All language subtitles for Fullmetal_Alchemist_Brotherhood_015

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,160 --> 00:00:12,960 この銀の錬金術師 ジョリオ·コマンチに戦いを挑む 2 00:00:13,160 --> 00:00:14,860 その意気やよし 3 00:00:15,060 --> 00:00:16,260 だが 4 00:00:51,360 --> 00:00:52,760 なかなかやりおる 5 00:00:53,060 --> 00:00:54,760 かすっただけとはな 6 00:00:56,760 --> 00:00:58,960 ふん かすっただけか 7 00:02:47,560 --> 00:02:49,160 なんだそいつは 8 00:02:49,560 --> 00:02:52,060 あっ だんな お戻りでしたか 9 00:02:52,460 --> 00:02:53,960 なんだそいつは 10 00:02:54,060 --> 00:02:55,160 はじめまして 11 00:02:55,760 --> 00:02:57,660 メイ·チャンと申します 12 00:03:02,660 --> 00:03:04,960 この度 行き倒れていたところ 13 00:03:05,260 --> 00:03:08,660 あなた様の主 ヨキ様に助けていただきました 14 00:03:09,260 --> 00:03:10,060 主 15 00:03:13,060 --> 00:03:16,760 回復したのなら さっさとここを立ち去るがよい 16 00:03:27,160 --> 00:03:27,860 なんだ 17 00:03:29,260 --> 00:03:30,760 傷口をふさぎます 18 00:03:45,560 --> 00:03:47,560 ええっ 治った 19 00:03:48,360 --> 00:03:50,760 シン国に伝わる 錬丹術です 20 00:03:51,260 --> 00:03:52,260 シン国 21 00:03:52,660 --> 00:03:54,060 そうなんすよ 22 00:03:54,160 --> 00:03:56,260 こいつ あの東の大砂漠を 23 00:03:56,360 --> 00:03:58,260 一人で越えてきたらしいですぜ 24 00:03:58,460 --> 00:03:59,760 バッカでしょう 25 00:04:00,960 --> 00:04:02,360 一人じゃありません 26 00:04:02,860 --> 00:04:04,360 一人と一匹です 27 00:04:07,560 --> 00:04:09,960 一匹って そのちっこいののことか 28 00:04:10,060 --> 00:04:12,260 そうです シャオメイです 29 00:04:16,460 --> 00:04:19,060 これは 錬丹術ですね 30 00:04:19,760 --> 00:04:22,660 大地を流れる力 龍脈を知り 31 00:04:22,860 --> 00:04:24,260 それを使う術 32 00:04:25,160 --> 00:04:29,060 この入れ墨は 我が国の錬丹術の流れをくむものです 33 00:04:32,060 --> 00:04:37,060 オレの兄は 錬丹術と錬金術の両方を研究していた 34 00:04:37,860 --> 00:04:40,660 この入れ墨は その研究の成果だ 35 00:04:41,960 --> 00:04:44,560 とても優秀な方なのですねお兄様は 36 00:04:48,560 --> 00:04:50,960 なんのことやらよく分かんねぇですけど 37 00:04:51,460 --> 00:04:52,860 無事ケガも治ったし 38 00:04:53,260 --> 00:04:56,060 これで 滞りなくセントラルへ行けますね 39 00:04:56,360 --> 00:04:58,460 でしたら 早速準備を 40 00:04:59,160 --> 00:05:02,160 こら さっさと立ち去れっつってんだろ 41 00:05:02,660 --> 00:05:05,360 遊びに行くんじゃねぇんだぞ こっちは 42 00:05:05,560 --> 00:05:07,360 私だって真剣です 43 00:05:07,760 --> 00:05:10,560 さっき言ってた 不老不死とかいうやつか 44 00:05:10,660 --> 00:05:12,460 あるわけないだろ 45 00:05:12,560 --> 00:05:14,860 あります 私はそのために 46 00:05:14,960 --> 00:05:17,460 うるせぇ ガキはガキらしく 47 00:05:20,660 --> 00:05:24,060 不老不死は 錬丹術では成しえませんでした 48 00:05:24,460 --> 00:05:26,360 でも錬金術なら 49 00:05:27,460 --> 00:05:31,760 だから私は 噂に聞くあの人に会わなくてはいけません 50 00:05:33,160 --> 