Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,168 --> 00:00:03,802
- Previously on graceland...- Did you know
2
00:00:03,804 --> 00:00:05,304
That undercover cops
can't do drugs?
3
00:00:05,306 --> 00:00:08,707
- You've seen us use.
- Haven't seen you use mine.
4
00:00:08,709 --> 00:00:10,943
- How much
do you remember, huh?
5
00:00:10,945 --> 00:00:12,778
- I remember shooting
with quinn's needle
6
00:00:12,780 --> 00:00:15,180
And feeling really,
really good.
7
00:00:15,182 --> 00:00:16,115
- Mm-hmm.
8
00:00:16,117 --> 00:00:17,049
- Where am I?
9
00:00:17,051 --> 00:00:19,118
- One of my c.I.'s apartments.
10
00:00:19,120 --> 00:00:20,786
- Paul briggs
is not a criminal.
11
00:00:20,788 --> 00:00:21,954
He deserves our help.
12
00:00:21,956 --> 00:00:23,789
- Mike, he chose
to do heroin.
13
00:00:23,791 --> 00:00:24,790
- He didn't do this
to himself.
14
00:00:24,792 --> 00:00:26,558
Couple years back,
caza grabbed him.
15
00:00:26,560 --> 00:00:28,961
They tortured him
and made him a junkie.
16
00:00:28,963 --> 00:00:30,896
Then they just opened the door
and let him walk out.
17
00:00:30,898 --> 00:00:31,964
Big middle finger
to the bureau.
18
00:00:31,966 --> 00:00:33,699
- Odin rossi's mark.
19
00:00:33,701 --> 00:00:36,735
- Anyone who says
they've seen the guy is lying.
20
00:00:36,737 --> 00:00:37,970
- The guy is a ghost.
21
00:00:37,972 --> 00:00:39,905
- Charlie, you got a supplier
without a face.
22
00:00:39,907 --> 00:00:41,473
Mikey, you got a guy
who needs heroin.
23
00:00:41,475 --> 00:00:42,741
- You want bello
to reach out.
24
00:00:42,743 --> 00:00:44,343
Odin rossi.
25
00:00:44,345 --> 00:00:45,677
- I don't have
a connect to him.
26
00:00:45,679 --> 00:00:47,379
- Paul does.
- Betray caza?
27
00:00:47,381 --> 00:00:49,882
- Powerful men are defined
by the risks they take.
28
00:00:49,884 --> 00:00:51,383
- You are odin rossi?
29
00:00:51,385 --> 00:00:52,818
- Always have been.
30
00:00:52,820 --> 00:00:55,220
- Did you see odin?
- No-show.
31
00:00:55,222 --> 00:00:57,056
You guys didn't hear it?
32
00:00:57,058 --> 00:00:58,390
- The watch went dead.
33
00:00:58,392 --> 00:00:59,758
- You gotta be kidding me.
34
00:00:59,760 --> 00:01:02,928
Trust me.
You didn't miss much.
35
00:01:10,437 --> 00:01:11,437
Are you sure about this?
36
00:01:11,439 --> 00:01:12,938
- Yeah, I walk in,
37
00:01:12,940 --> 00:01:14,773
And bello tells me that he made
the deal with odin.
38
00:01:14,775 --> 00:01:16,942
- Behind my back.
- Psh.
39
00:01:16,944 --> 00:01:19,411
- Bastards cut me out.
40
00:01:19,413 --> 00:01:21,046
All right, well,
we didn't get what we wanted,
41
00:01:21,048 --> 00:01:23,182
But maybe we can still use
what we got.
42
00:01:23,184 --> 00:01:24,116
You're still in play.
43
00:01:24,118 --> 00:01:25,717
- [sighs]
I guess.
44
00:01:25,719 --> 00:01:27,252
What the hell choice
do we have?
45
00:01:27,254 --> 00:01:29,254
- Well, you said the first
big odin shipment's tomorrow.
46
00:01:29,256 --> 00:01:32,458
Maybe we'll get lucky.
47
00:01:35,862 --> 00:01:40,699
[alarm beeping]
48
00:01:40,701 --> 00:01:43,635
[alternative music]
49
00:01:43,637 --> 00:01:51,777
♪
50
00:01:54,047 --> 00:01:55,614
Yo, j.T.
What's up, man?
51
00:01:55,616 --> 00:01:56,949
- Nothing.
What's up with you?
52
00:01:56,951 --> 00:01:58,884
You know,
the swell's pumping today.
53
00:01:58,886 --> 00:02:00,252
Feel like getting wet?
54
00:02:00,254 --> 00:02:02,054
- No, not today, man.
55
00:02:02,056 --> 00:02:04,323
- Sure?
- Yeah, I'm good.
56
00:02:04,325 --> 00:02:06,325
- Yo.
57
00:02:06,327 --> 00:02:09,695
- [chuckles]
thanks.
58
00:03:46,259 --> 00:03:47,426
- Check this thoroughly.
59
00:03:47,428 --> 00:03:50,095
See if odin
left anything behind.
60
00:03:52,265 --> 00:03:55,067
Good.
Thank you.
61
00:03:55,069 --> 00:03:56,702
- Found a strand
of hair.
62
00:03:56,704 --> 00:03:59,771
- We'll run it.
Maybe we can nail the bastard.
63
00:04:40,046 --> 00:04:43,482
- Got that odin?
64
00:04:44,384 --> 00:04:46,985
- Here you go.
65
00:04:46,987 --> 00:04:49,087
- How the sausage is made.
- Mm.
66
00:04:49,089 --> 00:04:50,722
Seeing laws made
is worse, though.
67
00:04:50,724 --> 00:04:52,457
- Each one of those bags
is 12 kilos.
68
00:04:52,459 --> 00:04:54,893
Selling it by the gram,
that's $200,000 a kilo.
69
00:04:54,895 --> 00:04:56,295
- Mm-hmm, and that's
before bello's done
70
00:04:56,297 --> 00:04:57,963
The nigerian two-step
on it all.
71
00:04:57,965 --> 00:04:59,331
- Right, so not even counting
when he's gonna step on it,
72
00:04:59,333 --> 00:05:01,800
That's $2.4 million
in each one of those bags.
73
00:05:01,802 --> 00:05:03,268
- Mm.
- With profits like that,
74
00:05:03,270 --> 00:05:04,403
How are we ever supposed
to do anything?
75
00:05:04,405 --> 00:05:06,305
- I told you.
Seeing laws made is worse.
76
00:05:06,307 --> 00:05:07,306
- Not when you're
the one carrying
77
00:05:07,308 --> 00:05:08,607
Those black bags
to the market.
78
00:05:08,609 --> 00:05:11,009
- You're one chapter
in a long story, mike.
79
00:05:11,011 --> 00:05:12,344
- I want to be the end
of that story.
80
00:05:12,346 --> 00:05:13,612
- You will be.
81
00:05:13,614 --> 00:05:14,946
We're gonna get 'em.
Believe it.
82
00:05:14,948 --> 00:05:17,149
Just a matter of time
before odin makes a mistake.
83
00:05:17,151 --> 00:05:19,985
- Oh, speaking of which,
forensics pulled an I.D.
84
00:05:19,987 --> 00:05:21,987
Off the hair we found.
85
00:05:21,989 --> 00:05:25,190
Dna matches yours.
86
00:05:25,192 --> 00:05:27,459
They found
some of mine too.
87
00:05:27,461 --> 00:05:29,494
So far, we're the only ones
making mistakes.
88
00:05:29,496 --> 00:05:31,596
- [chuckles]
89
00:05:34,834 --> 00:05:37,836
[techno music]
90
00:05:37,838 --> 00:05:43,942
♪
91
00:05:55,688 --> 00:05:57,222
- There you are.
92
00:05:57,224 --> 00:05:59,691
- I slept in.
- Yeah, right.
93
00:05:59,693 --> 00:06:02,728
- [laughs]
- you never sleep in.
94
00:06:02,730 --> 00:06:05,530
[cell phone jingles]
95
00:06:08,801 --> 00:06:13,004
Everything okay?
96
00:06:13,006 --> 00:06:15,640
- [sighs]
I have to skip breakfast.
97
00:06:15,642 --> 00:06:16,808
- Again?
98
00:06:16,810 --> 00:06:18,043
- Yeah, they need me to do
some maintenance
99
00:06:18,045 --> 00:06:19,378
On the planes.
100
00:06:19,380 --> 00:06:21,646
- Oh, come on, you.
Let's go out tonight.
101
00:06:21,648 --> 00:06:24,416
We'll go
to that cuban dive bar
102
00:06:24,418 --> 00:06:25,984
With the weird rum drinks.
103
00:06:25,986 --> 00:06:27,686
- I'm just under a lot
of pressure, all right?
104
00:06:27,688 --> 00:06:29,855
Maybe tomorrow?
105
00:06:29,857 --> 00:06:31,390
- Okay, I know you're a pilot,
but it's not like
106
00:06:31,392 --> 00:06:33,358
You're doing night missions
in afghanistan.
107
00:06:33,360 --> 00:06:35,894
You know, you check
your voice mails in private,
108
00:06:35,896 --> 00:06:37,763
And you don't have a facebook,
which I should applaud,
109
00:06:37,765 --> 00:06:39,664
But I don't know.
It's like--
110
00:06:39,666 --> 00:06:40,665
[chuckles]
111
00:06:40,667 --> 00:06:44,936
Are you seeing
somebody else?
112
00:06:44,938 --> 00:06:48,907
- I don't have
a secret girlfriend, okay?
113
00:06:48,909 --> 00:06:50,742
- Why haven't I seen
your house?
