All language subtitles for Fullmetal_Alchemist_Brotherhood_044

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,580 --> 00:01:36,390 久しぶりだな アル 2 00:01:39,120 --> 00:01:42,270 その…ピナコから聞いたよ 3 00:01:43,020 --> 00:01:44,630 体のこととか 4 00:01:54,430 --> 00:01:55,390 いたいた 5 00:01:56,810 --> 00:01:59,640 ホーさん ちょっと手を貸してくれないか 6 00:02:00,220 --> 00:02:00,910 はい 7 00:02:01,190 --> 00:02:02,850 じゃあ あとでゆっくりな 8 00:02:11,920 --> 00:02:14,720 あんたたちが直してくれたあのラジオ 9 00:02:15,010 --> 00:02:16,470 あれから 調子いいよ 10 00:02:17,120 --> 00:02:19,050 雑音も入らなくなったし 11 00:02:23,740 --> 00:02:24,780 ごめんなさい 12 00:02:25,110 --> 00:02:26,210 僕たちがコーネロに 13 00:02:26,210 --> 00:02:27,810 ちょっかい出したばっかりに… 14 00:02:28,250 --> 00:02:29,240 気にすんな 15 00:02:29,640 --> 00:02:31,550 不正を暴いてくれたお陰で 16 00:02:31,770 --> 00:02:33,740 町は正気を取り戻した 17 00:02:34,200 --> 00:02:35,610 暴動やなんかもあったが 18 00:02:36,010 --> 00:02:37,130 今は ほら 19 00:02:42,140 --> 00:02:43,400 いい音だろう 20 00:02:43,830 --> 00:02:44,610 町を挙げて 21 00:02:44,610 --> 00:02:46,470 復興に取り組んでいるんだ 22 00:02:47,320 --> 00:02:49,160 わだかまりを捨ててな 23 00:02:52,850 --> 00:02:54,090 僕も行ってくる 24 00:02:54,090 --> 00:02:55,960 ロゼ ウィンリィをお願い 25 00:02:59,040 --> 00:03:01,050 どれ オレたちも手伝うか 26 00:03:01,380 --> 00:03:02,470 行くぞ ヨキ 27 00:03:03,660 --> 00:03:04,440 飯は 28 00:03:06,360 --> 00:03:08,320 働いて食った方がうまいだろ 29 00:03:08,320 --> 00:03:09,440 おら 来い 30 00:03:10,260 --> 00:03:11,110 放せって 31 00:03:12,050 --> 00:03:12,840 飯~ 32 00:03:15,420 --> 00:03:16,730 さっきの息子さん 33 00:03:17,370 --> 00:03:19,000 あら 悪かったかしら 34 00:03:19,360 --> 00:03:20,690 久しぶりなんじゃない 35 00:03:20,690 --> 00:03:22,070 ほっといていいの 36 00:03:22,650 --> 00:03:23,740 いや~ 37 00:03:23,930 --> 00:03:26,520 何年も前に家を出ちゃったんで 38 00:03:26,910 --> 00:03:29,550 父親として信用されてないだろうし 39 00:03:29,840 --> 00:03:31,720 何を話せばいいのやら… 40 00:03:31,720 --> 00:03:32,680 父さ~ん 41 00:03:37,060 --> 00:03:40,320 あの…僕も働く 42 00:03:43,420 --> 00:03:44,730 それ 運びます 43 00:03:49,930 --> 00:03:50,750 はい 44 00:03:57,860 --> 00:03:58,870 ウィンリィさん 45 00:03:59,090 --> 00:04:00,490 湯加減はどうかしら 46 00:04:00,690 --> 00:04:01,930 最高です 47 00:04:03,870 --> 00:04:06,590 湯ぶねにつかったのっていつ以来だろ 48 00:04:07,170 --> 00:04:08,840 着替えここに置いとくわね 49 00:04:09,110 --> 00:04:10,460 ありがとうございます 50 00:04:13,430 --> 00:04:15,500 