Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,534 --> 00:00:02,868
- Previously on graceland...
2
00:00:02,870 --> 00:00:04,636
- You are odin rossi?
- Always have been.
3
00:00:04,638 --> 00:00:06,772
I could maintain your current
levels at 85% of the cost,
4
00:00:06,774 --> 00:00:09,341
Assuming we keep
my little secret about who I am.
5
00:00:09,343 --> 00:00:10,342
- We have a deal.
6
00:00:10,344 --> 00:00:12,778
- Do you see odin?
- No show.
7
00:00:12,780 --> 00:00:15,214
- You guys didn't hear it?
- Your watch went dead.
8
00:00:15,216 --> 00:00:17,850
Why is it we could never
get eyes on odin?
9
00:00:17,852 --> 00:00:21,353
Not a single photo, print,
voice recording? Nothing?
10
00:00:21,355 --> 00:00:22,621
- No. No, no, no, no.
11
00:00:22,623 --> 00:00:25,224
You said you wanted to help
briggs, not investigate him.
12
00:00:25,226 --> 00:00:26,625
- Get rid of odin.
13
00:00:26,627 --> 00:00:29,228
Come back to caza and
everything will be as it was.
14
00:00:29,230 --> 00:00:32,698
- Who's gonna come?
- Ask him.
15
00:00:32,700 --> 00:00:34,333
- El hombre clave.
16
00:00:34,335 --> 00:00:36,168
- "the key man"?
- Jangles.
17
00:00:36,170 --> 00:00:38,037
- The caza cartel's bogeyman.
18
00:00:38,039 --> 00:00:39,238
- I have something for you.
19
00:00:39,240 --> 00:00:40,406
- My grandfather shot this,
didn't he?
20
00:00:40,408 --> 00:00:42,307
He caught himself
in the reflection.
21
00:00:42,309 --> 00:00:43,375
[cell phone rings]
- yeah.
22
00:00:43,377 --> 00:00:44,643
- We need to meet.
23
00:00:44,645 --> 00:00:48,580
- I'll text you the details.
24
00:00:48,582 --> 00:00:52,084
- Just walked
into u.S.A. Clothing.
25
00:00:55,255 --> 00:00:56,588
[door bangs]
26
00:00:56,590 --> 00:00:57,823
There's a hole in the wall.
27
00:00:57,825 --> 00:00:58,991
- Odin's here, I can feel it.
28
00:00:58,993 --> 00:01:02,127
[both grunting]
29
00:01:04,497 --> 00:01:05,531
- Man down, man down.
30
00:01:05,533 --> 00:01:06,532
Back supply area.
31
00:01:06,534 --> 00:01:08,500
- What the hell happened?
32
00:01:08,502 --> 00:01:10,202
- Did you see odin?
Hmm? Did you see him?
33
00:01:10,204 --> 00:01:11,970
- [sighs]
34
00:01:18,111 --> 00:01:21,080
[edgy rock music]
35
00:01:21,082 --> 00:01:29,188
♪
36
00:01:42,936 --> 00:01:45,704
- [sighs and grunts]
37
00:01:48,741 --> 00:01:52,144
Ugh.
38
00:01:52,146 --> 00:01:54,813
[shower shuts off]
39
00:01:54,815 --> 00:01:57,416
- Damn it, charlie!
- [snickers]
40
00:01:57,418 --> 00:01:59,952
- You know the rules.
- Ah.
41
00:01:59,954 --> 00:02:01,086
- If somebody's in the shower,
you gotta make yourself known.
42
00:02:01,088 --> 00:02:02,121
You knew that.
43
00:02:02,123 --> 00:02:03,655
- Hi, johnny. I'm here.
44
00:02:03,657 --> 00:02:05,891
- That kind of rule-breaking can
and will be used against you,
45
00:02:05,893 --> 00:02:06,892
You little creep.
46
00:02:06,894 --> 00:02:08,927
- My curiosity got
the best of me.
47
00:02:08,929 --> 00:02:11,663
- Yeah? Curiosity
satisfied now?
48
00:02:11,665 --> 00:02:13,499
- Maybe.
- [slaps]
49
00:02:13,501 --> 00:02:14,666
[both giggle]
- you better stop that.
50
00:02:14,668 --> 00:02:17,069
[chuckles]
51
00:02:17,071 --> 00:02:19,671
Hey, your curiosity satisfied
with the, um...
52
00:02:19,673 --> 00:02:22,641
- Briggs?
- Yeah.
53
00:02:22,643 --> 00:02:24,009
- I wish it was.
54
00:02:24,011 --> 00:02:26,912
[edgy rock music]
55
00:02:26,914 --> 00:02:33,752
♪
56
00:02:36,589 --> 00:02:37,523
- [groans]
57
00:02:37,525 --> 00:02:39,992
[ice pack crackles]
58
00:02:39,994 --> 00:02:43,662
Ohh.
59
00:02:43,664 --> 00:02:47,299
[sighs]
60
00:02:47,301 --> 00:02:50,002
- Hey.
- Hey.
61
00:02:50,004 --> 00:02:52,604
- Trading your morning run
for a little sunrise meditation?
62
00:02:52,606 --> 00:02:54,139
- Nah.
63
00:02:54,141 --> 00:02:56,375
I'm just out here
counting regrets.
64
00:02:56,377 --> 00:02:58,877
- You up to double digits yet?
65
00:02:58,879 --> 00:03:00,979
- Yeah, I'm way past that.
66
00:03:00,981 --> 00:03:02,781
- You talk to abby since...
67
00:03:02,783 --> 00:03:04,149
- No mas.
68
00:03:04,151 --> 00:03:05,717
- I liked her.
69
00:03:05,719 --> 00:03:08,120
- Yeah, me too.
70
00:03:08,122 --> 00:03:09,821
Thought I could do it,
you know.
71
00:03:09,823 --> 00:03:12,457
Thought I could...
Balance everything.
72
00:03:12,459 --> 00:03:16,795
- I'm the only one
who knows how reckless you got.
73
00:03:16,797 --> 00:03:18,864
And we're gonna keep it
that way.
74
00:03:18,866 --> 00:03:21,233
- Really?
75
00:03:21,235 --> 00:03:22,834
- In a place like graceland,
76
00:03:22,836 --> 00:03:27,239
Sometimes it's good
to keep secrets.
77
00:03:27,241 --> 00:03:29,741
- Thank you.
78
00:03:29,743 --> 00:03:32,477
- We didn't find anything
at his c.I.'s place.
79
00:03:32,479 --> 00:03:36,014
- We both know lack of evidence
doesn't equal innocence.
80
00:03:36,016 --> 00:03:37,583
- You're still suspicious.
81
00:03:37,585 --> 00:03:39,051
- Yeah, johnny, I guess I am.
82
00:03:39,053 --> 00:03:41,153
- Why? What reason do you have?
- Why?
83
00:03:41,155 --> 00:03:42,721
I told you the whole st--
[door opens]
84
00:03:42,723 --> 00:03:44,523
- Yeah.
85
00:03:44,525 --> 00:03:46,391
Mikey, bro, when are you
gonna give it up?
86
00:03:46,393 --> 00:03:48,327
You're never gonna top
my land-speed record.
87
00:03:48,329 --> 00:03:50,696
That's not gonna happen.
- Any time, any place, brah.
88
00:03:50,698 --> 00:03:51,697
- Word?
- Yeah.
89
00:03:51,699 --> 00:03:55,033
- Just helping johnny cook.
- Just cooking.
90
00:03:55,035 --> 00:03:58,337
- Um, yeah,
sounds interesting.
91
00:03:58,339 --> 00:04:00,339
- How are my fellow super-freaks
doing this morning, huh?
92
00:04:00,341 --> 00:04:01,707
- All good.
- A'ight!
93
00:04:01,709 --> 00:04:03,175
- Little nervous,
'cause johnny's cooking.
94
00:04:03,177 --> 00:04:04,576
- [scoffs] oh.
95
00:04:04,578 --> 00:04:05,611
- It's ghetto scramble.
96
00:04:05,613 --> 00:04:07,412
Check it out:
Bologna, mustard,
97
00:04:07,414 --> 00:04:09,181
Pickles, eggs and beans.
98
00:04:09,183 --> 00:04:10,682
Breakfast of champions.
99
00:04:10,684 --> 00:04:13,585
- Yeah, I just remembered
that I am on a cleanse.
100
00:04:13,587 --> 00:04:14,720
- Me too.
101
00:04:14,722 --> 00:04:15,754
- You know scramble
gives you the energy
102
00:04:15,756 --> 00:04:17,289
For a full day of, uh...
103
00:04:17,291 --> 00:04:18,790
Dipping dudes' arms in lead.
104
00:04:18,792 --> 00:04:20,692
- [laughs]
- wow.
105
00:04:20,694 --> 00:04:22,861
- Too soon?
106
00:04:22,863 --> 00:04:24,563
- Nah, it's cool.
107
00:04:24,565 --> 00:04:26,131
That did take some energy.
[laughter]
108
00:04:26,133 --> 00:04:27,766
- Hey, speaking of...
109
00:04:27,768 --> 00:04:29,468
That message you and bello
sent back to caza.
110
00:04:29,470 --> 00:04:30,469
You get a response yet?
111
00:04:30,471 --> 00:04:32,304
- All quiet.
- Mm-hmm.
112
00:04:32,306 --> 00:04:33,639
Not for much longer, I bet.
113
00:04:33,641 --> 00:04:34,773
If jangles shows up,
114
00:04:34,775 --> 00:04:36,475
It's gonna get
real bloody, real fast.