00:05:35,360 金髪に金色の瞳 51 00:05:35,560 --> 00:05:37,760 赤いコートを颯爽と着こなし 52 00:05:38,160 --> 00:05:41,760 華麗に人々を救う 天才錬金術師 53 00:05:42,060 --> 00:05:44,360 エドワード·エルリック様に 54 00:05:47,460 --> 00:05:49,060 どうしやす だんな 55 00:05:53,460 --> 00:05:54,560 勝手にしろ 56 00:06:06,160 --> 00:06:08,460 どうしたの ブラックハヤテ号 57 00:06:11,960 --> 00:06:15,760 こんな時間に1人で歩いてちゃ危ねぇなぁ 58 00:06:17,160 --> 00:06:18,560 そんなこっちゃ 59 00:06:19,060 --> 00:06:23,560 このバリー·ザ·チョッパー様に襲われちまうぜ 60 00:06:28,060 --> 00:06:30,860 いきなり何すんの 61 00:06:33,060 --> 00:06:34,660 くそっ ならば 62 00:06:34,960 --> 00:06:36,960 これでどうだ 63 00:06:43,160 --> 00:06:45,760 ちょっ なんで驚かないのよ 64 00:06:46,760 --> 00:06:48,560 似たような人を知ってるから 65 00:06:48,860 --> 00:06:52,160 似た アルフォンスなんとかってヤツか 66 00:06:53,360 --> 00:06:54,960 アルフォンス君を知ってるの 67 00:06:57,060 --> 00:06:59,760 あいつのご友人さんですかい 68 00:07:00,260 --> 00:07:02,060 しかし姐さん 69 00:07:02,460 --> 00:07:04,360 お強いですねぇ 70 00:07:09,860 --> 00:07:11,160 賢者の石 71 00:07:12,060 --> 00:07:15,760 その精製に 第五研究所がかかわっていたとは 72 00:07:16,360 --> 00:07:20,160 これは 軍上層部も関係している可能性がありますね 73 00:07:20,960 --> 00:07:23,360 そしてラストとエンヴィーという者たち 74 00:07:24,960 --> 00:07:27,060 お前をそんな姿にしたのはそいつらか 75 00:07:27,360 --> 00:07:29,460 いいや 研究者どもだ 76 00:07:29,760 --> 00:07:34,060 あいつらオレの魂 体から無理やりひっぺがしやがった 77 00:07:34,560 --> 00:07:36,360 その研究者を調べれば 78 00:07:36,760 --> 00:07:39,260 実験を指示した者の素性が分かるかも 79 00:07:39,960 --> 00:07:41,260 無理だな 80 00:07:41,560 --> 00:07:44,460 そいつらも石の材料に使われちまって 81 00:07:44,560 --> 00:07:46,560 誰一人残っちゃいねぇ 82 00:07:48,760 --> 00:07:50,760 口封じ兼材料か 83 00:07:51,160 --> 00:07:52,460 ムダのないことだ 84 00:07:52,760 --> 00:07:56,660 もう 石を作る必要がなくなったということでしょうか 85 00:07:58,760 --> 00:08:00,360 最後に一つ聞こう 86 00:08:02,260 --> 00:08:03,660 1か月と少し前 87 00:08:04,360 --> 00:08:08,060 セントラルの電話ボックスで 軍将校を殺害したのは 88 00:08:08,360 --> 00:08:09,160 お前か 89 00:08:10,660 --> 00:08:11,960 知らねぇよ 90 00:08:12,360 --> 00:08:14,360 そいつ切り裂かれていたのか 91 00:08:16,460 --> 00:08:19,660 いや 知らないならいい 92 00:08:23,760 --> 00:08:25,360 よっ ウィンリィさん 93 00:08:26,660 --> 00:08:29,360 本日もご機嫌麗しゅう 94 00:08:29,560 --> 00:08:30,960 エド アル 95 00:08:31,860 --> 00:08:33,860 もう どうしたのよ急に 96 00:08:41,660 --> 00:08:43,140 まったく 97 00:08:43,260 --> 00:08:46,450 パニーニャだって今じゃまじめに仕事してるってのに 98 00:08:46,960 --> 00:08:47,860 パニーニャが 99 00:08:49,760 --> 00:08:50,860 スリはやめて 100 00:08:51,060 --> 00:08:52,730 今は屋根の修理とか 101 00:08:52,910 --> 00:08:55,740 高い所の作業を仕事にして生活してる 102 