ロゼさん いい人だ 51 00:04:17,190 --> 00:04:18,970 それにしても偉いわね 52 00:04:19,370 --> 00:04:21,550 その若さで機械鎧職人として 53 00:04:21,550 --> 00:04:22,910 自立してるなんて 54 00:04:23,630 --> 00:04:25,070 エドの足もあなたが 55 00:04:26,570 --> 00:04:28,940 幼なじみのよしみっていうか… 56 00:04:29,180 --> 00:04:30,670 すごいな~ 57 00:04:30,670 --> 00:04:33,850 エドが立ち上がるための足を作った人か 58 00:04:34,620 --> 00:04:35,740 回りまわって 私を 59 00:04:35,740 --> 00:04:37,440 立ち上がらせてくれたんだから 60 00:04:37,770 --> 00:04:38,450 ウィンリィさんは 61 00:04:38,450 --> 00:04:40,260 私の恩人でもあるわね 62 00:04:44,040 --> 00:04:46,520 死んだ恋人を生き返らせてくれる… 63 00:04:47,190 --> 00:04:49,150 奇跡の業というのを信じて 64 00:04:49,150 --> 00:04:51,480 私はレト教にのめり込んでしまったの 65 00:04:52,970 --> 00:04:54,060 そんなときよ 66 00:04:54,270 --> 00:04:56,060 エドとアルがこの町に来て 67 00:04:56,360 --> 00:04:58,340 教主のペテンを暴露したのは 68 00:04:59,850 --> 00:05:01,230 今まですがってきたものが 69 00:05:01,230 --> 00:05:04,030 突然消えて 絶望したわ 70 00:05:08,590 --> 00:05:10,620 そしたら エドに怒られちゃった 71 00:05:10,990 --> 00:05:13,300 自分の足で立って歩けって 72 00:05:14,260 --> 00:05:15,360 ごめんなさい 73 00:05:15,360 --> 00:05:17,380 あいつ いつもそうなんです 74 00:05:17,760 --> 00:05:18,810 なんで もうちょっと 75 00:05:18,810 --> 00:05:20,600 優しくなれないのかな~ 76 00:05:22,050 --> 00:05:23,180 優しかったわ 77 00:05:23,600 --> 00:05:25,390 あれがエドの優しさ 78 00:05:26,420 --> 00:05:27,880 あなたも分かってるんでしょ 79 00:05:32,670 --> 00:05:34,210 お陰で目が覚めた 80 00:05:34,580 --> 00:05:35,930 私もこの町も 81 00:05:39,740 --> 00:05:41,270 奇跡なんかに頼らず 82 00:05:41,550 --> 00:05:42,680 みんな 自分の力で 83 00:05:42,680 --> 00:05:44,210 立ち直ろうとしている 84 00:05:45,620 --> 00:05:47,110 エドとアルのお陰よ 85 00:05:50,980 --> 00:05:51,950 エド… 86 00:05:55,110 --> 00:05:56,130 軍のヤツらに 87 00:05:56,130 --> 00:05:57,540 くっついてきたはいいけど 88 00:05:57,540 --> 00:05:59,610 なんだか とんでもない所に 89 00:05:59,610 --> 00:06:01,260 迷い込んじまったなぁ 90 00:06:02,330 --> 00:06:03,470 グリードさん… 91 00:06:28,620 --> 00:06:30,370 倫理などというものは 92 00:06:30,960 --> 00:06:33,300 時代や個人によって変わるものだ 93 00:06:33,740 --> 00:06:35,530 理由はそんなものではない 94 00:06:36,430 --> 00:06:38,140 個人が強力な軍隊を 95 00:06:38,140 --> 00:06:40,820 持たぬようにするためだよ 少将 96 00:06:43,380 --> 00:06:45,250 人ではない… 97 00:06:45,250 --> 00:06:46,660 人形ですか 98 00:06:46,850 --> 00:06:47,690 そうだ 99 00:06:48,080 --> 00:06:49,970 人の形をした入れ物に 100 00:06:50,390 --> 00:06:52,860 魂を定着させ 兵をつくる 