115
00:04:36,477 --> 00:04:38,477
- Bello's ready for him.
116
00:04:38,479 --> 00:04:40,245
- Bello thinks he is ready
for jangles.
117
00:04:40,247 --> 00:04:41,747
- Hey, let's not forget
about odin rossi.
118
00:04:41,749 --> 00:04:43,215
He's the connective tissue
in all this.
119
00:04:43,217 --> 00:04:45,917
He's the reason jangles
is coming in the first place.
120
00:04:45,919 --> 00:04:47,586
- Yep, plus odin's
still a ghost.
121
00:04:47,588 --> 00:04:48,820
When jangles can't find him,
122
00:04:48,822 --> 00:04:50,255
He's gonna turn on bello
and his crew,
123
00:04:50,257 --> 00:04:52,224
And he's gonna do it
with an exclamation point.
124
00:04:52,226 --> 00:04:53,792
- But that's what I'm saying--
let's get odin first,
125
00:04:53,794 --> 00:04:55,260
So we have the key
to this whole thing.
126
00:04:55,262 --> 00:04:57,329
- Look, I know you want
to get this guy real bad, chuck.
127
00:04:57,331 --> 00:04:58,764
So do I.
128
00:04:58,766 --> 00:05:00,732
I mean, if we can catch
his scent, it's all good.
129
00:05:00,734 --> 00:05:02,134
Otherwise, I'd rather
not waste the energy
130
00:05:02,136 --> 00:05:03,402
On the hunt, you know?
131
00:05:03,404 --> 00:05:06,004
- Okay. If that's
what you think is best.
132
00:05:07,974 --> 00:05:10,676
[text message alert chimes]
133
00:05:10,678 --> 00:05:13,111
- Briggs,
speak of the devil.
134
00:05:13,113 --> 00:05:15,113
- Mm?
135
00:05:15,115 --> 00:05:16,315
- You might be right.
136
00:05:16,317 --> 00:05:18,950
- Mm. Blood in the streets,
my children.
137
00:05:18,952 --> 00:05:20,419
Definitely gonna
have to take a rain check
138
00:05:20,421 --> 00:05:22,154
On that, uh, ghetto scramble,
johnny.
139
00:05:22,156 --> 00:05:23,755
- You sure?
- Yep.
140
00:05:23,757 --> 00:05:24,756
- You're missing out.
141
00:05:24,758 --> 00:05:27,626
- [laughs]
- sorry, man.
142
00:05:27,628 --> 00:05:31,029
- Didn't you just say
you were on a cleanse?
143
00:05:37,270 --> 00:05:39,171
- Hmm.
144
00:05:39,173 --> 00:05:42,541
- Jangles killed
bello's number one dealer.
145
00:05:42,543 --> 00:05:44,643
- He can't find odin,
so he kills the corner guy?
146
00:05:44,645 --> 00:05:47,045
To try to get information?
- Mm.
147
00:05:47,047 --> 00:05:49,314
- What's with the shoes?
Some kind of calling card?
148
00:05:49,316 --> 00:05:50,949
- Remember how I told you
149
00:05:50,951 --> 00:05:52,818
That jangles was gonna use
an exclamation point?
150
00:05:52,820 --> 00:05:53,852
- Yeah.
151
00:05:53,854 --> 00:05:55,887
- Look a little bit closer,
mikey.
152
00:05:55,889 --> 00:05:57,289
Those kicks are still kicking.
153
00:05:57,291 --> 00:05:59,925
[police radio chatter]
154
00:06:03,463 --> 00:06:04,863
- Wow.
155
00:06:04,865 --> 00:06:06,465
It's unreal.
156
00:06:06,467 --> 00:06:09,234
- Yeah, that's
about as real as it gets.
157
00:06:09,236 --> 00:06:11,570
Jangles is here.
158
00:06:13,873 --> 00:06:16,842
[edgy rock music]
159
00:06:16,844 --> 00:06:23,415
♪
160
00:06:27,320 --> 00:06:30,255
[edgy rock music]
161
00:06:30,257 --> 00:06:35,360
♪
162
00:06:35,362 --> 00:06:37,996
[cell phone ringing]
163
00:06:37,998 --> 00:06:39,431
- Diane motel, how may
I help you?
164
00:06:39,433 --> 00:06:41,266
- Hey, I've got a room reserved
for tonight
165
00:06:41,268 --> 00:06:42,567
For myself and a lady friend.
166
00:06:42,569 --> 00:06:45,103
I'd like to make
a discreet entrance, please.
167
00:06:45,105 --> 00:06:48,774
- I can assure you that your
privacy is our highest priority.
168
00:06:48,776 --> 00:06:50,375
- That's good news.
169
00:06:50,377 --> 00:06:53,211
Uh, could you leave the keys
in your ceramic planter for me?
170
00:06:53,213 --> 00:06:56,681
- Uh, that's
against our...Policy.
171
00:06:56,683 --> 00:07:00,419
- What's your policy on me
giving you a $100 tip?
172
00:07:00,421 --> 00:07:02,187
- The white planter
or the blue one?
173
00:07:02,189 --> 00:07:04,189
- Blue.
174
00:07:04,191 --> 00:07:07,359
Always go with blue.
175
00:07:20,273 --> 00:07:22,641
[keys jingle]
176
00:07:22,643 --> 00:07:25,811
[lock clicks]
177
00:07:27,280 --> 00:07:30,615
[faint tv chatter]
178
00:07:45,665 --> 00:07:48,533
[ocean waves crashing]
179
00:07:52,271 --> 00:07:54,506
- Ahh.
180
00:07:57,310 --> 00:07:59,711
[grunts]
181
00:08:19,098 --> 00:08:21,867
[motor whirs]
182
00:08:21,869 --> 00:08:23,635
[rock music on radio]
183
00:08:23,637 --> 00:08:25,470
- What's up, guys?
184
00:08:25,472 --> 00:08:28,273
Hope you got me loud and clear.
- Yep.
185
00:08:43,623 --> 00:08:45,590
[shuts radio off]
186
00:08:59,205 --> 00:09:01,139
[electronic beep]
187
00:09:01,141 --> 00:09:02,641
- Welcome, mike.
188
00:09:02,643 --> 00:09:06,011
Hey, what do you think
of my safe house?
189
00:09:06,013 --> 00:09:08,013
- Easy access to the freeway.
190
00:09:08,015 --> 00:09:09,648
Good escape routes.
191
00:09:09,650 --> 00:09:11,917
Can see every approach.
192
00:09:11,919 --> 00:09:17,022
- Robusto?
- Thanks.
193
00:09:17,024 --> 00:09:19,558
You seem, uh, happy.
194
00:09:19,560 --> 00:09:22,427
- You seem surprised.
- Well, there's a lot going on.
195
00:09:22,429 --> 00:09:23,929
- [guffaws]
196
00:09:23,931 --> 00:09:26,398
They tried to scare me
with dangling feet.
197
00:09:26,400 --> 00:09:28,066
[laughs]
- and it didn't work.
198
00:09:28,068 --> 00:09:29,401
- No.
199
00:09:29,403 --> 00:09:30,835
I've seen worse.
200
00:09:30,837 --> 00:09:34,239
Kingston, bring out the case!
201
00:09:43,783 --> 00:09:46,351
[locks clicking open]
202
00:09:49,589 --> 00:09:51,423
[rifle clacks]
203
00:09:51,425 --> 00:09:53,358
- The federales got
a hit on it?
204
00:09:53,360 --> 00:09:54,759
That's great.
205
00:09:54,761 --> 00:09:57,562
Can you text me the address?
206
00:09:57,564 --> 00:10:00,198
I owe you one, girl.
207
00:10:00,200 --> 00:10:02,701
[laughs]
all right, bye.
208
00:10:02,703 --> 00:10:04,703
[laughs]
hi.
209
00:10:04,705 --> 00:10:08,406
- Hi. What's that smile?
- What?
210
00:10:08,408 --> 00:10:10,609
Do I have an "I'm gonna bust
an asshole" smile on today?
211
00:10:10,611 --> 00:10:11,543
- That's exactly
what you have on today.
212
00:10:11,545 --> 00:10:13,211
So who's
the lucky asshole?
213
00:10:13,213 --> 00:10:14,245
- All right.
214
00:10:14,247 --> 00:10:16,081
So when we first
started investigating,
215
00:10:16,083 --> 00:10:18,416
We found
this mexican shell company
216
00:10:18,418 --> 00:10:20,118
That had loose ties
to odin rossi.
217
00:10:20,120 --> 00:10:21,553
But there was never
any movement. Nothing.
218
00:10:21,555 --> 00:10:22,654
Dead.
219
00:10:22,656 --> 00:10:23,788
Last night,
220
00:10:23,790 --> 00:10:25,156
Money was taken
from the company
221
00:10:25,158 --> 00:10:27,626
To pay for a motel room
in long beach.
222
00:10:27,628 --> 00:10:29,494
- That's a big get.
- Right?
223
00:10:29,496 --> 00:10:30,762
A little too big.
I don't--
224
00:10:30,764 --> 00:10:32,764
I mean, odin
never makes mistakes.
225
00:10:32,766 --> 00:10:34,132
- Hey, I've seen
perfect criminals
226
00:10:34,134 --> 00:10:36,668
Get cocky and screw up, so...
- Oh, god.
227
00:10:36,670 --> 00:10:37,769
From your mouth to god's ears.
228
00:10:37,771 --> 00:10:39,904
- I swear to...
