All language subtitles for Fullmetal_Alchemist_Brotherhood_039

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,380 --> 00:01:42,220 覚えているか キンブリー 2 00:01:42,770 --> 00:01:44,620 初めて会った時のことを 3 00:01:45,440 --> 00:01:47,060 あの時とは逆だな 4 00:01:47,560 --> 00:01:49,460 私を見下ろすな 5 00:01:52,520 --> 00:01:54,760 キンブリー てめぇ 6 00:01:56,830 --> 00:01:59,760 なんで なんでウィンリィがここにいる 7 00:01:59,930 --> 00:02:01,710 せっかくスカーを追い詰めたのに 8 00:02:01,770 --> 00:02:03,740 人質に取られちまったじゃねぇか 9 00:02:03,930 --> 00:02:05,230 どきなさい 10 00:02:09,020 --> 00:02:10,130 バカ野郎 11 00:02:11,560 --> 00:02:14,470 やめろ 紅蓮の錬金術師 12 00:02:14,820 --> 00:02:17,720 ウィンリィの姿が目に入らねぇのか 13 00:02:20,950 --> 00:02:23,240 邪魔をしないでいただきたい 14 00:02:33,380 --> 00:02:35,120 待ちなさい スカー 15 00:02:35,120 --> 00:02:36,090 キンブリーさん 16 00:02:36,160 --> 00:02:38,190 建物に近づいては危険です 17 00:02:40,610 --> 00:02:41,680 撤収 18 00:02:42,420 --> 00:02:43,310 吹雪が来るぞ 19 00:02:43,340 --> 00:02:44,040 急げ 20 00:02:51,550 --> 00:02:53,210 迫真の演技だったな 21 00:02:53,530 --> 00:02:55,150 演技なんかじゃねぇよ 22 00:02:55,980 --> 00:02:58,400 こんな三文芝居を打たなきゃならなかった 23 00:02:58,500 --> 00:02:59,890 自分のふがいなさに 24 00:03:00,560 --> 00:03:02,640 マジではらわたが煮えくり返る 25 00:03:05,190 --> 00:03:08,720 なんで 父さんと母さんを殺したの 26 00:03:10,350 --> 00:03:13,040 何を言っても言い訳にしかならん 27 00:03:13,680 --> 00:03:17,650 オレがロックベルという医者夫婦を殺したのは事実だ 28 00:03:18,260 --> 00:03:19,510 この手で 29 00:03:26,560 --> 00:03:30,690 娘よ お前にはオレを裁く資格がある 30 00:03:42,890 --> 00:03:46,010 腕 このままだと失血死しちゃう 31 00:03:46,170 --> 00:03:46,980 ウィンリィ 32 00:03:47,050 --> 00:03:48,040 分かってる 33 00:03:48,430 --> 00:03:52,300 でも 父さんと母さんも多分こうしただろうから 34 00:03:55,630 --> 00:03:58,230 父さんと母さんが生かした命だもの 35 00:03:59,030 --> 00:04:00,880 何か意味があるんだと思う 36 00:04:02,070 --> 00:04:04,530 オレを許すというのか 37 00:04:04,690 --> 00:04:05,940 勘違いしないで 38 00:04:06,360 --> 00:04:08,290 理不尽を許してはいないのよ 39 00:04:20,200 --> 00:04:21,110 ウィンリィ 40 00:04:22,210 --> 00:04:24,530 大丈夫 泣かないよ 41 00:04:26,520 --> 00:04:30,590 次に泣く時はうれし泣きだって 約束したから 42 00:04:40,330 --> 00:04:41,380 おい スカー 43 00:04:42,290 --> 00:04:44,240 ウィンリィはこう言うけどな 44 00:04:45,040 --> 00:04:46,940 オレはてめぇを殴り倒して 45 00:04:47,360 --> 00:04:49,070 ロックベル家の墓の前に 46 00:04:49,250 --> 00:04:50,970 