101 00:06:53,900 --> 00:06:57,170 我々の命令のままに戦う最高の兵 102 00:06:57,660 --> 00:06:59,730 いわば 不死の軍団だ 103 00:07:01,270 --> 00:07:03,210 質問してもよろしいでしょうか 104 00:07:03,730 --> 00:07:04,600 なんだね 105 00:07:05,300 --> 00:07:07,690 その定着させる魂とやらは 106 00:07:08,440 --> 00:07:10,420 どこから調達するのですか 107 00:07:10,990 --> 00:07:13,770 我々が踏みにじった…あるいは 108 00:07:14,000 --> 00:07:15,160 これから踏みにじる 109 00:07:15,160 --> 00:07:16,750 国の者たちからだ 110 00:07:17,340 --> 00:07:20,550 戦場は大量の魂を手に入れる 111 00:07:20,550 --> 00:07:22,030 猟場となるのだよ 112 00:07:26,460 --> 00:07:28,540 セントラル 怖ぇ ひでぇ 113 00:07:28,570 --> 00:07:29,550 どんでもねぇ 114 00:07:29,940 --> 00:07:32,480 こんな所にグリードさんがいるわけねぇ 115 00:07:39,760 --> 00:07:41,070 地下トンネル 116 00:07:42,310 --> 00:07:44,620 この町の地下にあるか確認したいんだ 117 00:07:45,180 --> 00:07:46,160 もしあったら… 118 00:07:46,250 --> 00:07:47,990 いや きっとある それを… 119 00:07:47,990 --> 00:07:48,810 ちょっと待て 120 00:07:49,080 --> 00:07:50,790 人目のない所へ行こう 121 00:07:53,740 --> 00:07:55,610 つまり 国土錬成陣の 122 00:07:55,610 --> 00:07:58,140 発動を阻止するためにリオールに 123 00:07:59,230 --> 00:08:01,590 そしたら父さんがいてびっくりしたよ 124 00:08:01,860 --> 00:08:03,790 と同時にラッキーだとも 125 00:08:05,390 --> 00:08:06,620 セントラルの地下で 126 00:08:06,870 --> 00:08:08,830 父さんそっくりな男を見たんだ 127 00:08:09,510 --> 00:08:11,500 父さんと無関係だとは思えない 128 00:08:12,100 --> 00:08:13,010 あいつが何者か 129 00:08:13,010 --> 00:08:14,560 知ってるんじゃないかって 130 00:08:15,610 --> 00:08:17,590 いいのか アルフォンス 131 00:08:19,530 --> 00:08:22,400 オレがあっち側の人間だったらどうする 132 00:08:23,740 --> 00:08:25,180 こんなにしゃべって 133 00:08:25,290 --> 00:08:26,400 筒抜けになるとは 134 00:08:26,400 --> 00:08:28,220 考えなかったのか 135 00:08:38,720 --> 00:08:39,970 オレを信用してくれて 136 00:08:39,970 --> 00:08:42,610 ありがとうな うれしいよ 137 00:08:45,330 --> 00:08:47,980 こんな男でも一応父親とみて 138 00:08:47,980 --> 00:08:50,120 信じてくれてんのかねぇ 139 00:08:51,700 --> 00:08:52,660 さて… 140 00:08:53,960 --> 00:08:57,060 オレも息子たちを信じてすべて話すか 141 00:08:58,600 --> 00:09:00,610 話せば 長くなるな 142 00:09:01,550 --> 00:09:04,080 エドワードにも聞いてもらいたいんだが 143 00:09:06,060 --> 00:09:07,540 実は兄さん… 144 00:09:09,130 --> 00:09:10,770 行方不明なんだ 145 00:09:21,130 --> 00:09:22,510 次の方 どうぞ 146 00:09:25,910 --> 00:09:27,530 国家錬金術師 147 00:09:27,530 --> 00:09:28,650 エドワード·エルリックの 148 00:09:28,650 --> 00:09:30,070 研究費口座から 149 00:09:30,070 --> 00:09:31,430 