Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,042 --> 00:00:44,548
Subtítulos: Waxavi
(desde la versión italiana de Ebleep)
2
00:00:44,573 --> 00:00:48,069
(revisada y ampliada
gracias a Patricio)
3
00:00:48,146 --> 00:00:50,309
(música romántica)
4
00:00:50,345 --> 00:00:53,018
Y si tu no existieras
5
00:00:53,609 --> 00:00:56,767
yo solo sería un punto más
6
00:00:59,048 --> 00:01:02,726
en este mundo que viene y que va
7
00:01:03,456 --> 00:01:06,642
me sentiría perdido
8
00:01:08,089 --> 00:01:11,892
tendría necesidad de ti.
9
00:01:14,838 --> 00:01:18,238
(música fuerte)
10
00:01:26,559 --> 00:01:29,108
(música militar)
11
00:01:52,800 --> 00:01:56,111
(timbre de la puerta)
12
00:01:57,760 --> 00:02:00,434
Ahora vuelvo, espera.
13
00:02:12,440 --> 00:02:14,954
- Hola!
- No me llames tan tarde.
14
00:02:15,160 --> 00:02:17,913
- La próxima vez no vendré.
- Vamos...
15
00:02:18,120 --> 00:02:21,670
- De acuerdo.
- Gracias. - Buenas noches
16
00:02:36,360 --> 00:02:38,237
¡Nene!
17
00:02:38,440 --> 00:02:41,273
¿Qué haces? ¿Vienes?
18
00:02:42,240 --> 00:02:45,358
(se reanuda con música clásica)
19
00:04:31,560 --> 00:04:34,552
Lola... ¿El café?
20
00:04:34,760 --> 00:04:37,718
Café...
21
00:04:40,240 --> 00:04:43,915
(tarareando)
22
00:04:45,000 --> 00:04:48,231
Lola...
23
00:04:48,440 --> 00:04:50,192
Ven.
24
00:04:51,240 --> 00:04:53,516
Mira esto
25
00:05:03,760 --> 00:05:05,831
Por fin!
26
00:05:32,392 --> 00:05:35,280
Estas son las primeras
propuestas que hemos esbozado.
27
00:05:35,400 --> 00:05:39,241
- Para la fiesta de la Inmaculada.
- Sí, las proyecciones del 8 de diciembre.
28
00:05:39,688 --> 00:05:41,297
La idea es un poco esta:
29
00:05:42,855 --> 00:05:43,879
cúpulas ...
30
00:05:44,527 --> 00:05:45,772
... que se desmoronan.
31
00:05:46,191 --> 00:05:49,800
Y del colapso vemos nacer rayos de luz.
32
00:05:51,522 --> 00:05:52,721
y ángeles en vuelo.
33
00:05:53,478 --> 00:05:54,684
¿Colapso?
34
00:05:55,033 --> 00:05:56,780
¿Se desmoronarán?
35
00:05:56,960 --> 00:05:58,109
No.
36
00:05:58,320 --> 00:06:00,357
No.
37
00:06:00,600 --> 00:06:05,674
Nacen como una flor que
revela un vuelo de palomas
38
00:06:06,209 --> 00:06:08,554
que anuncia la aparición
de la Virgen.
39
00:06:08,665 --> 00:06:12,071
El efecto es el de
una bóveda celeste
40
00:06:12,736 --> 00:06:15,875
sobre los cuales también se
podrían componer escritos
41
00:06:16,080 --> 00:06:18,356
o símbolos
42
00:06:18,600 --> 00:06:20,989
para ser proyectado en pantallas grandes.
43
00:06:21,200 --> 00:06:25,159
- Bonito.
- Muy sugerente.
44
00:06:26,266 --> 00:06:28,591
- Sigamos.
- ¿Algo más?
45
00:06:28,800 --> 00:06:34,637
Me gustaría que reconsiderara la propuesta
para la restauración de las pinturas.
46
00:06:34,840 --> 00:06:39,730
Esa compañía japonesa está
dispuesta en invertir mucho dinero.
47
00:06:39,769 --> 00:06:41,999
Ya te dije que no
estoy convencido...
48
00:06:42,731 --> 00:06:44,919
(en francés) Una empresa de cosméticos
49
00:06:45,120 --> 00:06:48,829
quiere financiar la restauración de
"La Virgen de las Arpías"...
50
00:06:49,040 --> 00:06:51,069
Perdón. ..
- Permíteme insistir.
51
00:06:51,241 --> 00:06:54,312
Vamos a verlo de otra manera:
52
00:06:54,602 --> 00:06:56,821
La belleza protege la belleza.
53
00:06:59,600 --> 00:07:02,718
Este cuadro cumple 500 años,
54
00:07:02,920 --> 00:07:07,630
Ha sobrevivido a inundaciones,
terremotos, guerras...
55
00:07:07,840 --> 00:07:11,629
cortesanos de dudosa moralidad,
ladrones...
56
00:07:12,194 --> 00:07:14,400
¿Y quién se acuerda de eso? Nadie!
57
00:07:14,640 --> 00:07:19,316
Entiendo que la colaboración puede
parecer un poco arriesgada,
58
00:07:20,055 --> 00:07:24,953
pero en 500 años,
¿quién se acordará de un mecenas japonés...
59
00:07:25,799 --> 00:07:27,231
o de nosotros?
60
00:07:27,712 --> 00:07:30,398
Solo quedará la
belleza de la obra.
61
00:07:31,930 --> 00:07:34,998
La belleza protege la belleza...
62
00:07:38,231 --> 00:07:40,440
Déjame pensarlo, Matteo.
63
00:07:45,360 --> 00:07:49,558
Esto podría ser útil
Me lo llevo.
64
00:07:49,760 --> 00:07:52,354
Entonces...
65
00:07:52,600 --> 00:07:55,513
Esto es grande para mí, te lo regalo.
66
00:07:55,720 --> 00:07:57,791
Gracias.
- Te lo presto.
67
00:07:58,000 --> 00:08:00,150
Camisas, camisas...
muchas camisas.
