Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,454 --> 00:00:23,479
Ну?
2
00:00:24,524 --> 00:00:26,856
Извините мадам, но я никогда не видела этого репортёра.
3
00:00:26,960 --> 00:00:29,121
Он присылает нам свои статьи по почте.
4
00:00:29,896 --> 00:00:32,456
Я не знаю его. Мы никогда его здесь не видели.
5
00:00:34,134 --> 00:00:38,195
Как же вы ему платите? У вас должен быть его адрес.
6
00:00:39,372 --> 00:00:41,203
Да, конечно...
7
00:00:42,709 --> 00:00:45,837
Но я не намерен разглашать его.
8
00:00:46,746 --> 00:00:50,648
Но видя как вы красивы, я возможно помогу вам.
9
00:00:54,387 --> 00:00:58,380
Вот он: 34 Пэсси Сквер. Это всё что я знаю.
10
00:01:00,593 --> 00:01:02,788
Большое спасибо.
11
00:05:52,652 --> 00:05:55,018
Есть здесь кто-нибудь?
12
00:07:05,491 --> 00:07:07,686
Софи?
13
00:07:07,794 --> 00:07:09,625
Это Валери.
14
00:07:09,862 --> 00:07:12,262
Я только что пришла.
15
00:07:12,365 --> 00:07:16,825
Это место просто огромно. Ты можешь подъехать?
16
00:07:19,505 --> 00:07:21,530
Мне одной здесь страшно.
17
00:07:21,641 --> 00:07:25,805
Мой кузен уехали надолго в Америку.
18
00:07:26,612 --> 00:07:29,080
Почему бы нам здесь не пожить?
19
00:07:30,116 --> 00:07:34,018
Так ты приедешь? Давай быстрее.
20
00:07:34,387 --> 00:07:37,652
Третий этаж, направо. Пока.
21
00:08:03,716 --> 00:08:06,014
Привет.
22
00:08:13,559 --> 00:08:17,689
Вау, он просто огромен!
23
00:08:17,797 --> 00:08:19,424
Да.
24
00:08:19,532 --> 00:08:21,727
Ты здесь раньше не бывала?
25
00:08:21,834 --> 00:08:26,294
Несколько раз. Впечатляет.
26
00:08:26,405 --> 00:08:27,963
Но мне страшно находиться здесь одной.
27
00:08:28,074 --> 00:08:29,564
Так, так.
28
00:08:35,548 --> 00:08:38,847
Значит, кузен оставил тебя сторожем на время своего отсутствия?
29
00:08:38,951 --> 00:08:41,146
Он должно быть очень тебе доверяет.
30
00:08:41,254 --> 00:08:42,983
Похоже люди вообще мне доверяют.
31
00:08:43,089 --> 00:08:45,216
К тому же, этот скряга никогда мне ничего не давал.
32
00:08:45,324 --> 00:08:47,554
Меньшее что он мог сделать - отдать мне этот дом на шесть месяцев.
33
00:08:47,660 --> 00:08:49,560
Шесть месяцев?
34
00:08:49,662 --> 00:08:52,187
Мы останемся здесь на шесть месяцев?
35
00:08:54,600 --> 00:08:57,068
Здесь есть что-нибудь выпить?
36
00:08:58,104 --> 00:09:01,471
Чувствуй себя как дома. Я посмотрю что смогу найти.
37
00:10:36,669 --> 00:10:38,603
Здесь есть полотенце?
38
00:10:49,215 --> 00:10:51,615
Подожди, я помогу тебе.
39
00:11:02,828 --> 00:11:04,989
Хорошая водка!
40
00:11:44,303 --> 00:11:46,965
Теперь, когда я здесь, тебе не страшно?
41
00:11:49,108 --> 00:11:51,633
Мне начинает нравиться здесь.
42
00:12:07,560 --> 00:12:10,358
- Ты набрала вес.
- Что ты хочешь сказать?
43
00:12:12,164 --> 00:12:17,431
Посмотри хорошенько. Я всё ещё в форме.