金を引き出したい 150 00:09:31,760 --> 00:09:33,180 ご本人様ですか 151 00:09:33,620 --> 00:09:36,990 代理の者だ 委任状と署名もある 152 00:09:39,440 --> 00:09:40,870 ありがとうございました 153 00:09:45,160 --> 00:09:47,320 バンクス銀行 北区支店です 154 00:09:47,740 --> 00:09:48,870 国家錬金術師 155 00:09:48,870 --> 00:09:50,710 エドワード·エルリック氏の口座から 156 00:09:50,940 --> 00:09:52,590 現金の引き出しがありました 157 00:09:53,180 --> 00:09:54,770 代理人だという男が 158 00:09:56,300 --> 00:09:58,430 特徴は屈強な大男で… 159 00:09:58,790 --> 00:10:00,830 ほらよ 治療費だ 160 00:10:04,580 --> 00:10:07,290 はい 確かに頂きましたよ 161 00:10:08,060 --> 00:10:08,920 ったく 162 00:10:08,920 --> 00:10:10,850 こんなにぼったくりやがって 163 00:10:10,990 --> 00:10:12,640 何 言ってんだい 164 00:10:12,640 --> 00:10:15,020 口止め料も含めりゃ妥当だろ 165 00:10:15,760 --> 00:10:17,410 まあ オレたちのことを 166 00:10:17,410 --> 00:10:18,960 詮索しないでいてくれるのは 167 00:10:18,960 --> 00:10:20,120 助かるがな 168 00:10:20,120 --> 00:10:20,950 ダリウス 169 00:10:25,910 --> 00:10:26,910 気づかれたか 170 00:10:29,890 --> 00:10:30,900 はいはい 171 00:10:31,440 --> 00:10:34,510 おや 軍人さん どこか悪いので 172 00:10:34,920 --> 00:10:36,140 人を捜している 173 00:10:37,360 --> 00:10:38,900 患者は一人だけか 174 00:10:39,430 --> 00:10:40,390 入院してる者は 175 00:10:40,790 --> 00:10:42,300 奥にもう一人… 176 00:10:50,470 --> 00:10:51,970 入院患者はお前だけか 177 00:10:52,270 --> 00:10:54,820 はあ そうですが 何か 178 00:10:55,070 --> 00:10:57,670 貴様 銀行にいた男だな 179 00:10:59,620 --> 00:11:00,370 動くな 180 00:11:04,510 --> 00:11:06,850 止まれ この病院の者か 181 00:11:07,340 --> 00:11:09,220 布団から ゆっくりと両手を出せ 182 00:11:11,160 --> 00:11:13,130 最近 この病院に出入りしている 183 00:11:13,130 --> 00:11:14,420 よそ者を見なかったか 184 00:11:17,860 --> 00:11:18,780 特徴は… 185 00:11:18,780 --> 00:11:21,100 どうした 両手を上げろ 186 00:11:21,900 --> 00:11:24,560 赤いコートで金髪の三つ編みの… 187 00:11:25,780 --> 00:11:26,300 チビ 188 00:11:29,300 --> 00:11:30,030 なんだ 189 00:11:31,560 --> 00:11:32,420 ハリス 190 00:11:32,760 --> 00:11:35,220 しっかりしろ 誰にやられた 191 00:11:35,470 --> 00:11:35,980 ハリ… 192 00:11:44,960 --> 00:11:46,130 コーエン ハリス 193 00:11:46,500 --> 00:11:48,630 何があった 返事をしろ 194 00:12:03,900 --> 00:12:06,000 全部一人でやっちまいやがって 195 00:12:06,820 --> 00:12:08,100 あんまり無理すんな 196 00:12:08,710 --> 00:12:10,800 まだ体力が戻ってないだろ 197 00:12:11,300 --> 00:12:13,150 病人扱いすんな 198 00:12:14,160 --> 00:12:18,140 もう バリンバリンの本調子全開だぜ 199 00:12:25,470 --> 00:12:27,550 