68
00:08:00,360 --> 00:08:03,113
Estarás fuera solo tres días.
69
00:08:03,320 --> 00:08:07,314
Sí, pero en Abu Dhabi hace
50 grados y yo sudo, sudo.
70
00:08:07,560 --> 00:08:09,153
Entonces: camisetas, camisetas.
71
00:08:09,360 --> 00:08:12,512
- ¿Te acompaño al aeropuerto?
- No.
72
00:08:12,720 --> 00:08:16,453
Tengo que ir primero al Grand
Hotel, hay un problema de cojones.
73
00:08:16,478 --> 00:08:17,818
Me acompaña Arturo.
74
00:08:18,000 --> 00:08:21,277
¿En Abu Dhabi serás un
invitado o irás a un hotel?
75
00:08:23,056 --> 00:08:24,594
Celoso, celoso...
76
00:08:25,583 --> 00:08:29,120
- Hotel, hotel... - ¿Por qué repites
siempre las cosas dos veces?
77
00:08:29,160 --> 00:08:31,197
Cierra la maleta, cierra la maleta.
78
00:08:33,120 --> 00:08:35,839
(voces inaudibles)
79
00:08:42,080 --> 00:08:45,630
(suena el teléfono celular)
80
00:08:46,152 --> 00:08:47,717
Giovanni?
81
00:08:48,254 --> 00:08:49,593
Sí.
82
00:08:50,112 --> 00:08:51,871
¿Como dices, perdona?
83
00:08:52,401 --> 00:08:54,151
¿Está en el hospital?
84
00:09:17,000 --> 00:09:18,673
Sí.
85
00:09:31,800 --> 00:09:35,930
(teléfono en manos libres)
El problema es que no se ve el origen ..
86
00:09:35,960 --> 00:09:38,063
¿Qué quieres decir con que no se ve?
87
00:09:38,149 --> 00:09:41,930
Las metástasis cerebrales
se pueden tratar con radioterapia,
88
00:09:42,040 --> 00:09:44,429
pero hemos de ver
un melanoma y no se localiza.
89
00:09:44,680 --> 00:09:47,433
Un melanoma es una verruga, ¿no?
90
00:09:47,680 --> 00:09:52,550
Entonces... en alguna
parte se verá... en la piel... digo
91
00:09:52,760 --> 00:09:54,831
No siempre
92
00:09:55,040 --> 00:09:57,111
¿No podéis verlo?
93
00:09:57,320 --> 00:10:02,156
Cuando está en las membranas mucosas
es casi imposible encontrarlos.
94
00:10:02,552 --> 00:10:05,458
¿El neurocirujano
dijo que es operable? ¿sí o no?
95
00:10:05,566 --> 00:10:10,256
Matteo, intenta comprender,
sería una intervención demasiado invasiva.
96
00:10:11,015 --> 00:10:13,686
El problema es el melanoma,
que es muy agresivo.
97
00:10:14,507 --> 00:10:19,356
Hacemos un ciclo de radioterapia y después
probamos con medicamentos experimentales,
98
00:10:19,600 --> 00:10:23,559
que son menos tóxicos y
prolongan la esperanza de vida ...
99
00:10:23,768 --> 00:10:26,282
- Está bien. - ... algunos meses
- Está bien, vale.
100
00:10:27,263 --> 00:10:28,989
Lo he entendido.
101
00:10:50,837 --> 00:10:53,723
- Hola!
- Regalitos!
102
00:10:53,748 --> 00:10:55,671
¡El amor de mamá!
103
00:10:55,888 --> 00:10:59,006
(parapapam)
104
00:10:59,913 --> 00:11:02,866
Oh Dios, basta, basta,
la cabeza me da vueltas
105
00:11:04,249 --> 00:11:05,911
Hermosa, mi mamá!
106
00:11:08,178 --> 00:11:10,156
- Ettore?
- Está ahí afuera.
107
00:11:10,514 --> 00:11:14,399
- ¿Qué te ha dicho el doctor?
- Coge los regalos. - Sí amor, pero...
108
00:11:43,240 --> 00:11:45,390
(en inglés) ¡Hola hermano!
109
00:11:46,840 --> 00:11:50,857
- ¡Vaya! ¿Ahora americano?
- Enchufa de nuevo.
110
00:11:51,154 --> 00:11:53,622
¿Has preparado las maletas?
Has de venir a Roma.
111
00:11:53,661 --> 00:11:55,621
Hablé con el doctor.
Solo tienes un quiste.
112
00:11:55,668 --> 00:11:57,914
Es el punto donde
está que te hace desmayar
113
00:11:58,838 --> 00:11:59,997
¡Eh! Frena un poco!
114
00:12:05,663 --> 00:12:11,644
Este amigo mío, que es un genio,
va a Boston una vez al mes.
115
00:12:11,730 --> 00:12:12,840
Y entonces?
116
00:12:12,941 --> 00:12:15,318
Me lo explicó todo.
117
00:12:15,560 --> 00:12:19,679
Tienes un quiste,
prácticamente es una mierda.
118
00:12:19,880 --> 00:12:23,669
Pero es el lugar donde está que te provoca
119
00:12:23,880 --> 00:12:27,555
esos dolores de cabeza y desmayos.
120
00:12:27,760 --> 00:12:30,878
- Sí, yo lo sé y el hipo.
- ¿Qué tiene que ver con eso, mamá?
121
00:12:31,080 --> 00:12:35,119
Te duró tres días
Tal vez es un síntoma de algo.
122
00:12:35,320 --> 00:12:39,393
- Deja las camisas aquí. - Por qué?
- No me voy al ejército.
123
00:12:41,483 --> 00:12:44,097
Has estado hablando durante media
hora pero no entendí una mierda.
124
00:12:44,526 --> 00:12:47,805
- ¿Me lo quitarán o no?
- No lo sé, no soy médico.
125
00:12:48,629 --> 00:12:49,911
Pero tu amigo, si!
126
00:12:50,120 --> 00:12:54,273
- ¿Hay un informe?
