All language subtitles for GRACELAND - S01 E09 - Smoke Alarm (720p Web-DL)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,534 --> 00:00:02,868 - Previously on graceland... 2 00:00:02,870 --> 00:00:04,636 - You are odin rossi? - Always have been. 3 00:00:04,638 --> 00:00:06,772 I could maintain your current levels at 85% of the cost, 4 00:00:06,774 --> 00:00:09,341 Assuming we keep my little secret about who I am. 5 00:00:09,343 --> 00:00:10,342 - We have a deal. 6 00:00:10,344 --> 00:00:12,778 - Do you see odin? - No show. 7 00:00:12,780 --> 00:00:15,214 - You guys didn't hear it? - Your watch went dead. 8 00:00:15,216 --> 00:00:17,850 Why is it we could never get eyes on odin? 9 00:00:17,852 --> 00:00:21,353 Not a single photo, print, voice recording? Nothing? 10 00:00:21,355 --> 00:00:22,621 - No. No, no, no, no. 11 00:00:22,623 --> 00:00:25,224 You said you wanted to help briggs, not investigate him. 12 00:00:25,226 --> 00:00:26,625 - Get rid of odin. 13 00:00:26,627 --> 00:00:29,228 Come back to caza and everything will be as it was. 14 00:00:29,230 --> 00:00:32,698 - Who's gonna come? - Ask him. 15 00:00:32,700 --> 00:00:34,333 - El hombre clave. 16 00:00:34,335 --> 00:00:36,168 - "the key man"? - Jangles. 17 00:00:36,170 --> 00:00:38,037 - The caza cartel's bogeyman. 18 00:00:38,039 --> 00:00:39,238 - I have something for you. 19 00:00:39,240 --> 00:00:40,406 - My grandfather shot this, didn't he? 20 00:00:40,408 --> 00:00:42,307 He caught himself in the reflection. 21 00:00:42,309 --> 00:00:43,375 [cell phone rings] - yeah. 22 00:00:43,377 --> 00:00:44,643 - We need to meet. 23 00:00:44,645 --> 00:00:48,580 - I'll text you the details. 24 00:00:48,582 --> 00:00:52,084 - Just walked into u.S.A. Clothing. 25 00:00:55,255 --> 00:00:56,588 [door bangs] 26 00:00:56,590 --> 00:00:57,823 There's a hole in the wall. 27 00:00:57,825 --> 00:00:58,991 - Odin's here, I can feel it. 28 00:00:58,993 --> 00:01:02,127 [both grunting] 29 00:01:04,497 --> 00:01:05,531 - Man down, man down. 30 00:01:05,533 --> 00:01:06,532 Back supply area. 31 00:01:06,534 --> 00:01:08,500 - What the hell happened? 32 00:01:08,502 --> 00:01:10,202 - Did you see odin? Hmm? Did you see him? 33 00:01:10,204 --> 00:01:11,970 - [sighs] 34 00:01:18,111 --> 00:01:21,080 [edgy rock music] 35 00:01:21,082 --> 00:01:29,188 ♪ 36 00:01:42,936 --> 00:01:45,704 - [sighs and grunts] 37 00:01:48,741 --> 00:01:52,144 Ugh. 38 00:01:52,146 --> 00:01:54,813 [shower shuts off] 39 00:01:54,815 --> 00:01:57,416 - Damn it, charlie! - [snickers] 40 00:01:57,418 --> 00:01:59,952 - You know the rules. - Ah. 41 00:01:59,954 --> 00:02:01,086 - If somebody's in the shower, you gotta make yourself known. 42 00:02:01,088 --> 00:02:02,121 You knew that. 43 00:02:02,123 --> 00:02:03,655 - Hi, johnny. I'm here. 44 00:02:03,657 --> 00:02:05,891 - That kind of rule-breaking can and will be used against you, 45 00:02:05,893 --> 00:02:06,892 You little creep. 46 00:02:06,894 --> 00:02:08,927 - My curiosity got the best of me. 47 00:02:08,929 --> 00:02:11,663 - Yeah? Curiosity satisfied now? 48 00:02:11,665 --> 00:02:13,499 - Maybe. - [slaps] 49 00:02:13,501 --> 00:02:14,666 [both giggle] - you better stop that. 50 00:02:14,668 --> 00:02:17,069 [chuckles] 51 00:02:17,071 --> 00:02:19,671 Hey, your curiosity satisfied with the, um... 52 00:02:19,673 --> 00:02:22,641 - Briggs? - Yeah. 53 00:02:22,643 --> 00:02:24,009 - I wish it was. 54 00:02:24,011 --> 00:02:26,912 [edgy rock music] 55 00:02:26,914 --> 00:02:33,752 ♪ 56 00:02:36,589 --> 00:02:37,523 - [groans] 57 00:02:37,525 --> 00:02:39,992 [ice pack crackles] 58 00:02:39,994 --> 00:02:43,662 Ohh. 59 00:02:43,664 --> 00:02:47,299 [sighs] 60 00:02:47,301 --> 00:02:50,002 - Hey. - Hey. 61 00:02:50,004 --> 00:02:52,604 - Trading your morning run for a little sunrise meditation? 62 00:02:52,606 --> 00:02:54,139 - Nah. 63 00:02:54,141 --> 00:02:56,375 I'm just out here counting regrets. 64 00:02:56,377 --> 00:02:58,877 - You up to double digits yet? 65 00:02:58,879 --> 00:03:00,979 - Yeah, I'm way past that. 66 00:03:00,981 --> 00:03:02,781 - You talk to abby since... 67 00:03:02,783 --> 00:03:04,149 - No mas. 68 00:03:04,151 --> 00:03:05,717 - I liked her. 69 00:03:05,719 --> 00:03:08,120 - Yeah, me too. 70 00:03:08,122 --> 00:03:09,821 Thought I could do it, you know. 71 00:03:09,823 --> 00:03:12,457 Thought I could... Balance everything. 72 00:03:12,459 --> 00:03:16,795 - I'm the only one who knows how reckless you got. 73 00:03:16,797 --> 00:03:18,864 And we're gonna keep it that way. 74 00:03:18,866 --> 00:03:21,233 - Really? 75 00:03:21,235 --> 00:03:22,834 - In a place like graceland, 76 00:03:22,836 --> 00:03:27,239 Sometimes it's good to keep secrets. 77 00:03:27,241 --> 00:03:29,741 - Thank you. 78 00:03:29,743 --> 00:03:32,477 - We didn't find anything at his c.I.'s place. 79 00:03:32,479 --> 00:03:36,014 - We both know lack of evidence doesn't equal innocence. 80 00:03:36,016 --> 00:03:37,583 - You're still suspicious. 81 00:03:37,585 --> 00:03:39,051 - Yeah, johnny, I guess I am. 82 00:03:39,053 --> 00:03:41,153 - Why? What reason do you have? - Why? 83 00:03:41,155 --> 00:03:42,721 I told you the whole st-- [door opens] 84 00:03:42,723 --> 00:03:44,523 - Yeah. 85 00:03:44,525 --> 00:03:46,391 Mikey, bro, when are you gonna give it up? 86 00:03:46,393 --> 00:03:48,327 You're never gonna top my land-speed record. 87 00:03:48,329 --> 00:03:50,696 That's not gonna happen. - Any time, any place, brah. 88 00:03:50,698 --> 00:03:51,697 - Word? - Yeah. 89 00:03:51,699 --> 00:03:55,033 - Just helping johnny cook. - Just cooking. 90 00:03:55,035 --> 00:03:58,337 - Um, yeah, sounds interesting. 91 00:03:58,339 --> 00:04:00,339 - How are my fellow super-freaks doing this morning, huh? 92 00:04:00,341 --> 00:04:01,707 - All good. - A'ight! 93 00:04:01,709 --> 00:04:03,175 - Little nervous, 'cause johnny's cooking. 94 00:04:03,177 --> 00:04:04,576 - [scoffs] oh. 95 00:04:04,578 --> 00:04:05,611 - It's ghetto scramble. 96 00:04:05,613 --> 00:04:07,412 Check it out: Bologna, mustard, 97 00:04:07,414 --> 00:04:09,181 Pickles, eggs and beans. 98 00:04:09,183 --> 00:04:10,682 Breakfast of champions. 99 00:04:10,684 --> 00:04:13,585 - Yeah, I just remembered that I am on a cleanse. 100 00:04:13,587 --> 00:04:14,720 - Me too. 101 00:04:14,722 --> 00:04:15,754 - You know scramble gives you the energy 102 00:04:15,756 --> 00:04:17,289 For a full day of, uh... 103 00:04:17,291 --> 00:04:18,790 Dipping dudes' arms in lead. 104 00:04:18,792 --> 00:04:20,692 - [laughs] - wow. 105 00:04:20,694 --> 00:04:22,861 - Too soon? 106 00:04:22,863 --> 00:04:24,563 - Nah, it's cool. 107 00:04:24,565 --> 00:04:26,131 That did take some energy. [laughter] 108 00:04:26,133 --> 00:04:27,766 - Hey, speaking of... 109 00:04:27,768 --> 00:04:29,468 That message you and bello sent back to caza. 110 00:04:29,470 --> 00:04:30,469 You get a response yet? 111 00:04:30,471 --> 00:04:32,304 - All quiet. - Mm-hmm. 112 00:04:32,306 --> 00:04:33,639 Not for much longer, I bet. 113 00:04:33,641 --> 00:04:34,773 If jangles shows up, 114 00:04:34,775 --> 00:04:36,475 It's gonna get real bloody, real fast. 115 00:04:36,477 --> 00:04:38,477 - Bello's ready for him. 116 00:04:38,479 --> 00:04:40,245 - Bello thinks he is ready for jangles. 