All language subtitles for Fullmetal_Alchemist_Brotherhood_027

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,060 --> 00:00:17,700 ほら 2 00:00:21,040 --> 00:00:21,830 飲めよ 3 00:00:22,500 --> 00:00:23,520 ピナコ 4 00:00:26,460 --> 00:00:27,630 一緒にいいかい 5 00:02:09,810 --> 00:02:12,040 たまには こんなのもいいねぇ 6 00:02:18,970 --> 00:02:21,660 のんきなもんだと思ってるんだろ 7 00:02:24,930 --> 00:02:27,390 いいじゃないか こんなときぐらい 8 00:02:28,450 --> 00:02:30,140 それでなくても この国は 9 00:02:30,360 --> 00:02:33,050 年がら年中 戦いざんまいなんだ 10 00:02:38,470 --> 00:02:39,900 イシュヴァールといい 11 00:02:40,300 --> 00:02:43,140 戦争ばっかりだねぇ この国は 12 00:02:46,220 --> 00:02:49,230 何度繰り返しても学ぶことを知らない 13 00:02:49,820 --> 00:02:52,430 人間は 愚かで悲しい生き物だわ 14 00:03:16,050 --> 00:03:17,550 イシュヴァールやら 暴動やら 15 00:03:18,000 --> 00:03:19,330 東部も大変だな 16 00:03:19,950 --> 00:03:21,120 東部だけでなく 17 00:03:21,450 --> 00:03:24,430 北も西も 「暴動だ 国境戦だ」と 18 00:03:25,360 --> 00:03:28,390 今も南のアエルゴや西のクレタと 19 00:03:28,810 --> 00:03:31,000 国境付近で小競り合いが絶えねぇし 20 00:03:31,730 --> 00:03:34,620 北は北で 大国ドラクマが控えてる 21 00:03:35,500 --> 00:03:37,750 あっちもこっちも死体の山か 22 00:03:38,340 --> 00:03:40,250 そのうち国家転覆するんじゃあ… 23 00:03:40,910 --> 00:03:43,170 おお 物騒な国だねぇ 24 00:03:43,890 --> 00:03:45,920 こんなに軍事に傾いてきたのは 25 00:03:46,620 --> 00:03:49,280 今のブラッドレイ大総統になってからかな 26 00:03:57,570 --> 00:03:58,960 ねえ踊ろう 27 00:03:59,490 --> 00:04:02,340 おっモテモテじゃないホーエンハイム 28 00:04:03,140 --> 00:04:05,780 一人 で踊ってくるといい 29 00:04:06,240 --> 00:04:08,310 一人なんておもしろくないよ 30 00:04:08,940 --> 00:04:09,890 このおじさん 31 00:04:10,100 --> 00:04:12,530 ダンスなんてしゃれたことできないのよ 32 00:04:13,340 --> 00:04:16,070 ほら あそこの子たちと一緒に踊ってきな 33 00:04:22,700 --> 00:04:24,110 あれぐらいだったねぇ 34 00:04:25,590 --> 00:04:27,250 人体錬成なんてもん 35 00:04:27,740 --> 00:04:29,640 あの子らが考えはじめたのは 36 00:04:39,870 --> 00:04:42,630 親として何か言ってやればよかったのに 37 00:04:45,070 --> 00:04:47,030 言葉など掛けたところで 38 00:04:47,530 --> 00:04:49,770 償わなければならん現実に 39 00:04:50,260 --> 00:04:51,410 変わりはない 40 00:04:52,410 --> 00:04:53,460 厳しいね 41 00:04:54,750 --> 00:04:56,260 罪は罪だ 42 00:04:56,880 --> 00:04:58,260 ちくしょ 43 00:04:58,670 --> 00:05:00,840 持っていかれた 44 00:05:02,950 --> 00:05:06,420 助けて誰か母さん… 45 00:05:07,370 --> 00:05:08,210 母さ… 46 00:05:23,270 --> 00:05:26,300 うそだ違うこんなの… 47 00:05:28,190 --> 00:05:30,200 こんなのを望んだんじゃない 48 