00:08:57,260 --> 00:08:58,860 あんたたちはどうなの 103 00:08:59,260 --> 00:09:01,060 ちょっとは前に進んだ 104 00:09:02,660 --> 00:09:04,560 まあ 遠回りだけど 105 00:09:06,860 --> 00:09:09,860 少しずつ進んではいる かな 106 00:09:12,160 --> 00:09:14,060 そう ならいいわ 107 00:09:16,360 --> 00:09:17,960 はい 応急手当て完了 108 00:09:18,160 --> 00:09:19,260 サンキュー ウィンリィ 109 00:09:19,460 --> 00:09:20,760 今部品足りないから 110 00:09:20,860 --> 00:09:22,160 とりあえずこれで我慢して 111 00:09:23,360 --> 00:09:24,960 すぐに調達してくるから 112 00:09:25,060 --> 00:09:26,660 しばらく時間つぶしててくれる 113 00:09:27,460 --> 00:09:29,060 ってもな 114 00:09:31,360 --> 00:09:35,260 ここって 機械鎧の店しかねぇし 115 00:09:40,060 --> 00:09:40,760 アル 116 00:09:41,660 --> 00:09:42,460 兄さん 117 00:09:43,660 --> 00:09:46,860 なんだ 猫でも拾ったのか 118 00:09:51,160 --> 00:09:53,560 いや 生き返った 119 00:09:53,760 --> 00:09:55,360 あんた方命の恩人だ 120 00:09:55,460 --> 00:09:57,860 ありがとう ははっごっそさん 121 00:09:58,160 --> 00:09:59,860 おごるなんて言ってねぇし 122 00:09:59,960 --> 00:10:01,860 小さいこと気にしない 123 00:10:01,960 --> 00:10:03,260 小さい言うな 124 00:10:03,860 --> 00:10:04,860 いやしかし 125 00:10:05,160 --> 00:10:08,060 異国で触れる人情 有り難いねぇ 126 00:10:08,960 --> 00:10:11,660 「異国で」って 外国の人 127 00:10:12,160 --> 00:10:14,160 そう シンから来た 128 00:10:14,460 --> 00:10:18,660 シンって あの東の大国の 129 00:10:18,960 --> 00:10:22,560 そう いや 砂漠越え大変だったよ 130 00:10:22,760 --> 00:10:24,860 またなんでそんなルートを 131 00:10:26,360 --> 00:10:29,060 クセルクセス遺跡を見ておきたかったから 132 00:10:29,760 --> 00:10:31,160 クセルクセス 133 00:10:31,860 --> 00:10:33,960 あそこは何もないって聞いたけど 134 00:10:34,360 --> 00:10:35,660 ちょっと調べ物 135 00:10:36,360 --> 00:10:39,360 この国にも 錬丹術関連で調べに来た 136 00:10:39,560 --> 00:10:40,660 錬丹術 137 00:10:41,160 --> 00:10:44,660 ああ この国では錬金術というんだっけ 138 00:10:45,560 --> 00:10:47,760 オレたちの国では錬丹術といって 139 00:10:48,160 --> 00:10:50,260 医学方面に秀でた技術なんだ 140 00:10:50,560 --> 00:10:53,860 へえ お国柄ってやつだな 141 00:10:54,660 --> 00:10:56,760 うちは軍事転用が多いんだ 142 00:10:57,560 --> 00:11:00,660 今も 南のアエルゴや西のクレタと 143 00:11:01,060 --> 00:11:03,260 国境付近で小競り合いが絶えねぇし 144 00:11:04,060 --> 00:11:06,960 北は北で 大国ドラクマが控えてる 145 00:11:08,060 --> 00:11:10,560 一応不可侵条約を結んでるけど 146 00:11:10,860 --> 00:11:13,460 ブリッグス山が邪魔だから攻めてこないだけで 147 00:11:13,860 --> 00:11:15,160 やばい関係なんだ 148 00:11:15,860 --> 00:11:18,160 ああ 物騒な国だねぇ 149 00:11:18,860 --> 00:11:20,860 こんなに軍事に傾いてきたのは 150 00:11:21,360 --> 00:11:24,260 今のブラッドレイ大総統になってからかな 151 00:11:25,660 --> 00:11:28,260 それにしても 興味あるよね 152 00:11:28,560 --> 00:11:30,960 医学に特化した錬丹術ってやつ 