117 00:04:40,247 --> 00:04:41,747 - Hey, let's not forget about odin rossi. 118 00:04:41,749 --> 00:04:43,215 He's the connective tissue in all this. 119 00:04:43,217 --> 00:04:45,917 He's the reason jangles is coming in the first place. 120 00:04:45,919 --> 00:04:47,586 - Yep, plus odin's still a ghost. 121 00:04:47,588 --> 00:04:48,820 When jangles can't find him, 122 00:04:48,822 --> 00:04:50,255 He's gonna turn on bello and his crew, 123 00:04:50,257 --> 00:04:52,224 And he's gonna do it with an exclamation point. 124 00:04:52,226 --> 00:04:53,792 - But that's what I'm saying-- let's get odin first, 125 00:04:53,794 --> 00:04:55,260 So we have the key to this whole thing. 126 00:04:55,262 --> 00:04:57,329 - Look, I know you want to get this guy real bad, chuck. 127 00:04:57,331 --> 00:04:58,764 So do I. 128 00:04:58,766 --> 00:05:00,732 I mean, if we can catch his scent, it's all good. 129 00:05:00,734 --> 00:05:02,134 Otherwise, I'd rather not waste the energy 130 00:05:02,136 --> 00:05:03,402 On the hunt, you know? 131 00:05:03,404 --> 00:05:06,004 - Okay. If that's what you think is best. 132 00:05:07,974 --> 00:05:10,676 [text message alert chimes] 133 00:05:10,678 --> 00:05:13,111 - Briggs, speak of the devil. 134 00:05:13,113 --> 00:05:15,113 - Mm? 135 00:05:15,115 --> 00:05:16,315 - You might be right. 136 00:05:16,317 --> 00:05:18,950 - Mm. Blood in the streets, my children. 137 00:05:18,952 --> 00:05:20,419 Definitely gonna have to take a rain check 138 00:05:20,421 --> 00:05:22,154 On that, uh, ghetto scramble, johnny. 139 00:05:22,156 --> 00:05:23,755 - You sure? - Yep. 140 00:05:23,757 --> 00:05:24,756 - You're missing out. 141 00:05:24,758 --> 00:05:27,626 - [laughs] - sorry, man. 142 00:05:27,628 --> 00:05:31,029 - Didn't you just say you were on a cleanse? 143 00:05:37,270 --> 00:05:39,171 - Hmm. 144 00:05:39,173 --> 00:05:42,541 - Jangles killed bello's number one dealer. 145 00:05:42,543 --> 00:05:44,643 - He can't find odin, so he kills the corner guy? 146 00:05:44,645 --> 00:05:47,045 To try to get information? - Mm. 147 00:05:47,047 --> 00:05:49,314 - What's with the shoes? Some kind of calling card? 148 00:05:49,316 --> 00:05:50,949 - Remember how I told you 149 00:05:50,951 --> 00:05:52,818 That jangles was gonna use an exclamation point? 150 00:05:52,820 --> 00:05:53,852 - Yeah. 151 00:05:53,854 --> 00:05:55,887 - Look a little bit closer, mikey. 152 00:05:55,889 --> 00:05:57,289 Those kicks are still kicking. 153 00:05:57,291 --> 00:05:59,925 [police radio chatter] 154 00:06:03,463 --> 00:06:04,863 - Wow. 155 00:06:04,865 --> 00:06:06,465 It's unreal. 156 00:06:06,467 --> 00:06:09,234 - Yeah, that's about as real as it gets. 157 00:06:09,236 --> 00:06:11,570 Jangles is here. 158 00:06:13,873 --> 00:06:16,842 [edgy rock music] 159 00:06:16,844 --> 00:06:23,415 ♪ 160 00:06:27,320 --> 00:06:30,255 [edgy rock music] 161 00:06:30,257 --> 00:06:35,360 ♪ 162 00:06:35,362 --> 00:06:37,996 [cell phone ringing] 163 00:06:37,998 --> 00:06:39,431 - Diane motel, how may I help you? 164 00:06:39,433 --> 00:06:41,266 - Hey, I've got a room reserved for tonight 165 00:06:41,268 --> 00:06:42,567 For myself and a lady friend. 166 00:06:42,569 --> 00:06:45,103 I'd like to make a discreet entrance, please. 167 00:06:45,105 --> 00:06:48,774 - I can assure you that your privacy is our highest priority. 168 00:06:48,776 --> 00:06:50,375 - That's good news. 169 00:06:50,377 --> 00:06:53,211 Uh, could you leave the keys in your ceramic planter for me? 170 00:06:53,213 --> 00:06:56,681 - Uh, that's against our...Policy. 171 00:06:56,683 --> 00:07:00,419 - What's your policy on me giving you a $100 tip? 172 00:07:00,421 --> 00:07:02,187 - The white planter or the blue one? 173 00:07:02,189 --> 00:07:04,189 - Blue. 174 00:07:04,191 --> 00:07:07,359 Always go with blue. 175 00:07:20,273 --> 00:07:22,641 [keys jingle] 176 00:07:22,643 --> 00:07:25,811 [lock clicks] 177 00:07:27,280 --> 00:07:30,615 [faint tv chatter] 178 00:07:45,665 --> 00:07:48,533 [ocean waves crashing] 179 00:07:52,271 --> 00:07:54,506 - Ahh. 180 00:07:57,310 --> 00:07:59,711 [grunts] 181 00:08:19,098 --> 00:08:21,867 [motor whirs] 182 00:08:21,869 --> 00:08:23,635 [rock music on radio] 183 00:08:23,637 --> 00:08:25,470 - What's up, guys? 184 00:08:25,472 --> 00:08:28,273 Hope you got me loud and clear. - Yep. 185 00:08:43,623 --> 00:08:45,590 [shuts radio off] 186 00:08:59,205 --> 00:09:01,139 [electronic beep] 187 00:09:01,141 --> 00:09:02,641 - Welcome, mike. 188 00:09:02,643 --> 00:09:06,011 Hey, what do you think of my safe house? 189 00:09:06,013 --> 00:09:08,013 - Easy access to the freeway. 190 00:09:08,015 --> 00:09:09,648 Good escape routes. 191 00:09:09,650 --> 00:09:11,917 Can see every approach. 192 00:09:11,919 --> 00:09:17,022 - Robusto? - Thanks. 193 00:09:17,024 --> 00:09:19,558 You seem, uh, happy. 194 00:09:19,560 --> 00:09:22,427 - You seem surprised. - Well, there's a lot going on. 195 00:09:22,429 --> 00:09:23,929 - [guffaws] 196 00:09:23,931 --> 00:09:26,398 They tried to scare me with dangling feet. 197 00:09:26,400 --> 00:09:28,066 [laughs] - and it didn't work. 198 00:09:28,068 --> 00:09:29,401 - No. 199 00:09:29,403 --> 00:09:30,835 I've seen worse. 200 00:09:30,837 --> 00:09:34,239 Kingston, bring out the case! 201 00:09:43,783 --> 00:09:46,351 [locks clicking open] 202 00:09:49,589 --> 00:09:51,423 [rifle clacks] 203 00:09:51,425 --> 00:09:53,358 - The federales got a hit on it? 204 00:09:53,360 --> 00:09:54,759 That's great. 205 00:09:54,761 --> 00:09:57,562 Can you text me the address? 206 00:09:57,564 --> 00:10:00,198 I owe you one, girl. 207 00:10:00,200 --> 00:10:02,701 [laughs] all right, bye. 208 00:10:02,703 --> 00:10:04,703 [laughs] hi. 209 00:10:04,705 --> 00:10:08,406 - Hi. What's that smile? - What? 210 00:10:08,408 --> 00:10:10,609 Do I have an "I'm gonna bust an asshole" smile on today? 211 00:10:10,611 --> 00:10:11,543 - That's exactly what you have on today. 212 00:10:11,545 --> 00:10:13,211 So who's the lucky asshole? 213 00:10:13,213 --> 00:10:14,245 - All right. 214 00:10:14,247 --> 00:10:16,081 So when we first started investigating, 215 00:10:16,083 --> 00:10:18,416 We found this mexican shell company 216 00:10:18,418 --> 00:10:20,118 That had loose ties to odin rossi. 217 00:10:20,120 --> 00:10:21,553 But there was never any movement. Nothing. 218 00:10:21,555 --> 00:10:22,654 Dead. 219 00:10:22,656 --> 00:10:23,788 Last night, 220 00:10:23,790 --> 00:10:25,156 Money was taken from the company 221 00:10:25,158 --> 00:10:27,626 To pay for a motel room in long beach. 222 00:10:27,628 --> 00:10:29,494 - That's a big get. - Right? 223 00:10:29,496 --> 00:10:30,762 A little too big. I don't-- 224 00:10:30,764 --> 00:10:32,764 I mean, odin never makes mistakes. 225 00:10:32,766 --> 00:10:34,132 - Hey, I've seen perfect criminals 226 00:10:34,134 --> 00:10:36,668 Get cocky and screw up, so... - Oh, god. 227 00:10:36,670 --> 00:10:37,769 From your mouth to god's ears. 228 00:10:37,771 --> 00:10:39,904 - I swear to... - [laughs] 229 00:10:39,906 --> 00:10:42,607 - See you later. 230 00:10:42,609 --> 00:10:45,777 - Michael's going to show you how to use this gun. 231 00:10:45,779 --> 00:10:47,479 When you are on the corner, 232 00:10:47,481 --> 00:10:49,948 Do not be afraid to pull the trigger. 