引きずり出してやりてぇぐらいだ 47 00:04:56,160 --> 00:04:57,680 本部に連絡しますか 48 00:04:58,000 --> 00:04:58,880 ああ 49 00:04:59,020 --> 00:05:01,130 マイルズといったか 50 00:05:02,320 --> 00:05:03,870 一つ聞いていいか 51 00:05:04,330 --> 00:05:05,420 なんだ 52 00:05:06,530 --> 00:05:08,920 オレのことを同族と言ったな 53 00:05:09,460 --> 00:05:13,130 そうだ 祖父の代までイシュヴァール人だった 54 00:05:15,170 --> 00:05:17,590 こんな会い方はしたくなかったな 55 00:05:17,870 --> 00:05:19,610 赤い目の同胞よ 56 00:05:21,290 --> 00:05:24,310 なぜアメストリス国軍に加担する 57 00:05:27,330 --> 00:05:29,280 この国の内側から 58 00:05:29,440 --> 00:05:33,010 イシュヴァール人に対する人々の意識を変えるためだ 59 00:05:36,280 --> 00:05:39,670 そうやすやすと人の心が変わるとは思えん 60 00:05:41,200 --> 00:05:43,200 いつまで掛かるか分からん 61 00:05:44,100 --> 00:05:47,800 だが 混血の私だからこそできることがある 62 00:05:48,920 --> 00:05:51,520 この身はアメストリス国軍に投じられた 63 00:05:51,570 --> 00:05:52,940 イシュヴァールの一石 64 00:05:53,480 --> 00:05:54,620 小さな波紋が 65 00:05:55,080 --> 00:05:58,020 やがて大きな波となるときが来るかもしれん 66 00:06:00,370 --> 00:06:03,300 そしてそのことに気づかせてくれたのは 67 00:06:03,830 --> 00:06:07,110 皮肉なことに生っ粋のアメストリス人だった 68 00:06:11,570 --> 00:06:16,320 オレはあの内乱で生まれた憎しみという名の膿だ 69 00:06:18,650 --> 00:06:21,460 貴様のようなヤツがいてくれてよかった 70 00:06:23,750 --> 00:06:24,760 少佐 71 00:06:27,800 --> 00:06:30,170 本部か こちらマイルズ 72 00:06:30,820 --> 00:06:33,450 エリアDのビルでスカーを捕らえた 73 00:06:33,720 --> 00:06:35,150 キンブリーに伝えてくれ 74 00:06:39,440 --> 00:06:41,740 貴様にどんな事情があるにせよ 75 00:06:41,840 --> 00:06:43,320 見逃すわけにはいかない 76 00:06:44,010 --> 00:06:45,840 しかるべき裁きを受けろ 77 00:06:46,160 --> 00:06:47,040 待ってくれ 78 00:06:47,630 --> 00:06:48,530 誰だ 79 00:06:49,650 --> 00:06:50,640 メイ 80 00:06:51,600 --> 00:06:52,800 マルコーさん 81 00:06:53,440 --> 00:06:56,270 その男を連れていかないでくれ 82 00:07:00,390 --> 00:07:03,100 これはまずいですね キンブリーさん 83 00:07:03,760 --> 00:07:05,020 雲が速い 84 00:07:05,340 --> 00:07:06,880 こりゃ荒れてきますよ 85 00:07:09,710 --> 00:07:10,830 急ぎなさい 86 00:07:12,380 --> 00:07:14,180 研究書の解読 87 00:07:14,560 --> 00:07:18,440 アメストリスの錬金術とシンの錬丹術との融合を試みた 88 00:07:18,580 --> 00:07:20,310 画期的な研究なんです 89 00:07:20,780 --> 00:07:22,700 しかし 肝心な所が 90 00:07:22,830 --> 00:07:25,040 古代イシュヴァール語で書かれている 91 00:07:25,710 --> 00:07:28,000 これが読めるのはスカーしかいない 92 00:07:28,420 --> 00:07:29,460 だから 93 00:07:32,370 --> 00:07:34,230 