00:05:31,280 --> 00:05:33,340 アルアルフォンス… 49 00:05:33,980 --> 00:05:36,310 アルフォンス アルフォンス 50 00:05:37,730 --> 00:05:38,940 オレのせいで… 51 00:05:39,810 --> 00:05:41,290 アルフォンス 52 00:05:43,160 --> 00:05:45,600 ちくしょう… ちくしょ 53 00:05:46,590 --> 00:05:48,870 返せよ弟なんだ… 54 00:05:49,770 --> 00:05:51,410 足だろうが腕だろうが 55 00:05:51,840 --> 00:05:53,760 心臓だろうがくれてやる 56 00:05:54,550 --> 00:05:55,900 だから返せよ 57 00:05:56,610 --> 00:05:59,170 たった一人の弟なんだよ 58 00:06:07,660 --> 00:06:10,900 クセルクセスを一夜で滅ぼした天上の石 59 00:06:12,040 --> 00:06:13,200 これがあれば 60 00:06:13,340 --> 00:06:16,110 アルの体を取り戻せるかもしれないのに 61 00:06:17,320 --> 00:06:18,220 ドクター 62 00:06:18,600 --> 00:06:22,190 あなたが研究を命じられたものとは一体… 63 00:06:23,700 --> 00:06:24,970 賢者の石だ 64 00:06:27,030 --> 00:06:28,540 あんなもの求めてはならん 65 00:06:28,540 --> 00:06:30,310 あれは悪魔の研究だ 66 00:06:30,540 --> 00:06:32,530 知れば地獄を見ることになる 67 00:06:34,060 --> 00:06:35,310 悪魔の研究 68 00:06:35,660 --> 00:06:37,260 求めてはならないもの… 69 00:06:38,100 --> 00:06:40,140 恨むぜマルコーさんよ 70 00:06:42,000 --> 00:06:44,020 賢者の石の材料は 71 00:06:45,130 --> 00:06:46,580 生きた人間だ 72 00:07:13,340 --> 00:07:15,180 ぜい弱なものだな 73 00:07:16,730 --> 00:07:17,940 闇におびえ 74 00:07:18,240 --> 00:07:19,820 立ち向かおうともせず 75 00:07:20,190 --> 00:07:22,430 ああして一時的に忘却し 76 00:07:22,810 --> 00:07:24,520 逃れようとしている 77 00:07:25,200 --> 00:07:28,790 とても弱い生き物だ人間は 78 00:07:30,450 --> 00:07:33,990 まっ我々の貴重な資源として 79 00:07:34,540 --> 00:07:37,170 大いに役立ってもらおうじゃないか 80 00:07:37,970 --> 00:07:40,290 なあホーエンハイム 81 00:07:52,780 --> 00:07:56,350 君ならば真実の奥の更なる真実に… 82 00:08:00,750 --> 00:08:01,750 なんだこりゃ 83 00:08:02,470 --> 00:08:03,150 ひょっとして 84 00:08:03,510 --> 00:08:05,160 賢者の石を錬成するための… 85 00:08:07,870 --> 00:08:09,950 どれ手並み拝見 86 00:08:13,900 --> 00:08:16,610 義手で命拾いしたな だが 87 00:08:17,180 --> 00:08:19,730 我が愛刀は鋼さえも貫く 88 00:08:46,410 --> 00:08:47,150 兄者 89 00:08:48,350 --> 00:08:50,590 情けないが我らの負けだ 90 00:08:51,150 --> 00:08:53,900 実は三人兄弟でしたとか言わない 91 00:08:53,900 --> 00:08:55,030 言わん言わん 92 00:08:55,780 --> 00:08:56,510 小僧 93 00:08:56,960 --> 00:08:59,240 さっさと我らを破壊するがいい 94 00:09:00,470 --> 00:09:02,120 人殺しは勘弁しろ 95 00:09:02,830 --> 00:09:05,050 こんな体の我らが人か 96 00:09:07,990 --> 00:09:10,600 あんたらのことを人じゃないと認めちまったら 97 00:09:11,440 --> 00:09:14,670 オレは オレの弟を人じゃないと認めることになる 98 00:09:17,260 --> 00:09:19,210 