114
00:06:50,744 --> 00:06:53,578
- [sighs]
115
00:06:55,047 --> 00:06:56,281
- I get it.
116
00:06:56,283 --> 00:06:58,784
We've never talked
about being exclusive.
117
00:06:58,786 --> 00:07:00,719
But we've been--
[sighs]
118
00:07:00,721 --> 00:07:04,423
We've been doing this
a few months now.
119
00:07:04,425 --> 00:07:06,291
Ugh, this isn't
how I really wanted
120
00:07:06,293 --> 00:07:07,926
To have this conversation.
I'm sorry.
121
00:07:07,928 --> 00:07:10,195
- All right, look, um,
122
00:07:10,197 --> 00:07:11,296
This guy at work,
123
00:07:11,298 --> 00:07:13,865
He's kind of
my training officer.
124
00:07:13,867 --> 00:07:16,802
Actually, he's more like
the brother I wish I'd had.
125
00:07:16,804 --> 00:07:19,871
He's got
a substance abuse problem.
126
00:07:19,873 --> 00:07:22,240
- Aren't a lot of people's lives
in his hands?
127
00:07:22,242 --> 00:07:24,743
- More than you know.
128
00:07:24,745 --> 00:07:26,645
- Well, I hope
you reported him.
129
00:07:26,647 --> 00:07:28,713
- Of course I did.
130
00:07:28,715 --> 00:07:30,816
- And now you feel guilty
about it?
131
00:07:30,818 --> 00:07:33,785
Yeah, I just respect
the hell out of the guy,
132
00:07:33,787 --> 00:07:34,820
You know?
133
00:07:34,822 --> 00:07:38,056
He saved my ass
more than once.
134
00:07:38,058 --> 00:07:39,825
- But if he gets
the help he needs,
135
00:07:39,827 --> 00:07:41,626
You might end up
saving his ass.
136
00:07:41,628 --> 00:07:43,662
- It's just, either way,
I kind of feel like a rat.
137
00:07:43,664 --> 00:07:46,731
- No, anybody who knows you
would never think that.
138
00:07:49,902 --> 00:07:53,738
Thank you for telling me.
139
00:07:53,740 --> 00:07:56,041
- Thanks.
140
00:07:59,812 --> 00:08:02,848
[laid-back rock music]
141
00:08:02,850 --> 00:08:07,586
♪
142
00:08:07,588 --> 00:08:10,121
- Charlie's looking for you.
143
00:08:10,123 --> 00:08:11,456
- Morning, creeper.
144
00:08:11,458 --> 00:08:13,091
Yeah, I got her text.
145
00:08:13,093 --> 00:08:14,860
- You doing the walk of shame
or hit the gym early?
146
00:08:14,862 --> 00:08:16,661
'cause you got the sex hair,
147
00:08:16,663 --> 00:08:18,763
But you're looking
a little juiced.
148
00:08:18,765 --> 00:08:21,433
- Yeah, in my world,
good sex can be a workout.
149
00:08:21,435 --> 00:08:23,134
And I don't believe
in the walk of shame.
150
00:08:23,136 --> 00:08:24,169
- Me neither.
151
00:08:24,171 --> 00:08:25,871
It's the "get laid" parade.
152
00:08:25,873 --> 00:08:27,772
- Never heard that.
Wow.
153
00:08:27,774 --> 00:08:31,176
[both laughing]
154
00:08:31,178 --> 00:08:33,378
- Was it abby?
155
00:08:33,380 --> 00:08:34,713
- No, it was a rebound.
156
00:08:34,715 --> 00:08:36,314
- Well, it's been
a couple of weeks.
157
00:08:36,316 --> 00:08:39,551
I'm glad to see
you're moving on.
158
00:08:39,553 --> 00:08:40,986
- It's kind of quiet
in here.
159
00:08:40,988 --> 00:08:42,721
Jakes and johnny
still staking out the gym?
160
00:08:42,723 --> 00:08:45,824
- Yep, your odin/bello case
is like a black hole
161
00:08:45,826 --> 00:08:48,159
Sucking everybody
into its nothingness.
162
00:08:48,161 --> 00:08:49,728
Including the spoons.
163
00:08:49,730 --> 00:08:52,464
- Ahem.
164
00:08:52,466 --> 00:08:53,565
[sighs]
165
00:08:53,567 --> 00:08:55,333
Careful it doesn't
suck you in too.
166
00:08:55,335 --> 00:08:59,871
- Nope, I've got my own
undercover heroin case tonight.
167
00:08:59,873 --> 00:09:03,875
This is why we have
no spoons.
168
00:09:03,877 --> 00:09:06,144
[engine starts]
169
00:09:06,146 --> 00:09:07,479
[hip-hop music]
170
00:09:07,481 --> 00:09:10,215
- Odin's not coming
for his money.
171
00:09:10,217 --> 00:09:12,150
- There's 2 million
sitting right there.
172
00:09:12,152 --> 00:09:14,219
Somebody's gotta be coming.
173
00:09:14,221 --> 00:09:15,387
- So you really think
174
00:09:15,389 --> 00:09:16,855
This is the best use
of our time?
175
00:09:16,857 --> 00:09:19,491
- Personally, I'd rather be
working on my lats,
176
00:09:19,493 --> 00:09:20,892
But somebody wanted
to tone.
177
00:09:20,894 --> 00:09:22,928
- No, us being here
at all, man.
178
00:09:22,930 --> 00:09:25,697
Charlie's got the whole place
covered with cameras.
179
00:09:25,699 --> 00:09:28,500
We can watch this amazing
display of humanity at home.
180
00:09:28,502 --> 00:09:29,768
- Here.
181
00:09:29,770 --> 00:09:31,937
Your blood sugar's low, dude.
182
00:09:31,939 --> 00:09:33,572
Put your hands
on your handles
183
00:09:33,574 --> 00:09:34,739
And just glide.
184
00:09:34,741 --> 00:09:35,907
Besides, if somebody comes
for the money,
185
00:09:35,909 --> 00:09:38,343
We gotta be here
to follow 'em, right?
186
00:09:38,345 --> 00:09:39,878
- I can watch
from the car.
187
00:09:39,880 --> 00:09:42,747
- Ohh!
188
00:09:42,749 --> 00:09:43,915
Come on.
189
00:09:43,917 --> 00:09:45,717
I don't know him.
190
00:09:45,719 --> 00:09:46,885
Just some guy.
191
00:09:46,887 --> 00:09:48,119
What level are you on,
eight?
192
00:09:48,121 --> 00:09:50,121
Bring it on.
- Oh, the man, the myth.
193
00:09:50,123 --> 00:09:52,891
Wipe that smirk off your face,
you animal.
194
00:09:52,893 --> 00:09:53,858
Eventually,
you're gonna get tired
195
00:09:53,860 --> 00:09:55,527
Of these little
slam 'n' scrams.
196
00:09:55,529 --> 00:09:57,562
- Yeah, and having to go back
to their place all the time
197
00:09:57,564 --> 00:09:58,897
'cause I can't
bring them here.
198
00:09:58,899 --> 00:10:00,565
- Yep, no civilians
upstairs.
199
00:10:00,567 --> 00:10:02,133
- I know, I know.
What'd I miss?
200
00:10:02,135 --> 00:10:03,969
- Jakes on the elliptical.
201
00:10:03,971 --> 00:10:05,136
- What?
- Yeah.
202
00:10:05,138 --> 00:10:07,405
- Oh, my god.
He looks so sad.
203
00:10:07,407 --> 00:10:08,607
- I know.
204
00:10:08,609 --> 00:10:10,642
It's like putting a sweater
on a dog.
205
00:10:10,644 --> 00:10:11,743
- [laughs]
206
00:10:11,745 --> 00:10:13,311
So has odin
picked up the money
207
00:10:13,313 --> 00:10:14,312
From any of the drops?
208
00:10:14,314 --> 00:10:15,880
- Not a single dollar.
209
00:10:15,882 --> 00:10:17,916
- Maybe he doesn't care
about the money.
210
00:10:17,918 --> 00:10:20,118
- What criminal doesn't care
about money?
211
00:10:20,120 --> 00:10:21,920
- The only thing we know
about odin
212
00:10:21,922 --> 00:10:23,088
Is that we know nothing
about odin.
213
00:10:23,090 --> 00:10:24,589
- All right,
what if mikey pushes it
214
00:10:24,591 --> 00:10:25,790
A little bit more
with bello?
215
00:10:25,792 --> 00:10:27,659
- Ah, if I push it
too hard, though,
216
00:10:27,661 --> 00:10:29,894
We could ruin
our only shot.
217
00:10:29,896 --> 00:10:31,763
- Chuck's right.
218
00:10:31,765 --> 00:10:33,932
Push it,
but be careful, hmm?
219
00:10:33,934 --> 00:10:36,001
- Yeah.
220
00:10:39,739 --> 00:10:41,439
- Aw, jakes,
come on, man.
221
00:10:41,441 --> 00:10:42,741
It stinks in here, dude.
222
00:10:42,743 --> 00:10:44,009
You know,
showers don't hurt, man.
223
00:10:44,011 --> 00:10:47,512
Smells like swamp ass
in here.
224
00:10:47,514 --> 00:10:49,814
That helped.
225
00:10:49,816 --> 00:10:52,150
Hey, yo, I know
you're not social, okay?
226
00:10:52,152 --> 00:10:53,752
I know that.
227
00:10:53,754 --> 00:10:56,287
But have you noticed how weird
everybody's been acting?
228
00:10:56,289 --> 00:10:59,624
- Hey, man, always best to worry
about your own problems.