233 00:10:49,950 --> 00:10:52,651 No one can take from you what is yours, 234 00:10:52,653 --> 00:10:56,421 If you defend it like a man! 235 00:10:57,923 --> 00:11:00,325 Show them the basics. 236 00:11:00,327 --> 00:11:03,695 Then send them out. 237 00:11:03,697 --> 00:11:05,597 - Yo, it's easy for him not to be afraid. 238 00:11:05,599 --> 00:11:07,032 He stays in the safe house. 239 00:11:07,034 --> 00:11:08,299 - It's messed up, what happened to jamal 240 00:11:08,301 --> 00:11:09,701 On the corner the other day. 241 00:11:09,703 --> 00:11:11,770 But the last thing bello wants is more bloodshed. 242 00:11:11,772 --> 00:11:13,538 - So that's why we're getting bigger guns? 243 00:11:13,540 --> 00:11:15,840 - It's called "deterrence." 244 00:11:25,384 --> 00:11:28,520 [cartridge clacking] 245 00:11:31,624 --> 00:11:33,391 Hey, briggs! - Yo. 246 00:11:33,393 --> 00:11:34,526 - Please tell me there's some hopeful news 247 00:11:34,528 --> 00:11:35,660 On the jangles front. 248 00:11:35,662 --> 00:11:37,162 - I wish. 249 00:11:37,164 --> 00:11:38,963 I still don't even really know what the guy looks like. 250 00:11:38,965 --> 00:11:40,398 You know? - Hmm. 251 00:11:40,400 --> 00:11:42,634 - Every time I saw him, he had a bandana on his face. 252 00:11:42,636 --> 00:11:45,136 Course, he always had those damn rattling keys. 253 00:11:45,138 --> 00:11:47,806 But, uh, yeah, it's still all I got to go on. 254 00:11:47,808 --> 00:11:48,973 - Why? Bello's getting nervous, huh? 255 00:11:48,975 --> 00:11:50,842 - He's bringing in some intense weaponry for his boys. 256 00:11:50,844 --> 00:11:52,911 And, uh, guess who gets to train 'em? 257 00:11:52,913 --> 00:11:54,546 - Well, you know, 258 00:11:54,548 --> 00:11:56,715 The nigerian cowboy's never been one to go halfway. 259 00:11:56,717 --> 00:11:57,982 - [scoffs] yeah, meanwhile, on the street, 260 00:11:57,984 --> 00:11:59,250 There's guys with machetes... [gun clacks] 261 00:11:59,252 --> 00:12:00,752 And assault rifles. 262 00:12:00,754 --> 00:12:01,820 - Yeah, you just got to hang in there, you know. 263 00:12:01,822 --> 00:12:03,221 - You know what? I'm done hanging in there. 264 00:12:03,223 --> 00:12:04,255 Bullets are gonna start flying, 265 00:12:04,257 --> 00:12:05,724 And I trained these guys. 266 00:12:05,726 --> 00:12:07,659 I'm going to the fbi, 267 00:12:07,661 --> 00:12:09,594 And I'm telling them we have more than enough on bello. 268 00:12:09,596 --> 00:12:11,429 It's time to move in. - No, you're not. 269 00:12:11,431 --> 00:12:12,564 Not yet. 270 00:12:12,566 --> 00:12:15,400 Keeping bello in play gets us closer to jangles. 271 00:12:15,402 --> 00:12:18,169 Both: And odin. - That's right. 272 00:12:18,171 --> 00:12:20,605 You know, mike, sometimes it's all about using one monster 273 00:12:20,607 --> 00:12:21,940 As bait to get the others. 274 00:12:21,942 --> 00:12:23,775 I know it's tough, it's slow, 275 00:12:23,777 --> 00:12:26,511 But that's the job we signed up for. 276 00:12:26,513 --> 00:12:29,013 - What job is it that you've been doing? 277 00:12:29,015 --> 00:12:30,749 - I am hunting down leads, okay? 278 00:12:30,751 --> 00:12:31,850 I'm trying to put a face to this dude. 279 00:12:31,852 --> 00:12:33,685 I want justice, just like you do. 280 00:12:33,687 --> 00:12:34,719 - Justice? 281 00:12:34,721 --> 00:12:36,521 Sure you don't want vengeance? 282 00:12:36,523 --> 00:12:38,623 - Little bit of both, huh? 283 00:12:38,625 --> 00:12:40,892 Justice for a serial mass murderer, 284 00:12:40,894 --> 00:12:42,761 And vengeance for a sadistic bastard 285 00:12:42,763 --> 00:12:43,895 Who came this close to destroying my life 286 00:12:43,897 --> 00:12:44,963 With a needle. 287 00:12:44,965 --> 00:12:48,166 Let's just call it "closure." 288 00:12:50,770 --> 00:12:52,403 - Why is briggs still in the field? 289 00:12:52,405 --> 00:12:54,472 I gave you everything about his addiction. 290 00:12:54,474 --> 00:12:55,774 You said you were gonna get him help. 291 00:12:55,776 --> 00:12:57,308 What's goin' on? 292 00:12:57,310 --> 00:12:59,210 - I submitted your report to d.C. 293 00:12:59,212 --> 00:13:00,411 Until we hear from them, 294 00:13:00,413 --> 00:13:01,813 Keep working the plan. 295 00:13:01,815 --> 00:13:02,881 I need you to do this. 296 00:13:02,883 --> 00:13:04,249 - You're gonna bug him? 297 00:13:04,251 --> 00:13:05,917 - I need you to put the transmission in his jeep, 298 00:13:05,919 --> 00:13:07,919 And the receiver, you keep in your car. 299 00:13:07,921 --> 00:13:10,555 - [scoffs] what exactly are we trying to find? 300 00:13:10,557 --> 00:13:13,758 - Briggs has been doing business with caza members for years. 301 00:13:13,760 --> 00:13:15,560 He knows the players intimately. 302 00:13:15,562 --> 00:13:17,629 I think he's made deals for himself. 303 00:13:17,631 --> 00:13:19,497 - Why would he work with the cartel? 304 00:13:19,499 --> 00:13:21,499 They tortured him. 305 00:13:21,501 --> 00:13:22,901 They got him addicted to heroin. 306 00:13:22,903 --> 00:13:25,770 - [pointed] and then they just let him walk away. 307 00:13:25,772 --> 00:13:30,975 Why do you think briggs has been so reluctant to move on bello? 308 00:13:30,977 --> 00:13:33,144 His excuse is he wants to use bello 309 00:13:33,146 --> 00:13:35,580 "as bait to get to the other monsters." 310 00:13:35,582 --> 00:13:41,085 What he really wants is to sell bello out. 311 00:13:41,087 --> 00:13:42,854 - Yeah. 312 00:13:42,856 --> 00:13:44,856 Yeah, you're probably right. 313 00:13:49,628 --> 00:13:51,429 - "you know, mike, sometimes it's all about 314 00:13:51,431 --> 00:13:53,164 Using one monster as bait..." 315 00:13:53,166 --> 00:13:56,334 - "bait to get to the other monster." 316 00:14:00,439 --> 00:14:02,707 [glass shattering] 317 00:14:26,298 --> 00:14:27,398 - Hey! 318 00:14:27,400 --> 00:14:28,666 Everything okay in here? 319 00:14:28,668 --> 00:14:31,069 I heard a pretty dramatic crash. 320 00:14:31,071 --> 00:14:32,470 - Yeah. 321 00:14:32,472 --> 00:14:34,372 [sighs] 322 00:14:34,374 --> 00:14:36,407 Frame fell. - Really? 323 00:14:36,409 --> 00:14:37,342 - Yeah, I don't know what happened. 324 00:14:37,344 --> 00:14:39,177 [laughs] 325 00:14:39,179 --> 00:14:40,478 - Well, that's too bad. 326 00:14:40,480 --> 00:14:41,246 It was the only real "mike warren" decor 327 00:14:41,248 --> 00:14:42,247 You had in here. 328 00:14:42,249 --> 00:14:43,414 - [snickers] 329 00:14:43,416 --> 00:14:44,482 - Now you're back down to nothing. 330 00:14:44,484 --> 00:14:46,684 - Back to zero. - Come here. 331 00:14:46,686 --> 00:14:47,986 - What? Oh. 332 00:14:47,988 --> 00:14:49,587 - [paper tearing] you know... 333 00:14:49,589 --> 00:14:52,857 I have a pretty good bullshit detector. 334 00:14:52,859 --> 00:14:54,392 And, right now, 335 00:14:54,394 --> 00:14:59,030 It's going off like a banshee. 336 00:14:59,032 --> 00:15:01,032 You know, I-- 337 00:15:01,034 --> 00:15:02,333 I know that, for some reason, 338 00:15:02,335 --> 00:15:03,868 You feel like you can't really be yourself 339 00:15:03,870 --> 00:15:05,603 In this house. 