オレの弟は人間だ 99 00:09:19,720 --> 00:09:21,300 あんたらも人間だ 100 00:09:22,020 --> 00:09:24,370 だから殺しはイヤだ 101 00:09:28,460 --> 00:09:29,150 兄者 102 00:09:30,000 --> 00:09:31,280 我ら兄弟 103 00:09:31,670 --> 00:09:35,590 物心ついたときから盗み壊し殺してきた 104 00:09:36,360 --> 00:09:38,600 それがこんな姿となって 105 00:09:38,640 --> 00:09:41,190 初めて人間扱いされるとは… 106 00:09:41,850 --> 00:09:42,750 おもしろい 107 00:09:43,740 --> 00:09:45,750 小僧置き土産だ 108 00:09:45,790 --> 00:09:47,150 すべて教えてやる 109 00:09:47,770 --> 00:09:49,210 賢者の石を作り 110 00:09:49,680 --> 00:09:52,560 我らにここを守るように命じた者は… 111 00:09:55,130 --> 00:09:56,560 危ない 危ない 112 00:09:58,540 --> 00:09:59,870 ダメよ 48 113 00:10:00,250 --> 00:10:02,090 余計なことしゃべっちゃ 114 00:10:05,690 --> 00:10:08,120 やかましいんだよこのボケが 115 00:10:08,720 --> 00:10:09,550 おめぇら 116 00:10:09,720 --> 00:10:12,250 貴重な人柱を殺しちまうところだったんだぞ 117 00:10:12,530 --> 00:10:13,390 分かってんのか 118 00:10:15,280 --> 00:10:16,810 なんだ貴様ら… 119 00:10:17,300 --> 00:10:18,860 計画ってなんだ 120 00:10:19,390 --> 00:10:21,510 人柱ってどういうことだ 121 00:10:22,250 --> 00:10:24,530 お前人柱だもんね 122 00:10:26,370 --> 00:10:28,710 そうさ僕は 人柱さ 123 00:10:29,500 --> 00:10:31,560 人柱ってなんだ 124 00:10:32,580 --> 00:10:36,260 二人の師匠も人柱になりうる人材かもしれん 125 00:10:37,590 --> 00:10:38,930 ごめんなさいね 126 00:10:39,440 --> 00:10:41,650 あなたは人柱候補だけど 127 00:10:42,250 --> 00:10:43,670 ここで死ぬのよ 128 00:10:44,930 --> 00:10:47,560 ずっと考えていた 129 00:10:48,970 --> 00:10:51,010 人柱とはなんなのか… 130 00:10:52,220 --> 00:10:53,710 お前たちは私に 131 00:10:54,280 --> 00:10:56,520 何をさせようとしているのか… 132 00:10:58,060 --> 00:11:00,700 リオール各地の暴動 133 00:11:01,440 --> 00:11:04,420 賢者の石材料は人間… 134 00:11:05,320 --> 00:11:07,650 イシュヴァールでオレたちがやったこと… 135 00:11:10,670 --> 00:11:11,640 どこのどいつだ 136 00:11:12,170 --> 00:11:13,870 こんなこと考えやがるのは 137 00:11:14,670 --> 00:11:16,460 今お前たちがやっているのは 138 00:11:16,960 --> 00:11:19,150 この国と国民すべてを利用して 139 00:11:19,150 --> 00:11:21,200 巨大な錬成陣を作ること 140 00:11:22,650 --> 00:11:23,600 そしてそれは 141 00:11:24,430 --> 00:11:27,440 賢者の石を作るためのもの違うか 142 00:11:38,460 --> 00:11:40,370 知ってたんじゃないのかい 143 00:11:41,180 --> 00:11:42,090 本当は 144 00:11:44,080 --> 00:11:44,990 ホーエンハイム 145 00:11:46,730 --> 00:11:48,610 なぜ誰にも言わなかった 146 00:11:50,270 --> 00:11:51,280 ホーエンハイム 147 00:11:53,000 --> 00:11:54,240 言ったところで 148 00:11:55,090 --> 00:11:57,110 