229
00:10:59,626 --> 00:11:00,925
- Yeah, I know,
230
00:11:00,927 --> 00:11:03,361
But, like, aren't you worried
just a little, little bit?
231
00:11:03,363 --> 00:11:04,763
- No.
232
00:11:04,765 --> 00:11:06,131
I work with you people.
233
00:11:06,133 --> 00:11:07,365
Nowhere in my contract
does it say
234
00:11:07,367 --> 00:11:08,366
I gotta play therapist too.
235
00:11:08,368 --> 00:11:09,634
- Oh, your contract?
- Yeah.
236
00:11:09,636 --> 00:11:11,670
- Let me draft you
a little memo, all right?
237
00:11:11,672 --> 00:11:14,339
Friends worry
about each other.
238
00:11:14,341 --> 00:11:16,508
- Maybe if you stopped
running around,
239
00:11:16,510 --> 00:11:17,942
Trying to get everybody
to like you,
240
00:11:17,944 --> 00:11:19,544
They'd take you serious enough
to let you know
241
00:11:19,546 --> 00:11:20,812
What's really going on.
242
00:11:20,814 --> 00:11:21,880
Hmm.
243
00:11:21,882 --> 00:11:25,116
Don't get this place
twisted, johnny.
244
00:11:25,118 --> 00:11:26,985
This ain't
your family, son.
245
00:11:26,987 --> 00:11:28,987
- [groans]
246
00:11:28,989 --> 00:11:32,057
You know, it really does stink
in here, bro.
247
00:11:34,026 --> 00:11:36,094
[sea gulls calling]
248
00:11:40,833 --> 00:11:42,734
- It's been a little while
since we had our talk, mike,
249
00:11:42,736 --> 00:11:44,669
And I am still here.
250
00:11:44,671 --> 00:11:46,838
- Well, you trusted me
with your secret.
251
00:11:46,840 --> 00:11:48,139
- That I did.
252
00:11:48,141 --> 00:11:49,908
I also had some friends
poke around at the bureau
253
00:11:49,910 --> 00:11:53,144
And see if my name
or my problem had come up.
254
00:11:53,146 --> 00:11:54,012
- Okay.
255
00:11:54,014 --> 00:11:58,516
- And it has not.
256
00:11:58,518 --> 00:12:02,420
Secrets are a burden, mike.
257
00:12:02,422 --> 00:12:04,923
Thank you
for carrying mine.
258
00:12:04,925 --> 00:12:07,025
- Of course.
259
00:12:07,027 --> 00:12:10,095
- Are you worried
about me, mike?
260
00:12:12,331 --> 00:12:15,366
- Has it been hard
being around all this heroin?
261
00:12:15,368 --> 00:12:16,601
- Yeah.
262
00:12:16,603 --> 00:12:18,837
But having you around
keeps me honest.
263
00:12:18,839 --> 00:12:20,739
- Hmm.
264
00:12:20,741 --> 00:12:23,374
Honesty's a hard thing
to come by.
265
00:12:23,376 --> 00:12:26,578
- It most certainly is.
266
00:12:26,580 --> 00:12:28,747
Hmm.
267
00:12:28,749 --> 00:12:31,182
[sighs]
268
00:12:39,291 --> 00:12:41,593
[line ringing]
269
00:12:41,595 --> 00:12:43,595
- You've reached juan.
Leave a message.
270
00:12:43,597 --> 00:12:44,596
[beep]
271
00:12:44,598 --> 00:12:47,265
- Juan, it's mike.
272
00:12:47,267 --> 00:12:50,368
I need to know what's going on
with our friend.
273
00:12:53,305 --> 00:12:54,739
- Hey, boss.
274
00:12:54,741 --> 00:12:56,107
- Doing good work, randall.
275
00:12:56,109 --> 00:12:58,977
- For you, boss.
276
00:13:02,448 --> 00:13:05,383
- Here you go, julie.
277
00:13:12,758 --> 00:13:14,659
Can we speak privately?
278
00:13:14,661 --> 00:13:18,930
- Of course.
279
00:13:18,932 --> 00:13:20,999
- I think we have a bit
of a security issue here.
280
00:13:21,001 --> 00:13:23,401
- This abandoned bank is safe.
Trust me.
281
00:13:23,403 --> 00:13:25,103
- I'm not talking
about this place.
282
00:13:25,105 --> 00:13:27,405
I mean odin.
283
00:13:27,407 --> 00:13:28,940
How can you expect me
to protect you from someone
284
00:13:28,942 --> 00:13:31,242
That I don't know
what he looks like?
285
00:13:31,244 --> 00:13:33,278
Odin could double-cross you
or kidnap you.
286
00:13:33,280 --> 00:13:34,779
I can't protect you
from a ghost.
287
00:13:34,781 --> 00:13:37,315
- It's a risk
I'm willing to take.
288
00:13:37,317 --> 00:13:39,117
He offers
a premium product
289
00:13:39,119 --> 00:13:40,185
For a great price.
290
00:13:40,187 --> 00:13:43,154
His only string--anonymity.
- I get it.
291
00:13:43,156 --> 00:13:45,790
[elevator dings]
292
00:13:45,792 --> 00:13:47,325
Are you expecting anyone?
293
00:13:47,327 --> 00:13:48,326
[gunshots]
294
00:13:48,328 --> 00:13:50,929
- [grunts]
295
00:13:50,931 --> 00:13:54,599
- Randall?
296
00:13:54,601 --> 00:13:57,502
[women screaming]
297
00:14:00,139 --> 00:14:02,440
- We need marked units now.
298
00:14:02,442 --> 00:14:05,143
[gunfire, screams]
299
00:14:05,145 --> 00:14:06,845
- Mike!
300
00:14:09,215 --> 00:14:10,215
- Cover me.
301
00:14:10,217 --> 00:14:11,816
[gunfire]
302
00:14:11,818 --> 00:14:15,386
- They're wearing
body armor, michael!
303
00:14:15,388 --> 00:14:16,821
- Come on,
we need to go.
304
00:14:16,823 --> 00:14:19,290
[gunfire]
- [gasps]
305
00:14:19,292 --> 00:14:24,062
[gunfire continues]
306
00:14:25,698 --> 00:14:29,234
- [groans]
- [shouts]
307
00:14:29,236 --> 00:14:32,036
[men groaning]
308
00:14:32,038 --> 00:14:34,939
- [grunts]
309
00:14:37,042 --> 00:14:38,142
- Where have you been, huh?
310
00:14:38,144 --> 00:14:41,312
Clean this up.
No loose ends!
311
00:14:41,314 --> 00:14:42,480
Help me with this one.
312
00:14:42,482 --> 00:14:45,183
- We're taking him with us?
313
00:14:45,185 --> 00:14:47,185
- For a little chat.
314
00:14:47,187 --> 00:14:48,319
[siren wails]
315
00:14:58,030 --> 00:15:01,232
- [screaming]
316
00:15:01,234 --> 00:15:03,568
[line ringing]
317
00:15:03,570 --> 00:15:05,069
- Mike, are you okay?
- Yes, I'm fine.
318
00:15:05,071 --> 00:15:06,037
I'm at the warehouse.
319
00:15:06,039 --> 00:15:07,572
Those guys came
out of nowhere, man.
320
00:15:07,574 --> 00:15:08,606
Why the hell
didn't you guys do anything?
321
00:15:08,608 --> 00:15:09,741
- We only had
a surveillance team,
322
00:15:09,743 --> 00:15:11,109
Not a tac team.
323
00:15:11,111 --> 00:15:12,744
We've got one now, though.
What do you want?
324
00:15:12,746 --> 00:15:14,846
- [screaming]
325
00:15:14,848 --> 00:15:16,681
- Okay, bello has one
of the hit men in there,
326
00:15:16,683 --> 00:15:18,082
And he's torturing the guy.
327
00:15:18,084 --> 00:15:19,217
- Do you hear it
in his voice?
328
00:15:19,219 --> 00:15:21,386
We gotta get him
out of there.
329
00:15:21,388 --> 00:15:22,754
- The hit man,
is he from caza?
330
00:15:22,756 --> 00:15:24,555
- Yeah.
- Stop.
331
00:15:24,557 --> 00:15:26,925
I know that look.
He can't handle this.
332
00:15:26,927 --> 00:15:28,559
- He handled watching eddie
blow his brains out
333
00:15:28,561 --> 00:15:29,928
Right in front of him,
didn't he?
334
00:15:29,930 --> 00:15:31,029
Mike, listen.
335
00:15:31,031 --> 00:15:32,530
Listen to me
very carefully, buddy.
336
00:15:32,532 --> 00:15:33,631
You've got two options here.
337
00:15:33,633 --> 00:15:35,900
Option number one,
we can roll in right now,
338
00:15:35,902 --> 00:15:37,936
Arrest bello,
probably save the man's life,
339
00:15:37,938 --> 00:15:39,871
But odin is gonna be blowing
in the wind.
340
00:15:39,873 --> 00:15:41,873
Option number two,
you can choose to stay under,
341
00:15:41,875 --> 00:15:43,541
Save this guy's life yourself,
342
00:15:43,543 --> 00:15:45,209
As well as the case
against odin.
343
00:15:45,211 --> 00:15:46,778
- Those are my options.
344
00:15:46,780 --> 00:15:47,912
- Mike, listen to me.
345
00:15:47,914 --> 00:15:49,747
I want odin just as bad
as you do,
346
00:15:49,749 --> 00:15:51,449
But sometimes
it's just not worth it.
347
00:15:51,451 --> 00:15:52,784
- That's why
you gotta choose, mike.