340 00:15:05,605 --> 00:15:07,238 But I just thought maybe-- 341 00:15:07,240 --> 00:15:08,439 I mean, maybe if I showed you 342 00:15:08,441 --> 00:15:10,275 That I was on your side, 343 00:15:10,277 --> 00:15:11,409 That you could trust me. 344 00:15:11,411 --> 00:15:13,278 - I know you're on my side. 345 00:15:13,280 --> 00:15:14,612 [tape ripping] 346 00:15:14,614 --> 00:15:16,047 It's just complicated. 347 00:15:16,049 --> 00:15:18,383 - It's more complicated when you keep it all inside. 348 00:15:18,385 --> 00:15:19,717 - [scoffs] you wouldn't understand. 349 00:15:19,719 --> 00:15:24,555 - But I'm trying to. 350 00:15:24,557 --> 00:15:26,958 - [sighs] 351 00:15:26,960 --> 00:15:28,526 - Good, great. 352 00:15:28,528 --> 00:15:31,529 Okay, well, you just... Keep doing everything the same, 353 00:15:31,531 --> 00:15:34,599 'cause it seems to really be working out for you. 354 00:15:34,601 --> 00:15:35,767 - [scoffs] 355 00:15:37,770 --> 00:15:39,203 [door shuts] 356 00:16:12,004 --> 00:16:13,004 [knocks] 357 00:16:13,006 --> 00:16:16,007 - Hello! Housekeeping! 358 00:16:16,009 --> 00:16:17,742 - [scoffs] 359 00:16:19,478 --> 00:16:21,212 [sighs] 360 00:16:24,817 --> 00:16:27,352 [whispers] shit. 361 00:16:31,290 --> 00:16:32,924 [curtain hooks clatter] 362 00:17:02,488 --> 00:17:07,592 [static] 363 00:17:25,511 --> 00:17:27,078 [guns cock] - don't move. 364 00:17:27,080 --> 00:17:28,413 - You either. 365 00:17:28,415 --> 00:17:29,714 - [mexican accent] I didn't expect odin rossi 366 00:17:29,716 --> 00:17:30,748 To be a woman. 367 00:17:30,750 --> 00:17:31,816 - That's funny, 368 00:17:31,818 --> 00:17:34,919 I expected him to look a lot like you. 369 00:17:45,764 --> 00:17:48,099 - Something tells me that you have one of these also. 370 00:17:48,101 --> 00:17:51,169 - Maybe. I just don't show it to just anybody. 371 00:17:51,171 --> 00:17:53,237 - Move to reading distance? 372 00:17:58,844 --> 00:18:00,845 - Rafael cortes? 373 00:18:00,847 --> 00:18:03,081 You federale? 374 00:18:03,083 --> 00:18:04,549 - Si. 375 00:18:04,551 --> 00:18:06,584 - Chasing a ghost north of the border: 376 00:18:06,586 --> 00:18:07,752 That's a bold move. 377 00:18:07,754 --> 00:18:11,422 - Fortune favors the bold. 378 00:18:11,424 --> 00:18:13,191 I showed you mine. 379 00:18:17,096 --> 00:18:19,430 Ah. 380 00:18:19,432 --> 00:18:20,631 Fbi. 381 00:18:20,633 --> 00:18:22,300 Exciting. 382 00:18:22,302 --> 00:18:24,402 I cover the caza cartel. 383 00:18:24,404 --> 00:18:26,737 They sent an assassin here to kill odin. 384 00:18:26,739 --> 00:18:30,208 I suspect you are looking for him also... 385 00:18:30,210 --> 00:18:31,375 Ms. Demarco? 386 00:18:31,377 --> 00:18:32,777 - Agent demarco. 387 00:18:32,779 --> 00:18:34,645 Why'd you follow me in here? 388 00:18:34,647 --> 00:18:36,380 - I was doing surveillance. 389 00:18:36,382 --> 00:18:38,382 And finally I see some movement here. 390 00:18:38,384 --> 00:18:41,219 Tell me, don't you think we find this hotel room much too easy? 391 00:18:41,221 --> 00:18:44,589 I mean, odin, he not so sloppy. 392 00:18:44,591 --> 00:18:46,824 He hasn't given me anything to work with. 393 00:18:46,826 --> 00:18:49,794 - That makes the two of us. 394 00:18:49,796 --> 00:18:52,063 - Perhaps... 395 00:18:52,065 --> 00:18:53,664 Maybe we can work together. 396 00:18:53,666 --> 00:18:56,400 [speaking spanish] 397 00:18:56,402 --> 00:18:57,635 Get some real results. [claps hands] 398 00:18:57,637 --> 00:19:00,605 - Yeah. I have to think about that one. 399 00:19:00,607 --> 00:19:02,840 I'm a little protective with my... 400 00:19:02,842 --> 00:19:04,475 Informacion. 401 00:19:04,477 --> 00:19:06,511 - I understand. 402 00:19:06,513 --> 00:19:09,814 Cautiousness, agent demarco. 403 00:19:15,154 --> 00:19:17,155 - You bugged my grandfather's photo. 404 00:19:17,157 --> 00:19:18,523 I trusted you. 405 00:19:18,525 --> 00:19:20,424 - Did you tell briggs about our investigation? 406 00:19:20,426 --> 00:19:21,526 - No. 407 00:19:21,528 --> 00:19:23,127 Wanted some answers first. 408 00:19:23,129 --> 00:19:25,596 Like, why the bug? 409 00:19:25,598 --> 00:19:28,332 - Briggs can be very seductive. 410 00:19:28,334 --> 00:19:29,700 I was afraid I was losing you to him. 411 00:19:29,702 --> 00:19:30,768 I needed to know. 412 00:19:30,770 --> 00:19:33,771 - Well, what's the verdict? 413 00:19:33,773 --> 00:19:35,973 - I trust you. You trust briggs. 414 00:19:35,975 --> 00:19:38,643 - Why are you so fixated on this case? 415 00:19:38,645 --> 00:19:42,547 You've never even met briggs. 416 00:19:42,549 --> 00:19:47,318 - Graceland isn't the first house of its kind. 417 00:19:47,320 --> 00:19:49,820 It isn't even the first house of its kind for paul briggs. 418 00:19:49,822 --> 00:19:52,790 He started a house just like graceland five years ago. 419 00:19:52,792 --> 00:19:53,558 It was the prototype. 420 00:19:53,560 --> 00:19:55,393 They called it "the estate." 421 00:19:55,395 --> 00:19:56,727 - Briggs never mentioned this. 422 00:19:56,729 --> 00:19:58,829 - I'm sure he didn't. 423 00:19:58,831 --> 00:20:01,566 - Is this where briggs lived when he was under with caza? 424 00:20:01,568 --> 00:20:05,303 He lived in this house with his training agent. 425 00:20:05,305 --> 00:20:06,737 - Yeah. Roberto. Is this him? 426 00:20:06,739 --> 00:20:08,372 - He told you about roberto? - A little bit. 427 00:20:08,374 --> 00:20:10,007 Said that roberto worked the cartel 428 00:20:10,009 --> 00:20:11,542 From the mexican side. 429 00:20:11,544 --> 00:20:14,812 Briggs, over here, running sale and distribution in so-cal. 430 00:20:14,814 --> 00:20:16,747 - That's right. And I didn't know briggs. 431 00:20:16,749 --> 00:20:18,482 But I did know roberto from quantico. 432 00:20:18,484 --> 00:20:20,685 He was, uh... 433 00:20:20,687 --> 00:20:21,819 He was a close friend of mine. 434 00:20:21,821 --> 00:20:26,224 The kind of friend you only make once in a lifetime. 435 00:20:26,226 --> 00:20:28,759 [paper rips] 436 00:20:28,761 --> 00:20:30,595 Three years ago: July 2nd. 437 00:20:30,597 --> 00:20:33,664 The cartel starts making lots of noise stateside. 438 00:20:33,666 --> 00:20:35,533 - Jangles. - That's right. 439 00:20:35,535 --> 00:20:37,702 Roberto and briggs are under with caza. 440 00:20:37,704 --> 00:20:40,504 The bureau suspects that they're at risk 441 00:20:40,506 --> 00:20:41,739 And pull them off the case. 442 00:20:41,741 --> 00:20:43,541 Tell briggs to take a vacation. 443 00:20:43,543 --> 00:20:45,409 July 3rd. 444 00:20:45,411 --> 00:20:47,678 Briggs claims he went on vacation. 445 00:20:47,680 --> 00:20:51,249 July 20th. 446 00:20:51,251 --> 00:20:53,184 The house burns down. 447 00:20:53,186 --> 00:20:54,752 The agents inside burn with it. 448 00:20:54,754 --> 00:20:56,954 - Your friend? 449 00:20:56,956 --> 00:21:00,625 - Five of our best. Gone. 450 00:21:00,627 --> 00:21:04,795 The official fbi investigation says it was an electrical fire, 451 00:21:04,797 --> 00:21:08,633 Accelerated by improperly stored propane. 452 00:21:08,635 --> 00:21:12,036 July 25th. 453 00:21:12,038 --> 00:21:15,873 Briggs returns from his so-called vacation 454 00:21:15,875 --> 00:21:18,776 And finds out that the house has burned down. 455 00:21:18,778 --> 00:21:21,479 He acts devastated when he hears about the deaths. 456 00:21:21,481 --> 00:21:23,547 They give him some time to sort himself out. 457 00:21:23,549 --> 00:21:25,082 Eventually he returns. 