All language subtitles for Fortitude.S03E04.HDTV.x264-SQUEAK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,001 --> 00:00:09,561 You and me are the same. 2 00:00:10,081 --> 00:00:14,321 Billy Pettigrew wasn't eaten by a bear. He was murdered. 3 00:00:14,521 --> 00:00:15,361 Agh! 4 00:00:15,401 --> 00:00:17,681 Shirley. - No, thank you. 5 00:00:17,721 --> 00:00:19,241 You were feeding her to death. 6 00:00:19,281 --> 00:00:21,081 You are a beautiful little bird. 7 00:00:21,121 --> 00:00:23,961 So you were protecting me. - You're the Governor. 8 00:00:24,001 --> 00:00:25,761 And you are the Sheriff. 9 00:00:25,801 --> 00:00:27,041 That's how it works. 10 00:00:27,081 --> 00:00:30,281 What if Dan Anderssen loves Petra Bergen? 11 00:00:30,321 --> 00:00:31,601 Loves you? 12 00:00:31,641 --> 00:00:34,681 I know you're badly alcoholic. Don't worry, I can change that. 13 00:00:35,761 --> 00:00:37,441 I heard something. 14 00:00:48,921 --> 00:00:49,961 Vincent? 15 00:00:55,281 --> 00:00:58,601 ♪ The river did come to me ♪ 16 00:00:59,201 --> 00:01:02,321 ♪ Straight into my arms ♪ 17 00:01:04,281 --> 00:01:07,361 ♪ I tried to caress it ♪ 18 00:01:08,681 --> 00:01:11,841 ♪ But it ran through my fingers ♪ 19 00:01:14,841 --> 00:01:17,401 ♪ Water will keep running ♪ 20 00:01:17,441 --> 00:01:19,481 ♪ Rivers will turn ♪ 21 00:01:19,521 --> 00:01:21,641 ♪ Water will keep running ♪ 22 00:01:21,681 --> 00:01:24,041 ♪ Rivers will turn ♪ 23 00:01:24,081 --> 00:01:25,961 ♪ Water will keep running ♪ 24 00:01:26,001 --> 00:01:28,601 ♪ Rivers will turn ♪ 25 00:01:28,641 --> 00:01:31,121 ♪ Water will keep running ♪ 26 00:01:31,161 --> 00:01:33,721 ♪ Rivers will turn ♪ 27 00:02:00,681 --> 00:02:02,681 Oh, you're awake. 28 00:02:08,881 --> 00:02:10,881 Sore head? - Yes. 29 00:02:11,801 --> 00:02:12,961 Sore. 30 00:02:13,641 --> 00:02:15,641 My head is sore... 31 00:02:21,801 --> 00:02:23,801 I have some painkillers. 32 00:02:30,001 --> 00:02:32,321 Would you open your mouth a little? 33 00:02:45,841 --> 00:02:47,121 Better? 34 00:02:50,401 --> 00:02:51,721 Where am I? 35 00:02:52,561 --> 00:02:54,721 You're in the hospital. 36 00:02:54,761 --> 00:02:56,921 In an isolation room. 37 00:02:56,961 --> 00:02:59,321 And who are you? - Dr Schweitzer. 38 00:02:59,921 --> 00:03:01,081 How... 39 00:03:02,001 --> 00:03:05,201 How did I get here? - You don't remember? 40 00:03:06,481 --> 00:03:07,721 No. 41 00:03:10,321 --> 00:03:11,761 Nothing. 42 00:03:12,401 --> 00:03:16,001 The police found you in a basement in a house. 43 00:03:17,241 --> 00:03:19,641 You were chained up in a filthy, soiled bed. 44 00:03:20,561 --> 00:03:23,041 You had been drugged with chloroform. 45 00:03:23,081 --> 00:03:26,161 There was stolen, malfunctioning medical equipment. 46 00:03:28,041 --> 00:03:30,361 Chloroform? - You're safe now, Natalie. 47 00:03:36,961 --> 00:03:39,241 Why am I... 48 00:03:40,961 --> 00:03:43,321 Why am I restrained? - You have a parasite. 49 00:03:45,801 --> 00:03:48,201 What? - Inside you. 50 00:03:50,281 --> 00:03:51,761 I know what it is, this parasite. 51 00:03:51,801 --> 00:03:54,441 While it's inside you, you are a danger to other people. 52 00:03:55,041 --> 00:03:56,361 You know? 53 00:03:59,281 --> 00:04:00,921 How could you know about it? 54 00:04:00,961 --> 00:04:04,241 Nobody knows about this thing inside me. Only me and Vincent know. 55 00:04:04,281 --> 00:04:05,441 Who the fuck are you? 56 00:04:09,681 --> 00:04:11,401 Who the fuck are you? 57 00:04:20,361 --> 00:04:22,561 I remember your fiancée. 58 00:04:23,761 --> 00:04:25,441 Shirley. 59 00:04:25,481 --> 00:04:28,081 How she loved her food. 60 00:04:30,481 --> 00:04:32,321 - Yes, she did. - Huh. 61 00:04:33,321 --> 00:04:36,361 A beautiful big Viking of a woman. 62 00:04:36,401 --> 00:04:40,681 Proud and strong and full of life. 63 00:04:42,001 --> 00:04:44,201 She was all of those things. 64 00:04:45,321 --> 00:04:46,921 You must miss her. 65 00:04:47,761 --> 00:04:49,441 I do. 66 00:04:49,481 --> 00:04:51,161 But things change. 67 00:04:54,601 --> 00:04:56,001 I miss Hildur. 68 00:04:58,041 --> 00:04:59,601 It's so funny, you know. 69 00:04:59,641 --> 00:05:03,121 We used to do this very thing, in this kitchen. 70 00:05:04,161 --> 00:05:06,721 Hildur would rustle up some food 71 00:05:06,761 --> 00:05:10,401 and we'd sit at this table and get up to speed 72 00:05:10,441 --> 00:05:12,801 on everything that was concerning us in Fortitude. 