All language subtitles for Fullmetal_Alchemist_Brotherhood_048

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,730 --> 00:01:47,110 もう お前のせいで 2 00:01:47,600 --> 00:01:49,370 何度も死んじゃ… 3 00:01:56,510 --> 00:01:57,590 危なっ 4 00:02:08,750 --> 00:02:09,400 若 5 00:02:10,550 --> 00:02:11,500 あいさつはあとだ 6 00:02:11,860 --> 00:02:12,670 畳み込むぞ 7 00:02:12,670 --> 00:02:13,450 はっ 8 00:02:15,010 --> 00:02:17,480 お前ら いいかげんに… 9 00:02:25,880 --> 00:02:27,470 圧倒的 10 00:02:27,920 --> 00:02:29,610 てめぇ こんないい女 11 00:02:29,610 --> 00:02:31,110 隠してやがったとは 12 00:02:31,480 --> 00:02:33,400 隅に置けねぇなぁ 13 00:02:33,570 --> 00:02:35,380 そりゃ…どうも 14 00:02:37,550 --> 00:02:39,940 こんな暗いとこで 15 00:02:40,570 --> 00:02:43,980 なんでおでのいるとこ分かんの 16 00:03:14,600 --> 00:03:17,590 我らシン国の王は龍脈 17 00:03:18,440 --> 00:03:19,400 すなわち 18 00:03:19,400 --> 00:03:22,000 気を支配して 天下を動かす 19 00:03:24,270 --> 00:03:26,590 王に仕える我々もまた 20 00:03:26,860 --> 00:03:29,370 気の流れを読むことができる 21 00:03:30,220 --> 00:03:33,300 加えて お役目柄夜目も利く 22 00:03:35,060 --> 00:03:36,540 その声は… 23 00:03:40,180 --> 00:03:41,970 久しいな  小僧 24 00:03:43,630 --> 00:03:45,540 やっぱ フーじいさんか 25 00:03:45,930 --> 00:03:46,850 どうして 26 00:03:47,080 --> 00:03:48,480 なんでここが分かった 27 00:03:49,310 --> 00:03:51,220 しばらく セントラルに潜んで 28 00:03:51,220 --> 00:03:53,190 様子をうかがっていたのだが 29 00:03:53,840 --> 00:03:54,870 でかい気が 30 00:03:54,870 --> 00:03:57,190 複数こちらに動くのを察知し 31 00:03:57,530 --> 00:03:58,710 あとをつけた 32 00:03:59,970 --> 00:04:00,870 すぐそこでも 33 00:04:00,870 --> 00:04:03,340 でかい気が二つぶつかっているな 34 00:04:03,340 --> 00:04:05,770 たぶんグリードとグラトニーだ 35 00:04:07,150 --> 00:04:11,100 グリード…若を飲み込んだ輩か 36 00:04:14,630 --> 00:04:17,670 あと 森の中にでかい気が一つ 37 00:04:18,200 --> 00:04:19,240 今 連れが 38 00:04:19,240 --> 00:04:21,260 プライドって人造人間と戦ってる 39 00:04:23,340 --> 00:04:25,530 それと 最後にもう一つ 40 00:04:26,040 --> 00:04:27,930 近くの集落の中に 41 00:04:28,400 --> 00:04:30,870 ほかとは比べものにならん何か 42 00:04:31,340 --> 00:04:33,480 それ たぶんエドのおやっさんだ 43 00:04:33,640 --> 00:04:34,760 あいつか 44 00:04:36,320 --> 00:04:38,800 お前の父は人ではないのか 45 00:04:40,000 --> 00:04:40,740 とりあえず 46 00:04:40,740 --> 00:04:42,390 そっちはほうっといていい 47 00:04:42,830 --> 00:04:45,150 まずは人造人間をどうにかしないと 48 00:04:45,890 --> 00:04:47,830 グラトニーのことは案ずるな 49 00:04:48,580 --> 00:04:50,020 ランファンに任せておけ 50 00:04:50,600 --> 00:04:52,300 