348
00:15:52,786 --> 00:15:55,053
Is it worth it to get odin?
- [screaming]
349
00:15:55,055 --> 00:15:56,321
- Okay, bello is gonna murder
this guy.
350
00:15:56,323 --> 00:15:57,655
I cannot be here for that.
351
00:15:57,657 --> 00:15:59,157
- I'm sending in the tac team.
Go.
352
00:15:59,159 --> 00:16:00,892
[gun clicks]
353
00:16:00,894 --> 00:16:04,329
- No.
354
00:16:04,331 --> 00:16:06,831
Wait, um, I'll try.
355
00:16:06,833 --> 00:16:08,299
- There is no try.
356
00:16:08,301 --> 00:16:10,468
You choose option two,
you cannot let him die.
357
00:16:10,470 --> 00:16:12,837
- I know.
358
00:16:12,839 --> 00:16:14,772
But the rest of it,
I, um--
359
00:16:14,774 --> 00:16:17,508
- Keep him alive, agent warren,
whatever it takes.
360
00:16:18,844 --> 00:16:21,446
[phone beeps]
361
00:16:21,448 --> 00:16:23,514
- I can't believe
you just did that.
362
00:16:23,516 --> 00:16:24,615
- What, charlie?
363
00:16:24,617 --> 00:16:27,719
I presented the kid
with a choice.
364
00:16:28,687 --> 00:16:29,754
- [sighs]
365
00:16:29,756 --> 00:16:34,459
- [screaming]
366
00:16:34,461 --> 00:16:36,794
- Come, come, my hero.
367
00:16:36,796 --> 00:16:39,797
- [screaming]
- do you smell that?
368
00:16:39,799 --> 00:16:42,667
Human flesh has a charcoal scent
when it burns.
369
00:16:42,669 --> 00:16:44,769
It gets stuck
in your nostrils,
370
00:16:44,771 --> 00:16:47,939
Like, all day,
forever.
371
00:16:49,875 --> 00:16:51,809
Maybe it's time
to ask questions, eh?
372
00:16:51,811 --> 00:16:53,044
Why are you here?
373
00:16:53,046 --> 00:16:55,046
[snaps fingers]
374
00:16:55,048 --> 00:16:59,283
I'm your only friend, eh?
375
00:16:59,285 --> 00:17:02,520
Why are you here?
376
00:17:02,522 --> 00:17:05,957
- To send a message.
377
00:17:05,959 --> 00:17:07,558
Get rid of odin.
378
00:17:07,560 --> 00:17:09,994
Come back to caza, and
everything will be as it was.
379
00:17:09,996 --> 00:17:15,533
- You don't send a hit squad
to negotiate a truce.
380
00:17:15,535 --> 00:17:16,801
[glass shatters]
381
00:17:16,803 --> 00:17:18,970
- [spits]
382
00:17:18,972 --> 00:17:19,904
[gun cocks]
383
00:17:19,906 --> 00:17:23,841
[speaking spanish]
384
00:17:23,843 --> 00:17:26,844
- You must like the smell
of your own flesh cooking.
385
00:17:26,846 --> 00:17:28,813
- My hand is ruined anyway.
386
00:17:28,815 --> 00:17:32,083
[suspenseful music]
387
00:17:32,085 --> 00:17:35,887
- Then we'll take it off.
388
00:17:35,889 --> 00:17:37,488
[screams]
389
00:17:37,490 --> 00:17:40,224
- [screaming]
390
00:17:49,368 --> 00:17:51,736
- We are done here.
391
00:17:51,738 --> 00:17:53,104
- No, he's gonna need
more than a tourniquet
392
00:17:53,106 --> 00:17:54,172
If we don't want him
to bleed out.
393
00:17:54,174 --> 00:17:55,406
- Let him.
394
00:17:55,408 --> 00:17:56,874
- They sent him
as a message.
395
00:17:56,876 --> 00:17:57,842
You send one back.
396
00:17:57,844 --> 00:17:59,444
You let him walk out of here
like this,
397
00:17:59,446 --> 00:18:00,778
And they'll know
you're not afraid.
398
00:18:00,780 --> 00:18:04,949
- I like that.
But he's beyond our help.
399
00:18:04,951 --> 00:18:06,918
Look, leave him be.
You're wasting your time.
400
00:18:06,920 --> 00:18:08,753
- Come on, mike.
401
00:18:08,755 --> 00:18:10,955
- He's barely conscious.
402
00:18:10,957 --> 00:18:14,725
- [screams]
403
00:18:14,727 --> 00:18:16,394
- All right.
Hey, hey, hey, hey!
404
00:18:16,396 --> 00:18:18,362
You're gonna go
back to caza,
405
00:18:18,364 --> 00:18:20,398
And you're gonna tell them
that bello is not afraid of him.
406
00:18:20,400 --> 00:18:24,602
- [speaking spanish]
407
00:18:24,604 --> 00:18:25,937
- What did he say?
408
00:18:25,939 --> 00:18:28,406
- He said it doesn't matter.
We're already dead.
409
00:18:28,408 --> 00:18:30,808
- [speaking spanish]
- he's gonna come for us.
410
00:18:30,810 --> 00:18:33,978
Who?
Who's gonna come?
411
00:18:33,980 --> 00:18:38,382
- Ask him.
He knows.
412
00:18:38,384 --> 00:18:39,417
- [speaking spanish]
413
00:18:39,419 --> 00:18:42,086
- The key man.
414
00:18:42,088 --> 00:18:43,087
- Jangles.
415
00:18:43,089 --> 00:18:44,388
- Throw him out.
416
00:18:44,390 --> 00:18:46,090
Come, throw him out!
417
00:18:46,092 --> 00:18:49,060
[tense music]
418
00:18:49,062 --> 00:18:52,964
♪
419
00:18:52,966 --> 00:18:57,468
In a different life,
we could have been doctors.
420
00:19:09,915 --> 00:19:11,015
- Everything worked out.
421
00:19:11,017 --> 00:19:12,984
- You're right.
422
00:19:12,986 --> 00:19:14,285
The dude's alive,
less a hand.
423
00:19:14,287 --> 00:19:17,021
Mike's cover
is still intact.
424
00:19:17,023 --> 00:19:19,924
He's probably scarred
for life, but bravo.
425
00:19:19,926 --> 00:19:22,493
- We also found out that
caza's making a move on bello.
426
00:19:22,495 --> 00:19:23,961
That's how we make progress.
427
00:19:23,963 --> 00:19:25,863
- That's how you
make progress.
428
00:19:25,865 --> 00:19:26,964
- Yeah, well,
you know what?
429
00:19:26,966 --> 00:19:28,299
I'm tired of playing
for the draw.
430
00:19:28,301 --> 00:19:29,700
- Arresting bello
isn't the draw.
431
00:19:29,702 --> 00:19:31,335
That's what you've been
working on for months.
432
00:19:31,337 --> 00:19:33,704
- There'll always be
another bello.
433
00:19:33,706 --> 00:19:36,107
Caza's the real enemy, and we
finally got a shot at 'em.
434
00:19:36,109 --> 00:19:37,942
- And there'll always be
another caza.
435
00:19:37,944 --> 00:19:39,944
- You know, we also kept
the odin case going.
436
00:19:39,946 --> 00:19:41,145
Isn't that what you wanted?
437
00:19:41,147 --> 00:19:44,015
- That's what I want,
but you know what?
438
00:19:44,017 --> 00:19:45,950
You always gotta push it
too far, man.
439
00:19:45,952 --> 00:19:48,052
- Like you're an innocent?
- What's going on with you?
440
00:19:48,054 --> 00:19:51,222
I think these little secrets,
your little burdens,
441
00:19:51,224 --> 00:19:52,657
They're ruining you.
442
00:19:52,659 --> 00:19:54,158
- Oh, yeah?
- Hey.
443
00:19:54,160 --> 00:19:55,626
- It's killing us.
444
00:19:55,628 --> 00:19:56,561
- Hey, man.
445
00:19:56,563 --> 00:19:57,562
- What's up?
446
00:19:57,564 --> 00:20:01,065
- You all right?
447
00:20:01,067 --> 00:20:02,133
- Hey.
448
00:20:02,135 --> 00:20:03,668
You okay?
449
00:20:03,670 --> 00:20:04,669
- Good.
450
00:20:04,671 --> 00:20:06,137
- Yeah?
- Yeah, you?
451
00:20:06,139 --> 00:20:08,873
- Yeah, I'm just happy
to see you.
452
00:20:08,875 --> 00:20:11,008
I'm gonna call it a night,
boys, all right?
453
00:20:11,010 --> 00:20:13,444
- Mm.
454
00:20:20,686 --> 00:20:23,421
Are you really okay?
455
00:20:23,423 --> 00:20:24,922
- I don't feel anything.
456
00:20:24,924 --> 00:20:26,524
- Yeah.
457
00:20:26,526 --> 00:20:28,092
It'll hit you later,
you know?
458
00:20:28,094 --> 00:20:31,262
- There's one thing
I can't shake, though.
459
00:20:31,264 --> 00:20:32,897
I mean, was this ever
really about odin,
460
00:20:32,899 --> 00:20:35,566
Or did you just want
to get to jangles?
461
00:20:35,568 --> 00:20:37,335
- Excuse me?
462
00:20:37,337 --> 00:20:40,004
- I mean,
your logic was choice.
463
00:20:40,006 --> 00:20:42,073
But did you,
of all people,
464
00:20:42,075 --> 00:20:44,041
Really let that man
be tortured
465
00:20:44,043 --> 00:20:46,277
Just 'cause he had information
on jangles?