73 00:05:12,841 --> 00:05:15,081 Just like we are doing right now. - Hmm. 74 00:05:18,401 --> 00:05:21,281 Hildur... was a bad cook. 75 00:05:21,961 --> 00:05:23,321 Was she? 76 00:05:23,361 --> 00:05:25,641 A great governor, poor cook. 77 00:05:29,641 --> 00:05:31,121 And er... 78 00:05:31,161 --> 00:05:32,601 Eric... 79 00:05:34,881 --> 00:05:39,201 ...did he mind, you and Hildur dining so intimately? 80 00:05:39,241 --> 00:05:40,441 Intimately? 81 00:05:43,841 --> 00:05:46,081 No. No, you're right. 82 00:05:46,121 --> 00:05:47,681 It was intimate. 83 00:05:49,161 --> 00:05:50,241 Yeah. 84 00:05:52,881 --> 00:05:54,881 Do you think... 85 00:05:56,121 --> 00:05:58,961 ...that this is intimate now? 86 00:06:02,161 --> 00:06:03,761 Hmm. 87 00:06:03,801 --> 00:06:04,801 Tsk. 88 00:06:06,521 --> 00:06:08,841 I'm just fucking with you, Markus. 89 00:06:10,601 --> 00:06:14,161 Ah. Hildur would cook. 90 00:06:15,241 --> 00:06:19,041 And I would make us each... 91 00:06:19,081 --> 00:06:20,361 ...a cocktail. 92 00:06:25,361 --> 00:06:27,361 You know where everything is? 93 00:06:28,601 --> 00:06:32,081 I'd try to surprise her with something she'd never had before 94 00:06:33,921 --> 00:06:36,601 an... Old Fashioned 95 00:06:37,481 --> 00:06:39,761 a... Moscow Mule 96 00:06:41,401 --> 00:06:43,721 or a Screwdriver. 97 00:06:45,041 --> 00:06:47,521 What's the main ingredient of an Old Fashioned? 98 00:06:49,161 --> 00:06:51,041 Whisky. - Screwdriver? 99 00:06:51,081 --> 00:06:53,241 Vodka and orange juice. 100 00:06:55,921 --> 00:06:57,921 I'm going to have to step up my game here. 101 00:07:01,641 --> 00:07:03,641 You know, Shirley, er... 102 00:07:03,681 --> 00:07:07,321 Shirley was partial to a slow comfortable screw. 103 00:07:07,361 --> 00:07:10,681 Sloe gin and Southern Comfort. - Mm-hm. 104 00:07:10,721 --> 00:07:13,481 Yes, I wasn't referring to the alcoholic beverage. 105 00:07:23,961 --> 00:07:26,481 Oh, Markus, you devil. 106 00:07:29,121 --> 00:07:30,841 Mmm. 107 00:07:33,921 --> 00:07:35,921 Hildur Odegard. 108 00:07:36,881 --> 00:07:38,881 Hildur Odegard. 109 00:07:44,281 --> 00:07:46,001 Ahh. 110 00:07:48,481 --> 00:07:50,161 Hmm. 111 00:07:51,201 --> 00:07:52,921 You know... 112 00:07:53,601 --> 00:07:57,961 I was irrevocably altered by the influence of the parasite inside me. 113 00:08:03,041 --> 00:08:04,361 And have you recovered from this? 114 00:08:05,361 --> 00:08:06,801 Oh, yes. 115 00:08:07,481 --> 00:08:10,001 Well... maybe not "recovered". 116 00:08:11,001 --> 00:08:13,361 I have um... developed. 117 00:08:13,401 --> 00:08:17,041 Might even say "evolved". 118 00:08:18,281 --> 00:08:19,561 Ha. 119 00:08:23,241 --> 00:08:25,161 You know, all my life 120 00:08:25,201 --> 00:08:27,561 I have found myself in direct moral conflict 121 00:08:27,601 --> 00:08:30,001 with the values of those around me 122 00:08:30,041 --> 00:08:35,121 in matters of love, justice, reward, human worth. 123 00:08:35,161 --> 00:08:37,721 So, as Governor 124 00:08:37,761 --> 00:08:39,441 how do you feel now? 125 00:08:43,681 --> 00:08:46,081 I feel liberated. - Because? 126 00:08:48,881 --> 00:08:52,841 Because I no longer need to kowtow and conform to petty considerations 127 00:08:52,881 --> 00:08:56,841 imposed by narrow-minded hypocrites and small-town bigots. 128 00:08:58,561 --> 00:08:59,841 Oh. 129 00:08:59,881 --> 00:09:03,321 Here's to you, "Governor" Husekleppe. 130 00:09:14,641 --> 00:09:17,761 The um... electrician who killed himself. 131 00:09:18,281 --> 00:09:19,281 Vladek Klimov. 132 00:09:19,321 --> 00:09:22,121 Exactly. He was a shaman. 133 00:09:23,001 --> 00:09:25,201 So I believe. - Hm. 134 00:09:25,241 --> 00:09:30,161 He nailed me to a pit prop and told me some interesting things 135 00:09:30,201 --> 00:09:35,121 while I was hung up there off my tits, drums and dancing. 136 00:09:35,961 --> 00:09:37,121 Such as? 137 00:09:40,881 --> 00:09:42,161 Shamans... 138 00:09:42,201 --> 00:09:44,721 aspire to a condition of power. 139 00:09:44,761 --> 00:09:50,921 But in order to attain that power in its most pure and holy form 140 00:09:50,961 --> 00:09:59,161 the shaman is required to make a... profound personal transition. 141 00:10:09,641 --> 00:10:14,521 The shaman believed that the most powerful kind of shaman... 142 00:10:15,961 --> 00:10:17,521 ...was a female shaman 143 00:10:17,561 --> 00:10:21,921 and if he wanted to become that powerful... well... 144 00:10:22,601 --> 00:10:24,521 he must make that transition. 145 00:10:28,761 --> 00:10:32,481 Someone just put their hand inside me and squeezed my heart. 146 00:10:33,281 --> 00:10:34,761 Quite firmly. 147 00:10:39,561 --> 00:10:41,601 I can hear a sound like bats hissing. 