錬丹術の娘だな 94 00:07:34,800 --> 00:07:37,810 お前を砦に連れてくるよう命令を受けている 95 00:07:37,900 --> 00:07:39,870 えっ わ 私ですか 96 00:07:40,300 --> 00:07:43,700 安心しろ 手厚く迎えろとのことだ 97 00:07:44,280 --> 00:07:47,370 さて スカーが捕まるわけにもいかず 98 00:07:47,880 --> 00:07:51,550 マルコーがここにいることも知られてはまずいとなると 99 00:07:53,150 --> 00:07:54,590 いっそみんなまとめて 100 00:07:54,850 --> 00:07:57,790 ブリッグズ砦に匿うのがいいかもしれんな 101 00:07:57,980 --> 00:08:00,200 ちょっと待てよ なんだよそれ 102 00:08:00,810 --> 00:08:02,730 こいつも連れてくってのかよ 103 00:08:03,530 --> 00:08:06,030 研究書の解読に必要なんだろ 104 00:08:06,810 --> 00:08:09,390 こんなヤツの力を借りるなんて 105 00:08:09,690 --> 00:08:11,340 とっととキンブリーに引き渡して 106 00:08:11,370 --> 00:08:12,800 国土錬成陣 107 00:08:14,060 --> 00:08:16,150 そしてこの国の成り立ち 108 00:08:16,820 --> 00:08:19,180 アームストロング少将から聞いているぞ 109 00:08:19,930 --> 00:08:21,840 アメストリス全土を巻き込んで 110 00:08:21,900 --> 00:08:23,710 何かが起ころうとしている 111 00:08:24,540 --> 00:08:26,030 研究書の解読は 112 00:08:26,460 --> 00:08:28,790 何にも増して重要なのではないか 113 00:08:30,960 --> 00:08:32,310 ロックベルのお嬢さんが 114 00:08:32,350 --> 00:08:34,560 人質にされていることは聞いている 115 00:08:35,340 --> 00:08:37,680 今ならキンブリーに泥をかぶせて 116 00:08:37,740 --> 00:08:39,560 彼女を匿うこともできる 117 00:08:46,250 --> 00:08:47,330 スカーよ 118 00:08:47,820 --> 00:08:51,180 我々に協力するなら裁きは後に延ばそう 119 00:08:51,540 --> 00:08:52,540 どうだ 120 00:08:53,620 --> 00:08:56,200 ほかに選択の余地はないのだろう 121 00:08:57,320 --> 00:08:59,000 協力を約束する 122 00:09:00,430 --> 00:09:01,790 偽りないか 123 00:09:02,640 --> 00:09:04,770 イシュヴァールの血に懸けて 124 00:09:05,500 --> 00:09:07,300 赤い目の同胞よ 125 00:09:08,610 --> 00:09:09,870 そういうわけだ 126 00:09:10,380 --> 00:09:11,940 すまない お嬢さん 127 00:09:12,240 --> 00:09:14,930 この者の裁きはしばらく待ってくれ 128 00:09:15,740 --> 00:09:16,630 はい 129 00:09:18,860 --> 00:09:21,590 そういえばこいつらのことを忘れていたな 130 00:09:22,070 --> 00:09:22,840 始末しろ 131 00:09:22,880 --> 00:09:23,450 はっ 132 00:09:24,020 --> 00:09:24,920 おい 133 00:09:24,950 --> 00:09:27,470 ちょっと待ってよ 何も殺すこと 134 00:09:27,820 --> 00:09:30,530 生かしておいて得がない やれ 135 00:09:30,760 --> 00:09:32,680 いや 得とかじゃなくて 136 00:09:32,770 --> 00:09:34,850 殺さずに済む方法はないの 137 00:09:36,070 --> 00:09:38,410 ふん オレたちに情けをかけるってか 138 00:09:38,700 --> 00:09:42,090 余計なお世話だ 何も知らん甘ちゃんが 139 00:09:43,020 --> 00:09:45,800 