458 00:21:25,084 --> 00:21:27,151 The fbi starts a new house. 459 00:21:27,153 --> 00:21:29,720 Briggs volunteers to be the first one in. 460 00:21:29,722 --> 00:21:31,889 And this is the graceland you live in now. 461 00:21:31,891 --> 00:21:35,059 - You can't think that briggs burned down the house. 462 00:21:35,061 --> 00:21:36,594 If the fbi called it an accident, if it's-- 463 00:21:36,596 --> 00:21:38,329 - You know the bureau, mike-- sometimes it's easier 464 00:21:38,331 --> 00:21:40,665 For the fbi to say it's an electrical fire 465 00:21:40,667 --> 00:21:43,234 Than to admit that five agents were murdered. 466 00:21:43,236 --> 00:21:44,902 - Why? 467 00:21:44,904 --> 00:21:47,171 - When they pulled briggs off the case, 468 00:21:47,173 --> 00:21:52,276 He could have lost all the deals he made with caza. 469 00:21:52,278 --> 00:21:54,779 So he gave them something they wanted. 470 00:21:54,781 --> 00:21:56,781 - You have no proof that ties him to this. 471 00:21:56,783 --> 00:22:00,785 - The day briggs got back and saw the house burned... 472 00:22:00,787 --> 00:22:01,852 - Mm-hmm? 473 00:22:01,854 --> 00:22:03,187 - Nine hours earlier, 474 00:22:03,189 --> 00:22:04,789 There was a phone call made to the main house line 475 00:22:04,791 --> 00:22:06,924 From a payphone on the arizona border. 476 00:22:06,926 --> 00:22:08,826 - Right. 477 00:22:08,828 --> 00:22:11,429 - Very few people knew that number. 478 00:22:11,431 --> 00:22:13,197 - It could have been a wrong number. 479 00:22:13,199 --> 00:22:14,332 - Yeah, could have been. 480 00:22:14,334 --> 00:22:15,599 Except that one minute later 481 00:22:15,601 --> 00:22:17,501 Another call was made from the same payphone 482 00:22:17,503 --> 00:22:19,136 To lisa: 483 00:22:19,138 --> 00:22:20,471 One of the agents in the house. 484 00:22:20,473 --> 00:22:23,040 Everyone knew that they were a couple, 485 00:22:23,042 --> 00:22:24,141 That they were together. 486 00:22:24,143 --> 00:22:25,876 - He followed a lead into mexico. 487 00:22:25,878 --> 00:22:29,013 He was captured and tortured. It-- 488 00:22:29,015 --> 00:22:30,715 It fits right in your timeline. 489 00:22:30,717 --> 00:22:32,149 - No, I don't buy it. 490 00:22:32,151 --> 00:22:35,619 He lied about these calls. 491 00:22:35,621 --> 00:22:37,455 - Juan, you're accusing him of murder. 492 00:22:37,457 --> 00:22:39,824 - But you just listen to me. 493 00:22:39,826 --> 00:22:41,859 We can prove all of it. 494 00:22:41,861 --> 00:22:44,795 We can prove what really happened. 495 00:22:44,797 --> 00:22:48,299 - Juan, you're--you're pathologically paranoid. 496 00:22:48,301 --> 00:22:49,867 And the sick thing is is that somebody gave you 497 00:22:49,869 --> 00:22:52,970 - I am your control officer. - [sighs] 498 00:22:52,972 --> 00:22:54,705 - And you're gonna help me get briggs. 499 00:22:54,707 --> 00:22:56,173 You're gonna help me prove all of it. 500 00:22:56,175 --> 00:22:57,908 - No, I'm not. 501 00:22:57,910 --> 00:23:00,878 I'm out. 502 00:23:00,880 --> 00:23:04,215 - Agent warren. 503 00:23:04,217 --> 00:23:05,649 Mike! 504 00:23:13,725 --> 00:23:14,759 [knock at door] 505 00:23:14,761 --> 00:23:16,394 - Mexican man lover. 506 00:23:16,396 --> 00:23:17,428 - Yo, come on in. 507 00:23:17,430 --> 00:23:18,662 - Whew! 508 00:23:18,664 --> 00:23:19,597 Johnny, what is that? 509 00:23:19,599 --> 00:23:21,165 Foot sweat, man? 510 00:23:21,167 --> 00:23:23,033 - Really needed to do laundry for, like, six weeks now. 511 00:23:23,035 --> 00:23:24,101 - Oh, yeah? 512 00:23:24,103 --> 00:23:26,337 - And now that jakes is out on his job, 513 00:23:26,339 --> 00:23:27,571 I can steal his detergent. 514 00:23:27,573 --> 00:23:29,540 - Oh, yeah. The one that smells like rain. 515 00:23:29,542 --> 00:23:32,543 - [singsong] you know it. - [laughs] 516 00:23:32,545 --> 00:23:34,612 So, uh, bro, 517 00:23:34,614 --> 00:23:37,281 Can we talk serious for a minute? 518 00:23:37,283 --> 00:23:38,582 - Yeah. 519 00:23:38,584 --> 00:23:40,518 - Is there something up with charlie? 520 00:23:40,520 --> 00:23:44,455 I mean, she's been really cagey with me lately and... 521 00:23:44,457 --> 00:23:45,589 Come on, johnny. 522 00:23:45,591 --> 00:23:47,024 Talk to me. 523 00:23:47,026 --> 00:23:49,360 - I know she's not over whistler. 524 00:23:49,362 --> 00:23:50,394 - Right. 525 00:23:50,396 --> 00:23:51,462 - And then the whole stuff that happened 526 00:23:51,464 --> 00:23:54,698 With you and her at the c.I.'s house. 527 00:23:54,700 --> 00:23:56,467 - Yeah, what about it? 528 00:23:56,469 --> 00:23:57,635 - I don't wanna get in the middle 529 00:23:57,637 --> 00:23:59,270 Of this thing between you guys. 530 00:23:59,272 --> 00:24:00,604 - Johnny, that's the whole point. 531 00:24:00,606 --> 00:24:02,473 I don't even know what this thing is, man. Help me out. 532 00:24:02,475 --> 00:24:04,308 - Charlie got this crazy idea 533 00:24:04,310 --> 00:24:07,711 That you and odin are connected somehow. 534 00:24:07,713 --> 00:24:09,113 - [guffaws] 535 00:24:09,115 --> 00:24:10,314 Me and odin? - I know. 536 00:24:10,316 --> 00:24:11,882 Look, I told her it was crazy. 537 00:24:11,884 --> 00:24:13,384 - Good. - Yeah. 538 00:24:13,386 --> 00:24:14,385 - Wow. 539 00:24:14,387 --> 00:24:15,719 Me and odin? 540 00:24:15,721 --> 00:24:17,388 - I know, I know. 541 00:24:17,390 --> 00:24:19,390 - Wow. The secrets in this house, huh? 542 00:24:19,392 --> 00:24:20,891 - Tell me about it. - Unbelievable. 543 00:24:20,893 --> 00:24:23,561 So look, man, back to business. 544 00:24:23,563 --> 00:24:24,795 [grunts] 545 00:24:24,797 --> 00:24:26,397 I think I wanna focus on jangles. 546 00:24:26,399 --> 00:24:27,431 I know he's in town. 547 00:24:27,433 --> 00:24:29,066 But all my leads are dead ends. 548 00:24:29,068 --> 00:24:30,167 You got anything? 549 00:24:30,169 --> 00:24:31,769 - [scoffs] you know what? 550 00:24:31,771 --> 00:24:33,137 I think I might have somebody for you. 551 00:24:33,139 --> 00:24:35,806 - Word. That's perfect. Let's roll right now. 552 00:24:40,812 --> 00:24:42,580 [car door shuts] 553 00:24:42,582 --> 00:24:44,815 - I'm not sure this was such a good idea, brah. 554 00:24:44,817 --> 00:24:46,450 - Well, too late now, johnny boy. 555 00:24:46,452 --> 00:24:49,019 Just, uh, introduce me to the reason why we came. 556 00:24:49,021 --> 00:24:51,622 - What's up? - Hola. 557 00:24:51,624 --> 00:24:54,758 [indistinct chatter, latin music] 558 00:24:54,760 --> 00:24:56,026 - Violeta. 559 00:24:56,028 --> 00:24:58,095 A vision as always, girly. 560 00:24:58,097 --> 00:24:59,363 - Johnny t. 561 00:24:59,365 --> 00:25:00,998 Long time no see. - [chuckles] 562 00:25:01,000 --> 00:25:02,466 - Who's the friend? 563 00:25:02,468 --> 00:25:04,335 - I wouldn't call this guy my friend. 564 00:25:04,337 --> 00:25:05,870 - You know, I wouldn't either, actually. 565 00:25:05,872 --> 00:25:06,937 I'm his brother-in-law. 566 00:25:06,939 --> 00:25:08,472 I married his beautiful sister. 567 00:25:08,474 --> 00:25:10,641 - I didn't know you had a sister, johnny. 568 00:25:10,643 --> 00:25:12,343 - Yeah, I do, I do. 569 00:25:12,345 --> 00:25:14,111 She's, like, 20 years older than me, so... 570 00:25:14,113 --> 00:25:16,280 - Good thing love knows no age, my brother. 