44
00:12:19,438 --> 00:12:23,431
Давай, потрогай.
45
00:12:32,585 --> 00:12:34,576
Тебе это нравится?
46
00:12:35,321 --> 00:12:37,812
Я покажу тебе насколько мне это нравится.
47
00:13:34,146 --> 00:13:37,115
Постой. Дай я задёрну шторы.
48
00:13:42,521 --> 00:13:44,751
Подожди!
49
00:18:34,746 --> 00:18:38,204
Ты уверена, что твой кузен не появится?
50
00:18:39,384 --> 00:18:41,318
Я же говорила.
51
00:18:42,488 --> 00:18:45,252
Он в Нью-Йорке.
52
00:18:45,991 --> 00:18:47,822
В Америке.
53
00:18:48,560 --> 00:18:50,926
Что он там делает?
54
00:18:51,363 --> 00:18:54,662
Без понятия.
55
00:19:05,577 --> 00:19:08,171
А здесь жарко!
56
00:22:12,264 --> 00:22:15,165
Проснись!
57
00:22:35,253 --> 00:22:37,744
Фред? Это Софи.
58
00:22:39,324 --> 00:22:41,656
Я знаю что уже поздно.
59
00:22:41,760 --> 00:22:46,424
Слушай, ты должен приехать сюда сейчас же. Пожалуйста!
60
00:22:46,932 --> 00:22:49,298
Здесь происходит что-то странное.
61
00:22:50,168 --> 00:22:53,228
Ты приедешь? Хорошо. Сейчас дам тебе адрес.
62
00:22:53,338 --> 00:22:56,330
34 Пэсси Сквер, третий этаж.
63
00:22:56,508 --> 00:22:59,477
Я думаю, здесь поработали взломщики.
64
00:23:01,113 --> 00:23:03,581
Хорошо. Увидимся.
65
00:24:01,807 --> 00:24:04,105
Софи?
66
00:24:04,576 --> 00:24:06,510
Ты не спишь?
67
00:24:07,779 --> 00:24:11,180
Ты разыгрываешь меня. Ну подожди.
68
00:25:18,917 --> 00:25:21,044
Кто вы и что вы здесь делаете?
69
00:25:21,152 --> 00:25:23,518
Я живу здесь!
70
00:25:24,222 --> 00:25:26,622
А, простите, кто вы?
71
00:25:26,858 --> 00:25:30,089
Я принял вас за Софи... Вначале.
72
00:25:31,630 --> 00:25:33,689
Так значит вы - друг Софи.
73
00:25:36,868 --> 00:25:40,269
Она спала со мной в одной кровати. Она должна быть где-то поблизости.
74
00:25:40,972 --> 00:25:43,600
Давайте уберём кровать, а потом поищем её.
75
00:25:56,721 --> 00:25:58,279
Поосторожней!
76
00:25:58,390 --> 00:26:01,257
Давайте поищем её.
77
00:26:13,605 --> 00:26:16,506
Может она прячется? Проверьте под кроватью.
78
00:26:16,908 --> 00:26:18,671
Под кроватью?
79
00:26:24,382 --> 00:26:27,146
И что по вашему вы делаете?
80
00:32:17,635 --> 00:32:19,500
Что насчёт Софи?
81
00:32:20,038 --> 00:32:22,131
Она наверное уже ушла.
82
00:32:22,240 --> 00:32:24,333
Она вернётся, когда захочет этого.
83
00:32:59,777 --> 00:33:02,268
Чего вы хотите? Отпустите меня!
84
00:33:02,380 --> 00:33:05,213
Помогите! На помощь!
85
00:33:11,556 --> 00:33:13,524
Помогите!
86
00:34:56,961 --> 00:34:59,293
Что это за маскарад?
87
00:34:59,630 --> 00:35:01,564
Отпустите меня сейчас же!
88
00:35:02,166 --> 00:35:05,101
Где он?
89
00:35:05,770 --> 00:35:07,670
Кто?
