All language subtitles for Fullmetal_Alchemist_Brotherhood_036

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,140 --> 00:00:07,510 ドナトゥス ポスウェル 2 00:00:07,780 --> 00:00:10,070 ラインマイル ジャンニ 3 00:00:10,500 --> 00:00:13,910 コラン トーニ ウィラード 4 00:00:14,390 --> 00:00:17,960 リプリー メヒティルト メイヨー 5 00:00:18,680 --> 00:00:22,310 すまない 使わせてもらうよ 6 00:00:45,290 --> 00:00:46,940 撫でてあげればいいのに 7 00:00:47,460 --> 00:00:48,810 自分の息子でしょ 8 00:00:49,480 --> 00:00:51,800 化け物がうつったら困る 9 00:00:51,950 --> 00:00:54,780 もう そんなことでうつるんなら 10 00:00:55,070 --> 00:00:57,140 私なんかとっくにうつってるわよ 11 00:00:59,900 --> 00:01:01,720 この体になってから 12 00:01:01,940 --> 00:01:03,880 たくさんの死を見てきた 13 00:01:04,380 --> 00:01:08,840 だがそれも 大きな世界の流れの中の一つと思えば 14 00:01:09,240 --> 00:01:11,380 悲しみは少しで済んだ 15 00:01:12,160 --> 00:01:15,730 美しいもの 不思議なものと出会う度 16 00:01:15,970 --> 00:01:18,810 この体を受け入れて生きていくのもいい 17 00:01:19,210 --> 00:01:21,620 ずっとそう思っていたんだ 18 00:01:22,260 --> 00:01:23,300 トリシャ 19 00:01:23,620 --> 00:01:26,330 君と出会って子供ができるまではね 20 00:01:28,130 --> 00:01:30,240 オレは年を取らないのに 21 00:01:30,480 --> 00:01:34,900 オレの子供たちはみるみる年を取り 成長していく 22 00:01:35,880 --> 00:01:37,860 急に恐ろしくなったよ 23 00:01:38,600 --> 00:01:41,910 オレは本当に化け物なんだなって 24 00:01:46,960 --> 00:01:49,560 あなた あなた ちょっと来て 25 00:01:50,440 --> 00:01:51,350 なんだい 26 00:01:54,650 --> 00:01:56,290 どうも ご主人さん 27 00:01:57,080 --> 00:01:58,470 写真屋 28 00:01:58,760 --> 00:02:00,520 はい ぴしっとして 29 00:02:01,300 --> 00:02:03,540 まだみんなで写真撮ってなかったでしょ 30 00:02:03,800 --> 00:02:05,250 そんな急に 31 00:02:14,150 --> 00:02:15,970 はい エドだっこして 32 00:02:20,270 --> 00:02:21,530 準備出来ました 33 00:02:21,760 --> 00:02:22,880 お願いします 34 00:02:23,170 --> 00:02:24,820 参ったなぁ 35 00:02:28,950 --> 00:02:30,670 はい こっち向いて 36 00:02:31,470 --> 00:02:32,760 動かないでね 37 00:02:33,420 --> 00:02:34,730 私だってね 38 00:02:35,240 --> 00:02:36,440 いつか化け物みたいな 39 00:02:36,470 --> 00:02:38,580 皺くちゃのばあちゃんになっちゃうわよ 40 00:02:39,330 --> 00:02:40,320 でもね 41 00:02:40,970 --> 00:02:42,500 どんな姿になっても 42 00:02:42,890 --> 00:02:45,360 みんなで一緒に笑って写真を撮りたいの 43 00:02:46,260 --> 00:02:48,550 だから ずっと家族でいて 44 00:02:49,250 --> 00:02:53,090 自分から距離を置いて 遠い存在になったりしないで 45 00:02:54,040 --> 00:02:58,020 化け物だなんて そんな言葉で自分を傷つけないで 46 00:02:59,820 --> 00:03:01,410 はい 撮りますよ 47 00:03:03,800 --> 00:03:06,250 あなた 笑って 48 00:03:19,650 --> 00:03:22,020 このままずっとこの体を受け入れて 49 00:03:22,140 --> 00:03:23,710 生きていくつもりだった 50 