All language subtitles for From.Hell.2001.720p.BluRay.DTS.x264-ESiR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,096 --> 00:02:19,969 فقط اخرج من هنا 2 00:02:20,094 --> 00:02:22,967 رجاء أتوسل إليك 3 00:02:24,217 --> 00:02:26,090 هذا لن يعيقك 4 00:02:26,215 --> 00:02:29,588 ذلك غير صحيح، تستطيع رميه مباشرة 5 00:02:33,420 --> 00:02:35,459 سهل 6 00:02:47,910 --> 00:02:50,284 ابتلعت كلّ مالنا 7 00:02:50,409 --> 00:02:53,282 سأضربك 8 00:02:53,407 --> 00:02:55,280 ماذا تقول عزيزي 9 00:02:55,406 --> 00:02:58,279 ستكون عنده عطلة طويلة 10 00:03:04,525 --> 00:03:06,440 لا ضرورة للخوف 11 00:03:06,524 --> 00:03:09,439 ستشعر بالتحسّن عندما تصل إليه 12 00:03:13,353 --> 00:03:15,268 حذرناك 13 00:03:15,352 --> 00:03:17,267 ما هذا 14 00:03:17,351 --> 00:03:20,266 سيكون هذا آخر تحذير 15 00:03:24,638 --> 00:03:27,011 ـ ستكون ليلية طويلة، ماري ـ طابت ليلتك، بولي 16 00:03:27,137 --> 00:03:29,009 طويله جدا 17 00:03:34,965 --> 00:03:37,338 انها ليله هادئه، أليس كذلك 18 00:03:37,463 --> 00:03:40,336 ـ كنت محظّوظه ـ لا، ليس كثيرا 19 00:03:47,957 --> 00:03:50,830 ـ ابتعد عني ـ ألديك بنس 20 00:03:52,787 --> 00:03:54,660 ـ أين كايت ـ عبر الشارع 21 00:03:55,952 --> 00:03:57,825 خذ الأمور ببساطة 22 00:03:57,951 --> 00:03:59,824 نحن هنا 23 00:03:59,950 --> 00:04:02,281 تمهلي 24 00:04:02,407 --> 00:04:05,612 نعم، ماذا تريد؟ 25 00:04:05,737 --> 00:04:07,236 أغلقي فمك ايتها الفاجره 26 00:04:07,362 --> 00:04:10,859 أعرفك، أنت جوردي من شارع نيكول 27 00:04:10,943 --> 00:04:13,732 تتذكّريني يا ماري كيلي 28 00:04:13,816 --> 00:04:15,855 لن أنساك، مكويين 29 00:04:18,896 --> 00:04:21,228 كفى الأزرار صعبة الفتح 30 00:04:23,519 --> 00:04:25,517 ماذا تفعل الفاجره بالأزرار 31 00:04:25,642 --> 00:04:30,430 حذرتك أنت وصديقاتك، ليكون الدفع يوم الإثنين 32 00:04:30,555 --> 00:04:33,512 نحن نعمل 33 00:04:34,719 --> 00:04:37,425 اريد التأكد 34 00:04:37,510 --> 00:04:41,007 لا أحد يزعجكم 35 00:04:41,132 --> 00:04:43,506 أقدم خدماتي ماري كيلي 36 00:04:43,631 --> 00:04:45,629 وأظنك سوف تدفعين 37 00:04:45,755 --> 00:04:49,169 وإلاّ ستكونين في مشكله كبيره 38 00:04:49,294 --> 00:04:51,292 ستخبرين 39 00:04:52,167 --> 00:04:54,374 صديقاتك الخمسة 40 00:04:55,998 --> 00:04:58,663 لجلب المال يوم غـّد 41 00:04:58,788 --> 00:05:02,534 وألا سيكون هذا السكين زبونك القادم 42 00:05:35,807 --> 00:05:38,805 ـ سيكون عسيراً علي ـ يا إلاهي 43 00:05:38,930 --> 00:05:42,177 ـ صباحك متعب هذا اليوم ـ أتألم كثيراً 44 00:05:42,261 --> 00:05:44,176 ماذا حصل لك ليلة أمس 45 00:05:44,260 --> 00:05:47,175 ألا تريدين أن تتذكريه 46 00:05:47,258 --> 00:05:49,298 دعيني أرى 47 00:05:56,252 --> 00:05:58,334 ماري 48 00:05:58,460 --> 00:06:01,291 الحمد للـه قد وجدتك 49 00:06:01,374 --> 00:06:03,664 لقد جاء ألبرت اليوم 50 00:06:03,789 --> 00:06:06,287 أريد منك الإعتناء بالطفله 51 00:06:07,621 --> 00:06:09,827 دعينا نرى 52 00:06:09,952 --> 00:06:12,575 أنا فخوره بها، أحبها كثيرا جدا 53 00:06:12,701 --> 00:06:14,657 طفله صغيرة رائعة الجمال 54 00:06:14,782 --> 00:06:17,489 ـ جميلة جدا ـ جميلة جدا 55 00:06:17,573 --> 00:06:19,488 رائعة، أليس كذلك 56 00:06:19,572 --> 00:06:21,445 سأراك فيما بعد 57 00:06:21,529 --> 00:06:23,444 أترغبين أن نأخذ جوله؟ 58 00:06:23,527 --> 00:06:26,108 ـ انها تشبهني ـ انها جميله يا آن 59 00:06:26,193 --> 00:06:29,482 رائع أن يكون للمرأة رجل غني يعتني بها 60 00:06:29,566 --> 00:06:32,730 عيونها كعيونك وحاجبها كحاجب أبيها 61 00:06:32,813 --> 00:06:35,228 ـ نعم ـ نعم 62 00:06:35,312 --> 00:06:39,225 الحبّ رائع، لكننا ملهوفين وراء المال بشتى الطرق 63 00:06:39,310 --> 00:06:41,725 ـ عصابة نيكولز ـ يريدون دمائنا 64 00:06:41,808 --> 00:06:44,598 ـ أتعرفي ماذا قالوا؟ ماذا سيفعلون؟ ـ دعي ذلك الآن 65 00:06:44,681 --> 00:06:46,430 ماذا تقول 66 00:06:46,513 --> 00:06:48,928 يريدون باون إسبوعياً من كلّ منّا 67 00:06:49,012 --> 00:06:54,049 أنت محظوظة لزواجك على رجل ثري يعتني بك 68 00:06:54,176 --> 00:06:58,214 يجب أن ندفع له أربعة باونات، لذا لا يمكنني التوفير 69 00:06:58,298 --> 00:07:01,628 سأحصل لك على الباونات الأربعة من ألبرت 70 00:07:01,754 --> 00:07:04,626 ـ قد يقول لا ـ لن يقول 71 00:07:04,753 --> 00:07:06,625 أعرفه لن يقول لا 72 00:07:06,751 --> 00:07:09,124 كان في فرنسا بخصوص العمل 73 00:07:09,249 --> 00:07:11,622 كتب لي، قد باع الكثير من لوحاته 74 00:07:11,748 --> 00:07:14,620 أنا متأكّده لديه المال الكثير، وهو كريم 75 00:07:14,746 --> 00:07:16,785 ـ كريم لك ربّما ـ سأطلب المال لنفسي 76 00:07:16,911 --> 00:07:20,534 سأحصل الباونات الأربعة، وعد يا ماري 77 00:07:30,319 --> 00:07:33,192 لن أأذيك يا نيتلي 78 00:07:33,317 --> 00:07:35,190 تتذكّرني؟ 79 00:07:35,316 --> 00:07:37,189 أتتذكّر من أنا؟ 80 00:07:38,648 --> 00:07:41,521 أجلك سيقترب قبل الموعد المتوقّع 81 00:07:41,646 --> 00:07:44,519 قبل الموعد المتوقع بكثير 82 00:07:44,644 --> 00:07:47,517 كن رجلاً جيداً وخذه الى البيت بسرعة 83 00:07:47,642 --> 00:07:50,682 بسرعة وبهدوء، مفهوم؟ 84 00:07:53,556 --> 00:07:55,470 قل نعم، نيتلي 85 00:07:55,554 --> 00:07:58,468 قل نعم 86 00:08:37,404 --> 00:08:40,235 ـ خذوهم خارجاً ـ ما معنى هذا 87 00:08:40,318 --> 00:08:44,731 ـ ألبرت ـ ماذا تعملون بالضبط 88 00:08:44,816 --> 00:08:46,981 ألبرت حبيبي 89 00:08:47,064 --> 00:08:49,979 أقلبوا الغرفة رأساً على عقب 90 00:08:50,062 --> 00:08:54,309 لا، لا 91 00:08:55,684 --> 00:08:58,015 اطلق سراحي في الحال 92 00:08:58,099 --> 00:08:59,847 ـ أطلب إيضاحا ـ انه ألبرت 93 00:09:02,222 --> 00:09:03,846 اذهب 94 00:09:06,219 --> 00:09:09,424 ألبرت 95 00:09:09,509 --> 00:09:11,632 أنزلني، أنزلني 96 00:09:13,506 --> 00:09:15,420 ـ رجاء، لا ـ اذهب 97 00:09:15,505 --> 00:09:19,086 أنزلني 98 00:09:21,043 --> 00:09:22,958 من يعرف 99 00:09:24,333 --> 00:09:27,122 لا أعرف 100 00:09:27,248 --> 00:09:29,120 أقسم أنني لا أعرف 101 00:09:29,247 --> 00:09:31,620 كيف أخبر شخصاً آخر 102 00:09:31,745 --> 00:09:33,618 لا، لا 103 00:09:33,744 --> 00:09:35,617 من يعرف؟ 104 00:09:39,615 --> 00:09:41,530 من يعرف؟ 105 00:09:46,444 --> 00:09:49,526 لا أعرف، لا أعرف من يكونون 106 00:09:49,609 --> 00:09:52,148 لابد أن ألبرت تورط في بعض المشاكل 107 00:09:52,274 --> 00:09:55,189 جائعة ومستبردة، شئ مزري 108 00:09:57,270 --> 00:10:01,434 يجب أن أأخذها إلى والديّ آن 109 00:10:01,560 --> 00:10:04,606 حسنا ستتركين الطفله لديهم 110 00:10:04,731 --> 00:10:07,652 سأذهب للعمل وأقابلك لاحقاً عند الأجراس العشره 111 00:11:44,831 --> 00:11:48,669 على الأغلب اليهود يعيشون هنا 112 00:12:06,695 --> 00:12:09,114 لاحظت شيئاً أيها المفتش 113 00:12:24,219 --> 00:12:27,098 قد دفعت، قد دفعت سابقاً 114 00:12:27,224 --> 00:12:30,103 لم أأتي لأجلك يا امبراطور، أين هو 115 00:12:32,190 --> 00:12:34,108 حـّركه 116 00:12:34,192 --> 00:12:36,569 أنت 117 00:12:41,536 --> 00:12:44,916 انهض 118 00:12:47,044 --> 00:12:48,921 انهض 119 00:12:51,759 --> 00:12:53,636 مرحبا عزيزي 120 00:13:09,075 --> 00:13:10,952 يا رقيب 121 00:13:13,081 --> 00:13:14,958 انه الليل 122 00:13:15,083 --> 00:13:18,462 أجل أيها المفتش أبيرلاين فعلاً انه الليل 123 00:13:18,588 --> 00:13:20,465 العبقري عاد إلينا 124 00:13:20,591 --> 00:13:22,468 شكرا ايها السادة، وتذكّروا 125 00:13:22,593 --> 00:13:26,557 لو هرب هذا المحتجز البائس أثناء واجبكم 126 00:13:26,641 --> 00:13:28,560 وهذا ما لا يحدث 127 00:13:28,644 --> 00:13:30,563 انصرفوا الآن 128 00:13:32,775 --> 00:13:34,652 أضيعت يومي؟ 129 00:13:34,777 --> 00:13:37,656 لا ايها المفتش، غادرتنا منذ أربع ساعات فقط 130 00:13:37,782 --> 00:13:42,204 إعتذاري الشديد لأيقاظك بشكل غير لائق 131 00:13:42,289 --> 00:13:44,750 أشـّك انك استمتعت بذلك 132 00:13:44,834 --> 00:13:47,754 لا بدّ أن أكون قاسياً لكي أكون رحيماً، قال الشاعر 133 00:13:47,838 --> 00:13:51,509 يسرني أضربك بعنف كل مره تطارد التنين 134 00:13:51,634 --> 00:13:54,513 حسنا، عندي شـّك خفي وأظن أنك تعترض 135 00:13:54,639 --> 00:13:57,185 لقد حلمت بشيئاً ما 136 00:13:57,310 --> 00:13:59,687 بماذا حلمت؟ 137 00:14:01,733 --> 00:14:04,236 البستها الداخلية مشبـّعه بالدمّ؟ 138 00:14:05,779 --> 00:14:08,700 تعرف، كانوا يحرقون رجالاً مثلك أحياء 139 00:14:10,286 --> 00:14:13,248 هذا المساء عصابه بنجتايل نفذوا جريمه في ساحه جورج 140 00:14:13,373 --> 00:14:16,377 لا يبدو هذا غريبا 141 00:14:16,462 --> 00:14:18,380 بنفس الطريقه نـُفذت، أيها المفتش 142 00:14:18,464 --> 00:14:20,841 بنفس طريقه عصابه بنجتايل نـُفذت 143 00:14:20,968 --> 00:14:23,847 وهذا يتطلب رجل بمواهبك 144 00:14:33,611 --> 00:14:38,367 اسمها مارثا تابرام، ولا أعرف أي نوع من الاسماء هذه 145 00:14:38,952 --> 00:14:41,455 يبدو لي اسماً أجنبيا 146 00:14:41,580 --> 00:14:43,958 ليست هذه التي حلمت بها 147 00:14:44,084 --> 00:14:46,837 أليست المرأة التي أنت حلمت بها؟ 148 00:14:46,963 --> 00:14:49,006 ـ لا ـ متأكد 149 00:14:50,593 --> 00:14:52,762 ـ اكشفها ـ أنت اكشفها 150 00:14:52,888 --> 00:14:57,143 لماذا أتعرض الى هذا الاذلال مرارا وتكرارا 151 00:14:58,980 --> 00:15:01,148 شاهدت هذه الأشلاء مرتين 152 00:15:05,739 --> 00:15:09,119 قبل أن يقطع حنجرتها أزال مصدر رزقها 153 00:15:09,244 --> 00:15:11,121 كتذكار 154 00:15:20,969 --> 00:15:24,348 أيها السادة نحن حقاً محظوظون اليوم 155 00:15:24,474 --> 00:15:27,353 لتمكننا من مشاهدة 156 00:15:27,478 --> 00:15:30,190 الاكتشاف الجديد لعلاج الجنون 157 00:15:30,316 --> 00:15:32,276 انه الدكتور فررال 158 00:15:32,402 --> 00:15:36,282 كنت أقول فقط أننا هنا على أمل أن تسمح لنا 159 00:15:36,408 --> 00:15:38,285 لمشاهدة هذه الطريقه الجديدة للعلاج 160 00:15:38,410 --> 00:15:41,623 لم أتوقّع مثل هؤلاء الزوار المشاهير؟ سيد وليام 161 00:15:41,749 --> 00:15:44,252 لكن مرحبا بكم، بالطبع 162 00:15:44,377 --> 00:15:46,129 أنا مستعدّ للأبتداء الآن 163 00:15:46,213 --> 00:15:48,633 ـ من مريضك؟ ـ آن كروك 164 00:15:48,717 --> 00:15:51,136 شخصيه تعيسه يا سيد وليام 165 00:15:51,220 --> 00:15:53,640 مصابه بالهستيريا ونوبات عنف 166 00:15:53,724 --> 00:15:56,143 وأوهام شديده لدرجه الجنون 167 00:15:56,269 --> 00:15:59,523 مسكينه، رجاء واصل دكتور فررال 168 00:16:00,734 --> 00:16:03,488 أيها السادة 169 00:16:51,306 --> 00:16:53,767 نقره خفيفه واحده فوق 170 00:16:57,856 --> 00:16:59,899 وواحده قرب الأذن اليسرى 171 00:17:05,491 --> 00:17:07,410 وواحده على اليمين 172 00:17:08,663 --> 00:17:11,500 وهذه المريضه التعيسه المختله عقلياً 173 00:17:11,542 --> 00:17:13,961 سوف تتخلص من نوبات العنف 174 00:17:14,087 --> 00:17:17,467 شكراً لهذا الإجراء البسيط 175 00:17:17,592 --> 00:17:21,305 نتمكن الآن تخفيف معاناة الفتاة بشكل دائم 176 00:17:27,022 --> 00:17:30,443 ماذا أفعل؟ كان يجب ترك الطفله مع والديّ آن 177 00:17:30,527 --> 00:17:32,446 الرجل الغني، كان يعتقد بأنه سيعتني بـ آن 178 00:17:32,530 --> 00:17:35,451 تعرفين انها كانت سخافه كي تصدّق 179 00:17:35,534 --> 00:17:37,954 سيقتلون كلّ واحدة منا 180 00:17:38,038 --> 00:17:40,457 من هذا ألبرت؟ من هو؟ 181 00:17:40,541 --> 00:17:44,004 بالله عليكم، من يبالي بمصيبه ألبرت و آن؟ 182 00:17:44,088 --> 00:17:48,093 لا نتمكن أن نكون صادقين مع أولاد نيكولز إلى الأبد؟ 183 00:17:48,219 --> 00:17:51,139 سمعت، أنهم أجهزوا على مارثا المسكينه 184 00:17:51,223 --> 00:17:55,144 وراقبوها تنزف حتى ماتت ثم قطعوا حنجرتها 185 00:17:55,229 --> 00:17:57,774 ـ انها فاجعه ـ مكويين مجنون 186 00:17:57,857 --> 00:17:59,776 انه يستمتع بإيذاء النساء 187 00:17:59,860 --> 00:18:03,699 ذلك جنون يريدون 4 باونات، كيف سنحصل عليها؟ 188 00:18:03,824 --> 00:18:06,995 سأكون محظوظه لو حصلت على أربعة بنسات 189 00:18:08,330 --> 00:18:11,209 أحسنوا التصرف أو أنصرفوا 190 00:18:11,335 --> 00:18:13,212 حسناً يمكنك الأنصراف أنت 191 00:18:13,337 --> 00:18:15,673 نحن نعمل 192 00:18:15,674 --> 00:18:18,678 نعمل في الشوارع أكثر من ذي قبل 193 00:18:18,804 --> 00:18:21,391 أليس كذلك؟ 194 00:18:23,519 --> 00:18:26,398 حسنا، نستطيع أن نفعلها هنا، لكن استعجل 195 00:18:26,523 --> 00:18:28,400 الشرطه تزعجنا هذه الليلة 196 00:18:28,484 --> 00:18:31,405 حسنا، يجب أن تدعي العجوز أولاً 197 00:19:02,282 --> 00:19:04,869 انه مالي 198 00:19:08,666 --> 00:19:10,751 أستطيع أقتلع عينك 199 00:19:10,752 --> 00:19:12,796 فالزبائن لا يهتمون بها 200 00:19:12,880 --> 00:19:16,677 لا يهتمون إذا كانت الفاجره لا ترى 201 00:19:18,012 --> 00:19:19,931 ماذا حدث؟ 202 00:19:20,015 --> 00:19:22,101 ما يحدث هنا؟ 203 00:19:22,185 --> 00:19:24,855 أمر بسيط حدث أيها الشرطي 204 00:19:24,980 --> 00:19:28,360 أمر بسيط لك، ولكن أمر عظيم لي 205 00:19:28,485 --> 00:19:31,698 تحرّك، والا سألطم هذا الفمّ 206 00:19:33,660 --> 00:19:35,578 أنت إمرأة ميتة 207 00:19:43,841 --> 00:19:47,220 ـ نعم أنت على حق ـ لن يضايقك ثانية الليلة 208 00:19:47,345 --> 00:19:50,224 أنظري، واحده لنيكولز 209 00:19:50,349 --> 00:19:53,061 وواحده لي 210 00:19:53,187 --> 00:19:55,231 تعالي هنا، تعالي هنا 211 00:19:55,356 --> 00:19:57,525 كفى 212 00:19:57,651 --> 00:19:59,862 سنعمل في الشوارع سوية 213 00:19:59,988 --> 00:20:02,365 سأبقي نظري عليك 214 00:20:07,499 --> 00:20:09,542 أنت خنزيره 215 00:20:09,667 --> 00:20:11,543 تقززين حتى الخنازير 216 00:20:14,714 --> 00:20:16,798 نعم، أنا خنزيره 217 00:20:16,882 --> 00:20:19,800 ماذا يحدث في العالم؟ 218 00:20:19,885 --> 00:20:21,802 كوني لوحدك بعد الآن 219 00:20:21,887 --> 00:20:24,138 لا 220 00:20:24,221 --> 00:20:27,140 أنت لا تريدين صحبه الخنازير 221 00:20:28,434 --> 00:20:30,810 الى ما تنظرين؟ 222 00:20:47,658 --> 00:20:49,576 أعطشانه؟ 223 00:20:54,665 --> 00:20:57,583 هذا الشئ ما رأيتها في الحلم 224 00:20:57,668 --> 00:20:59,585 ماذا يسمى، ثانية؟ 225 00:20:59,670 --> 00:21:01,796 قلاده كليوباترا 226 00:21:01,922 --> 00:21:03,839 كليوباترا 227 00:21:03,923 --> 00:21:05,799 انها جميله، أليس كذلك؟ 228 00:21:05,925 --> 00:21:11,513 نقشت قبل ولاده المسيح ب 500 سنة 229 00:21:13,640 --> 00:21:16,517 ستة رجال ماتوا لجلبها الى هنا 230 00:21:16,643 --> 00:21:18,519 من مصر 231 00:22:20,740 --> 00:22:23,616 فليرحمهم الله 232 00:22:36,962 --> 00:22:39,881 هذه مثل كل الجرائم التي حدثت هنا 233 00:22:39,965 --> 00:22:42,884 أي نوع من الوحوش يعمل ذلك؟ 234 00:22:42,968 --> 00:22:44,844 لقد أخبرتك 235 00:22:44,844 --> 00:22:48,472 مـَن شاهدها أول؟ 236 00:22:54,561 --> 00:22:57,271 الأولاد يدورون في الحانات وبيوت المتعه 237 00:22:57,356 --> 00:23:00,107 و هذا يجعل هذا الشارع الصغير هادئاً 238 00:23:00,191 --> 00:23:02,567 ثمّ تتفاجأ لتعلم و لم يسمع أحد صراخاً 239 00:23:02,652 --> 00:23:05,904 قطعت حنجرتها ولكن لا توجد دماء على الحائط 240 00:23:05,988 --> 00:23:08,782 قتلت مكان آخر 241 00:23:12,827 --> 00:23:15,621 ـ نعم ـ ليلة أمس كانت ممطره، أليس كذلك؟ 242 00:23:17,956 --> 00:23:19,874 وهي غير مبلله 243 00:23:21,168 --> 00:23:23,836 لقد جُلبت الى هنا في عربة أو شيء آخر 244 00:23:23,836 --> 00:23:26,254 لا بدّ أن الحنجرة قـُطعت في العربة 245 00:23:26,339 --> 00:23:28,548 أظن بأنهم توقفوا في ذلك المكان 246 00:23:28,633 --> 00:23:30,759 تقول انهم 247 00:23:30,884 --> 00:23:34,553 ـ تقصد انهم أكثر من واحد ـ بالتأكيد 248 00:23:35,764 --> 00:23:37,890 كل هذا حسب رؤيتك 249 00:23:37,974 --> 00:23:40,809 اذهبن الى بيوتكن أيتها النساء 250 00:23:40,935 --> 00:23:43,228 أين كانت الشرطه ليلة أمس؟ 251 00:23:43,354 --> 00:23:45,563 يا الاهي 252 00:23:46,690 --> 00:23:48,065 لذا 253 00:23:48,149 --> 00:23:50,067 بالتأكيد أكثر من شخص واحد 254 00:23:50,151 --> 00:23:53,070 أتكون رسالة من أولاد نيكولز؟ هل أنا على حـقّ؟ 255 00:23:55,531 --> 00:23:57,323 ماذا يحدث؟ 256 00:23:57,449 --> 00:23:59,409 انه عنب، أليس كذلك؟ 257 00:23:59,493 --> 00:24:02,745 يا الاهي، ماذا يفعلون القتله بالعنب؟ 258 00:24:47,035 --> 00:24:49,911 أودّ أن أرد لهم الجواب 259 00:24:50,037 --> 00:24:52,413 ـ عن ماذا تتحدّث؟ ـ عصايه نيكولز 260 00:24:52,539 --> 00:24:54,415 أرحب بالفرصة 261 00:24:54,541 --> 00:24:57,418 لإرد الجواب إلى رسائلهم اللعينه 262 00:24:57,543 --> 00:24:59,919 بالتأكيد هذه رسالة 263 00:25:00,046 --> 00:25:02,881 ـ أنت محقّ بشأن ذلك ـ وبماذا أنا مخطئ 264 00:25:04,591 --> 00:25:08,969 مارثا تابرام إغتصبت وعذّبت وقتلت 265 00:25:09,054 --> 00:25:10,971 انها لوحشيه 266 00:25:11,055 --> 00:25:15,016 لكنّي رأيت مثل هذه الوحشيه في الطرف الشرقي قبل ذلك 267 00:25:15,726 --> 00:25:18,311 هذا عمل منظم 268 00:25:18,395 --> 00:25:20,313 الجريمه غير معقوله 269 00:25:20,396 --> 00:25:22,814 دقيقه و مدروسه 270 00:25:26,027 --> 00:25:28,403 تماماً قتله على اختلاف أشكالهم 271 00:25:30,906 --> 00:25:33,783 في أقرب وقت، أودّ أن أعرف ما يأخذه؟ 272 00:25:33,909 --> 00:25:37,161 ماذا؟ ماذا تعني ما يأخذه؟ 273 00:25:37,244 --> 00:25:40,163 ـ ألم تلاحظ؟ ـ ماذا؟ 274 00:25:40,247 --> 00:25:42,666 يأخذ على الأقل أحد أعضائها 275 00:25:42,749 --> 00:25:44,667 لا 276 00:25:52,216 --> 00:25:55,760 أريد كلّ الأطباء البيطريين والجزّارين 277 00:25:55,886 --> 00:25:58,763 وتاجر الفراء في المنطقة المقابله 278 00:25:58,888 --> 00:26:01,348 تاجر الفراء، ماذا عمل سيدي؟ 279 00:26:01,474 --> 00:26:04,184 اسكت ويذرز 280 00:26:04,310 --> 00:26:08,188 عندما يتكلّم المفتش، أنت تستمع، هل فهمت؟ 281 00:26:08,313 --> 00:26:10,314 نعم يا رقيب 282 00:26:10,399 --> 00:26:13,317 نزع أحشائها 283 00:26:13,401 --> 00:26:16,820 بعد أن قطع حنجرتها طعنها في الصدر 284 00:26:16,904 --> 00:26:18,822 وبَـقر بطنها 285 00:26:18,906 --> 00:26:21,241 وأخذ أمعائها 286 00:26:24,577 --> 00:26:27,663 على الأقل أحد أعضائها أزيلت 287 00:26:27,747 --> 00:26:31,166 أنتظر تقرير جرّاح الشرطة للمزيد من التفاصيل 288 00:26:34,253 --> 00:26:35,837 مفهوم 289 00:26:37,130 --> 00:26:39,006 حسنا، شيء واحد للتأكيد 290 00:26:39,132 --> 00:26:40,924 لم يفعلها رجل إنجليزي 291 00:26:43,720 --> 00:26:47,848 لربما أحد هؤلاء الهنود الحمر 292 00:26:47,973 --> 00:26:51,767 تجوّل في منطقه المعبد الأبيض وانغمس في شهواته 293 00:26:54,562 --> 00:26:56,688 مع كلّ الإحترام سيدي 294 00:26:56,814 --> 00:26:58,690 أعتقد هذا الفعل لشخص 295 00:26:58,816 --> 00:27:01,109 يعمل في مجال التشريح، على الأقل 296 00:27:01,192 --> 00:27:04,111 ـ رجل متعلّم مثلاً طبيب ـ رجل متعلّم 297 00:27:04,195 --> 00:27:07,573 هذا غير معقول، لا يوجد رجل أصيل يفعل ذلك 298 00:27:08,907 --> 00:27:11,326 من المحتمل تاجر أو جزّار 299 00:27:11,452 --> 00:27:14,829 من المحتمل تاجر سيدي 300 00:27:16,039 --> 00:27:18,957 لكن هناك إشارة قوية ضدّه 301 00:27:19,042 --> 00:27:21,501 عنقود عنب وجد تحت جسدها 302 00:27:21,628 --> 00:27:23,003 الى ما تريد أن تصل 303 00:27:23,128 --> 00:27:27,256 لا أحد في منطقه المعبد الأبيض مهما تكن تجارتهم 304 00:27:27,341 --> 00:27:29,008 يشترون العنب 305 00:27:29,134 --> 00:27:31,385 من الواضح؟ اُعطي من قبل القاتل 306 00:27:31,510 --> 00:27:34,679 وبالتالي شخص يملك المال 307 00:27:34,805 --> 00:27:38,433 ماذا عن اليهودي؟ الجزّار اليهودي 308 00:27:38,517 --> 00:27:41,186 أو اليهودي الخيّاط لربّما عنده المال 309 00:27:41,311 --> 00:27:43,187 هناك الكثير منهم في منطقه المعبد الأبيض 310 00:27:43,313 --> 00:27:46,607 حسنا سيدي، لأجل المصلحه العامة عموما 311 00:27:46,690 --> 00:27:51,235 أودّ أكون حذراً بشأن الإشاعات التي قد يشيعها اليهود 312 00:27:51,987 --> 00:27:53,863 أيها المفتش، أعرف سمعتك 313 00:27:53,989 --> 00:27:56,866 لتجعل استنتاجاتك حقيقة 314 00:27:56,991 --> 00:28:00,577 أخبرني احد بانك تحلم بالحلول 315 00:28:00,662 --> 00:28:04,122 بصراحة لا شأن لي بطريقتك 316 00:28:04,247 --> 00:28:07,375 ولكن بالتأكد لا تمضي بدون دليل 317 00:28:07,501 --> 00:28:09,627 ـ هل هذا مفهوم؟ ـ بالطبع سيدي 318 00:28:09,752 --> 00:28:11,670 شخصيا لا ابالي 319 00:28:11,754 --> 00:28:14,589 بالصوص القلائل في الشوارع 320 00:28:14,674 --> 00:28:19,052 لكن كلّما أسرعت بأيجاد الجزّار أو الخياط 321 00:28:19,177 --> 00:28:22,763 كلّما أسرعنا للاحتفال بترقيتك 322 00:28:23,848 --> 00:28:26,100 أطلعني على المستجدات 323 00:28:41,154 --> 00:28:44,073 لم يعرف أي شيء 324 00:28:44,157 --> 00:28:47,076 اليهودي الدموي فعله 325 00:28:47,160 --> 00:28:51,080 يجب أن نقتل اليهود القذرين 326 00:28:51,163 --> 00:28:54,082 في كل قبو، وكل إسطبل 327 00:28:54,166 --> 00:28:56,084 سنجده 328 00:28:56,168 --> 00:28:58,086 بعض اليهود الدمويون قادمون 329 00:28:58,169 --> 00:29:01,005 هذا يكفي دعنا نحرقه 330 00:31:00,777 --> 00:31:02,903 لدي أخبار رائعة 331 00:31:02,987 --> 00:31:04,904 أخبريني 332 00:31:04,989 --> 00:31:07,657 بالتأكيد أنت من دون الناس تستطيع الأستنتاج 333 00:31:07,782 --> 00:31:10,659 أنا لا أريد الأستنتاج 334 00:31:12,161 --> 00:31:14,079 الدكتور ماربيري يقول 335 00:31:16,790 --> 00:31:18,708 الدكتور ماربيري يقول 336 00:31:20,335 --> 00:31:23,754 يقول الدكتور ماربيري سأكون حاملاً بطفلك 337 00:31:54,572 --> 00:31:57,616 ليموت 338 00:31:57,742 --> 00:31:59,743 ولا نعرف الى أين 339 00:31:59,868 --> 00:32:02,745 لكن الى المكان البارد ليتعفّن 340 00:32:05,498 --> 00:32:08,375 ببساطه الراحه بسلام، يكفي 341 00:32:08,500 --> 00:32:10,376 نعم سيدي 342 00:32:10,502 --> 00:32:13,379 في وسط الحياة نحن في حالة الموت 343 00:32:13,504 --> 00:32:17,007 مـِن مـَن نلتمس الرحمه، منك يا إلاهي 344 00:32:17,133 --> 00:32:20,135 لذنوبنا تقتص بعدل 345 00:32:20,218 --> 00:32:24,597 رغم ذلك، يا إلاهي أنت المقدّس يا إلاهي أنت القوي 346 00:32:39,027 --> 00:32:41,278 مساء الخير سيدات 347 00:32:41,403 --> 00:32:44,280 أنا المفتش أبيرلن، هذا الرقيب غودلي 348 00:32:44,406 --> 00:32:48,201 نحقّق في جرائم قتل بولي نيكولز ومارثا تابرام 349 00:32:48,326 --> 00:32:51,119 نعم، نعرف بأنهما كانتا صديقاتكن 350 00:32:51,204 --> 00:32:54,623 الصديقات المقربات، نأمل منكن مساعدتنا 351 00:32:54,706 --> 00:32:56,624 لا نعرف شيء 352 00:32:56,708 --> 00:32:58,626 أنا لا اعرف 353 00:32:58,710 --> 00:33:01,921 لماذا تضايقنا؟ يجب أن تضايق مكويين 354 00:33:02,046 --> 00:33:04,965 ـ هو قلب وروح العصاب ـ هو المسؤول في شارع نيكول 355 00:33:05,049 --> 00:33:07,968 أليس عملك معرفه التفصيل الدقيقه؟ 356 00:33:10,387 --> 00:33:13,514 وما يجعلك تفكرين ان مكويين فعل هذا لأصدقائك؟ 357 00:33:13,514 --> 00:33:15,473 لا تستطيع إثبات أي شيء من قبلي 358 00:33:17,601 --> 00:33:20,144 ـ أنت ماري كيلي، أصحيح؟ ـ ذلك صحيح 359 00:33:20,228 --> 00:33:23,939 حسنا، ماري مالم أحدكم يرغب بالشهادة ضدّ مكويين 360 00:33:24,023 --> 00:33:26,733 لن أتمكن عمل شيء 361 00:33:26,858 --> 00:33:28,734 بالتأكيد أيها المفتش 362 00:33:28,860 --> 00:33:30,987 رجل قوي ووسيم مثلك 363 00:33:31,071 --> 00:33:33,990 يمكنه عمل كل شيء، تقوم بتشغيل عقلك الرائع 364 00:33:35,866 --> 00:33:39,911 أنا ضعيفه ولا أستطيع مساعدة نفسي، فما هو عذرك؟ 365 00:33:40,036 --> 00:33:42,413 لماذا أنت عديم الفائدة؟ 366 00:33:46,041 --> 00:33:48,960 هيا ماري، هذا لن يساعدنا 367 00:34:12,272 --> 00:34:14,148 أنت 368 00:34:16,192 --> 00:34:19,486 قبل موت أمّي في ايرلندا 369 00:34:19,612 --> 00:34:21,863 ـ هل عندما أتيت الى هنا؟ ـ نعم 370 00:34:21,989 --> 00:34:24,324 عندما كنت في الثامنة 371 00:34:24,449 --> 00:34:26,325 عندما كانت الأمور جيدة 372 00:34:26,451 --> 00:34:30,329 عندما كنا نتضوّر جوعا ولكن عندما كنا نتضوّر جوعا في الهواء النقي 373 00:34:32,623 --> 00:34:34,999 كنت أعتقد 374 00:34:35,125 --> 00:34:38,294 لا نكسب بما يكفي لإرضاء عصابه نيكولز 375 00:34:38,419 --> 00:34:40,170 ونطعم أفواهنا 376 00:34:42,298 --> 00:34:45,050 تقولين الصحيح، تقولين أولئك الرجال 377 00:34:45,175 --> 00:34:48,552 الشخص الذي أخذ زوجها الفنان، أخذها أيضاً 378 00:34:48,678 --> 00:34:52,890 قلت بأنهم كانوا ذو وجوه نضيفه وملابس أنيقه 379 00:34:53,015 --> 00:34:56,059 ـ نعم صحيح ـ أجل، لم يكنوا مجرمين 380 00:34:56,185 --> 00:34:59,062 أعني لم يكنوا من أمثال أولاد نيكولز 381 00:34:59,187 --> 00:35:00,979 كانوا غير مألوفين 382 00:35:01,105 --> 00:35:03,023 ربّما حتى رسـميين 383 00:35:03,149 --> 00:35:04,858 ماذا كسبت آني؟ 384 00:35:06,818 --> 00:35:09,153 ربما نفلح مع الصحف 385 00:35:09,238 --> 00:35:11,155 لتحريك القضيه 386 00:35:11,239 --> 00:35:13,615 حيث آن كروك، أو شئ من ذلك 387 00:35:13,699 --> 00:35:16,284 الصحف دائما بائسة بالقضايا المتعلقه بالحكومة 388 00:35:16,369 --> 00:35:17,994 وانه لغز يحركه 389 00:35:18,119 --> 00:35:20,412 ماذا تعتقدين انها ليست خطّة سيئة؟ ماري 390 00:35:20,497 --> 00:35:23,916 أعتقد يجب أن نتكلّم مع ذلك المفتش في جنازة بولي 391 00:35:23,999 --> 00:35:25,917 لا، اللعنه 392 00:35:26,001 --> 00:35:29,921 لو ذهبنا إلى الصحف قد يأذون آن، أو طفلها 393 00:35:30,004 --> 00:35:33,674 وما الأسوأ مما يحدث لها في المعبد الأبيض؟ 394 00:35:33,800 --> 00:35:38,262 لا أعرف تماماً، ولكن من الافضل التكلم مع المفتش 395 00:35:38,345 --> 00:35:41,847 سيدتي، أنت صغيره على كل حال 396 00:35:44,350 --> 00:35:47,727 أربع فاجرات على ما إعتقد 397 00:35:47,812 --> 00:35:50,105 ودفعت فقط عن شخص واحد 398 00:35:50,188 --> 00:35:52,106 ـ هم ضيوفي ـ ضيوف؟ 399 00:35:52,190 --> 00:35:54,775 دعيني ارحب بضيوفك 400 00:35:54,859 --> 00:35:57,653 هيا اخرجوا 401 00:35:57,778 --> 00:35:59,654 هيا اخرجوا 402 00:35:59,822 --> 00:36:03,074 اخرجوا من هنا، فاجرات لعينات 403 00:36:03,157 --> 00:36:05,075 أعندك أربعة بنسات 404 00:36:05,159 --> 00:36:09,454 تستطيعين العودة مع سيداتك، وأنا بالانتظار 405 00:36:09,580 --> 00:36:11,455 اخرس 406 00:36:13,584 --> 00:36:15,459 العوده للعمل 407 00:36:15,586 --> 00:36:18,462 ـ حسنا دعنا نحاول ونبقى سوية ـ تعرفين، لا نستطيع 408 00:36:18,588 --> 00:36:21,464 ثمّ نبقى جيدين وصاحين في شارع نيكول 409 00:36:21,591 --> 00:36:23,466 هيا 410 00:36:24,676 --> 00:36:26,594 حسنا آني 411 00:36:26,678 --> 00:36:28,596 اللعين 412 00:36:28,680 --> 00:36:30,598 ـ كيف رأسك ـ مضحك 413 00:37:46,746 --> 00:37:48,664 هيا 414 00:38:34,953 --> 00:38:36,871 ألم أخيفك؟ أليس كذلك؟ 415 00:38:38,582 --> 00:38:40,499 أنا أبحث عن عنك 416 00:38:40,583 --> 00:38:42,542 أنا دائماً أبحث عن عنك 417 00:38:42,626 --> 00:38:44,878 أنت تبحت عني 418 00:38:44,962 --> 00:38:47,881 ليس لي، بل نيابة عن سيدي 419 00:38:47,964 --> 00:38:50,883 سيدي لطيف جدا أرسلني لإجدك 420 00:38:50,967 --> 00:38:53,760 سيدك أرسلك لتجدني 421 00:38:53,886 --> 00:38:57,763 ابعد، قد أكون بائسه لكن لست بلهاء تافهه 422 00:38:57,890 --> 00:39:00,349 انها الحقيقة انها الحقيقة 423 00:39:01,559 --> 00:39:03,518 رآك، ويحبك 424 00:39:03,603 --> 00:39:06,688 قال الليلة فقط ستعملين 425 00:39:08,148 --> 00:39:11,066 قال لي أن أجدك وأأخذك الى شارع هانوفر 426 00:39:11,151 --> 00:39:13,485 حيث هو بأنتظارك 427 00:39:13,569 --> 00:39:16,362 أنت ظريفه جدا 428 00:39:18,574 --> 00:39:21,367 هيا اركبي، سأأخذك هناك 429 00:39:21,451 --> 00:39:23,744 نسيت تقريبا 430 00:39:23,870 --> 00:39:27,539 سيدي أحضر لك هدية، أتحبين العنب 431 00:39:27,664 --> 00:39:29,540 نعم 432 00:39:35,046 --> 00:39:39,132 يبدوا ان سيدك مهذب جدا 433 00:39:39,216 --> 00:39:41,509 ـ مهذب جدا في الحقيقة ـ اركبي 434 00:39:41,593 --> 00:39:44,845 ـ سآخذك هناك ـ حسنا 435 00:39:54,896 --> 00:39:56,813 نحن هنا 436 00:40:05,280 --> 00:40:08,200 ـ أنا مثل سيدة ـ أنت سيدة 437 00:40:08,283 --> 00:40:11,370 هل سيدك بحاجة الى شيء خاصّ؟ 438 00:40:11,495 --> 00:40:14,373 فقط المعتاد، أتوقع 439 00:40:14,498 --> 00:40:17,709 الآن هذا الممر يؤدي بك إلى ساحة 440 00:40:17,835 --> 00:40:19,711 سيدي هادئ 441 00:40:19,837 --> 00:40:21,713 لا يحب الإزعاج 442 00:40:22,841 --> 00:40:24,884 ما اريد معرفته؟ 443 00:40:25,009 --> 00:40:28,555 كم سيدفع 444 00:40:30,223 --> 00:40:32,141 تفضلي 2 فلورين 445 00:40:32,225 --> 00:40:34,143 هذا ما يرضيني 446 00:40:34,227 --> 00:40:36,604 هيا، دعيني أرى 447 00:40:36,688 --> 00:40:38,606 ـ من هنا ـ نعم 448 00:40:38,691 --> 00:40:42,027 بشكل مستقيم إلى الباب في النهاية 449 00:40:45,948 --> 00:40:47,867 بشكل مستقيم 450 00:41:19,317 --> 00:41:21,194 أنت، انتبه لكلامك 451 00:41:22,695 --> 00:41:24,572 هل من معلومات اخرى؟ 452 00:41:24,697 --> 00:41:27,575 ـ قرّائي يريدون أن يعرفوا هذه المادة ـ هل يريدون؟ 453 00:41:27,701 --> 00:41:30,078 وُجد قطعة مئزر جلدي في فمّها 454 00:41:30,204 --> 00:41:32,414 لا سيد بيست، لكن لو كنت تحب 455 00:41:32,539 --> 00:41:35,918 سأكون مسرورا لحشو فمّك بقطعة الجلد هذه 456 00:41:36,043 --> 00:41:38,962 اعطنا هديه، سنضع صورتك على الصفحة الأولى 457 00:41:39,046 --> 00:41:40,881 غطيها 458 00:41:41,006 --> 00:41:44,176 من المفترض أن تقوم بعمل شيء، هذا مضحك 459 00:41:44,260 --> 00:41:46,930 هناك قاتل هحترف طليق 460 00:41:47,013 --> 00:41:48,932 ماذا عن زوجتي 461 00:42:20,799 --> 00:42:23,093 هذه آني 462 00:42:23,176 --> 00:42:26,137 نعم واحدة أخرى من حلقة الصديقات 463 00:42:26,221 --> 00:42:29,266 آني جامبمان، يسمونها آني التعيسه 464 00:42:29,349 --> 00:42:33,019 أما زلت تقول ليسوا عصابه نيكولز 465 00:42:34,939 --> 00:42:37,942 أرأيت قطعه الجلد الذي وجده الشرطي أسفل الخرطوم 466 00:42:38,025 --> 00:42:40,945 قد يكون جزء من مئزر الجزّار 467 00:42:41,028 --> 00:42:43,948 مئزر، يا الاهي 468 00:42:44,031 --> 00:42:46,826 يمكن أن نبحث عن الجزّار في النهاية 469 00:42:46,910 --> 00:42:49,538 رأيتها 470 00:42:49,663 --> 00:42:51,623 ـ هذه ـ أجل، ليلة أمس 471 00:42:53,500 --> 00:42:55,127 رأيت وجهها 472 00:42:59,840 --> 00:43:02,175 لا تدوس على هذه المنطقة 473 00:43:02,302 --> 00:43:04,846 دعنا نرى الجسم 474 00:43:04,971 --> 00:43:07,640 ـ هيا دعنا نرى ـ يا الاهي 475 00:43:07,765 --> 00:43:09,184 هذا نموذجك 476 00:43:09,267 --> 00:43:12,187 مشبّع بروح المسيحية لنفس مصير رفيقه 477 00:43:12,312 --> 00:43:14,480 لكن في هذه الحالة، فاجره 478 00:43:14,564 --> 00:43:17,317 حقا، ليس بوعيه الآن 479 00:43:17,442 --> 00:43:19,319 لم يقطع الأمعاء فقط 480 00:43:19,445 --> 00:43:22,198 بل رتّبها بعناية حول الرقبة والكتف 481 00:43:22,323 --> 00:43:25,492 أعتقد أخذ كثير من الأعضاء هذه المره 482 00:43:31,665 --> 00:43:34,335 عنب ثانية، لماذا العنب 483 00:43:35,545 --> 00:43:38,465 فقط بُولي وآني التعيسه أعطيتا العنب 484 00:43:38,548 --> 00:43:42,052 وأنتزعوا أحشائهما بمثل هذا الأسلوب الدقيق 485 00:43:42,177 --> 00:43:44,554 انه لا يقتل دون للفائده 486 00:43:46,181 --> 00:43:48,099 عمل شعائري 487 00:43:48,183 --> 00:43:49,809 نعم، لكن لماذا العنب؟ 488 00:43:59,111 --> 00:44:00,947 لكي يثقون بأي عرض 489 00:44:12,501 --> 00:44:14,711 لم أفهم بالكامل أبداً ذلك التقليد 490 00:44:14,836 --> 00:44:16,255 مقوله صاحب العبّارة 491 00:44:16,338 --> 00:44:20,259 من يأخذ الجسم عبر النهر الى أرض الموتى 492 00:44:20,342 --> 00:44:23,762 إن لم يكن عندها المال لتدفع له؟ 493 00:44:23,846 --> 00:44:27,809 يجب أن تتجوّل إلى الأبد مفقودة بين العالمين 494 00:44:35,149 --> 00:44:37,694 أحتاج لإستشارة طبيب 495 00:44:37,819 --> 00:44:39,445 هل أنت مريض، أيها المفتش؟ 