90
00:36:08,166 --> 00:36:10,657
Твой кузен, дура!
91
00:36:11,002 --> 00:36:14,096
Мой кузен? У меня нет кузена!
92
00:36:46,504 --> 00:36:48,938
Не прикидывайся дурочкой.
93
00:36:49,040 --> 00:36:50,871
Позволь мне объяснить.
94
00:36:53,110 --> 00:36:56,671
Я верховная жрица тех, кто покланяется незапятнанной плоти.
95
00:36:57,381 --> 00:37:00,373
В наших рядах есть изменник.
96
00:37:01,552 --> 00:37:03,520
Я не знаю кто он,
97
00:37:04,689 --> 00:37:08,386
но он живёт на Пэсси Сквер, на третьем этаже направо.
98
00:37:15,533 --> 00:37:18,024
Мы опросили его привратника.
99
00:37:18,135 --> 00:37:21,696
Он должно быть сбежал, чтобы его не поймали,
100
00:37:22,406 --> 00:37:25,773
и оставил свою квартиру тебе, своей кузине.
101
00:37:26,143 --> 00:37:28,941
Я покажу вам наших членов.
102
00:37:29,680 --> 00:37:34,583
Вы покажете вашего кузена, а на следующей церемонии я с ним разберусь.
103
00:37:35,119 --> 00:37:38,145
Вы схватили не того человека.
104
00:37:38,522 --> 00:37:41,457
У меня нет кузена. Меня зовут Софи.
105
00:37:41,959 --> 00:37:45,554
Валери - моя подруга. Это даже не моя квартира.
106
00:37:55,106 --> 00:37:57,370
Подойди, моя дорогая Валери.
107
00:37:57,475 --> 00:38:00,774
Покажи мне его на фотографиях.
108
00:38:23,067 --> 00:38:25,661
Сложновато конечно разобрать кто есть кто.
109
00:38:26,170 --> 00:38:30,106
Некоторые фото были украдены твоим кузеном.
110
00:38:30,207 --> 00:38:32,801
Именно поэтому у нас проблема с ним.
111
00:38:33,244 --> 00:38:36,145
Но я уверена что ты сможешь его узнать.
112
00:38:36,247 --> 00:38:38,613
Но я не Валери.
113
00:38:38,716 --> 00:38:40,343
Вам нужна не я!
114
00:38:48,893 --> 00:38:52,420
Хорошо. Я вижу ты настаиваешь на своём.
115
00:39:00,538 --> 00:39:02,665
Приведи Карла и Фриду.
116
00:39:07,578 --> 00:39:09,375
Что вы хотите со мной сделать?
117
00:39:09,480 --> 00:39:11,311
Отпустите меня!
118
00:39:28,899 --> 00:39:30,526
Заставь её говорить.
119
00:39:31,502 --> 00:39:33,436
Пойдём с нами.
120
00:39:34,872 --> 00:39:36,840
- Молчи.
- Отпустите меня!
121
00:39:39,477 --> 00:39:41,604
Отпустите меня!
122
00:46:05,629 --> 00:46:07,290
Привет.
123
00:47:05,189 --> 00:47:06,986
Софи ещё не вернулась?
124
00:47:10,694 --> 00:47:13,185
А какое тебе до неё дело?
125
00:47:21,772 --> 00:47:24,206
Для чего она тебе нужна?
126
00:47:35,719 --> 00:47:37,482
Она нужна тебе?
127
00:51:05,729 --> 00:51:07,822
Что же это такое?
128
00:51:08,498 --> 00:51:10,261
Дай посмотреть.
129
00:51:12,869 --> 00:51:15,565
Какая гадость! Отвратитетельно!
130
00:51:16,740 --> 00:51:19,140
Твой кузен шантажирует кого-то?
131
00:51:19,242 --> 00:51:22,769
Без понятия. Я знаю что он немного странный.
132
00:52:23,373 --> 00:52:26,365
- Ну?
- Она ничего не сказала.