どうせこんな体じゃあ 先は見えてる 140 00:09:45,960 --> 00:09:47,540 殺すんなら殺せ 141 00:09:49,270 --> 00:09:53,050 おじさんたち 家族とか大切な人はいないの 142 00:09:53,180 --> 00:09:54,190 いるさ 143 00:09:54,720 --> 00:09:58,350 だがこの体になった時我々は死んだことにされた 144 00:09:58,990 --> 00:10:00,320 以来 会ってない 145 00:10:00,710 --> 00:10:02,460 会いたいとは思わない 146 00:10:02,670 --> 00:10:05,730 会いたくてもしょうがないだろ このナリじゃ 147 00:10:06,780 --> 00:10:11,540 へえ じゃあもう元の体に戻りたいと思わないんだ 148 00:10:11,790 --> 00:10:14,170 その体で満足しちゃってるんだね 149 00:10:14,210 --> 00:10:15,460 んなわけあるか 150 00:10:15,490 --> 00:10:17,560 戻りたいに決まってんだろうが 151 00:10:18,690 --> 00:10:20,200 それが答えだろ 152 00:10:21,360 --> 00:10:23,200 どうせとか しょうがないとか 153 00:10:23,310 --> 00:10:24,910 枯れたこと言わないでよ 154 00:10:25,260 --> 00:10:28,930 元の体に戻れる可能性を探りもしないでさ 155 00:10:29,710 --> 00:10:32,960 ふん 貴様にオレたちの何が分かる 156 00:10:33,260 --> 00:10:35,290 戻れる可能性なんか 157 00:10:40,970 --> 00:10:42,320 僕は戻るよ 158 00:10:42,780 --> 00:10:44,580 この先何年掛かろうと 159 00:10:44,800 --> 00:10:46,420 諦めたりはしない 160 00:10:48,480 --> 00:10:49,360 少佐 161 00:10:50,950 --> 00:10:51,650 どうした 162 00:10:51,680 --> 00:10:52,640 まずいです 163 00:10:53,020 --> 00:10:54,160 吹雪になります 164 00:10:54,890 --> 00:10:57,840 ここにある装備では雪中行軍は無理だ 165 00:10:58,530 --> 00:11:00,940 このままでは砦に辿り着けなくなる 166 00:11:02,050 --> 00:11:03,120 どうしよう 167 00:11:03,680 --> 00:11:05,820 ここ鉱山の町だろ 168 00:11:05,970 --> 00:11:08,490 地下坑道を行けばいいんじゃないのか 169 00:11:09,880 --> 00:11:11,270 なっ なんだよ 170 00:11:11,940 --> 00:11:14,330 いっ いや こんだけでかい鉱山なら 171 00:11:14,550 --> 00:11:17,930 山一つ越えた所まで坑道がつながっていると 172 00:11:19,260 --> 00:11:20,200 お 思う 173 00:11:20,270 --> 00:11:21,010 それだ 174 00:11:21,060 --> 00:11:22,140 ヨキさん 175 00:11:22,570 --> 00:11:25,250 元炭鉱経営者をなめるなよ 176 00:11:25,880 --> 00:11:26,720 行けます 177 00:11:26,880 --> 00:11:28,790 山の向こうに坑道が出てます 178 00:11:29,000 --> 00:11:29,850 よし 179 00:11:30,490 --> 00:11:32,360 砦のブリッグズ兵に会ったら 180 00:11:32,380 --> 00:11:33,560 これを渡すといい 181 00:11:34,880 --> 00:11:36,640 中に事情が書いてあるから 182 00:11:36,810 --> 00:11:38,190 匿ってくれるだろう 183 00:11:38,640 --> 00:11:39,790 すまない 184 00:11:41,150 --> 00:11:43,840 あと問題はお嬢さんだな 185 00:11:44,620 --> 00:11:47,280 我々と行動を共にするのはいいとして 186 00:11:47,660 --> 00:11:49,650 行方が知れなくなったとなると 