- [laughs]
229
00:10:39,906 --> 00:10:42,607
- See you later.
230
00:10:42,609 --> 00:10:45,777
- Michael's going to show you
how to use this gun.
231
00:10:45,779 --> 00:10:47,479
When you are on the corner,
232
00:10:47,481 --> 00:10:49,948
Do not be afraid
to pull the trigger.
233
00:10:49,950 --> 00:10:52,651
No one can take from you
what is yours,
234
00:10:52,653 --> 00:10:56,421
If you defend it like a man!
235
00:10:57,923 --> 00:11:00,325
Show them the basics.
236
00:11:00,327 --> 00:11:03,695
Then send them out.
237
00:11:03,697 --> 00:11:05,597
- Yo, it's easy for him
not to be afraid.
238
00:11:05,599 --> 00:11:07,032
He stays in the safe house.
239
00:11:07,034 --> 00:11:08,299
- It's messed up,
what happened to jamal
240
00:11:08,301 --> 00:11:09,701
On the corner the other day.
241
00:11:09,703 --> 00:11:11,770
But the last thing bello wants
is more bloodshed.
242
00:11:11,772 --> 00:11:13,538
- So that's why
we're getting bigger guns?
243
00:11:13,540 --> 00:11:15,840
- It's called "deterrence."
244
00:11:25,384 --> 00:11:28,520
[cartridge clacking]
245
00:11:31,624 --> 00:11:33,391
Hey, briggs!
- Yo.
246
00:11:33,393 --> 00:11:34,526
- Please tell me
there's some hopeful news
247
00:11:34,528 --> 00:11:35,660
On the jangles front.
248
00:11:35,662 --> 00:11:37,162
- I wish.
249
00:11:37,164 --> 00:11:38,963
I still don't even really know
what the guy looks like.
250
00:11:38,965 --> 00:11:40,398
You know?
- Hmm.
251
00:11:40,400 --> 00:11:42,634
- Every time I saw him,
he had a bandana on his face.
252
00:11:42,636 --> 00:11:45,136
Course, he always had
those damn rattling keys.
253
00:11:45,138 --> 00:11:47,806
But, uh, yeah,
it's still all I got to go on.
254
00:11:47,808 --> 00:11:48,973
- Why? Bello's
getting nervous, huh?
255
00:11:48,975 --> 00:11:50,842
- He's bringing in some
intense weaponry for his boys.
256
00:11:50,844 --> 00:11:52,911
And, uh, guess who gets
to train 'em?
257
00:11:52,913 --> 00:11:54,546
- Well, you know,
258
00:11:54,548 --> 00:11:56,715
The nigerian cowboy's
never been one to go halfway.
259
00:11:56,717 --> 00:11:57,982
- [scoffs] yeah, meanwhile,
on the street,
260
00:11:57,984 --> 00:11:59,250
There's guys with machetes...
[gun clacks]
261
00:11:59,252 --> 00:12:00,752
And assault rifles.
262
00:12:00,754 --> 00:12:01,820
- Yeah, you just got to hang
in there, you know.
263
00:12:01,822 --> 00:12:03,221
- You know what?
I'm done hanging in there.
264
00:12:03,223 --> 00:12:04,255
Bullets are
gonna start flying,
265
00:12:04,257 --> 00:12:05,724
And I trained these guys.
266
00:12:05,726 --> 00:12:07,659
I'm going to the fbi,
267
00:12:07,661 --> 00:12:09,594
And I'm telling them we have
more than enough on bello.
268
00:12:09,596 --> 00:12:11,429
It's time to move in.
- No, you're not.
269
00:12:11,431 --> 00:12:12,564
Not yet.
270
00:12:12,566 --> 00:12:15,400
Keeping bello in play
gets us closer to jangles.
271
00:12:15,402 --> 00:12:18,169
Both: And odin.
- That's right.
272
00:12:18,171 --> 00:12:20,605
You know, mike, sometimes it's
all about using one monster
273
00:12:20,607 --> 00:12:21,940
As bait to get the others.
274
00:12:21,942 --> 00:12:23,775
I know it's tough,
it's slow,
275
00:12:23,777 --> 00:12:26,511
But that's
the job we signed up for.
276
00:12:26,513 --> 00:12:29,013
- What job is it
that you've been doing?
277
00:12:29,015 --> 00:12:30,749
- I am hunting down leads,
okay?
278
00:12:30,751 --> 00:12:31,850
I'm trying to put a face
to this dude.
279
00:12:31,852 --> 00:12:33,685
I want justice,
just like you do.
280
00:12:33,687 --> 00:12:34,719
- Justice?
281
00:12:34,721 --> 00:12:36,521
Sure you don't
want vengeance?
282
00:12:36,523 --> 00:12:38,623
- Little bit of both, huh?
283
00:12:38,625 --> 00:12:40,892
Justice for
a serial mass murderer,
284
00:12:40,894 --> 00:12:42,761
And vengeance
for a sadistic bastard
285
00:12:42,763 --> 00:12:43,895
Who came this close
to destroying my life
286
00:12:43,897 --> 00:12:44,963
With a needle.
287
00:12:44,965 --> 00:12:48,166
Let's just call it "closure."
288
00:12:50,770 --> 00:12:52,403
- Why is briggs
still in the field?
289
00:12:52,405 --> 00:12:54,472
I gave you everything
about his addiction.
290
00:12:54,474 --> 00:12:55,774
You said
you were gonna get him help.
291
00:12:55,776 --> 00:12:57,308
What's goin' on?
292
00:12:57,310 --> 00:12:59,210
- I submitted your report
to d.C.
293
00:12:59,212 --> 00:13:00,411
Until we hear from them,
294
00:13:00,413 --> 00:13:01,813
Keep working the plan.
295
00:13:01,815 --> 00:13:02,881
I need you to do this.
296
00:13:02,883 --> 00:13:04,249
- You're gonna bug him?
297
00:13:04,251 --> 00:13:05,917
- I need you to put
the transmission in his jeep,
298
00:13:05,919 --> 00:13:07,919
And the receiver,
you keep in your car.
299
00:13:07,921 --> 00:13:10,555
- [scoffs] what exactly
are we trying to find?
300
00:13:10,557 --> 00:13:13,758
- Briggs has been doing business
with caza members for years.
301
00:13:13,760 --> 00:13:15,560
He knows the players
intimately.
302
00:13:15,562 --> 00:13:17,629
I think he's made deals
for himself.
303
00:13:17,631 --> 00:13:19,497
- Why would he work
with the cartel?
304
00:13:19,499 --> 00:13:21,499
They tortured him.
305
00:13:21,501 --> 00:13:22,901
They got him
addicted to heroin.
306
00:13:22,903 --> 00:13:25,770
- [pointed] and then
they just let him walk away.
307
00:13:25,772 --> 00:13:30,975
Why do you think briggs has been
so reluctant to move on bello?
308
00:13:30,977 --> 00:13:33,144
His excuse is he wants
to use bello
309
00:13:33,146 --> 00:13:35,580
"as bait to get
to the other monsters."
310
00:13:35,582 --> 00:13:41,085
What he really wants is
to sell bello out.
311
00:13:41,087 --> 00:13:42,854
- Yeah.
312
00:13:42,856 --> 00:13:44,856
Yeah, you're
probably right.
313
00:13:49,628 --> 00:13:51,429
- "you know, mike,
sometimes it's all about
314
00:13:51,431 --> 00:13:53,164
Using one monster as bait..."
315
00:13:53,166 --> 00:13:56,334
- "bait to get
to the other monster."
316
00:14:00,439 --> 00:14:02,707
[glass shattering]
317
00:14:26,298 --> 00:14:27,398
- Hey!
318
00:14:27,400 --> 00:14:28,666
Everything okay in here?
319
00:14:28,668 --> 00:14:31,069
I heard
a pretty dramatic crash.
320
00:14:31,071 --> 00:14:32,470
- Yeah.
321
00:14:32,472 --> 00:14:34,372
[sighs]
322
00:14:34,374 --> 00:14:36,407
Frame fell.
- Really?
323
00:14:36,409 --> 00:14:37,342
- Yeah, I don't know
what happened.
324
00:14:37,344 --> 00:14:39,177
[laughs]
325
00:14:39,179 --> 00:14:40,478
- Well, that's too bad.
326
00:14:40,480 --> 00:14:41,246
It was the only real
"mike warren" decor
327
00:14:41,248 --> 00:14:42,247
You had in here.
328
00:14:42,249 --> 00:14:43,414
- [snickers]
329
00:14:43,416 --> 00:14:44,482
- Now you're back down
to nothing.
330
00:14:44,484 --> 00:14:46,684
- Back to zero.
- Come here.
331
00:14:46,686 --> 00:14:47,986
- What? Oh.
332
00:14:47,988 --> 00:14:49,587
- [paper tearing]
you know...
333
00:14:49,589 --> 00:14:52,857
I have a pretty good
bullshit detector.
334
00:14:52,859 --> 00:14:54,392
And, right now,
335
00:14:54,394 --> 00:14:59,030
It's going off like a banshee.
336
00:14:59,032 --> 00:15:01,032
You know, I--
337
00:15:01,034 --> 00:15:02,333
I know that, for some reason,
338
00:15:02,335 --> 00:15:03,868
You feel like
you can't really be yourself
339
00:15:03,870 --> 00:15:05,603
In this house.
340
00:15:05,605 --> 00:15:07,238
But I just thought maybe--
341
00:15:07,240 --> 00:15:08,439
I mean, maybe
if I showed you
342
00:15:08,441 --> 00:15:10,275
That I was on your side,
343
00:15:10,277 --> 00:15:11,409
That you could trust me.