世話になったな 先生 200 00:12:28,000 --> 00:12:30,320 礼はいいから 早く行きなさい 201 00:12:30,860 --> 00:12:32,920 これ以上の面倒はごめんだよ 202 00:12:36,190 --> 00:12:39,720 赤コート 三つ編みで捜索されてんのか 203 00:12:40,250 --> 00:12:42,990 しばらくこの格好でいるのがよさそうだな 204 00:12:43,240 --> 00:12:44,030 動くな 205 00:12:45,180 --> 00:12:46,210 武器を捨てろ 206 00:12:47,140 --> 00:12:48,180 新手か 207 00:12:48,410 --> 00:12:50,960 手を頭の上に 早くしろ 208 00:12:51,140 --> 00:12:51,890 そこの君 209 00:12:51,890 --> 00:12:53,190 危ないから離れて 210 00:12:57,440 --> 00:12:59,020 そっちこそ動くな 211 00:12:59,330 --> 00:13:01,700 このガキの頭ふっ飛ばされたいか 212 00:13:14,270 --> 00:13:15,410 足を確保するぞ 213 00:13:23,580 --> 00:13:24,740 ゴリさん 追っ手だ 214 00:13:25,200 --> 00:13:26,030 ゴリ言うな 215 00:13:26,030 --> 00:13:27,500 追いつかれちまうぞ 216 00:13:28,000 --> 00:13:29,320 あいつら 北方軍だ 217 00:13:29,320 --> 00:13:30,640 雪道じゃ勝てねぇ 218 00:13:36,840 --> 00:13:38,150 危なかったな 219 00:13:38,570 --> 00:13:39,660 どうだ 後ろは 220 00:13:40,710 --> 00:13:42,140 ダメだ 追いつかれる 221 00:13:42,140 --> 00:13:43,130 くそっ 222 00:13:43,810 --> 00:13:45,670 そこを右 横に入って 223 00:13:45,670 --> 00:13:46,350 何っ 224 00:13:46,350 --> 00:13:47,620 なんでもいいから 225 00:13:48,780 --> 00:13:50,300 なんだか よく分からんが 226 00:13:50,770 --> 00:13:53,310 入ったら 即 反転よろしく 227 00:13:55,520 --> 00:13:56,120 逃がすな 228 00:13:59,500 --> 00:14:00,220 あれっ 229 00:14:05,280 --> 00:14:06,730 どっ どこに行った 230 00:14:07,420 --> 00:14:09,330 その交差点を曲がったんじゃないか 231 00:14:17,120 --> 00:14:18,950 うまくまいてやったぜ 232 00:14:19,940 --> 00:14:22,210 もっと質素なのに錬成し直せ 233 00:14:22,210 --> 00:14:24,350 なんで これめちゃくちゃ 234 00:14:24,350 --> 00:14:25,560 カッコイイじゃん 235 00:14:25,560 --> 00:14:26,820 いいから変えろ 236 00:14:26,820 --> 00:14:28,160 頼むから変えろ 237 00:14:28,550 --> 00:14:30,410 んだよ オレのセンスに 238 00:14:30,410 --> 00:14:32,070 文句あるってのかよ 239 00:14:32,070 --> 00:14:33,420 ありすぎだ 240 00:14:38,700 --> 00:14:41,260 またぞろ行き場を失ったな 241 00:14:44,350 --> 00:14:46,770 キンブリーの野郎に油断したせいで 242 00:14:47,110 --> 00:14:49,030 とんだ足止めをくっちまった 243 00:14:50,430 --> 00:14:53,180 アルのヤツ無事にウィンリィたちと 244 00:14:53,180 --> 00:14:54,560 合流できたかな… 245 00:14:54,810 --> 00:14:56,710 鋼の 聞いてんのか 246 00:14:59,320 --> 00:15:00,730 これからどうする 247 00:15:02,120 --> 00:15:02,940 とりあえず 248 00:15:03,300 --> 00:15:05,130 なんでもいいから 情報が欲しい 249 00:15:05,760 --> 00:15:07,290 