All language subtitles for Fullmetal_Alchemist_Brotherhood_014

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,690 --> 00:01:38,070 あれがロイ·マスタングか 2 00:01:38,740 --> 00:01:41,120 焔の錬金術師ねぇ 3 00:01:42,420 --> 00:01:44,210 あの若さで抜擢とは 4 00:01:44,370 --> 00:01:46,110 どんなコネを使ったのか 5 00:01:47,200 --> 00:01:50,950 上がる速度が早いと 落ちる速度も早いものさ 6 00:01:56,480 --> 00:01:57,270 どうぞ 7 00:01:58,880 --> 00:01:59,920 失礼します 8 00:02:04,570 --> 00:02:06,020 ロイ·マスタング大佐です 9 00:02:06,600 --> 00:02:08,290 ああ マスタング大佐 10 00:02:09,090 --> 00:02:10,160 申し訳ありません 11 00:02:10,790 --> 00:02:13,600 大総統閣下は お出かけになられまして 12 00:02:14,190 --> 00:02:15,090 どちらへ 13 00:02:15,700 --> 00:02:17,600 南部へ視察に行かれました 14 00:02:18,210 --> 00:02:19,180 南部へ 15 00:02:29,100 --> 00:02:30,770 イヤなにおいがするぜ 16 00:02:31,680 --> 00:02:34,610 だが懐かしい これは 17 00:02:38,020 --> 00:02:41,060 視察に来てみればとんだ見つけものだな 18 00:02:44,110 --> 00:02:45,120 突入 19 00:02:54,750 --> 00:02:57,540 小僧に主婦かこいつはいい 20 00:02:58,180 --> 00:03:01,090 だが戦うにはちと相性が悪ぃな 21 00:03:02,760 --> 00:03:04,180 逃げさせてもらう 22 00:03:04,850 --> 00:03:05,700 貴様 23 00:03:08,150 --> 00:03:10,150 せっ師匠 しっかり 24 00:03:12,130 --> 00:03:14,320 逃げるとは 卑怯な 25 00:03:14,880 --> 00:03:15,770 師匠 26 00:03:18,910 --> 00:03:21,070 師匠師匠 27 00:03:26,430 --> 00:03:31,550 おとなしく しなさい 28 00:03:31,920 --> 00:03:34,460 イヤだ 29 00:03:39,130 --> 00:03:40,050 グリードさん 30 00:03:40,290 --> 00:03:42,690 マーテル お前は無事だったか 31 00:03:43,270 --> 00:03:46,620 どうしたんですか ロアたちも戻って来ないし 32 00:03:47,540 --> 00:03:49,490 ちょいと面倒なことになった 33 00:03:49,690 --> 00:03:51,450 逃げる算段しないとな 34 00:03:52,130 --> 00:03:53,530 それは困る 35 00:03:56,310 --> 00:03:57,800 誰だ おっさん 36 00:03:58,970 --> 00:04:01,480 大総統 なんでここに 37 00:04:01,940 --> 00:04:03,370 キング·ブラッドレイ 38 00:04:04,190 --> 00:04:09,300 へえ この国で一番のお偉いさんがなんの用だよ 39 00:04:09,800 --> 00:04:12,260 君 年はいくつだね 40 00:04:13,760 --> 00:04:16,110 私は今年60になる 41 00:04:17,420 --> 00:04:21,310 年を取ると 体が思うように動かなくなってな 42 00:04:22,050 --> 00:04:25,800 こんな仕事 さっさと終わらせて帰りたいのだよ 43 00:04:27,190 --> 00:04:29,640 引退しな おっさん 44 00:04:35,690 --> 00:04:38,540 おいおいおい なんつうおっさんだ 45 00:04:46,700 --> 00:04:47,690 グリードさん 46 00:04:57,440 --> 00:04:58,240 見たか 47 00:04:59,030 --> 00:05:03,510 これぞ我がアームストロング家に代々伝わりし彫像術 48 00:05:09,320 --> 00:05:11,580 では本気でやらせてもらう 49 00:05:23,260 --> 00:05:25,070 なんと面妖な 50 00:05:38,260 --> 00:05:39,890 