344
00:15:11,411 --> 00:15:13,278
- I know you're on my side.
345
00:15:13,280 --> 00:15:14,612
[tape ripping]
346
00:15:14,614 --> 00:15:16,047
It's just complicated.
347
00:15:16,049 --> 00:15:18,383
- It's more complicated
when you keep it all inside.
348
00:15:18,385 --> 00:15:19,717
- [scoffs]
you wouldn't understand.
349
00:15:19,719 --> 00:15:24,555
- But I'm trying to.
350
00:15:24,557 --> 00:15:26,958
- [sighs]
351
00:15:26,960 --> 00:15:28,526
- Good, great.
352
00:15:28,528 --> 00:15:31,529
Okay, well, you just...
Keep doing everything the same,
353
00:15:31,531 --> 00:15:34,599
'cause it seems to really
be working out for you.
354
00:15:34,601 --> 00:15:35,767
- [scoffs]
355
00:15:37,770 --> 00:15:39,203
[door shuts]
356
00:16:12,004 --> 00:16:13,004
[knocks]
357
00:16:13,006 --> 00:16:16,007
- Hello! Housekeeping!
358
00:16:16,009 --> 00:16:17,742
- [scoffs]
359
00:16:19,478 --> 00:16:21,212
[sighs]
360
00:16:24,817 --> 00:16:27,352
[whispers]
shit.
361
00:16:31,290 --> 00:16:32,924
[curtain hooks clatter]
362
00:17:02,488 --> 00:17:07,592
[static]
363
00:17:25,511 --> 00:17:27,078
[guns cock]
- don't move.
364
00:17:27,080 --> 00:17:28,413
- You either.
365
00:17:28,415 --> 00:17:29,714
- [mexican accent]
I didn't expect odin rossi
366
00:17:29,716 --> 00:17:30,748
To be a woman.
367
00:17:30,750 --> 00:17:31,816
- That's funny,
368
00:17:31,818 --> 00:17:34,919
I expected him
to look a lot like you.
369
00:17:45,764 --> 00:17:48,099
- Something tells me
that you have one of these also.
370
00:17:48,101 --> 00:17:51,169
- Maybe. I just don't show it
to just anybody.
371
00:17:51,171 --> 00:17:53,237
- Move to reading distance?
372
00:17:58,844 --> 00:18:00,845
- Rafael cortes?
373
00:18:00,847 --> 00:18:03,081
You federale?
374
00:18:03,083 --> 00:18:04,549
- Si.
375
00:18:04,551 --> 00:18:06,584
- Chasing a ghost
north of the border:
376
00:18:06,586 --> 00:18:07,752
That's a bold move.
377
00:18:07,754 --> 00:18:11,422
- Fortune favors the bold.
378
00:18:11,424 --> 00:18:13,191
I showed you mine.
379
00:18:17,096 --> 00:18:19,430
Ah.
380
00:18:19,432 --> 00:18:20,631
Fbi.
381
00:18:20,633 --> 00:18:22,300
Exciting.
382
00:18:22,302 --> 00:18:24,402
I cover the caza cartel.
383
00:18:24,404 --> 00:18:26,737
They sent an assassin here
to kill odin.
384
00:18:26,739 --> 00:18:30,208
I suspect you are looking
for him also...
385
00:18:30,210 --> 00:18:31,375
Ms. Demarco?
386
00:18:31,377 --> 00:18:32,777
- Agent demarco.
387
00:18:32,779 --> 00:18:34,645
Why'd you follow me in here?
388
00:18:34,647 --> 00:18:36,380
- I was doing surveillance.
389
00:18:36,382 --> 00:18:38,382
And finally I see
some movement here.
390
00:18:38,384 --> 00:18:41,219
Tell me, don't you think we find
this hotel room much too easy?
391
00:18:41,221 --> 00:18:44,589
I mean, odin,
he not so sloppy.
392
00:18:44,591 --> 00:18:46,824
He hasn't given me anything
to work with.
393
00:18:46,826 --> 00:18:49,794
- That makes the two of us.
394
00:18:49,796 --> 00:18:52,063
- Perhaps...
395
00:18:52,065 --> 00:18:53,664
Maybe we can work together.
396
00:18:53,666 --> 00:18:56,400
[speaking spanish]
397
00:18:56,402 --> 00:18:57,635
Get some real results.
[claps hands]
398
00:18:57,637 --> 00:19:00,605
- Yeah. I have to think
about that one.
399
00:19:00,607 --> 00:19:02,840
I'm a little protective
with my...
400
00:19:02,842 --> 00:19:04,475
Informacion.
401
00:19:04,477 --> 00:19:06,511
- I understand.
402
00:19:06,513 --> 00:19:09,814
Cautiousness, agent demarco.
403
00:19:15,154 --> 00:19:17,155
- You bugged
my grandfather's photo.
404
00:19:17,157 --> 00:19:18,523
I trusted you.
405
00:19:18,525 --> 00:19:20,424
- Did you tell briggs
about our investigation?
406
00:19:20,426 --> 00:19:21,526
- No.
407
00:19:21,528 --> 00:19:23,127
Wanted some answers first.
408
00:19:23,129 --> 00:19:25,596
Like, why the bug?
409
00:19:25,598 --> 00:19:28,332
- Briggs can be very seductive.
410
00:19:28,334 --> 00:19:29,700
I was afraid
I was losing you to him.
411
00:19:29,702 --> 00:19:30,768
I needed to know.
412
00:19:30,770 --> 00:19:33,771
- Well, what's the verdict?
413
00:19:33,773 --> 00:19:35,973
- I trust you.
You trust briggs.
414
00:19:35,975 --> 00:19:38,643
- Why are you so fixated
on this case?
415
00:19:38,645 --> 00:19:42,547
You've never even
met briggs.
416
00:19:42,549 --> 00:19:47,318
- Graceland isn't
the first house of its kind.
417
00:19:47,320 --> 00:19:49,820
It isn't even the first house
of its kind for paul briggs.
418
00:19:49,822 --> 00:19:52,790
He started a house just like
graceland five years ago.
419
00:19:52,792 --> 00:19:53,558
It was the prototype.
420
00:19:53,560 --> 00:19:55,393
They called it "the estate."
421
00:19:55,395 --> 00:19:56,727
- Briggs never mentioned this.
422
00:19:56,729 --> 00:19:58,829
- I'm sure he didn't.
423
00:19:58,831 --> 00:20:01,566
- Is this where briggs lived
when he was under with caza?
424
00:20:01,568 --> 00:20:05,303
He lived in this house
with his training agent.
425
00:20:05,305 --> 00:20:06,737
- Yeah. Roberto.
Is this him?
426
00:20:06,739 --> 00:20:08,372
- He told you about roberto?
- A little bit.
427
00:20:08,374 --> 00:20:10,007
Said that roberto worked
the cartel
428
00:20:10,009 --> 00:20:11,542
From the mexican side.
429
00:20:11,544 --> 00:20:14,812
Briggs, over here, running sale
and distribution in so-cal.
430
00:20:14,814 --> 00:20:16,747
- That's right.
And I didn't know briggs.
431
00:20:16,749 --> 00:20:18,482
But I did know roberto
from quantico.
432
00:20:18,484 --> 00:20:20,685
He was, uh...
433
00:20:20,687 --> 00:20:21,819
He was a close friend of mine.
434
00:20:21,821 --> 00:20:26,224
The kind of friend you only make
once in a lifetime.
435
00:20:26,226 --> 00:20:28,759
[paper rips]
436
00:20:28,761 --> 00:20:30,595
Three years ago:
July 2nd.
437
00:20:30,597 --> 00:20:33,664
The cartel starts making
lots of noise stateside.
438
00:20:33,666 --> 00:20:35,533
- Jangles.
- That's right.
439
00:20:35,535 --> 00:20:37,702
Roberto and briggs
are under with caza.
440
00:20:37,704 --> 00:20:40,504
The bureau suspects
that they're at risk
441
00:20:40,506 --> 00:20:41,739
And pull them off the case.
442
00:20:41,741 --> 00:20:43,541
Tell briggs
to take a vacation.
443
00:20:43,543 --> 00:20:45,409
July 3rd.
444
00:20:45,411 --> 00:20:47,678
Briggs claims he went
on vacation.
445
00:20:47,680 --> 00:20:51,249
July 20th.
446
00:20:51,251 --> 00:20:53,184
The house burns down.
447
00:20:53,186 --> 00:20:54,752
The agents inside
burn with it.
448
00:20:54,754 --> 00:20:56,954
- Your friend?
449
00:20:56,956 --> 00:21:00,625
- Five of our best.
Gone.
450
00:21:00,627 --> 00:21:04,795
The official fbi investigation
says it was an electrical fire,
451
00:21:04,797 --> 00:21:08,633
Accelerated
by improperly stored propane.
452
00:21:08,635 --> 00:21:12,036
July 25th.
453
00:21:12,038 --> 00:21:15,873
Briggs returns
from his so-called vacation
454
00:21:15,875 --> 00:21:18,776
And finds out
that the house has burned down.
455
00:21:18,778 --> 00:21:21,479
He acts devastated
when he hears about the deaths.
456
00:21:21,481 --> 00:21:23,547
They give him some time
to sort himself out.
457
00:21:23,549 --> 00:21:25,082
Eventually he returns.
458
00:21:25,084 --> 00:21:27,151
The fbi starts a new house.