アルたちと合流しなくちゃ 250 00:15:07,660 --> 00:15:09,220 で どこにいるんだ 251 00:15:09,590 --> 00:15:11,270 どこへ行けば 合流できる 252 00:15:14,920 --> 00:15:16,710 アルだったら どこへ行く 253 00:15:17,250 --> 00:15:19,910 考えろ…考えるんだ 254 00:15:27,190 --> 00:15:28,160 聞いてる 255 00:15:30,790 --> 00:15:32,980 え~っと その… 256 00:15:33,460 --> 00:15:36,030 父さんが奴隷で賢者の石 257 00:15:36,870 --> 00:15:37,610 そう 258 00:15:40,160 --> 00:15:42,760 やっぱり 信じられないか… 259 00:15:43,610 --> 00:15:45,100 まあ 分かるよ 260 00:15:45,760 --> 00:15:47,210 いきなり こんなこと言われて 261 00:15:47,210 --> 00:15:50,520 納得するヤツは頭がどうかしてる 262 00:15:52,610 --> 00:15:54,710 でも 僕はその 263 00:15:54,710 --> 00:15:56,980 頭がどうかしてるヤツみたいだ 264 00:15:57,750 --> 00:16:00,170 受け入れるの 早いな 265 00:16:00,590 --> 00:16:02,550 正直 びびってるよ 266 00:16:04,120 --> 00:16:07,720 でも 自分もこんな体だからかな 267 00:16:12,770 --> 00:16:15,870 ねえ 死なないって どんな感じ 268 00:16:16,070 --> 00:16:17,590 どうって… 269 00:16:17,930 --> 00:16:21,130 この体 いろいろと便利だけど… 270 00:16:22,700 --> 00:16:23,720 大切な人が 271 00:16:23,720 --> 00:16:26,300 先に逝ってしまうのが嫌だなぁ 272 00:16:28,120 --> 00:16:29,090 母さん 273 00:16:34,360 --> 00:16:37,290 ねえ 父さんは賢者の石で 274 00:16:37,510 --> 00:16:39,470 まっとうな体じゃないんでしょ 275 00:16:40,350 --> 00:16:42,560 だったら 僕たちは… 276 00:16:42,980 --> 00:16:45,360 果たして まっとうな人間か 277 00:16:48,010 --> 00:16:49,680 大丈夫だよ 278 00:16:50,200 --> 00:16:53,350 賢者の石と魂が融合しているけれど 279 00:16:53,960 --> 00:16:55,210 核となっているのは 280 00:16:55,210 --> 00:16:57,490 あくまでオレという人間だから 281 00:16:59,140 --> 00:17:02,160 だが セントラルにいるあいつ… 282 00:17:03,040 --> 00:17:04,030 あれはオレを模した 283 00:17:04,030 --> 00:17:06,380 皮袋に入っているようなものだ 284 00:17:06,810 --> 00:17:08,060 皮袋 285 00:17:09,680 --> 00:17:11,880 だから その皮袋を壊せば 286 00:17:12,140 --> 00:17:14,100 あいつを倒せるはずだ 287 00:17:14,650 --> 00:17:17,570 倒す…そうだ 288 00:17:19,340 --> 00:17:21,530 あいつら この国を使って 289 00:17:21,790 --> 00:17:23,100 クセルクセスの再現を 290 00:17:23,100 --> 00:17:24,460 やろうとしてるんじゃないの 291 00:17:25,130 --> 00:17:26,370 すぐにでも止めないと 292 00:17:26,370 --> 00:17:27,940 大変なことになるよ 293 00:17:29,180 --> 00:17:30,260 やるな 294 00:17:30,260 --> 00:17:31,900 ここまで調べたのか 295 00:17:33,040 --> 00:17:35,520 こっちは逆転の錬成陣だな 296 00:17:36,060 --> 00:17:37,040 手っとり早いのは 297 00:17:37,040 --> 00:17:39,080 地下トンネルを壊すことだ 298 00:17:39,310 --> 00:17:40,560 だから ここの地下にある… 