- Claro, él lo tiene, nos lo dará.
127
00:12:56,520 --> 00:13:00,629
Me dijo que te lo quitarán
pero no de inmediato porque es grande.
128
00:13:00,858 --> 00:13:03,434
Primero lo reducen y luego
te lo quitarán. Mamá!
129
00:13:03,680 --> 00:13:07,833
- Sí? - Los regalos?
- Aquí, te los traigo.
130
00:13:10,553 --> 00:13:15,112
- Aquí están... Pero no sé de quién son.
- Este es tuyo.
131
00:13:15,320 --> 00:13:21,032
Eso es para ti, para casa.
Esto es para Andrea. ¿Pero dónde está?
132
00:13:21,905 --> 00:13:24,153
Andrea está en su casa. Con Michela.
133
00:13:25,100 --> 00:13:28,514
- También compré un regalo para ella
- No lo consigues, eh?
134
00:13:28,819 --> 00:13:31,162
Os habéis peleado
pero aun es mi cuñada...
135
00:13:31,201 --> 00:13:34,310
No, que acabas una explicación
sin cambiar de tema, ¿eh? ni una.
136
00:13:37,040 --> 00:13:41,876
(en inglés) Cambié los planes,
Pero estaré allí la próxima semana.
137
00:13:46,200 --> 00:13:49,830
(en inglés) Sí, por supuesto,
Es una gran oportunidad.
138
00:13:51,960 --> 00:13:54,031
¿Trajiste el pan, mamá?
139
00:13:55,790 --> 00:13:58,756
- Hay pan en mi casa.
- ¡Sí, pero te lo comes!
140
00:13:58,960 --> 00:14:01,554
(en inglés) No, no hablaba contigo.
141
00:15:10,320 --> 00:15:12,675
(voces inaudibles)
142
00:15:13,801 --> 00:15:15,838
- Pero tu...
- Eh?
143
00:15:16,040 --> 00:15:18,111
- Tu...
- Eh?
144
00:15:19,624 --> 00:15:21,119
¿Te has desmayado muchas veces?
145
00:15:21,882 --> 00:15:25,439
No... dos veces y media.
146
00:15:25,680 --> 00:15:28,593
- y mitad?
- Sí, porque...
147
00:15:28,800 --> 00:15:30,757
Perdona, dime, dime...
148
00:15:30,960 --> 00:15:36,990
Media porque sentí que me iba a
desmayar y tuve tiempo de sentarme.
149
00:15:37,957 --> 00:15:40,431
La primera vez que me
pasó, fue en la escuela.
150
00:15:41,160 --> 00:15:43,911
Estaba explicando la órbita de Saturno
151
00:15:44,800 --> 00:15:48,159
y de repente hubo
un agujero negro.
152
00:15:48,360 --> 00:15:51,113
Un momento... Brindemos.
153
00:15:51,320 --> 00:15:55,154
- Por Matteo. - No mama,
por Tatiana que hoy cumple... - ¡Cállate!
154
00:15:55,360 --> 00:15:59,240
- ¿No se puede decir? - Sí, puedes
decir que es mi cumpleaños, pero...
155
00:15:59,440 --> 00:16:03,718
- De acuerdo.
- Entonces brindemos por esta hermosa cena.
156
00:16:07,080 --> 00:16:09,151
¡Este vino es bueno!
157
00:16:09,360 --> 00:16:14,594
¿Por qué hiciste cocinar las chuletas
a esa señora y no a mi?
158
00:16:14,800 --> 00:16:18,031
A mi hijo le encanta gastar dinero.
159
00:16:18,240 --> 00:16:20,038
Yo también me desmayo.
160
00:16:20,240 --> 00:16:24,074
- ¿Te hiciste análisis?
- No, es porque estoy triste.
161
00:16:25,528 --> 00:16:30,133
- Lo he dejado con mi...
- Lo siento.
162
00:16:30,280 --> 00:16:32,590
Deja de beber!
163
00:16:32,800 --> 00:16:37,636
- ¿Aún hablas de ella después de 20 años?
- Te gustaba.
164
00:16:40,520 --> 00:16:44,991
- ¿Le gustaba?
- Claro! Creo que se acostaron juntos.
165
00:16:45,200 --> 00:16:46,838
Oh, oh, oh!
166
00:16:48,332 --> 00:16:49,809
Él antes no era gay.
167
00:16:50,269 --> 00:16:51,391
Eh, eh, eh!
168
00:16:51,640 --> 00:16:53,711
Realmente...
169
00:16:55,319 --> 00:16:57,675
Siempre le gustaron las mujeres. Mucho!
170
00:16:57,880 --> 00:17:01,919
Disculpad este paréntesis
folclórico de mi madre...
171
00:17:02,547 --> 00:17:05,297
Pero su hermano .... se la sopló.
172
00:17:05,400 --> 00:17:08,507
Ettore ha hecho estragos en Nepi.
173
00:17:08,764 --> 00:17:13,036
Las mujeres son así. Les gusta la
miel como a las moscas. ¿Si o no?
174
00:17:13,240 --> 00:17:15,675
- Había cola.
- Claro, había cola!
175
00:17:15,880 --> 00:17:17,746
Él eligió la más bella
y se casó con ella.
176
00:17:18,386 --> 00:17:24,912
Ella era realmente la más bella.
Había ganado el concurso de belleza.
177
00:17:25,120 --> 00:17:27,157
- Fue Miss ...
- Lago de Bolsena.
178
00:17:27,360 --> 00:17:29,397
Vamos!
179
00:17:29,640 --> 00:17:32,758
¿Qué estás diciendo? Era Miss Rimini...
180
00:17:32,960 --> 00:17:35,759
- Miss Romagna.
- Ahí! Miss Romagna.
181
00:17:36,545 --> 00:17:40,875
- Quiero que veas lo lindos que
eran cuando eran pequeños. - Matteo!
182
00:17:41,080 --> 00:17:43,913
Entonces... veamos ... aquí están...
183
00:17:44,120 --> 00:17:45,872
Los tengo aquí...
