All language subtitles for Final.Space.S02E09.The.Closer.You.Get.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,440 --> 00:00:06,280 ♪♪ 2 00:00:06,310 --> 00:00:08,690 How do we get Avocato to recover his memory? 3 00:00:08,730 --> 00:00:10,700 On my planet, you forgot something, 4 00:00:10,730 --> 00:00:13,350 they'd tie you up and beat you with pain sticks 5 00:00:13,390 --> 00:00:14,490 until you remembered. 6 00:00:14,530 --> 00:00:16,250 And you did. 7 00:00:16,290 --> 00:00:18,220 You always did. 8 00:00:18,250 --> 00:00:20,530 Wow, great stuff, okay? 9 00:00:20,570 --> 00:00:22,500 Because w-- we don't have any of those. 10 00:00:22,530 --> 00:00:24,230 I have a rack of whips. 11 00:00:24,260 --> 00:00:25,500 They're for pleasure -- 12 00:00:25,540 --> 00:00:28,680 giving and receiving, oh-ho-ho. 13 00:00:28,710 --> 00:00:30,090 -Oh, my God. -just get the whips! 14 00:00:30,130 --> 00:00:31,340 -Just get the whips! -Dad! 15 00:00:31,370 --> 00:00:32,580 What the hell is this? 16 00:00:32,610 --> 00:00:33,820 Aah, remember! 17 00:00:33,860 --> 00:00:35,060 Remember us! 18 00:00:35,100 --> 00:00:36,380 Ugh! Aah! 19 00:00:36,410 --> 00:00:38,520 -Remember me! -And me! 20 00:00:38,550 --> 00:00:41,380 Don't try to remember me! We've never met. 21 00:00:41,420 --> 00:00:43,350 [ Hisses ] What the hell are you doing? 22 00:00:43,380 --> 00:00:45,180 Whipping you so you remember! 23 00:00:45,210 --> 00:00:47,280 -Aah! -Oh, yeah! 24 00:00:47,320 --> 00:00:50,460 Oh, remember, Avocato! 25 00:00:50,490 --> 00:00:51,560 Remember! 26 00:00:51,600 --> 00:00:53,390 Can someone switch places with me? 27 00:00:53,430 --> 00:00:55,500 I don't really like being next to my dad right now. 28 00:00:55,530 --> 00:00:56,840 I'm your son! 29 00:00:56,880 --> 00:00:58,400 Do you remember?! 30 00:00:58,430 --> 00:00:59,710 Aah! 31 00:00:59,740 --> 00:01:02,130 [ Hisses ] And who the hell are you? 32 00:01:03,400 --> 00:01:04,820 The name's Tribore. 33 00:01:04,850 --> 00:01:07,100 I've returned. You're welcome. 34 00:01:07,130 --> 00:01:09,240 No cheers, please. Wa-cha! 35 00:01:09,270 --> 00:01:10,720 Tri-- I said no cheers. 36 00:01:10,760 --> 00:01:12,520 I have something you need to see -- 37 00:01:12,550 --> 00:01:13,860 something urgent. 38 00:01:13,900 --> 00:01:16,550 But first, who is this dashing Ventrexian? 39 00:01:16,590 --> 00:01:18,760 Oh, he's my dad. We're just trying to --Ha! 40 00:01:18,800 --> 00:01:21,390 I know a good old-fashioned memory whipping 41 00:01:21,420 --> 00:01:22,390 when I see one. 42 00:01:22,420 --> 00:01:24,770 Whip! Whip! And six. 43 00:01:24,800 --> 00:01:26,810 What the hell, guy?! 44 00:01:26,840 --> 00:01:28,880 You still want anything to do with me? 45 00:01:28,910 --> 00:01:32,190 I got your back. It's back-to-back for life! 46 00:01:33,330 --> 00:01:34,370 [ Exhales sharply ] 47 00:01:34,400 --> 00:01:35,780 S-Something came back. 48 00:01:35,810 --> 00:01:37,200 Great. Hold that thought. 49 00:01:37,230 --> 00:01:38,470 Anyways, I was holed up 50 00:01:38,510 --> 00:01:40,230 in an abandoned Uprising transmitting tower 51 00:01:40,270 --> 00:01:41,860 when I intercepted a signal 52 00:01:41,890 --> 00:01:43,860 on an old Infinity Guard channel. 53 00:01:43,890 --> 00:01:45,620 Well, my dude Farhik intercepted it. 54 00:01:45,650 --> 00:01:47,270 You guys would like him. He's funny. 55 00:01:47,310 --> 00:01:48,590 But not in-your-face about it -- 56 00:01:48,620 --> 00:01:49,830 a natural funny. 57 00:01:49,860 --> 00:01:51,180 Anyways, check it out. 58 00:01:51,210 --> 00:01:52,590 It's Quinn. 59 00:01:52,620 --> 00:01:54,350 Can anybody hear me? 60 00:01:55,770 --> 00:01:57,910 Quinn. 