459
00:21:27,153 --> 00:21:29,720
Briggs volunteers
to be the first one in.
460
00:21:29,722 --> 00:21:31,889
And this is the graceland
you live in now.
461
00:21:31,891 --> 00:21:35,059
- You can't think that briggs
burned down the house.
462
00:21:35,061 --> 00:21:36,594
If the fbi called it
an accident, if it's--
463
00:21:36,596 --> 00:21:38,329
- You know the bureau, mike--
sometimes it's easier
464
00:21:38,331 --> 00:21:40,665
For the fbi
to say it's an electrical fire
465
00:21:40,667 --> 00:21:43,234
Than to admit
that five agents were murdered.
466
00:21:43,236 --> 00:21:44,902
- Why?
467
00:21:44,904 --> 00:21:47,171
- When they pulled briggs
off the case,
468
00:21:47,173 --> 00:21:52,276
He could have lost all the deals
he made with caza.
469
00:21:52,278 --> 00:21:54,779
So he gave them
something they wanted.
470
00:21:54,781 --> 00:21:56,781
- You have no proof
that ties him to this.
471
00:21:56,783 --> 00:22:00,785
- The day briggs got back
and saw the house burned...
472
00:22:00,787 --> 00:22:01,852
- Mm-hmm?
473
00:22:01,854 --> 00:22:03,187
- Nine hours earlier,
474
00:22:03,189 --> 00:22:04,789
There was a phone call made
to the main house line
475
00:22:04,791 --> 00:22:06,924
From a payphone
on the arizona border.
476
00:22:06,926 --> 00:22:08,826
- Right.
477
00:22:08,828 --> 00:22:11,429
- Very few people knew
that number.
478
00:22:11,431 --> 00:22:13,197
- It could have been
a wrong number.
479
00:22:13,199 --> 00:22:14,332
- Yeah, could have been.
480
00:22:14,334 --> 00:22:15,599
Except that one minute later
481
00:22:15,601 --> 00:22:17,501
Another call was made
from the same payphone
482
00:22:17,503 --> 00:22:19,136
To lisa:
483
00:22:19,138 --> 00:22:20,471
One of the agents in the house.
484
00:22:20,473 --> 00:22:23,040
Everyone knew
that they were a couple,
485
00:22:23,042 --> 00:22:24,141
That they were together.
486
00:22:24,143 --> 00:22:25,876
- He followed a lead
into mexico.
487
00:22:25,878 --> 00:22:29,013
He was captured
and tortured. It--
488
00:22:29,015 --> 00:22:30,715
It fits right in your timeline.
489
00:22:30,717 --> 00:22:32,149
- No, I don't buy it.
490
00:22:32,151 --> 00:22:35,619
He lied about these calls.
491
00:22:35,621 --> 00:22:37,455
- Juan, you're accusing him
of murder.
492
00:22:37,457 --> 00:22:39,824
- But you just listen to me.
493
00:22:39,826 --> 00:22:41,859
We can prove all of it.
494
00:22:41,861 --> 00:22:44,795
We can prove
what really happened.
495
00:22:44,797 --> 00:22:48,299
- Juan, you're--you're
pathologically paranoid.
496
00:22:48,301 --> 00:22:49,867
And the sick thing is
is that somebody gave you
497
00:22:49,869 --> 00:22:52,970
- I am your control officer.
- [sighs]
498
00:22:52,972 --> 00:22:54,705
- And you're gonna help me
get briggs.
499
00:22:54,707 --> 00:22:56,173
You're gonna help me prove
all of it.
500
00:22:56,175 --> 00:22:57,908
- No, I'm not.
501
00:22:57,910 --> 00:23:00,878
I'm out.
502
00:23:00,880 --> 00:23:04,215
- Agent warren.
503
00:23:04,217 --> 00:23:05,649
Mike!
504
00:23:13,725 --> 00:23:14,759
[knock at door]
505
00:23:14,761 --> 00:23:16,394
- Mexican man lover.
506
00:23:16,396 --> 00:23:17,428
- Yo, come on in.
507
00:23:17,430 --> 00:23:18,662
- Whew!
508
00:23:18,664 --> 00:23:19,597
Johnny, what is that?
509
00:23:19,599 --> 00:23:21,165
Foot sweat, man?
510
00:23:21,167 --> 00:23:23,033
- Really needed to do laundry
for, like, six weeks now.
511
00:23:23,035 --> 00:23:24,101
- Oh, yeah?
512
00:23:24,103 --> 00:23:26,337
- And now that jakes
is out on his job,
513
00:23:26,339 --> 00:23:27,571
I can steal his detergent.
514
00:23:27,573 --> 00:23:29,540
- Oh, yeah. The one
that smells like rain.
515
00:23:29,542 --> 00:23:32,543
- [singsong] you know it.
- [laughs]
516
00:23:32,545 --> 00:23:34,612
So, uh, bro,
517
00:23:34,614 --> 00:23:37,281
Can we talk serious
for a minute?
518
00:23:37,283 --> 00:23:38,582
- Yeah.
519
00:23:38,584 --> 00:23:40,518
- Is there something up
with charlie?
520
00:23:40,520 --> 00:23:44,455
I mean, she's been really cagey
with me lately and...
521
00:23:44,457 --> 00:23:45,589
Come on, johnny.
522
00:23:45,591 --> 00:23:47,024
Talk to me.
523
00:23:47,026 --> 00:23:49,360
- I know she's
not over whistler.
524
00:23:49,362 --> 00:23:50,394
- Right.
525
00:23:50,396 --> 00:23:51,462
- And then the whole stuff
that happened
526
00:23:51,464 --> 00:23:54,698
With you and her
at the c.I.'s house.
527
00:23:54,700 --> 00:23:56,467
- Yeah, what about it?
528
00:23:56,469 --> 00:23:57,635
- I don't wanna get
in the middle
529
00:23:57,637 --> 00:23:59,270
Of this thing
between you guys.
530
00:23:59,272 --> 00:24:00,604
- Johnny,
that's the whole point.
531
00:24:00,606 --> 00:24:02,473
I don't even know what this
thing is, man. Help me out.
532
00:24:02,475 --> 00:24:04,308
- Charlie got this crazy idea
533
00:24:04,310 --> 00:24:07,711
That you and odin
are connected somehow.
534
00:24:07,713 --> 00:24:09,113
- [guffaws]
535
00:24:09,115 --> 00:24:10,314
Me and odin?
- I know.
536
00:24:10,316 --> 00:24:11,882
Look, I told her
it was crazy.
537
00:24:11,884 --> 00:24:13,384
- Good.
- Yeah.
538
00:24:13,386 --> 00:24:14,385
- Wow.
539
00:24:14,387 --> 00:24:15,719
Me and odin?
540
00:24:15,721 --> 00:24:17,388
- I know, I know.
541
00:24:17,390 --> 00:24:19,390
- Wow. The secrets
in this house, huh?
542
00:24:19,392 --> 00:24:20,891
- Tell me about it.
- Unbelievable.
543
00:24:20,893 --> 00:24:23,561
So look, man,
back to business.
544
00:24:23,563 --> 00:24:24,795
[grunts]
545
00:24:24,797 --> 00:24:26,397
I think I wanna focus
on jangles.
546
00:24:26,399 --> 00:24:27,431
I know he's in town.
547
00:24:27,433 --> 00:24:29,066
But all my leads
are dead ends.
548
00:24:29,068 --> 00:24:30,167
You got anything?
549
00:24:30,169 --> 00:24:31,769
- [scoffs]
you know what?
550
00:24:31,771 --> 00:24:33,137
I think I might have
somebody for you.
551
00:24:33,139 --> 00:24:35,806
- Word. That's perfect.
Let's roll right now.
552
00:24:40,812 --> 00:24:42,580
[car door shuts]
553
00:24:42,582 --> 00:24:44,815
- I'm not sure this was
such a good idea, brah.
554
00:24:44,817 --> 00:24:46,450
- Well, too late now,
johnny boy.
555
00:24:46,452 --> 00:24:49,019
Just, uh, introduce me
to the reason why we came.
556
00:24:49,021 --> 00:24:51,622
- What's up?
- Hola.
557
00:24:51,624 --> 00:24:54,758
[indistinct chatter,
latin music]
558
00:24:54,760 --> 00:24:56,026
- Violeta.
559
00:24:56,028 --> 00:24:58,095
A vision as always, girly.
560
00:24:58,097 --> 00:24:59,363
- Johnny t.
561
00:24:59,365 --> 00:25:00,998
Long time no see.
- [chuckles]
562
00:25:01,000 --> 00:25:02,466
- Who's the friend?
563
00:25:02,468 --> 00:25:04,335
- I wouldn't call this guy
my friend.
564
00:25:04,337 --> 00:25:05,870
- You know, I wouldn't either,
actually.
565
00:25:05,872 --> 00:25:06,937
I'm his brother-in-law.
566
00:25:06,939 --> 00:25:08,472
I married
his beautiful sister.
567
00:25:08,474 --> 00:25:10,641
- I didn't know
you had a sister, johnny.
568
00:25:10,643 --> 00:25:12,343
- Yeah, I do, I do.
569
00:25:12,345 --> 00:25:14,111
She's, like, 20 years older
than me, so...
570
00:25:14,113 --> 00:25:16,280
- Good thing love knows
no age, my brother.
571
00:25:16,282 --> 00:25:17,381
- I agree.
572
00:25:17,383 --> 00:25:18,983
When it hits you,
it hits you.
573
00:25:18,985 --> 00:25:20,050
- Hey.
