All language subtitles for Fullmetal_Alchemist_Brotherhood_051

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,300 --> 00:01:55,280 痛い 2 00:01:55,340 --> 00:01:56,770 助けて… 3 00:01:56,940 --> 00:01:59,020 おなかすいた 4 00:02:02,700 --> 00:02:05,400 複数体の実験がまだだと 5 00:02:05,860 --> 00:02:07,490 これが実験だ 6 00:02:07,640 --> 00:02:08,980 成功したのだ 7 00:02:09,530 --> 00:02:11,200 死なず 背かず 8 00:02:11,580 --> 00:02:13,370 我々の命じるままに戦う 9 00:02:13,370 --> 00:02:15,250 最強の兵士たち 10 00:02:15,540 --> 00:02:19,130 不死の軍団の誕生だ 11 00:02:20,700 --> 00:02:22,210 パ…パ 12 00:02:23,300 --> 00:02:26,800 そうだ 私がお前たちの父親だ 13 00:02:27,300 --> 00:02:27,930 いいか 14 00:02:28,210 --> 00:02:30,340 これから言うことをよく聞け 15 00:02:30,340 --> 00:02:32,660 目下 複数の反乱分子が 16 00:02:32,980 --> 00:02:35,260 この司令部を狙っている 17 00:02:35,420 --> 00:02:36,910 パパ 18 00:02:37,320 --> 00:02:38,430 お前たちは… 19 00:03:05,830 --> 00:03:07,890 痛いよ… 20 00:03:08,710 --> 00:03:11,370 痛い 痛い… 21 00:03:11,440 --> 00:03:14,250 痛いよ 22 00:03:29,120 --> 00:03:30,820 でけぇ扉だな 23 00:03:31,250 --> 00:03:33,220 なんだかいやな空気だ 24 00:03:33,750 --> 00:03:34,950 本当にここなのか 25 00:03:36,830 --> 00:03:38,450 アルから聞いたとおりだ 26 00:03:40,210 --> 00:03:41,630 こいつ何者だ 27 00:03:42,540 --> 00:03:44,120 ナンバー66 28 00:03:44,570 --> 00:03:45,860 バリー·ザ·チョッパー 29 00:03:46,810 --> 00:03:48,850 スライサーの相棒だったヤツだ 30 00:04:04,150 --> 00:04:06,060 このぉ 31 00:04:11,310 --> 00:04:12,580 ちくしょ 32 00:04:12,990 --> 00:04:14,820 どうやって開けるんだ 33 00:04:17,960 --> 00:04:18,650 どいてろ 34 00:04:25,600 --> 00:04:26,940 開い…た 35 00:04:40,680 --> 00:04:41,510 ブリッグズ兵と 36 00:04:41,510 --> 00:04:42,760 マスタングが戦っている 37 00:04:42,760 --> 00:04:43,990 セントラルの兵士たちを 38 00:04:43,990 --> 00:04:45,200 退かせるように言え 39 00:04:50,440 --> 00:04:52,470 おっと 撃つ気か 40 00:04:56,940 --> 00:04:59,000 部下のしつけがなっていないな 41 00:05:04,010 --> 00:05:05,520 早く退かせないと 42 00:05:05,800 --> 00:05:08,500 ブリッグズ兵は遠慮なしに戦い続けるぞ 43 00:05:09,370 --> 00:05:11,670 兵を一人残らず失っていいのか 44 00:05:25,400 --> 00:05:26,500 中央司令部 45 00:05:26,500 --> 00:05:29,070 東西南北 すべての門を閉めろ 46 00:05:29,370 --> 00:05:31,330 ブリッグズ兵 マスタングたち 47 00:05:31,560 --> 00:05:34,100 一人として中に入れるな 48 00:05:36,180 --> 00:05:37,130 腐ってはいるが 49 00:05:37,130 --> 00:05:39,000 根性なしではないようだ 50 00:05:39,380 --> 00:05:41,150 調子に乗るな 女郎 51 00:05:41,290 --> 00:05:43,650 貴様らブリッグズの山猿どもなど 52 00:05:43,960 --> 00:05:45,250 ひねりつぶして… 53 00:05:55,210 --> 00:05:59,860 あれっ あっ こっちか 54 00:06:01,360 --> 00:06:03,640 邪魔 ダメ 55 00:06:04,630 --> 00:06:08,050 倒せって言われた 56 00:06:09,360 --> 00:06:11,120 めんどくせぇ 57 00:06:12,360 --> 00:06:14,520 また一つ上の席が空いた 58 00:06:15,140 --> 00:06:17,600 感謝するぞ 人造人間 59 