148 00:10:41,641 --> 00:10:45,201 Hildur Odegard was a powerful governor. 149 00:10:46,241 --> 00:10:49,081 The best governor Fortitude ever had. 150 00:10:50,001 --> 00:10:54,481 Do you aspire to be the best governor, Markus Husekleppe? 151 00:10:54,521 --> 00:10:56,761 Don't eat this, there's plutonium in it. 152 00:10:56,801 --> 00:10:59,721 Then the shaman's example is the one that you must embrace. 153 00:10:59,761 --> 00:11:02,121 Molecules are not our friends, Daniel. 154 00:11:02,161 --> 00:11:05,521 With my assistance, of course. - I don't know what I'm saying. 155 00:11:05,561 --> 00:11:08,801 Am I speaking right now? - Somebody is. 156 00:11:10,121 --> 00:11:12,201 Huh. - What is this made of? 157 00:11:12,241 --> 00:11:16,001 Oh, well, this is crushed ice 158 00:11:16,041 --> 00:11:18,441 tonic water and lime cordial. 159 00:11:18,481 --> 00:11:24,241 Yours is crushed ice, tonic water, lime cordial and... muscimol. 160 00:11:25,241 --> 00:11:27,961 Reindeer Juice Punch. - That's right, sweetie. 161 00:11:28,001 --> 00:11:29,921 Are you gonna kill him? 162 00:11:29,961 --> 00:11:31,881 Don't kill me. 163 00:11:31,921 --> 00:11:35,001 Cutlery clattering - I'm not gonna kill you, Markus. 164 00:11:36,321 --> 00:11:40,281 I'm gonna help him become the best governor he can possibly be. 165 00:11:53,161 --> 00:11:54,561 What's happening? 166 00:11:55,721 --> 00:11:57,361 Elsa? 167 00:12:02,761 --> 00:12:05,401 That's the... the blonde girl... 168 00:12:06,561 --> 00:12:08,041 Er... Natalie... 169 00:12:08,081 --> 00:12:09,921 She has a parasite inside her. 170 00:12:11,681 --> 00:12:13,841 Parasite? - I got her out, Michael. 171 00:12:14,601 --> 00:12:17,841 Got her out of where? - The research centre. 172 00:12:21,481 --> 00:12:24,401 Who infected her? - Dr Khatri's laboratory. 173 00:12:26,281 --> 00:12:28,161 Khatri died but her work goes on. 174 00:12:30,361 --> 00:12:32,081 Vincent Rattrey... 175 00:12:32,121 --> 00:12:33,241 Vincent? 176 00:12:33,281 --> 00:12:37,041 Michael, I know how to help her. I know what to do. 177 00:12:44,361 --> 00:12:48,161 Vincent wouldn't do anything to hurt Natalie. 178 00:12:48,721 --> 00:12:51,441 I have to go into town, find a pharmacy. 179 00:12:53,441 --> 00:12:55,641 There are things I need for her. 180 00:12:55,681 --> 00:12:58,081 If she wakes up, give her some water to drink. 181 00:13:00,441 --> 00:13:01,841 Don't speak to her. 182 00:13:25,201 --> 00:13:27,641 Hello? Hey! 183 00:13:29,361 --> 00:13:30,961 Vincent? 184 00:14:18,881 --> 00:14:22,201 I know this looks really terrible. But if you could just... 185 00:14:22,241 --> 00:14:24,761 Face down. On the floor! Now! 186 00:14:25,641 --> 00:14:26,801 Do it, now! - OK! 187 00:14:26,841 --> 00:14:28,121 Or I shoot you! - I know! 188 00:14:28,161 --> 00:14:30,241 I know this looks really awful, like a... 189 00:14:31,521 --> 00:14:33,121 Please, just let me... 190 00:14:35,321 --> 00:14:37,001 Agh! Jesus... 191 00:14:37,041 --> 00:14:39,321 Ingrid... - Dan! Eric! 192 00:14:39,361 --> 00:14:41,321 I'm bringing Vincent Rattrey in. 193 00:14:41,361 --> 00:14:43,481 Attempted... Hostage... and murderer... 194 00:14:43,521 --> 00:14:46,001 Ingrid... - Shut the fuck up! 195 00:15:01,481 --> 00:15:03,921 You work here? - Mm-hm. 196 00:15:05,841 --> 00:15:07,841 With Dr Schweitzer? 197 00:15:08,921 --> 00:15:13,001 I'm er... just kind of an orderly. 198 00:15:20,801 --> 00:15:24,521 I'm not in the... medical research centre, am I? 199 00:15:26,361 --> 00:15:28,761 I can smell petrol and dust and damp. 200 00:15:30,721 --> 00:15:32,721 There's no Dr Schweitzer, is there? 201 00:15:33,561 --> 00:15:35,041 She... 202 00:15:35,081 --> 00:15:37,081 She wants... something from me. 203 00:15:39,281 --> 00:15:41,641 Something the parasite is doing inside me. 204 00:15:41,681 --> 00:15:42,961 I have to go. 205 00:15:43,001 --> 00:15:47,441 Wait, where am I? Please don't go. Please don't leave me. 206 00:15:47,481 --> 00:15:49,561 I know who you are. 207 00:15:50,521 --> 00:15:52,801 Please, your voice. I know you. 208 00:15:52,841 --> 00:15:54,441 Mr Lennox. 209 00:15:55,321 --> 00:15:57,321 You're Ingrid's father. 210 00:15:58,801 --> 00:16:00,881 Michael, why are you doing this? 211 00:16:04,041 --> 00:16:07,561 Why are you doing this! Don't yell. Don't yell. 212 00:16:08,441 --> 00:16:10,001 Shh. - Please! 213 00:16:10,041 --> 00:16:11,401 Please! - Shh! 214 00:16:11,441 --> 00:16:13,241 Please help! Help! 215 00:16:13,281 --> 00:16:14,521 Please. - No! 216 00:16:14,561 --> 00:16:16,441 Help, somebody, please! 217 00:16:16,481 --> 00:16:18,961 Somebody please help me! Please! 