少年とご夫人は確保した 51 00:05:40,500 --> 00:05:42,370 あとは化け物どもを殲滅する 52 00:05:43,470 --> 00:05:45,130 大総統のご命令だ 53 00:06:05,830 --> 00:06:08,170 久しぶりに血湧き肉躍る 54 00:06:09,580 --> 00:06:11,720 さすがアームストロング殿 55 00:06:13,210 --> 00:06:16,650 オレもイシュヴァール殲滅戦に参加していた 56 00:06:17,790 --> 00:06:19,180 元同志か 57 00:06:19,980 --> 00:06:23,400 ならばなおさら 無駄な殺生は好まぬ 58 00:06:23,710 --> 00:06:24,800 投降せよ 59 00:06:25,340 --> 00:06:27,110 殺すつもりなのにか 60 00:06:27,440 --> 00:06:28,260 少佐 61 00:06:36,100 --> 00:06:37,120 ロア 62 00:06:44,640 --> 00:06:46,430 野郎っ 63 00:06:52,360 --> 00:06:57,390 私はね 君のような最強の盾を持っているわけでも 64 00:06:57,680 --> 00:07:01,440 すべてを貫く最強の矛を持っているわけでもない 65 00:07:02,300 --> 00:07:06,890 そんな私が どうやって弾丸飛び交う戦場を生き抜き 66 00:07:06,960 --> 00:07:09,740 功績を立てて今の地位にいるか 67 00:07:10,240 --> 00:07:11,630 分かるかね 68 00:07:12,830 --> 00:07:14,510 お前 69 00:07:21,330 --> 00:07:24,360 君に最強の盾があるように 70 00:07:24,630 --> 00:07:27,690 私には最強の目があるのだよ 71 00:07:33,410 --> 00:07:35,270 さて グリード君 72 00:07:36,130 --> 00:07:39,510 君はあと何回殺せば死ぬのかねぇ 73 00:07:42,720 --> 00:07:44,070 グリードさんは 74 00:07:44,390 --> 00:07:48,480 分からない 暗くてよく見えない 75 00:08:04,200 --> 00:08:05,000 グリードさん 76 00:08:05,080 --> 00:08:05,940 ダメだ 77 00:08:06,390 --> 00:08:08,210 この 開けなさいよ 78 00:08:08,310 --> 00:08:09,170 ダメ 79 00:08:09,270 --> 00:08:10,240 出しなさい 80 00:08:10,270 --> 00:08:11,420 ダメったらダメ 81 00:08:12,210 --> 00:08:14,700 これで15回は死んだか 82 00:08:15,110 --> 00:08:17,350 あと何回かね うん 83 00:08:17,420 --> 00:08:19,210 て てめぇ 84 00:08:20,060 --> 00:08:24,230 くそ 大総統じきじきかよ 85 00:08:24,840 --> 00:08:27,230 しっぽを巻いて逃げてもいいぞ 86 00:08:27,800 --> 00:08:29,400 そうしたいところだが 87 00:08:29,950 --> 00:08:32,850 犬ってのは忠誠心が強くてよ 88 00:08:36,000 --> 00:08:37,690 そいつを逃がしてやってくれ 89 00:08:39,740 --> 00:08:40,780 頼んだぞ 90 00:08:42,900 --> 00:08:45,230 ロア ドルチェット 91 00:08:48,990 --> 00:08:50,540 ちょっと 邪魔しないで 92 00:08:50,620 --> 00:08:51,500 出しなさい 93 00:08:51,850 --> 00:08:52,640 イヤだ 94 00:08:52,970 --> 00:08:55,500 あんたとここでやり合ってる暇はないのよ 95 00:08:56,060 --> 00:08:57,700 開けろって言ってんの 96 00:08:57,760 --> 00:08:59,750 ダメだよ 出ちゃダメだ 97 00:09:00,120 --> 00:09:01,840 いいから 開けなさい 98 00:09:02,570 --> 00:09:06,020 仲間が殺られるのをここで黙って見てろっての 99 00:09:06,120 --> 00:09:07,510 出すわけにはいかない 100 00:09:07,780 --> 00:09:09,670 頼まれたんだ 二人に 101 00:09:11,490 --> 00:09:12,550 ドルチェット 102 00:09:19,510 --> 00:09:20,640 