00:06:18,070 --> 00:06:19,600 我がアームストロング家に 60 00:06:19,600 --> 00:06:21,350 代々伝わりし名刀に 61 00:06:21,780 --> 00:06:22,970 うすら汚い血を 62 00:06:22,970 --> 00:06:24,240 吸わせずに済んだわ 63 00:06:33,990 --> 00:06:34,820 野郎 64 00:06:48,540 --> 00:06:49,720 死なんだと 65 00:06:51,680 --> 00:06:52,790 痛い… 66 00:06:56,060 --> 00:06:58,390 おなかすいた 67 00:06:58,860 --> 00:07:01,210 痛い 痛い 68 00:07:01,340 --> 00:07:03,330 お姉ちゃん 69 00:07:05,440 --> 00:07:06,390 まさか… 70 00:07:10,400 --> 00:07:12,890 人形に魂のせてるのか 71 00:07:13,150 --> 00:07:15,240 くそっ どんどん出てくるぞ 72 00:07:15,860 --> 00:07:17,190 なんだ こいつらは 73 00:07:17,190 --> 00:07:18,230 知るか 74 00:07:18,420 --> 00:07:20,410 つうか なんで死なねぇんだよ 75 00:07:21,220 --> 00:07:22,410 まずいな 76 00:07:22,690 --> 00:07:24,680 こんなヤツらを外に出したら… 77 00:07:31,330 --> 00:07:32,670 なんかあったのか 78 00:07:32,890 --> 00:07:33,950 さあ 79 00:07:34,270 --> 00:07:35,270 マスタング大佐が 80 00:07:35,270 --> 00:07:37,260 クーデター起こしたって話だぞ 81 00:07:37,680 --> 00:07:39,330 物騒なこった 82 00:07:39,600 --> 00:07:41,400 よしよし 泣かないで 83 00:07:45,430 --> 00:07:46,380 どうする… 84 00:07:48,680 --> 00:07:49,840 この 85 00:07:51,990 --> 00:07:53,690 やべぇ 外に出る 86 00:08:04,190 --> 00:08:06,440 悪ぃ 出口ふさいじまった 87 00:08:07,130 --> 00:08:08,090 気にすんな 88 00:08:08,550 --> 00:08:09,370 お前がやらなきゃ 89 00:08:09,370 --> 00:08:11,290 オレが出口ぶっ壊してた 90 00:08:11,670 --> 00:08:14,070 これで腹もくくれるってもんだ 91 00:08:14,380 --> 00:08:18,140 さてと 外の心配もいらなくなったし 92 00:08:18,660 --> 00:08:21,280 あとはオレたちの腕の見せどころってか 93 00:08:25,830 --> 00:08:26,840 痛い… 94 00:08:26,840 --> 00:08:27,680 痛い 95 00:08:31,600 --> 00:08:33,740 こんなもんつくり出しやがって… 96 00:08:34,470 --> 00:08:36,190 ヒゲ野郎 ぶっとばすには 97 00:08:36,620 --> 00:08:38,660 これ突破しなきゃならないのかよ 98 00:08:42,400 --> 00:08:43,710 きっついなぁ 99 00:08:48,420 --> 00:08:49,820 マスタングはアイスクリーム屋の 100 00:08:49,820 --> 00:08:51,050 トラックで逃走中 101 00:08:51,230 --> 00:08:52,690 主要道路を封鎖しろ 102 00:08:53,300 --> 00:08:55,110 民間を装っているがトラックは 103 00:08:55,110 --> 00:08:56,630 武器 弾薬を積んでいる 104 00:08:57,010 --> 00:08:57,990 油断するな 105 00:09:06,570 --> 00:09:09,820 く…熊 モヒカン刈りの熊 106 00:09:13,870 --> 00:09:14,840 切れた 107 00:09:15,140 --> 00:09:18,000 モヒカン刈りの熊って 一体… 108 00:09:18,380 --> 00:09:20,510 北方軍のバッカニア大尉よ 109 00:09:21,190 --> 00:09:22,030 大佐 110 00:09:22,030 --> 00:09:24,340 市内に入るのは難しそうですね 111 00:09:26,030 --> 00:09:27,530 そうだな 112 00:09:32,060 --> 00:09:34,700 アイスクリーム屋のトラックか… 113 00:09:38,500 --> 00:09:41,070 野郎ども うまいことやってるかな 114 00:09:44,780 --> 00:09:46,910 しかし 戦力になれないってのは 115 00:09:46,910 --> 00:09:48,170 歯がゆいな 116 00:09:48,680 --> 00:09:49,540 待つだけっていうのが 117 00:09:49,540 --> 00:09:52,120 こうもムズムズするもんだとは 118 