571 00:25:16,282 --> 00:25:17,381 - I agree. 572 00:25:17,383 --> 00:25:18,983 When it hits you, it hits you. 573 00:25:18,985 --> 00:25:20,050 - Hey. 574 00:25:20,052 --> 00:25:21,452 - Mas tequila! 575 00:25:21,454 --> 00:25:23,787 - I'll be right back. 576 00:25:25,824 --> 00:25:28,158 - Even joking like that ain't funny, brother. 577 00:25:28,160 --> 00:25:29,393 - Hey, look, man, you're the one who said 578 00:25:29,395 --> 00:25:30,794 You could help me out with my investigation. 579 00:25:30,796 --> 00:25:32,530 I didn't know it was gonna involve chasing some skirt. 580 00:25:32,532 --> 00:25:33,864 - People talk to her. 581 00:25:33,866 --> 00:25:36,166 She listens, she knows things. Trust me on this one. 582 00:25:36,168 --> 00:25:38,569 - And that's the reason why we're here, johnny? 583 00:25:38,571 --> 00:25:40,671 - I got it bad for her, man. 584 00:25:40,673 --> 00:25:43,407 Every time I see her, it's like scratching an open wound. 585 00:25:43,409 --> 00:25:47,645 - Why? What's the problem? 586 00:25:47,647 --> 00:25:49,480 - Violeta don't date bangers. 587 00:25:49,482 --> 00:25:50,881 - Oh, that's right. 588 00:25:50,883 --> 00:25:53,150 You met her when you were under with 18th street, huh? 589 00:25:53,152 --> 00:25:54,418 - Yeah. 590 00:25:54,420 --> 00:25:58,489 She might smile at me a lot, but that's it. 591 00:25:58,491 --> 00:26:00,024 [sighs] 592 00:26:00,026 --> 00:26:01,892 If I showed her the badge, I might actually have a shot. 593 00:26:01,894 --> 00:26:03,661 - Oh, you see? 594 00:26:03,663 --> 00:26:06,163 Next time, make your cover lapd. 595 00:26:06,165 --> 00:26:08,365 - The reformed banger? 596 00:26:08,367 --> 00:26:09,533 - Always works. 597 00:26:09,535 --> 00:26:10,534 - That's brilliant, dude. 598 00:26:10,536 --> 00:26:12,770 [laughs] 599 00:26:14,272 --> 00:26:15,372 - Now is she gonna come back or what? 600 00:26:15,374 --> 00:26:16,440 We got an assassin on the loose. 601 00:26:16,442 --> 00:26:18,175 - Patience, hermano. 602 00:26:18,177 --> 00:26:19,577 - Patience? 603 00:26:19,579 --> 00:26:21,645 Oh, you have no idea. 604 00:26:31,623 --> 00:26:34,224 - Huh. Distinguished service. 605 00:26:34,226 --> 00:26:38,228 Look at you. 606 00:26:38,230 --> 00:26:40,965 [indistinct chatter] 607 00:26:40,967 --> 00:26:43,467 - Hey. 608 00:26:43,469 --> 00:26:45,636 So how's the bar been doing lately? 609 00:26:45,638 --> 00:26:47,638 Any new faces around here or what? 610 00:26:47,640 --> 00:26:49,707 - No, mostly just the regulars. 611 00:26:49,709 --> 00:26:52,910 New faces get scared away pretty fast. 612 00:26:52,912 --> 00:26:56,113 - Anybody around here been talking about chopped-off feet? 613 00:26:56,115 --> 00:26:58,048 - Feet? - Yeah. 614 00:26:58,050 --> 00:27:01,151 That's all anybody's talking about around my way. 615 00:27:01,153 --> 00:27:03,721 - I heard a couple guys talking like that, 616 00:27:03,723 --> 00:27:05,155 But I thought they were joking. 617 00:27:05,157 --> 00:27:06,457 - No joke. 618 00:27:06,459 --> 00:27:09,059 - Bangers: Freakin' savages. 619 00:27:09,061 --> 00:27:12,596 - Mm-hmm. - Yeah. 620 00:27:12,598 --> 00:27:16,133 Yeah, so, um, who's the one making the jokes? 621 00:27:16,135 --> 00:27:18,469 - I don't want to get mixed up in no gang shit, johnny. 622 00:27:18,471 --> 00:27:19,937 - It ain't even like that. 623 00:27:19,939 --> 00:27:23,741 Trust me. 624 00:27:23,743 --> 00:27:25,442 - There is one new face. 625 00:27:25,444 --> 00:27:28,512 He's over there in a back booth. 626 00:27:28,514 --> 00:27:30,481 - Can we get two more, please? 627 00:27:33,752 --> 00:27:35,352 - She hates me. 628 00:27:35,354 --> 00:27:36,587 - She does not hate you. 629 00:27:36,589 --> 00:27:37,621 Look, I'm gonna go check that out. 630 00:27:37,623 --> 00:27:40,057 You just keep talking to her. 631 00:27:45,096 --> 00:27:47,631 - Two tacos please. 632 00:27:47,633 --> 00:27:48,832 - [speaking spanish] 633 00:27:48,834 --> 00:27:50,534 Everything's gonna be okay. 634 00:27:50,536 --> 00:27:52,202 All: Salut. 635 00:27:53,638 --> 00:27:58,442 - Kung pao beef and crispy duck. 636 00:27:58,444 --> 00:28:01,612 - Good chinese food and a good cigar: 637 00:28:01,614 --> 00:28:02,880 They bring out the flavor in the other. 638 00:28:02,882 --> 00:28:06,250 - Hmm, that's a taste I'm gonna have to try to believe. 639 00:28:08,787 --> 00:28:10,521 - What's the mood out there like? 640 00:28:10,523 --> 00:28:14,491 - Your men are scared. 641 00:28:14,493 --> 00:28:17,294 - Good. [chuckles] 642 00:28:17,296 --> 00:28:19,863 Then they will not be overconfident. 643 00:28:22,534 --> 00:28:25,869 I don't like seeing the doubt in your eyes, michael. 644 00:28:25,871 --> 00:28:28,806 - Caza's not after you. 645 00:28:28,808 --> 00:28:30,708 They sent this butcher after odin. 646 00:28:30,710 --> 00:28:32,509 - The jolly hombre. 647 00:28:32,511 --> 00:28:34,578 - Yeah, yeah, the "key man." 648 00:28:34,580 --> 00:28:36,313 [laughs] 649 00:28:36,315 --> 00:28:37,748 But you just--you-- 650 00:28:37,750 --> 00:28:39,316 You won't give up odin. 651 00:28:39,318 --> 00:28:41,085 And now, because of that, this guy's coming after you 652 00:28:41,087 --> 00:28:42,319 And coming after your men. 653 00:28:42,321 --> 00:28:44,054 - I'm disappointed, michael. 654 00:28:44,056 --> 00:28:45,923 I would have thought you, of all people, 655 00:28:45,925 --> 00:28:49,426 Would understand the necessity of war. 656 00:28:49,428 --> 00:28:51,261 I know what's coming. 657 00:28:51,263 --> 00:28:54,765 - And it's worth it? 658 00:28:54,767 --> 00:28:56,667 - Yes, it's worth it! 659 00:28:56,669 --> 00:28:59,036 My independence from caza is worth it! 660 00:28:59,038 --> 00:29:00,537 Without it, what else am I? 661 00:29:00,539 --> 00:29:04,742 - You're alive. 662 00:29:04,744 --> 00:29:06,844 - Alive? 663 00:29:06,846 --> 00:29:08,579 Why do you antagonize me? 664 00:29:08,581 --> 00:29:10,781 - Because... 665 00:29:10,783 --> 00:29:12,516 Because you do know what's coming. 666 00:29:12,518 --> 00:29:14,752 These men... 667 00:29:14,754 --> 00:29:17,387 They're gonna die. 668 00:29:17,389 --> 00:29:20,858 - Wesent a man back to them... 669 00:29:20,860 --> 00:29:23,527 With a lead-covered... [bangs table] stump. 670 00:29:23,529 --> 00:29:25,529 There's no more talking. 671 00:29:25,531 --> 00:29:28,432 There are no more deals. 672 00:29:30,735 --> 00:29:31,935 Do you think the lives of my men 673 00:29:31,937 --> 00:29:34,571 Mean nothing to me? 674 00:29:34,573 --> 00:29:39,143 Do you think I take joy from their bloodshed? 675 00:29:39,145 --> 00:29:40,611 - No. 676 00:29:47,752 --> 00:29:51,088 - You taught my men how to kill the enemy. 677 00:29:51,090 --> 00:29:53,557 Our victory will be nearly as sweet for you 678 00:29:53,559 --> 00:29:55,125 As it is for me. 679 00:29:55,127 --> 00:29:58,796 [bottles clink] 680 00:29:58,798 --> 00:30:02,432 [indistinct chatter] 681 00:30:02,434 --> 00:30:05,803 - What if I told you I was thinking about joining the lapd? 682 00:30:05,805 --> 00:30:07,471 - For real? 683 00:30:07,473 --> 00:30:09,072 - Yeah, for real. 684 00:30:09,074 --> 00:30:10,174 Don't tell nobody, though. 