187 00:11:49,820 --> 00:11:53,250 真っ先にエルリック兄弟が疑われるんじゃないか 188 00:11:54,220 --> 00:11:55,740 なんとかなりますよ 189 00:11:56,010 --> 00:11:59,240 自慢じゃないが 口八丁手八丁なら 190 00:11:59,350 --> 00:12:02,980 いや 猜疑心の強いキンブリーのことだ 191 00:12:03,390 --> 00:12:06,230 半端なことをすれば余計に怪しまれる 192 00:12:13,640 --> 00:12:17,320 あの 自分でこんなこと言うのもなんだけど 193 00:12:18,090 --> 00:12:19,200 その 194 00:12:20,560 --> 00:12:23,740 私がスカーに連れ去られるっていうのはどうかな 195 00:12:31,010 --> 00:12:32,640 連れ去られるって 196 00:12:33,170 --> 00:12:36,180 それはつまり あれか 197 00:12:36,430 --> 00:12:38,040 こいつを解放して 198 00:12:38,230 --> 00:12:41,530 そう スカーが私を抱えて逃げる 199 00:12:41,920 --> 00:12:44,960 それをエドたちが必死で止めようとするってところを 200 00:12:45,150 --> 00:12:47,690 追っ手に見せる みたいな 201 00:12:47,910 --> 00:12:49,640 んな危ないことできるか 202 00:12:49,740 --> 00:12:51,580 命握られてるのよ 203 00:12:51,850 --> 00:12:55,300 それなら こっちも命懸けで逃げなきゃ逃げきれないよ 204 00:12:55,360 --> 00:12:57,220 でも スカーと一緒なんて 205 00:12:57,380 --> 00:13:00,790 そうだ お前が命懸ける必要はない 206 00:13:01,000 --> 00:13:02,870 そうやっていつもいつも 207 00:13:02,980 --> 00:13:05,450 あんたたちだけで全部抱え込まないでよ 208 00:13:08,720 --> 00:13:10,000 早く決めろ 209 00:13:10,430 --> 00:13:12,010 吹雪が迫ってきている 210 00:13:12,690 --> 00:13:15,090 じきにここから一歩も出られなくなるぞ 211 00:13:20,580 --> 00:13:22,030 キンブリー隊が見えました 212 00:13:25,390 --> 00:13:26,960 ちくしょ 213 00:13:27,470 --> 00:13:30,400 スカー 余計なことしやがったら 214 00:13:30,690 --> 00:13:33,610 分かっている 約束は守ろう 215 00:13:38,260 --> 00:13:39,450 オレたちも 216 00:13:40,900 --> 00:13:42,750 オレたちも連れていってくれ 217 00:13:44,020 --> 00:13:46,060 信用されてないのは分かる 218 00:13:46,680 --> 00:13:49,520 だから 手かせはしたままで構わない 219 00:13:50,280 --> 00:13:53,330 キンブリー様は仕事のできない部下に容赦がない 220 00:13:53,760 --> 00:13:55,280 どのみち殺される 221 00:13:55,700 --> 00:13:56,610 それに 222 00:13:57,080 --> 00:13:59,000 オレたちも諦めたくない 223 00:14:01,880 --> 00:14:03,570 信じていいんだね 224 00:14:04,940 --> 00:14:07,760 君たちがもし私たちの邪魔をしたら 225 00:14:08,000 --> 00:14:10,240 この国は滅ぶかもしれんのだよ 226 00:14:10,860 --> 00:14:13,700 君たちの大切な人も含めてね 227 00:14:14,590 --> 00:14:16,740 ちょっと待て なんだそれは 228 00:14:17,280 --> 00:14:20,210 中央軍ではそんな話 聞かされてない 229 00:14:20,320 --> 00:14:21,720 詳しく教えてくれ 230 00:14:21,920 --> 00:14:23,170 どういうことだ 231 00:14:31,290 --> 00:14:32,510 これでいいのか 