466
00:20:46,279 --> 00:20:49,180
Or was that just
a coincidence?
467
00:20:49,182 --> 00:20:50,915
- I think
you're in shock, man.
468
00:20:50,917 --> 00:20:52,516
Why don't you just take
some time--
469
00:20:52,518 --> 00:20:54,919
- Hey, don't.
470
00:20:54,921 --> 00:20:56,787
Don't play me.
471
00:21:11,136 --> 00:21:16,607
[shower running]
472
00:21:17,476 --> 00:21:19,910
- Mike?
Is that you?
473
00:21:19,912 --> 00:21:22,913
[foreboding music]
474
00:21:22,915 --> 00:21:27,051
♪
475
00:21:27,053 --> 00:21:28,452
[gasps]
what the hell, mike?
476
00:21:28,454 --> 00:21:29,487
- Hey, hey, hey, hey.
477
00:21:29,489 --> 00:21:32,056
- Oh, my god.
What are you doing here?
478
00:21:32,058 --> 00:21:35,726
- I just wanted
to be close to you.
479
00:21:35,728 --> 00:21:39,430
- Why do you smell
like a barbecue?
480
00:21:39,432 --> 00:21:44,001
- We had a cookout
at work.
481
00:21:44,003 --> 00:21:45,970
- Well, I usually wouldn't mind
coming home
482
00:21:45,972 --> 00:21:47,938
To a half-naked you,
483
00:21:47,940 --> 00:21:50,841
But something's wrong.
484
00:21:50,843 --> 00:21:52,443
What's going on?
485
00:21:52,445 --> 00:21:57,081
You want to talk
about it?
486
00:21:57,083 --> 00:21:59,250
- Just, people around me
just keep getting hurt.
487
00:21:59,252 --> 00:22:01,752
There's just all this pain.
488
00:22:01,754 --> 00:22:04,455
- Are you responsible?
489
00:22:04,457 --> 00:22:06,157
- Sure.
490
00:22:06,159 --> 00:22:09,427
Yeah, some of it.
491
00:22:09,429 --> 00:22:10,761
- [sighs]
492
00:22:10,763 --> 00:22:14,031
Well, then, you need to take
some responsibility.
493
00:22:14,033 --> 00:22:15,132
- [scoffs]
494
00:22:15,134 --> 00:22:17,301
It's not that simple.
495
00:22:17,303 --> 00:22:18,636
- Of course it is.
496
00:22:18,638 --> 00:22:23,274
[voice shaking]
you always have a choice.
497
00:22:23,276 --> 00:22:26,677
- Hey. Hey.
498
00:22:28,280 --> 00:22:30,181
My god,
I've been hurting you.
499
00:22:30,183 --> 00:22:34,452
- [laughs]
you just figured that out?
500
00:22:34,454 --> 00:22:36,387
- The texts
and the messages and--
501
00:22:36,389 --> 00:22:37,488
- Ugh.
502
00:22:37,490 --> 00:22:40,391
- Oh, no, no,
no more stabbing, okay?
503
00:22:40,393 --> 00:22:42,326
- I just don't want to be
the other girl.
504
00:22:42,328 --> 00:22:46,397
- Well, that I can help.
505
00:22:46,399 --> 00:22:48,466
Let's go to my house.
506
00:22:48,468 --> 00:22:50,134
- Aren't there rules
against it?
507
00:22:50,136 --> 00:22:52,303
- I'm not
in a rule-following mood.
508
00:22:52,305 --> 00:22:53,838
Come on.
509
00:22:53,840 --> 00:22:55,906
- Okay.
510
00:23:03,316 --> 00:23:05,149
- Cut it off
right in front of him?
511
00:23:05,151 --> 00:23:07,051
- Yeah.
Yeah, mike saved his life.
512
00:23:07,053 --> 00:23:08,686
He cauterized the wound,
so it wouldn't bleed out.
513
00:23:08,688 --> 00:23:10,154
It's crazy.
- Oh, my god.
514
00:23:10,156 --> 00:23:12,189
- Yo, and briggs
just let that happen?
515
00:23:12,191 --> 00:23:14,558
[funky music playing]
516
00:23:14,560 --> 00:23:16,193
- Damn.
517
00:23:16,195 --> 00:23:17,661
Thanks for the heads up.
518
00:23:17,663 --> 00:23:20,030
It's been pretty quiet
out here.
519
00:23:20,032 --> 00:23:21,766
- Good, 'cause I need
to borrow you for a bit.
520
00:23:21,768 --> 00:23:23,067
- For what?
- Please, borrow him.
521
00:23:23,069 --> 00:23:24,034
And don't bring him back.
522
00:23:24,036 --> 00:23:25,069
We only need one person
here anyway.
523
00:23:25,071 --> 00:23:26,237
- [laughs]
come on.
524
00:23:26,239 --> 00:23:27,872
- You're just angry, man.
525
00:23:27,874 --> 00:23:30,074
Always angry.
526
00:23:31,376 --> 00:23:33,644
- [blows]
527
00:23:39,785 --> 00:23:42,753
- Who is that?
- Mikey.
528
00:23:42,755 --> 00:23:44,221
Wants to know
where everybody's at.
529
00:23:44,223 --> 00:23:47,425
- Tell him
we're going to eat.
530
00:23:47,427 --> 00:23:48,893
- Where are we going,
charlie?
531
00:23:48,895 --> 00:23:50,194
You haven't even told me.
532
00:23:50,196 --> 00:23:52,730
- Yeah, I'm trying
to keep it low-key.
533
00:23:52,732 --> 00:23:55,099
- [laughs]
keep it low-key?
534
00:23:55,101 --> 00:23:56,534
- Hey, we're gonna go
check on briggs.
535
00:23:56,536 --> 00:23:57,902
I just know
something's wrong.
536
00:23:57,904 --> 00:23:59,136
- Thank you.
537
00:23:59,138 --> 00:24:01,105
I was literally
just saying that to jakes.
538
00:24:01,107 --> 00:24:03,040
[both chuckle]
539
00:24:03,042 --> 00:24:06,043
What do you think
is wrong with him?
540
00:24:06,045 --> 00:24:07,645
- [clears throat]
541
00:24:07,647 --> 00:24:09,914
Remember the other day
on the pier,
542
00:24:09,916 --> 00:24:11,081
When his watch went out?
543
00:24:11,083 --> 00:24:13,284
The odin no-show day.
- Yeah.
544
00:24:13,286 --> 00:24:16,754
- The watch was working fine
before briggs got it.
545
00:24:16,756 --> 00:24:18,289
- Okay.
546
00:24:18,291 --> 00:24:21,225
- We always put in
fresh batteries.
547
00:24:21,227 --> 00:24:23,327
Why is it we can never get
eyes on odin?
548
00:24:23,329 --> 00:24:26,964
Not a single photo, print,
voice recording, nothing.
549
00:24:26,966 --> 00:24:29,099
- The guy's good. He's a pro.
We'll get there.
550
00:24:29,101 --> 00:24:32,403
- So good that he's always
a step ahead of us,
551
00:24:32,405 --> 00:24:33,437
Almost like
he always knows
552
00:24:33,439 --> 00:24:35,139
What our game plan
is gonna be.
553
00:24:35,141 --> 00:24:36,273
- Nah, no, no, no, no.
554
00:24:36,275 --> 00:24:38,075
You said you wanted
to help briggs,
555
00:24:38,077 --> 00:24:39,243
Not investigate him.
556
00:24:39,245 --> 00:24:40,311
- Did he help me
when he shot me up?
557
00:24:40,313 --> 00:24:41,445
That was his idea.
558
00:24:41,447 --> 00:24:43,581
- That you agreed to.
You're a grown woman.
559
00:24:43,583 --> 00:24:44,849
- How'd he get the "h"?
560
00:24:44,851 --> 00:24:47,017
He said he got it from a c.I.
I don't buy it.
561
00:24:47,019 --> 00:24:48,252
- Nah.
562
00:24:48,254 --> 00:24:49,854
Nope. Nope. This--
563
00:24:49,856 --> 00:24:50,988
- How?
- Because the--
564
00:24:50,990 --> 00:24:51,989
- How?
- No, the--
565
00:24:51,991 --> 00:24:53,157
- When's the last time
a c.I.
566
00:24:53,159 --> 00:24:54,325
Made you watch their stash?
567
00:24:54,327 --> 00:24:57,061
When?
Never.
568
00:24:59,197 --> 00:25:00,831
We're not stabbing him
in the back.
569
00:25:00,833 --> 00:25:03,434
- Sure feels like it, chuck.
- No, look, I love briggs.
570
00:25:03,436 --> 00:25:05,336
- You ask me just 'cause you
thought I'd go along with this?
571
00:25:05,338 --> 00:25:06,470
- Never.
The opposite.
572
00:25:06,472 --> 00:25:07,805
I need devil's advocate.
573
00:25:07,807 --> 00:25:09,006
I need somebody
that's gonna tell me
574
00:25:09,008 --> 00:25:10,040
I'm crazy or that--
575
00:25:10,042 --> 00:25:13,878
- I'll tell you
you're crazy.
576
00:25:13,880 --> 00:25:15,646
All right.
577
00:25:15,648 --> 00:25:17,281
Let's go.
578
00:25:17,283 --> 00:25:19,517
Drive this piece of shit.
Let's roll.
579
00:25:19,519 --> 00:25:22,753
[engine turns over]
580
00:25:38,203 --> 00:25:44,408
[indistinct chatter]
581
00:25:48,213 --> 00:25:51,181
[tense music]
582
00:25:51,183 --> 00:25:54,752
♪
583
00:25:54,754 --> 00:25:56,921
- [sighs]
584
00:25:58,857 --> 00:25:59,857
Home, sweet home.