00:03:24,550 --> 00:03:26,190 だが今は違う 51 00:03:30,080 --> 00:03:32,560 オレはトリシャと子供たちと一緒に 52 00:03:33,220 --> 00:03:35,700 一緒に 老いて死にたい 53 00:03:40,920 --> 00:03:42,340 あの野郎 54 00:03:49,590 --> 00:03:51,290 これでよしっと 55 00:03:56,360 --> 00:03:57,770 何やってたの 56 00:03:59,270 --> 00:04:00,790 ブランコ整備 57 00:04:01,370 --> 00:04:02,910 慣れないことして 58 00:04:03,740 --> 00:04:06,470 あいつらに何もしてやれなかったから 59 00:04:06,740 --> 00:04:08,140 これくらいはな 60 00:04:10,500 --> 00:04:13,030 トリシャ オレ行くよ 61 00:04:13,540 --> 00:04:14,820 待っていてくれ 62 00:04:18,010 --> 00:04:18,940 はい 63 00:04:21,890 --> 00:04:25,220 子供たちには オレの体のことは言うな 64 00:04:25,710 --> 00:04:26,670 はい 65 00:04:26,910 --> 00:04:28,340 起こさなくていいの 66 00:04:30,560 --> 00:04:32,460 顔見たら オレ 67 00:04:32,940 --> 00:04:35,230 バカね 泣いたっていいわよ 68 00:04:43,800 --> 00:04:45,720 あ あら どうしたの 69 00:04:45,890 --> 00:04:47,400 こんな朝早くに 70 00:04:48,290 --> 00:04:50,010 アルがおしっこって 71 00:04:50,210 --> 00:04:53,290 そっか アルの面倒見てくれたのね 72 00:04:53,820 --> 00:04:55,340 ありがとう エド 73 00:05:31,940 --> 00:05:33,320 もう少しだ 74 00:07:09,610 --> 00:07:10,460 どうだ 75 00:07:10,810 --> 00:07:13,290 ダメです やっぱりつながりません 76 00:07:13,850 --> 00:07:17,220 参ったな 上と連絡がつけられない 77 00:07:17,800 --> 00:07:20,010 どうします 進みますか 78 00:07:20,970 --> 00:07:24,190 掘ったガレキを出すための出口が どこかにあるはずだ 79 00:07:24,720 --> 00:07:26,180 もう少し進んでみよう 80 00:07:26,800 --> 00:07:28,170 スミスは報告に戻れ 81 00:07:28,390 --> 00:07:29,110 はっ 82 00:07:33,090 --> 00:07:33,940 どうした 83 00:07:39,620 --> 00:07:40,500 散開 84 00:08:18,020 --> 00:08:21,120 完全な不死の軍団に興味はないか 85 00:08:21,650 --> 00:08:22,820 くらいついた 86 00:08:23,570 --> 00:08:28,460 死なず 朽ちず 君も興味あるだろう 87 00:08:30,330 --> 00:08:32,210 ぶった斬ってしまいたい 88 00:08:33,750 --> 00:08:35,860 いえ 突飛な話で 89 00:08:35,960 --> 00:08:37,660 どう答えたらよいものか 90 00:08:38,430 --> 00:08:40,130 興味があるかないか 91 00:08:40,480 --> 00:08:42,050 答えは二択だ 92 00:08:44,670 --> 00:08:46,080 おもしろいですね 93 00:08:46,500 --> 00:08:49,220 その不死が夢でなくなる日が来たら 94 00:08:49,690 --> 00:08:50,990 私だけでなく 95 00:08:51,200 --> 00:08:53,710 我が兵たちも恩恵に預かれると 96 00:08:54,220 --> 00:08:55,880 その日が来たらな 97 00:08:56,810 --> 00:08:59,690 それまでは保障してくれんということか 98 00:09:00,310 --> 00:09:02,090 こいつらの話に乗れば 99 00:09:02,340 --> 00:09:04,690 このブリッグズでよからぬ事件を起こす 100 00:09:04,790 --> 00:09:05,970 手伝いをさせられる 101 00:09:06,710 --> 00:09:09,710 受け入れなければ代わりの駒とすげ替えられ 102 00:09:10,110 --> 00:09:12,180 私はおそらく左遷 103 00:09:12,900 --> 00:09:16,060 さて どう答えるのがベストか 104 00:09:20,900 --> 00:09:21,790 失礼 105 00:09:23,290 --> 00:09:24,130 どうした 106 00:09:24,290 --> 00:09:28,010 失礼します 地下トンネル先遣隊がっと 107 00:09:28,330 --> 00:09:30,490 地下トンネルがどうかしたかね 108 00:09:30,840 --> 00:09:32,170 かまわん 言え 109 00:09:32,430 --> 00:09:33,120 はっ 110 00:09:33,330 --> 00:09:35,490 先遣隊に異常ありと 111 00:09:35,810 --> 00:09:37,590 分かった すぐ行く 112 00:09:37,620 --> 00:09:38,780 私も行こう 113 00:09:39,010 --> 00:09:40,450 よし 移動だ 114 00:09:41,490 --> 00:09:42,640 ちょい待 115 00:09:47,180 --> 00:09:48,780 こいつがいるだろ 116 00:09:55,740 --> 00:09:57,050 どうした バッカニア 117 00:09:57,180 --> 00:09:57,910 はっ 118 00:09:58,220 --> 00:10:02,140 エルリック兄弟を東牢から西牢へ移送中であります 119 00:10:02,700 --> 00:10:04,060 そちらの御仁は 120 00:10:04,490 --> 00:10:06,190 ゾルフ·J·キンブリー氏 121 00:10:06,640 --> 00:10:08,460 レイブン中将の客人だ 122 00:10:08,860 --> 00:10:09,960 キンブリー 123 00:10:10,370 --> 00:10:12,020 紅蓮の錬金術師 124 00:10:12,870 --> 00:10:17,140 エルリック兄弟というと 鋼の錬金術師 125 00:10:17,750 --> 00:10:20,900 なるほど ふたつ名どおりの姿 126 00:10:21,760 --> 00:10:23,360 あっ こっちですか 127 00:10:23,600 --> 00:10:26,220 なんか久しぶりだな このやりとり 128 00:10:27,070 --> 00:10:30,320 よろしく 鋼の錬金術師殿 129 00:10:31,640 --> 00:10:32,490 どうも 130 00:10:37,530 --> 00:10:38,190 閣下 131 00:10:38,480 --> 00:10:39,420 何があった 132 00:10:40,000 --> 00:10:43,280 トンネルの探査に入った部隊との連絡が途絶えました 133 00:10:43,650 --> 00:10:45,600 直後 スミスの馬と 134 00:10:45,950 --> 00:10:48,760 彼のものと思われる 腕だけ帰って来ました 135 00:10:49,100 --> 00:10:50,310 腕だけ 136 00:10:50,790 --> 00:10:51,690 体は 137 00:10:51,930 --> 00:10:53,180 行方不明です 138 00:10:53,530 --> 00:10:55,780 乗っていた馬は興奮しすぎていて 139 00:10:55,990 --> 00:10:57,430 使い物になりません 140 00:10:58,760 --> 00:11:00,610 ヘンシェル 救援部隊を 141 00:11:00,670 --> 00:11:03,480 これはいかんな アームストロング少将 142 00:11:04,530 --> 00:11:06,260 この穴は危険すぎる 143 00:11:07,650 --> 00:11:10,720 例の不死身の生物兵器はどこへやった 144 00:11:14,980 --> 00:11:17,830 元に戻して入り口をふさげ 少将 145 00:11:17,990 --> 00:11:18,350 中にまだ 146 00:11:18,370 --> 00:11:20,290 少将に話をしている 147 00:11:21,880 --> 00:11:23,470 ここの掟だろう 148 00:11:23,660 --> 00:11:26,200 強者に 力に従え 149 00:11:26,730 --> 00:11:28,350 アームストロング少将 150 00:11:38,030 --> 00:11:39,870 セントラルのレイブンだ 151 00:11:40,290 --> 00:11:43,100 大総統閣下から話は聞いているよ 152 00:11:43,320 --> 00:11:44,160 どうも 153 00:11:44,370 --> 00:11:46,850 余計なことはしゃべっておらんようだな 154 00:11:47,230 --> 00:11:48,700 約束ですから 155 00:11:49,100 --> 00:11:50,650 