61 00:01:57,940 --> 00:02:02,670 ♪♪ 62 00:02:02,700 --> 00:02:03,670 How is that possible? 63 00:02:03,700 --> 00:02:05,530 She's in Final Space. 64 00:02:05,570 --> 00:02:07,190 Final Space. 65 00:02:07,230 --> 00:02:08,950 Why -- Why does that sound familiar? 66 00:02:08,990 --> 00:02:11,260 Because the whipping's working, everyone! 67 00:02:11,300 --> 00:02:12,960 More whipping! Wa-cha-ta! 68 00:02:12,990 --> 00:02:20,550 ♪♪ 69 00:02:20,580 --> 00:02:27,940 ♪♪ 70 00:02:27,970 --> 00:02:35,530 ♪♪ 71 00:02:35,560 --> 00:02:42,950 ♪♪ 72 00:02:42,990 --> 00:02:46,260 ♪♪ 73 00:02:46,300 --> 00:02:48,200 H.U.E.: The file has been corrupted 74 00:02:48,230 --> 00:02:50,370 by some unknown kind of radiant energy. 75 00:02:50,410 --> 00:02:53,200 In fact, nothing about Quinn's transmission is normal. 76 00:02:53,240 --> 00:02:55,760 Exactly. Farhik said it's "dis-normal." 77 00:02:55,790 --> 00:02:57,210 [ Laughs ] 78 00:02:57,240 --> 00:02:58,970 It -- It's funnier when he does it. 79 00:02:59,000 --> 00:03:00,310 I'm not doing it justice. 80 00:03:00,350 --> 00:03:01,900 Uh, can we just assume it's a trap 81 00:03:01,940 --> 00:03:03,590 and get on with our lives? 82 00:03:03,630 --> 00:03:04,870 It's a warning. 83 00:03:04,900 --> 00:03:08,220 Look at her face. 84 00:03:08,250 --> 00:03:10,010 A warning for what? 85 00:03:10,050 --> 00:03:14,780 ♪♪ 86 00:03:14,810 --> 00:03:16,640 I just got him back. 87 00:03:16,670 --> 00:03:19,230 If you believe something can be broken, 88 00:03:19,260 --> 00:03:22,540 you must also believe it can be fixed. 89 00:03:22,580 --> 00:03:24,340 Thanks, H.U.E. I'll try. 90 00:03:24,370 --> 00:03:26,370 ♪♪ 91 00:03:26,410 --> 00:03:29,720 But when will someone fix H.U.E.? 92 00:03:29,760 --> 00:03:35,380 ♪♪ 93 00:03:35,420 --> 00:03:36,730 High Helper Hula: The Order of Twelve 94 00:03:36,760 --> 00:03:40,320 welcomes you, Lord Commander. 95 00:03:43,010 --> 00:03:45,630 How does one reach Final Space? 96 00:03:45,670 --> 00:03:48,670 By ripping through dimensional walls. 97 00:03:48,710 --> 00:03:53,330 However, there is a way for your inner self to see inside it. 98 00:03:53,370 --> 00:03:54,750 Clearwater. 99 00:03:54,780 --> 00:03:57,020 Drink from its pool. 100 00:03:57,060 --> 00:04:00,440 ♪♪ 101 00:04:00,480 --> 00:04:02,410 [ Gasps ] 102 00:04:02,440 --> 00:04:05,030 Gary: There must be a way to send a message back to Quinn. 103 00:04:05,070 --> 00:04:07,070 I might know something that could help. 104 00:04:07,100 --> 00:04:09,280 Yeah? I mean, hell, yeah. What do you have? 105 00:04:09,310 --> 00:04:10,660 It's the Order of Twelve. 106 00:04:10,690 --> 00:04:12,390 They took me to a place where there are windows 107 00:04:12,420 --> 00:04:15,600 that look into other dimensions, even Final Space. 108 00:04:15,630 --> 00:04:17,040 They called it Clearwater. 109 00:04:17,080 --> 00:04:18,770 It's in the Kanopus Prime system. 110 00:04:18,810 --> 00:04:20,700 Okay. That, you remember. 111 00:04:20,740 --> 00:04:22,050 Look, I'm sorry, 112 00:04:22,080 --> 00:04:23,740 but I don't get to choose what comes back. 113 00:04:23,780 --> 00:04:25,920 It's just that some things, you don't forget 114 00:04:25,950 --> 00:04:27,610 because you can't forget them, 115 00:04:27,640 --> 00:04:29,570 and I am that thing -- your son. 116 00:04:31,440 --> 00:04:32,720 Is this awkward? 117 00:04:32,750 --> 00:04:34,060 Seriously, isthis awkward? 118 00:04:34,100 --> 00:04:35,440 I can't actually tell if it is. 119 00:04:40,140 --> 00:04:42,860 Ava: Arriving at Kanopus Prime. 120 00:04:42,900 --> 00:04:45,560 It is awash in desolation. 