218 00:16:19,001 --> 00:16:21,001 Please! Please help! 219 00:16:26,481 --> 00:16:27,761 Help! 220 00:16:45,601 --> 00:16:47,361 I want a lawyer, now. 221 00:16:47,401 --> 00:16:50,801 Straightaway before I answer any questions or you ask me any questions... 222 00:16:50,841 --> 00:16:52,481 You don't get a lawyer. - Fuck off. 223 00:16:52,521 --> 00:16:53,561 Norwegian law. 224 00:16:53,601 --> 00:16:56,401 Kidnap victim in mortal jeopardy. 225 00:16:57,841 --> 00:17:00,481 No lawyer required. - Life at stake. 226 00:17:00,521 --> 00:17:02,001 I haven't kidnapped anybody. 227 00:17:02,041 --> 00:17:04,721 So where's Natalie Yelburton? - I want a lawyer. 228 00:17:04,761 --> 00:17:06,281 Forget about it. 229 00:17:07,041 --> 00:17:08,721 Where's Natalie, Vincent? 230 00:17:08,761 --> 00:17:11,041 She left and she went home to England. 231 00:17:12,161 --> 00:17:16,881 So who escaped out of the basement leaving the empty handcuffs? 232 00:17:16,921 --> 00:17:18,881 No one escaped. 233 00:17:18,921 --> 00:17:23,601 That was... That was our... consensual bondage love-making. 234 00:17:23,641 --> 00:17:26,681 Two consenting adults in a sexual relationship 235 00:17:26,721 --> 00:17:28,961 involving sadomasochistic restraint 236 00:17:30,001 --> 00:17:34,361 domination, subservience, a bit of... biting, nibbling. 237 00:17:34,401 --> 00:17:37,001 How did you get your nose broken? 238 00:17:37,041 --> 00:17:39,281 Er... in an incident with a Russian trawlerman. 239 00:17:39,321 --> 00:17:41,281 We looked at that, that's bullshit. 240 00:17:41,321 --> 00:17:43,681 Didn't happen. - Bullshit and nonsense. 241 00:17:43,721 --> 00:17:46,841 Natalie hit you. - When she escaped. 242 00:17:46,881 --> 00:17:48,961 From her consensual bondage. 243 00:17:49,001 --> 00:17:50,841 No. 244 00:17:50,881 --> 00:17:55,321 Do you understand, Vincent, we're now looking for a body? 245 00:17:55,361 --> 00:17:57,801 But we don't need a body to charge you with murder. 246 00:17:57,841 --> 00:17:59,217 We can charge you without the body. 247 00:17:59,241 --> 00:18:01,201 There isn't a body because nobody's been murdered. 248 00:18:02,201 --> 00:18:05,281 Cut this shit out now, Dan, he's not a fucking murderer. 249 00:18:05,321 --> 00:18:08,121 No? - How stupid are you all? 250 00:18:17,641 --> 00:18:18,641 Petra? 251 00:18:18,681 --> 00:18:21,441 I checked the passenger manifest for the last week. 252 00:18:21,481 --> 00:18:23,601 Natalie Yelburton's name's not on them. 253 00:18:23,641 --> 00:18:26,521 Her passport isn't in the emigration system either. 254 00:18:26,561 --> 00:18:28,041 She never left Fortitude. 255 00:18:29,561 --> 00:18:33,521 Get over to Vincent's house... and help Ingrid out. 256 00:18:35,161 --> 00:18:37,401 Look. Look, listen to me, please. 257 00:18:37,441 --> 00:18:39,841 She... She was in the basement. 258 00:18:39,881 --> 00:18:42,721 And now she's got out and I don't know how because she's blind. 259 00:18:42,761 --> 00:18:44,881 I don't know. She can't have got anywhere on her own 260 00:18:44,921 --> 00:18:45,881 so somebody must have taken her. 261 00:18:45,921 --> 00:18:47,841 You have to find her because she's not well. 262 00:18:47,881 --> 00:18:50,761 - Ask him about the parasite. - Did you drug her? 263 00:18:50,801 --> 00:18:52,801 No, I didn't. 264 00:18:53,561 --> 00:18:55,161 Who... Who's she? 265 00:19:00,281 --> 00:19:02,281 Who the fuck is that? 266 00:19:05,481 --> 00:19:06,601 Hey! 267 00:19:13,521 --> 00:19:16,361 Get out of here. - Sit down. 268 00:19:16,401 --> 00:19:19,881 I'm in the middle of a fuckin' murder interview, so y... 269 00:19:21,721 --> 00:19:24,601 Just sit down. 270 00:19:26,961 --> 00:19:29,041 Ask him about the parasite. 271 00:19:30,441 --> 00:19:32,241 Dan. 272 00:19:32,281 --> 00:19:34,641 Why was she restrained in the basement? 273 00:19:34,681 --> 00:19:36,601 Maybe she's infected. 274 00:19:36,641 --> 00:19:38,081 Infected? 275 00:19:38,121 --> 00:19:41,081 What if Natalie is becoming like you now, Dan? 276 00:19:41,121 --> 00:19:43,401 What do you do about that? 277 00:19:46,921 --> 00:19:48,441 I don't know. 278 00:19:48,481 --> 00:19:52,521 Do you find her, help her, rescue her, Dan? 279 00:19:56,241 --> 00:19:57,641 Hm... 280 00:19:58,601 --> 00:20:00,081 Dan... 281 00:20:00,121 --> 00:20:01,641 Are you OK? 282 00:20:09,121 --> 00:20:11,201 Did Natalie have a parasite inside her? 283 00:20:11,241 --> 00:20:13,041 What? 284 00:20:13,081 --> 00:20:15,681 Did Natalie have... 285 00:20:17,001 --> 00:20:18,921 ...a parasite... 