任せておけって… 51 00:04:53,780 --> 00:04:55,910 あいつ 機械鎧付けてまだ 52 00:04:55,910 --> 00:04:57,890 半年しかたってねぇじゃねぇか 53 00:04:58,970 --> 00:05:00,080 ムチャだ じいさん 54 00:05:00,400 --> 00:05:02,130 行って 加勢しないとヤバいぞ 55 00:05:13,240 --> 00:05:15,210 なんだぁ 56 00:05:17,400 --> 00:05:18,530 案ずるな 57 00:05:18,690 --> 00:05:21,360 我らの武器は体術だけではない 58 00:05:21,690 --> 00:05:23,310 使うなら使うって言え 59 00:05:25,050 --> 00:05:26,990 何 爆発 60 00:05:26,990 --> 00:05:27,790 なんだ なんだ 61 00:05:27,790 --> 00:05:28,420 森の奥か 62 00:05:28,420 --> 00:05:29,600 明かりはまだつかないのか 63 00:05:29,960 --> 00:05:30,950 ランプ持ってこい 64 00:05:34,460 --> 00:05:35,420 ったく 65 00:05:37,670 --> 00:05:39,750 まっ そういうことなら 安心… 66 00:05:42,460 --> 00:05:43,470 フーじいさん 67 00:05:43,470 --> 00:05:45,560 爆弾のほかにどんなの持ってる 68 00:05:46,160 --> 00:05:47,520 いろいろあるぞ 69 00:05:47,650 --> 00:05:50,370 催涙弾 閃光弾 照明弾 70 00:05:54,460 --> 00:05:56,500 スラムに明かりがつきはじめた 71 00:05:57,630 --> 00:05:59,650 また あのうねうねが現れる 72 00:06:00,510 --> 00:06:01,950 急がねぇと ハインケルがやべぇ 73 00:06:04,070 --> 00:06:05,110 フーじいさん 74 00:06:05,460 --> 00:06:06,770 オレをプライドのところまで 75 00:06:06,770 --> 00:06:08,090 連れてってくんないか 76 00:06:09,610 --> 00:06:11,620 ちょっと手を貸してほしいことがある 77 00:06:19,180 --> 00:06:20,200 了解した 78 00:06:21,030 --> 00:06:21,810 エド 79 00:06:23,410 --> 00:06:24,540 油断するなよ 80 00:06:26,330 --> 00:06:27,400 ハインケルが戦ってる 81 00:06:27,400 --> 00:06:29,070 プライドってヤツは… 82 00:06:56,410 --> 00:06:59,250 いいかげん 死んでくれよ… 83 00:07:19,930 --> 00:07:22,190 ロイ坊の言うとおりだったよ 84 00:07:24,090 --> 00:07:25,310 セリム·ブラッドレイは 85 00:07:25,310 --> 00:07:27,380 まともな人間じゃなかった 86 00:07:28,960 --> 00:07:30,620 古い写真だな 87 00:07:31,500 --> 00:07:33,000 20年前 88 00:07:33,870 --> 00:07:36,130 こっちは50年前か… 89 00:07:37,610 --> 00:07:40,400 いつの時代も政府要人の近くに 90 00:07:44,120 --> 00:07:46,480 大総統の出身地とされる町も 91 00:07:46,480 --> 00:07:48,090 調べたんだけどね 92 00:07:48,550 --> 00:07:50,290 ヤツがそこで生まれ育った 93 00:07:50,290 --> 00:07:52,010 っていう書類はあっても 94 00:07:52,300 --> 00:07:53,950 ブラッドレイ一家を見た者は 95 00:07:53,950 --> 00:07:56,020 誰一人としていなかった 96 00:07:57,450 --> 00:07:59,780 住所にあった屋敷もダミー 97 00:08:00,200 --> 00:08:02,100 もちろん 親族もなしだ 98 00:08:05,550 --> 00:08:07,590 ありがとう マダム·クリスマス 99 00:08:08,380 --> 00:08:09,460 ここまで調べるのは 100 00:08:09,460 --> 00:08:10,760 大変だったろう 101 00:08:12,900 --> 00:08:15,230 ただ セリムが人間じゃないって 102 