121 00:04:45,590 --> 00:04:53,600 ♪♪ 122 00:04:53,630 --> 00:04:57,430 [ All screaming ] 123 00:04:57,460 --> 00:04:59,570 Four billion people lived there. 124 00:04:59,600 --> 00:05:01,570 What happened to them? 125 00:05:01,610 --> 00:05:02,780 No one knows. 126 00:05:02,810 --> 00:05:03,750 Maybe you killed them. 127 00:05:03,780 --> 00:05:04,820 Do you remember that one? 128 00:05:04,850 --> 00:05:06,440 I hope not. 129 00:05:06,470 --> 00:05:09,580 Oh, well, that's got to make you feel better, lad. 130 00:05:09,610 --> 00:05:13,830 He doesn't remember you or killing four billion people. 131 00:05:13,860 --> 00:05:17,070 My Anomaly Convergence Scanner has detected something. 132 00:05:17,100 --> 00:05:18,730 Everyone, gather 'round. 133 00:05:18,760 --> 00:05:22,560 H.U.E. the True has a presentation for you. 134 00:05:23,730 --> 00:05:25,040 Hmm... 135 00:05:26,110 --> 00:05:27,940 I got this. 136 00:05:29,460 --> 00:05:31,810 -Ooh! -That's awesome! 137 00:05:31,840 --> 00:05:35,710 Everyone liked my hologram just fine, thank you. 138 00:05:35,740 --> 00:05:37,440 I did not. 139 00:05:37,470 --> 00:05:39,090 I've detected a bump in time 140 00:05:39,130 --> 00:05:42,060 where space flows over a cliff like a waterfall. 141 00:05:42,100 --> 00:05:44,750 A waterfall in space? 142 00:05:44,790 --> 00:05:46,820 How does that even work?Flowing to where? 143 00:05:46,860 --> 00:05:49,830 Unclear, but the waterfall's quantum signature 144 00:05:49,860 --> 00:05:52,000 is identical to that in Quinn's message. 145 00:05:52,040 --> 00:05:53,760 I'm going. I could use some backup. 146 00:05:53,800 --> 00:05:55,140 I'm coming, too.I'm in, too. 147 00:05:55,180 --> 00:05:56,490 Well, then I'm out. 148 00:05:56,520 --> 00:05:57,970 You're out just because I'm in? 149 00:05:58,010 --> 00:05:59,460 Then I'm out. Don't be childish. 150 00:05:59,490 --> 00:06:01,560 I'm a child. And now I'm going. 151 00:06:01,600 --> 00:06:03,390 Then I'm co--All the Catos are going! 152 00:06:03,430 --> 00:06:04,460 [ Both grumble ] 153 00:06:06,120 --> 00:06:15,650 ♪♪ 154 00:06:15,680 --> 00:06:16,790 Avocato, what are we looking for? 155 00:06:16,820 --> 00:06:18,820 When it happens, you'll know it. 156 00:06:18,860 --> 00:06:20,750 [ Laughs ] Look how we're flying! 157 00:06:20,790 --> 00:06:23,000 And we just naturally fell into this formation! 158 00:06:23,030 --> 00:06:24,410 Little Cato: Oh, I'm gonna wait for it! 159 00:06:24,450 --> 00:06:25,620 I'm gonna find it so bad! 160 00:06:25,660 --> 00:06:27,000 I'm gonna -- Whoa-aaaah! 161 00:06:27,620 --> 00:06:29,110 -Whoa! -Aah! 162 00:06:29,140 --> 00:06:30,490 ♪♪ 163 00:06:30,520 --> 00:06:32,800 Aaaah! What's happening? 164 00:06:32,840 --> 00:06:35,220 Hold on, Little Cato! We're coming! 165 00:06:35,250 --> 00:06:42,120 ♪♪ 166 00:06:42,160 --> 00:06:48,890 ♪♪ 167 00:06:48,920 --> 00:06:55,620 ♪♪ 168 00:06:55,650 --> 00:06:57,720 Thanks, Gary.Don't thank. 169 00:06:57,760 --> 00:06:59,450 Clasp. 170 00:07:01,900 --> 00:07:05,490 Gary, Avocato, and Little Cato are gone. 171 00:07:05,520 --> 00:07:08,660 I suggest we abandon them completely and leave right away. 172 00:07:08,700 --> 00:07:09,870 We can't do that. 173 00:07:09,910 --> 00:07:12,250 [ Chuckles ] Watch me, wench. 174 00:07:12,290 --> 00:07:13,500 What the hell did you just call me? 175 00:07:13,530 --> 00:07:14,810 [ Whirring ] 176 00:07:14,840 --> 00:07:15,950 [ Laughs ] 177 00:07:15,980 --> 00:07:17,710 [ Zap! ] Oh! 178 00:07:17,740 --> 00:07:19,090 H.U.E.: Touch those controls again. 