不服そうだね 156 00:11:50,980 --> 00:11:52,570 人質まで取られて 157 00:11:52,700 --> 00:11:54,990 不満じゃない方がおかしいでしょ 158 00:11:55,260 --> 00:11:58,770 あの いつ牢から出してもらえるんですか 159 00:11:59,170 --> 00:12:01,010 そちらの邪魔をしなければ 160 00:12:01,140 --> 00:12:03,570 旅を続けてもいいって約束ですよ 161 00:12:04,140 --> 00:12:06,960 そのうち出してやるから心配するな 162 00:12:07,330 --> 00:12:11,710 地下の穴 あれもそちらさんの計画の一部でしょ 163 00:12:12,120 --> 00:12:13,610 みんなにバレたら 164 00:12:13,850 --> 00:12:15,370 それも心配いらん 165 00:12:15,880 --> 00:12:20,100 アームストロング少将は人造人間をトンネルに戻して 166 00:12:20,220 --> 00:12:22,000 穴をふさぐそうだよ 167 00:12:23,440 --> 00:12:26,450 少将も こちら側の人間になった 168 00:12:30,660 --> 00:12:34,010 閣下 行方不明の先遣隊の捜索は 169 00:12:34,040 --> 00:12:35,240 黙れ ヘンシェル 170 00:12:35,250 --> 00:12:38,150 まだ生きて 助けを求めてるかもしれないんですよ 171 00:12:38,210 --> 00:12:39,610 黙れと言っている 172 00:12:41,410 --> 00:12:42,710 黙って従え 173 00:12:45,880 --> 00:12:48,170 力に従えねぇ 174 00:12:49,050 --> 00:12:53,880 難攻不落のブリッグズの北壁も権力に屈しますか 175 00:12:54,320 --> 00:12:57,060 まあ その方が賢いやり方です 176 00:13:05,310 --> 00:13:08,080 ほう あれが噂の 177 00:13:13,120 --> 00:13:14,850 おはよう スロウス 178 00:13:15,010 --> 00:13:16,520 よく眠れたかね 179 00:13:17,390 --> 00:13:18,420 誰 180 00:13:18,690 --> 00:13:20,440 まだ眠い 181 00:13:20,490 --> 00:13:23,620 おいおい 君にはまだ仕事がある 182 00:13:24,170 --> 00:13:26,230 プライドに言われているのだろう 183 00:13:27,800 --> 00:13:29,050 プライド 184 00:13:30,730 --> 00:13:31,930 面倒 185 00:13:32,410 --> 00:13:35,420 だけど しょうがない 186 00:13:38,650 --> 00:13:40,360 めんどくせぇ 187 00:13:41,280 --> 00:13:43,900 なんでめんどくさかったんだっけ 188 00:13:45,000 --> 00:13:47,320 思い出すのもめんどくせぇ 189 00:13:53,120 --> 00:13:54,420 心配はいらん 190 00:13:54,800 --> 00:13:58,300 こいつは中央軍のために仕事をしている合成獣だ 191 00:13:59,060 --> 00:14:02,750 この国を更に強大にするために働いている 192 00:14:03,170 --> 00:14:06,030 とはいえ まだ極秘の作戦だ 193 00:14:06,340 --> 00:14:08,750 さあ 早くこの穴をふさいでくれ 194 00:14:08,940 --> 00:14:10,540 ブリッグズの諸君よ 195 00:14:10,820 --> 00:14:13,470 君たちは秘密を分け合った同志だ 196 00:14:26,280 --> 00:14:27,580 肝心なところが 197 00:14:27,620 --> 00:14:30,080 古代イシュヴァール語に置き換えられていて 198 00:14:30,270 --> 00:14:32,010 読めないようになっている 199 00:14:32,440 --> 00:14:33,980 お手上げですか 200 00:14:34,280 --> 00:14:36,670 スカーがいれば読めるかもしれない 201 00:14:37,100 --> 00:14:38,420 イシュヴァールの僧なら 202 00:14:38,600 --> 00:14:41,580 古い言葉を知っている可能性があるからな 203 00:14:44,750 --> 00:14:47,760 スカーさん 何かあったんでしょうか 204 00:14:49,880 --> 00:14:51,110 見つけました 205 00:14:51,290 --> 