496 00:44:39,530 --> 00:44:41,782 الجراح سوف يحدد 497 00:44:41,866 --> 00:44:45,661 أزال القاتل رحم الضحيّة وملحقاته 498 00:44:45,786 --> 00:44:48,581 يا الاهي، قد فقد عقله؟ 499 00:44:48,664 --> 00:44:51,208 ذلك ذكاء خارق منك سيدي 500 00:44:51,333 --> 00:44:54,211 لا أستطيع أن أسخر، أيها المفتش 501 00:44:54,336 --> 00:44:56,714 آسف سيدي، لم أعني شيئاً 502 00:44:56,840 --> 00:44:59,634 بالطبع يوجد جرّاح تحت تصرّفكم 503 00:44:59,718 --> 00:45:03,179 أحتاج رجلا بمعدة قوية وعقل رصين 504 00:45:03,305 --> 00:45:05,307 جراح الشرطة ليس كذلك 505 00:45:05,432 --> 00:45:08,310 ـ لا الطلب مرفوض ـ لماذا؟ 506 00:45:08,435 --> 00:45:10,312 هل تشكك بقراراتي؟ 507 00:45:10,437 --> 00:45:12,606 لا سيدي، أريد ببساطة أن أعرف لماذا؟ 508 00:45:12,690 --> 00:45:15,651 هناك وثرثرة أكثر من اللازم في الصحافة 509 00:45:15,776 --> 00:45:17,653 ثم تبدأ بإستشارة الأطباء 510 00:45:17,778 --> 00:45:20,448 وكل أنواع الأفكار الغريبه ستطبع 511 00:45:20,531 --> 00:45:23,618 لا أحد آخر سيرى الأجساد 512 00:45:24,744 --> 00:45:26,621 انه شرف لي 513 00:45:26,746 --> 00:45:32,126 لتقديم هذه الظاهرة الطبية الفريدة 514 00:45:32,211 --> 00:45:35,255 حتى الأسبوع الماضي السيد جوزيف ميريك 515 00:45:35,339 --> 00:45:37,257 جون ميريك 516 00:45:37,341 --> 00:45:39,259 أستميحكم عذرا 517 00:45:39,343 --> 00:45:41,261 السّيد جون ميريك 518 00:45:41,345 --> 00:45:43,931 ظهر بالمشهد 519 00:45:44,057 --> 00:45:46,267 والآن مهتمّ بحالته 520 00:45:46,392 --> 00:45:49,646 مستشفى إنجلترا القيادي 521 00:45:49,771 --> 00:45:51,648 وبكرمكم 522 00:45:51,773 --> 00:45:54,943 سنكون قادرين على مواصلة هذا العمل 523 00:45:56,069 --> 00:45:58,947 أيها السيدات والسادة 524 00:45:59,073 --> 00:46:01,450 السيد جون ميريك 525 00:46:04,912 --> 00:46:06,789 يتقدم 526 00:46:13,879 --> 00:46:15,798 رجاء 527 00:46:15,882 --> 00:46:17,801 لا أستطيع التحمـّل 528 00:46:17,884 --> 00:46:20,929 كان يجب أن يقتل عند الولادة 529 00:46:28,228 --> 00:46:29,938 صحة 530 00:46:38,281 --> 00:46:41,158 ذلك الأخير يا صاحب السمو 531 00:46:54,131 --> 00:46:58,010 هذه الأيدي هدية من الرب 532 00:46:58,135 --> 00:47:00,762 ـ المريض النفسي ـ عفواً سيدي 533 00:47:00,846 --> 00:47:03,307 ـ أنت الدّكتور فررال ـ نعم أنا 534 00:47:03,433 --> 00:47:06,561 أنا المفتش أبيرلن معين إلى المعبد الابيض 535 00:47:06,644 --> 00:47:09,105 أنت المعين لقضيه السفاح، سيدي 536 00:47:09,188 --> 00:47:11,316 ـ هل صحيح ـ نعم 537 00:47:11,441 --> 00:47:14,319 مرحباً، جئت إلى المكان الصحيح 538 00:47:14,444 --> 00:47:16,738 عندنا جزّارون بكثرة هنا 539 00:47:16,821 --> 00:47:18,740 أرى ذلك 540 00:47:18,823 --> 00:47:22,535 سأستعين بخبرة شخص مثلك للمساعدة على فهم القضية 541 00:47:22,620 --> 00:47:25,539 اخبروني أنك أفضل جرّاح صغير في لندن 542 00:47:25,623 --> 00:47:27,666 حقا 543 00:47:27,791 --> 00:47:31,670 لا أفهم كيف جرّاح يمكن أن يعرف شيء حولها 544 00:47:31,795 --> 00:47:34,256 هذه البلاد مليئه بالأجانب 545 00:47:34,381 --> 00:47:36,342 شرقيون 546 00:47:36,468 --> 00:47:38,553 يهود 547 00:47:38,637 --> 00:47:43,266 إشتراكيون يحاولون قلب الأشياء ضد حكمنا الملكي 548 00:47:43,350 --> 00:47:45,393 من يجب أن تتابع؟ 549 00:47:45,518 --> 00:47:47,437 ألا تعتقد ذلك؟ 550 00:47:47,520 --> 00:47:49,564 اعذرني 551 00:47:49,689 --> 00:47:52,776 ألا تنتسب الى هنا، أليس كذلك؟ 552 00:47:54,695 --> 00:47:57,615 أعرف ان الدكتور فررال يعاني من داء الجرّاح 553 00:47:58,699 --> 00:48:00,535 وما ذلك سيدي 554 00:48:00,618 --> 00:48:02,745 يريد التباهي 555 00:48:02,870 --> 00:48:05,206 يعرف كلّ شيء حول علم التشريح 556 00:48:05,289 --> 00:48:07,083 ولا شيء حول الروح 557 00:48:08,168 --> 00:48:10,629 كيف يمكنني مساعدتك أيها المفتش 558 00:48:10,754 --> 00:48:13,632 سامحني لجهلي سيدي، لكن 559 00:48:13,757 --> 00:48:15,634 أنت جرّاح؟ 560 00:48:15,759 --> 00:48:17,636 لقد كنت 561 00:48:17,761 --> 00:48:20,556 لسوء الحظ، اعاني من مرض عصبي منذ ستة أشهر 562 00:48:20,639 --> 00:48:26,228 ـ آسف لسماع ذلك سيدي ـ هذه الأيام أخصص نفسي للتدريس 563 00:48:26,312 --> 00:48:30,441 لذا معتاد على إجابة الأسئلة، ايها مفتش 564 00:48:31,943 --> 00:48:34,070 حسنا سيدي 565 00:48:34,153 --> 00:48:38,575 أيمكنك أخباري أي نوع من السكين هذا؟ 566 00:48:46,917 --> 00:48:49,795 أعتقد تقصد سكين ليستن 567 00:48:49,920 --> 00:48:52,798 يسمى ليستن، كان يستخدمه الجرّاح في حرب القرم 568 00:48:52,923 --> 00:48:55,301 حيث لا يوجد مخدر في ساحة المعركة 569 00:48:55,426 --> 00:48:57,845 وكان لا بدّ أن تتم عمليه البتر بسرعة 570 00:48:59,931 --> 00:49:03,393 ألديك تقرير جرّاح الشرطة؟ 571 00:49:03,518 --> 00:49:05,437 نعم سيدي 572 00:49:05,520 --> 00:49:07,439 الأول من مايس 573 00:49:07,522 --> 00:49:10,442 ـ يجب أن يبقي هذا سراً ـ بالطبع 574 00:49:12,612 --> 00:49:14,530 ـ ها هو ـ شكرا 575 00:49:19,785 --> 00:49:21,704 نعم 576 00:49:23,915 --> 00:49:25,791 نعم 577 00:49:29,421 --> 00:49:31,340 هل سمع أحد صراخهم 578 00:49:31,423 --> 00:49:33,884 لا، إذا قطعت حناجرهم أولا 579 00:49:34,968 --> 00:49:36,887 نعم 580 00:49:36,970 --> 00:49:41,141 وكيف تفسر عدم وجود رد فعل عند رؤية سكين ليستن 581 00:49:41,266 --> 00:49:42,851 العنب 582 00:49:44,102 --> 00:49:45,938 يعطيهم العنب أولا 583 00:49:46,064 --> 00:49:49,525 ـ أجل ـ العنب مغري جدا 584 00:49:49,609 --> 00:49:52,195 نعم بالطبع عند ابتلاعهم، أليس كذلك؟ 585 00:49:52,278 --> 00:49:55,198 و قد يعطيهم شراب كي يهدئهم 586 00:49:55,281 --> 00:49:57,033 شراب مممزوج باللودانوم 587 00:49:58,493 --> 00:50:00,411 كيف عرفت ذلك 588 00:50:00,496 --> 00:50:03,415 وجدت عنقود عنب على كلتا الضحايا 589 00:50:03,499 --> 00:50:05,834 وشـممت اللودانوم على شفاههم 590 00:50:05,918 --> 00:50:09,672 لودانوم إشتقاق الأفيون 591 00:50:09,755 --> 00:50:13,384 ما عدا الأطباء والمدمنين فالقله يعرفونه 592 00:50:17,264 --> 00:50:20,350 منذ متى تطارد التنين أيها مفتش 593 00:50:24,062 --> 00:50:26,523 حسنا هذ يساعد للصداع 594 00:50:30,485 --> 00:50:33,405 الأفيون يطرد المعادن خارج الجسم 595 00:50:33,489 --> 00:50:35,533 لذا أعطيتك مقوي أيضا 596 00:50:35,658 --> 00:50:37,577 سيساعدك لأستعادة شهيتك 597 00:50:37,660 --> 00:50:39,870 شكرا جزيلا سيدي 598 00:50:43,165 --> 00:50:45,084 أنا أحمق 599 00:50:45,167 --> 00:50:48,713 لا أعتقد حمقك بعيد عنه 600 00:50:48,797 --> 00:50:52,384 كان يجب أن أعرف، بأنك طبيب العائلة المالكة 601 00:50:52,509 --> 00:50:54,428 نعم بالتأكيد شرف لي 602 00:50:54,511 --> 00:50:57,222 لكنّه شرف أفضل، مدين له العديد من الأطباء 603 00:50:57,347 --> 00:51:00,434 الآن حول صديقنا هنا، أقول لك الكثير 604 00:51:00,559 --> 00:51:04,521 قطع حناجرهم من اليسار إلى اليمين، لذا هو أيمن 605 00:51:04,606 --> 00:51:06,524 اعذرني 606 00:51:06,608 --> 00:51:10,320 كان لا بدّ أن يقطع أربعة من طبقات النسيج 607 00:51:10,404 --> 00:51:12,823 وبحدود بوصة من الدهن تحت الجلد 608 00:51:12,907 --> 00:51:14,825 بعد ذلك 609 00:51:14,910 --> 00:51:16,828 دخل التجويف البطني 610 00:51:16,912 --> 00:51:20,206 لذا من المفترض يكون لديه أكثر من سكين ليستن 611 00:51:20,333 --> 00:51:24,378 ربّما كان يحمل مجموعه سكاكين البتر المشابه لهذه 612 00:51:26,215 --> 00:51:27,716 ماذا تعتقد 613 00:51:35,602 --> 00:51:38,480 من الممكن يكون القاتل رجل متعلّم 614 00:51:38,563 --> 00:51:40,482 ربما شخص درس الطبّ 615 00:51:40,566 --> 00:51:43,569 ليس من الضروري أن يكون جرّاحاً 616 00:51:44,655 --> 00:51:46,573 أزاله الأمعاء بسيطه بما فيه الكفاية 617 00:51:46,657 --> 00:51:48,909 لكن الرحم و الكبد بالتحديد 618 00:51:48,993 --> 00:51:52,413 من الصعب تحديد مكانهم ما لم تكون ملماً بالعمل 619 00:51:52,497 --> 00:51:54,832 كان يعمل بسرعة في الظلام 620 00:51:54,917 --> 00:51:57,419 أستبعد أن يكون هذا الوحش 621 00:51:57,545 --> 00:51:59,422 طبيب بيطري 622 00:51:59,547 --> 00:52:02,300 أو تاجر فراء 623 00:52:02,426 --> 00:52:05,012 أو جزّار حسن التعليم 624 00:52:05,096 --> 00:52:08,683 يجب أن أعترف لو كنت مكانك سأبحث عن شخص 625 00:52:08,809 --> 00:52:11,853 لديه معرفة شاملة بعلم التشريح الإنساني 626 00:52:14,023 --> 00:52:15,900 اللعنه 627 00:52:44,561 --> 00:52:46,980 تريدني أن ارافقك 628 00:52:47,064 --> 00:52:49,483 أستطيع إن أكون رفيقة جيده 629 00:52:49,567 --> 00:52:51,986 لا تكن خائفا، عزيزي 630 00:53:08,299 --> 00:53:11,969 ما مدى التقدّم لعلاج مرض حفيدنا 631 00:53:14,514 --> 00:53:17,976 لن يظهر الأذى عليه، سيدتي 632 00:53:18,061 --> 00:53:21,731 المرض العصبي سبب إرتجاف خفيف في اليد اليمنى 633 00:53:21,857 --> 00:53:23,901 لكني متفائل، وأكثر من متفائل 634 00:53:24,026 --> 00:53:25,903 ذلك العلاج سيقضي على المرض 635 00:53:26,029 --> 00:53:30,910 يبدو لي سيعاني كثيرا من عقله 636 00:53:31,035 --> 00:53:33,537 هل المرض يؤثر على انفعالاته 637 00:53:33,621 --> 00:53:36,624 نعم، بالطبع مزاجه مكتئب 638 00:53:36,750 --> 00:53:40,671 بسبب أخبار التشخيص 639 00:53:40,755 --> 00:53:44,842 لكن ذلك سيتحسن عندما يستعيد قواه 640 00:53:44,927 --> 00:53:47,972 أنت استشاري حقيقي سيد وليام 641 00:53:48,098 --> 00:53:51,851 في كل الطرق تحاول أن تخدم إمبراطوريتنا 642 00:53:51,936 --> 00:53:53,980 نحن ممتنون لك 643 00:53:54,063 --> 00:53:56,065 شكرا سيدتي 644 00:54:10,333 --> 00:54:12,877 لو كانت هذه بدايه 645 00:54:12,961 --> 00:54:15,630 النجمه الخماسية 646 00:54:15,756 --> 00:54:18,968 ـ نجمه يهوديه لعينه ـ وذرز 647 00:54:19,094 --> 00:54:22,431 المفتش يتحدث، ما يعني لك ذلك؟ 