585
00:25:59,859 --> 00:26:01,692
- What?
586
00:26:01,694 --> 00:26:03,227
[both laugh]
587
00:26:03,229 --> 00:26:05,362
Mike, this is not a mess.
588
00:26:05,364 --> 00:26:06,764
It's amazing.
589
00:26:06,766 --> 00:26:09,500
Why would you want
to hide this from me?
590
00:26:09,502 --> 00:26:11,402
- You know, I guess it feels
a little smaller
591
00:26:11,404 --> 00:26:12,269
When everyone's around.
592
00:26:12,271 --> 00:26:14,171
- [laughs]
yeah, right.
593
00:26:14,173 --> 00:26:18,075
It's like walking
into anthropologie.
594
00:26:18,077 --> 00:26:20,077
Oh, my god.
595
00:26:20,079 --> 00:26:21,745
Okay, people have killed
for less.
596
00:26:21,747 --> 00:26:23,814
- I know.
597
00:26:34,092 --> 00:26:38,095
- Well, we interrupted
somebody.
598
00:26:38,097 --> 00:26:39,463
[toilet glugs]
you hear that?
599
00:26:39,465 --> 00:26:41,932
[whispers]
easy, easy, easy, easy.
600
00:26:41,934 --> 00:26:44,902
[suspenseful music]
601
00:26:44,904 --> 00:26:49,273
♪
602
00:26:49,275 --> 00:26:52,443
[toilet glugs]
just some old pipes.
603
00:26:57,582 --> 00:27:01,485
- Last time,
this was locked.
604
00:27:02,754 --> 00:27:04,989
- It's not locked now.
605
00:27:13,832 --> 00:27:16,233
See?
What'd I say?
606
00:27:16,235 --> 00:27:17,768
It's just a couple bags
of "h."
607
00:27:17,770 --> 00:27:20,871
Nothing too crazy
for a c.I.
608
00:27:26,611 --> 00:27:27,645
- All right.
609
00:27:27,647 --> 00:27:30,748
Let's go home.
610
00:27:33,518 --> 00:27:35,419
- Well, our reservation's
in 20 minutes,
611
00:27:35,421 --> 00:27:36,654
So we should probably--
612
00:27:36,656 --> 00:27:37,855
- Uh, easy, tiger.
613
00:27:37,857 --> 00:27:41,525
Can't a girl see
your room first?
614
00:27:41,527 --> 00:27:42,326
- Of course.
615
00:27:42,328 --> 00:27:46,130
- Yay.
616
00:27:46,132 --> 00:27:47,297
- Ooh, uh, um--
617
00:27:47,299 --> 00:27:48,365
Ahh, ha, ha--
618
00:27:48,367 --> 00:27:49,867
- What?
Your room's up here, right?
619
00:27:49,869 --> 00:27:52,536
- Yeah, it's just,
620
00:27:52,538 --> 00:27:53,637
We kind of keep
strange hours,
621
00:27:53,639 --> 00:27:55,205
Like graveyard hours,
622
00:27:55,207 --> 00:27:56,840
So upstairs is a bit
of a quiet zone.
623
00:27:56,842 --> 00:27:58,375
- Roger, roger.
- Shh.
624
00:27:58,377 --> 00:28:00,811
- [whispers]
got it.
625
00:28:00,813 --> 00:28:02,446
Okay.
626
00:28:02,448 --> 00:28:04,448
Shh, tiptoe.
627
00:28:04,450 --> 00:28:05,783
- Ta-da!
628
00:28:05,785 --> 00:28:06,950
- Ta-da!
629
00:28:06,952 --> 00:28:08,318
[laughs]
630
00:28:08,320 --> 00:28:09,887
Wow.
631
00:28:09,889 --> 00:28:11,889
Nice.
632
00:28:11,891 --> 00:28:15,859
That's cool.
633
00:28:15,861 --> 00:28:18,395
Hmm.
634
00:28:22,634 --> 00:28:24,468
Can't help but notice
you're more relaxed
635
00:28:24,470 --> 00:28:25,803
At my place
than your own.
636
00:28:25,805 --> 00:28:28,138
- What can I say?
You're that awesome.
637
00:28:28,140 --> 00:28:30,340
- Well, that is true.
638
00:28:30,342 --> 00:28:32,976
But this place doesn't
exactly suck either.
639
00:28:32,978 --> 00:28:35,479
But your room,
on the other hand,
640
00:28:35,481 --> 00:28:36,580
Is a little bit--
641
00:28:36,582 --> 00:28:37,581
- Bare?
642
00:28:37,583 --> 00:28:39,583
- How often
are you actually here?
643
00:28:39,585 --> 00:28:41,518
- Only a couple nights
a week.
644
00:28:41,520 --> 00:28:45,222
Nights I'm not with you
or at an airport hotel.
645
00:28:45,224 --> 00:28:47,057
- You don't see this space
as permanent, do you?
646
00:28:47,059 --> 00:28:48,492
- Mm, there's part of me
that wishes
647
00:28:48,494 --> 00:28:49,393
It was more than temporary.
648
00:28:49,395 --> 00:28:52,563
People.
I love the people.
649
00:28:55,166 --> 00:28:57,401
So do you still think
650
00:28:57,403 --> 00:28:58,602
I have
a secret girlfriend?
651
00:28:58,604 --> 00:28:59,570
- No.
652
00:28:59,572 --> 00:29:02,439
You have a secret house.
653
00:29:02,441 --> 00:29:03,574
I don't like
getting attached
654
00:29:03,576 --> 00:29:06,643
To temporary things
either, mike.
655
00:29:13,418 --> 00:29:15,185
- You wanna get out of here?
656
00:29:15,187 --> 00:29:17,421
- Mm, yeah.
657
00:29:17,423 --> 00:29:21,625
- All right, let me go
to the bathroom first.
658
00:29:21,627 --> 00:29:22,693
- Have fun in there.
659
00:29:22,695 --> 00:29:24,862
- Enjoy my amazing art.
660
00:29:30,802 --> 00:29:32,870
[door closes]
661
00:29:39,544 --> 00:29:42,212
- Damn it.
662
00:29:42,214 --> 00:29:44,581
- Hey.
What's the matter?
663
00:29:44,583 --> 00:29:46,416
- Paige has a gun.
664
00:29:46,418 --> 00:29:48,285
- Did she see you?
665
00:29:48,287 --> 00:29:49,286
I guess she did.
666
00:29:49,288 --> 00:29:50,754
- Mike, open up.
667
00:29:50,756 --> 00:29:52,656
- Why is she dressed
like that?
668
00:29:52,658 --> 00:29:54,124
- It's okay, all right?
669
00:29:54,126 --> 00:29:55,626
Promise.
670
00:29:55,628 --> 00:29:59,396
She just has
a bad taste in clothes.
671
00:29:59,398 --> 00:30:01,465
- Hey, abby.
672
00:30:01,467 --> 00:30:02,566
I am so sorry
about that.
673
00:30:02,568 --> 00:30:04,301
My dad is one of those
674
00:30:04,303 --> 00:30:06,804
"single girls should always keep
a gun in the house" types.
675
00:30:06,806 --> 00:30:08,906
So, abby,
do you mind
676
00:30:08,908 --> 00:30:12,075
If I borrow your boyfriend
for just one sec?
677
00:30:14,479 --> 00:30:17,981
- It's okay.
678
00:30:17,983 --> 00:30:20,117
All right, all right,
I know I made a mistake.
679
00:30:20,119 --> 00:30:21,185
I can cover this.
680
00:30:21,187 --> 00:30:22,853
- No, you can't.
I'll cover it.
681
00:30:22,855 --> 00:30:25,022
Give me 30 seconds,
and I'll see who else is here.
682
00:30:25,024 --> 00:30:26,690
And then get her
the hell out of here.
683
00:30:26,692 --> 00:30:29,827
- Thank you.
684
00:30:31,696 --> 00:30:33,831
Sorry about that.
It--
685
00:30:38,970 --> 00:30:40,270
It's for protection.
686
00:30:40,272 --> 00:30:42,306
- Does everyone in this house
have a gun?
687
00:30:42,308 --> 00:30:45,509
- [chuckles]
688
00:30:45,511 --> 00:30:48,645
- Who are you?
689
00:30:48,647 --> 00:30:51,782
- Abs, come on.
You know who I am.
690
00:30:51,784 --> 00:30:53,383
- Do I?
691
00:30:53,385 --> 00:30:55,152
'cause I really
don't feel like it.
692
00:30:55,154 --> 00:30:57,988
All those half-truths
and vague answers to everything.
693
00:30:57,990 --> 00:30:59,156
- No, no.
694
00:30:59,158 --> 00:31:01,191
You're overreacting.
695
00:31:01,193 --> 00:31:03,260
- Okay.
696
00:31:08,833 --> 00:31:12,636
- Can I at least give you
a ride home?
697
00:31:25,750 --> 00:31:27,818
- Who are you, mike?
698
00:31:27,820 --> 00:31:31,755
Call me if you ever
figure that out, okay?
699
00:31:38,429 --> 00:31:39,763
- What the hell
were you thinking?
700
00:31:39,765 --> 00:31:41,265
- She doesn't know anything,
all right?
701
00:31:41,267 --> 00:31:42,399
The house is safe.
702
00:31:42,401 --> 00:31:43,901
- But you just risked
everything.
703
00:31:43,903 --> 00:31:45,102
- I know, okay?
704
00:31:45,104 --> 00:31:47,204
And it's over.