179 00:07:19,120 --> 00:07:20,260 I dare you. 180 00:07:20,300 --> 00:07:21,680 Oh, eh! 181 00:07:21,710 --> 00:07:22,640 [ Zap! ][ Grunts ] 182 00:07:22,680 --> 00:07:23,960 Does anyone want a hit 183 00:07:23,990 --> 00:07:25,790 of this H.U.E.-bie doobie? 184 00:07:27,550 --> 00:07:28,170 Bring it. 185 00:07:28,200 --> 00:07:29,690 [ Zap! ][ Grunts ] 186 00:07:29,720 --> 00:07:31,170 That's for calling Nightfall a wench. 187 00:07:31,200 --> 00:07:33,280 Ava: Well, look at you. I'm impressed, H.U.E. 188 00:07:33,310 --> 00:07:35,140 You should be.[ Ding! ] 189 00:07:35,170 --> 00:07:38,940 Ava: Warning -- There is a large fleet approaching. 190 00:07:41,080 --> 00:07:42,770 Shannon: Vessel, you have entered Uprising space. 191 00:07:42,800 --> 00:07:45,220 Identify yourselves. 192 00:07:45,250 --> 00:07:48,840 Tribore, leader of the Resistance, shepherd of hope, 193 00:07:48,880 --> 00:07:50,950 patron saint of the un-binary, 194 00:07:50,980 --> 00:07:53,120 acceptor of monogrammed leather gifts. 195 00:07:53,160 --> 00:07:56,300 I could keep going, but I just don't want to. 196 00:07:56,330 --> 00:07:57,680 Tribore?! 197 00:07:57,710 --> 00:07:59,610 Oh, wow, this is so cool. 198 00:07:59,650 --> 00:08:00,990 Keep it in your pants, girl. 199 00:08:01,030 --> 00:08:02,240 It's me, Shannon. 200 00:08:02,270 --> 00:08:04,650 Shannon L. or Shannon T.? 201 00:08:04,690 --> 00:08:06,100 Commander Thunder, may I board? 202 00:08:06,140 --> 00:08:07,310 Can you board? 203 00:08:07,340 --> 00:08:09,760 Get the hell in here, you. 204 00:08:09,790 --> 00:08:11,970 I was hoping it was Shannon L. 205 00:08:17,250 --> 00:08:19,940 ♪♪ 206 00:08:19,980 --> 00:08:21,150 What brings you to my small 207 00:08:21,190 --> 00:08:23,640 but extremely well-accessorized ship? 208 00:08:23,670 --> 00:08:25,980 Commander Menendez, the Uprising is desperate. 209 00:08:26,020 --> 00:08:27,640 We need the Resistance's help. 210 00:08:27,670 --> 00:08:29,230 I'm sorry, Shannon. 211 00:08:29,260 --> 00:08:31,300 The Resistance is too busy resisting the Rebellion. 212 00:08:31,330 --> 00:08:32,990 And the Uprising is too busy 213 00:08:33,020 --> 00:08:34,580 rebelling against the Insurgency. 214 00:08:34,610 --> 00:08:36,200 I know. I've heard. 215 00:08:36,230 --> 00:08:38,170 It's been hell trying to schedule drinks with everyone. 216 00:08:38,200 --> 00:08:39,340 Oh, who am I kidding? 217 00:08:39,380 --> 00:08:41,170 I'm not here about the Resistance. 218 00:08:41,210 --> 00:08:43,590 Don't tell me you're part of the Insurrection. 219 00:08:43,620 --> 00:08:45,590 No, I'm in love with you, Tribore. 220 00:08:45,620 --> 00:08:46,940 I always have been. 221 00:08:46,970 --> 00:08:49,110 You did it, Shannon. You lived your truth. 222 00:08:49,140 --> 00:08:50,770 What do you say, Tribore? 223 00:08:50,800 --> 00:08:52,080 Take a number, sweetheart, 224 00:08:52,110 --> 00:08:54,250 because the line is long and hard, 225 00:08:54,290 --> 00:08:55,630 but not allthe way hard. 226 00:08:55,670 --> 00:08:57,770 It's just semi-hard. 227 00:08:57,810 --> 00:09:03,570 ♪♪ 228 00:09:03,610 --> 00:09:04,570 Wow. 229 00:09:04,610 --> 00:09:06,300 [ Splatters ] 230 00:09:06,330 --> 00:09:08,650 This stuff is --Liquid space-time. 231 00:09:09,300 --> 00:09:11,170 You have to drink it. 232 00:09:11,200 --> 00:09:13,650 All right, I'm not down with drinking liquid space-time 233 00:09:13,690 --> 00:09:14,550 or solid space-time 234 00:09:14,580 --> 00:09:17,000 or pureed or ice-blended space-time -- 235 00:09:17,030 --> 00:09:18,310 just none of it! 236 00:09:18,350 --> 00:09:20,590 Gary, if you want to talk to Quinn, 237 00:09:20,620 --> 00:09:21,760 this is the way. 238 00:09:21,800 --> 00:09:23,040 How I know that, I don't know, 