153 00:11:31,260 --> 00:11:32,160 そうだな 154 00:11:32,760 --> 00:11:36,360 ひょっとして 君たち錬金術師 155 00:11:37,360 --> 00:11:38,060 ん そう 156 00:11:38,460 --> 00:11:41,560 オレはエドワード·エルリック 国家錬金術師だ 157 00:11:42,060 --> 00:11:45,960 僕は弟のアルフォンス·エルリック よろしくね 158 00:11:46,260 --> 00:11:48,660 オレはリン·ヤオ よろしく 159 00:11:49,360 --> 00:11:50,460 なあ リン 160 00:11:50,560 --> 00:11:53,660 その錬丹術ってやつさ 詳しく教えてくれよ 161 00:11:53,960 --> 00:11:57,460 無理 オレ錬丹術師じゃないから 162 00:11:59,160 --> 00:12:02,860 術師じゃねぇのに 何を調べに来たんだよ 163 00:12:03,760 --> 00:12:05,060 ちょっと探し物 164 00:12:05,860 --> 00:12:08,060 君たちなら知ってるかな 165 00:12:09,960 --> 00:12:10,860 賢者の石 166 00:12:12,560 --> 00:12:14,460 すっごく欲しいんだけど 167 00:12:15,460 --> 00:12:16,860 知らないかな 168 00:12:19,160 --> 00:12:21,260 さあ  知らねぇよ 169 00:12:23,060 --> 00:12:24,760 何か知ってるみたいだね 170 00:12:27,860 --> 00:12:29,660 教えてくれないかな 171 00:12:30,960 --> 00:12:32,660 賢者の石を何に使う 172 00:12:35,560 --> 00:12:38,260 手に入れる 不老不死の法を 173 00:12:45,340 --> 00:12:47,040 教えてくれないかな 174 00:12:47,640 --> 00:12:50,540 くっだらねぇな 不老不死なんざ 175 00:12:50,840 --> 00:12:51,840 真剣だよ 176 00:12:52,440 --> 00:12:56,040 なんにせよ これが人に物を尋ねる態度とは 177 00:12:57,140 --> 00:12:58,240 思えねぇな 178 00:13:01,940 --> 00:13:02,840 兄さん 179 00:13:03,740 --> 00:13:05,340 貴様も逆らうか 180 00:13:05,540 --> 00:13:06,640 ちょ ちょっと 181 00:13:12,040 --> 00:13:14,540 野郎 軽業師かよ 182 00:13:14,640 --> 00:13:17,840 シンの国の体術かな やりづらいね 183 00:13:18,140 --> 00:13:19,240 でもよ 184 00:13:20,340 --> 00:13:21,740 師匠より 185 00:13:22,040 --> 00:13:22,740 弱い 186 00:13:26,740 --> 00:13:27,740 ありゃりゃ 187 00:13:31,240 --> 00:13:32,740 あぁあ行っちゃったよ 188 00:13:34,740 --> 00:13:36,440 おっちゃん デザート追加ね 189 00:13:36,540 --> 00:13:37,040 はい 190 00:14:03,640 --> 00:14:04,340 やべっ 191 00:14:11,640 --> 00:14:12,740 くそっ 192 00:14:13,040 --> 00:14:15,640 賢者の石だ 不老不死だと 193 00:14:15,940 --> 00:14:17,840 いきなりケンカ吹っかけてきやがって 194 00:14:18,240 --> 00:14:19,640 何を企んでる 195 00:14:19,840 --> 00:14:22,040 お前も あの糸目バカも 196 00:14:27,040 --> 00:14:28,440 うおっ 当たった 197 00:14:32,640 --> 00:14:34,140 痛て 198 00:14:35,940 --> 00:14:37,140 こいつ 199 00:14:37,240 --> 00:14:40,240 あの野郎のことを糸目バカっつった途端 200 00:14:46,140 --> 00:14:47,540 あっ 久しぶりパニーニャ 201 00:14:47,740 --> 00:14:49,240 何やってんの一体 202 00:14:49,940 --> 00:14:52,140 ってまあ なんとなく分かるけど 203 00:14:52,240 --> 00:14:53,440 そうだパニーニャ 204 00:14:53,740 --> 00:14:54,740 頼みがあるんだ 205 00:14:55,640 --> 00:14:56,640 奇妙な 206 00:14:56,840 --> 