648 00:54:22,557 --> 00:54:24,475 ـ أنا أستمع سيدي ـ نعم 649 00:54:26,644 --> 00:54:29,689 هذه المنطقة تثير الشبهات 650 00:54:29,773 --> 00:54:32,860 أريد دوريات مضاعفة ضمن هذه الشوارع 651 00:54:32,986 --> 00:54:35,989 ولا تهتموا فقط بشأن اليهود والجزارين 652 00:54:36,073 --> 00:54:38,284 أوقفوا أي شخص مثير للشكوك 653 00:54:38,409 --> 00:54:40,661 بضمنهم السادة انيقي الملبس 654 00:54:40,746 --> 00:54:42,664 بالمناسبة وذرز 655 00:54:42,748 --> 00:54:46,460 نجمة داود لها ست زوايا 656 00:54:48,421 --> 00:54:51,215 حسناً، من يخل مرة أخرى بالآداب 657 00:54:53,511 --> 00:54:55,388 سيطرد 658 00:55:03,982 --> 00:55:07,486 لماذا دعوتني الى هنا 659 00:55:09,113 --> 00:55:11,950 فقط 660 00:55:12,076 --> 00:55:15,245 فقط لأنك قلت ثلاثة أخرى يجب أن يقتلوا 661 00:55:16,748 --> 00:55:18,875 لا أستطيع تقبله سيدي 662 00:55:19,000 --> 00:55:22,587 انهم في كل مكان و في كل الصحف 663 00:55:25,717 --> 00:55:27,886 أنا مجرّد شاب بسيط سيدي 664 00:55:28,011 --> 00:55:30,055 لست رجلا عظيما مثلك 665 00:55:31,724 --> 00:55:34,894 لا أعرف، أين أنا من كل هذا 666 00:55:36,730 --> 00:55:39,817 هناك، هناك، نيتلي 667 00:55:39,901 --> 00:55:42,529 سأخبرك أين نحن 668 00:55:45,324 --> 00:55:48,911 لقد تجاوزنا المألوف المطلق 669 00:55:49,037 --> 00:55:50,998 العقل الإنساني 670 00:55:52,208 --> 00:55:54,252 شئ متألق 671 00:55:54,377 --> 00:55:58,339 عندما الرجال يختلون بأنفسهم 672 00:55:58,465 --> 00:56:01,010 أنا لا أفهم ذلك 673 00:56:01,136 --> 00:56:03,138 أنا لا أفهم سيدي 674 00:56:05,558 --> 00:56:08,019 في الجحيم يا نيتلي 675 00:56:10,230 --> 00:56:12,524 نحن في الجحيم 676 00:56:23,413 --> 00:56:26,708 دعني أذهب، أبعد يديك عني 677 00:56:26,834 --> 00:56:29,253 هيا 678 00:56:31,340 --> 00:56:33,216 آسف على ذلك أيها المفتش 679 00:56:33,342 --> 00:56:35,510 هي مغرمة بحبني 680 00:56:35,595 --> 00:56:37,930 كذلك تخفيها جيداً 681 00:56:39,224 --> 00:56:41,727 قلت مكويين قتل صديقاتك 682 00:56:41,852 --> 00:56:43,937 لذا ماذا تفعلين هنا 683 00:56:44,064 --> 00:56:48,234 النساء يذبحـّن هنا وهناك ولا تستطيع أن تفعل شيئاً 684 00:56:48,361 --> 00:56:50,946 ـ وأنا الحمقاء ـ نحن نراقبهم 685 00:56:51,072 --> 00:56:53,532 لا نستطيع اعتقالهم دون دليل، لذا نراقبهم 686 00:56:53,659 --> 00:56:56,453 ـ ماذا نستطيع عمله أكثر من ذلك؟ ـ أنا أقدم شهادتي 687 00:56:56,579 --> 00:57:00,541 لو حميتني و حميت صديقاتي أقدم شهادتي 688 00:57:00,667 --> 00:57:02,043 مـِن مـَن بالضبط 689 00:57:02,169 --> 00:57:05,172 مكويين قال سيقطعني مالم أدفع له باون كل إسبوع 690 00:57:05,298 --> 00:57:07,384 ـ لا ـ ماذا تعني بـ لا 691 00:57:07,509 --> 00:57:11,554 طلبت أقدم شهادتي، هل أنت قلق أنني سأخذلك 692 00:57:11,681 --> 00:57:14,350 أعدك بأنني لن أخذلك 693 00:57:14,476 --> 00:57:17,604 تشهدين ضدّ مكويين وربما يدخل السحن سنة أو إثنان 694 00:57:17,729 --> 00:57:22,193 لكن أولاده سينتقمون منك ومن صديقاتك 695 00:57:22,318 --> 00:57:25,154 أنا لا أدعك تفعلين ذلك 696 00:57:30,578 --> 00:57:33,164 انه دورك الآن 697 00:57:35,919 --> 00:57:38,547 أعترف عندي شهية 698 00:57:38,672 --> 00:57:42,009 في يوم ما سأكون إمرأة بدينه جدا 699 00:57:42,093 --> 00:57:44,971 زوجه لرجل صغير نحيل 700 00:57:45,055 --> 00:57:47,182 ومجموعة أطفال سمان، أتخيل ذلك 701 00:57:48,892 --> 00:57:52,813 تعتقد ذلك مضحك، تعيسه مثلي أن تكون أمّ محترمة 702 00:57:52,897 --> 00:57:54,941 لا، لم أعني ذلك على الإطلاق 703 00:57:55,067 --> 00:57:57,361 ستكونين أمّاً رائعة يوما ما، ماري 704 00:57:57,445 --> 00:57:59,530 حقاً أستطيع أتصور ذلك 705 00:57:59,614 --> 00:58:02,701 أتصورك في كوخ صغير بجانب البحر 706 00:58:02,785 --> 00:58:04,704 محاطه بالأطفال 707 00:58:04,787 --> 00:58:08,041 أستطيع تصور ذلك، ماري 708 00:58:10,836 --> 00:58:14,131 ـ حقا عندي تصوّر لذلك ـ بجدّ 709 00:58:14,257 --> 00:58:17,302 الرقيب غودلي يدعو ذلك بالحدس 710 00:58:19,221 --> 00:58:21,140 في واقع الامر 711 00:58:21,224 --> 00:58:23,310 عندي تصـّور عنك في هذه الحالة 712 00:58:23,393 --> 00:58:25,729 عندك تصـّور عنيّ 713 00:58:25,813 --> 00:58:27,732 و ما هو 714 00:58:31,904 --> 00:58:33,906 أريدك أن تفكري بعناية 715 00:58:34,032 --> 00:58:36,993 إضافة إلى مكويين و هذه جرائم القتل الوحشية 716 00:58:37,077 --> 00:58:39,579 هل حدث لك شيء آخر أو ربّما لأحدى صديقاتك 717 00:58:39,664 --> 00:58:41,540 غير اعتيادي نوعا ما 718 00:58:43,168 --> 00:58:47,047 بن كيدي، ذلك الفرع الخاصّ التي وصفته 719 00:58:47,131 --> 00:58:50,134 بن كيدي الفرع الخاصّ عملوه في المعبد الابيض 720 00:58:50,259 --> 00:58:52,136 مهلاً 721 00:58:52,221 --> 00:58:54,348 أنها من مواليد ايرلندا، أليس هذا جوابك؟ 722 00:58:54,473 --> 00:58:58,895 بسبب الثوره الايرلنديه أتوا الى هنا 723 00:58:59,020 --> 00:59:01,398 أتوا بعد مجـئ آن كروك 724 00:59:01,482 --> 00:59:03,401 التي كانت على علاقه بالرجل ثري 725 00:59:03,484 --> 00:59:05,820 وأتعبوا الطفل 726 00:59:05,904 --> 00:59:09,199 الطفل المفقود الآن، كان مع جدته 727 00:59:10,576 --> 00:59:13,538 تحرك أيها السائق 728 00:59:16,625 --> 00:59:19,211 أنت لا تستطيع التحرش بالفرع الخاصّ 729 00:59:19,337 --> 00:59:21,840 هـم يتحرشوا بك 730 00:59:29,224 --> 00:59:32,936 لا أعرف بماذا تفكر و لا أهتمّ بمعرفتة 731 00:59:39,112 --> 00:59:42,032 أناالمفتش أديرلي، يريد السيد كيدني رؤيتي 732 00:59:42,157 --> 00:59:43,533 سيدي، خرج السيد كيدني 733 00:59:43,659 --> 00:59:45,828 ـ ولم يقل أين ـ من الممكن حتى الليل 734 00:59:45,953 --> 00:59:48,539 لا، قال بأنّه سيعود قبل الساعه 11 وأن أكون بأنتظاره 735 00:59:48,665 --> 00:59:51,877 ألى أين تذهب سيدي 736 00:59:52,002 --> 00:59:53,879 قال يجب أن أنتظره في مكتبه 737 00:59:55,256 --> 00:59:57,925 وبأي طابق يقع مكتب السيد كيدني؟ 738 00:59:59,511 --> 01:00:01,430 لا أعرف بأي طابق، أيها الأبله 739 01:00:01,514 --> 01:00:03,808 لأنني لم أرى مكتبه اللعين قبل الآن 740 01:00:03,892 --> 01:00:05,935 أخبرني أن أنتظره في مكتبه 741 01:00:06,062 --> 01:00:08,606 لكنني أكثر من سعيد، لوقوف هنا كالمعتقل 742 01:00:08,731 --> 01:00:11,984 لأنك عصيت اوامر بن كيدني 743 01:00:12,110 --> 01:00:13,987 في الطابق الثاني على اليمين 744 01:00:14,112 --> 01:00:15,989 شكر 745 01:01:57,823 --> 01:02:01,869 ايرلندا حرّه 746 01:02:01,995 --> 01:02:04,206 ايرلندا حرّه 747 01:02:07,877 --> 01:02:09,545 أدخل سيدي 748 01:02:20,810 --> 01:02:22,853 فقط بعض البارود سيدي، هذا كلّ ما في الأمر 749 01:02:22,979 --> 01:02:24,856 ليس أكثر من ألعاب نارية 750 01:02:26,150 --> 01:02:28,152 هل دخل أحد أو خرج أحد؟ 751 01:02:28,277 --> 01:02:31,364 نعم سيدي، أنا آسف سيدي 752 01:02:31,490 --> 01:02:33,367 المفتش أديرلي في مكتبك 753 01:02:44,297 --> 01:02:46,258 لا شيء مفقود هنا 754 01:02:51,973 --> 01:02:55,601 كانوا الأوغاء هنا سيدي، أستطيع شـمّهم 755 01:03:16,462 --> 01:03:18,338 ـ لا ـ نعم 756 01:03:18,464 --> 01:03:21,341 لا ليس سوية، انه مثير للشكوك 757 01:03:21,468 --> 01:03:25,180 انتظريني، ولو كانت موجوده تستطيعين الذهاب وزيارتها بطريقتك 758 01:03:25,306 --> 01:03:27,183 أأتي معك الآن 759 01:03:27,308 --> 01:03:30,019 أو أنا ذاهبه إلى الصحافه 760 01:03:31,021 --> 01:03:32,939 أنا أعني ذلك 761 01:03:40,324 --> 01:03:43,494 بعض الإضطرابات العقلية ومن الضروري 762 01:03:43,620 --> 01:03:47,290 إزالة الجزء الأمامي للدماغ 763 01:03:47,416 --> 01:03:50,377 سجلاتها تشير بأنّها كانت عنيفة 764 01:03:50,504 --> 01:03:53,924 تؤذي نفسها و الآخرون 765 01:03:54,008 --> 01:03:55,927 هل لديها علاقات؟ 766 01:03:56,010 --> 01:03:58,179 لا، هي في الردهة العامة 767 01:03:58,304 --> 01:04:01,099 ـ هذا كذب ـ أستمعي لي 768 01:04:01,183 --> 01:04:03,310 أنت رهن الاعتقال، وأنت هنا كي تساعدي في التحقيق 769 01:04:03,436 --> 01:04:06,981 ـ اغلقي فمك، هل هذا واضح؟ ـ آسف سيدي 770 01:04:07,107 --> 01:04:09,275 حسناً 771 01:04:09,402 --> 01:04:11,320 ماذا تعرف بعد حولها 772 01:04:11,404 --> 01:04:14,031 كل ما أعرفه أنها كانت تعيسه 773 01:04:14,157 --> 01:04:17,619 عاشت في منطقة المعبد الابيض 774 01:04:17,745 --> 01:04:20,123 أود أن أسألها بعض الأسئلة 775 01:04:21,834 --> 01:04:23,794 لن تستطيع تكـّون انطباع عنها 776 01:04:25,296 --> 01:04:27,173 اعتدت على ذلك 777 01:04:39,939 --> 01:04:43,901 مرحبا آن، جلبت لك ماري كيلي 778 01:04:43,986 --> 01:04:48,825 ـ تتذكرين ماري كيلي ـ آن تعرفينني 779 01:04:48,950 --> 01:04:52,120 أنا أفضل صديقاتك في كل العالم 780 01:04:52,246 --> 01:04:55,875 اخرجوا اخرجوا اخرجوا 781 01:04:57,335 --> 01:05:00,422 آن، سأجد الطفله ألس 782 01:05:00,506 --> 01:05:02,925 وسأعتني بها 783 01:05:03,009 --> 01:05:06,846 ألس تضحك لي، تضحك لي 784 01:05:06,972 --> 01:05:10,100 ضحكت لي طوال اليوم 785 01:05:10,185 --> 01:05:12,896 هي بخير، هي بخير عزيزتي 786 01:05:12,979 --> 01:05:14,898 ماذا عن أبيها؟ 787 01:05:16,066 --> 01:05:17,985 هل رأيت أبيها؟ آن 788 01:05:21,114 --> 01:05:25,494 انه أمير أمير 789 01:05:25,620 --> 01:05:29,123 أمير أمير وأنا ملكة 790 01:05:29,249 --> 01:05:31,752 أنا ملكة أنا ملكة 791 01:05:34,214 --> 01:05:37,258 كيف تعرفين بأنه رسام 792 01:05:37,343 --> 01:05:39,303 إستأجـَرنا ليرسمنا كنماذج فنيه 793 01:05:39,386 --> 01:05:43,809 وماذا بالضبط يستلزم للنماذج الفنيه 794 01:05:43,893 --> 01:05:46,979 نقف دون حراك كي يتمكن من رسمنا 795 01:05:47,105 --> 01:05:49,941 ما الامر، أتعتقد بأنني ولدت فاجرة 796 01:05:50,025 --> 01:05:52,277 آسفه، أنا تعيسه ولست فاجرة 797 01:05:52,402 --> 01:05:54,321 لا توجد في إنجلترا فاجرات 798 01:05:54,405 --> 01:05:57,992 فقط مجموعه من النساء التعيسات 799 01:05:58,119 --> 01:06:00,704 لذا آن كروك 800 01:06:00,830 --> 01:06:03,124 والرسام أصبحوا أحباب 801 01:06:03,208 --> 01:06:07,755 تزوجها في كنيسة القدّيس سافيور الكاثوليكية 802 01:06:07,839 --> 01:06:09,966 كنت شاهده 803 01:06:10,091 --> 01:06:12,051 تزوجها في كنيسة كاثوليكية 804 01:06:13,554 --> 01:06:17,683 ماذا تعتقد عملوا من أجل الطفله ألس 805 01:06:19,728 --> 01:06:22,314 فرع خاص في بوابة الأساقفة 806 01:06:22,440 --> 01:06:25,109 نعم كمجهول 807 01:06:25,235 --> 01:06:29,114 ـ لكن لماذا ـ عندما أكتشفه سأخبرك 808 01:06:29,198 --> 01:06:32,952 ـ خذني لها، يجب أن تفعل ـ لا، ليس بعد 809 01:06:33,036 --> 01:06:34,955 أحتاج لمعرفة المزيد أولا 810 01:06:37,167 --> 01:06:40,628 انظري، أعدك 811 01:06:40,753 --> 01:06:43,214 سأساعدك أنت و الطفله ألس، لكن ليس الآن 812 01:06:43,299 --> 01:06:46,427 يجب أن تثقي بي في هذا، على الأقل قليلا 813 01:06:48,555 --> 01:06:51,475 أنا أثق بك 814 01:06:51,601 --> 01:06:53,978 حسناً 815 01:06:54,103 --> 01:06:57,190 هل لديك طفلاً، أيها المفتش 816 01:06:57,316 --> 01:07:00,569 لا 817 01:07:02,322 --> 01:07:06,159 قبل سنة، لا سنتان 818 01:07:06,285 --> 01:07:08,954 آسف، أكثر من سنتان 819 01:07:09,080 --> 01:07:12,918 زوجتي توفيت 820 01:07:13,002 --> 01:07:15,797 اثناء الولاده 821 01:07:15,922 --> 01:07:18,466 آسفه 822 01:07:18,592 --> 01:07:20,636 شكر 823 01:07:25,476 --> 01:07:28,354 أريد أن اريك بعض اللوحات في طريقنا 824 01:07:28,479 --> 01:07:31,524 ـ هل ستأخذني الى المعرض؟ ـ لم لا 825 01:07:32,943 --> 01:07:34,820 هيا 826 01:07:57,640 --> 01:08:01,060 ـ هل رأيت التعابير على وجهها؟ ـ أعتقد انها توقفت عن التنفّس 827 01:08:05,817 --> 01:08:07,694 انها خائفه 828 01:08:07,819 --> 01:08:10,405 عيونها باردة 829 01:08:10,489 --> 01:08:13,951 أشعر بأن شخصاً يدوس على قبري 830 01:08:14,035 --> 01:08:16,955 هناك أكثر من لوحه أود أن تشاهديها 831 01:08:35,060 --> 01:08:37,521 أتعرفينه؟ 832 01:08:37,647 --> 01:08:41,568 الذين جمعهم الله سوية، لا ندع أحد يفصل بينهم 833 01:08:43,988 --> 01:08:46,407 سيكونون زوج وزوجة 834 01:08:53,793 --> 01:08:55,878 الأمير أدوارد ألبيرت 835 01:09:01,343 --> 01:09:04,304 ـ السيد وليام جول رجاء ـ السيد وليام لا يستقبل الزوّار 836 01:09:08,185 --> 01:09:10,813 السيد وليام انا المفتش أبيرلن 837 01:09:10,939 --> 01:09:12,899 أريد التحدث معك سيدي 838 01:09:12,982 --> 01:09:15,652 السيد وليام مريض لا يستطيع إستقبال أي زائر 839 01:09:18,447 --> 01:09:20,282 قلت 840 01:09:20,367 --> 01:09:22,994 لا يمكنك الدخول 841 01:09:23,119 --> 01:09:26,331 حسناً، دكتور فررال 842 01:09:26,457 --> 01:09:29,293 آنا أجلبي لنا قليلاً من الشاي رجاء؟ 843 01:09:34,634 --> 01:09:38,096 حسناً، أودّ أن اخبرك أيها المفتش 844 01:09:38,222 --> 01:09:40,141 بأن حكايتك كانت خيالية 845 01:09:42,394 --> 01:09:44,354 لا أستطيع 846 01:09:45,480 --> 01:09:50,945 أعرف حقا أن الأمير يتذوق النساء التعيسات 847 01:09:51,071 --> 01:09:53,448 وأفترض أنه من الممكن 848 01:09:53,615 --> 01:09:56,451 لفـّق هذه الخدعه المعقده 849 01:09:56,536 --> 01:10:00,290 للحصول على بعض الخصوصية في ملذاته السرية 850 01:10:00,416 --> 01:10:03,794 أعرف سبب واحد لحالته لكن يتحول 851 01:10:03,920 --> 01:10:08,676 الأمير إدوارد الى السفاح فهذا غير مفهوم 852 01:10:08,801 --> 01:10:10,970 ما هذا سيدي؟ 853 01:10:14,183 --> 01:10:18,020 لو تتفوه بما سأخبرك به سيكون حياتنا في خطر 854 01:10:18,146 --> 01:10:20,773 حقاً اكراماً لك، ما سأقوله سيقودك 855 01:10:20,900 --> 01:10:23,777 الى تخطي المخاطر الحقيقيه التي تحيط بك 856 01:10:23,861 --> 01:10:27,823 أعتقد قد تخطيت نقطة التراجع الآمن سيدي 857 01:10:29,117 --> 01:10:32,037 الأمير إدوارد مصاب بمرض الزهري 858 01:10:33,623 --> 01:10:37,084 ليس سرّاً سارّاً لكنه جوهرياً؟ 859 01:10:37,211 --> 01:10:39,129 حسنا، هذا يثبت ذلك 860 01:10:39,214 --> 01:10:43,468 ما لا أفهمه لماذا الأمير يقتل صديقات آن كروك؟ 861 01:10:43,594 --> 01:10:46,180 خصوصا بهذه الوحشيه 862 01:10:46,305 --> 01:10:48,265 لا يقتلهم فقط 863 01:10:49,476 --> 01:10:51,394 بل يعاقبهم 864 01:10:51,478 --> 01:10:53,814 ألا ترى انه يريد الإنتقام؟ سيدي 865 01:10:53,940 --> 01:10:57,318 لا أيها المفتش، لا أرى ذلك 866 01:10:57,444 --> 01:11:01,031 أنا خائف من أفكارك حول حالة الأمير العقليه 867 01:11:01,074 --> 01:11:03,576 لربّما ذهنياً لا يستطيع 868 01:11:03,701 --> 01:11:05,620 التغلّب على اندفاعه الغريزي 869 01:11:05,704 --> 01:11:07,623 لإرتكابه هذه الجرائم 870 01:11:07,748 --> 01:11:10,334 المرض بعيد بما يكفي 871 01:11:10,460 --> 01:11:13,255 لأرتجاف أيدي الأمير لا إرادياً 872 01:11:13,338 --> 01:11:15,924 انه ضعيف جدا، وحالات القتل للسفاح 873 01:11:16,050 --> 01:11:19,637 تتطلب أيدي قويه و حيويه عالية 874 01:11:21,098 --> 01:11:23,600 وهل نسيت الحقيقة الثابته؟ 875 01:11:24,978 --> 01:11:26,855 انه قد يعرف قليلا أو لا يعرف 876 01:11:26,981 --> 01:11:29,733 عن علم التشريح البشري 877 01:12:06,988 --> 01:12:11,535 خذ المرشح إلى مركز القاعه وفي وضع السجود 878 01:12:11,535 --> 01:12:13,495 لأداء الصلاة 879 01:12:19,377 --> 01:12:22,839 الله رب الكون يكفل بالحفاظ 880 01:12:22,965 --> 01:12:25,051 علي اجتماعنا الحالي 881 01:12:26,803 --> 01:12:29,640 من هذا؟ 882 01:12:29,766 --> 01:12:32,310 مرشح مسكين تائه 883 01:12:32,435 --> 01:12:35,313 جاء بمحض إرادته الحرة 884 01:12:35,439 --> 01:12:38,526 مستعد تماماً للتوسـّل بتواضع 885 01:12:38,652 --> 01:12:43,157 ليعترف في سريه و خصوصيه 886 01:12:43,282 --> 01:12:46,494 في كلّ حالات الخطر والضيق 887 01:12:46,620 --> 01:12:48,956 بمن تضع ثقتك؟ 888 01:12:49,081 --> 01:12:50,791 في الله 889 01:12:50,917 --> 01:12:54,712 كيف إكتشف قضيه التعيسه وطفلتها 890 01:12:54,797 --> 01:12:57,174 عنده ذلك النوع من الذكاء 891 01:12:57,299 --> 01:13:00,135 تجد أحيانا في الطبقات الوسطى 892 01:13:00,220 --> 01:13:04,432 نوع وضيع من العقول لكنه من ذلك فعّال 893 01:13:04,892 --> 01:13:08,604 الحمد للـه، ذلك ليس عبئاً عليك 894 01:13:08,689 --> 01:13:10,607 نعم، الحمد للـه 895 01:13:10,691 --> 01:13:13,402 أقرأ الوعد المقدس 896 01:13:13,486 --> 01:13:15,572 لا يجوز أبدا البوح بأسرارنا 897 01:13:15,655 --> 01:13:18,157 وبعقوبة ليس بأقل من 898 01:13:18,284 --> 01:13:20,828 قطع حنجرتي 899 01:13:20,953 --> 01:13:23,789 واقتلاع لساني من جذوره 900 01:13:23,874 --> 01:13:26,877 واُدفن في الرمال 901 01:13:26,961 --> 01:13:28,880 على امتداد الشاطئ 902 01:13:30,299 --> 01:13:33,302 ألا تعتقد ان جول أمـّنه على سره؟ 903 01:13:33,427 --> 01:13:36,013 الزميل القديم لن يذهب بعيداً عن ذلك 904 01:13:37,140 --> 01:13:40,268 لا، انه ليس بالأحمق؟ 905 01:13:44,733 --> 01:13:47,444 دع الأخ يرى النور 906 01:14:02,963 --> 01:14:07,719 جريمه قتل اخرى سترتكب من قبلي 907 01:14:07,802 --> 01:14:10,222 إخشاني، جاك السفاح؟ 908 01:14:10,306 --> 01:14:13,601 ـ انها دون جدوى ـ نعم أوافق دون جدوى 909 01:14:13,726 --> 01:14:17,647 مع ذلك لماذا تصـّر على تصديق جازبيل 910 01:14:17,773 --> 01:14:20,859 إلا تعتقد بأنها من تلك النوع من النساء 911 01:14:20,902 --> 01:14:22,987 اللواتي يختلقن القصص خصوصاً حول الرجال 912 01:14:23,113 --> 01:14:26,116 رغم كل شئ انها فاجره، انها المرأه التي ـ ـ 913 01:14:28,537 --> 01:14:32,332 تظهر بأي اسم آخر 914 01:14:34,335 --> 01:14:37,588 عزيزي فريدريك، لا أحد أكثر مني سروراً 915 01:14:37,714 --> 01:14:40,676 بأنّك قرّرت الاهتمام بالجنس اللطيف 916 01:14:40,802 --> 01:14:42,762 لكن رجاء تذكّر 917 01:14:42,845 --> 01:14:45,682 إمرأة مثل تلك، تستطيع تجعلك تشعر بما هي تريده 918 01:14:45,808 --> 01:14:47,977 ـ الرقيب غودلي ـ نعم سيدي 919 01:14:48,102 --> 01:14:49,687 ألقي القبض على عصابة شارع نيكول 920 01:14:49,813 --> 01:14:52,107 ـ فوراً أيها المفتش ـ حاولت إيقافهم أيها مفتش 921 01:14:52,232 --> 01:14:54,651 وصل هذا ببريد بعد ظهر اليوم 922 01:14:54,777 --> 01:14:56,696 افتحه 923 01:14:56,779 --> 01:15:00,491 أرسلت لك كلية أخذتها من إمرأة، قطعه لك 924 01:15:00,617 --> 01:15:04,580 والقطعه الاخرى قليتها وأكلتها وكانت لذيذه 925 01:15:04,664 --> 01:15:07,625 مطلبنا شيئاً ما، وستنفذ الليله 926 01:15:07,710 --> 01:15:10,546 من الجحيم 927 01:15:10,629 --> 01:15:13,382 حسنا على الأقل فهموا العنوان الصحيح 928 01:15:13,466 --> 01:15:16,636 مستحيل، هل أنت متأكده انه نفس الشخص؟ 929 01:15:16,762 --> 01:15:19,599 أعرفه، عرضت أمامه نفسي مرتين 930 01:15:19,682 --> 01:15:22,768 وقفت عاريه هناك كالطفله اراقبه وهو يرسمني لساعات 931 01:15:22,895 --> 01:15:25,856 وكان مع آن لأكثر من سنة 932 01:15:25,899 --> 01:15:28,234 تقريبا سنتان 933 01:15:30,112 --> 01:15:32,865 أنتم هنا، مرحبا بنات 934 01:15:32,949 --> 01:15:35,368 أين كنتم؟ أخبرتكم إن تنتظروني 935 01:15:35,452 --> 01:15:38,663 لا أستطيع البقاء في الحانة بدون شراب؟ 936 01:15:38,789 --> 01:15:41,626 تلك قسوه، لكن انظروا بمن إلتقيت 937 01:15:41,752 --> 01:15:43,795 تتذكري ادة 938 01:15:45,130 --> 01:15:47,799 ـ انها من فرنسا ـ بروكسل 939 01:15:49,844 --> 01:15:52,096 ـ بروكسل ـ نعم 940 01:15:52,181 --> 01:15:54,183 انها جميلة، أليس كذلك؟ 941 01:15:55,810 --> 01:15:59,439 الحب ليس بالعلن؟ ليس علنا؟ 942 01:15:59,523 --> 01:16:02,902 أتسمحين دقيقة لوحدنا، نريد التحدث مع ليز 943 01:16:02,985 --> 01:16:06,447 لا ادة، تبقين حيث أنت 944 01:16:06,573 --> 01:16:08,533 هيا ماري، اطلبي الشراب 945 01:16:08,618 --> 01:16:11,871 ماري 946 01:16:19,965 --> 01:16:22,842 لا تقلقي حول شارع نيكول، لإسبوع على الأقل 947 01:16:22,969 --> 01:16:25,805 ـ أستطيع إبقائهم لمدة طويلة ـ حسنا، على أية حال 948 01:16:25,931 --> 01:16:28,392 شكرا 949 01:16:28,475 --> 01:16:32,020 ـ هل الطفله ألس بخير؟ ـ نعم هي بخير 950 01:16:32,146 --> 01:16:34,023 سنأخذها بعد الإنتهاء من القضيه 951 01:16:34,148 --> 01:16:36,109 سنحصل عليها 952 01:16:36,193 --> 01:16:38,112 اسمعي 953 01:16:38,195 --> 01:16:41,031 أريدك أنت وصديقاتك الابتعاد عن الشوارع 954 01:16:41,116 --> 01:16:43,868 ـ الابتعاد عن الشوارع إلى متى؟ ـ بضعة أيام على الأقل 955 01:16:43,953 --> 01:16:45,871 حسنا، من الأفضل أن تسجننا 956 01:16:45,955 --> 01:16:48,624 ليس لنا المال للطعام ولا للمسكن؟ 957 01:16:48,750 --> 01:16:51,545 حسنا خذي هذه 958 01:16:51,628 --> 01:16:54,381 اشتري الطعام واحصلوا على غرفة وابقوا هناك 959 01:16:54,465 --> 01:16:58,261 لا تخبروا أحداً حيث أنتم ذاهبون؟ ولا أنا 960 01:16:58,345 --> 01:17:01,599 بعد ثلاثة أيام تعالوا إلى الأجراس العشر 961 01:17:01,683 --> 01:17:03,935 سأترك رسالة مع صاحب الحانه 962 01:17:07,189 --> 01:17:10,443 ماذا، أليس كافيا؟ 963 01:17:10,527 --> 01:17:14,949 أرغب أن أريك القرية الصغيرة حيث ولدت 964 01:17:15,074 --> 01:17:17,327 انها رائعه جدا 965 01:17:17,452 --> 01:17:21,080 انها بجانب البحر، الطريق الذي رأيتني فيه 966 01:17:21,206 --> 01:17:24,376 كنت اُفكر انها صغيره جدا للعيش فيها 967 01:17:24,461 --> 01:17:26,963 لكن الآن لست متأكد 968 01:17:32,763 --> 01:17:34,973 لا 969 01:17:35,098 --> 01:17:38,644 ماذا تعتقد، أدفع لك بالمقابل؟ 970 01:17:38,770 --> 01:17:41,230 لم أعني ذلك؟ 971 01:17:41,398 --> 01:17:43,901 أنا لا زلت إمرأة، لم يتمكنوا انتزاها مني؟ 972 01:17:44,026 --> 01:17:45,945 ليس بعد؟ على كل حال 973 01:17:58,628 --> 01:18:00,505 كفي ذلك 974 01:18:01,965 --> 01:18:04,467 أيها الصبي، انتبه على الأقل 975 01:18:06,637 --> 01:18:08,514 آسف، سيدي 976 01:18:27,663 --> 01:18:32,001 سيدتي مره اخرى 977 01:18:34,505 --> 01:18:36,424 باحترام 978 01:18:38,302 --> 01:18:40,262 والآن الى العمل 979 01:18:49,815 --> 01:18:53,402 لا تكوني بنت محتشمه، لا يهتمون بما نفعل 980 01:19:01,622 --> 01:19:04,249 تذكّري دفعت ثمن عشائك 981 01:19:04,334 --> 01:19:07,045 توقفي عن هزّ رأسك، أيتها الخبيثه 982 01:19:07,128 --> 01:19:09,047 اتريكها لوحدها 983 01:19:09,131 --> 01:19:11,175 انه شأني، ليس شأنك 984 01:19:11,300 --> 01:19:13,177 ليز، فقط أهدئي لليله واحده 985 01:19:13,303 --> 01:19:15,305 لا اخفض صوتي 986 01:19:15,430 --> 01:19:17,307 اهدئي، سيطلبون المسؤول لنا 987 01:19:17,433 --> 01:19:19,393 لا تخرجي، لا يوجد أمن 988 01:19:19,477 --> 01:19:22,355 أحتاج شيئاً لأسند نفسي 989 01:19:22,439 --> 01:19:24,691 ـ سوف أعود سريعاً ـ ليز، لا تكوني غبية 990 01:19:24,775 --> 01:19:27,194 ـ ليس ليلاً ـ لا 991 01:19:27,278 --> 01:19:29,739 ـ أريد شرابا ـ ليز 992 01:19:32,952 --> 01:19:35,663 هنا سجلات الخدمة 993 01:19:35,789 --> 01:19:39,376 قسم الحراسة، الملازم الأول بنجامين كيدني 994 01:19:41,128 --> 01:19:44,382 هنا، شكوكك في محله 995 01:19:45,842 --> 01:19:47,803 قبل أن ينضم إلى الفرع الخاص 996 01:19:47,886 --> 01:19:50,222 بن كيدني كان يخدم في قسم الحراسة 997 01:19:50,306 --> 01:19:54,018 يتضمّن جزء من واجباته المساعدة مجال الجرّاحه 998 01:19:54,103 --> 01:19:56,814 دعني أخبرك ما أنا متأكد منه تماماً 999 01:19:56,940 --> 01:20:00,986 مساعدة المختص مختلفه تماماً 1000 01:20:01,112 --> 01:20:02,989 عن القيام بالعمل نفسه 1001 01:20:03,114 --> 01:20:05,825 فكّر ملياً، هناك أحد يستفاد من وراء الأمير 1002 01:20:05,951 --> 01:20:09,079 وعمله الأعتناء بمائده الأرملة؟ 1003 01:20:09,204 --> 01:20:11,456 تحوّلت إلى عُطيل، أتعرف ذلك؟ 1004 01:20:11,582 --> 01:20:13,626 تشـّك بكل شيء 1005 01:20:13,751 --> 01:20:15,128 ومثل تلك الشكوك 1006 01:20:15,254 --> 01:20:17,548 السلبيه تؤدي بك الى حتفك 1007 01:20:17,631 --> 01:20:20,801 بحق السماء، هؤلاء النسوه لم يـُسكـَتن فقط 1008 01:20:20,927 --> 01:20:24,597 بل يقتلن بوحشيه، لـِمَ بن كيدني يعمل كل ذلك؟ 1009 01:20:24,682 --> 01:20:27,810 لإخافة الناس، للإبعاد عقولهم عن الهدف الحقيقي 1010 01:20:27,936 --> 01:20:29,104 وما هي؟ 1011 01:20:29,229 --> 01:20:31,440 فكـّر بموضع الفرع الخاصّ 1012 01:20:31,565 --> 01:20:35,027 تزوج الأمير إدوارد من آن كروك الكاثوليكيه من العامه 1013 01:20:35,111 --> 01:20:37,780 تزوّجها في كنيسة كاثوليكية، خلفـّوا طفله 1014 01:20:37,906 --> 01:20:42,286 طفله شرعيه، بالحقيقه وريثه عرش إنجلترا 1015 01:20:42,412 --> 01:20:44,664 كلّ هؤلاء النسوه كنّ هناك 1016 01:20:44,789 --> 01:20:48,918 كلّ هؤلاء النسوه كنّ شهود عيان على الحدث 1017 01:20:49,045 --> 01:20:51,547 الذي سيمزّق الإمبراطورية إلى قطع 1018 01:20:58,807 --> 01:21:02,186 عندما تبدأ بالشرب، تخرج طوال الليل 1019 01:21:02,269 --> 01:21:04,355 لكنّها تعرف خطورة ذلك 1020 01:21:04,439 --> 01:21:06,566 وهي لا تصدّقك حول الأمير 1021 01:21:06,691 --> 01:21:11,364 تعتقد بأنّك تطعمين ذلك الشرطي لإبقائه بجانبك 1022 01:21:17,622 --> 01:21:19,749 مرحبا سيدي 1023 01:21:19,874 --> 01:21:22,585 هل من مشكله عزيزتي؟ 1024 01:21:22,711 --> 01:21:26,966 لا سيدي، إعتقدت أنك شخص آخر 1025 01:21:29,845 --> 01:21:31,764 عطشانه؟ 1026 01:21:38,856 --> 01:21:42,026 دائما عطشانه سيدي 1027 01:21:42,110 --> 01:21:45,238 ربما هناك مكان قريب نذهب اليه 1028 01:21:45,364 --> 01:21:48,993 بينما الحوذي يراقب العربه 1029 01:21:49,119 --> 01:21:51,913 نعم 1030 01:21:51,998 --> 01:21:55,001 نعم هذا الطريق 1031 01:21:55,126 --> 01:21:57,003 إتبعني 1032 01:22:25,288 --> 01:22:28,916 نعم هذا الطريق، إتبعني 1033 01:22:32,172 --> 01:22:35,091 سقط مني عنقود العنب 1034 01:22:48,275 --> 01:22:50,486 لا 1035 01:22:55,533 --> 01:22:57,619 عليك اللعنه الى ما تنظر؟ 1036 01:23:01,958 --> 01:23:04,586 اخرسي، اخرسي 1037 01:23:27,991 --> 01:23:30,451 أسمع شخص قادم سيدي 1038 01:23:30,535 --> 01:23:32,453 سيدي 1039 01:23:55,065 --> 01:23:56,942 حسنا جورج هذا يكفي 1040 01:23:58,110 --> 01:24:00,738 انه أحدهم، أليس كذلك 1041 01:24:00,822 --> 01:24:03,074 بنفس الطريق قطعوا الحنجرة 1042 01:24:03,159 --> 01:24:05,411 نعم 1043 01:24:05,494 --> 01:24:07,913 انه لم ينتهي منها 1044 01:24:07,998 --> 01:24:10,417 أجل، ليست بأقل من ميتة 1045 01:24:11,961 --> 01:24:14,130 و لن يرضى بهذا 1046 01:24:18,510 --> 01:24:20,429 ويلكينس؟ 1047 01:24:21,973 --> 01:24:25,477 هيا احظر عربه الإسعاف فوراً 1048 01:25:08,738 --> 01:25:10,740 اعذريني سيدتي 1049 01:25:51,916 --> 01:25:55,795 من الممكن ان تموت الآن 1050 01:25:55,921 --> 01:25:59,341 ولكن سوف تـُطرح أسئلة كثيرة جداً 1051 01:26:02,305 --> 01:26:05,975 تجاهل ثرثرة العجوز 1052 01:26:06,101 --> 01:26:09,146 وإلا في المرة القادمة لن نهتم بمن يسأل 1053 01:26:09,271 --> 01:26:12,191 وماذا يحدث للمفتش أبيرلن؟ 1054 01:26:38,766 --> 01:26:41,394 يجب الاسراع سيدي 1055 01:26:43,397 --> 01:26:46,733 هل لديك قطعة طباشير، نيتلي؟ 1056 01:26:46,818 --> 01:26:48,736 طباشير، سيدي 1057 01:26:48,820 --> 01:26:51,823 وجدوا ضحية اخرى في منطقة متري 1058 01:27:03,630 --> 01:27:06,299 الاوغاد، قتلوا ضحية اخرى 1059 01:27:13,142 --> 01:27:15,060 سمعت بأنه قطع أنفها هذه المره 1060 01:27:17,147 --> 01:27:20,650 عمل جيد أيها المفتش، شجعته ليعمل جريمتان في ليله 1061 01:27:20,776 --> 01:27:22,695 ابعد عن الطريق اللعين 1062 01:27:31,330 --> 01:27:34,000 كاثرين إدويس 1063 01:27:34,126 --> 01:27:36,503 هناك بعض الكتابة على الحائط في الطريق 1064 01:27:36,628 --> 01:27:38,505 يجب أن تشاهده 1065 01:27:40,175 --> 01:27:44,471 اليهود هم الرجال الذين سوف لن لا يلاموا على لا شيء 1066 01:27:44,597 --> 01:27:46,849 على الأكثر شكسبير 1067 01:27:50,020 --> 01:27:51,938 كنت مشغوله بالأطفال 1068 01:27:52,023 --> 01:27:54,859 اهدئي اهدئي سيدتي 1069 01:27:54,942 --> 01:27:57,862 تأكد أنك أخذت المئزر أيضا 1070 01:28:08,167 --> 01:28:10,544 كان مكتوباً من قبل القاتل، سيدي 1071 01:28:10,629 --> 01:28:12,923 وكيف عرفت ذلك 1072 01:28:13,048 --> 01:28:15,467 كنت هنا قبل ثلاثة أرباع الساعة 1073 01:28:17,220 --> 01:28:19,722 سكان المبنى في الغالب من اليهود، أصحيح هذا؟ 1074 01:28:19,807 --> 01:28:22,601 ـ نعم ذلك صحيح ـ جاهزون الآن سيدي 1075 01:28:22,685 --> 01:28:25,814 ضع ذلك جانباً، وابتعدوا فورا من هنا 1076 01:28:27,400 --> 01:28:29,276 ـ أبيرلن ـ نعم 1077 01:28:29,402 --> 01:28:30,778 امسح تلك الكتابه 1078 01:28:30,861 --> 01:28:32,571 ـ ماذا ـ قد سمعتني 1079 01:28:32,697 --> 01:28:35,409 ـ انه الدليل سيدي ـ اسمعني 1080 01:28:35,493 --> 01:28:39,915 في غضون ساعة سيكون هنا ألف شخص يعبثون هنا 1081 01:28:39,998 --> 01:28:43,585 لو شاهدوا تلك الكلمات، لن يبقى يهودي بأمان 1082 01:28:43,710 --> 01:28:47,131 في لندن ويحدثون الاضطرابات في الشوارع، لذا إمسحها 1083 01:28:47,257 --> 01:28:51,804 تلك أيدي متمرسه،ان رجلاً متعلم كتب تلك، سيدي؟ 1084 01:28:51,929 --> 01:28:54,348 ـ انظر الى نفسك ـ لا أحتاج أن أنظر، فقد وجدته 1085 01:28:55,559 --> 01:28:59,146 ان الرجل المتعلم يعرف كيف يكتب كلمه اليهود 1086 01:28:59,272 --> 01:29:01,566 لا أعرف الى ما يشير هذا، لكني متأكد 1087 01:29:01,649 --> 01:29:04,610 لا يمكن عمل شيء تع الناس الذين يعيشون هنا 1088 01:29:07,365 --> 01:29:11,661 ايها الرقيب، أريد شرطيين يمسحا تلك الكتابه 1089 01:29:11,787 --> 01:29:16,418 لماذا تنظر إليه، امسحها؟ 1090 01:29:16,543 --> 01:29:18,295 نعم سيدي 1091 01:29:20,214 --> 01:29:22,967 نصف دسته نت الرجال رأوها، والرقيب نسخها 1092 01:29:23,092 --> 01:29:26,053 سأتذكر هذه الكلمات ما دمت حيّاً 1093 01:29:26,180 --> 01:29:29,808 لذا كل تفعله هو إتلاف قيمتها كدليل 1094 01:29:29,934 --> 01:29:32,729 لا، كل ما أفعله أترأس تحقيقاً 1095 01:29:32,813 --> 01:29:36,108 وأبين فشلك إلى حدّ عدم الكفاءة 1096 01:29:36,233 --> 01:29:38,360 وعندي الكثير 1097 01:29:38,445 --> 01:29:41,073 أنت موقوف من العمل، أبيرلن 1098 01:29:42,408 --> 01:29:45,244 المفتش أبيرلن موقوف من العمل 1099 01:29:46,580 --> 01:29:50,042 ـ كل صلاحياته ملغية ـ نعم سيدي 1100 01:30:05,394 --> 01:30:08,272 ألم تراها 1101 01:30:08,357 --> 01:30:10,943 حسنا لو أتت إعطها هذه 1102 01:30:13,321 --> 01:30:15,281 رسالة طويلة 1103 01:30:16,909 --> 01:30:18,786 هذه لك 1104 01:30:19,995 --> 01:30:22,540 الرسالة شخصيه، مفهوم 1105 01:30:22,666 --> 01:30:25,585 ـ مفهوم ـ حسناً 1106 01:31:15,272 --> 01:31:18,150 أين هذا 1107 01:31:21,905 --> 01:31:24,115 اقرأ الوعد المقدس 1108 01:31:24,241 --> 01:31:27,912 يجب أن لا أكشف أبدا أسرارنا 1109 01:31:46,143 --> 01:31:48,062 عنب ثانية 1110 01:31:49,523 --> 01:31:51,566 لماذا العنب 1111 01:31:51,691 --> 01:31:53,610 انه لا يقتل للأستفاده 1112 01:31:53,694 --> 01:31:55,863 ـ انه ليس بذلك الأحمق ـ يجب أن تضايق مكويين 1113 01:31:55,947 --> 01:31:58,574 تشك بقراراتي 1114 01:32:01,954 --> 01:32:04,039 هذه طقوس 1115 01:32:44,715 --> 01:32:46,800 تاريــــخ الماســــونية 1116 01:33:12,917 --> 01:33:17,171 جوبيلا، جوبيلو، جوبيلوم 1117 01:33:19,090 --> 01:33:21,009 يهـود 1118 01:33:51,505 --> 01:33:54,258 أنا ادة، فقط 1119 01:33:55,343 --> 01:33:57,762 جلب كل شيء للعشاء 1120 01:34:00,474 --> 01:34:03,394 أنت لصّه صغيره، أحتاج هذا المال 1121 01:34:03,478 --> 01:34:06,565 فقط أخذت بعض المال لأشتري الطعام لي ولك 1122 01:34:06,649 --> 01:34:09,569 هل هذا خطأ ماري؟ 1123 01:34:09,653 --> 01:34:12,656 حسناً عزيزتي، أنت انسانه جيدة، لكن أسمعي 1124 01:34:12,781 --> 01:34:16,618 حتى أغادر لندن، لا تخاطري بالخروج 1125 01:34:16,744 --> 01:34:19,539 مفهوم 1126 01:34:19,623 --> 01:34:23,335 سأبقى مع ماري، ماري الجميلة 1127 01:34:23,420 --> 01:34:26,965 حسناً عزيزتي، لا ينبغي أن تدفعي ثمن طعامك 1128 01:34:27,090 --> 01:34:28,967 عفواً 1129 01:34:31,972 --> 01:34:33,932 فلنشرب نخبنا 1130 01:35:08,642 --> 01:35:12,604 أنا آسف جدا لأستقبالك بهذه الطريقه أيها المفتش 1131 01:35:12,730 --> 01:35:14,607 لكن أنا متأخر حقاً عن موعد 1132 01:35:14,732 --> 01:35:16,818 هل ستعذرني، للأرتدائي الملايس أثناء الكلام 1133 01:35:16,944 --> 01:35:18,821 لا رجاء أكمل 1134 01:35:18,946 --> 01:35:20,531 شكرا 1135 01:35:22,242 --> 01:35:25,995 أودّ أن أتكلّم معك حول الماسونيه، لو أمكن؟ 1136 01:35:27,748 --> 01:35:32,420 ترتيب العملات المعدنية بين أقدام آني التعيسه 1137 01:35:32,546 --> 01:35:36,132 وأيضا مواقع الأجساد 1138 01:35:37,301 --> 01:35:39,220 النجمه الخماسيه 1139 01:35:39,304 --> 01:35:43,433 النجمه الخماسييه رمز الماسونيه، سيدي 1140 01:35:43,560 --> 01:35:44,644 نعم 1141 01:35:46,397 --> 01:35:50,819 والطريقه التي قتلن هؤلاء النسوه بقطع حناجرهن من اليسار الى اليمين 1142 01:35:52,279 --> 01:35:54,197 أعضاء منهن أزيلت 1143 01:35:56,159 --> 01:36:00,163 انهم يعيدون ترتيب الأدوار، سيدي 1144 01:36:01,331 --> 01:36:03,250 يعيدون ترتيب الأدوار من؟ 