299 00:17:40,560 --> 00:17:41,800 やめておけ 300 00:17:42,990 --> 00:17:44,500 地下にはプライドという 301 00:17:44,500 --> 00:17:45,960 とんでもない人造人間が 302 00:17:45,960 --> 00:17:47,510 待ち構えているぞ 303 00:17:47,510 --> 00:17:51,040 でも 急がないとヤツらの錬成陣が… 304 00:17:51,430 --> 00:17:54,530 もう とっくに完成しているかもしれないな 305 00:17:54,530 --> 00:17:56,090 だったら なおさら… 306 00:17:57,420 --> 00:17:59,520 まだ その日ではない 307 00:18:00,620 --> 00:18:01,830 その日 308 00:18:02,760 --> 00:18:04,150 アルフォンス 309 00:18:04,810 --> 00:18:06,960 下ばかり見ないで上を見ろ 310 00:18:07,950 --> 00:18:10,530 そうすれば見えてくるものもある 311 00:18:10,750 --> 00:18:11,590 上… 312 00:18:12,280 --> 00:18:16,400 空 太陽神レト 313 00:18:16,780 --> 00:18:20,080 あいつは来るべき日を待っている 314 00:18:26,070 --> 00:18:26,860 なんだよ 315 00:18:26,860 --> 00:18:28,840 オレが何したってんだよ 316 00:18:39,950 --> 00:18:41,110 いいぞ 317 00:18:41,110 --> 00:18:43,610 元気のいいヤツは大好きだ 318 00:18:44,070 --> 00:18:46,420 地下の番なんて退屈でよ 319 00:18:46,630 --> 00:18:49,390 お前みたいなのは大歓迎さ 320 00:18:52,720 --> 00:18:54,060 最強の盾… 321 00:18:54,530 --> 00:18:56,920 それにその口調 笑い方… 322 00:18:57,430 --> 00:18:59,240 くそっ グリードさんみたいな 323 00:18:59,240 --> 00:19:00,620 まねしやがって 324 00:19:00,620 --> 00:19:02,880 そうだ オレはグリード 325 00:19:02,880 --> 00:19:04,320 よく知ってるな 326 00:19:05,740 --> 00:19:07,140 強欲の 327 00:19:07,140 --> 00:19:08,270 そうさ 328 00:19:08,500 --> 00:19:10,670 この世のものすべてオレのもの 329 00:19:11,110 --> 00:19:12,990 金も欲しい女も欲しい 330 00:19:12,990 --> 00:19:14,380 地位も名誉も… 331 00:19:14,380 --> 00:19:16,440 この世のすべてが欲しい 332 00:19:18,030 --> 00:19:20,310 そんな…いや でも… 333 00:19:20,640 --> 00:19:22,440 お前 何者 334 00:19:24,060 --> 00:19:25,330 グリードさん 335 00:19:25,660 --> 00:19:26,560 そうなのか 336 00:19:27,010 --> 00:19:28,810 なんだって そんな姿… 337 00:19:29,200 --> 00:19:31,680 だから お前は何者なんだよ 338 00:19:31,910 --> 00:19:34,830 オレだよ ダブリスのビドーだよ 339 00:19:35,170 --> 00:19:37,460 仲間の顔 忘れちゃったのかよ 340 00:19:37,710 --> 00:19:41,970 ダブリス そうかそうか 341 00:19:42,480 --> 00:19:43,430 思い出した 342 00:19:44,970 --> 00:19:47,040 悪いな それたぶん 343 00:19:47,040 --> 00:19:48,260 前のグリードだ 344 00:19:48,890 --> 00:19:50,400 そ…んな… 345 00:19:50,810 --> 00:19:53,180 オレはお前のことを知らねぇ 346 00:19:53,350 --> 00:19:55,570 グリ…ドさん… 347 00:19:56,060 --> 00:19:58,290 仲…間… 348 00:20:00,890 --> 00:20:03,540 侵入者排除がオレの仕事だ 349 00:20:04,100 --> 00:20:05,970 悪いな ほんと 350 00:20:08,850 --> 00:20:09,560 なんだ 351 00:20:25,520 --> 00:20:28,460 随分ゲスに成り下がったもんだな グリード 352 00:20:29,150 --> 00:20:30,850 仲間を手に掛けるとは 353 00:20:31,460 --> 00:20:33,040 どういう了見だ 354 00:20:33,780 --> 00:20:36,160 仲間じゃ…ねぇ… 355 00:20:40,330 --> 00:20:41,940 じゃあ この記憶はなんだ 356 00:20:42,450 --> 00:20:43,890 ビドーとやらが言ってたことも 357 00:20:44,220 --> 00:20:45,640 うそっぱちだというのか 358 00:20:46,140 --> 00:20:48,200 前のグリードの記憶だ 359 00:20:48,200 --> 00:20:49,620 オレのじゃねぇ 360 00:20:49,930 --> 00:20:51,710 ならば なぜ そんなに苦しむ 361 00:20:54,350 --> 00:20:56,140 しっかりしろよ お前 362 00:20:56,780 --> 00:20:57,930 フラフラしてると 363 00:20:58,370 --> 00:21:00,910 オレの魂がこの体を取り返しちまうぞ 364 00:21:01,450 --> 00:21:03,410 前のグリードの魂は 365 00:21:03,410 --> 00:21:05,940 記憶を消され浄化された… 366 00:21:06,560 --> 00:21:09,000 過去など すべて忘れている 367 00:21:10,300 --> 00:21:12,060 忘れるわけないだろうが 368 00:21:12,900 --> 00:21:13,910 仲間ってのは 369 00:21:14,160 --> 00:21:15,700 魂でつながってんだよ 370 00:21:16,150 --> 00:21:18,190 魂に染みついちまっているものを 371 00:21:18,600 --> 00:21:19,910 すすいで落とすことなんか 372 00:21:19,910 --> 00:21:21,120 できないんだよ 373 00:21:22,250 --> 00:21:22,920 見ろ 374 00:21:23,740 --> 00:21:25,640 魂が叫んでるじゃないか 375 00:21:26,480 --> 00:21:30,600 お前は魂の家族を切って捨てやがった 376 00:21:31,900 --> 00:21:33,690 グリード すべてを 377 00:21:33,690 --> 00:21:35,490 手に入れんとする強欲が 378 00:21:36,020 --> 00:21:37,660 聞いてあきれる 379 00:23:18,830 --> 00:23:20,570 これなんかどうかしら 380 00:23:21,660 --> 00:23:22,640 私がちょうど 381 00:23:22,640 --> 00:23:24,550 あなたくらいのころに読んだの 382 00:23:25,210 --> 00:23:28,030 世界を旅する冒険家のお話よ 383 00:23:30,200 --> 00:23:30,930 何 384 00:23:41,200 --> 00:23:42,070 誰 385 00:23:58,170 --> 00:24:00,000 戦いは始まった 386 00:23:58,280 --> 00:24:03,390 日本語字幕仕上げ:XIAOBIN 387 00:24:00,330 --> 00:24:01,430 もう誰にも 388 00:24:01,430 --> 00:24:03,340 この怒りは止められない 389 00:24:03,400 --> 00:24:07,680 漫遊字幕組 http://popgo.net/bbs 390 00:24:03,770 --> 00:24:06,350 生き残るのは己か彼か 391 00:24:06,900 --> 00:24:08,660 そして 決着の果てに 392 00:24:08,660 --> 00:24:10,940 見えてくる真実とは 393 00:24:12,470 --> 00:24:14,760 次回 鋼の錬金術師 394 00:24:14,760 --> 00:24:16,580 Fullmetal Alchemist 395 00:24:16,580 --> 00:24:19,750 第45話 『約束の日』 396 00:24:20,950 --> 00:24:24,860 集え 志を同じくする者よ 27136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.