184
00:17:47,196 --> 00:17:49,869
Aquí están! Disfrazados de carnaval.
185
00:17:50,080 --> 00:17:52,993
¡Qué hermosos son!
186
00:17:53,200 --> 00:17:55,919
- Te gusta? Has visto
- Es guapísima
187
00:17:56,676 --> 00:18:02,124
¿Te acuerdas? Habían aprendido la
canción, cantaban y bailaban.
188
00:18:02,405 --> 00:18:05,874
- Y yo silbaba. - ¿Silbas?
- Sí, yo silbo.
189
00:18:06,080 --> 00:18:08,196
- Silba!
- No, ahora no...
190
00:18:08,400 --> 00:18:12,917
(en coro) ¡Que silbe! Que silbe!
191
00:18:13,120 --> 00:18:17,034
De acuerdo. Esperad...
192
00:18:21,240 --> 00:18:25,074
(Silva)
193
00:18:29,600 --> 00:18:34,151
(canta) Los patos se divierten
haciendo de cisnes en la corriente.
194
00:18:38,400 --> 00:18:40,437
Ettore...
195
00:18:42,961 --> 00:18:43,711
Vamos...
196
00:18:44,202 --> 00:18:45,516
No me acuerdo
197
00:18:52,280 --> 00:18:56,558
(aplausos y gritos) ¡Bravo, mamá!
198
00:19:11,680 --> 00:19:14,798
(voces de la otra habitación)
199
00:19:26,115 --> 00:19:28,834
- Oh!
- ¿Pero qué pasa?
200
00:19:28,859 --> 00:19:32,215
No me lo puedo creo
201
00:19:32,240 --> 00:19:35,198
- Mira
- Sí, ya lo he visto.
202
00:19:36,754 --> 00:19:39,155
¡Esta es la casa del mago Silvano!
203
00:19:39,360 --> 00:19:42,557
- ¿Te hemos despertado?
- No.
204
00:19:42,937 --> 00:19:48,551
- ¿Cuando habéis llegado?
- ¿Quieres asado? - Buenos días
205
00:19:48,760 --> 00:19:50,831
- ¿Quieres un poco?
- No, no.
206
00:19:51,040 --> 00:19:54,670
¿No comes nada? Estás tan flaco!
207
00:19:54,880 --> 00:19:59,272
Yo quería ir al restaurante pero
ella ya lo ha preparado todo.
208
00:19:59,520 --> 00:20:02,876
- Sí, todo está listo.
- ¿Un poco de queso? - No.
209
00:20:03,298 --> 00:20:06,211
- No te enfermes...
- ¡Qué casa más bonita!
210
00:20:06,726 --> 00:20:10,159
Hay una fantástica terraza.
Me lo había dicho, eh!
211
00:20:11,227 --> 00:20:13,547
¿Quieres un zumo?
212
00:20:14,160 --> 00:20:18,199
- Hago café?
- Sí, un café. - No, gracias.
213
00:20:20,414 --> 00:20:24,080
- ¿Andrea te ha visto?
- No, pero yo sí. Estaba jugando.
214
00:20:24,280 --> 00:20:29,309
- Le ha gustado mucho el rompecabezas. Y
gracias por el perfume. - Ya ves...
215
00:20:32,061 --> 00:20:33,597
¿Entonces?
216
00:20:35,680 --> 00:20:38,798
(voces de la televisión)
217
00:20:56,717 --> 00:20:59,433
Si hubiera sido una sola vez,
lo hubiera entendido.
218
00:21:00,410 --> 00:21:05,637
No me hubiera gustado
pero después de tantos años puede suceder.
219
00:21:09,218 --> 00:21:11,289
Ahora dice que tiene que entender...
220
00:21:11,627 --> 00:21:13,698
Entender qué cosa, no lo sé.
221
00:21:16,063 --> 00:21:19,470
En mi opinión, no está bien de la cabeza.
222
00:21:23,371 --> 00:21:26,090
Dice que se acabó,
que se separaron.
223
00:21:29,617 --> 00:21:32,336
Y él no quiere volver conmigo.
224
00:21:35,383 --> 00:21:37,890
Dijo que estaba enamorado.
¿Entiendes?
225
00:21:43,736 --> 00:21:45,343
Eso me duele
226
00:21:50,137 --> 00:21:54,488
Quería contarle a Andrea todo.
Pero es un niño que no sabe de estas cosas
227
00:21:54,800 --> 00:21:58,953
¿Qué podría decirle?
"Papá deja a mamá porque ama a otra".
228
00:21:59,160 --> 00:22:00,413
Una niñata!
229
00:22:01,240 --> 00:22:03,959
¿Una niñata? ¿Qué edad tiene?
230
00:22:04,880 --> 00:22:06,951
30 o 32...
231
00:22:07,382 --> 00:22:10,039
Entonces no es una cría. Es una mujer.
232
00:22:10,240 --> 00:22:14,871
¿Pero tu qué sabes? ¿Has hablado con
tu hermano sobre esta historia?
233
00:22:15,923 --> 00:22:17,996
No me ha dicho nada.
234
00:22:18,462 --> 00:22:21,556
Claro, nunca estás.
En mayo hará un año que no vienes a Nepi.
235
00:22:21,760 --> 00:22:24,718
Vine el otro día.
236
00:22:24,920 --> 00:22:29,790
Y luego ya sabes, que Ettore
y yo nunca hablamos mucho.
237
00:22:31,210 --> 00:22:33,565
Nunca me ha contado sus cosas.
238
00:22:34,885 --> 00:22:37,878
Ni tampoco ha querido saber nada de mí.
239
00:22:43,447 --> 00:22:45,634
El no habla con nadie.
240
00:22:55,040 --> 00:23:00,592
Me dijo Andrea ... que es como ...
que siempre tuviera dolor de cabeza
241
00:23:00,800 --> 00:23:02,359
¿Qué has dicho?
242
00:23:02,944 --> 00:23:04,776
Nada.
243
00:23:09,200 --> 00:23:11,271
Es increíble.