1145 01:36:03,333 --> 01:36:06,587 اليهود 1146 01:36:06,671 --> 01:36:09,716 الخونة الذين قتلوا هيرام أبيف مؤسس الماسونيه 1147 01:36:09,758 --> 01:36:11,969 هكذا أعدموه 1148 01:36:12,094 --> 01:36:16,056 أجل، لذا الكتاب العظيم يخبرنا 1149 01:36:16,183 --> 01:36:20,437 ان جاك السفاح لم يقتل الفاجرات فقط 1150 01:36:21,773 --> 01:36:23,692 بل يعدم الخونة 1151 01:36:23,775 --> 01:36:26,945 قد أنجز أحد واجبات الماسونيه 1152 01:36:27,071 --> 01:36:29,532 نعم، أنا خائف،أيها المفتش 1153 01:36:29,657 --> 01:36:31,701 بأنك لم ترخـّص لإلقاء القبض عليه 1154 01:36:31,785 --> 01:36:34,580 لا أريد الإلقاء القبض عليه 1155 01:36:37,584 --> 01:36:40,420 يوجد خائن آخر على السفاح أن يقتله 1156 01:36:40,505 --> 01:36:43,299 وأنا سأوقفه 1157 01:36:48,181 --> 01:36:50,642 هل أتوا إليك، سيدي؟ 1158 01:36:50,767 --> 01:36:52,810 كموالين للماسونيه 1159 01:36:54,605 --> 01:36:57,942 هل طلبون منك المساعده، لتغطيه الزواج السرّي للأمير 1160 01:37:01,781 --> 01:37:03,991 نعم القضيه بدأت من تلك 1161 01:37:04,116 --> 01:37:07,745 وبعد ذلك إكتشفت ان الأمير مصاب بالمرض الزهري 1162 01:37:08,956 --> 01:37:11,250 سيموت بسببه أيها المفتش 1163 01:37:13,378 --> 01:37:16,172 أتحب جولة في ردهات مرض الزهري؟ 1164 01:37:19,386 --> 01:37:22,389 أنت الطبيب الاستشاري للملكة 1165 01:37:24,350 --> 01:37:28,104 مؤتمن على حالة وريث العرش 1166 01:37:28,230 --> 01:37:30,899 فقط أنت 1167 01:37:30,983 --> 01:37:34,403 لديك السبب لتصديق بأن هؤلاء التعيسات 1168 01:37:34,487 --> 01:37:36,739 هؤلاء الفاجرات 1169 01:37:36,824 --> 01:37:39,285 هؤلاء الخونة 1170 01:37:40,912 --> 01:37:42,914 دمّروا حياتك المهنيه 1171 01:37:51,884 --> 01:37:55,345 في خبايا التأريخ 1172 01:37:55,430 --> 01:37:57,390 في حياة لندن 1173 01:37:57,473 --> 01:38:03,022 هذه الرموز، تاج الأسقف، النجمه الخماسيه 1174 01:38:03,106 --> 01:38:05,609 حتى شخص ما كجاهل 1175 01:38:05,734 --> 01:38:09,321 ومنحطّ مثلك 1176 01:38:09,447 --> 01:38:13,701 يستطيع الإحساس، بأنّهم فطروا بالطاقة والمعنى 1177 01:38:17,373 --> 01:38:20,627 أنا ذلك المعنى 1178 01:38:20,753 --> 01:38:23,714 أنا تلك الطاقة 1179 01:38:31,849 --> 01:38:35,394 في يوم ما، عندما الناس ينظرون للماضي 1180 01:38:36,355 --> 01:38:39,566 سيقولون بأنني ميلاداً للقرن العشرون 1181 01:38:46,618 --> 01:38:49,079 سوف لن ترى القرن العشرون 1182 01:39:30,421 --> 01:39:33,382 شمّر عن ساعده 1183 01:39:36,178 --> 01:39:38,973 لا تقاوم 1184 01:39:40,767 --> 01:39:42,644 ستجعله أكثر ألماً 1185 01:41:05,663 --> 01:41:08,207 هل أنت بخير، صاحبي 1186 01:43:10,483 --> 01:43:13,320 ـ دكتور جول ـ نعم 1187 01:43:13,403 --> 01:43:16,906 كنت تصف قلب الإنسان 1188 01:43:17,575 --> 01:43:19,493 نعم 1189 01:43:20,954 --> 01:43:23,707 نعم 1190 01:43:23,791 --> 01:43:26,377 قلب الإنسان 1191 01:43:26,461 --> 01:43:29,088 عضلة قوية 1192 01:43:30,633 --> 01:43:33,761 تشيه المكافئ العضوي 1193 01:43:34,888 --> 01:43:38,350 وصعب جدا 1194 01:43:38,476 --> 01:43:40,394 ليحرق 1195 01:43:47,153 --> 01:43:49,697 مجهز للقوة المحركة لجهاز الدوران 1196 01:43:52,242 --> 01:43:56,080 يحتوي القلب بطينان و اذينان 1197 01:43:56,164 --> 01:43:58,083 و أربعه صمامات 1198 01:43:59,251 --> 01:44:03,214 في الواقع عباره عن مضخة مفرده 1199 01:44:03,298 --> 01:44:05,509 يشغل دورة مزدوجة 1200 01:44:08,096 --> 01:44:12,559 في البالغ، معدّل النبضات 70 إلى 80 نبضة في الدقيقة 1201 01:44:15,729 --> 01:44:19,316 هكذا قوة نبضات القلب 1202 01:44:19,401 --> 01:44:24,031 لذا لو قطع الشريان الأبهر 1203 01:44:26,076 --> 01:44:30,498 ستة أقدام من الدمّ 1204 01:44:30,581 --> 01:44:32,917 سيتدفق 1205 01:45:06,834 --> 01:45:09,879 دع الأخّ يرى النور 1206 01:45:13,426 --> 01:45:18,307 لخوفك لا يظهر إله 1207 01:45:19,516 --> 01:45:21,644 إيمانك لا يتزعزع 1208 01:46:01,609 --> 01:46:04,278 لا، لا تدخل ليست بحاجة للدخول 1209 01:46:04,405 --> 01:46:07,241 ما مدى الضرر 1210 01:46:07,325 --> 01:46:10,370 أشلاء متناثره سيدي 1211 01:46:10,495 --> 01:46:12,414 أيها الرقيب، دعه يدخل 1212 01:46:25,264 --> 01:46:28,183 ـ اعطني اياه ـ انه سيعتني به، قد وعدته 1213 01:46:28,268 --> 01:46:31,646 ـ أريده ـ هو سيفعل، لقد أعطيت كلمتي 1214 01:46:31,730 --> 01:46:35,984 كلمتك الى الجحيم، سأجلب آخر واحد منكم دون إستثناء 1215 01:46:36,068 --> 01:46:37,987 أنت وإخوتك الأوغاد 1216 01:46:38,071 --> 01:46:39,906 اسمعني الآن؟ أبيرلن 1217 01:46:39,990 --> 01:46:42,367 حالتك، حالتك الصعبة 1218 01:46:42,452 --> 01:46:44,370 نوقشت كثيراً 1219 01:46:44,454 --> 01:46:48,541 أنت معاد الى العمل حقيقة، لقد رُقـّيت 1220 01:46:50,462 --> 01:46:52,505 لا، لا 1221 01:46:52,589 --> 01:46:55,467 هيا، هذا لا يساعد بشيء، هيا هيا 1222 01:46:55,593 --> 01:46:59,055 لا تكن أحمقاً أيها المفتش 1223 01:46:59,181 --> 01:47:03,101 سوف تراقب عن قرب 1224 01:47:03,226 --> 01:47:05,103 أجل أنت الكلّ هنا الآن 1225 01:47:05,229 --> 01:47:07,148 أين كنت عندما حدث هذا؟ 1226 01:47:07,231 --> 01:47:10,360 أفضل لك أن تقف هناك و تتحدث، ماذا بشأننا 1227 01:47:10,444 --> 01:47:13,572 المفتش أبيرلن في موقع المسؤولية 1228 01:47:13,698 --> 01:47:16,743 يعطى كل المساعدة المطلوبه 1229 01:47:23,210 --> 01:47:25,087 لا 1230 01:47:25,212 --> 01:47:28,006 تذكّر، أنك مراقب 1231 01:47:28,091 --> 01:47:30,718 حسنا هيا،أيها الرجال افسحوا الطريق 1232 01:47:30,844 --> 01:47:33,722 ـ هيا أبعده ـ ارجعوا إلى الخلف 1233 01:47:41,482 --> 01:47:43,401 هل سنواصل أيها المفتش؟ 1234 01:48:03,300 --> 01:48:06,053 الجسد في منتصف السرير 1235 01:48:06,138 --> 01:48:10,225 الأكتاف منبسطه، لكن محور الجسد مائل نحو اليمين 1236 01:48:11,394 --> 01:48:13,438 الذراع الأيسر على مقربة من الجسم 1237 01:48:13,563 --> 01:48:15,440 الساعد مثني في زاوية قائمة 1238 01:48:15,566 --> 01:48:18,235 مستند على البطن 1239 01:48:18,361 --> 01:48:23,034 الذراع الأيمن بعيداً بعض الشيء من الجسم 1240 01:48:23,159 --> 01:48:25,786 يستند إلى المفرش والمرفق مائل 1241 01:48:25,911 --> 01:48:27,788 والساعد ممتد 1242 01:48:29,916 --> 01:48:34,339 الأصابع مضمومه لبعضها تدل على المقاومه 1243 01:48:34,422 --> 01:48:36,716 هل لاحظت شيئاً أيها المفتش؟ 1244 01:48:37,968 --> 01:48:40,721 لا 1245 01:48:40,805 --> 01:48:43,683 لا، أكمل 1246 01:48:47,730 --> 01:48:49,648 وصلت قبل الفجر بقليل 1247 01:48:49,733 --> 01:48:52,319 أثناء الزحام تركت لك هذه 1248 01:49:00,454 --> 01:49:02,539 أعرف ستطلب مني الإنتظار 1249 01:49:02,665 --> 01:49:07,505 لو قتلت، أودّ على الأقل أن أموت في قريتي 1250 01:49:07,588 --> 01:49:10,466 أنا ذاهبه إلى ملجأ الأيتام لأجلب الطفله ألس 1251 01:49:10,591 --> 01:49:13,177 هنا العنوان حيث تستطيع إيجادنا 1252 01:49:13,261 --> 01:49:15,180 نحن سننتظرك بلهفة 1253 01:49:15,264 --> 01:49:17,725 أعرف في قلبي 1254 01:49:17,809 --> 01:49:20,269 من الممكن أن نكون نعيش سعداء بجانب البحر 1255 01:49:20,396 --> 01:49:22,981 كما أنت تصورت 1256 01:49:23,065 --> 01:49:25,776 أتمنى أن أكون معك قريبا, عزيزي 1257 01:49:25,902 --> 01:49:28,071 كلّ حبّي، ماري 1258 01:49:40,294 --> 01:49:40,420 نحن حزينين جدا أيها اللورد هالشام 1259 01:49:40,420 --> 01:49:43,548 نحن حزينين جدا أيها اللورد هالشام 1260 01:49:43,632 --> 01:49:47,678 طلبنا من السيد وليام لإزالة التهديد لعرشنا 1261 01:49:48,847 --> 01:49:52,350 لا أن ينشغل في هذه الطقوس الوحشية 1262 01:49:52,435 --> 01:49:56,731 لا بالطبع لا، فخامتك كنت غير متوقعة 1263 01:49:56,815 --> 01:49:59,693 من الناحية الأخرى قد أنجز واجباته 1264 01:49:59,777 --> 01:50:02,238 ازال التهديد عن فخامتك 1265 01:50:02,363 --> 01:50:06,242 السيد وليام كان موالي في طريقته 1266 01:50:06,326 --> 01:50:08,871 ونحن ممتنون لذلك 1267 01:50:08,997 --> 01:50:11,583 البقية في أيديك لورد هالشام 1268 01:50:11,708 --> 01:50:15,253 لا نرغب سماع أي شيء يعزز ذلك 1269 01:50:16,380 --> 01:50:18,674 فارس الشرق 1270 01:50:18,759 --> 01:50:22,262 نحن نجتمع هنا تحت رايه إله الحبّ 1271 01:50:22,346 --> 01:50:25,349 وقبل أن تبصر الخالق لنحكم على هذه الحالة 1272 01:50:25,433 --> 01:50:30,522 تقف متهماً باحداث الفوضى التي وضعت اخواننا في خطر 1273 01:50:30,607 --> 01:50:34,277 تقف أمام نظرائك الماسونيين و الدكاتره 1274 01:50:34,403 --> 01:50:38,741 ـ ليس لي نظير موجود هنا ـ ماذا 1275 01:50:38,867 --> 01:50:42,454 لا رجل بينكم يستحق للحكم علي 1276 01:50:42,579 --> 01:50:45,582 للمهاره العظيمه التي ابتكرتها 1277 01:50:45,708 --> 01:50:49,420 طقوسكم قـَسمٌ فارغ، فأنتم لا تفهمون 1278 01:50:49,546 --> 01:50:51,423 ولا حتى تعيشون 1279 01:50:54,719 --> 01:50:57,889 الخالق العظيم يتكلّم معي 1280 01:50:57,973 --> 01:51:02,186 هو الميزان على مآثري يقـّدر ويحكم عليها 1281 01:51:03,647 --> 01:51:05,565 لست أنت 1282 01:51:05,650 --> 01:51:07,777 فارس الشرق 1283 01:51:07,902 --> 01:51:09,779 اسمع حكمنا 1284 01:52:00,884 --> 01:52:03,803 حسنا لن يراقبونك بعد الآن 1285 01:52:07,976 --> 01:52:10,187 أقول لك انه آمن للذهاب إليها 1286 01:52:11,397 --> 01:52:13,316 يتصورون أنها ميّتة 1287 01:52:13,399 --> 01:52:16,611 لو اختفيت أو غيرت سلوكي فجأة 1288 01:52:16,737 --> 01:52:19,531 قد يتسائلون لماذا؟ 1289 01:52:19,615 --> 01:52:22,576 أنت تعرف من الذي تريد تحويله، أليس كذلك 1290 01:52:22,660 --> 01:52:25,038 ذلك التافه السافل في الحانة، الذي لا يقترت منه أحد 1291 01:52:25,122 --> 01:52:27,166 حالما شرب قليلاً يسترسل في الحديث 1292 01:52:27,249 --> 01:52:29,376 حول البنت التي رحلت 1293 01:52:29,461 --> 01:52:33,548 هل تريد أن تعيش بقية حياتك كالشبح؟ 1294 01:52:34,675 --> 01:52:36,552 لا 1295 01:52:38,180 --> 01:52:41,558 ما أريد أن أذهب إليها 1296 01:52:41,683 --> 01:52:44,728 لكن بأقل تلميح بإنها حيّة، انهم لن يدخروا 1297 01:52:44,854 --> 01:52:47,857 لا نفقات ولا متاعب 1298 01:52:47,942 --> 01:52:51,904 لذا سأبقى وأراقبهم 1299 01:53:28,992 --> 01:53:32,328 ألس، ألس 1300 01:53:32,413 --> 01:53:34,415 عزيزتي عزيزتي 1301 01:53:39,213 --> 01:53:41,257 أمّي أنا قادمة 1302 01:54:24,894 --> 01:54:27,855 انهض 1303 01:54:27,940 --> 01:54:30,317 انهض هيا 1304 01:55:20,087 --> 01:55:22,339 طابت ليلتك أيها الأمير 104919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.