133
00:52:26,476 --> 00:52:29,036
Похоже что мы всё-таки ошиблись.
134
00:52:30,380 --> 00:52:32,007
Правда?
135
00:52:32,883 --> 00:52:35,408
Она заявляет что её имя - Софи.
136
00:52:39,789 --> 00:52:42,758
Его кузина Валери всё ещё в квартире.
137
00:52:43,660 --> 00:52:45,355
Пошлите туда Дженни.
138
00:52:45,462 --> 00:52:50,957
Она должна пробраться внутрь и принести мне его фото.
139
00:52:51,668 --> 00:52:55,399
До завтрашней церемонии я должна узнать как он выглядит.
140
00:52:56,039 --> 00:52:57,768
Ступайте.
141
00:53:03,480 --> 00:53:05,380
Эта сволочь! Предал меня!
142
00:53:05,482 --> 00:53:08,315
Я найду кто он такой,
143
00:53:08,418 --> 00:53:12,445
и покажу его всем завтра!
144
00:53:20,764 --> 00:53:22,527
Мадам, глядите!
145
00:53:26,136 --> 00:53:28,866
"Я волшебница"
146
00:53:30,140 --> 00:53:33,541
Как он посмел!
147
00:53:34,211 --> 00:53:36,839
Это станет нашим концом.
148
00:53:36,947 --> 00:53:40,747
Завтра я наслажусь своей местью.
149
00:53:42,686 --> 00:53:45,177
Приготовьте всё к завтрашней церемонии.
150
00:53:45,288 --> 00:53:47,483
Вы представите новое посвящение.
151
00:53:47,591 --> 00:53:49,752
Хорошо, мадам. К вашим услугам.
152
00:54:20,557 --> 00:54:22,548
Предатель.
153
00:54:23,093 --> 00:54:25,391
Мой маленький предатель.
154
00:54:25,795 --> 00:54:28,628
Твой тело такое холодное...
155
00:54:28,732 --> 00:54:31,428
Холодное, как у мёртвого репортёра.
156
00:54:32,636 --> 00:54:35,036
Я найду тебя,
157
00:54:35,138 --> 00:54:38,665
и поиграю с тобой прежде чем убить!
158
00:54:58,928 --> 00:55:00,987
Странный у тебя кузен.
159
00:55:03,099 --> 00:55:06,967
Он что-то вроде спец. корреспондента.
160
00:55:07,537 --> 00:55:13,100
Он исследует странные события и тайные общества.
161
00:55:14,477 --> 00:55:18,140
Постой, я вспоминаю кое-что.
162
00:55:20,817 --> 00:55:24,548
Она пыталась разбудить меня, но я была пьяна.
163
00:55:27,357 --> 00:55:32,659
Она сказала, что здесь кто-то есть.
164
00:55:33,563 --> 00:55:36,157
Значит она не лгала, когда позвонила мне.
165
00:55:36,266 --> 00:55:38,029
Здесь наверно был кто-то ещё.
166
00:55:39,202 --> 00:55:40,863
Фред, это ужасно.
167
00:55:41,371 --> 00:55:45,000
Я уверена - её похитили. Мы должны найти её!
168
00:55:52,982 --> 00:55:55,075
Привет.
169
00:56:05,862 --> 00:56:08,922
- Кто вы?
- Горничная.
170
00:56:09,733 --> 00:56:12,065
Месье в Америке. Я его кузина.
171
00:56:13,036 --> 00:56:16,403
Он говорил о вас. Я к вашим услугам.
172
00:56:33,990 --> 00:56:36,424
Где здесь кухня?
173
00:56:36,760 --> 00:56:40,753
Я только что из отпуска, и не помню расположения комнат.
174
00:56:42,665 --> 00:56:45,065
В конце коридора, направо.
175
00:56:45,668 --> 00:56:48,398
Значит так.
176
00:56:50,073 --> 00:56:53,509
- Пожалуйста, наберите мне ванну.
- Сейчас, мисс.