244
00:23:11,895 --> 00:23:14,774
¡Es octubre y todavía hace tanto calor!
245
00:23:24,129 --> 00:23:26,120
¡Qué lindo!
246
00:23:29,880 --> 00:23:32,520
(voces divertidas)
247
00:23:46,800 --> 00:23:50,430
- Aquí hay una pieza azul.
- No, esto es verde.
248
00:23:54,840 --> 00:23:56,990
- ¿Entiendes? - No.
- ¿Cómo no?
249
00:23:57,200 --> 00:23:59,271
¡Eh! ¿Nunca se lo enseñaste?
250
00:23:59,520 --> 00:24:01,636
- ¡Ettore!
- ¿Eh?
251
00:24:01,840 --> 00:24:04,309
- ¿Nunca se lo hiciste a él?
- No.
252
00:24:04,560 --> 00:24:06,631
La abuela lo hacía siempre.
253
00:24:06,840 --> 00:24:10,595
- Inténtalo...
254
00:24:11,404 --> 00:24:13,600
¡Bravo! ¡Lo conseguiste!
255
00:24:13,680 --> 00:24:16,798
(voces y risas confusas)
256
00:24:17,960 --> 00:24:21,078
¿Pero dónde vive tu camello?
En Katmandú
257
00:24:23,280 --> 00:24:28,992
Shh! ¡La gente duerme!
258
00:24:34,120 --> 00:24:35,997
Shh!
259
00:24:43,176 --> 00:24:46,118
No metáis ruido.
260
00:24:46,320 --> 00:24:48,391
(bajito) ¿Podemos?
261
00:24:51,960 --> 00:24:55,078
(se ríen bajito)
262
00:24:58,320 --> 00:25:00,391
Hola guapa. Hola...
263
00:25:01,440 --> 00:25:03,954
¿Qué os voy dando? ¿Qué queréis?
264
00:25:04,160 --> 00:25:06,231
Un poco de Blancanieves!
265
00:25:07,400 --> 00:25:11,109
- ¿Hay un baño ahí?
- ¡Idiota!
266
00:25:11,320 --> 00:25:14,438
(Risas)
267
00:25:14,680 --> 00:25:17,798
(voces inaudibles)
268
00:25:26,360 --> 00:25:30,672
(música de la radio del auto)
269
00:25:30,880 --> 00:25:35,192
- Hola, hola - ¿Qué hacéis?
- Damos una vuelta.
270
00:25:35,400 --> 00:25:40,554
¡Qué hermosa música!
Antigua pero bonita.
271
00:25:42,132 --> 00:25:44,465
Entonces, por decirlo de algún modo
272
00:25:44,632 --> 00:25:45,765
solo quiero decir
273
00:25:46,267 --> 00:25:50,267
que como tú, yo debería encontrar la manera
274
00:25:50,451 --> 00:25:52,475
de contártelo todo
275
00:25:52,839 --> 00:25:56,642
sin decir nada.
276
00:27:09,880 --> 00:27:11,951
Míralas.
277
00:27:12,920 --> 00:27:15,560
Mira... mira...
278
00:27:16,680 --> 00:27:19,274
- Ven y mira.
- No, tengo miedo.
279
00:27:19,520 --> 00:27:21,796
- ¿De qué?
- Son malas
280
00:27:22,000 --> 00:27:25,630
No es verdad. Mira eso
281
00:27:25,840 --> 00:27:28,150
Odio las gaviotas.
282
00:27:28,360 --> 00:27:32,593
- Mami, nos vemos allí a las 12.
- Sí, estoy esperando a Michela.
283
00:27:34,880 --> 00:27:38,635
Andrea! ... ¿Quieres
venir a trabajar con tu tío?
284
00:27:38,840 --> 00:27:41,229
- ¿Puedo?
- Vale.
285
00:27:49,160 --> 00:27:51,595
Sé que ya has aprobado el resto.
286
00:27:51,800 --> 00:27:55,350
Solo falta "La Dispersion Du Fils",
que es bellísima.
287
00:27:55,600 --> 00:28:00,595
- Luigi, tengo poco tiempo.
- ¡Qué novedad!
288
00:28:04,200 --> 00:28:07,318
(Risas)
289
00:28:11,680 --> 00:28:14,149
Eh ¿Nos está tragando?
290
00:28:14,360 --> 00:28:17,352
No tengas miedo, todo es falso.
291
00:28:18,400 --> 00:28:20,516
¡Qué guay!
292
00:28:25,040 --> 00:28:27,554
Andrea, ¿te gusta?
293
00:28:39,960 --> 00:28:43,316
- ¿Estás segura, Michela?
- Si llevo el coche a Roma,
294
00:28:43,560 --> 00:28:45,631
yo puedo acompañarlo.
295
00:28:45,840 --> 00:28:48,958
Pero hay mucho tráfico
y no conoces la ciudad.
296
00:28:49,160 --> 00:28:51,231
¿Qué opinas, Ettore?
297
00:28:52,640 --> 00:28:57,396
Dame esto... Mira.
298
00:28:59,080 --> 00:29:00,593
Mentiroso!
299
00:29:00,800 --> 00:29:04,191
(habla en un idioma extranjero)
300
00:29:04,400 --> 00:29:08,155
- ¿Esa mujer es falsa?
- No, la señora es de verdad.
301
00:29:20,640 --> 00:29:24,190
Para o nos caeremos.
302
00:29:27,600 --> 00:29:32,151
- Aquí están. - Hola mamá.
- ¿Por qué estas caras?
303
00:29:32,360 --> 00:29:34,431
Todo está bien, vamos.
304
00:29:34,680 --> 00:29:38,878
Hemos de volver pasado mañana.
305
00:29:41,960 --> 00:29:46,352
Mateo, esto es un tema de oncología.
306
00:29:46,600 --> 00:29:49,752
- ¿Cómo?
- Está escrito en el volante:
307
00:29:49,960 --> 00:29:53,510
"Reducción de la masa tumoral.
Oncología ".