232 00:14:33,230 --> 00:14:36,510 ああ その方がそちらさんも安心だろ 233 00:14:37,750 --> 00:14:40,300 スカー ひと芝居頼むぞ 234 00:14:40,950 --> 00:14:42,110 分かっている 235 00:14:42,750 --> 00:14:44,250 誓いは守れよ 236 00:14:44,680 --> 00:14:46,410 イシュヴァールの血に懸けて 237 00:14:52,910 --> 00:14:54,890 お嬢ちゃん 耳 ピアス 238 00:14:56,590 --> 00:14:58,120 それ金属製だろ 239 00:14:58,520 --> 00:15:00,580 外しとかないと凍傷になるよ 240 00:15:09,280 --> 00:15:10,100 エド 241 00:15:12,160 --> 00:15:13,780 これ 預かっといて 242 00:15:16,170 --> 00:15:17,710 砦で待ってるから 243 00:15:28,710 --> 00:15:30,380 キンブリー てめぇ 244 00:15:30,690 --> 00:15:33,270 なんで ちゃんとウィンリィを見てなかった 245 00:15:48,880 --> 00:15:51,550 ザンパノとジェルソが心配だな 246 00:15:52,100 --> 00:15:53,620 スカーにやられたか 247 00:15:53,750 --> 00:15:56,070 この吹雪で動けないでいるのか 248 00:15:56,310 --> 00:15:58,220 動けないのはスカーも同じ 249 00:15:58,540 --> 00:16:00,780 必ずこの町のどこかにいます 250 00:16:01,100 --> 00:16:04,260 今のうちに 再捜索の手はずを整えましょう 251 00:16:05,350 --> 00:16:08,630 まったく この吹雪には助けられたな 252 00:16:09,480 --> 00:16:11,910 今のうちに砦に辿り着いてくれよ 253 00:16:13,180 --> 00:16:14,300 マイルズ少佐 254 00:16:14,920 --> 00:16:16,380 ブリッグズから通信です 255 00:16:20,000 --> 00:16:20,880 マイルズだ 256 00:16:23,880 --> 00:16:24,900 なんだと 257 00:16:29,720 --> 00:16:33,570 じゃあ 君はあのロックベル夫妻の娘さんなのか 258 00:16:34,090 --> 00:16:36,030 両親をご存じなんですか 259 00:16:36,570 --> 00:16:38,750 イシュヴァールを経験した医者で 260 00:16:38,970 --> 00:16:41,620 彼らの名前を知らぬ者はいないよ 261 00:16:42,230 --> 00:16:45,830 我が身を顧みずに医者の本分を貫いたと 262 00:16:48,200 --> 00:16:50,440 理不尽を許してはいないのよ 263 00:16:52,690 --> 00:16:54,560 耐えねばならんのだよ 264 00:16:55,120 --> 00:16:58,040 国軍のしたことを許せというのですか 265 00:16:58,370 --> 00:17:00,350 耐えると許すは違う 266 00:17:00,740 --> 00:17:03,160 世の理不尽を許してはいかん 267 00:17:03,380 --> 00:17:05,640 人として憤らねばならん 268 00:17:06,020 --> 00:17:08,520 だが 耐えねばならぬ 269 00:17:08,850 --> 00:17:11,750 憎しみの連鎖は絶たねばならぬ 270 00:17:12,740 --> 00:17:14,400 負の感情が集まれば 271 00:17:14,630 --> 00:17:16,650 世界は負の流れになってしまう 272 00:17:17,720 --> 00:17:19,690 逆に正の感情を集めて 273 00:17:20,000 --> 00:17:22,490 世界を正の流れにすることもできる 274 00:17:23,850 --> 00:17:27,440 そのために私は錬金術を学んでいるんだ 275 00:17:31,560 --> 00:17:33,370 おっ ここだ ここだ 276 00:17:34,150 --> 00:17:35,420 なんだ ここは 277 00:17:36,330 --> 00:17:38,370 坑内係員詰め所だよ 278 