177
00:56:56,780 --> 00:57:00,807
Посмотри в его бумагах, может найдешь что-нибудь интересное, хорошо?
178
00:57:04,454 --> 00:57:06,649
Ваша ванна готова, мисс.
179
00:57:10,927 --> 00:57:13,919
- Как ваше имя?
- Дженни.
180
00:57:31,548 --> 00:57:34,779
Дженни, ты вся мокрая.
181
00:57:34,984 --> 00:57:37,578
Сними свою форму.
182
00:59:37,740 --> 00:59:39,230
Присоединяйся к нам.
183
01:09:24,560 --> 01:09:26,824
И кто ты такая?
184
01:09:33,569 --> 01:09:35,434
Я - горничная.
185
01:09:35,571 --> 01:09:39,200
Не думаю, что нанимать кого-то для моей замены - хорошая идея.
186
01:09:39,975 --> 01:09:41,602
Что это?
187
01:09:41,710 --> 01:09:43,837
Кто же из вас настоящая горничная моего кузена?
188
01:09:43,946 --> 01:09:45,675
- Я!
- Я!
189
01:09:46,782 --> 01:09:50,274
Мы посмотрим. Как твоё имя?
190
01:09:50,486 --> 01:09:52,317
Катарина.
191
01:09:52,421 --> 01:09:55,083
Катарина. Хорошо.
192
01:09:55,991 --> 01:09:59,654
- Сколько лет моему кузену?
- Тридцать два.
193
01:10:02,765 --> 01:10:05,563
Дженни, как мой кузен выглядел?
194
01:10:05,701 --> 01:10:09,865
У него были баки, или усы?
195
01:10:09,972 --> 01:10:12,202
Он был гладко выбрит или растил бороду?
196
01:10:16,145 --> 01:10:19,012
Я не могу сказать точно.
197
01:10:21,817 --> 01:10:23,546
Я не знаю.
198
01:10:23,919 --> 01:10:27,753
Значит, ты пыталась украсть мою работу? Сука!
199
01:11:19,008 --> 01:11:20,942
Пусть победит достойнейшая.
200
01:11:47,636 --> 01:11:51,094
А теперь, Дженни, ты объяснишь нам всё.
201
01:11:51,974 --> 01:11:55,273
Где Софи? Кто послал тебя сюда?
202
01:11:56,145 --> 01:11:58,477
Я не могу вам сказать.
203
01:11:58,747 --> 01:12:01,045
Я знаю как заставить её говорить.
204
01:12:03,252 --> 01:12:09,191
У Мальвины есть компрометирующие меня фотографии.
205
01:12:09,825 --> 01:12:12,123
Я не могу вам больше ничего сказать.
206
01:12:16,298 --> 01:12:17,959
Постойте.
207
01:12:18,701 --> 01:12:21,795
Если я отдам тебе эти фотографии, ты скажешь где мне найти Мальвину?
208
01:12:21,904 --> 01:12:23,804
Да.
209
01:12:36,952 --> 01:12:39,284
Проверь, все ли они там.
210
01:12:39,922 --> 01:12:43,323
Некоторых нет. Нет, они все здесь.
211
01:12:43,926 --> 01:12:48,124
Если вы дадите мне их уничтожить, я дам вам её адрес.
212
01:12:48,230 --> 01:12:49,390
Замечательно.
213
01:12:56,705 --> 01:12:59,071
Вот адрес Мальвины.
214
01:12:59,174 --> 01:13:02,041
Я ухожу. Вы никогда больше обо мне не услышите.
215
01:13:02,144 --> 01:13:06,808
Не позволяй никому входить сюда, пока я не вернусь. Пойдём.
216
01:13:16,258 --> 01:13:18,488
Всё это очень странно.
217
01:13:20,662 --> 01:13:23,597
Итак, ты новая посвященная.
218
01:13:23,799 --> 01:13:25,699
Молчание!
219
01:13:25,801 --> 01:13:28,531
Говори, только если я задам тебе вопрос.
220
01:13:29,171 --> 01:13:30,695
Поль.