00:09:56,390 --> 00:09:59,090 この音 昨日からずっとだな 119 00:10:00,250 --> 00:10:02,060 アルフォンス なんの音だ 120 00:10:02,610 --> 00:10:05,240 セリムが僕の頭で遊んでるんだよ 121 00:10:11,790 --> 00:10:13,210 中身はあんなでも 122 00:10:13,620 --> 00:10:14,870 しょせんはガキ… 123 00:10:24,560 --> 00:10:26,030 止めろ アルフォンス 124 00:10:27,250 --> 00:10:28,950 その音をやめさせろ 125 00:10:29,440 --> 00:10:32,450 トン·ツーだ 軍用の通信符号だ 126 00:10:39,550 --> 00:10:41,450 ヤツはここの場所を教え… 127 00:11:05,170 --> 00:11:07,060 お迎えありがとうございます 128 00:11:07,830 --> 00:11:08,720 キンブリー 129 00:11:10,400 --> 00:11:12,980 まったく 余計な仕事を 130 00:11:12,980 --> 00:11:14,560 増やさないでください 131 00:11:16,400 --> 00:11:18,170 大目に見てくださいよ 132 00:11:19,040 --> 00:11:20,840 もう油断しませんから 133 00:11:37,760 --> 00:11:39,720 いや 134 00:11:42,160 --> 00:11:43,820 なっ なんですか これ 135 00:11:44,150 --> 00:11:45,690 だましたわね エンヴィー 136 00:11:46,620 --> 00:11:48,750 うそなんか ついて… 137 00:11:48,920 --> 00:11:51,710 この奥に 不老不死…痛い 138 00:11:51,710 --> 00:11:54,330 痛てて 痛ててててっ 139 00:12:06,250 --> 00:12:08,060 このアマ 140 00:12:26,890 --> 00:12:28,280 やったぁ 141 00:13:11,190 --> 00:13:13,050 生き返った 142 00:13:24,920 --> 00:13:27,040 ここまで連れてきてくれて 143 00:13:27,390 --> 00:13:28,770 ありがとね 144 00:13:29,390 --> 00:13:30,610 おチビちゃん 145 00:13:37,690 --> 00:13:39,820 軍人がなんでこんな所に… 146 00:13:39,820 --> 00:13:41,870 立ち退き勧告でもしに来たのか 147 00:13:42,190 --> 00:13:43,420 困るわ 148 00:13:43,420 --> 00:13:45,490 ほかに行く所もないのに… 149 00:13:46,650 --> 00:13:47,930 なっ なんだぁ 150 00:13:48,270 --> 00:13:49,980 まさか 我々の居場所が 151 00:13:49,980 --> 00:13:51,530 かぎつけられたとかじゃ… 152 00:13:51,530 --> 00:13:53,870 まずい アルフォンス君が 153 00:13:54,390 --> 00:13:55,780 待てよ 先生 154 00:13:56,180 --> 00:13:57,710 あんたがドクター·マルコーだって 155 00:13:57,710 --> 00:13:59,430 バレたらどうすんだよ 156 00:13:59,580 --> 00:14:02,690 しかし 黙って見ているわけには… 157 00:14:04,450 --> 00:14:05,780 落ち着けよ 158 00:14:06,250 --> 00:14:08,030 あんたが人質にでもなったら 159 00:14:08,310 --> 00:14:09,360 かえって アルフォンスたちの 160 00:14:09,360 --> 00:14:11,100 足枷になっちまうんだぞ 161 00:14:12,500 --> 00:14:14,280 下手に動くのは禁物だ 162 00:14:14,280 --> 00:14:15,660 おとなしくしてよう 163 00:14:15,940 --> 00:14:17,070 なっ なっ 164 00:14:32,190 --> 00:14:33,640 一人ですか 165 00:14:34,230 --> 00:14:36,630 グラトニーも来ていると聞きましたが 166 00:14:37,370 --> 00:14:39,850 ヤツは私が頂いてしまいました 167 00:14:40,450 --> 00:14:43,080 食べたのですか 仲間を 168 00:14:44,160 --> 00:14:45,660 仲間ではありません 169 00:14:46,240 --> 00:14:47,490 共同体です 170 00:14:48,480 --> 00:14:50,970 もとは同じ父上から生まれた身 171 00:14:51,890 --> 00:14:54,460 また一つに戻っただけのことです 172 00:14:54,840 --> 00:14:56,540 そういうものですか 173 00:14:58,400 --> 00:14:59,610 ハインケルさん 174 00:15:05,960 --> 00:15:08,150 まだ 生きていましたか 175 