00:08:15,230 --> 00:08:16,440 分かった途端 103 00:08:16,860 --> 00:08:19,670 疲れもどっかにぶっ飛んじまったけどね 104 00:08:21,580 --> 00:08:25,300 にしても なんで今までバレなかったかねぇ 105 00:08:26,880 --> 00:08:28,640 軍事国家のトップにして 106 00:08:29,140 --> 00:08:31,530 キングと称される男の息子だ 107 00:08:32,170 --> 00:08:33,470 でっちあげようと思えば 108 00:08:34,020 --> 00:08:35,280 なんとでもなるさ 109 00:08:48,720 --> 00:08:51,550 こっ この野郎 110 00:08:52,850 --> 00:08:55,210 誰だ 誰かいるのか 111 00:08:56,940 --> 00:08:57,860 化け物 112 00:09:00,350 --> 00:09:01,850 大変だ 子供が 113 00:09:18,590 --> 00:09:19,720 化け物だ 114 00:09:25,020 --> 00:09:26,020 くそっ… 115 00:09:28,960 --> 00:09:30,640 これだけ明かりがあれば 116 00:09:30,640 --> 00:09:32,260 影には事欠かない 117 00:09:33,790 --> 00:09:36,050 さよなら 合成獣さん 118 00:09:41,040 --> 00:09:42,840 危なかったな おっさん 119 00:09:44,740 --> 00:09:48,760 しっかし こんなガキが人造人間だったとはね 120 00:09:49,630 --> 00:09:52,360 だまされたぜ セリム·ブラッドレイ 121 00:09:54,510 --> 00:09:56,830 外見など記号でしかありません 122 00:09:57,810 --> 00:09:58,700 そうでしょう 123 00:09:59,350 --> 00:10:02,450 小さい錬金術師の おにいさん 124 00:10:14,480 --> 00:10:16,910 ヤツは ロイ·マスタングは 125 00:10:17,820 --> 00:10:19,040 まだ中にいる 126 00:10:19,360 --> 00:10:21,340 行きつけの店にしては長いな 127 00:10:22,670 --> 00:10:23,390 あの 128 00:10:23,390 --> 00:10:25,290 マダム·クリスマスとかいう女 129 00:10:25,870 --> 00:10:27,770 本名 クリス·マスタング 130 00:10:27,770 --> 00:10:29,280 ヤツの養母だ 131 00:10:30,030 --> 00:10:30,750 くそっ 132 00:10:41,310 --> 00:10:42,880 私の城が… 133 00:10:44,170 --> 00:10:45,940 また すぐ買ってあげるから 134 00:10:46,290 --> 00:10:47,420 勘弁してよ 135 00:10:50,670 --> 00:10:52,680 まっ それならいいわ 136 00:10:53,000 --> 00:10:55,270 しばらく潜らなきゃいけないしね 137 00:10:55,730 --> 00:10:57,660 店の女の子たちは無事かな 138 00:10:57,660 --> 00:10:59,030 心配しなくても 139 00:10:59,420 --> 00:11:01,400 今ごろは異国の空の下 140 00:11:02,020 --> 00:11:04,110 あんたのことなんかとうに忘れて 141 00:11:04,650 --> 00:11:06,080 楽しくやってるさ 142 00:11:08,280 --> 00:11:09,400 それよりも 143 00:11:09,680 --> 00:11:14,150 今は自分とこの国の明日のことを考えな 144 00:11:21,110 --> 00:11:23,600 次会ったとき 反逆者として 145 00:11:23,600 --> 00:11:25,840 死体袋の中だったなんてのは 146 00:11:25,840 --> 00:11:27,390 承知しないからね 147 00:11:28,210 --> 00:11:29,590 ありがとう マダム 148 00:11:30,350 --> 00:11:31,730 この借りはきっと… 149 00:11:31,730 --> 00:11:34,310 お得意の出世払いってやつかい 150 00:11:34,950 --> 00:11:36,380 じゃあ 今度こそ 151 00:11:36,380 --> 00:11:38,740 楽しみに待ってようかね ロイ坊 152 