239 00:09:23,070 --> 00:09:24,700 but I know it's the way. 240 00:09:24,730 --> 00:09:28,770 So liquid space-time, time waterfalls, but not me. 241 00:09:28,800 --> 00:09:30,220 Cool. Cool. 242 00:09:30,250 --> 00:09:32,120 O...kay. 243 00:09:34,780 --> 00:09:35,920 [ Grunts ] 244 00:09:35,950 --> 00:09:37,740 [ Slurps ] 245 00:09:37,780 --> 00:09:38,750 [ Gasps ] 246 00:09:38,780 --> 00:09:42,610 ♪♪ 247 00:09:42,650 --> 00:09:43,750 [ Exhales sharply ] 248 00:09:43,790 --> 00:09:44,990 ♪♪ 249 00:09:45,030 --> 00:09:46,680 Collector: Climb. 250 00:09:46,720 --> 00:09:47,860 Climb. 251 00:09:47,890 --> 00:09:49,170 Hello?! 252 00:09:49,200 --> 00:09:50,340 Climb.Hello -- Oh. 253 00:09:50,380 --> 00:09:53,040 Uh... Climb. 254 00:09:53,070 --> 00:09:55,760 Pardon me, formless creature of the dark, 255 00:09:55,800 --> 00:09:57,420 but, uh, I'm looking for... 256 00:09:57,450 --> 00:09:59,010 Climb! 257 00:09:59,040 --> 00:10:00,970 C-- But climb what? 258 00:10:01,010 --> 00:10:04,290 Climb. Climb.You want me to climb -- Oh. 259 00:10:04,320 --> 00:10:05,290 Oh. 260 00:10:07,330 --> 00:10:10,090 Climb. 261 00:10:10,120 --> 00:10:12,160 You want me to -- The corpse tree? 262 00:10:12,190 --> 00:10:13,780 Climb! 263 00:10:13,820 --> 00:10:15,260 All right. 264 00:10:15,300 --> 00:10:16,960 Uh, you know, is there another tree I could climb? 265 00:10:16,990 --> 00:10:18,680 Perhaps an apple or a guava? 266 00:10:18,720 --> 00:10:21,030 Climb!Oh, climb. All right. All right, all right. 267 00:10:21,060 --> 00:10:22,650 [ Squishes ]Oh, that's wet. Oh! 268 00:10:22,690 --> 00:10:23,960 Y-You know, there's a part of me that's like, 269 00:10:24,000 --> 00:10:25,650 "I should get out into nature more," 270 00:10:25,690 --> 00:10:27,140 but this is not it. 271 00:10:27,170 --> 00:10:28,620 This is notit! 272 00:10:31,380 --> 00:10:33,210 Shannon, it can never be. 273 00:10:33,250 --> 00:10:35,460 I'm in love with someone you can never compare to. 274 00:10:35,490 --> 00:10:37,150 Who is it? 275 00:10:37,180 --> 00:10:40,150 Someone with a perfect body, magnetic charm, 276 00:10:40,190 --> 00:10:42,880 flawless green skin, six eyes, this scarf. 277 00:10:42,910 --> 00:10:45,160 Tell me when you start to get it, sweetheart. 278 00:10:45,190 --> 00:10:47,470 Wait a minute. Are you in love with yourself? 279 00:10:47,500 --> 00:10:48,370 Every six months, 280 00:10:48,400 --> 00:10:50,820 my gender changes from male to female. 281 00:10:50,850 --> 00:10:52,890 The male me is in love with the female me, 282 00:10:52,920 --> 00:10:55,480 and the female me has the hots for the male me. 283 00:10:55,510 --> 00:10:58,100 But I've only got one set of goods at a time, 284 00:10:58,140 --> 00:11:00,830 so I'm friends with myself without benefits. 285 00:11:00,860 --> 00:11:03,040 It's tearing me apart, Shannon! 286 00:11:03,070 --> 00:11:04,830 Tribore, if I can't have you, 287 00:11:04,870 --> 00:11:06,870 I at least want you to be happy. 288 00:11:06,900 --> 00:11:08,970 Why the hell does everyone keep saying that? 289 00:11:09,010 --> 00:11:10,320 Do I not look happy? 290 00:11:11,220 --> 00:11:13,220 Ohh! Ohh! 291 00:11:13,250 --> 00:11:16,020 This is a bad Monday! 292 00:11:16,050 --> 00:11:18,980 [ Grunts ] 293 00:11:19,020 --> 00:11:24,750 ♪♪ 294 00:11:24,780 --> 00:11:27,470 -Aah! -Oh, help me! 295 00:11:27,510 --> 00:11:28,820 Aah! Oh! 296 00:11:28,860 --> 00:11:30,030 That looks fun. 297 00:11:30,060 --> 00:11:32,030 Okay. [Chuckles nervously] 298 00:11:32,070 --> 00:11:33,270 Oh, look at this one. 299 00:11:33,310 --> 00:11:34,450 See, this is more like it, right he-- 300 00:11:34,480 --> 00:11:35,520 -Aaaaaah! -Oh, my -- 301 00:11:35,550 --> 00:11:36,480 -Oh! -Aah! 302 00:11:36,520 --> 00:11:38,210 Oh! O-Okay! 303 00:11:38,240 --> 00:11:39,940 [ Sighs ] 304 00:11:39,970 --> 00:11:41,350 So many screaming souls. 