574
00:25:20,052 --> 00:25:21,452
- Mas tequila!
575
00:25:21,454 --> 00:25:23,787
- I'll be right back.
576
00:25:25,824 --> 00:25:28,158
- Even joking like that
ain't funny, brother.
577
00:25:28,160 --> 00:25:29,393
- Hey, look, man,
you're the one who said
578
00:25:29,395 --> 00:25:30,794
You could help me out
with my investigation.
579
00:25:30,796 --> 00:25:32,530
I didn't know it was gonna
involve chasing some skirt.
580
00:25:32,532 --> 00:25:33,864
- People talk to her.
581
00:25:33,866 --> 00:25:36,166
She listens, she knows things.
Trust me on this one.
582
00:25:36,168 --> 00:25:38,569
- And that's the reason
why we're here, johnny?
583
00:25:38,571 --> 00:25:40,671
- I got it bad for her, man.
584
00:25:40,673 --> 00:25:43,407
Every time I see her, it's
like scratching an open wound.
585
00:25:43,409 --> 00:25:47,645
- Why?
What's the problem?
586
00:25:47,647 --> 00:25:49,480
- Violeta don't date bangers.
587
00:25:49,482 --> 00:25:50,881
- Oh, that's right.
588
00:25:50,883 --> 00:25:53,150
You met her when you were
under with 18th street, huh?
589
00:25:53,152 --> 00:25:54,418
- Yeah.
590
00:25:54,420 --> 00:25:58,489
She might smile
at me a lot, but that's it.
591
00:25:58,491 --> 00:26:00,024
[sighs]
592
00:26:00,026 --> 00:26:01,892
If I showed her the badge,
I might actually have a shot.
593
00:26:01,894 --> 00:26:03,661
- Oh, you see?
594
00:26:03,663 --> 00:26:06,163
Next time,
make your cover lapd.
595
00:26:06,165 --> 00:26:08,365
- The reformed banger?
596
00:26:08,367 --> 00:26:09,533
- Always works.
597
00:26:09,535 --> 00:26:10,534
- That's brilliant, dude.
598
00:26:10,536 --> 00:26:12,770
[laughs]
599
00:26:14,272 --> 00:26:15,372
- Now is she gonna come back
or what?
600
00:26:15,374 --> 00:26:16,440
We got an assassin
on the loose.
601
00:26:16,442 --> 00:26:18,175
- Patience, hermano.
602
00:26:18,177 --> 00:26:19,577
- Patience?
603
00:26:19,579 --> 00:26:21,645
Oh, you have no idea.
604
00:26:31,623 --> 00:26:34,224
- Huh. Distinguished service.
605
00:26:34,226 --> 00:26:38,228
Look at you.
606
00:26:38,230 --> 00:26:40,965
[indistinct chatter]
607
00:26:40,967 --> 00:26:43,467
- Hey.
608
00:26:43,469 --> 00:26:45,636
So how's the bar
been doing lately?
609
00:26:45,638 --> 00:26:47,638
Any new faces around here
or what?
610
00:26:47,640 --> 00:26:49,707
- No, mostly
just the regulars.
611
00:26:49,709 --> 00:26:52,910
New faces get scared away
pretty fast.
612
00:26:52,912 --> 00:26:56,113
- Anybody around here been
talking about chopped-off feet?
613
00:26:56,115 --> 00:26:58,048
- Feet?
- Yeah.
614
00:26:58,050 --> 00:27:01,151
That's all anybody's
talking about around my way.
615
00:27:01,153 --> 00:27:03,721
- I heard a couple guys talking
like that,
616
00:27:03,723 --> 00:27:05,155
But I thought
they were joking.
617
00:27:05,157 --> 00:27:06,457
- No joke.
618
00:27:06,459 --> 00:27:09,059
- Bangers: Freakin' savages.
619
00:27:09,061 --> 00:27:12,596
- Mm-hmm.
- Yeah.
620
00:27:12,598 --> 00:27:16,133
Yeah, so, um, who's
the one making the jokes?
621
00:27:16,135 --> 00:27:18,469
- I don't want to get mixed up
in no gang shit, johnny.
622
00:27:18,471 --> 00:27:19,937
- It ain't even like that.
623
00:27:19,939 --> 00:27:23,741
Trust me.
624
00:27:23,743 --> 00:27:25,442
- There is one new face.
625
00:27:25,444 --> 00:27:28,512
He's over there
in a back booth.
626
00:27:28,514 --> 00:27:30,481
- Can we get two more, please?
627
00:27:33,752 --> 00:27:35,352
- She hates me.
628
00:27:35,354 --> 00:27:36,587
- She does not hate you.
629
00:27:36,589 --> 00:27:37,621
Look, I'm gonna go
check that out.
630
00:27:37,623 --> 00:27:40,057
You just keep
talking to her.
631
00:27:45,096 --> 00:27:47,631
- Two tacos please.
632
00:27:47,633 --> 00:27:48,832
- [speaking spanish]
633
00:27:48,834 --> 00:27:50,534
Everything's gonna be okay.
634
00:27:50,536 --> 00:27:52,202
All: Salut.
635
00:27:53,638 --> 00:27:58,442
- Kung pao beef
and crispy duck.
636
00:27:58,444 --> 00:28:01,612
- Good chinese food
and a good cigar:
637
00:28:01,614 --> 00:28:02,880
They bring out the flavor
in the other.
638
00:28:02,882 --> 00:28:06,250
- Hmm, that's a taste I'm gonna
have to try to believe.
639
00:28:08,787 --> 00:28:10,521
- What's the mood
out there like?
640
00:28:10,523 --> 00:28:14,491
- Your men are scared.
641
00:28:14,493 --> 00:28:17,294
- Good.
[chuckles]
642
00:28:17,296 --> 00:28:19,863
Then they will not be
overconfident.
643
00:28:22,534 --> 00:28:25,869
I don't like seeing the doubt
in your eyes, michael.
644
00:28:25,871 --> 00:28:28,806
- Caza's not after you.
645
00:28:28,808 --> 00:28:30,708
They sent this butcher
after odin.
646
00:28:30,710 --> 00:28:32,509
- The jolly hombre.
647
00:28:32,511 --> 00:28:34,578
- Yeah, yeah, the "key man."
648
00:28:34,580 --> 00:28:36,313
[laughs]
649
00:28:36,315 --> 00:28:37,748
But you just--you--
650
00:28:37,750 --> 00:28:39,316
You won't give up odin.
651
00:28:39,318 --> 00:28:41,085
And now, because of that,
this guy's coming after you
652
00:28:41,087 --> 00:28:42,319
And coming after your men.
653
00:28:42,321 --> 00:28:44,054
- I'm disappointed, michael.
654
00:28:44,056 --> 00:28:45,923
I would have thought you,
of all people,
655
00:28:45,925 --> 00:28:49,426
Would understand
the necessity of war.
656
00:28:49,428 --> 00:28:51,261
I know what's coming.
657
00:28:51,263 --> 00:28:54,765
- And it's worth it?
658
00:28:54,767 --> 00:28:56,667
- Yes,
it's worth it!
659
00:28:56,669 --> 00:28:59,036
My independence from caza
is worth it!
660
00:28:59,038 --> 00:29:00,537
Without it, what else am I?
661
00:29:00,539 --> 00:29:04,742
- You're alive.
662
00:29:04,744 --> 00:29:06,844
- Alive?
663
00:29:06,846 --> 00:29:08,579
Why do you antagonize me?
664
00:29:08,581 --> 00:29:10,781
- Because...
665
00:29:10,783 --> 00:29:12,516
Because you do know
what's coming.
666
00:29:12,518 --> 00:29:14,752
These men...
667
00:29:14,754 --> 00:29:17,387
They're gonna die.
668
00:29:17,389 --> 00:29:20,858
- Wesent a man
back to them...
669
00:29:20,860 --> 00:29:23,527
With a lead-covered...
[bangs table] stump.
670
00:29:23,529 --> 00:29:25,529
There's no more talking.
671
00:29:25,531 --> 00:29:28,432
There are no more deals.
672
00:29:30,735 --> 00:29:31,935
Do you think
the lives of my men
673
00:29:31,937 --> 00:29:34,571
Mean nothing to me?
674
00:29:34,573 --> 00:29:39,143
Do you think I take joy
from their bloodshed?
675
00:29:39,145 --> 00:29:40,611
- No.
676
00:29:47,752 --> 00:29:51,088
- You taught my men
how to kill the enemy.
677
00:29:51,090 --> 00:29:53,557
Our victory will be
nearly as sweet for you
678
00:29:53,559 --> 00:29:55,125
As it is for me.
679
00:29:55,127 --> 00:29:58,796
[bottles clink]
680
00:29:58,798 --> 00:30:02,432
[indistinct chatter]
681
00:30:02,434 --> 00:30:05,803
- What if I told you I was
thinking about joining the lapd?
682
00:30:05,805 --> 00:30:07,471
- For real?
683
00:30:07,473 --> 00:30:09,072
- Yeah, for real.
684
00:30:09,074 --> 00:30:10,174
Don't tell nobody, though.
685
00:30:10,176 --> 00:30:11,141
- Okay.
686
00:30:11,143 --> 00:30:13,777
[indistinct chatter]
687
00:30:13,779 --> 00:30:15,646
- What if he finds out?
688
00:30:15,648 --> 00:30:16,680
- [speaks spanish]
689
00:30:16,682 --> 00:30:18,682
That ain't gonna be
a problem.
690
00:30:18,684 --> 00:30:20,117
Drink, relax.