308
00:29:53,720 --> 00:29:58,032
La radioterapia se realiza en
el departamento de oncología.
309
00:29:58,240 --> 00:30:03,519
Sí, pero lo que está
escrito aquí, en el volante...
310
00:30:03,720 --> 00:30:06,189
Mira: Tumor... Oncología...
311
00:30:06,400 --> 00:30:10,837
- "Tumor" viene del latín y
significa "hinchazón". - Ya...
312
00:30:11,040 --> 00:30:15,716
Como una inflamación, un quiste,
o algo como esto
313
00:30:15,920 --> 00:30:18,230
Sí pero...
314
00:30:18,440 --> 00:30:20,670
Mira el volante.
315
00:30:20,880 --> 00:30:22,871
¡Para con el volante!
316
00:30:23,080 --> 00:30:25,037
¿Pero, has hablado con el médico?
317
00:30:25,240 --> 00:30:29,757
¿Hablaste con el doctor
Bartoletti? De lo contrario lo llamo
318
00:30:30,200 --> 00:30:33,397
y nos lo explica todo bien.
319
00:30:33,632 --> 00:30:35,803
- He dicho que todo está bien.
320
00:30:37,054 --> 00:30:38,815
¿Y el coche?
- En el estacionamiento.
321
00:30:38,840 --> 00:30:40,911
Entonces vámonos.
322
00:30:43,973 --> 00:30:46,592
Llevátelos de vuelta, envíalos lejos.
323
00:30:46,800 --> 00:30:52,398
- ¡Pero qué les digo?
- Que no puedes alojarlos, inventa algo.
324
00:30:52,640 --> 00:30:54,711
- Venga ...
- ¡Envíalos lejos!
325
00:30:54,920 --> 00:30:57,673
El niño también.
¡Estoy hasta la polla!
326
00:31:45,395 --> 00:31:48,635
- ¿Te he despertado?
¿El volumen está demasiado alto? - No.
327
00:31:49,988 --> 00:31:54,072
Estaba teniendo un sueño extraño...
328
00:31:56,680 --> 00:32:00,833
Estábamos aquí... tú también estabas.
329
00:32:02,920 --> 00:32:04,399
No sé...
330
00:32:11,415 --> 00:32:12,791
¿Puedo?
331
00:32:15,133 --> 00:32:18,275
No sé... Tal vez vaya
mal con las medicinas.
332
00:32:18,680 --> 00:32:21,194
- Solo una...
- De acuerdo.
333
00:32:21,713 --> 00:32:24,119
Pero toma la pequeña.
334
00:32:24,320 --> 00:32:26,834
¡Te dije la pequeña!
335
00:32:49,080 --> 00:32:52,236
¿Él es tu...
336
00:32:53,876 --> 00:32:54,711
... chico?
337
00:32:54,920 --> 00:32:58,231
No, es un amigo.
338
00:33:02,402 --> 00:33:04,229
Pero lo quiero mucho.
339
00:33:08,960 --> 00:33:10,633
Y...
340
00:33:12,040 --> 00:33:14,111
- ¿Eh?
- Quiero decir...
341
00:33:15,933 --> 00:33:17,950
- ¿Quieres saber si follamos?
- Sí. - No.
342
00:33:19,939 --> 00:33:23,512
- ¿Por qué? - Somos demasiado íntimos,
es como uno de la familia.
343
00:33:24,611 --> 00:33:26,439
Es mi dama de compañía.
344
00:33:36,240 --> 00:33:39,392
- ¿Qué?
- No...
345
00:33:40,476 --> 00:33:42,951
Tengo una pregunta, pero...
346
00:33:43,850 --> 00:33:45,117
Dilo, ¡venga!
347
00:33:52,520 --> 00:33:56,400
Cuando haces... tus cosas...
348
00:33:56,921 --> 00:33:59,758
- No con él, pero...
- ¿Si?
349
00:34:02,007 --> 00:34:03,956
¿La metes o te la meten?
350
00:34:07,259 --> 00:34:08,996
¿Tu qué preferirías?
351
00:34:14,024 --> 00:34:18,880
Como eres mi hermano, preferiría
saber que no te dan por culo, pero...
352
00:34:20,376 --> 00:34:24,393
No, no... Yo quería decir:
¿Qué preferirías hacer tú?
353
00:34:27,520 --> 00:34:31,229
¡Qué idiota!
354
00:34:31,617 --> 00:34:35,820
Que te la metan podría ser,
cómo diría,.. muy instructivo.
355
00:34:35,945 --> 00:34:37,114
Ya ...
356
00:34:37,320 --> 00:34:42,713
- Sin embargo, no funciona
de esa manera. - ¿Ah, no?
357
00:34:43,314 --> 00:34:46,276
- ¿Y cómo funciona?
- Digamos que tomas y das ...
358
00:34:46,520 --> 00:34:50,229
dependiendo de las
circunstancias y del interlocutor.
359
00:34:50,759 --> 00:34:52,556
- Ah
- Sí
360
00:34:53,236 --> 00:34:57,960
- ¿Del interlocutor?
- Sí, es muy importante.
361
00:34:58,160 --> 00:35:00,429
¿Y cuál es tu interlocutor tipo?
362
00:35:03,320 --> 00:35:08,315
Bueno... para hacer una hipótesis...
363
00:35:08,560 --> 00:35:10,392
Sí, tranquilo.
364
00:35:10,981 --> 00:35:12,711
- Tengo curiosidad.
- Por ejemplo...
365
00:35:12,920 --> 00:35:14,593
¿Sí?
366
00:35:15,640 --> 00:35:18,314
Tu serías mi interlocutor tipo.
367
00:35:19,185 --> 00:35:21,169
Por que...
368
00:35:21,677 --> 00:35:25,840
tienes esta barbita...
369
00:35:26,680 --> 00:35:31,914
y luego tienes estos pelos de
osito saliendo de la camisa...
370
00:35:32,120 --> 00:35:36,079
No me toques. Puedes
decirlo, pero no me toques.
371
00:35:36,280 --> 00:35:38,794
- Y tus muslos...