00:14:53,000 白黒猫を連れた娘です 206 00:14:53,370 --> 00:14:54,650 よし 行くぞ 207 00:15:06,250 --> 00:15:07,970 スカーさん ヨキさん 208 00:15:08,560 --> 00:15:09,980 研究書はあったか 209 00:15:10,780 --> 00:15:12,300 はい 確かに 210 00:15:12,930 --> 00:15:14,130 場所を移る 211 00:15:14,370 --> 00:15:16,330 ここはブリッグズ兵に気づかれた 212 00:15:16,670 --> 00:15:17,580 急げ 213 00:15:24,250 --> 00:15:25,410 これでよい 214 00:15:25,900 --> 00:15:29,470 我々選ばれた者が神に近い体を授かり 215 00:15:29,730 --> 00:15:31,650 この世界を統べるのだ 216 00:15:32,480 --> 00:15:34,180 スミスとかいったか 217 00:15:34,780 --> 00:15:37,020 先遣隊についてはしかたがない 218 00:15:37,760 --> 00:15:41,870 選ばれた者のために 下の者は犠牲になると 219 00:15:42,110 --> 00:15:44,400 そう 弱肉強食だ 220 00:15:44,750 --> 00:15:47,200 弱き者が国の礎となり 221 00:15:47,260 --> 00:15:49,840 強き者がその上に繁栄する 222 00:15:50,820 --> 00:15:52,500 もしやイシュヴァールも 223 00:15:52,600 --> 00:15:54,960 そうだ 計画の一部だ 224 00:15:55,440 --> 00:15:58,950 そもそも弱き民は滅ぶ運命だったのだよ 225 00:16:02,210 --> 00:16:03,360 そうですか 226 00:16:03,560 --> 00:16:05,470 それは是非とも私に 227 00:16:06,210 --> 00:16:07,070 はい 228 00:16:10,240 --> 00:16:11,820 お待たせしました 229 00:16:14,210 --> 00:16:17,100 随分とこまめに電話をしているじゃないか 230 00:16:17,610 --> 00:16:19,820 レイブン中将はどこですか 231 00:16:20,160 --> 00:16:21,660 話しておくことが 232 00:16:25,780 --> 00:16:27,900 瀕死の重傷だった貴様が 233 00:16:28,380 --> 00:16:31,300 その日のうちに全快してここに現れた 234 00:16:31,980 --> 00:16:33,550 どんな魔法を使った 235 00:16:34,000 --> 00:16:36,390 あなたには関係ないことです 236 00:16:36,770 --> 00:16:39,620 そもそも上官殺しで刑務所にいた貴様が 237 00:16:39,700 --> 00:16:41,420 なぜ出所できた 238 00:16:41,630 --> 00:16:44,810 だから言ってるでしょう 関係ないと 239 00:16:46,580 --> 00:16:48,270 この計画はいつから 240 00:16:48,710 --> 00:16:51,540 この国ができた時からと聞いている 241 00:16:51,750 --> 00:16:55,200 それを今私の代で完成させるのだ 242 00:16:55,810 --> 00:16:59,310 ご協力感謝するよ アームストロング少将 243 00:16:59,840 --> 00:17:03,230 上に掛け合って君のイスを用意させよう 244 00:17:04,960 --> 00:17:05,950 結構 245 00:17:05,980 --> 00:17:06,920 何 246 00:17:12,160 --> 00:17:15,920 スミスの腕は左でしたか 右でしたか 247 00:17:16,160 --> 00:17:17,790 なっ 何を 248 00:17:18,130 --> 00:17:22,250 老いとは本当に恐ろしいものですね レイブン中将 249 00:17:22,690 --> 00:17:25,400 あなたも昔は本気でこの国を思う 250 00:17:25,500 --> 00:17:28,400 若く 気高い軍人であったでしょうに 251 00:17:29,040 --> 00:17:32,990 こっ こんな 選ばれた人間になれるというのに 252 00:17:33,360 --> 00:17:34,750 せっかくのイスを 253 00:17:34,790 --> 00:17:36,530 新たなイスなど不要 254 00:17:37,060 --> 00:17:40,470 その腐りきった尻をのせている貴様の席を 255 00:17:40,730 --> 00:17:41,890 