00:17:38,560 --> 00:17:39,610 ここなら 279 00:17:39,770 --> 00:17:41,200 おっ あった 280 00:17:41,650 --> 00:17:44,230 ほら 坑道の詳細な地図だ 281 00:17:44,920 --> 00:17:48,360 複雑だな 何がなんだか分からん 282 00:17:48,520 --> 00:17:51,260 こう こう こう抜ければいいんだよ 283 00:17:51,500 --> 00:17:53,610 ほう あんたすごいな 284 00:17:53,650 --> 00:17:56,180 へへへっ もっと褒めろ 285 00:17:56,720 --> 00:17:57,660 この分なら 286 00:17:57,700 --> 00:18:00,990 思ったより早く山の向こうへ抜けられそうだな 287 00:18:02,170 --> 00:18:03,860 なあ マルコー先生よ 288 00:18:04,300 --> 00:18:07,670 あの研究書に俺達が元の体に戻るヒントは 289 00:18:07,700 --> 00:18:08,800 あるんだろうか 290 00:18:09,060 --> 00:18:10,520 可能性はある 291 00:18:11,000 --> 00:18:14,440 何せ私たちの知らない錬金術だからな 292 00:18:14,590 --> 00:18:16,450 期待してるぜ 先生 293 00:18:16,800 --> 00:18:19,500 ああ 早く家族に会いてぇなぁ 294 00:18:19,600 --> 00:18:23,040 くふふっ あれだけ女房の尻に敷かれてたくせに 295 00:18:23,540 --> 00:18:26,100 会いたいのは娘にだけじゃないのか 296 00:18:26,470 --> 00:18:27,840 そういうお前こそ 297 00:18:27,910 --> 00:18:29,150 酒癖が悪くて 298 00:18:29,260 --> 00:18:31,580 息子に愛想つかされてたじゃないか 299 00:18:31,600 --> 00:18:33,970 今更会わせる顔あるのか 300 00:18:34,090 --> 00:18:35,620 言いやがる 301 00:18:38,350 --> 00:18:40,510 どうかしたのかい メイちゃん 302 00:18:40,780 --> 00:18:41,790 いえ 303 00:18:42,960 --> 00:18:45,920 私も国の一族が待っているのに 304 00:18:46,080 --> 00:18:48,140 いつ帰れるかと思うと 305 00:18:51,360 --> 00:18:54,760 生きている人々を材料にする賢者の石 306 00:18:55,180 --> 00:18:58,080 そんなものを求めるわけにはまいりません 307 00:18:58,690 --> 00:19:00,070 石はなくても 308 00:19:00,230 --> 00:19:01,570 作り方を知れば 309 00:19:01,810 --> 00:19:04,880 皇帝陛下は躊躇なくそれを試すでしょう 310 00:19:05,730 --> 00:19:08,610 大勢の人々を犠牲にして 311 00:19:10,370 --> 00:19:13,620 不老不死 一体どうすれば 312 00:19:14,110 --> 00:19:15,410 その答えも 313 00:19:15,630 --> 00:19:18,760 もしかしたら研究書に載っているかもしれないよ 314 00:19:19,600 --> 00:19:22,840 早く砦にたどりついてじっくり読み解こう 315 00:19:23,430 --> 00:19:24,420 はい 316 00:19:24,790 --> 00:19:27,070 砦が安全じゃなくなった 317 00:19:27,510 --> 00:19:29,230 アームストロング少将が 318 00:19:29,300 --> 00:19:31,190 セントラルに呼び出しをくらった 319 00:19:31,560 --> 00:19:34,550 砦にも中央軍が大勢入ってきている 320 00:19:35,100 --> 00:19:37,870 おそらくキンブリーの進言に違いない 321 00:19:38,220 --> 00:19:39,380 砦にいた時 322 00:19:39,500 --> 00:19:42,120 やけにこまめに電話を入れていたからな 323 00:19:42,900 --> 00:19:45,650 待てよ 少将がいなくなったら 