- ¡No me toques!
372
00:35:39,000 --> 00:35:43,790
- Los muslos...
- ¡No me toques o te hago pedazos!
373
00:35:47,458 --> 00:35:50,158
Sí, sí, más...
374
00:36:04,240 --> 00:36:09,838
(voces inaudibles)
375
00:36:24,160 --> 00:36:26,834
(Risas)
376
00:36:27,665 --> 00:36:31,238
¿Y qué cosas hay que
inflar fuera del avión?
377
00:36:31,440 --> 00:36:34,717
- ¿Pero dónde estoy, si estoy
fuera del avión? - Arriba?
378
00:36:38,416 --> 00:36:41,670
- Hola, Ettore.
- Es mi hermano Ettore. - Hola
379
00:36:42,083 --> 00:36:47,080
- ¿Cómo te fue? - Bien. Estoy un
poco cansado, tomé el metro.
380
00:36:47,280 --> 00:36:51,194
¿Vas al hospital en metro?
¿No es mejor el taxi?
381
00:36:51,400 --> 00:36:55,359
- ¿Taxi? Vamos! - Mañana te
enviaré a Arturo. - Sí, claro...
382
00:36:55,600 --> 00:36:58,319
- Adiós
- Adiós
383
00:36:58,560 --> 00:37:00,437
Adiós
384
00:37:02,024 --> 00:37:05,235
Vuelvo enseguida... ¡Ettore!
385
00:37:07,914 --> 00:37:10,189
Ettore, espera un momento...
386
00:37:10,400 --> 00:37:15,429
- Te llevará Arturo.
- No quiero un conductor.
387
00:37:16,061 --> 00:37:18,305
¿Te avergüenza? ...
388
00:37:18,330 --> 00:37:19,982
¿Y ésto?
389
00:37:20,876 --> 00:37:24,393
- Es un estabilizador del estado de ánimo.
- ¿Te lo ha dado Bartoletti?
390
00:37:24,839 --> 00:37:28,793
- ¿Son benzodiacepinas? - No sé. ¿Quién
ha tomado alguna vez? - Yo
391
00:37:29,312 --> 00:37:32,118
Es excelente... suave.
392
00:37:33,889 --> 00:37:35,936
Prepárate, salimos
a cenar esta noche.
393
00:37:36,155 --> 00:37:38,354
Estamos de acuerdo
Mañana te mando a Arturo.
394
00:37:38,600 --> 00:37:42,958
- ¿Aún con eso? - No hay
problema. Gano mucho más que tú.
395
00:37:43,160 --> 00:37:45,674
Me alegra enviarte el conductor.
396
00:37:45,880 --> 00:37:50,909
No has de preocuparte por mis cosas.
Me hospedas, gracias, es suficiente.
397
00:37:51,120 --> 00:37:54,033
Está bien, pero te
doy esto por si acaso.
398
00:37:58,920 --> 00:38:01,248
Adiós, Matteo.
- ¿Ya os vais?
399
00:38:01,360 --> 00:38:06,150
- ¿Hablamos luego?
- Vale, adiós. - Hasta mañana.
400
00:38:06,360 --> 00:38:08,237
Hasta mañana.
401
00:38:30,760 --> 00:38:33,195
¿Vamos?
402
00:38:37,640 --> 00:38:40,314
Tengo un cliente de Abu Dhabi.
403
00:38:40,560 --> 00:38:43,678
que ha cerrado un gran
contrato en Kenia.
404
00:38:43,880 --> 00:38:47,316
¿Conoces Kenia?
Hay zonas áridas y desiertas.
405
00:38:47,560 --> 00:38:50,518
- ¿Y los árabes qué? ... pues nos
traerán agua. - ¿Qué quieres decir?
406
00:38:50,720 --> 00:38:54,031
Arena nanotecnológica
que retiene la humedad.
407
00:38:54,240 --> 00:38:57,232
Donde hay agua
hay cultivo y sombra.
408
00:38:57,440 --> 00:39:00,159
- ¿Me sigues?
- Sí, adelante.
409
00:39:00,360 --> 00:39:02,431
La idea es esta...
410
00:39:02,680 --> 00:39:05,354
En estas áreas recalificadas,
411
00:39:05,600 --> 00:39:09,992
construir campos de refugiados
de nueva concepción.
412
00:39:10,676 --> 00:39:14,514
Añadimos patrocinadores
internacionales. Y de Italia pensé en ti.
413
00:39:15,178 --> 00:39:18,115
¿Y qué gano yo a nivel de imagen con eso?
414
00:39:18,615 --> 00:39:20,179
El mundo esta cambiando
415
00:39:20,383 --> 00:39:23,087
Estamos pasando de la era del
deseo a la de la necesidad.
416
00:39:24,939 --> 00:39:28,142
Necesitan comida, papel higiénico,
inodoros químicos y carpas.
417
00:39:28,348 --> 00:39:29,378
Carpas, carpas...
418
00:39:29,559 --> 00:39:30,735
¿Y quién abastece las carpas?
419
00:39:30,813 --> 00:39:34,048
- ¿Nosotros? - ¡Claro!
Con vuestro tejido exterior.
420
00:39:34,920 --> 00:39:39,357
El negocio del futuro
es la misericordia.
421
00:39:41,240 --> 00:39:45,074
¡Buen proyecto! ¡Bravo, felicidades!
422
00:39:47,760 --> 00:39:51,913
¿Qué tiene de malo?
Creo nuevos campamentos para refugiados,
423
00:39:52,120 --> 00:39:56,956
traigo agua, árboles y todo lo demás,
y no debería ganar dinero?
424
00:39:57,160 --> 00:40:00,949
- No es eso... - ¿No?
- No, todo eso me parece bien.
425
00:40:01,160 --> 00:40:05,518
Pero no te importa resolver
el problema de los refugiados.
426
00:40:05,720 --> 00:40:08,838
- Sí, pero...
- ¡Entonces pon el parqué también!
427
00:40:09,040 --> 00:40:13,432
- Matteo... - ¡Al menos hago algo!