221
01:13:33,609 --> 01:13:36,009
Я хочу видеть её обнаженной.
222
01:14:09,378 --> 01:14:11,846
Дай мне сделать это. Ты слишком груб.
223
01:15:30,259 --> 01:15:31,851
Неплохо.
224
01:15:31,960 --> 01:15:34,326
Остались лишь незначительные детали.
225
01:16:30,252 --> 01:16:33,551
Удовлетвори меня.
226
01:17:29,378 --> 01:17:33,474
Было хуже чем когда-либо, Пол. Ты бесполезен.
227
01:17:35,117 --> 01:17:37,244
Тебя надо наказать.
228
01:17:37,352 --> 01:17:40,048
Если ты не можешь удовлетворить моё тело,
229
01:17:40,155 --> 01:17:42,282
возможно ты сможешь удовлетворить мой мозг.
230
01:17:42,391 --> 01:17:43,824
Подойди.
231
01:18:11,453 --> 01:18:14,286
Возьми её, пока я наблюдаю.
232
01:18:14,389 --> 01:18:16,653
Это будет моим удовольствием на сегодня.
233
01:18:26,268 --> 01:18:28,429
Не волнуйся.
234
01:18:28,537 --> 01:18:30,732
Я знаю что ты не Валери.
235
01:18:31,907 --> 01:18:34,740
Тебя отпустят сегодня вечером.
236
01:18:35,143 --> 01:18:37,475
Я друг.
237
01:22:58,940 --> 01:23:00,908
Высоко.
238
01:23:56,064 --> 01:24:00,694
Привет. Я новенькая. Сегодня моё посвящение.
239
01:24:01,936 --> 01:24:04,097
Мальвина сказала стоять мне здесь, чтобы гости
240
01:24:04,205 --> 01:24:06,173
могли посмотреть на меня по прибытии.
241
01:24:06,274 --> 01:24:09,766
Где Мальвина? Я должна поговорить с ней.
242
01:24:09,944 --> 01:24:12,674
- Она опрашивает заключённого.
- Где это?
243
01:25:17,011 --> 01:25:20,412
Настало время церемонии.
244
01:25:20,515 --> 01:25:24,417
Несомненно, все наши ученики приехали в масках.
245
01:25:24,519 --> 01:25:26,851
Однако я видела двоих без масок.
246
01:25:28,356 --> 01:25:30,824
Что? Без масок?
247
01:25:30,925 --> 01:25:33,325
Да. Они спрашивали про заключёных.
248
01:25:34,462 --> 01:25:37,659
Отправляйтесь в темницу и найдите их.
249
01:25:37,765 --> 01:25:39,323
Я пошлю так же Карла и Фриду.
250
01:25:48,776 --> 01:25:50,107
Хорошо.
251
01:25:50,211 --> 01:25:53,271
Церемония начнётся как только мы их поймаем.
252
01:25:53,615 --> 01:25:55,446
Карл! Фрида!
253
01:26:03,057 --> 01:26:05,184
Валери!
254
01:26:05,960 --> 01:26:09,225
- Они не били тебя?
- Я знала что вы прийдёте спасти меня.
255
01:26:10,598 --> 01:26:12,998
Нам надо выбираться отсюда. Быстрее!
256
01:26:13,101 --> 01:26:14,864
Слишком поздно. Вы в ловушке.
257
01:26:18,273 --> 01:26:22,209
Если вы нам поможете, я могу гарантировать вашу свободу.
258
01:26:23,344 --> 01:26:25,278
Нашу свободу? Как?
259
01:26:25,380 --> 01:26:27,575
Что вы вообще можете?
260
01:26:27,682 --> 01:26:30,810
Я знаю где фотографии. Они в апартаментах Валери.
261
01:26:31,920 --> 01:26:33,945
Возьмите их и верните обратно,
262
01:26:34,055 --> 01:26:36,615
и мы уничтожим их во время церемонии.
263
01:26:37,058 --> 01:26:40,084
Мальвина ничего не сможет сделать. Вы будете свободны.