何か変わっていたのか 149 00:12:02,830 --> 00:12:05,120 長い間オレは見てきた 150 00:12:06,960 --> 00:12:10,890 何度も同じ過ちを繰り返す人間の姿を 151 00:12:13,500 --> 00:12:15,000 そしてその度に 152 00:12:15,360 --> 00:12:17,760 逃げるしかない非力な姿を 153 00:12:23,150 --> 00:12:26,310 人間はとてももろい 154 00:12:29,050 --> 00:12:32,860 言ったはずよ賢者の石が核だと 155 00:12:33,910 --> 00:12:35,140 人造人間だ 156 00:12:36,190 --> 00:12:37,170 知ってるだろ 157 00:12:37,650 --> 00:12:39,790 人工的につくられた人間 158 00:12:41,060 --> 00:12:43,130 それがオレだ 159 00:12:45,170 --> 00:12:47,570 どうせここで全員死ぬんだ 160 00:12:48,330 --> 00:12:51,210 冥途の土産にいいもの見せてやるよ 161 00:13:02,650 --> 00:13:03,850 食べていい 162 00:13:08,560 --> 00:13:10,220 マスタング 163 00:13:12,110 --> 00:13:12,850 怪物が 164 00:13:13,720 --> 00:13:15,510 腹の中に怪物を飼っていた 165 00:13:16,310 --> 00:13:18,200 周りをばっくり飲み込みやがった 166 00:13:19,310 --> 00:13:21,290 こんなものまでつくり出すのか 167 00:13:22,150 --> 00:13:23,170 錬金術は… 168 00:13:26,700 --> 00:13:27,980 誰だおっさん 169 00:13:36,890 --> 00:13:39,740 君に最強の盾があるように 170 00:13:39,920 --> 00:13:42,880 私には最強の目があるのだよ 171 00:13:57,940 --> 00:13:59,420 そうか ヒューズ… 172 00:14:00,530 --> 00:14:01,890 軍がやばいってのは 173 00:14:02,850 --> 00:14:05,480 軍に危機が迫っているというのではなく 174 00:14:06,480 --> 00:14:08,870 軍そのものがやばいということか 175 00:14:12,770 --> 00:14:15,710 お父様父親がいるの 176 00:14:16,760 --> 00:14:17,560 いるよ 177 00:14:18,280 --> 00:14:20,250 人造人間をつくった人 178 00:14:21,320 --> 00:14:22,300 つくったよ 179 00:14:26,570 --> 00:14:27,500 人には 180 00:14:28,120 --> 00:14:31,900 最強の矛も最強の盾もない 181 00:14:34,770 --> 00:14:35,790 そのくせ 182 00:14:36,150 --> 00:14:38,260 些細なことにすぐとらわれ 183 00:14:38,690 --> 00:14:40,150 立ち直れなくなる 184 00:14:43,760 --> 00:14:46,790 そんなヤツらが人造人間たちに 185 00:14:47,290 --> 00:14:49,210 何ができると思うのか 186 00:14:50,970 --> 00:14:52,330 それでもあきらめない 187 00:14:55,900 --> 00:14:57,180 あきらめるもんか 188 00:15:03,530 --> 00:15:06,880 それもお前たちの姿だったな 189 00:15:08,320 --> 00:15:09,780 あの傷でなぜ 190 00:15:10,780 --> 00:15:11,960 焼いてふさいだ 191 00:15:13,320 --> 00:15:15,320 23度気絶しかけたがな 192 00:15:19,570 --> 00:15:22,150 何度やってもお前は勝てねぇ 193 00:15:25,310 --> 00:15:28,110 さぁて 秘密を吐いてもらおうか 194 00:15:31,550 --> 00:15:32,650 ありがとよ 195 00:15:33,910 --> 00:15:36,510 頭に上ってた血が少し抜けて 196 00:15:36,510 --> 00:15:38,370 脳みそがさえてきた 197 00:15:43,290 --> 00:15:44,870 まだ抵抗するかよ 198 00:15:45,630 --> 00:15:48,090 