691
00:30:20,119 --> 00:30:21,819
- Order's up.
692
00:30:26,658 --> 00:30:28,692
- Violeta.
693
00:30:28,694 --> 00:30:31,829
Con permiso,I need a moment with my brother.
694
00:30:31,831 --> 00:30:33,263
- This for me?
- Yeah.
695
00:30:33,265 --> 00:30:34,498
So, look, man.
696
00:30:34,500 --> 00:30:35,599
One of bello's guys
is back there
697
00:30:35,601 --> 00:30:37,167
Selling him out
to caza right now.
698
00:30:37,169 --> 00:30:38,435
That means jangles
for sure knows
699
00:30:38,437 --> 00:30:39,770
Where bello's safe house
is at.
700
00:30:39,772 --> 00:30:41,038
- [whispers]
shit.
701
00:30:41,040 --> 00:30:42,606
Oh, we got to tell mike.
702
00:30:42,608 --> 00:30:43,941
- Oh, yeah, yeah. For sure,
man, I'm all over it.
703
00:30:43,943 --> 00:30:44,942
So call the nearest
tac team.
704
00:30:44,944 --> 00:30:46,777
I gotta move.
705
00:30:51,549 --> 00:30:53,984
- Listen to me.
You're right, okay?
706
00:30:53,986 --> 00:30:55,686
Duck and smoke:
707
00:30:55,688 --> 00:30:58,555
Best partners since, uh...
Butch and sundance.
708
00:30:58,557 --> 00:31:02,326
- I don't like this,
uh, butch and sundance.
709
00:31:02,328 --> 00:31:03,660
- Get out of here.
710
00:31:03,662 --> 00:31:06,230
- No, they are too "quippy,"
I think is the word.
711
00:31:06,232 --> 00:31:08,532
- Now, listen, I respect
your opinion, but you're--
712
00:31:08,534 --> 00:31:11,368
You're wrong!
You're dead wrong.
713
00:31:11,370 --> 00:31:13,804
- The raindrops song.
- That's a good song.
714
00:31:13,806 --> 00:31:15,572
- Where does that belong
in a western?
715
00:31:15,574 --> 00:31:17,341
Now, ennio morricone:
716
00:31:17,343 --> 00:31:18,976
He knew where
to put the tension.
717
00:31:18,978 --> 00:31:21,378
- Uh, yeah, yeah.
Good, bad, the ugly, whatever.
718
00:31:21,380 --> 00:31:23,247
[sprinklers whirring]
what?
719
00:31:23,249 --> 00:31:25,716
The sprinkler's on a timer?
- I don't know.
720
00:31:25,718 --> 00:31:28,252
- I think it's probably gonna
get some of the other guards.
721
00:31:28,254 --> 00:31:31,755
And potentially damage
some expensive weapons.
722
00:31:31,757 --> 00:31:33,891
- Then you better go
and turn it off.
723
00:31:33,893 --> 00:31:36,360
- Hey, butch and sundance:
Best last line ever.
724
00:31:36,362 --> 00:31:39,363
"for a moment there,
I thought we were in trouble."
725
00:31:39,365 --> 00:31:41,398
Think about that.
726
00:31:41,400 --> 00:31:42,366
[phone beeps]
727
00:31:42,368 --> 00:31:44,268
[line ringing]
728
00:31:44,270 --> 00:31:45,802
- Ah, come on.
729
00:31:47,438 --> 00:31:48,672
[phone beeps off]
damn it.
730
00:31:59,284 --> 00:32:00,417
- All right,
I need backup now.
731
00:32:00,419 --> 00:32:01,585
I have multiple casualties.
732
00:32:01,587 --> 00:32:02,886
No sign of a shooter.
733
00:32:02,888 --> 00:32:04,354
I repeat,
I need backup now.
734
00:32:04,356 --> 00:32:05,856
[squeaking]
735
00:32:05,858 --> 00:32:07,591
[sprinklers stop]
736
00:32:09,227 --> 00:32:12,362
[tires screech]
737
00:32:15,233 --> 00:32:16,333
[ignition turns off]
738
00:32:35,453 --> 00:32:37,654
[keys jangling]
739
00:32:37,656 --> 00:32:40,557
[whispers]
there's someone with bello.
740
00:32:48,066 --> 00:32:50,133
[keys jingling]
741
00:32:50,135 --> 00:32:54,304
- You don't scare me.
742
00:32:57,275 --> 00:33:00,410
Men who wear masks
are vulnerable.
743
00:33:00,412 --> 00:33:02,145
- I hear you burned the eyes
of your men.
744
00:33:02,147 --> 00:33:05,349
- Or cut off the hands
of my enemies.
745
00:33:05,351 --> 00:33:07,351
- I prefer the eyes.
746
00:33:07,353 --> 00:33:11,254
- Knife.
[chuckles]
747
00:33:11,256 --> 00:33:13,991
I have far better technique,
my friend.
748
00:33:15,960 --> 00:33:18,662
- Where is odin rossi?
749
00:33:21,499 --> 00:33:22,966
- [coughing]
750
00:33:22,968 --> 00:33:24,501
[grunts]
751
00:33:24,503 --> 00:33:25,969
You think I will help you?
752
00:33:25,971 --> 00:33:29,206
[scoffs]
753
00:33:29,208 --> 00:33:30,540
[shoe squeaks]
754
00:33:33,478 --> 00:33:35,479
Michael, kill him!
755
00:33:35,481 --> 00:33:38,782
Shoot the bastard!
756
00:33:38,784 --> 00:33:41,118
[gunshots]
757
00:33:43,721 --> 00:33:46,890
- Bello!
Get the hell out of here!
758
00:33:46,892 --> 00:33:49,159
[gunshots,
glass shatters]
759
00:33:49,161 --> 00:33:50,360
[gun clicks]
760
00:33:54,799 --> 00:33:57,534
- Hyuh!
- [groans]
761
00:34:00,171 --> 00:34:01,304
[gunshot, glass shatters]
762
00:34:01,306 --> 00:34:02,639
[groans]
763
00:34:04,475 --> 00:34:06,176
Oh, god.
764
00:34:06,178 --> 00:34:07,677
- [whispers] mike.
Mike, I got you, buddy.
765
00:34:07,679 --> 00:34:09,413
[sighs]
my god.
766
00:34:09,415 --> 00:34:11,148
Did I get him?
- [weakly] I think so.
767
00:34:11,150 --> 00:34:12,416
Go on, find him. Go.
768
00:34:12,418 --> 00:34:14,684
- Next time, mikey,
next time.
769
00:34:14,686 --> 00:34:16,887
[guns cocking]
770
00:34:16,889 --> 00:34:18,088
Move your hand,
move your hand.
771
00:34:18,090 --> 00:34:19,423
- [groaning]
- right there, right there.
772
00:34:19,425 --> 00:34:20,424
- Ooh!
- Hold that there.
773
00:34:20,426 --> 00:34:22,659
[indistinct chatter]
774
00:34:23,428 --> 00:34:25,028
- Enter.
775
00:34:25,030 --> 00:34:26,530
- Hey, guys,
take care of him.
776
00:34:26,532 --> 00:34:30,067
- Call the emt.
- Right, I'm on it.
777
00:34:33,371 --> 00:34:34,371
There's a wagon
in front of you guys.
778
00:34:34,373 --> 00:34:35,405
- Right through here.
779
00:34:35,407 --> 00:34:36,873
- Subject one and two
in custody.
780
00:34:36,875 --> 00:34:38,775
- Hey.
Hey, read me my rights.
781
00:34:38,777 --> 00:34:40,544
- What?
- Read me my rights.
782
00:34:40,546 --> 00:34:41,945
- You have the right
to remain silent.
783
00:34:41,947 --> 00:34:44,614
Anything you say can
and will be used against you
784
00:34:44,616 --> 00:34:46,450
In a court of law.
785
00:34:46,452 --> 00:34:47,784
If you have an attorney...
786
00:34:47,786 --> 00:34:49,119
Or can't afford one,
one will be appointed to you.
787
00:34:49,121 --> 00:34:50,554
- Michael? Michael?
- Do you understand your rights?
788
00:34:50,556 --> 00:34:53,056
- Let's go.
[siren wails]
789
00:34:53,058 --> 00:34:56,426
[edgy rock music]
790
00:34:56,428 --> 00:35:02,599
♪
791
00:35:02,601 --> 00:35:05,535
[siren]
792
00:35:11,075 --> 00:35:12,609
[deep breathing]
793
00:35:12,611 --> 00:35:15,712
[echoing heartbeat,
ekg beeping]
794
00:35:29,460 --> 00:35:30,627
- [echoing]
hey.
795
00:35:30,629 --> 00:35:32,963
[monitor beeping steadily]
796
00:35:32,965 --> 00:35:35,465
[normal voice]
there's those blue eyes.
797
00:35:35,467 --> 00:35:37,901
- [groans]
798
00:35:37,903 --> 00:35:39,136
- Here, here.
799
00:35:39,138 --> 00:35:41,638
- Uhh.
800
00:35:41,640 --> 00:35:43,406
[sighs]
801
00:35:45,810 --> 00:35:49,646
- The doctor says
you're gonna survive.
802
00:35:49,648 --> 00:35:52,782
It's gonna take some time,
but you'll get there.
803
00:35:52,784 --> 00:35:55,318
- Hope I didn't
miss breakfast.
804
00:35:55,320 --> 00:35:57,287
- [laughs]
805
00:35:57,289 --> 00:36:00,290
It's 5:00 p.M.
806
00:36:00,292 --> 00:36:02,759
You're missing happy hour.