305 00:11:41,390 --> 00:11:44,490 I'm -- I'm never gonna find Quinn in all this. 306 00:11:44,530 --> 00:11:48,290 Phil: Would you like some help from Phil? 307 00:11:48,320 --> 00:11:49,290 O-Oh! 308 00:11:49,320 --> 00:11:51,120 Uh... 309 00:11:51,150 --> 00:11:52,530 Hmm. 310 00:11:52,570 --> 00:11:53,850 Yeah. 311 00:11:53,880 --> 00:11:54,990 I mean, you know what, Phil? 312 00:11:55,020 --> 00:11:56,330 Uh, no, I'm good. 313 00:11:56,370 --> 00:11:57,950 Are you sure? 314 00:11:57,990 --> 00:12:01,030 I know what you seek. 315 00:12:01,060 --> 00:12:03,200 Yes, yes, I know. I'm very sure. 316 00:12:03,230 --> 00:12:06,410 I have the very location right here -- 317 00:12:06,440 --> 00:12:11,000 right here on this little map, right in my pocket. 318 00:12:13,490 --> 00:12:17,490 So slip that hand in my pocket and pull out the map. 319 00:12:17,520 --> 00:12:21,490 All I see in your pocket is infant-baby soul hands, 320 00:12:21,530 --> 00:12:22,940 and lo-- oh, they're waving at me. 321 00:12:22,980 --> 00:12:26,020 Oh, you mean my pocket peepers. 322 00:12:26,050 --> 00:12:31,820 Yes, they organize the goods in my pockets, like the map. 323 00:12:31,850 --> 00:12:33,440 I -- Okay. 324 00:12:33,470 --> 00:12:35,160 All right. Ugh! 325 00:12:38,860 --> 00:12:40,240 Oh. 326 00:12:40,270 --> 00:12:43,340 Well, wow, Phil, you are a man of your word. 327 00:12:43,380 --> 00:12:47,000 Yes, I know. 328 00:12:47,040 --> 00:12:48,560 And there you go. Just fall -- 329 00:12:48,590 --> 00:12:50,010 Just disappear on me. 330 00:12:50,040 --> 00:12:51,490 Okay. Phew! 331 00:12:51,520 --> 00:12:53,320 All right, now -- 332 00:12:53,350 --> 00:12:58,530 ♪♪ 333 00:12:58,570 --> 00:13:04,160 ♪♪ 334 00:13:04,190 --> 00:13:05,190 Quinn! 335 00:13:05,230 --> 00:13:07,300 ♪♪ 336 00:13:07,330 --> 00:13:08,820 Aah! 337 00:13:08,850 --> 00:13:09,890 Aah! 338 00:13:09,920 --> 00:13:12,990 [ Grunting ] 339 00:13:16,070 --> 00:13:17,170 Hyah! 340 00:13:17,210 --> 00:13:21,070 [ Grunting ] 341 00:13:21,110 --> 00:13:22,900 [ Straining ] 342 00:13:24,210 --> 00:13:33,840 ♪♪ 343 00:13:33,880 --> 00:13:43,160 ♪♪ 344 00:13:43,200 --> 00:13:44,300 Quinn. 345 00:13:44,340 --> 00:13:45,990 Gary? 346 00:13:47,890 --> 00:13:49,890 You shouldn't have come here. 347 00:13:49,930 --> 00:13:51,860 I tried to warn you. 348 00:13:51,900 --> 00:13:53,520 This is a place of death. 349 00:14:00,460 --> 00:14:02,010 Nightfall's right. 350 00:14:02,040 --> 00:14:04,560 Every time, it was me that went into the breach. 351 00:14:07,600 --> 00:14:09,080 There is something here, 352 00:14:09,120 --> 00:14:12,330 and if it knows you've come, it will find you. 353 00:14:12,360 --> 00:14:14,500 Listen to me. 354 00:14:14,540 --> 00:14:15,950 Don't come for me. 355 00:14:15,990 --> 00:14:17,960 I can't do that. I'm coming to get you. 356 00:14:17,990 --> 00:14:20,960 Just hold on. I need you to hold on. 357 00:14:20,990 --> 00:14:23,170 You don't understand. 358 00:14:23,200 --> 00:14:24,480 [ Growls in distance ] 359 00:14:24,510 --> 00:14:26,930 Look who it is. 360 00:14:29,000 --> 00:14:30,170 Invictus. 361 00:14:30,210 --> 00:14:31,420 It found you! 362 00:14:31,450 --> 00:14:32,630 Go! Quinn! 