685 00:30:10,176 --> 00:30:11,141 - Okay. 686 00:30:11,143 --> 00:30:13,777 [indistinct chatter] 687 00:30:13,779 --> 00:30:15,646 - What if he finds out? 688 00:30:15,648 --> 00:30:16,680 - [speaks spanish] 689 00:30:16,682 --> 00:30:18,682 That ain't gonna be a problem. 690 00:30:18,684 --> 00:30:20,117 Drink, relax. 691 00:30:20,119 --> 00:30:21,819 - Order's up. 692 00:30:26,658 --> 00:30:28,692 - Violeta. 693 00:30:28,694 --> 00:30:31,829 Con permiso, I need a moment with my brother. 694 00:30:31,831 --> 00:30:33,263 - This for me? - Yeah. 695 00:30:33,265 --> 00:30:34,498 So, look, man. 696 00:30:34,500 --> 00:30:35,599 One of bello's guys is back there 697 00:30:35,601 --> 00:30:37,167 Selling him out to caza right now. 698 00:30:37,169 --> 00:30:38,435 That means jangles for sure knows 699 00:30:38,437 --> 00:30:39,770 Where bello's safe house is at. 700 00:30:39,772 --> 00:30:41,038 - [whispers] shit. 701 00:30:41,040 --> 00:30:42,606 Oh, we got to tell mike. 702 00:30:42,608 --> 00:30:43,941 - Oh, yeah, yeah. For sure, man, I'm all over it. 703 00:30:43,943 --> 00:30:44,942 So call the nearest tac team. 704 00:30:44,944 --> 00:30:46,777 I gotta move. 705 00:30:51,549 --> 00:30:53,984 - Listen to me. You're right, okay? 706 00:30:53,986 --> 00:30:55,686 Duck and smoke: 707 00:30:55,688 --> 00:30:58,555 Best partners since, uh... Butch and sundance. 708 00:30:58,557 --> 00:31:02,326 - I don't like this, uh, butch and sundance. 709 00:31:02,328 --> 00:31:03,660 - Get out of here. 710 00:31:03,662 --> 00:31:06,230 - No, they are too "quippy," I think is the word. 711 00:31:06,232 --> 00:31:08,532 - Now, listen, I respect your opinion, but you're-- 712 00:31:08,534 --> 00:31:11,368 You're wrong! You're dead wrong. 713 00:31:11,370 --> 00:31:13,804 - The raindrops song. - That's a good song. 714 00:31:13,806 --> 00:31:15,572 - Where does that belong in a western? 715 00:31:15,574 --> 00:31:17,341 Now, ennio morricone: 716 00:31:17,343 --> 00:31:18,976 He knew where to put the tension. 717 00:31:18,978 --> 00:31:21,378 - Uh, yeah, yeah. Good, bad, the ugly, whatever. 718 00:31:21,380 --> 00:31:23,247 [sprinklers whirring] what? 719 00:31:23,249 --> 00:31:25,716 The sprinkler's on a timer? - I don't know. 720 00:31:25,718 --> 00:31:28,252 - I think it's probably gonna get some of the other guards. 721 00:31:28,254 --> 00:31:31,755 And potentially damage some expensive weapons. 722 00:31:31,757 --> 00:31:33,891 - Then you better go and turn it off. 723 00:31:33,893 --> 00:31:36,360 - Hey, butch and sundance: Best last line ever. 724 00:31:36,362 --> 00:31:39,363 "for a moment there, I thought we were in trouble." 725 00:31:39,365 --> 00:31:41,398 Think about that. 726 00:31:41,400 --> 00:31:42,366 [phone beeps] 727 00:31:42,368 --> 00:31:44,268 [line ringing] 728 00:31:44,270 --> 00:31:45,802 - Ah, come on. 729 00:31:47,438 --> 00:31:48,672 [phone beeps off] damn it. 730 00:31:59,284 --> 00:32:00,417 - All right, I need backup now. 731 00:32:00,419 --> 00:32:01,585 I have multiple casualties. 732 00:32:01,587 --> 00:32:02,886 No sign of a shooter. 733 00:32:02,888 --> 00:32:04,354 I repeat, I need backup now. 734 00:32:04,356 --> 00:32:05,856 [squeaking] 735 00:32:05,858 --> 00:32:07,591 [sprinklers stop] 736 00:32:09,227 --> 00:32:12,362 [tires screech] 737 00:32:15,233 --> 00:32:16,333 [ignition turns off] 738 00:32:35,453 --> 00:32:37,654 [keys jangling] 739 00:32:37,656 --> 00:32:40,557 [whispers] there's someone with bello. 740 00:32:48,066 --> 00:32:50,133 [keys jingling] 741 00:32:50,135 --> 00:32:54,304 - You don't scare me. 742 00:32:57,275 --> 00:33:00,410 Men who wear masks are vulnerable. 743 00:33:00,412 --> 00:33:02,145 - I hear you burned the eyes of your men. 744 00:33:02,147 --> 00:33:05,349 - Or cut off the hands of my enemies. 745 00:33:05,351 --> 00:33:07,351 - I prefer the eyes. 746 00:33:07,353 --> 00:33:11,254 - Knife. [chuckles] 747 00:33:11,256 --> 00:33:13,991 I have far better technique, my friend. 748 00:33:15,960 --> 00:33:18,662 - Where is odin rossi? 749 00:33:21,499 --> 00:33:22,966 - [coughing] 750 00:33:22,968 --> 00:33:24,501 [grunts] 751 00:33:24,503 --> 00:33:25,969 You think I will help you? 752 00:33:25,971 --> 00:33:29,206 [scoffs] 753 00:33:29,208 --> 00:33:30,540 [shoe squeaks] 754 00:33:33,478 --> 00:33:35,479 Michael, kill him! 755 00:33:35,481 --> 00:33:38,782 Shoot the bastard! 756 00:33:38,784 --> 00:33:41,118 [gunshots] 757 00:33:43,721 --> 00:33:46,890 - Bello! Get the hell out of here! 758 00:33:46,892 --> 00:33:49,159 [gunshots, glass shatters] 759 00:33:49,161 --> 00:33:50,360 [gun clicks] 760 00:33:54,799 --> 00:33:57,534 - Hyuh! - [groans] 761 00:34:00,171 --> 00:34:01,304 [gunshot, glass shatters] 762 00:34:01,306 --> 00:34:02,639 [groans] 763 00:34:04,475 --> 00:34:06,176 Oh, god. 764 00:34:06,178 --> 00:34:07,677 - [whispers] mike. Mike, I got you, buddy. 765 00:34:07,679 --> 00:34:09,413 [sighs] my god. 766 00:34:09,415 --> 00:34:11,148 Did I get him? - [weakly] I think so. 767 00:34:11,150 --> 00:34:12,416 Go on, find him. Go. 768 00:34:12,418 --> 00:34:14,684 - Next time, mikey, next time. 769 00:34:14,686 --> 00:34:16,887 [guns cocking] 770 00:34:16,889 --> 00:34:18,088 Move your hand, move your hand. 771 00:34:18,090 --> 00:34:19,423 - [groaning] - right there, right there. 772 00:34:19,425 --> 00:34:20,424 - Ooh! - Hold that there. 773 00:34:20,426 --> 00:34:22,659 [indistinct chatter] 774 00:34:23,428 --> 00:34:25,028 - Enter. 775 00:34:25,030 --> 00:34:26,530 - Hey, guys, take care of him. 776 00:34:26,532 --> 00:34:30,067 - Call the emt. - Right, I'm on it. 777 00:34:33,371 --> 00:34:34,371 There's a wagon in front of you guys. 778 00:34:34,373 --> 00:34:35,405 - Right through here. 779 00:34:35,407 --> 00:34:36,873 - Subject one and two in custody. 780 00:34:36,875 --> 00:34:38,775 - Hey. Hey, read me my rights. 781 00:34:38,777 --> 00:34:40,544 - What? - Read me my rights. 782 00:34:40,546 --> 00:34:41,945 - You have the right to remain silent. 783 00:34:41,947 --> 00:34:44,614 Anything you say can and will be used against you 784 00:34:44,616 --> 00:34:46,450 In a court of law. 785 00:34:46,452 --> 00:34:47,784 If you have an attorney... 786 00:34:47,786 --> 00:34:49,119 Or can't afford one, one will be appointed to you. 787 00:34:49,121 --> 00:34:50,554 - Michael? Michael? - Do you understand your rights? 788 00:34:50,556 --> 00:34:53,056 - Let's go. [siren wails] 789 00:34:53,058 --> 00:34:56,426 [edgy rock music] 790 00:34:56,428 --> 00:35:02,599 ♪ 791 00:35:02,601 --> 00:35:05,535 [siren] 792 00:35:11,075 --> 00:35:12,609 [deep breathing] 793 00:35:12,611 --> 00:35:15,712 [echoing heartbeat, ekg beeping] 794 00:35:29,460 --> 00:35:30,627 - [echoing] hey. 795 00:35:30,629 --> 00:35:32,963 [monitor beeping steadily] 796 00:35:32,965 --> 00:35:35,465 [normal voice] there's those blue eyes. 797 00:35:35,467 --> 00:35:37,901 - [groans] 798 00:35:37,903 --> 00:35:39,136 - Here, here. 799 00:35:39,138 --> 00:35:41,638 - Uhh. 800 00:35:41,640 --> 00:35:43,406 [sighs] 801 00:35:45,810 --> 00:35:49,646 - The doctor says you're gonna survive. 802 00:35:49,648 --> 00:35:52,782 It's gonna take some time, but you'll get there. 803 00:35:52,784 --> 00:35:55,318 - Hope I didn't miss breakfast. 