ロア 103 00:09:23,070 --> 00:09:24,450 お願いだから 104 00:09:26,150 --> 00:09:28,440 出ちゃ ダメだ 105 00:09:31,300 --> 00:09:33,670 おいおい ブラッドレイさんよ 106 00:09:34,390 --> 00:09:36,960 オレの部下をこんなにしちまって 107 00:09:37,620 --> 00:09:39,750 駒に情が移ったか 108 00:09:40,070 --> 00:09:41,140 くだらん 109 00:09:41,290 --> 00:09:42,380 情だぁ 110 00:09:42,960 --> 00:09:45,680 アホか オレを誰だと思ってんだ 111 00:09:46,180 --> 00:09:48,340 強欲のグリード様だぞ 112 00:09:49,030 --> 00:09:51,200 金も 女も 部下も 113 00:09:51,640 --> 00:09:54,180 何もかもオレの所有物なんだよ 114 00:09:54,870 --> 00:09:58,490 だから オレはオレの所有物を見捨てねぇ 115 00:09:58,930 --> 00:10:01,290 何せ欲が深いからなぁ 116 00:10:01,860 --> 00:10:05,450 強欲 ますますくだらん 117 00:10:20,380 --> 00:10:22,550 しばらく寝ているがよい 118 00:10:24,210 --> 00:10:25,150 逃げなきゃ 119 00:10:25,520 --> 00:10:26,560 待ちたまえ 120 00:10:27,350 --> 00:10:29,570 エドワード君の弟だね 121 00:10:30,510 --> 00:10:33,460 ケガはないか 手を貸そう 122 00:10:33,890 --> 00:10:36,470 あっはい いえ大丈夫です 123 00:10:36,740 --> 00:10:38,220 一人で帰れますから 124 00:10:43,120 --> 00:10:45,630 ダメだ マーテルさん 125 00:10:52,880 --> 00:10:55,680 ダメだ マーテルさん 126 00:10:57,080 --> 00:10:59,980 ブラッドレイ 127 00:11:10,480 --> 00:11:13,480 アル 128 00:11:39,780 --> 00:11:41,580 か 母さん 129 00:11:41,880 --> 00:11:43,380 母さん 130 00:11:43,980 --> 00:11:45,880 母さん 131 00:11:57,780 --> 00:11:59,780 アル おいしっかりしろ 132 00:11:59,980 --> 00:12:01,980 おい 返事しろよ 133 00:12:02,280 --> 00:12:03,180 アル 134 00:12:04,780 --> 00:12:05,580 兄さん 135 00:12:06,680 --> 00:12:07,480 大丈夫か 136 00:12:08,080 --> 00:12:11,080 兄さんこそ そんな血まみれで 137 00:12:19,680 --> 00:12:22,880 勝手に開いて 引っ張り出させてもらった 138 00:12:24,380 --> 00:12:25,980 助けられなかった 139 00:12:29,880 --> 00:12:31,580 アルは悪くないよ 140 00:12:33,080 --> 00:12:34,680 さあ 帰ろう 141 00:12:36,780 --> 00:12:37,380 アル 142 00:12:43,380 --> 00:12:44,380 待ちたまえ 143 00:12:46,080 --> 00:12:48,780 君たちには聞かねばならんことがある 144 00:12:50,080 --> 00:12:53,180 ここの黒幕 グリードという男とは 145 00:12:53,280 --> 00:12:54,480 知り合いかね 146 00:12:55,380 --> 00:12:56,180 いいえ 147 00:12:57,180 --> 00:12:59,780 重要な情報を聞き出したりは 148 00:13:00,380 --> 00:13:04,080 何も 軍の利益になるようなことは 149 00:13:04,380 --> 00:13:07,780 勘違いするな 軍のためではない 150 00:13:09,280 --> 00:13:11,680 もしヤツらと取り引きしていたら 151 00:13:12,380 --> 00:13:13,980 場合によっては 152 00:13:16,780 --> 00:13:20,580 軍の中枢に害なすヤツらと手を結んだのか 153 00:13:21,580 --> 00:13:24,480 いいえ ほかに質問は 154 00:13:26,880 --> 00:13:30,180 