00:15:00,510 あの鎧生きた人間が持ってるはずの気の流れが 207 00:15:00,560 --> 00:15:01,350 感じられん 208 00:15:01,640 --> 00:15:02,540 あれは一体 209 00:15:06,140 --> 00:15:10,440 仲間を増やせばどうにかなると思ったか 愚か者め 210 00:15:14,640 --> 00:15:15,940 どうした どうした 211 00:15:16,140 --> 00:15:17,640 動き見えてきたぞ 212 00:15:20,940 --> 00:15:22,540 部下がこの程度じゃ 213 00:15:22,740 --> 00:15:25,740 あのリンって野郎もたかが知れてるってもんだな 214 00:15:30,340 --> 00:15:31,340 やっぱりな 215 00:15:31,540 --> 00:15:35,340 こいつ 主のことけなされた途端急にブチ切れやがる 216 00:15:35,640 --> 00:15:36,740 そうなると 217 00:15:38,540 --> 00:15:40,740 攻撃が単調で大振りだ 218 00:15:44,540 --> 00:15:46,640 そんじゃそろそろその面 219 00:15:47,340 --> 00:15:49,440 拝ませてもらおうかい 220 00:15:51,240 --> 00:15:52,040 女 221 00:16:04,740 --> 00:16:06,640 義肢内蔵砲とは 222 00:16:07,040 --> 00:16:08,740 この国なかなか侮れん 223 00:16:10,440 --> 00:16:11,340 何 224 00:16:17,640 --> 00:16:19,840 まあ 初めてならこんなものかな 225 00:16:20,140 --> 00:16:23,140 錬丹術 陣もなしに 226 00:16:23,640 --> 00:16:26,740 さてと 兄さんは無事かなぁ 227 00:16:32,540 --> 00:16:33,740 やりすぎた 228 00:16:35,240 --> 00:16:36,140 どうしよう 229 00:16:36,340 --> 00:16:38,340 リン様にしかられてしまう 230 00:16:44,840 --> 00:16:46,240 おい ねえちゃん 231 00:16:47,640 --> 00:16:49,940 街なかでなんちゅうもの使うんだ 232 00:16:50,240 --> 00:16:51,940 オレじゃなかったら死んでたぞ 233 00:16:52,440 --> 00:16:54,940 貴様 自ら腕を 234 00:16:55,340 --> 00:16:58,240 ガキのころさんざんウサギを追い回したんでね 235 00:16:58,440 --> 00:17:00,440 トラップなんざお手のものさ 236 00:17:00,840 --> 00:17:01,940 兄さん 237 00:17:02,640 --> 00:17:03,640 おう アル 238 00:17:04,040 --> 00:17:05,740 はい お疲れさん 239 00:17:06,840 --> 00:17:08,440 てめぇ のうのうと 240 00:17:08,640 --> 00:17:10,840 いやぁ 君たち強いねぇ 241 00:17:11,240 --> 00:17:14,640 どう オレの部下になって一国を治めてみない 242 00:17:14,740 --> 00:17:16,840 寝ぼけたこと言ってんじゃねぇぞ こらぁ 243 00:17:17,140 --> 00:17:17,940 とっととシンに 244 00:17:17,940 --> 00:17:19,240 おおっ いたいた 245 00:17:20,840 --> 00:17:23,840 お前ら随分と街壊してくれたな 246 00:17:24,140 --> 00:17:25,240 弁償しろ 247 00:17:25,440 --> 00:17:27,040 飯代よろしく 248 00:17:27,440 --> 00:17:29,040 ちょっ ちょっと待てよ 249 00:17:29,240 --> 00:17:31,940 飯代も弁償も こいつとその連れが 250 00:17:32,140 --> 00:17:35,040 ワタシ コノ国ノ言葉分カラナイヨ 251 00:17:35,240 --> 00:17:36,440 サイナラ 252 00:17:36,840 --> 00:17:39,040 てめぇ 待ちやがれこらぁ 253 00:17:40,340 --> 00:17:42,040 あれ ああっ 逃げられた 254 00:17:42,940 --> 00:17:44,340 こっちもか 255 00:17:44,740 --> 00:17:47,540 参ったなぁ 直すったって 256 00:17:47,640 --> 00:17:49,440 オレは今こんな有様だし 257 00:17:49,840 --> 00:17:52,440 いいよ兄さん 僕がやるから 258 00:17:55,240 --> 