286 00:20:21,041 --> 00:20:22,401 ...inside her? 287 00:20:22,441 --> 00:20:24,681 Wh... What's that for? 288 00:20:29,921 --> 00:20:32,521 DCI Ingeborg Myklebust. 289 00:20:34,601 --> 00:20:35,841 Deceased. 290 00:20:38,441 --> 00:20:42,161 She was the Oslo divisional small-arms champion the last three years. 291 00:20:42,201 --> 00:20:45,521 Then she broke her wrist making an arrest in a bar in Holmenkollen. 292 00:20:45,561 --> 00:20:46,921 Compound fracture. 293 00:20:46,961 --> 00:20:48,961 Couldn't even hold the gun. 294 00:20:50,561 --> 00:20:53,761 She trained herself to shoot with her left hand. Nine months. 295 00:20:53,801 --> 00:20:57,281 On the range every evening. Look. 296 00:21:02,281 --> 00:21:04,201 That's from Myklebust's dead body. 297 00:21:04,241 --> 00:21:06,521 It was in the evidence room at the mortuary. 298 00:21:06,561 --> 00:21:08,281 Powder burns. 299 00:21:10,201 --> 00:21:12,561 This glove is from a right hand. 300 00:21:12,601 --> 00:21:14,121 Yes. 301 00:21:14,161 --> 00:21:15,921 Her broken wrist. 302 00:21:17,321 --> 00:21:18,481 Yes. 303 00:21:19,241 --> 00:21:21,921 And what's your connection to DCI Myklebust? 304 00:21:24,721 --> 00:21:26,721 We spoke most evenings. 305 00:21:28,361 --> 00:21:30,601 She kept me up-to-date with this investigation. 306 00:21:30,641 --> 00:21:32,961 I'm a forensic pathologist. 307 00:21:34,441 --> 00:21:37,081 You were the only one here she trusted, Eric. 308 00:21:38,241 --> 00:21:40,761 The murders of Governor Erling Munk 309 00:21:40,801 --> 00:21:47,641 Elena Ledesma, Vladek Klimov were all the responsibility of your sheriff. 310 00:21:54,961 --> 00:21:56,961 That wasn't a shoot-out. 311 00:22:01,681 --> 00:22:05,561 It was a triple execution at Lars's cabin. 312 00:22:06,241 --> 00:22:09,521 Last night Ingeborg's body was taken from the mortuary. 313 00:22:09,561 --> 00:22:11,721 I think it was Dan Anderssen who took her. 314 00:22:11,761 --> 00:22:13,441 Why would he take her body? 315 00:22:13,481 --> 00:22:14,881 I think... 316 00:22:17,921 --> 00:22:20,161 I think he is completely mad. 317 00:22:28,641 --> 00:22:30,401 Why are you in the dark? 318 00:22:31,761 --> 00:22:34,281 I've identified semen staining all over this sofa. 319 00:22:34,321 --> 00:22:37,001 That's completely irrelevant to the investigation. 320 00:22:37,041 --> 00:22:39,681 It is not irrelevant to the investigation. 321 00:22:39,721 --> 00:22:42,641 It is completely relevant to the investigation. 322 00:22:42,681 --> 00:22:44,321 No, it's not. 323 00:22:44,361 --> 00:22:46,361 How the fuck do you...? 324 00:22:47,761 --> 00:22:49,681 Oh. - Torch clicks 325 00:22:53,401 --> 00:22:55,401 Maybe we should move on into the kitchen. 326 00:22:55,441 --> 00:22:56,761 Yeah. 327 00:23:01,241 --> 00:23:03,841 He told me the blood in the kitchen was all reindeer. 328 00:23:05,361 --> 00:23:10,241 And then we made love and all the time Natalie was still in the basement. 329 00:23:15,441 --> 00:23:16,681 What do you want? 330 00:23:17,961 --> 00:23:20,161 - Hey, kiddo. - Yeah dad, what is it? 331 00:23:20,201 --> 00:23:22,681 I just wondered where you were. 332 00:23:24,361 --> 00:23:26,321 There's stuff we need to talk about. 333 00:23:27,481 --> 00:23:29,601 We've just arrested Vincent Rattrey. 334 00:23:29,641 --> 00:23:31,281 Arrested? 335 00:23:33,001 --> 00:23:34,601 What did he do? 336 00:23:34,641 --> 00:23:36,841 Natalie's gone missing. I have to go now. 337 00:23:38,681 --> 00:23:41,681 No, that's OK, I'll see you back at the house. 338 00:23:41,721 --> 00:23:43,281 Yeah. 339 00:23:44,081 --> 00:23:45,361 Bye. 340 00:25:17,001 --> 00:25:19,441 Mulvihill said you can't get drunk. 341 00:25:21,681 --> 00:25:23,361 I can't. 342 00:25:23,401 --> 00:25:24,961 Yeah. 343 00:25:26,321 --> 00:25:28,121 I used to be like that. 344 00:25:32,561 --> 00:25:34,561 Now you don't have to drink any more. 345 00:25:38,361 --> 00:25:40,161 No? - No. 346 00:25:44,601 --> 00:25:46,241 You have me. 347 00:26:02,761 --> 00:26:06,161 Time is running away from me faster and faster. 348 00:26:09,601 --> 00:26:11,601 I'm running with ya. 349 00:26:30,601 --> 00:26:32,121 Markus. 350 00:26:32,161 --> 00:26:36,481 Time you and me had this thing out once and for all! 351 00:26:40,761 --> 00:26:41,961 Holy fuck. 352 00:27:15,721 --> 00:27:17,681 He's not in his office. 353 00:27:17,721 --> 00:27:19,721 He's not answering his cellphone. 354 00:27:20,601 --> 00:27:22,801 There's fresh blood on the blade of this knife. 355 00:27:22,841 --> 00:27:25,001 Oh, shit. 356 00:27:25,041 --> 00:27:27,641 The young man's a murder suspect? 