君の鋼の腕と弟の鎧姿 155 00:13:30,880 --> 00:13:33,280 何か関係があるのかね 156 00:13:38,880 --> 00:13:40,580 正直者だな 157 00:13:42,380 --> 00:13:43,580 引き揚げるぞ 158 00:13:45,480 --> 00:13:48,880 君のその弟 大切にしたまえよ 159 00:13:54,280 --> 00:13:57,280 エルリック兄弟のこと ありがとうございました 160 00:13:57,880 --> 00:14:03,580 なんの 国家錬金術師の身を守るのも軍の任務の一つ 161 00:14:04,380 --> 00:14:08,180 どうですかな あなたも軍に守られてみては 162 00:14:10,580 --> 00:14:12,280 国家錬金術師に 163 00:14:12,780 --> 00:14:13,980 いかにも 164 00:14:16,380 --> 00:14:19,680 見てのとおり 私は病弱な主婦です 165 00:14:21,180 --> 00:14:23,780 そんな者の力を借りねばならぬほど 166 00:14:24,180 --> 00:14:26,280 この国は逼迫しているのですか 167 00:14:28,580 --> 00:14:30,380 手厳しいですな 168 00:14:33,880 --> 00:14:35,880 また 来ますよ 169 00:14:38,580 --> 00:14:43,180 その時には 心変わりしているかもしれませんからな 170 00:14:52,920 --> 00:14:54,310 グリードってヤツ 171 00:14:54,870 --> 00:14:57,110 手にウロボロスの入れ墨があったんだ 172 00:14:57,680 --> 00:14:58,780 ウロボロス 173 00:14:59,480 --> 00:15:02,480 ほら ヒューズ中佐にも話しただろ 174 00:15:03,080 --> 00:15:05,480 賢者の石にかかわってるヤツらだよ 175 00:15:06,580 --> 00:15:07,980 ヒューズ殿 176 00:15:13,780 --> 00:15:15,380 エドワ-ド·エルリック 177 00:15:17,380 --> 00:15:19,880 あまり ムチャをするなよ 178 00:15:23,380 --> 00:15:23,880 ああ 179 00:15:26,780 --> 00:15:28,180 では な 180 00:15:32,420 --> 00:15:33,120 兄さん 181 00:15:36,150 --> 00:15:36,990 あのさ 182 00:15:37,450 --> 00:15:41,960 僕の体があっちに持ってかれたときの記憶が戻ったんだ 183 00:15:43,320 --> 00:15:44,020 どうだった 184 00:15:46,320 --> 00:15:47,920 なんかすごかった 185 00:15:50,120 --> 00:15:53,220 でも人体錬成については分からなかった 186 00:15:54,420 --> 00:15:55,320 そっか 187 00:15:58,020 --> 00:15:59,820 結局進歩なしか 188 00:16:00,420 --> 00:16:02,620 いや そうでもないさ 189 00:16:03,720 --> 00:16:05,520 大総統前に言ってたろ 190 00:16:06,120 --> 00:16:08,620 軍内部に不穏な動きがあるって 191 00:16:10,520 --> 00:16:11,650 賢者の石や 192 00:16:11,700 --> 00:16:14,740 ウロボロスの入れ墨を持つヤツらにかかわってるって 193 00:16:15,220 --> 00:16:17,420 だからしっぽをつかみたいって言ってたね 194 00:16:19,020 --> 00:16:21,620 グリードもウロボロスの入れ墨を持ってた 195 00:16:22,820 --> 00:16:26,220 なら なんで皆殺しにする必要がある 196 00:16:27,720 --> 00:16:29,220 しっぽをつかみたいなら 197 00:16:29,820 --> 00:16:31,620 とっつかまえて聞き出しゃいいだろ 198 00:16:32,370 --> 00:16:33,570 そうだよね 199 00:16:33,970 --> 00:16:36,680 それにたったあれだけの人数をやっつけるのに 200 00:16:36,720 --> 00:16:38,920 大総統が出てくるってのもおかしいよ 201 00:16:39,420 --> 00:16:43,420 ああ どうにも納得できないことばかりだ 202 00:16:45,120 --> 00:16:48,220 しばらく 軍にくっついてみるか 203 00:16:56,620 --> 