00:17:57,740 錬成陣なしでできるようになったのか 259 00:17:58,240 --> 00:18:01,540 たぶん 真理の記憶が戻ったからだと思う 260 00:18:03,640 --> 00:18:04,540 ってことは 261 00:18:11,340 --> 00:18:13,240 あとは僕に任せて 262 00:18:15,040 --> 00:18:16,440 って どうしたの兄さん 263 00:18:18,440 --> 00:18:19,940 ただいま 264 00:18:20,440 --> 00:18:21,940 やあ また会ったね 265 00:18:24,340 --> 00:18:25,940 茶ぁ飲んでんじゃねぇ 266 00:18:26,740 --> 00:18:28,840 ひどいなぁ 友達なのに 267 00:18:29,040 --> 00:18:30,940 誰が友達だ 268 00:18:31,240 --> 00:18:32,540 あの二人のせいで 269 00:18:32,640 --> 00:18:33,940 こちとらひどい目に 270 00:18:34,040 --> 00:18:36,640 あとでよく言っとくから 勘弁してよ 271 00:18:37,640 --> 00:18:39,340 娘の方はランファン 272 00:18:40,040 --> 00:18:41,140 じいの方がフー 273 00:18:41,540 --> 00:18:44,540 二人は うちに代々仕える一族なんだ 274 00:18:45,040 --> 00:18:45,540 よろしくな 275 00:18:46,840 --> 00:18:49,440 飯たかりのくせに付き人二人とは 276 00:18:49,540 --> 00:18:51,540 結構なご身分ですなぁ 277 00:18:51,840 --> 00:18:54,340 まあ オレ一応皇子だし 278 00:18:55,040 --> 00:18:57,240 はあ 皇子 279 00:19:00,740 --> 00:19:04,140 ってことは プリンス 280 00:19:06,340 --> 00:19:08,340 普通驚くところでは 281 00:19:09,640 --> 00:19:12,040 いやごめん 意外だったから 282 00:19:12,140 --> 00:19:14,940 こんな 行き倒れて人に飯たかるようなヤツが 283 00:19:15,040 --> 00:19:16,840 皇子様だなんて 284 00:19:19,640 --> 00:19:22,140 リン様の悪口 許さない 285 00:19:23,640 --> 00:19:24,440 いたのかよ 286 00:19:24,840 --> 00:19:27,840 まあ 確かにありがたみはないわなぁ 287 00:19:28,140 --> 00:19:30,440 皇子っつってもたくさんいるんだよ 288 00:19:31,840 --> 00:19:35,840 シンは 50からの民族が集まってできている国家で 289 00:19:36,140 --> 00:19:38,640 その頂点に皇帝が君臨している 290 00:19:39,240 --> 00:19:43,040 そして 各民族の長の娘が皇帝に嫁ぎ 291 00:19:43,140 --> 00:19:44,140 子を産むんだ 292 00:19:44,840 --> 00:19:47,640 今の皇帝には 皇子24人 293 00:19:48,140 --> 00:19:49,640 皇女19人がいて 294 00:19:50,540 --> 00:19:52,540 オレはその中の12番目だ 295 00:19:52,840 --> 00:19:55,240 子供が 43人 296 00:19:55,540 --> 00:19:57,840 後継者争いとか起きないの 297 00:19:58,040 --> 00:20:00,740 それ 今まさに直面してる問題 298 00:20:01,740 --> 00:20:04,440 皇帝の体調がかなり悪くてね 299 00:20:04,840 --> 00:20:08,240 どの民族も今のうちに取り入ろうと躍起になってる 300 00:20:09,040 --> 00:20:10,140 というわけでオレも 301 00:20:10,540 --> 00:20:13,640 不老不死の方法を餌にして 取り入る 302 00:20:13,940 --> 00:20:14,840 ご名答 303 00:20:15,440 --> 00:20:17,340 ねっ だから教えて 304 00:20:17,640 --> 00:20:19,240 賢者の石の情報を 305 00:20:19,440 --> 00:20:20,540 断る 306 00:20:20,940 --> 00:20:23,240 賢者の石は出世の道具じゃねぇ 307 00:20:23,340 --> 00:20:26,340 教えないとどこまでもついていくぞ 308 00:20:26,440 --> 00:20:27,740 ついてくんな 309 00:20:27,840 --> 00:20:28,750 ただいま 310 