00:11:42,380 --> 00:11:43,840 いいかげん 坊や扱いは 153 00:11:43,840 --> 00:11:45,570 やめてくれないかなぁ 154 00:11:50,300 --> 00:11:52,630 さて こちらも動くか 155 00:12:16,430 --> 00:12:17,960 遅いですよ 大佐 156 00:12:18,800 --> 00:12:20,300 置いていっちまうとこだった 157 00:12:20,810 --> 00:12:22,350 貴様の憎まれ口が 158 00:12:23,220 --> 00:12:25,100 今は頼もしく聞こえるよ 159 00:12:26,270 --> 00:12:27,470 尾行は大丈夫か 160 00:12:27,470 --> 00:12:28,220 はい 161 00:12:28,580 --> 00:12:29,560 何かあったら 162 00:12:29,560 --> 00:12:31,350 この子が反応しますから 163 00:12:33,110 --> 00:12:34,190 そうか 164 00:12:35,100 --> 00:12:36,590 頼りにしてるぞ 165 00:12:39,000 --> 00:12:40,500 ブラッドレイ一家の動きは 166 00:12:40,750 --> 00:12:42,200 3人のこの先 167 00:12:42,200 --> 00:12:44,410 3日間の予定は把握しています 168 00:12:45,170 --> 00:12:47,100 大総統は東部の演習に 169 00:12:47,640 --> 00:12:49,890 セリムもそれに同行しています 170 00:12:50,590 --> 00:12:51,920 そのことだが 171 00:12:52,600 --> 00:12:55,590 大総統の乗った列車が谷底へ落ちた 172 00:12:57,120 --> 00:12:58,300 そりゃまた… 173 00:12:58,660 --> 00:12:59,670 グラマンじいさんも 174 00:12:59,670 --> 00:13:01,630 やることが過激ですね 175 00:13:01,940 --> 00:13:03,160 これで警戒レベルは 176 00:13:03,160 --> 00:13:04,760 引き上げられてしまう 177 00:13:05,450 --> 00:13:07,850 いろいろとやりにくくなるかもしれませんね 178 00:13:08,180 --> 00:13:10,180 こちらの作戦はどうなります 179 00:13:10,830 --> 00:13:12,240 東方軍は予定どおり 180 00:13:12,420 --> 00:13:14,360 セントラルに乗り込んでくるでしょうか 181 00:13:19,210 --> 00:13:21,400 大総統が行方不明… 182 00:13:22,800 --> 00:13:25,070 千載一遇のチャンスか 183 00:13:25,590 --> 00:13:27,520 それとも落とし穴か 184 00:13:28,300 --> 00:13:29,740 落とし穴だとしても 185 00:13:30,130 --> 00:13:31,510 進むしかないでしょう 186 00:13:38,840 --> 00:13:39,760 命令を 187 00:13:43,870 --> 00:13:45,500 今我々が持っているのは 188 00:13:46,210 --> 00:13:48,350 戦場への片道切符だ 189 00:13:49,720 --> 00:13:51,060 勝っても負けても 190 00:13:51,890 --> 00:13:53,130 後戻りはできない 191 00:13:54,310 --> 00:13:55,280 なぜなら 192 00:13:55,630 --> 00:13:57,790 諸君らには本作戦終了後も 193 00:13:58,350 --> 00:14:00,420 大総統となる私のもと 194 00:14:01,000 --> 00:14:02,300 国家を建て直すという 195 00:14:02,300 --> 00:14:04,510 大仕事が待ち受けているからだ 196 00:14:05,460 --> 00:14:08,790 となれば 諸君らが守るべき命令は 197 00:14:08,790 --> 00:14:09,950 ただ一つ 198 00:14:11,690 --> 00:14:14,890 「死ぬな」 以上だ 199 00:14:16,070 --> 00:14:16,940 はっ 200 00:14:31,820 --> 00:14:34,140 なぜだ…なぜ斬れない 201 00:14:57,790 --> 00:15:00,410 北国用の機械鎧のままにしておいて 202 00:15:00,410 --> 00:15:01,860 