705
00:31:47,206 --> 00:31:49,706
- Charlie told me what happened
to you today,
706
00:31:49,708 --> 00:31:50,774
And I'm sorry.
707
00:31:50,776 --> 00:31:52,743
But nothing can allow this
to happen.
708
00:31:52,745 --> 00:31:54,845
Graceland is sacred,
period.
709
00:31:54,847 --> 00:31:56,046
- I screwed up.
- The end.
710
00:31:56,048 --> 00:31:58,215
- I just--I was sick
of lying to her.
711
00:31:58,217 --> 00:31:59,349
- Lying to her?
712
00:31:59,351 --> 00:32:01,718
You told me
that it was over.
713
00:32:01,720 --> 00:32:03,620
Why does she make you
so stupid?
714
00:32:03,622 --> 00:32:05,422
- Because I can be myself
around her.
715
00:32:05,424 --> 00:32:06,690
- No, you can't.
716
00:32:06,692 --> 00:32:08,091
Everything you've told her
was a lie.
717
00:32:08,093 --> 00:32:09,793
- Okay, fine,
you know what?
718
00:32:09,795 --> 00:32:11,194
I can be a different version
of myself, all right?
719
00:32:11,196 --> 00:32:12,529
The old me.
I don't know.
720
00:32:12,531 --> 00:32:14,698
It was just--it was something
that was safe.
721
00:32:14,700 --> 00:32:16,233
- Wake up!
722
00:32:16,235 --> 00:32:17,935
That's what graceland's for.
723
00:32:17,937 --> 00:32:19,770
- Yeah, well, graceland
doesn't work like that for me.
724
00:32:19,772 --> 00:32:22,572
- Why not?
725
00:32:22,574 --> 00:32:24,708
- It just doesn't, okay?
726
00:32:24,710 --> 00:32:27,110
There's no one here
that I can be honest with.
727
00:32:27,112 --> 00:32:30,213
This--it's all lies.
728
00:32:34,919 --> 00:32:36,653
- Do you know
what I told abby
729
00:32:36,655 --> 00:32:38,121
The first night
you met her?
730
00:32:38,123 --> 00:32:40,791
- Yeah, some ironic trash
731
00:32:40,793 --> 00:32:42,626
About me being real.
732
00:32:42,628 --> 00:32:45,696
- Except for it wasn't trash.
I meant it.
733
00:32:49,567 --> 00:32:51,001
Unlike the rest of us,
734
00:32:51,003 --> 00:32:52,803
There is always gonna be
a part of you
735
00:32:52,805 --> 00:32:54,938
That's uncomfortable
with the lies,
736
00:32:54,940 --> 00:32:57,507
And I like that about you,
so don't lose it.
737
00:32:57,509 --> 00:32:58,809
- I'm trying, all right?
738
00:32:58,811 --> 00:33:01,645
I'm just going about it
in all the wrong ways.
739
00:33:01,647 --> 00:33:05,682
You know, briggs breaks
the rules all the time.
740
00:33:05,684 --> 00:33:08,919
I break one
for the first time in my life,
741
00:33:08,921 --> 00:33:11,088
And it blows up
in my face.
742
00:33:11,090 --> 00:33:13,023
- You're not him.
743
00:33:13,025 --> 00:33:15,025
And I think breaking
a few rules is good.
744
00:33:15,027 --> 00:33:16,159
You just--
745
00:33:16,161 --> 00:33:18,862
You gotta know
which rules to break.
746
00:33:27,505 --> 00:33:29,573
[horn honks]
747
00:33:36,848 --> 00:33:38,448
- We're never gonna get eyes
on odin like this.
748
00:33:38,450 --> 00:33:42,285
- Stick to the plan.
749
00:33:42,287 --> 00:33:44,354
- It's time to change
this game.
750
00:33:44,356 --> 00:33:47,457
- Stick to the plan,
young man.
751
00:33:51,462 --> 00:33:53,463
- Did you give the bag
to the new girls?
752
00:33:53,465 --> 00:33:56,533
- There was none.
- What do you mean?
753
00:33:56,535 --> 00:33:57,901
Is this a joke?
754
00:33:57,903 --> 00:33:59,369
- What the hell
is he doing?
755
00:33:59,371 --> 00:34:00,537
- I wish it was.
756
00:34:00,539 --> 00:34:01,905
I went to the drop.
757
00:34:01,907 --> 00:34:03,373
There was no bag.
758
00:34:03,375 --> 00:34:04,975
I mean, and I gotta say,
I'm a little concerned here.
759
00:34:04,977 --> 00:34:06,977
All this violence,
I mean, if you--
760
00:34:06,979 --> 00:34:10,180
- Don't worry.
I'll settle it.
761
00:34:10,182 --> 00:34:13,150
- Okay.
762
00:34:18,723 --> 00:34:19,823
Here you go.
763
00:34:19,825 --> 00:34:21,324
Didn't need this bag
after all.
764
00:34:21,326 --> 00:34:22,659
- What was that?
765
00:34:22,661 --> 00:34:24,094
- It was an audible.
766
00:34:24,096 --> 00:34:25,362
Something you should know
a little bit about.
767
00:34:25,364 --> 00:34:26,763
- Do you really think
that denying bello his drugs
768
00:34:26,765 --> 00:34:28,031
Was the right play?
769
00:34:28,033 --> 00:34:29,833
- Briggs, we've become
the bad guys here.
770
00:34:29,835 --> 00:34:31,668
We're delivering drugs.
We're shooting people.
771
00:34:31,670 --> 00:34:33,370
Torturing them.
- Oh, man.
772
00:34:33,372 --> 00:34:34,404
- This had to stop.
- That's right.
773
00:34:34,406 --> 00:34:36,173
And now that bello
is doubting
774
00:34:36,175 --> 00:34:37,507
Odin's ability
to deliver,
775
00:34:37,509 --> 00:34:38,542
It'll force a meet.
776
00:34:38,544 --> 00:34:40,277
- Bello only does business
in person.
777
00:34:40,279 --> 00:34:42,012
We set up
24-hour surveillance.
778
00:34:42,014 --> 00:34:43,413
- Lead us right to odin.
Well done, mikey.
779
00:34:43,415 --> 00:34:44,581
- Thank you.
- I wonder,
780
00:34:44,583 --> 00:34:45,682
When bello meets odin,
what do you think
781
00:34:45,684 --> 00:34:47,217
Odin's gonna say
about the missing drugs?
782
00:34:47,219 --> 00:34:49,252
Huh, mike?
Probably that you stole them.
783
00:34:49,254 --> 00:34:53,023
You just risked this case
and your life.
784
00:35:02,300 --> 00:35:05,302
[rock music]
785
00:35:05,304 --> 00:35:13,443
♪
786
00:35:14,812 --> 00:35:16,480
[cell phone rings]
787
00:35:16,482 --> 00:35:18,048
Yeah?
788
00:35:18,050 --> 00:35:19,483
- I am missing something.
789
00:35:19,485 --> 00:35:22,319
- I know.
- We need to meet.
790
00:35:22,321 --> 00:35:25,088
- [sighs]
791
00:35:25,090 --> 00:35:28,358
I'll text you the details.
[phone beeps]
792
00:35:49,614 --> 00:35:51,948
- He looks nervous.
793
00:35:51,950 --> 00:35:53,583
- Yeah, caza hit men
make me jumpy too.
794
00:35:53,585 --> 00:35:56,486
You see anything, briggs?
795
00:35:57,755 --> 00:35:59,623
- No suspicious vehicles
or repeat drive-bys, no.
796
00:35:59,625 --> 00:36:02,526
- All right, it's not like
we know what he looks like,
797
00:36:02,528 --> 00:36:03,827
So he could already
be here.
798
00:36:03,829 --> 00:36:05,162
- My thoughts exactly.
799
00:36:05,164 --> 00:36:07,697
[cell phone beeps]
800
00:36:07,699 --> 00:36:10,433
[cell phone jingles]
801
00:36:10,435 --> 00:36:12,669
- He's texting.
802
00:36:12,671 --> 00:36:14,738
- Yeah, copy.
803
00:36:18,142 --> 00:36:22,612
- He's on the move.
804
00:36:22,614 --> 00:36:24,781
[rock music]
805
00:36:24,783 --> 00:36:27,450
Just walked
into usa clothing.
806
00:36:32,790 --> 00:36:34,691
- Guys, I just ran the plates
on a blue sedan
807
00:36:34,693 --> 00:36:36,359
Reported stolen
this morning.
808
00:36:36,361 --> 00:36:37,460
Johnny, can you cover the front
while I pursue?
809
00:36:37,462 --> 00:36:39,729
- Yeah, copy.
810
00:36:39,731 --> 00:36:41,064
- Hey, briggs, you want me
811
00:36:41,066 --> 00:36:42,399
To send in some marked units
for support?
812
00:36:42,401 --> 00:36:45,135
- Nah.
I can handle this myself.
813
00:36:46,404 --> 00:36:48,505
- What's he doing,
trying to blend in?
814
00:36:48,507 --> 00:36:50,574
- Tough to do
with those jeans.
815
00:36:50,576 --> 00:36:52,542
It's like ed hardy
threw up chinese food
816
00:36:52,544 --> 00:36:54,344
And wants people
to pay to wear it.
817
00:36:54,346 --> 00:36:57,047
- [laughs]
818
00:36:57,049 --> 00:36:58,415
- He's gonna try them on.
819
00:36:58,417 --> 00:36:59,683
- Hey, charlie.
820
00:36:59,685 --> 00:37:01,184
I don't have eyes
on that changing room.
821
00:37:01,186 --> 00:37:03,420
Can you get over there?