00:16:59,020 お帰りなさい 大総統 204 00:16:59,620 --> 00:17:01,420 南部の視察はどうだった 205 00:17:02,320 --> 00:17:04,820 鋼の錬金術師の弟 206 00:17:05,520 --> 00:17:06,570 ひょっとしたら 207 00:17:06,870 --> 00:17:10,700 二人の師匠も人柱になりうる人材かもしれん 208 00:17:11,620 --> 00:17:15,320 そしてもう一つ 思わぬ収穫が 209 00:17:16,220 --> 00:17:18,320 あら 懐かしいわね 210 00:17:18,520 --> 00:17:20,920 1世紀前にここを出た顔だわ 211 00:17:22,120 --> 00:17:24,320 起きなさい グリード 212 00:17:26,120 --> 00:17:29,020 おやまぁ 皆さんおそろいで 213 00:17:29,520 --> 00:17:32,120 いいざまね 最強の盾 214 00:17:33,020 --> 00:17:36,120 おめぇは相変わらずいい女だな 215 00:17:36,320 --> 00:17:39,820 最強の矛 色欲のラストさんよ 216 00:17:40,620 --> 00:17:42,220 暴食のグラトニー 217 00:17:42,620 --> 00:17:45,020 おめぇはちっともやせねぇな 218 00:17:46,020 --> 00:17:47,320 嫉妬のエンヴィー 219 00:17:47,520 --> 00:17:50,420 またそんな趣味の悪ぃ格好してんのか 220 00:17:52,620 --> 00:17:54,420 怠惰のスロウスはどこだ 221 00:17:54,820 --> 00:17:57,220 昔からサボってばかりでね 222 00:17:57,820 --> 00:17:59,420 まだ仕事中よ 223 00:18:02,620 --> 00:18:04,870 ほんとにどいつもこいつも 224 00:18:05,010 --> 00:18:07,480 100年前から変わっちゃいねぇな 225 00:18:08,020 --> 00:18:08,520 で 226 00:18:09,420 --> 00:18:10,920 こいつは誰だ 227 00:18:11,920 --> 00:18:13,420 憤怒のラース 228 00:18:13,920 --> 00:18:17,020 ラースだぁ キング·ブラッドレイだろ 229 00:18:17,320 --> 00:18:18,020 そう 230 00:18:18,520 --> 00:18:21,220 キング·ブラッドレイという名の人間として 231 00:18:21,620 --> 00:18:24,220 お父様が最後の詰めに用意された 232 00:18:24,420 --> 00:18:26,020 私たちの兄弟 233 00:18:26,920 --> 00:18:30,420 年を取る人造人間 そんなんありか 234 00:18:32,920 --> 00:18:35,420 「ありえないなんてことはありえない」 235 00:18:36,020 --> 00:18:37,820 あんたの口癖だったはずだよ 236 00:18:38,020 --> 00:18:39,220 忘れたの 237 00:18:39,620 --> 00:18:41,020 それとももうろく 238 00:18:41,420 --> 00:18:43,320 黙ってろやブサイクが 239 00:18:45,520 --> 00:18:48,320 いいね その目そうでなくっちゃ 240 00:18:48,720 --> 00:18:50,920 久しぶりに本性見せろよ 241 00:18:51,120 --> 00:18:52,520 ゲテモノエンヴィー 242 00:18:52,920 --> 00:18:53,920 クソが 243 00:18:54,820 --> 00:18:57,420 望みどおり踏み潰してやるよ 244 00:18:58,120 --> 00:19:00,220 よさないか お前たち 245 00:19:03,920 --> 00:19:05,520 兄弟で争うなど 246 00:19:05,920 --> 00:19:09,820 そんな醜いことはこの父の前でしてくれるな 247 00:19:10,720 --> 00:19:12,320 よう おやじ殿 248 00:19:12,720 --> 00:19:16,520 しばらく見ないうちに随分老け込んだんじゃねぇの 249 00:19:18,020 --> 00:19:22,420 グリード 我が魂を分けた息子よ 250 00:19:23,220 --> 00:19:25,620 なぜこの父を裏切った 251 00:19:26,220 --> 00:19:27,620 なぜだと 252 00:19:28,120 --> 00:19:31,420 それはおやじ殿がいちばん分かってることじゃないのか 