363 00:14:32,660 --> 00:14:34,010 Go!! 364 00:14:34,040 --> 00:14:41,570 ♪♪ 365 00:14:41,600 --> 00:14:49,330 ♪♪ 366 00:14:49,370 --> 00:14:51,330 Vagori! We have to protect Gary! 367 00:14:51,370 --> 00:14:56,200 ♪♪ 368 00:14:56,240 --> 00:14:57,240 Wah! Unh! 369 00:14:57,270 --> 00:15:02,340 ♪♪ 370 00:15:02,380 --> 00:15:03,280 Gary! 371 00:15:03,310 --> 00:15:06,210 ♪♪ 372 00:15:06,250 --> 00:15:07,660 Run! 373 00:15:08,420 --> 00:15:09,180 [ Gasps ] 374 00:15:09,210 --> 00:15:10,390 ♪♪ 375 00:15:10,420 --> 00:15:11,280 Aah! 376 00:15:11,320 --> 00:15:16,670 ♪♪ 377 00:15:16,700 --> 00:15:19,360 [ Laughs ] 378 00:15:19,400 --> 00:15:25,090 ♪♪ 379 00:15:25,130 --> 00:15:30,650 ♪♪ 380 00:15:30,680 --> 00:15:33,170 I remember. 381 00:15:33,200 --> 00:15:34,240 Dad? 382 00:15:34,270 --> 00:15:36,520 ♪♪ 383 00:15:36,550 --> 00:15:38,070 Son. 384 00:15:38,100 --> 00:15:44,970 ♪♪ 385 00:15:45,010 --> 00:15:51,740 ♪♪ 386 00:15:51,770 --> 00:15:53,190 [ Gasps ] 387 00:15:53,220 --> 00:15:55,120 Gary!Gary, you're back. 388 00:15:57,190 --> 00:15:59,160 Did you see Quinn? 389 00:15:59,190 --> 00:16:01,330 Invictus: They don't care about you. 390 00:16:01,370 --> 00:16:03,580 They're dragging you down. 391 00:16:03,610 --> 00:16:06,510 Gary? You're not Gary, are you? 392 00:16:07,480 --> 00:16:11,170 Aw, what gave it away? 393 00:16:11,210 --> 00:16:13,800 ♪♪ 394 00:16:13,830 --> 00:16:16,380 I love spending time with you, 395 00:16:16,420 --> 00:16:20,350 but where do I end and you begin? 396 00:16:20,390 --> 00:16:22,670 So, tell me about myself, Tribore. 397 00:16:22,700 --> 00:16:24,150 What do you want to know, Tribore? 398 00:16:24,190 --> 00:16:25,390 Everything. 399 00:16:25,430 --> 00:16:27,500 I was hatched under the three full moons 400 00:16:27,530 --> 00:16:29,670 during the feast of the Seven Wonders. 401 00:16:29,710 --> 00:16:32,370 There was a soothsayer by the name of Tim Belts 402 00:16:32,400 --> 00:16:35,200 who said I would actually sprout into a fire elemental 403 00:16:35,230 --> 00:16:37,060 with magnificent wings. 404 00:16:37,090 --> 00:16:38,340 Turns out, Tim was just 405 00:16:38,370 --> 00:16:40,270 a hallucinating late-stage alcoholic. 406 00:16:40,300 --> 00:16:41,690 But that's okay 407 00:16:41,720 --> 00:16:43,170 because I sprouted into something even better -- 408 00:16:43,200 --> 00:16:44,520 me. 409 00:16:44,550 --> 00:16:46,380 Fascinating. Indeed. 410 00:16:46,410 --> 00:16:47,550 I named myself Tribore 411 00:16:47,590 --> 00:16:49,310 because even if I try to bore you, 412 00:16:49,350 --> 00:16:51,350 I can't. 413 00:16:51,380 --> 00:16:52,800 I'm too interesting. 414 00:16:52,830 --> 00:16:55,420 Hey, Tribore, your ship is calling. 415 00:16:55,460 --> 00:16:58,080 A-And I'm not just saying the code you told me to say 416 00:16:58,120 --> 00:16:59,700 in case your date was bad. 417 00:16:59,740 --> 00:17:01,120 They're really calling. 418 00:17:01,150 --> 00:17:03,090 The calling has called! Who was it? 419 00:17:03,120 --> 00:17:05,090 Uh, Thud? 420 00:17:05,120 --> 00:17:07,570 He hung up without even saying goodbye. 421 00:17:07,610 --> 00:17:09,680 Oh, then it must be semi-serious. 422 00:17:09,710 --> 00:17:11,510 I'm sorry, but I must take my leave. 423 00:17:11,540 --> 00:17:14,060 Tribore, will I ever see you again? 424 00:17:14,100 --> 00:17:16,820 Look towards the north-west- eastern-southeastern 425 00:17:16,860 --> 00:17:18,450 rising blood moon. 426 00:17:18,480 --> 00:17:20,660 I'll be there. 427 00:17:20,690 --> 00:17:23,690 This always happens to me! 428 00:17:23,730 --> 00:17:25,110 Oh, my. 429 00:17:25,140 --> 00:17:26,180 [ Zap! ] 430 00:17:28,490 --> 00:17:29,770 [ Laughs evilly ] 431 00:17:31,460 --> 00:17:32,670 Uh, what do we do? 432 00:17:32,700 --> 00:17:35,050 We have to subdue him.Right! 