これでもうおとなしく寝てろ 199 00:15:55,930 --> 00:15:58,920 この体不自由なことはたくさんある 200 00:15:59,420 --> 00:16:02,120 だけど不自由と不幸はイコールじゃない 201 00:16:02,560 --> 00:16:04,520 哀れに思われる理由はないよ 202 00:16:06,020 --> 00:16:08,840 兄さんが 錬金術でつなぎ止めてくれた命だ 203 00:16:09,510 --> 00:16:11,220 今の僕を否定することは 204 00:16:11,660 --> 00:16:12,290 兄さんを 205 00:16:12,800 --> 00:16:14,780 錬金術を否定することになる 206 00:16:15,510 --> 00:16:18,650 僕は錬金術の可能性を信じてる 207 00:16:19,320 --> 00:16:20,300 信じたい 208 00:16:20,600 --> 00:16:21,840 国家錬金術師 209 00:16:38,900 --> 00:16:41,380 しっかりしろ死ぬな… 210 00:16:46,710 --> 00:16:49,730 くくそっ 血が止まらん 211 00:16:51,940 --> 00:16:52,820 誰か… 212 00:17:03,320 --> 00:17:05,780 生きろ死んではいけない 213 00:17:08,780 --> 00:17:10,380 ランファン逃げろ 214 00:17:12,590 --> 00:17:13,610 ランファン 215 00:17:14,860 --> 00:17:15,800 左腕が… 216 00:17:16,370 --> 00:17:17,050 どうした 217 00:17:18,250 --> 00:17:21,490 若 もうお役に立てません 218 00:17:23,980 --> 00:17:24,760 ランファン 219 00:17:26,270 --> 00:17:27,070 やめろ 220 00:17:28,790 --> 00:17:30,110 見事なり 221 00:17:35,560 --> 00:17:38,260 踏まれたって倒れたって 222 00:17:39,110 --> 00:17:41,070 私らは何度でも向かっていく 223 00:17:41,980 --> 00:17:43,120 そしていつかは… 224 00:17:44,370 --> 00:17:46,250 ただの悪あがきだ 225 00:17:46,250 --> 00:17:48,600 分かんないだろやってみなきゃ 226 00:17:49,160 --> 00:17:51,290 知ってて動かないヤツよりマシさ 227 00:17:54,250 --> 00:17:55,480 あんたはいいのかい 228 00:17:56,040 --> 00:17:57,040 エドやアルや 229 00:17:57,160 --> 00:17:58,760 みんながいなくなってしまっても 230 00:18:04,280 --> 00:18:06,850 何をそんなに必死になってる 231 00:18:10,320 --> 00:18:12,850 人間どものために動いたところで 232 00:18:13,550 --> 00:18:16,630 結局 ヤツらは勝手に死んでいくではないか 233 00:18:18,200 --> 00:18:21,270 こちらはただ徒労に終わるだけ 234 00:18:22,690 --> 00:18:24,890 ならば大事なものだけ抱え 235 00:18:25,540 --> 00:18:29,380 とっととよそへ逃げた方が賢明だとは思わんか 236 00:18:32,870 --> 00:18:34,450 良心の呵責か 237 00:18:35,220 --> 00:18:36,680 くだらん感傷か 238 00:18:37,410 --> 00:18:39,300 なあホーエンハイム 239 00:18:41,420 --> 00:18:42,930 どれだけ思っても 240 00:18:43,820 --> 00:18:46,740 今更誰もお前を受け入れはしないぞ 241 00:18:50,690 --> 00:18:53,020 見ろ自分の顔を 242 00:18:58,750 --> 00:19:00,580 人間なぞただの資源 243 00:19:01,260 --> 00:19:03,880 ほうっておいても勝手に増殖してくれる 244 00:19:05,790 --> 00:19:08,340 お前が動く必要がどこにある 245 00:19:09,120 --> 00:19:11,190 そんなことで何か変わるのか 246 00:19:11,720 --> 00:19:12,910 この現実が 247 00:19:14,530 --> 00:19:17,130 