357 00:27:28,521 --> 00:27:30,521 Dan shouldn't have taken him out of custody. 358 00:27:30,561 --> 00:27:32,041 Is that him? - It's the Governor. 359 00:27:33,001 --> 00:27:34,601 Governor Husekleppe? 360 00:27:36,681 --> 00:27:38,601 Who is this? 361 00:27:38,641 --> 00:27:39,921 Ralfi? 362 00:27:40,761 --> 00:27:43,361 Wad up a towel and hold it tight against the wound 363 00:27:43,401 --> 00:27:45,361 as much pressure as you can. 364 00:27:45,401 --> 00:27:46,921 Come on! 365 00:27:54,521 --> 00:27:55,921 Gentlemen. 366 00:27:57,441 --> 00:27:59,041 Can we buy our sheriff a drink? 367 00:28:00,841 --> 00:28:03,601 We're drinking to the memory of Lars Ulvinaune. 368 00:28:04,521 --> 00:28:08,241 A great snow-plough driver and the nicest man in Fortitude. 369 00:28:08,281 --> 00:28:09,201 Hm. 370 00:28:09,241 --> 00:28:12,241 Before he became a murdering killer, obviously. 371 00:28:12,281 --> 00:28:13,361 Hmph. 372 00:28:14,001 --> 00:28:16,001 Lars didn't murder anybody. 373 00:28:17,361 --> 00:28:20,161 I throttled Lars and then I shot him through the throat. 374 00:28:27,801 --> 00:28:29,801 There you go. 375 00:28:32,761 --> 00:28:34,761 To Lars Ulvinaune. 376 00:28:36,041 --> 00:28:37,761 The nicest man in Fortitude. 377 00:28:38,401 --> 00:28:40,401 - To Lars Ulvinaune! - Lars. 378 00:28:44,361 --> 00:28:47,121 The woman I spoke to yesterday. - Elsa. 379 00:28:47,161 --> 00:28:49,521 Hmm. Where does she live? 380 00:28:53,921 --> 00:28:56,161 How is he? - He's alive. 381 00:28:56,201 --> 00:28:58,961 He said anything? - Nothing intelligible. 382 00:28:59,001 --> 00:29:00,681 He wants to speak. 383 00:29:00,721 --> 00:29:03,601 He needs oxygen. - No, no. Dan! 384 00:29:03,641 --> 00:29:08,241 I found him. I placed a bag of frozen petit pois on top of it 385 00:29:08,281 --> 00:29:10,761 in case they wanted to sew it all back on. 386 00:29:27,321 --> 00:29:28,961 There's no food! 387 00:29:29,001 --> 00:29:30,641 Nothing to eat. 388 00:29:31,761 --> 00:29:33,761 There's never anything. 389 00:29:35,921 --> 00:29:37,921 Who are you? 390 00:29:38,721 --> 00:29:41,361 Your dad didn't tell me you were a police officer. 391 00:29:41,401 --> 00:29:42,921 What? 392 00:29:43,601 --> 00:29:45,561 I wouldn't have guessed. 393 00:29:47,241 --> 00:29:48,561 Hey! 394 00:29:48,601 --> 00:29:50,561 Hey, you! 395 00:29:50,601 --> 00:29:52,721 Hey. Hey, kiddo. 396 00:29:52,761 --> 00:29:54,241 Dad? Who the fuck is that? 397 00:29:57,841 --> 00:29:59,601 Er... her name is Elsa. 398 00:29:59,641 --> 00:30:03,041 And I am helping her out with some stuff. 399 00:30:03,081 --> 00:30:04,521 Why was she upstairs with you? 400 00:30:06,001 --> 00:30:08,121 Come on, Ingrid... 401 00:30:10,241 --> 00:30:11,721 Oh... 402 00:30:11,761 --> 00:30:14,321 Were you having sex with her? - Ingrid. 403 00:30:14,361 --> 00:30:16,001 In our house? - Ingrid. 404 00:30:16,041 --> 00:30:17,401 Upstairs? 405 00:30:17,441 --> 00:30:19,601 In my mum's bed? - Come on, honey. 406 00:30:19,641 --> 00:30:21,721 Were you with that woman in my mum's bed? 407 00:30:21,761 --> 00:30:26,881 She is in trouble and I am just trying to help her out, that's all. 408 00:30:26,921 --> 00:30:28,921 Mum was in trouble. 409 00:30:32,681 --> 00:30:34,041 She was in... - Yes, I know. 410 00:30:34,081 --> 00:30:36,081 ...so much trouble. 411 00:30:37,321 --> 00:30:39,881 Shrinking... and shrivelling... - Yes. 412 00:30:39,921 --> 00:30:41,601 ...every day. - Yes. 413 00:30:41,641 --> 00:30:43,961 Getting smaller and weaker... - Yes. 414 00:30:44,521 --> 00:30:47,521 ...and less and less of her being in the room with us. 415 00:30:47,561 --> 00:30:49,161 Yes. 416 00:30:49,201 --> 00:30:50,841 Hey, honey, I know. 417 00:30:53,921 --> 00:30:55,921 And I couldn't do anything. 418 00:30:57,521 --> 00:30:59,881 None of us. - I know. 419 00:31:01,361 --> 00:31:04,041 I know. 420 00:31:04,081 --> 00:31:05,481 And you didn't do anything! 421 00:31:12,281 --> 00:31:13,681 I know, kiddo. 422 00:31:13,721 --> 00:31:15,721 Don't call me that! 423 00:31:16,601 --> 00:31:19,041 You are not my father! 424 00:31:20,321 --> 00:31:22,321 Ingrid. Ingrid... 425 00:31:23,561 --> 00:31:25,561 I want you to leave! 426 00:31:38,121 --> 00:31:39,561 Get out! 427 00:32:51,441 --> 00:32:53,601 No... No... 428 00:32:54,481 --> 00:32:56,481 No... 429 00:32:57,521 --> 00:32:58,681 Dad! 430 00:33:00,121 --> 00:33:03,361 Dr Khatri described what's happening to me 431 00:33:03,401 --> 00:33:06,681 as "scorbutic liquefaction". 