253 00:19:32,320 --> 00:19:33,620 強欲のグリード 254 00:19:34,220 --> 00:19:38,120 あんたがそう産んで オレはそのとおり生きただけだ 255 00:19:38,830 --> 00:19:40,490 あんたのもとにいたんじゃ 256 00:19:40,680 --> 00:19:43,000 このオレの欲は満たされねぇんだよ 257 00:19:44,220 --> 00:19:47,520 また私のために働いてくれんか 258 00:19:49,920 --> 00:19:50,820 ノーだ 259 00:19:51,920 --> 00:19:53,120 そうか 260 00:20:08,820 --> 00:20:10,420 ほんと 趣味悪ぃ 261 00:20:17,820 --> 00:20:20,620 いい湯加減だな ちくしょ 262 00:20:21,320 --> 00:20:26,420 地獄の業火は これほどぬるくはねぇだろうよ 263 00:20:27,020 --> 00:20:32,420 どんなもんか 先に行って見ててやるぜ 兄弟 264 00:20:33,120 --> 00:20:38,520 生まれた場所へ 我が魂へ還るがよい 265 00:20:39,120 --> 00:20:40,320 グリードよ 266 00:20:40,520 --> 00:20:42,020 上等だ 267 00:20:42,520 --> 00:20:46,620 腹壊しても知らねぇぞ おやじ殿 268 00:21:03,720 --> 00:21:05,420 来るべき日に向けて 269 00:21:05,720 --> 00:21:10,020 お前たちの変わらぬ忠誠と安寧を祈る 270 00:21:25,420 --> 00:21:26,320 お父さん 271 00:21:27,720 --> 00:21:30,020 おかえりなさい お父さん 272 00:21:33,620 --> 00:21:35,320 ただいま セリム 273 00:21:36,120 --> 00:21:37,720 視察はどうでした 274 00:21:38,020 --> 00:21:40,920 実に充実した視察だったぞ 275 00:21:41,520 --> 00:21:44,120 あなた もう若くないのですから 276 00:21:44,320 --> 00:21:45,920 後進に席を譲って 277 00:21:46,120 --> 00:21:47,820 ゆっくりなさったらいいのに 278 00:21:48,320 --> 00:21:50,820 いやいや まだ現役だぞ 279 00:21:51,420 --> 00:21:56,020 おおそうだ 南で鋼の錬金術師に会ったぞ 280 00:21:56,420 --> 00:21:59,820 小さい錬金術師の 本当ですか 281 00:22:00,420 --> 00:22:03,220 セリムはエドワードさんの話が好きね 282 00:22:03,620 --> 00:22:06,920 だって 最年少の国家錬金術師なんて 283 00:22:07,020 --> 00:22:08,420 かっこいいじゃないですか 284 00:22:10,820 --> 00:22:13,920 いいなぁ 僕も錬金術習いたい 285 00:22:14,120 --> 00:22:16,120 そんなもの習ってどうするの 286 00:22:16,320 --> 00:22:17,620 国家資格を取って 287 00:22:17,920 --> 00:22:19,820 お父さんの役に立ちたいんです 288 00:22:21,420 --> 00:22:25,320 では将来は セリムに手伝ってもらうかな 289 00:23:58,280 --> 00:24:03,390 日本語字幕仕上げ:FAYFAY 290 00:23:58,960 --> 00:24:01,360 異邦人の投げ込む小石は 291 00:24:01,560 --> 00:24:03,560 波紋となって連鎖し合い 292 00:24:03,400 --> 00:24:07,680 漫遊字幕組 http://popgo.net/bbs 293 00:24:03,860 --> 00:24:06,560 やがて 大きな渦を作る 294 00:24:07,260 --> 00:24:10,260 見よ 今まさにその瞬間 295 00:24:11,260 --> 00:24:13,760 次回 鋼の錬金術師 296 00:24:13,860 --> 00:24:15,460 FULLMETAL ALCHEMIST 297 00:24:15,660 --> 00:24:18,760 第十五話 東方の使者 298 00:24:19,860 --> 00:24:22,960 我 笑みの内に刃を持ちて 299 00:24:23,160 --> 00:24:25,460 賢者の石に辿り着かん 21563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.