264
01:26:44,499 --> 01:26:46,763
Откуда нам знать, что у вас они действительно есть?
265
01:26:47,268 --> 01:26:49,862
Мы останемся здесь в качестве заложников.
266
01:26:56,578 --> 01:26:59,274
Валери, дай ей свои ключи.
267
01:27:21,402 --> 01:27:23,393
Они все у нас.
268
01:27:24,272 --> 01:27:26,263
Где твоя сестра?
269
01:27:26,374 --> 01:27:28,399
Я никогда не видела, чтобы вы разделялись.
270
01:27:28,509 --> 01:27:30,909
Она помогает с приготовлениями.
271
01:27:31,012 --> 01:27:32,570
Всё готово. Пойдём.
272
01:27:35,516 --> 01:27:36,744
Встать!
273
01:27:36,851 --> 01:27:40,150
Давайте, вставайте!
274
01:27:42,557 --> 01:27:44,684
С чего вдруг такая скромность?
275
01:27:44,792 --> 01:27:48,091
Оставьте её одну. Она должна одеться, чтобы начать.
276
01:27:49,097 --> 01:27:52,191
Давайте, все!
277
01:28:03,978 --> 01:28:06,344
Убирайся отсюда. Никому нельзя сюда.
278
01:29:47,315 --> 01:29:49,875
Да начнётся церемония.
279
01:29:51,018 --> 01:29:54,681
Эта девушка сегодня будет жертвой.
280
01:29:55,123 --> 01:29:59,787
Но сначала я разбужу в каждом из вас желание чтобы зажечь в каждом из вас
281
01:29:59,894 --> 01:30:04,388
страсть, которая позволит нам воплотить наши коллективные желания.
282
01:31:24,078 --> 01:31:29,948
Теперь, братья и сёстры, приветствуйте друг друга и доставьте друг другу удовольствие.
283
01:31:30,051 --> 01:31:31,985
Да начнётся празднование.
284
01:32:18,699 --> 01:32:20,724
Ты идешь первым.
285
01:36:39,360 --> 01:36:41,521
Моя сестра всё ещё не вернулась.
286
01:36:41,729 --> 01:36:44,357
Мой кузен в этой комнате. Я узнала его.
287
01:36:49,870 --> 01:36:51,838
Все маски удалены.
288
01:36:51,939 --> 01:36:54,373
Кто-то здесь предал нас.
289
01:36:54,475 --> 01:36:56,340
Покажи мне своего кузена.
290
01:36:56,443 --> 01:36:58,035
А что если я откажусь?
291
01:37:08,989 --> 01:37:10,616
Ну?
292
01:37:34,748 --> 01:37:36,579
Вы свободны!
293
01:37:37,685 --> 01:37:39,653
Смотрите!
294
01:37:39,753 --> 01:37:41,721
У меня все негативы!
295
01:38:43,050 --> 01:38:45,416
Значит это ты предал нас.
296
01:38:56,797 --> 01:38:59,197
Оставьте меня наедине с этой женщиной.
297
01:39:04,738 --> 01:39:06,603
Я надеюсь на твоё милосердие.
298
01:39:08,075 --> 01:39:10,339
Когда ты была хозяином, а я рабом,
299
01:39:10,444 --> 01:39:12,844
ты никогда меня не возбуждала.
300
01:39:13,914 --> 01:39:17,008
Но теперь, когда ты когда ты унижена и оскорблена...
301
01:39:17,618 --> 01:39:20,246
Я хочу тебя.
302
01:41:22,609 --> 01:41:25,100
А где Фред?
303
01:41:32,820 --> 01:41:35,789
Что, одной не хватает?
304
01:41:37,624 --> 01:41:39,751
Эй, все делают это!
305
01:41:43,330 --> 01:41:45,730
Давайте выбираться отсюда!
306
01:41:50,000 --> 01:42:00,000
Тайминг, Перевод И Редактирование:
Алексей a.k.a. Depressor
26726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.