804 00:35:55,320 --> 00:35:57,287 - [laughs] 805 00:35:57,289 --> 00:36:00,290 It's 5:00 p.M. 806 00:36:00,292 --> 00:36:02,759 You're missing happy hour. 807 00:36:06,264 --> 00:36:08,331 - I assume the bear's from johnny? 808 00:36:08,333 --> 00:36:10,200 - [guffaws] 809 00:36:10,202 --> 00:36:12,002 Good guess. 810 00:36:12,004 --> 00:36:15,172 He told me to tell you not to shoot it. 811 00:36:15,174 --> 00:36:18,508 - Gifts and stuff, they're-- they're all from you guys? 812 00:36:18,510 --> 00:36:21,945 There's nothing there from, um... 813 00:36:21,947 --> 00:36:24,714 The fbi or, you know... 814 00:36:24,716 --> 00:36:27,484 Anonymous? Um... 815 00:36:27,486 --> 00:36:29,352 - I... 816 00:36:29,354 --> 00:36:31,555 I don't know. 817 00:36:31,557 --> 00:36:34,191 - [sighs] 818 00:36:34,193 --> 00:36:36,660 - What's going on? 819 00:36:36,662 --> 00:36:39,462 Mike, talk to me. 820 00:36:39,464 --> 00:36:42,732 - [exhales] 821 00:36:42,734 --> 00:36:46,136 We all lie for the job, but... 822 00:36:46,138 --> 00:36:47,571 You guys, you can-- 823 00:36:47,573 --> 00:36:51,541 You can walk into graceland and relax and be yourself. 824 00:36:51,543 --> 00:36:54,010 I can't. 825 00:36:54,012 --> 00:36:57,314 - Why? 826 00:36:57,316 --> 00:36:58,815 - Because I was placed in graceland 827 00:36:58,817 --> 00:37:02,419 To investigate briggs. 828 00:37:05,923 --> 00:37:07,490 And now this whole thing is-- 829 00:37:07,492 --> 00:37:10,093 - [exhales] - is just out of control and-- 830 00:37:10,095 --> 00:37:12,395 - You're a rat? 831 00:37:12,397 --> 00:37:14,598 - What? No. 832 00:37:14,600 --> 00:37:15,699 A rat? 833 00:37:15,701 --> 00:37:17,033 No, I'm not a rat. 834 00:37:17,035 --> 00:37:18,668 That's not what I'm saying. 835 00:37:18,670 --> 00:37:21,104 - [stammers] I don't even know what to say. 836 00:37:21,106 --> 00:37:22,105 - You don't have to say anything. 837 00:37:22,107 --> 00:37:24,674 Um, I just have to tell somebody. 838 00:37:24,676 --> 00:37:26,776 Somebody that I can trust. 839 00:37:26,778 --> 00:37:28,578 - You need--you need to get your rest. 840 00:37:28,580 --> 00:37:29,913 - No, paige... 841 00:37:29,915 --> 00:37:31,781 - You need to get your rest. - It's just now--no. 842 00:37:31,783 --> 00:37:34,050 Paige, I'm just trying to tell you the truth here. 843 00:37:34,052 --> 00:37:37,087 - I can't be here right now. 844 00:37:37,089 --> 00:37:38,989 - Paige, wait, please, just... 845 00:37:46,797 --> 00:37:48,231 - [over headset] on the jangles front. 846 00:37:48,233 --> 00:37:49,899 - I still don't even really know what the guy looks like. 847 00:37:49,901 --> 00:37:53,036 Every time I saw him, he had a bandanna on his face. 848 00:37:53,038 --> 00:37:55,138 Of course, he always had those damn rattling keys. 849 00:37:55,140 --> 00:37:57,574 But, uh, yeah, that's still all I got to go on. 850 00:37:57,576 --> 00:37:59,242 Why? Bello's getting nervous. 851 00:37:59,244 --> 00:38:01,111 - Oh, he is. Very, very... 852 00:38:04,815 --> 00:38:06,883 [keys jingling] 853 00:38:20,631 --> 00:38:21,831 - You got my message. 854 00:38:21,833 --> 00:38:22,999 - [softly] yes. 855 00:38:23,001 --> 00:38:26,770 I was--I was very happy to receive it. 856 00:38:26,772 --> 00:38:28,805 You want? 857 00:38:28,807 --> 00:38:30,473 - Please. 858 00:38:30,475 --> 00:38:33,543 - It's very good. 859 00:38:36,847 --> 00:38:37,847 Ahh. 860 00:38:37,849 --> 00:38:40,150 So how about you taking down bello, huh? 861 00:38:40,152 --> 00:38:42,319 - You heard already. 862 00:38:42,321 --> 00:38:43,787 - Of course. 863 00:38:43,789 --> 00:38:46,956 I wouldn't be good at my job if I didn't. 864 00:38:46,958 --> 00:38:48,124 You should be proud. 865 00:38:48,126 --> 00:38:49,159 - We are. 866 00:38:49,161 --> 00:38:50,627 What's the news on your side? 867 00:38:50,629 --> 00:38:52,295 - The word is that, uh, 868 00:38:52,297 --> 00:38:54,631 Caza is calling jangles back to mexico. 869 00:38:54,633 --> 00:38:55,765 - Really? 870 00:38:55,767 --> 00:38:58,702 - Yeah, but this word doesn't stick. 871 00:38:58,704 --> 00:39:01,104 This man jangles, he's like... 872 00:39:01,106 --> 00:39:03,039 He's like an attack dog. 873 00:39:03,041 --> 00:39:04,541 And he has odin's scent. 874 00:39:04,543 --> 00:39:08,278 I guarantee he's still around. 875 00:39:08,280 --> 00:39:11,014 - Good to know. 876 00:39:11,016 --> 00:39:12,882 I mean, at least we have bello in fbi custody. 877 00:39:12,884 --> 00:39:15,151 I could at least work odin's location out of him. 878 00:39:15,153 --> 00:39:19,155 I got skills jangles doesn't. 879 00:39:19,157 --> 00:39:20,557 Hey, um, 880 00:39:20,559 --> 00:39:24,227 Ah, maybe we should put all this, uh, agency bullshit 881 00:39:24,229 --> 00:39:25,528 Behind us. 882 00:39:25,530 --> 00:39:27,964 - I-I think we can. - You do? 883 00:39:27,966 --> 00:39:29,499 I mean, we could actually help each other. 884 00:39:29,501 --> 00:39:32,035 Takin' down caza, jangles... 885 00:39:32,037 --> 00:39:33,203 Odin. 886 00:39:33,205 --> 00:39:35,972 - Uh, it's a beautiful relationship. 887 00:39:35,974 --> 00:39:40,377 Mi informacion es su informacion. 888 00:39:40,379 --> 00:39:43,046 - Salud. - Cheers. 889 00:40:21,085 --> 00:40:23,286 - Test, test. 890 00:40:24,955 --> 00:40:27,357 This is agent juan badillo. 891 00:40:27,359 --> 00:40:29,092 [keys jingling] 892 00:40:29,094 --> 00:40:31,694 I am about to approach agent paul briggs 893 00:40:31,696 --> 00:40:33,963 Regarding his role in the deaths of five agents 894 00:40:33,965 --> 00:40:35,765 In the safe house fire. 895 00:40:35,767 --> 00:40:37,700 [keys jingling] 896 00:40:37,702 --> 00:40:40,804 I am undercover as the caza mercenary... 897 00:40:40,806 --> 00:40:44,274 Known as jangles. 898 00:40:55,719 --> 00:40:57,487 [car door shuts] 899 00:40:59,123 --> 00:41:00,757 - [sobs] 900 00:41:00,759 --> 00:41:02,759 [slaps ground] 901 00:41:02,761 --> 00:41:07,163 [keys jingling] 902 00:41:09,133 --> 00:41:11,734 [keys jingling] 903 00:41:11,736 --> 00:41:14,604 You're looking for me, right? 904 00:41:14,606 --> 00:41:16,739 - [laughs] 905 00:41:16,741 --> 00:41:18,508 Yeah! 906 00:41:18,510 --> 00:41:22,111 [keys jingling] 907 00:41:22,113 --> 00:41:24,781 Hey. 908 00:41:24,783 --> 00:41:27,150 You know what this place is? 909 00:41:27,152 --> 00:41:29,953 - [spanish accent] I know exactly what this place is. 910 00:41:29,955 --> 00:41:32,121 You killed everyone here. 911 00:41:32,123 --> 00:41:35,859 - You know what? You're right. 912 00:41:35,861 --> 00:41:37,093 We both did. 913 00:41:37,095 --> 00:41:39,429 [keys jingling] 914 00:41:39,431 --> 00:41:42,699 This place burned because of us. 915 00:41:45,035 --> 00:41:48,137 - Well, everyone has his price, right? 916 00:41:48,139 --> 00:41:49,806 - You know, I never thought I would find mine 917 00:41:49,808 --> 00:41:51,207 At the end of a needle. 918 00:41:51,209 --> 00:41:53,843 But you made sure of that, didn't you? 919 00:41:53,845 --> 00:41:56,679 Didn't you! 920 00:41:56,681 --> 00:41:59,682 And you lit the match! 921 00:41:59,684 --> 00:42:00,884 - Stay back. 922 00:42:00,886 --> 00:42:04,153 - Guns now? 923 00:42:04,155 --> 00:42:07,524 Fine. 924 00:42:07,526 --> 00:42:11,227 [grunting, keys jingling] 925 00:42:11,229 --> 00:42:13,129 [gunshot] 926 00:43:03,414 --> 00:43:05,982 [dog barking] 63467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.