正解だったぜ 203 00:15:02,680 --> 00:15:05,600 炭素繊維がたっぷり使われてるからな 204 00:15:06,670 --> 00:15:07,730 炭素硬化 205 00:15:10,050 --> 00:15:11,940 グリードのまね事ですか 206 00:15:13,710 --> 00:15:15,010 それなら… 207 00:15:30,940 --> 00:15:34,230 どうした これでおしまいか 208 00:15:38,740 --> 00:15:40,110 ここはやはり… 209 00:15:49,670 --> 00:15:50,420 アル 210 00:15:51,070 --> 00:15:53,380 君の弟を使った方が 211 00:15:54,270 --> 00:15:56,290 有利に戦えそうです 212 00:15:58,530 --> 00:15:59,490 フーじいさん 213 00:16:08,560 --> 00:16:12,120 閃光弾 しまった 214 00:16:12,550 --> 00:16:15,310 もう いやだ あいつら 215 00:16:18,540 --> 00:16:19,410 何 216 00:16:28,770 --> 00:16:30,130 ランファン どうした 217 00:16:34,440 --> 00:16:35,360 ランファン 218 00:16:39,420 --> 00:16:40,250 ゴリさん 219 00:16:48,670 --> 00:16:51,490 アル ゴリさんは 220 00:16:51,490 --> 00:16:53,150 アルを連れて逃げてくれ 221 00:16:53,410 --> 00:16:55,230 まだ乗っ取られてんじゃないのか 222 00:16:55,660 --> 00:16:57,080 人造人間の本体から 223 00:16:57,080 --> 00:16:58,310 ちぎれたパーツは 224 00:16:58,540 --> 00:16:59,930 霧散してなくなる 225 00:17:02,880 --> 00:17:05,430 影本体から切り離したアルの中には 226 00:17:05,800 --> 00:17:07,170 もう プライドはいない 227 00:17:08,610 --> 00:17:09,680 逃がしません 228 00:17:09,680 --> 00:17:10,670 もう一丁 229 00:17:11,990 --> 00:17:14,600 ねえ さっきの光 何 230 00:17:24,540 --> 00:17:25,810 痛い 痛い 231 00:17:25,810 --> 00:17:27,250 やってくれますね 232 00:17:32,240 --> 00:17:33,600 ボロボロですね 233 00:17:33,950 --> 00:17:34,790 だって 234 00:17:34,790 --> 00:17:37,680 あの女もグリードも 変なんだよ 235 00:17:37,980 --> 00:17:38,650 真っ暗でも 236 00:17:38,650 --> 00:17:41,100 おでのいるところが分かるみたい 237 00:17:41,460 --> 00:17:42,610 なんですって 238 00:17:46,920 --> 00:17:48,540 ラースが言っていた 239 00:17:48,540 --> 00:17:50,780 人造人間の気配が分かる 240 00:17:51,090 --> 00:17:52,980 シンの戦士ですかね 241 00:17:54,520 --> 00:17:56,520 シンの皇子を取り込んで 242 00:17:56,770 --> 00:17:59,260 その能力を使っているのですか 243 00:18:00,760 --> 00:18:02,050 グリードめ… 244 00:18:07,920 --> 00:18:11,630 グラトニー 君何回死にました 245 00:18:12,520 --> 00:18:13,690 分かんない 246 00:18:14,210 --> 00:18:16,190 たくさん死んじゃった 247 00:18:17,130 --> 00:18:19,870 私も かなりやられてしまいました 248 00:18:20,710 --> 00:18:22,770 このままではヤツらに 249 00:18:22,770 --> 00:18:24,770 滅ぼされるかもしれません 250 00:18:25,770 --> 00:18:28,500 じゃあ お父様に治してもら… 251 00:18:36,000 --> 00:18:39,340 やだ…いやだよ プライド 252 00:18:54,420 --> 00:18:57,040 いやだ 食べないで 253 00:18:57,650 --> 00:19:02,560 痛いよ…助けて ラスト… 254 