807
00:36:06,264 --> 00:36:08,331
- I assume the bear's
from johnny?
808
00:36:08,333 --> 00:36:10,200
- [guffaws]
809
00:36:10,202 --> 00:36:12,002
Good guess.
810
00:36:12,004 --> 00:36:15,172
He told me
to tell you not to shoot it.
811
00:36:15,174 --> 00:36:18,508
- Gifts and stuff, they're--
they're all from you guys?
812
00:36:18,510 --> 00:36:21,945
There's nothing there
from, um...
813
00:36:21,947 --> 00:36:24,714
The fbi or, you know...
814
00:36:24,716 --> 00:36:27,484
Anonymous?
Um...
815
00:36:27,486 --> 00:36:29,352
- I...
816
00:36:29,354 --> 00:36:31,555
I don't know.
817
00:36:31,557 --> 00:36:34,191
- [sighs]
818
00:36:34,193 --> 00:36:36,660
- What's going on?
819
00:36:36,662 --> 00:36:39,462
Mike, talk to me.
820
00:36:39,464 --> 00:36:42,732
- [exhales]
821
00:36:42,734 --> 00:36:46,136
We all lie for the job,
but...
822
00:36:46,138 --> 00:36:47,571
You guys, you can--
823
00:36:47,573 --> 00:36:51,541
You can walk into graceland
and relax and be yourself.
824
00:36:51,543 --> 00:36:54,010
I can't.
825
00:36:54,012 --> 00:36:57,314
- Why?
826
00:36:57,316 --> 00:36:58,815
- Because I was placed
in graceland
827
00:36:58,817 --> 00:37:02,419
To investigate briggs.
828
00:37:05,923 --> 00:37:07,490
And now this whole thing is--
829
00:37:07,492 --> 00:37:10,093
- [exhales]
- is just out of control and--
830
00:37:10,095 --> 00:37:12,395
- You're a rat?
831
00:37:12,397 --> 00:37:14,598
- What? No.
832
00:37:14,600 --> 00:37:15,699
A rat?
833
00:37:15,701 --> 00:37:17,033
No, I'm not a rat.
834
00:37:17,035 --> 00:37:18,668
That's not what I'm saying.
835
00:37:18,670 --> 00:37:21,104
- [stammers] I don't even know
what to say.
836
00:37:21,106 --> 00:37:22,105
- You don't have to say
anything.
837
00:37:22,107 --> 00:37:24,674
Um, I just
have to tell somebody.
838
00:37:24,676 --> 00:37:26,776
Somebody that I can trust.
839
00:37:26,778 --> 00:37:28,578
- You need--you need
to get your rest.
840
00:37:28,580 --> 00:37:29,913
- No, paige...
841
00:37:29,915 --> 00:37:31,781
- You need to get your rest.
- It's just now--no.
842
00:37:31,783 --> 00:37:34,050
Paige, I'm just trying
to tell you the truth here.
843
00:37:34,052 --> 00:37:37,087
- I can't be here right now.
844
00:37:37,089 --> 00:37:38,989
- Paige,
wait, please, just...
845
00:37:46,797 --> 00:37:48,231
- [over headset]
on the jangles front.
846
00:37:48,233 --> 00:37:49,899
- I still don't even really know
what the guy looks like.
847
00:37:49,901 --> 00:37:53,036
Every time I saw him,
he had a bandanna on his face.
848
00:37:53,038 --> 00:37:55,138
Of course, he always
had those damn rattling keys.
849
00:37:55,140 --> 00:37:57,574
But, uh, yeah, that's still
all I got to go on.
850
00:37:57,576 --> 00:37:59,242
Why?
Bello's getting nervous.
851
00:37:59,244 --> 00:38:01,111
- Oh, he is.
Very, very...
852
00:38:04,815 --> 00:38:06,883
[keys jingling]
853
00:38:20,631 --> 00:38:21,831
- You got my message.
854
00:38:21,833 --> 00:38:22,999
- [softly]
yes.
855
00:38:23,001 --> 00:38:26,770
I was--I was very happy
to receive it.
856
00:38:26,772 --> 00:38:28,805
You want?
857
00:38:28,807 --> 00:38:30,473
- Please.
858
00:38:30,475 --> 00:38:33,543
- It's very good.
859
00:38:36,847 --> 00:38:37,847
Ahh.
860
00:38:37,849 --> 00:38:40,150
So how about you
taking down bello, huh?
861
00:38:40,152 --> 00:38:42,319
- You heard already.
862
00:38:42,321 --> 00:38:43,787
- Of course.
863
00:38:43,789 --> 00:38:46,956
I wouldn't be good at my job
if I didn't.
864
00:38:46,958 --> 00:38:48,124
You should be proud.
865
00:38:48,126 --> 00:38:49,159
- We are.
866
00:38:49,161 --> 00:38:50,627
What's the news
on your side?
867
00:38:50,629 --> 00:38:52,295
- The word is that, uh,
868
00:38:52,297 --> 00:38:54,631
Caza is calling jangles
back to mexico.
869
00:38:54,633 --> 00:38:55,765
- Really?
870
00:38:55,767 --> 00:38:58,702
- Yeah, but this word
doesn't stick.
871
00:38:58,704 --> 00:39:01,104
This man jangles,
he's like...
872
00:39:01,106 --> 00:39:03,039
He's like an attack dog.
873
00:39:03,041 --> 00:39:04,541
And he has odin's scent.
874
00:39:04,543 --> 00:39:08,278
I guarantee
he's still around.
875
00:39:08,280 --> 00:39:11,014
- Good to know.
876
00:39:11,016 --> 00:39:12,882
I mean, at least we have bello
in fbi custody.
877
00:39:12,884 --> 00:39:15,151
I could at least work odin's
location out of him.
878
00:39:15,153 --> 00:39:19,155
I got skills jangles doesn't.
879
00:39:19,157 --> 00:39:20,557
Hey, um,
880
00:39:20,559 --> 00:39:24,227
Ah, maybe we should put
all this, uh, agency bullshit
881
00:39:24,229 --> 00:39:25,528
Behind us.
882
00:39:25,530 --> 00:39:27,964
- I-I think we can.
- You do?
883
00:39:27,966 --> 00:39:29,499
I mean, we could
actually help each other.
884
00:39:29,501 --> 00:39:32,035
Takin' down caza, jangles...
885
00:39:32,037 --> 00:39:33,203
Odin.
886
00:39:33,205 --> 00:39:35,972
- Uh, it's
a beautiful relationship.
887
00:39:35,974 --> 00:39:40,377
Mi informaciones su informacion.
888
00:39:40,379 --> 00:39:43,046
- Salud.- Cheers.
889
00:40:21,085 --> 00:40:23,286
- Test, test.
890
00:40:24,955 --> 00:40:27,357
This is agent juan badillo.
891
00:40:27,359 --> 00:40:29,092
[keys jingling]
892
00:40:29,094 --> 00:40:31,694
I am about to approach
agent paul briggs
893
00:40:31,696 --> 00:40:33,963
Regarding his role
in the deaths of five agents
894
00:40:33,965 --> 00:40:35,765
In the safe house fire.
895
00:40:35,767 --> 00:40:37,700
[keys jingling]
896
00:40:37,702 --> 00:40:40,804
I am undercover
as the caza mercenary...
897
00:40:40,806 --> 00:40:44,274
Known as jangles.
898
00:40:55,719 --> 00:40:57,487
[car door shuts]
899
00:40:59,123 --> 00:41:00,757
- [sobs]
900
00:41:00,759 --> 00:41:02,759
[slaps ground]
901
00:41:02,761 --> 00:41:07,163
[keys jingling]
902
00:41:09,133 --> 00:41:11,734
[keys jingling]
903
00:41:11,736 --> 00:41:14,604
You're looking for me,
right?
904
00:41:14,606 --> 00:41:16,739
- [laughs]
905
00:41:16,741 --> 00:41:18,508
Yeah!
906
00:41:18,510 --> 00:41:22,111
[keys jingling]
907
00:41:22,113 --> 00:41:24,781
Hey.
908
00:41:24,783 --> 00:41:27,150
You know
what this place is?
909
00:41:27,152 --> 00:41:29,953
- [spanish accent] I know
exactly what this place is.
910
00:41:29,955 --> 00:41:32,121
You killed everyone here.
911
00:41:32,123 --> 00:41:35,859
- You know what?
You're right.
912
00:41:35,861 --> 00:41:37,093
We both did.
913
00:41:37,095 --> 00:41:39,429
[keys jingling]
914
00:41:39,431 --> 00:41:42,699
This place
burned because of us.
915
00:41:45,035 --> 00:41:48,137
- Well, everyone
has his price, right?
916
00:41:48,139 --> 00:41:49,806
- You know, I never thought
I would find mine
917
00:41:49,808 --> 00:41:51,207
At the end of a needle.
918
00:41:51,209 --> 00:41:53,843
But you made sure
of that, didn't you?
919
00:41:53,845 --> 00:41:56,679
Didn't you!
920
00:41:56,681 --> 00:41:59,682
And you lit the match!
921
00:41:59,684 --> 00:42:00,884
- Stay back.
922
00:42:00,886 --> 00:42:04,153
- Guns now?
923
00:42:04,155 --> 00:42:07,524
Fine.
924
00:42:07,526 --> 00:42:11,227
[grunting,
keys jingling]
925
00:42:11,229 --> 00:42:13,129
[gunshot]
926
00:43:03,414 --> 00:43:05,982
[dog barking]
63467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.