822
00:37:20,738 --> 00:37:22,105
- Hey, guys,
the car checked out.
823
00:37:22,107 --> 00:37:23,206
I'm heading back
to position.
824
00:37:23,208 --> 00:37:24,574
I'll be there in five.
825
00:37:24,576 --> 00:37:27,344
- Copy that.
826
00:37:28,746 --> 00:37:30,347
- Sorry about all
the cloak and dagger.
827
00:37:30,349 --> 00:37:33,850
- Why was the product
not at the last drop?
828
00:37:33,852 --> 00:37:35,352
- Well, for the same reasons
you're not working
829
00:37:35,354 --> 00:37:37,754
Out of your bank--
caza.
830
00:37:37,756 --> 00:37:39,756
- But you don't see my money
stopping, do you?
831
00:37:39,758 --> 00:37:41,524
You and me,
we are fat and married now
832
00:37:41,526 --> 00:37:42,926
In cash and blood.
833
00:37:42,928 --> 00:37:45,095
I can hold caza back,
834
00:37:45,097 --> 00:37:48,198
But not if the heroin
stops flowing.
835
00:37:51,802 --> 00:37:54,638
- The keys to an apartment
full of heroin.
836
00:37:54,640 --> 00:37:56,573
Just go by yourself,
but there's enough product there
837
00:37:56,575 --> 00:37:57,641
To last you
a couple of months.
838
00:37:57,643 --> 00:38:00,710
You just pay me
in your usual installments.
839
00:38:10,254 --> 00:38:11,721
- He's gone, mike.
I don't see his feet.
840
00:38:11,723 --> 00:38:14,991
- But he didn't come out?
What do you mean?
841
00:38:14,993 --> 00:38:15,992
- All right.
842
00:38:15,994 --> 00:38:18,161
Uh, bello.
843
00:38:18,163 --> 00:38:19,663
Go the way you came, huh?
844
00:38:19,665 --> 00:38:22,799
- I don't get
all this theater.
845
00:38:31,342 --> 00:38:33,677
[suspenseful music]
846
00:38:33,679 --> 00:38:35,178
- Uh, guys, bello just walked
847
00:38:35,180 --> 00:38:36,846
Out of the other store,
chiffino's.
848
00:38:36,848 --> 00:38:38,481
- What?
How'd he get over there?
849
00:38:38,483 --> 00:38:39,816
- I don't know, but he's
carrying something in his hand.
850
00:38:39,818 --> 00:38:42,285
I think we just missed
the meet.
851
00:38:42,287 --> 00:38:45,155
- Oh, my god, mike.
There's a hole in the wall.
852
00:38:45,157 --> 00:38:47,624
- Should I move in?
Odin may still be in there.
853
00:38:47,626 --> 00:38:49,759
- No, no, you wait
till bello's gone, okay?
854
00:38:49,761 --> 00:38:51,494
I'll cover the rear.
You cover chiffino's.
855
00:38:51,496 --> 00:38:53,496
Charlie, you keep that hole
blocked off.
856
00:38:53,498 --> 00:38:55,432
Odin is not getting
past us.
857
00:38:55,434 --> 00:38:58,368
[suspenseful music]
858
00:38:58,370 --> 00:39:00,370
♪
859
00:39:00,372 --> 00:39:03,640
- Guys, I'm 30 seconds out.
Where is everyone?
860
00:39:03,642 --> 00:39:07,844
♪
861
00:39:07,846 --> 00:39:11,114
[gate clangs]
862
00:39:11,116 --> 00:39:12,482
- I'm at the back entrance now.
863
00:39:12,484 --> 00:39:14,150
- All right, man,
nobody came out of chiffino's.
864
00:39:14,152 --> 00:39:16,553
- Or the dressing room hole.
865
00:39:22,026 --> 00:39:23,126
- Briggs, he's here.
866
00:39:23,128 --> 00:39:26,229
I can feel it.
867
00:39:31,669 --> 00:39:33,636
[both grunting]
868
00:39:33,638 --> 00:39:34,671
- Did you hear that?
869
00:39:34,673 --> 00:39:37,474
Yo, mike, come in.
870
00:39:37,476 --> 00:39:39,809
[loud grunting]
871
00:39:58,863 --> 00:40:00,363
[gunshot]
872
00:40:00,365 --> 00:40:03,433
- Man down.
Man down, back supply area.
873
00:40:07,071 --> 00:40:08,438
- What the hell happened?
874
00:40:08,440 --> 00:40:09,606
Is--is mike--
- no, no, no.
875
00:40:09,608 --> 00:40:10,740
He's fine.
He's fine.
876
00:40:10,742 --> 00:40:11,608
Odin just ran out the back.
877
00:40:11,610 --> 00:40:12,675
I might have shot him.
878
00:40:12,677 --> 00:40:16,279
Go!
879
00:40:16,281 --> 00:40:17,914
Hey, hey, hey, buddy.
880
00:40:17,916 --> 00:40:19,449
Easy, man.
You okay?
881
00:40:19,451 --> 00:40:20,884
- Yeah.
- Huh?
882
00:40:20,886 --> 00:40:23,119
Hey, did you see odin, huh?
Did you see him?
883
00:40:23,121 --> 00:40:26,022
- No.
884
00:40:26,024 --> 00:40:29,092
- Relax, relax, relax.
Shh, shh, shh, shh.
885
00:40:36,801 --> 00:40:37,867
- Hey.
886
00:40:37,869 --> 00:40:42,105
- Yo.
887
00:40:42,107 --> 00:40:45,108
You were right,
you know.
888
00:40:45,110 --> 00:40:47,377
Best to mind your own business
in this house.
889
00:40:47,379 --> 00:40:49,379
- You find out
the hard way?
890
00:40:49,381 --> 00:40:51,781
- Yep.
891
00:40:53,651 --> 00:40:56,719
Yo, you really think people
don't take me seriously?
892
00:40:56,721 --> 00:40:57,754
- Sometimes, yeah.
893
00:40:57,756 --> 00:40:59,622
But you're good, man.
894
00:40:59,624 --> 00:41:02,826
Little sunshine
never hurt nobody.
895
00:41:02,828 --> 00:41:05,395
- You know why
I like you, jakes?
896
00:41:05,397 --> 00:41:07,397
- My unwavering optimism?
897
00:41:07,399 --> 00:41:09,566
- Yeah.
898
00:41:09,568 --> 00:41:11,334
Dude, when you got
a problem with me,
899
00:41:11,336 --> 00:41:12,569
You just tell me.
900
00:41:12,571 --> 00:41:13,803
You know, you say it
right to my face.
901
00:41:13,805 --> 00:41:15,271
You don't stab me
in the back.
902
00:41:15,273 --> 00:41:16,739
- That's right.
903
00:41:16,741 --> 00:41:17,740
Stab you in the front.
904
00:41:17,742 --> 00:41:19,108
- Like friends should.
905
00:41:19,110 --> 00:41:21,077
Hug it out?
- I'm good.
906
00:41:21,079 --> 00:41:23,112
- Let me test them braids.
907
00:41:23,114 --> 00:41:24,280
- They're dreads, johnny.
908
00:41:24,282 --> 00:41:26,583
No.
909
00:41:28,686 --> 00:41:30,687
[knocking on door]
- hey.
910
00:41:30,689 --> 00:41:31,788
- Hey.
911
00:41:31,790 --> 00:41:34,691
- You up for a run?
- No.
912
00:41:34,693 --> 00:41:35,825
Hope you're not beating
yourself up
913
00:41:35,827 --> 00:41:36,793
That odin got away, though.
914
00:41:36,795 --> 00:41:37,760
- No, it wasn't
for nothing.
915
00:41:37,762 --> 00:41:38,928
You can learn a lot
about a man
916
00:41:38,930 --> 00:41:39,863
By the way he fights.
917
00:41:39,865 --> 00:41:41,531
- Really?
Like what?
918
00:41:41,533 --> 00:41:44,100
- Well, I know that
he's about 6', 6'2", well-built,
919
00:41:44,102 --> 00:41:46,703
Trained to fight, might have
some service experience.
920
00:41:46,705 --> 00:41:47,937
- Hmm, yeah,
it's definitely enough
921
00:41:47,939 --> 00:41:49,138
To start a profile, huh?
922
00:41:49,140 --> 00:41:50,707
- I think I broke
a couple of his ribs.
923
00:41:50,709 --> 00:41:52,775
He's probably
in a lot of pain.
924
00:41:52,777 --> 00:41:54,711
- Wow.
925
00:41:54,713 --> 00:41:57,514
- Hey, man...
926
00:41:57,516 --> 00:41:58,681
You saved my life again.
927
00:41:58,683 --> 00:42:00,483
- Nah, man.
- Again. No.
928
00:42:00,485 --> 00:42:02,685
Thank you.
929
00:42:02,687 --> 00:42:04,287
Maybe one day, I'll get
to return the favor.
930
00:42:04,289 --> 00:42:06,556
- Mm, let's hope not, huh?
931
00:42:06,558 --> 00:42:08,024
- [laughs]
yeah.
932
00:42:08,026 --> 00:42:10,560
Right.
933
00:42:10,562 --> 00:42:14,731
- I'm proud of you, mike.
934
00:42:14,733 --> 00:42:16,799
[sighs]
935
00:42:20,204 --> 00:42:22,539
[grunts]
936
00:42:27,144 --> 00:42:29,479
[gasps]
937
00:42:29,481 --> 00:42:31,981
Oh.
938
00:42:31,983 --> 00:42:33,983
[gasping]
939
00:43:02,012 --> 00:43:04,414
[dog barks]
63627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.