00:15:08,720 --> 00:15:10,530 さすがは合成獣 176 00:15:10,530 --> 00:15:12,560 生命力が強い 177 00:15:13,900 --> 00:15:14,960 ハインケルさん 178 00:15:18,180 --> 00:15:21,910 ちくしょう…うわっ 放せ 179 00:15:22,550 --> 00:15:23,880 逃がしません 180 00:15:24,350 --> 00:15:25,870 この 181 00:15:35,290 --> 00:15:36,600 悪あがきを 182 00:15:52,780 --> 00:15:54,310 逃げるな 183 00:16:05,660 --> 00:16:06,750 何 184 00:16:08,620 --> 00:16:09,920 やはり効かんか 185 00:16:10,580 --> 00:16:13,190 そこまでだ アームストロング少将 186 00:16:15,080 --> 00:16:16,100 反逆罪により 187 00:16:16,380 --> 00:16:18,660 貴官に銃殺命令が下された 188 00:16:21,240 --> 00:16:23,940 構え 撃て 189 00:16:26,320 --> 00:16:27,290 バカめ 190 00:16:27,840 --> 00:16:30,030 この状況で兵をかためて置くな 191 00:16:46,310 --> 00:16:48,960 少しはダメージをくらっててくれよ… 192 00:16:51,640 --> 00:16:53,800 捕まえた 193 00:16:56,300 --> 00:16:59,670 今度は間違えない 194 00:17:03,670 --> 00:17:07,480 女将軍 殺す 195 00:17:18,570 --> 00:17:21,310 姉上 196 00:17:21,770 --> 00:17:25,040 ご無事かぁ 197 00:17:27,780 --> 00:17:29,400 誰に物を言っている 198 00:17:29,690 --> 00:17:30,750 アレックス 199 00:17:31,330 --> 00:17:33,530 ご健勝で何より 200 00:17:33,950 --> 00:17:37,050 ところで なんですかな あれは 201 00:17:38,000 --> 00:17:39,390 人造人間だ 202 00:17:39,640 --> 00:17:41,880 鉄砲玉ぐらいではビクともせんぞ 203 00:17:43,030 --> 00:17:45,150 大砲クラスで ようやくだ 204 00:17:45,470 --> 00:17:46,730 なんと 205 00:17:47,530 --> 00:17:50,620 我が輩の得意分野ではありませんか 206 00:17:52,150 --> 00:17:53,770 どうか ここは 207 00:17:53,770 --> 00:17:57,210 この弟アレックスにお任せを 208 00:17:58,010 --> 00:18:00,360 来い 化け物 209 00:18:02,480 --> 00:18:05,620 めんどくせぇ 210 00:18:14,490 --> 00:18:16,620 オレに構うな… 211 00:18:18,150 --> 00:18:20,150 早く…逃げろ 212 00:18:20,480 --> 00:18:21,350 いやだ 213 00:18:21,350 --> 00:18:22,980 ナマ言ってんじゃねぇ 214 00:18:23,290 --> 00:18:25,650 このままじゃ 共倒れだ 215 00:18:26,590 --> 00:18:28,010 オレを捨てていけば 216 00:18:28,370 --> 00:18:30,740 お前だけでも助かるかもしれない 217 00:18:31,190 --> 00:18:32,780 いやだって言ってるだろ 218 00:18:33,560 --> 00:18:35,270 余計なことを考えないで 219 00:18:35,440 --> 00:18:37,280 生きることだけ考えて 220 00:18:37,550 --> 00:18:38,580 バカ野郎 221 00:18:39,800 --> 00:18:41,820 現実を見ろ 相手は 222 00:18:41,820 --> 00:18:44,030 あのキンブリーとプライドだぞ 223 00:18:47,740 --> 00:18:49,990 オレのことは置いていけ… 224 00:18:51,270 --> 00:18:52,560 あきらめないでよ 225 00:18:52,920 --> 00:18:54,870 僕が必ず助けるから 226 00:18:59,320 --> 00:19:00,820 くっそ 227 00:19:01,080 --> 00:19:03,410 動け この足 228 00:19:03,970 --> 00:19:05,110 こんなところで 229 00:19:05,110 --> 00:19:08,240 負けるわけにはいかないんだよ 230 00:19:08,640 --> 00:19:10,060 僕たちは 231 00:19:12,370 --> 00:19:14,340 ハインケルさん つかまって 232 00:19:14,710 --> 00:19:16,520 あきらめないで 233 00:19:16,990 --> 00:19:19,530 っとに お前ら兄弟は… 234 00:19:21,140 --> 00:19:23,740 なんでてめぇもボロボロなのに 235 00:19:24,010 --> 00:19:26,620 他人まで助けようとするんだ… 236 00:19:29,760 --> 00:19:31,220 誓ったんだ 237 00:19:32,320 --> 00:19:34,070 兄さんと誓ったんだ 238 00:19:34,950 --> 00:19:38,360 もう誰も絶対死なせないって 239 00:19:44,980 --> 00:19:49,290 そうだな 生き残りゃ勝ちだって 240 00:19:49,290 --> 00:19:51,690 キンブリーのヤツも言ってたっけ 241 00:19:53,620 --> 00:19:55,690 お陰でいいもん持ってたこと 242 00:19:55,880 --> 00:19:57,280 思い出したぜ 243 00:20:03,200 --> 00:20:05,180 どうしてハインケルさんがこれを 244 00:20:05,990 --> 00:20:08,520 北の炭鉱で キンブリーに 245 00:20:08,520 --> 00:20:10,740 見捨てられたときに拾った… 246 00:20:12,200 --> 00:20:13,560 賢者の石… 247 00:20:14,570 --> 00:20:15,770 確かにこれがあれば 248 00:20:15,770 --> 00:20:17,280 勝てるかもしれない 249 00:20:17,820 --> 00:20:18,840 でも 250 00:20:19,690 --> 00:20:20,830 知ってる 251 00:20:21,370 --> 00:20:24,260 こいつは人の命で出来てるってんだろ 252 00:20:25,900 --> 00:20:27,790 元の体に戻るのに 253 00:20:28,020 --> 00:20:29,920 これを使いたくないってのも 254 00:20:30,100 --> 00:20:34,160 お前の兄貴に聞いた だったら… 255 00:20:35,000 --> 00:20:37,900 だったら お前のためじゃなく 256 00:20:38,190 --> 00:20:40,620 世界を守るために使ってやれ… 257 00:20:42,190 --> 00:20:44,320 こんな石ころになってるのに 258 00:20:44,690 --> 00:20:46,680 まだ 人の命として認めてる 259 00:20:46,680 --> 00:20:48,430 お前だから頼むんだ 260 00:20:49,680 --> 00:20:52,090 オレには分かる 261 00:20:54,080 --> 00:20:56,010 どんな見てくれになったって 262 00:20:56,620 --> 00:20:58,190 大事なものを守るために 263 00:20:58,190 --> 00:20:59,950 戦いたいんだよ 264 00:21:01,240 --> 00:21:04,290 こいつらにも戦わせてやってくれ 265 00:21:11,520 --> 00:21:12,620 分かった 266 00:21:13,980 --> 00:21:15,900 ぶちかましてやれ 267 00:21:17,190 --> 00:21:18,530 アルフォンス 268 00:21:22,330 --> 00:21:24,580 一緒に戦おう 269 00:21:27,650 --> 00:21:29,870 うっとうしい土煙ですね 270 00:21:30,560 --> 00:21:32,890 爆風で吹き飛ばしましょうか 271 00:21:33,450 --> 00:21:34,230 いえ 272 00:21:34,600 --> 00:21:37,790 まだ 二人とも土煙の中にいます 273 00:21:38,120 --> 00:21:40,210 どだいあの足では逃げられ… 274 00:21:59,500 --> 00:22:01,210 これはこれは 275 00:22:01,560 --> 00:22:03,260 逃げるどころか… 276 00:22:12,820 --> 00:22:13,710 いい 277 00:22:16,060 --> 00:22:18,320 非常にいいですよ 278 00:22:19,040 --> 00:22:20,930 アルフォンス·エルリック 279 00:23:58,280 --> 00:24:03,390 日本語字幕仕上げ:XIAOBIN 280 00:23:58,970 --> 00:24:01,530 人と人との戦いならば 281 00:24:02,140 --> 00:24:04,570 己の信じる道を行け 282 00:24:03,400 --> 00:24:07,680 漫遊字幕組 http://popgo.net/bbs 283 00:24:05,340 --> 00:24:07,350 泥にまみれることを恐れ 284 00:24:07,650 --> 00:24:10,650 躊躇するは愚の選択 285 00:24:12,240 --> 00:24:14,800 次回 鋼の錬金術師 286 00:24:14,800 --> 00:24:16,360 Fullmetal Alchemist 287 00:24:16,360 --> 00:24:20,210 第52話 『みんなの力』 288 00:24:21,650 --> 00:24:25,050 迷いのときはもう過ぎた 19299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.