00:20:29,680 --> 00:20:32,560 なんか大通りの方で大きな騒ぎになってて 311 00:20:32,790 --> 00:20:34,090 帰るのが遅く… 312 00:20:38,740 --> 00:20:40,440 なんでもげてんのよ 313 00:20:41,440 --> 00:20:44,740 ったくもう あんたはあんたはあんたは 314 00:20:45,240 --> 00:20:45,940 若 315 00:20:48,040 --> 00:20:52,440 何も若があそこまで下々の者に頭を下げなくても 316 00:20:52,940 --> 00:20:54,840 オレの頭一つで済むなら 317 00:20:55,040 --> 00:20:56,240 安いもんだろ 318 00:20:57,140 --> 00:20:59,940 ヤオ族50万人の命運が懸かってるんだ 319 00:21:00,940 --> 00:21:02,840 なりふり構ってられんよ 320 00:21:04,640 --> 00:21:07,840 で 次はどこに行って機械鎧を壊す気 321 00:21:08,140 --> 00:21:09,840 壊すの前提かよ 322 00:21:10,240 --> 00:21:12,840 セントラルで調べ物しようと思ってるんだ 323 00:21:13,740 --> 00:21:14,940 セントラル行くの 324 00:21:15,140 --> 00:21:16,840 あっ 私も行きたい行きたい 325 00:21:17,340 --> 00:21:18,640 何しに行くんだよ 326 00:21:19,640 --> 00:21:21,440 ヒューズさん家にお礼を言いに 327 00:21:21,940 --> 00:21:24,440 でもウィンリィ 仕事あるんでしょ 328 00:21:25,440 --> 00:21:27,040 いいわよ ウィンリィちゃん 329 00:21:27,240 --> 00:21:29,040 たまには息抜きしてらっしゃい 330 00:21:29,240 --> 00:21:30,140 本当 331 00:21:30,240 --> 00:21:31,940 ありがとう ガーフィールさん 332 00:21:32,240 --> 00:21:33,740 そんじゃあみんなで 333 00:21:33,840 --> 00:21:35,340 行きますか セントラル 334 00:21:37,540 --> 00:21:39,940 楽しみだな セントラル 335 00:21:40,440 --> 00:21:44,040 だからお前はついてくんな 336 00:21:47,540 --> 00:21:50,440 結局ついてきやがりましたねぇ 337 00:21:52,040 --> 00:21:56,440 そういや だんなの名前ってまだ聞いてませんでしたね 338 00:21:56,940 --> 00:21:59,340 いいかげん教えてくださいよ 339 00:22:00,240 --> 00:22:01,790 イシュヴァールの民は 340 00:22:02,130 --> 00:22:05,160 自分の名を神より賜ったものとして 341 00:22:05,370 --> 00:22:06,890 誇りを持って呼ぶ 342 00:22:07,040 --> 00:22:10,340 それはそれは だんなもさぞかし立派な 343 00:22:10,540 --> 00:22:12,340 故にオレは名を捨てた 344 00:22:13,940 --> 00:22:15,540 行け 進め 345 00:22:16,440 --> 00:22:17,240 はっ はい 346 00:22:18,540 --> 00:22:20,720 二度と戻れぬ道ならば 347 00:22:21,450 --> 00:22:25,070 神より賜りしもの すべて捨てゆく 348 00:23:58,280 --> 00:24:03,390 日本語字幕仕上げ:FAYFAY 349 00:23:59,020 --> 00:24:01,620 再会の期待に胸膨らませ 350 00:24:01,820 --> 00:24:04,120 セントラルに戻ったエドたちを 351 00:24:03,400 --> 00:24:07,680 漫遊字幕組 http://popgo.net/bbs 352 00:24:04,420 --> 00:24:06,420 悲しい事実が出迎える 353 00:24:07,220 --> 00:24:11,020 そして暗闇は 新たな生贄を選び出す 354 00:24:12,020 --> 00:24:14,520 次回 鋼の錬金術師 355 00:24:14,720 --> 00:24:16,220 FULLMETAL ALCHEMIST 356 00:24:16,420 --> 00:24:19,520 第十六話 戦友の足跡 357 00:24:20,520 --> 00:24:22,920 歩きだした男の胸にあるのは 358 00:24:23,120 --> 00:24:25,220 光か闇か 26181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.