433 00:17:37,260 --> 00:17:38,120 I'm on it! 434 00:17:39,400 --> 00:17:40,360 Hyah! 435 00:17:40,400 --> 00:17:43,230 ♪♪ 436 00:17:43,260 --> 00:17:44,200 [ Laughs ] 437 00:17:44,230 --> 00:17:47,850 ♪♪ 438 00:17:47,890 --> 00:17:49,650 Gary, snap out of it! 439 00:17:49,680 --> 00:17:51,380 Gary isn't here. 440 00:17:51,410 --> 00:17:52,510 No! 441 00:17:52,550 --> 00:17:56,350 [ Shouts ] 442 00:17:56,380 --> 00:18:00,660 ♪♪ 443 00:18:00,700 --> 00:18:03,390 [ Both grunt ] 444 00:18:03,420 --> 00:18:06,220 The death pounce?Hell, yeah, baby. Let's do it. 445 00:18:10,600 --> 00:18:12,120 Yah! 446 00:18:14,400 --> 00:18:15,570 Wah! 447 00:18:15,610 --> 00:18:17,190 [ Grunts ] 448 00:18:17,230 --> 00:18:18,130 Got him. 449 00:18:18,160 --> 00:18:21,440 Your vessel is stronger than this one. 450 00:18:21,470 --> 00:18:23,510 I'll take you instead. 451 00:18:23,550 --> 00:18:26,200 [ Shouting ] 452 00:18:26,240 --> 00:18:28,520 Aaaah! 453 00:18:28,550 --> 00:18:29,720 Dad! 454 00:18:29,760 --> 00:18:32,350 Get away from me! 455 00:18:32,380 --> 00:18:33,560 Dad?! No! 456 00:18:33,590 --> 00:18:34,560 Fight it! 457 00:18:34,590 --> 00:18:36,250 [ Grunting ] 458 00:18:36,280 --> 00:18:38,250 [ Screams ] 459 00:18:38,280 --> 00:18:40,940 Invictus: He stole your son away from you, 460 00:18:40,980 --> 00:18:43,600 turned him against you. 461 00:18:44,390 --> 00:18:45,880 Kill him. 462 00:18:45,910 --> 00:18:48,570 Kill him. 463 00:18:48,610 --> 00:18:50,750 -Dad? -Avocato? 464 00:18:50,780 --> 00:18:53,610 You stole my son away from me! 465 00:18:53,640 --> 00:18:55,370 You left me to die! 466 00:18:55,410 --> 00:18:56,410 I -- 467 00:18:56,440 --> 00:18:57,920 Aah! Ugh! 468 00:18:57,960 --> 00:18:59,580 Dad, what are you doing?! 469 00:18:59,620 --> 00:19:01,410 Killing a no-good thief! 470 00:19:01,450 --> 00:19:03,790 [ Groaning ] 471 00:19:03,830 --> 00:19:05,970 Stop this! This isn't you! 472 00:19:06,000 --> 00:19:08,180 He turned you against me. 473 00:19:09,800 --> 00:19:12,840 Avocato, whatever that thing is, it's poisoning your mind. 474 00:19:12,870 --> 00:19:14,940 You asked me to look after your boy. 475 00:19:14,980 --> 00:19:17,600 We broke time to save you. We're friends! 476 00:19:17,630 --> 00:19:19,570 Invictus: Lies. All lies. 477 00:19:19,600 --> 00:19:21,600 Kill him. 478 00:19:21,640 --> 00:19:23,570 I'm not your friend! 479 00:19:23,610 --> 00:19:25,540 Aah! Aah! 480 00:19:25,570 --> 00:19:27,750 Stop! Please stop! 481 00:19:27,780 --> 00:19:29,440 Invictus: He's too far gone. 482 00:19:29,470 --> 00:19:30,960 Kill him. 483 00:19:33,580 --> 00:19:37,450 You would choose him over your own father? 484 00:19:37,480 --> 00:19:40,420 Please! If you're in there, stop this! 485 00:19:40,450 --> 00:19:43,970 I would never father something so weak. 486 00:19:44,800 --> 00:19:46,730 Please! 487 00:19:50,460 --> 00:19:51,560 [ Grunts ] 488 00:19:51,600 --> 00:19:55,600 [ Exhaling sharply ] 489 00:19:55,640 --> 00:19:59,430 ♪♪ 490 00:19:59,470 --> 00:20:01,780 [ Crying ] I'm sorry! 491 00:20:04,780 --> 00:20:06,990 You are no son of mine! 492 00:20:07,030 --> 00:20:11,550 [ Voice breaking ] I am your son. I am. 493 00:20:11,580 --> 00:20:13,760 Always will be. 494 00:20:16,000 --> 00:20:19,280 I will find you, and I will kill you! 495 00:20:19,320 --> 00:20:20,520 [ Gasps ] 496 00:20:20,560 --> 00:20:22,390 You aren't my father. 497 00:20:22,420 --> 00:20:23,420 Neither is he! 498 00:20:23,460 --> 00:20:32,400 ♪♪ 499 00:20:32,430 --> 00:20:34,400 [ Exhales sharply ] 500 00:20:34,440 --> 00:20:42,510 ♪♪ 501 00:20:42,550 --> 00:20:51,040 ♪♪ 502 00:20:51,070 --> 00:20:59,390 ♪♪ 31746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.