324 00:19:46,290 --> 00:19:48,510 代わりにブラッドレイの息のかかった 325 00:19:48,600 --> 00:19:49,970 指揮官が配置される 326 00:19:50,250 --> 00:19:51,940 じゃあ ウィンリィたちは 327 00:19:52,200 --> 00:19:54,220 匿うのが難しくなった 328 00:19:54,620 --> 00:19:57,980 それどころか 下手をしたら敵の手中に 329 00:20:01,940 --> 00:20:04,370 なんとかウィンリィたちに知らせないと 330 00:20:04,850 --> 00:20:08,050 この吹雪の中 追いかけるのは不可能だ 331 00:20:08,250 --> 00:20:10,050 だからってほうっておけるか 332 00:20:10,290 --> 00:20:11,460 オレは行くぞ 333 00:20:11,640 --> 00:20:13,990 素人が吹雪をなめるんじゃない 334 00:20:14,250 --> 00:20:17,500 あっという間に体力を奪われ 凍え死ぬぞ 335 00:20:18,630 --> 00:20:20,390 あるよ 方法 336 00:20:21,480 --> 00:20:24,040 疲れを知らない体を持っていて 337 00:20:25,190 --> 00:20:27,400 凍え死にもしない人間 338 00:20:35,330 --> 00:20:37,220 こりゃ想像以上だ 339 00:20:38,050 --> 00:20:41,490 えっと 目印目印っと 340 00:20:42,100 --> 00:20:43,030 あった 341 00:20:50,150 --> 00:20:51,960 真っ白で何も見えない 342 00:21:18,970 --> 00:21:20,050 なんだ今の 343 00:21:20,270 --> 00:21:21,560 僕の肉体 344 00:21:24,260 --> 00:21:25,160 なんで 345 00:21:25,960 --> 00:21:28,380 そもそも別々の肉体と魂を 346 00:21:28,410 --> 00:21:30,540 一緒にしようってのが無理なんだよ 347 00:21:31,830 --> 00:21:35,380 本来 魂が入ってはならない体 348 00:21:35,670 --> 00:21:36,920 拒絶反応 349 00:21:39,130 --> 00:21:41,950 僕の肉体が魂を引っ張ってる 350 00:21:46,620 --> 00:21:49,080 しっかりしろ しっかりするんだ 351 00:21:52,690 --> 00:21:53,870 急がなきゃ 352 00:21:58,570 --> 00:22:00,950 アルフォンス·エルリック 353 00:22:03,690 --> 00:22:06,070 エドワード·エルリック 354 00:22:08,470 --> 00:22:09,980 そして 355 00:22:11,210 --> 00:22:13,760 ヴァン·ホーエンハイム 356 00:22:14,970 --> 00:22:19,370 イズミ·カーティスも可能性あり 357 00:22:23,830 --> 00:22:25,730 あと一人 358 00:23:58,050 --> 00:24:00,450 未知の世界への旅立ち 359 00:23:58,280 --> 00:24:03,390 日本語字幕仕上げ:FAYFAY 360 00:24:00,620 --> 00:24:03,770 それは新しいものを求める心 361 00:24:03,400 --> 00:24:07,680 漫遊字幕組 http://popgo.net/bbs 362 00:24:04,360 --> 00:24:07,450 人ならば心を止めることはできない 363 00:24:07,730 --> 00:24:11,570 だが そこには必ず軋轢が生じる 364 00:24:12,270 --> 00:24:14,990 次回 鋼の錬金術師 365 00:24:15,060 --> 00:24:16,660 FULLMETAL ALCHEMIST 366 00:24:16,770 --> 00:24:19,620 第四十話 フラスコの中の小人 367 00:24:20,280 --> 00:24:22,410 正しい者が勝つのではない 368 00:24:22,700 --> 00:24:25,960 壁を乗り越えた者が勝つのだ 27479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.