00:19:22,310 --> 00:19:25,950 仲間を…食いやがった… 255 00:19:29,700 --> 00:19:31,480 これは都合がいい 256 00:19:31,870 --> 00:19:33,160 君たちのにおいが 257 00:19:33,160 --> 00:19:34,790 よく分かります 258 00:19:35,300 --> 00:19:37,270 一緒についてきた空腹感が 259 00:19:37,270 --> 00:19:39,320 少し困りものですけどね 260 00:19:43,860 --> 00:19:45,210 このにおいは… 261 00:19:46,480 --> 00:19:48,370 近くにいるのですか 262 00:19:49,650 --> 00:19:51,170 ホーエンハイム 263 00:21:29,210 --> 00:21:31,800 マスタングが元部下を使って 264 00:21:31,800 --> 00:21:33,950 こそこそと動いているようです 265 00:21:34,540 --> 00:21:35,990 大総統の乗った列車が 266 00:21:35,990 --> 00:21:37,280 爆破されたことや 267 00:21:37,780 --> 00:21:39,080 セントラルにイシュヴァール人が 268 00:21:39,080 --> 00:21:41,230 多数入り込んできていることと 269 00:21:41,720 --> 00:21:43,610 ヤツが関係しているとしたら… 270 00:21:45,330 --> 00:21:47,630 よりによって このタイミングで… 271 00:21:50,440 --> 00:21:53,850 私よりも お前たちの方が 272 00:21:53,850 --> 00:21:56,400 ヤツの思考には詳しかろう 273 00:21:56,990 --> 00:21:59,880 ヤツなら 次にどう動く 274 00:22:07,240 --> 00:22:08,370 私ならば 275 00:22:09,120 --> 00:22:10,920 まずブラッドレイ夫人を 276 00:22:10,920 --> 00:22:12,520 手中に収めます 277 00:22:13,760 --> 00:22:18,400 人質にすると 無駄なことを 278 00:22:22,250 --> 00:22:24,550 使えん人質を取って 279 00:22:24,550 --> 00:22:27,230 自ら逆臣の汚名を着るか… 280 00:22:27,830 --> 00:22:29,090 まったくもって 281 00:22:29,090 --> 00:22:31,720 人間というのは度し難い 282 00:22:55,340 --> 00:22:56,280 何をしている 283 00:23:00,400 --> 00:23:01,460 ロイ·マスタング 284 00:23:19,140 --> 00:23:21,930 夜分遅く申し訳ありません 奥様 285 00:23:23,210 --> 00:23:24,850 ホークアイ中尉 286 00:23:24,850 --> 00:23:26,710 なぜあなたがこんなことを 287 00:23:28,170 --> 00:23:30,140 突然の無礼をお許しください 288 00:23:30,740 --> 00:23:32,730 おとなしくついてきていただければ 289 00:23:33,320 --> 00:23:35,300 危害を加えるつもりはありません 290 00:23:45,000 --> 00:23:46,950 さあ ご一緒に 291 00:23:58,280 --> 00:24:03,390 日本語字幕仕上げ:XIAOBIN 292 00:23:58,310 --> 00:24:02,140 記憶 それは心の思い出 293 00:24:03,400 --> 00:24:07,680 漫遊字幕組 http://popgo.net/bbs 294 00:24:03,430 --> 00:24:04,590 人ならざるものが 295 00:24:04,590 --> 00:24:06,370 記憶を持ったとき 296 00:24:06,370 --> 00:24:09,220 人はその結果に恐怖する 297 00:24:10,780 --> 00:24:13,380 次回 鋼の錬金術師 298 00:24:13,380 --> 00:24:15,150 Fullmetal Alchemist 299 00:24:15,150 --> 00:24:18,330 第49話 『親子の情』 300 00:24:19,650 --> 00:24:22,110 それぞれの思惑を胸に 301 00:24:22,440 --> 00:24:24,300 夜明けを迎える 20754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.