とっとと空けろ 256 00:17:43,060 --> 00:17:44,930 老害がっ 257 00:17:52,840 --> 00:17:57,700 不老不死が目の前にあるのに 258 00:17:58,040 --> 00:18:01,550 この地で文字どおり 国家の礎となられよ 259 00:18:01,770 --> 00:18:02,840 レイブン中将 260 00:18:04,460 --> 00:18:07,840 私は 不老不死を 261 00:18:09,780 --> 00:18:12,610 バッカニア マイルズに連絡してやれ 262 00:18:12,720 --> 00:18:13,460 はっ 263 00:18:13,970 --> 00:18:15,470 皆はそのまま続けろ 264 00:18:15,820 --> 00:18:16,730 閣下 265 00:18:18,900 --> 00:18:21,120 コンクリ きれいにならしておけよ 266 00:18:21,270 --> 00:18:22,050 へい 267 00:18:23,960 --> 00:18:26,440 随分つっかかるじゃないですか 268 00:18:26,920 --> 00:18:29,600 私がイシュヴァール戦で活躍した 269 00:18:29,720 --> 00:18:32,100 国家錬金術師だからですか 270 00:18:32,660 --> 00:18:35,480 あなたどうすれば満足するんです 271 00:18:35,990 --> 00:18:39,410 同族がどんな死に方をしたのか知りたいとでも 272 00:18:39,610 --> 00:18:40,950 黙れ キンブリー 273 00:18:41,560 --> 00:18:43,010 お話しましょうか 274 00:18:43,120 --> 00:18:44,530 黙れと言っている 275 00:18:45,720 --> 00:18:47,810 少佐 よろしいですか 276 00:18:51,690 --> 00:18:53,860 アームストロング少将から伝言です 277 00:18:54,890 --> 00:18:58,370 作戦完了 時間稼ぎはもういいだそうです 278 00:18:58,810 --> 00:19:00,060 了解だ 279 00:19:00,620 --> 00:19:04,380 やれやれ やっとあれと会話しなくて済むか 280 00:19:04,930 --> 00:19:07,210 演技とはいえしんどくてな 281 00:19:08,800 --> 00:19:09,760 キンブリー 282 00:19:10,880 --> 00:19:13,370 レイブン中将の姿が見えないそうだ 283 00:19:13,870 --> 00:19:16,080 どこか行きそうな所を知らないか 284 00:19:16,800 --> 00:19:18,190 行方不明 285 00:19:18,490 --> 00:19:19,820 参ったな 286 00:19:20,090 --> 00:19:22,700 ここは素人が勝手に歩きまわれるほど 287 00:19:22,790 --> 00:19:24,280 安全な構造じゃない 288 00:19:24,620 --> 00:19:26,140 中将に何かあったら 289 00:19:26,220 --> 00:19:27,880 それは有り難い 290 00:19:28,520 --> 00:19:31,060 レイブン中将に何かあった場合 291 00:19:31,220 --> 00:19:34,790 私個人の判断で自由に動いてよしと 292 00:19:34,870 --> 00:19:37,860 大総統から許可をもらっているんですよ 293 00:19:38,640 --> 00:19:41,140 ふもとまで車を出していただけますか 294 00:19:41,380 --> 00:19:42,820 マイルズ少佐 295 00:19:44,140 --> 00:19:45,490 分かりますか 296 00:19:46,260 --> 00:19:51,700 今や私の行動は大総統の行動に等しいということです 297 00:19:55,230 --> 00:19:56,610 お待ちください 閣下 298 00:19:56,830 --> 00:19:58,300 完全に穴をふさぐ前に 299 00:19:58,470 --> 00:20:00,200 スミスたちの捜索を 300 00:20:02,740 --> 00:20:04,300 こんなこともあろうかと 301 00:20:04,730 --> 00:20:07,290 鋼のが 抜け穴を作っておいてくれた 302 00:20:11,350 --> 00:20:14,240 殺した レイブン中将を 303 00:20:14,370 --> 00:20:16,500 じゃ 確かに伝えたぜ 304 00:20:17,410 --> 00:20:18,420 っておい 305 00:20:18,720 --> 00:20:21,170 オレたちいつになったらこっから出られるんだよ 306 00:20:21,280 --> 00:20:23,850 さあな 少将に聞いてくれ 307 00:20:24,190 --> 00:20:25,630 くっそ 308 00:20:25,850 --> 00:20:28,160 焦ってもしょうがないよ 兄さん 309 00:20:28,460 --> 00:20:30,320 今は 体を休ませた方が 310 00:20:30,480 --> 00:20:32,780 こんなにいろんなことが起こってんのに 311 00:20:33,020 --> 00:20:34,620 じっとしてらんねぇよ 312 00:20:39,490 --> 00:20:41,340 やっ どうも 313 00:20:41,530 --> 00:20:45,090 鋼の錬金術師殿に面会をお願い 314 00:20:46,560 --> 00:20:50,130 おや 私なんだか嫌われてますかね 315 00:20:50,640 --> 00:20:53,730 今日はお二人にお客様をお連れしました 316 00:20:54,080 --> 00:20:55,080 客 317 00:21:00,120 --> 00:21:01,110 あほ 318 00:21:01,280 --> 00:21:02,870 なんで来たんだよ 319 00:21:03,620 --> 00:21:07,730 なんでって 北国用機械鎧に付け替えるんでしょ 320 00:21:08,000 --> 00:21:10,130 っていうか なんで牢に入ってんの 321 00:21:10,230 --> 00:21:11,870 誰も呼んでねぇだろ 322 00:21:12,020 --> 00:21:15,060 何よそれ 心配してたんだからね 323 00:21:15,180 --> 00:21:18,010 軍の人が連絡してくれたからいいようなものの 324 00:21:17,150 --> 00:21:18,010 軍が 325 00:21:18,990 --> 00:21:21,010 まあまあ お二人とも 326 00:21:21,430 --> 00:21:25,560 大総統閣下が大層心配していましたよ 327 00:23:00,030 --> 00:23:01,060 キンブリー 328 00:23:01,460 --> 00:23:02,340 そっ 329 00:23:02,640 --> 00:23:05,840 ブリッグズのふもとで看護師やってる友達に聞いたの 330 00:23:06,430 --> 00:23:08,020 大ケガで入院してたのに 331 00:23:08,140 --> 00:23:09,850 レイブン将軍が見舞いに来た後 332 00:23:10,140 --> 00:23:12,550 すぐに治って退院しちゃったんだって 333 00:23:13,700 --> 00:23:15,500 レイブンとキンブリー 334 00:23:15,930 --> 00:23:17,970 今日の情報はそんなとこ 335 00:23:19,510 --> 00:23:22,660 ありがとう また何かあったら頼むよ 336 00:23:23,670 --> 00:23:25,540 またお店に寄ってね 337 00:23:29,090 --> 00:23:30,970 振られたね おにいさん 338 00:23:32,210 --> 00:23:34,570 花でも買って追いかけたらどうだい 339 00:23:35,280 --> 00:23:38,600 あきらめはいい方でね 遠慮しとくよ 340 00:23:39,080 --> 00:23:41,970 振る女もいれば拾う女もいるさ 341 00:23:43,000 --> 00:23:46,370 オリヴィエ·ミラ·アームストロング少将から伝言があるよ 342 00:23:46,980 --> 00:23:49,000 ロイ·マスタング大佐 343 00:23:52,010 --> 00:23:54,590 その花全部買わせてもらおうか 344 00:23:58,280 --> 00:24:03,390 日本語字幕仕上げ:fayfay 345 00:23:58,480 --> 00:24:02,820 手足を縛る鎖は意外な形をして現れる 346 00:24:03,400 --> 00:24:07,680 漫遊字幕組 http://popgo.net/bbs 347 00:24:03,490 --> 00:24:06,820 少年よ 鎖をほどき引きちぎれ 348 00:24:07,250 --> 00:24:10,320 手繰り寄せ 敵の正体を暴け 349 00:24:11,280 --> 00:24:13,840 次回 鋼の錬金術師 350 00:24:13,940 --> 00:24:15,520 FULLMETAL ALCHEMIST 351 00:24:15,700 --> 00:24:19,810 第三十七話 始まりの人造人間 352 00:24:20,480 --> 00:24:22,710 策略と恫喝 353 00:24:22,890 --> 00:24:25,700 それは欲望への手段 25834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.