432 00:33:07,881 --> 00:33:09,401 Wow. 433 00:33:09,441 --> 00:33:11,441 What the hell is that? 434 00:33:12,961 --> 00:33:18,961 When the body's connective materials begin to fail at a cellular level. 435 00:33:19,001 --> 00:33:23,241 The scorbutic liquefaction will involve profound lethargy 436 00:33:23,281 --> 00:33:26,721 internal and external bleeding 437 00:33:26,761 --> 00:33:32,081 followed by the rapid disintegration of different tissue layers and organs. 438 00:33:33,121 --> 00:33:37,481 All this accompanied by the collapse of cognitive faculties 439 00:33:37,521 --> 00:33:39,401 as the brain turns to mush. 440 00:33:41,401 --> 00:33:44,481 Jesus, Elsa, is there something we can do about this? 441 00:33:46,081 --> 00:33:52,081 The procedures I've employed so far will become less and less effective and... 442 00:33:54,161 --> 00:33:55,961 ...I'll require more donors. 443 00:33:58,641 --> 00:34:00,601 Donors. 444 00:34:00,641 --> 00:34:02,641 Like Mulvihill? 445 00:34:03,441 --> 00:34:04,961 Yes. 446 00:34:06,841 --> 00:34:08,481 The blind girl. 447 00:34:12,961 --> 00:34:15,601 Natalie. - Mm-hm. 448 00:34:17,041 --> 00:34:23,281 A transfusion from someone who already hosts the parasite might be definitive. 449 00:34:24,841 --> 00:34:26,841 You mean a cure? 450 00:34:28,081 --> 00:34:29,121 Yes. 451 00:34:32,761 --> 00:34:34,281 Yes, a cure. 452 00:34:38,761 --> 00:34:39,921 I see. 453 00:34:56,441 --> 00:34:58,281 Hey, Dan! 454 00:34:58,321 --> 00:34:59,881 It's Eric. 455 00:35:01,841 --> 00:35:03,601 You in there? 456 00:35:04,801 --> 00:35:05,961 Dan? 457 00:35:20,841 --> 00:35:22,401 Show yourself! 458 00:35:26,321 --> 00:35:29,521 He's not here. 459 00:35:52,001 --> 00:35:54,001 You let this happen. 460 00:35:54,041 --> 00:35:56,481 Sorry. I'm so sorry. 461 00:35:58,361 --> 00:35:59,881 You were here. 462 00:36:01,281 --> 00:36:03,041 You know this man. 463 00:36:04,361 --> 00:36:05,441 Jesus! 464 00:36:07,041 --> 00:36:09,401 That smell. Jesus! - Bodies. 465 00:36:13,001 --> 00:36:15,001 You hear that? 466 00:36:26,201 --> 00:36:28,201 Euch! 467 00:36:31,121 --> 00:36:32,401 Jesus. 468 00:36:34,161 --> 00:36:35,801 Now! 469 00:36:39,121 --> 00:36:41,841 I'll get the ambulance. - It's OK. 470 00:36:44,121 --> 00:36:47,961 I need an ambulance. The Sheriff's house. I don't know the address. 471 00:36:48,001 --> 00:36:50,001 Who are you? 472 00:36:50,041 --> 00:36:51,921 I'm from Oslo. - Oslo? 473 00:36:51,961 --> 00:36:54,121 Yes. I'm with her. 474 00:36:55,281 --> 00:36:58,201 Detective Chief Inspector Ingeborg Myklebust. 475 00:36:58,241 --> 00:37:01,121 Dan Anderssen murdered her. - You are breaking and entering. 476 00:37:01,161 --> 00:37:03,161 What are you gonna do? 477 00:37:04,001 --> 00:37:06,081 Are you gonna shoot me, Petra? 478 00:37:06,881 --> 00:37:08,321 Petra! 479 00:37:08,361 --> 00:37:09,921 Get in here! 480 00:37:32,721 --> 00:37:34,521 Help me with him! His heart's stopped. 481 00:37:34,561 --> 00:37:37,361 When I say, pinch his nose and blow into his lungs... 482 00:37:45,641 --> 00:37:47,001 Natalie? 483 00:37:47,881 --> 00:37:49,721 Natalie Yelburton? 484 00:37:57,841 --> 00:37:59,001 Natalie? 485 00:38:04,281 --> 00:38:05,801 Hey, Natalie! 486 00:38:17,201 --> 00:38:19,401 Where is she? 487 00:38:19,441 --> 00:38:21,601 Well, I'd probably look in the garage. 488 00:38:26,361 --> 00:38:27,481 You know my heart's stopped? 489 00:38:28,801 --> 00:38:32,481 Mm-hm. They're trying to re-start it right now, in the ambulance. 490 00:38:32,521 --> 00:38:34,001 Good. 491 00:38:34,041 --> 00:38:36,801 But my brain's been starved of oxygen for 15 minutes. 492 00:38:36,841 --> 00:38:39,721 So I might be... - Vincent, I don't have time 493 00:38:39,761 --> 00:38:41,761 to listen to your whining. 494 00:38:43,281 --> 00:38:44,681 Natalie? 495 00:38:44,721 --> 00:38:47,121 I might be intellectually compromised. 496 00:38:52,761 --> 00:38:55,081 Natalie. 497 00:38:59,001 --> 00:39:01,001 It's OK, it's OK. 498 00:39:01,041 --> 00:39:02,521 Shh, it's OK, it's OK. 499 00:39:03,281 --> 00:39:04,961 Oh! Oh, God! 500 00:39:06,081 --> 00:39:08,121 Thank you. Please... 501 00:39:08,161 --> 00:39:10,841 Please get this stuff off me! - It's OK, it's OK. 502 00:39:10,881 --> 00:39:13,361 - Please? - Keep still. You're safe now. 503 00:39:16,641 --> 00:39:18,641 Please take my bandages off. 504 00:39:31,121 --> 00:39:32,561 Hey. 505 00:39:34,881 --> 00:39:37,441 Sheriff? - I found you. 506 00:39:38,281 --> 00:39:40,281 You found me. 507 00:39:41,321 --> 00:39:43,321 Oh, God... I can't... 508 00:39:43,841 --> 00:39:45,881 I can't believe... 