弱いままの人間の姿が 248 00:19:32,440 --> 00:19:33,200 変わるよ 249 00:19:34,210 --> 00:19:36,710 変えられるよきっと 250 00:19:37,970 --> 00:19:40,230 私たち確かに弱いけど 251 00:19:41,620 --> 00:19:45,470 でもだからこそ強くなろうって頑張れる 252 00:19:46,800 --> 00:19:48,970 あなたにはムダに思える歩みでも 253 00:19:49,690 --> 00:19:53,460 そのつど何かを確実に積み重ねていってるものよ 254 00:19:55,930 --> 00:19:57,980 下の者が更に下を守る 255 00:19:59,020 --> 00:20:00,420 小さな人間なりに 256 00:20:00,590 --> 00:20:02,110 そのくらいはできるはずだ 257 00:20:03,170 --> 00:20:05,810 いや足りなかった… 258 00:20:08,160 --> 00:20:08,960 オレよりも 259 00:20:09,590 --> 00:20:11,330 ランファンの方が覚悟があった 260 00:20:11,630 --> 00:20:13,350 目の前で人が死んでいく 261 00:20:13,870 --> 00:20:15,640 イヤなんだたくさんだ 262 00:20:16,260 --> 00:20:17,900 もう誰も殺させない 263 00:20:18,280 --> 00:20:19,420 守ってみせる 264 00:20:20,110 --> 00:20:21,530 逃げてたまるか 265 00:20:23,280 --> 00:20:24,960 真理の野郎をぶっとばして 266 00:20:25,320 --> 00:20:27,850 あそこからお前の体を引っ張り出してやる 267 00:20:28,350 --> 00:20:28,970 アル 268 00:20:31,170 --> 00:20:31,990 アル来い 269 00:20:32,950 --> 00:20:35,190 早く来いアル 270 00:20:39,140 --> 00:20:40,020 アルフォンス 271 00:20:42,500 --> 00:20:43,660 アルフォンス 272 00:20:44,270 --> 00:20:45,270 アルフォンス 273 00:20:46,840 --> 00:20:47,740 待ってろ 274 00:20:49,370 --> 00:20:51,200 だからきっと変われる 275 00:20:51,930 --> 00:20:54,500 弱いから死があるから 276 00:20:55,180 --> 00:20:56,990 生きようってあがいて 277 00:20:57,640 --> 00:20:59,130 人は強くなれるのよ 278 00:21:00,370 --> 00:21:01,320 それでも まだ 279 00:21:02,080 --> 00:21:03,870 あなたの心が迷うなら… 280 00:21:05,540 --> 00:21:06,830 思い出してみて 281 00:21:08,810 --> 00:21:10,140 私たちと過ごした 282 00:21:10,590 --> 00:21:12,080 リゼンブールでの日々を 283 00:21:59,880 --> 00:22:01,060 夢か… 284 00:22:20,740 --> 00:22:22,200 世話になったな 285 00:23:58,280 --> 00:24:03,390 日本語字幕仕上げ:XIAOBIN 286 00:23:58,560 --> 00:24:02,880 目の前にある巨大な力に恐れを抱くのなら 287 00:24:03,400 --> 00:24:07,680 漫遊字幕組 http://popgo.net/bbs 288 00:24:03,410 --> 00:24:05,640 臆病者よ立ち去るがいい 289 00:24:06,440 --> 00:24:08,850 信じていた力を失うのなら 290 00:24:09,250 --> 00:24:11,640 倒れるがいい弱き者よ 291 00:24:12,430 --> 00:24:13,880 今決戦のとき 292 00:24:14,250 --> 00:24:16,650 力を尽くせ人間よ 293 00:24:17,640 --> 00:24:20,230 次回 鋼の錬金術師 294 00:24:20,290 --> 00:24:21,970 FULLMETAL ALCHEMIST 295 00:24:22,340 --> 00:24:25,390 第二十八話 おとうさま 20989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.