509 00:39:45,921 --> 00:39:47,281 Dan... 510 00:39:49,281 --> 00:39:51,041 ...I can see. 511 00:39:52,201 --> 00:39:54,081 I can see. 512 00:39:56,641 --> 00:39:57,881 Oh! 513 00:40:00,761 --> 00:40:04,481 I never believed that this madness could possibly... 514 00:40:07,041 --> 00:40:08,441 Hey. 515 00:40:29,001 --> 00:40:30,761 Where are we? 516 00:40:34,161 --> 00:40:36,281 We're at the airport. - No. 517 00:40:37,681 --> 00:40:39,961 What? Michael... Michael... 518 00:40:42,521 --> 00:40:43,601 Michael? 519 00:40:46,441 --> 00:40:47,521 No... 520 00:40:51,721 --> 00:40:53,201 Hello. 521 00:40:53,241 --> 00:40:54,801 Ingrid. 522 00:40:54,841 --> 00:40:57,201 Hi. 523 00:40:58,161 --> 00:40:59,841 The girl you're looking for. 524 00:41:01,121 --> 00:41:05,201 Natalie Yelburton... - I can't wait a lot longer, Michael. 525 00:41:05,241 --> 00:41:07,961 She's at the rental house on the fjord. 526 00:41:08,001 --> 00:41:09,401 No. 527 00:41:12,361 --> 00:41:13,841 Dad, where are you? 528 00:41:13,881 --> 00:41:15,361 Never mind that. 529 00:41:17,721 --> 00:41:19,121 Ingrid... 530 00:41:21,481 --> 00:41:25,641 I can't stay here any longer. I can't live like this. 531 00:41:25,681 --> 00:41:27,681 I'm no good here anymore. 532 00:41:29,881 --> 00:41:31,481 I love you, kiddo. 533 00:41:34,921 --> 00:41:36,401 Bye-bye, baby. 534 00:41:37,321 --> 00:41:39,321 Bye. Bye. 535 00:41:41,321 --> 00:41:42,961 I love you. 536 00:41:44,201 --> 00:41:46,201 I love you too. 537 00:41:48,441 --> 00:41:49,681 Michael. 538 00:42:00,201 --> 00:42:03,081 Michael, listen to me. Listen to me. 539 00:42:03,121 --> 00:42:06,561 We need to go back to the house cos I don't have much longer. 540 00:42:06,601 --> 00:42:09,441 I'm not gonna let you die alone. - My strength is... 541 00:42:09,481 --> 00:42:11,601 We need to get the girl, honey. 542 00:42:11,641 --> 00:42:13,841 There's a hospice. It's in Bergen. 543 00:42:15,241 --> 00:42:16,921 I'll take you there. 544 00:42:18,441 --> 00:42:23,281 I'll stay with you until the end, Elsa. 545 00:42:24,361 --> 00:42:26,121 No, Michael... 546 00:42:27,241 --> 00:42:29,521 I'll stay with you. - No... 547 00:42:30,521 --> 00:42:32,481 ...until it's over. 548 00:42:32,521 --> 00:42:34,321 I can... 549 00:42:46,881 --> 00:42:48,881 Ingrid, Petra, you check the house. 550 00:43:04,681 --> 00:43:06,241 Get off him! 551 00:43:14,801 --> 00:43:16,961 No! 552 00:43:21,841 --> 00:43:23,361 Call an ambulance! 553 00:43:36,121 --> 00:43:37,601 Is he going to make it? 554 00:43:37,641 --> 00:43:41,601 Eric, there's so much blood loss, so much damage... 555 00:43:57,641 --> 00:43:59,121 Teeny lights. 556 00:44:01,401 --> 00:44:03,401 At the back of your eyes. 557 00:44:05,121 --> 00:44:06,641 In outer space. 558 00:44:16,281 --> 00:44:19,321 All your teeny little lights going out now, Dan. 559 00:44:21,561 --> 00:44:23,561 My sheriff. 560 00:44:25,761 --> 00:44:29,121 One, by one, by one. 561 00:44:49,641 --> 00:44:51,321 Hildur? 562 00:45:07,081 --> 00:45:09,721 I've been waiting for this, you fucker. 563 00:45:11,761 --> 00:45:13,721 I've been waiting for you. 564 00:45:23,641 --> 00:45:26,321 Yagh! 565 00:45:26,361 --> 00:45:27,721 Come on! 566 00:45:30,681 --> 00:45:34,401 Thing is, Sheriff. Thing you probably fucking knew... 567 00:45:35,641 --> 00:45:37,041 Argh! 568 00:45:38,001 --> 00:45:39,361 Argh! 569 00:45:39,401 --> 00:45:43,401 When you're eaten alive by one of these monsters... 570 00:45:43,441 --> 00:45:45,321 Agh! 571 00:45:50,081 --> 00:45:53,121 ...it's like it never fucking stops. 572 00:45:56,961 --> 00:46:02,521 It takes longer than all the fucking life you lived before it started! 573 00:46:46,361 --> 00:46:48,081 The shamans tell us 574 00:46:48,121 --> 00:46:51,521 you can't cross over into the land of the dead on your own. 575 00:46:52,201 --> 00:46:56,561 Someone who loves you has to come and get you. 576 00:46:57,361 --> 00:46:59,961 Lead you from the land of the living. 577 00:47:00,001 --> 00:47:02,441 Your mother. Your lover. 578 00:47:02,481 --> 00:47:05,321 Your oldest, dearest friend. 579 00:47:07,801 --> 00:47:09,921 But there's only you. 580 00:47:12,401 --> 00:47:14,041 There's no one, Dan. 581 00:47:24,001 --> 00:47:25,321 Henry. 582 00:47:27,121 --> 00:47:28,721 Henry! 583 00:47:30,121 --> 00:47:31,401 Henry! 584 00:47:32,881 --> 00:47:34,641 Agh! 585 00:48:02,081 --> 00:48:04,081 Is everything alright? 586 00:48:04,921 --> 00:48:07,601 Everything's fine. Thanks. 587 00:48:15,841 --> 00:48:17,001 Elsa? 588 00:48:24,921 --> 00:48:26,281 All good. 589 00:48:30,201 --> 00:48:31,401 Hmm... 39857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.