- No te estoy juzgando.
428
00:40:22,000 --> 00:40:25,550
- Buenos días - Hola
- Soy Arturo
429
00:40:25,760 --> 00:40:29,515
- Mucho gusto
- Por favor... - Gracias
430
00:40:35,239 --> 00:40:37,791
No puedo decírtelo, es una sorpresa.
431
00:40:38,000 --> 00:40:40,071
¿Dónde estás?
432
00:40:40,280 --> 00:40:46,741
¿Entonces puedes pedirle a Lola que me
prepare arroz blanco y patatas hervidas?
433
00:40:47,436 --> 00:40:49,061
Tengo que comer ligero.
434
00:40:49,808 --> 00:40:51,230
De acuerdo
435
00:40:51,402 --> 00:40:54,251
- Adiós
- No se puede entrar el teléfono.
436
00:40:54,518 --> 00:40:56,743
- Oh, ¿no?
- Lo llevaré a su habitación.
437
00:40:57,851 --> 00:40:59,961
Tenía que avisar a mis familiares.
438
00:41:00,078 --> 00:41:03,540
Mire... un favor...
¿Me podrían dar un anestésico total?
439
00:41:03,844 --> 00:41:06,992
Sé que no hay necesidad
pero lo preferiría
440
00:41:07,390 --> 00:41:10,115
Realmente me gusta tanto esa sensación...
441
00:41:10,320 --> 00:41:13,233
(juntos) ¡Aquí está!
442
00:41:14,840 --> 00:41:17,878
¡Mi madre! ... Impresiona
443
00:41:19,216 --> 00:41:22,836
¿Qué les pasaba a
tus pantorrillas?
444
00:41:23,689 --> 00:41:25,839
Eran como dos palillos de dientes.
445
00:41:26,040 --> 00:41:29,396
- Tengo grandes muslos y...
- Estate quieto.
446
00:41:29,640 --> 00:41:33,483
En mi opinión, debían de
colocar prótesis más grandes.
447
00:41:33,741 --> 00:41:38,209
- ¿Hay medidas?
- Claro, como para el pecho.
448
00:41:38,521 --> 00:41:41,544
El pecho es para algo
¿Para qué caray sirven tus pantorrillas?
449
00:41:42,591 --> 00:41:46,077
¡Las necesito! Pero la
he cagado, son demasiado pequeñas.
450
00:41:46,280 --> 00:41:50,035
Siempre tengo miedo de exagerar.
451
00:41:50,240 --> 00:41:53,153
- También son muy rígidos.
- Es normal
452
00:41:53,317 --> 00:41:56,348
Me dijo que tengo que caminar
caminar, caminar...
453
00:41:58,096 --> 00:42:02,661
- ¿Entonces se desinflaran?
- No. Entonces no servirían de nada.
454
00:42:06,360 --> 00:42:08,237
Buenos días.
455
00:42:08,440 --> 00:42:10,829
Buenos días.
456
00:42:11,328 --> 00:42:13,111
¿Qué hora es?
457
00:42:13,320 --> 00:42:15,391
No sé, es temprano.
458
00:42:15,640 --> 00:42:18,553
Hablas mientras duermes.
459
00:42:19,154 --> 00:42:20,831
- ¿Ah sí?
- Sí.
460
00:42:22,720 --> 00:42:24,791
¿Qué dije?
461
00:42:25,000 --> 00:42:29,420
Dijiste: "No quiero morir,
¡No quiero morir!"
462
00:42:31,760 --> 00:42:33,831
- ¿En serio?
- Sí.
463
00:42:36,920 --> 00:42:41,915
No había entrado en un hospital
desde que Michela dio a luz.
464
00:42:42,300 --> 00:42:44,634
Hay gente muy enferma allí.
465
00:42:45,680 --> 00:42:47,557
Lo sé.
466
00:42:48,760 --> 00:42:53,356
Puse aquí las pastillas para
tomar, día a día.
467
00:42:54,106 --> 00:42:55,630
No te puedes equivocar.
468
00:42:55,880 --> 00:43:00,030
- No tomes las amarillas por la noche.
- Sí, me lo dijiste.
469
00:43:00,675 --> 00:43:03,434
De lo contrario, no dormirás
y te subirás por las paredes.
470
00:43:03,618 --> 00:43:08,756
Dejo todo aquí y así
ya lo tengo para mañana.
471
00:43:09,640 --> 00:43:11,870
- Traje agua.
Gracias.
472
00:43:12,452 --> 00:43:16,039
- Para dormir, puedes tomar las gotas.
- De acuerdo.
473
00:43:16,523 --> 00:43:17,753
Buenos días.
474
00:43:18,320 --> 00:43:20,679
- Lo siento, ya casi terminó.
- Perdona tu.
475
00:43:21,556 --> 00:43:25,670
Me acosté con Matteo porque estaba
demasiado triste para volver a mi casa.
476
00:43:25,880 --> 00:43:29,077
- Solo déjalo salir.
- Sí.
477
00:43:29,280 --> 00:43:31,840
¿Cuándo comienzas la nueva terapia?
478
00:43:32,040 --> 00:43:35,510
No sé, fue Matteo quien
habló con los médicos.
479
00:43:35,720 --> 00:43:38,030
Hola, saluda a Matteo.
480
00:43:38,240 --> 00:43:41,756
Adiós Luca. Adiós señora.
481
00:43:44,149 --> 00:43:45,313
¡Señora!
482
00:43:46,102 --> 00:43:48,750
¿Alguien más tiene que
despertarse o estamos al completo?
483
00:43:50,028 --> 00:43:51,130
Completo
484
00:43:51,559 --> 00:43:52,757
Está bien.
485
00:43:55,511 --> 00:43:57,913
Mira eso
486
00:43:58,120 --> 00:44:01,238
Caminar, caminar,
caminar, caminar...
487
00:44:05,000 --> 00:44:08,072
¿Con quién hablabas?
488
00:44:08,785 --> 00:44:13,070
- Luego le enviaremos un email.
- Para.
489
00:44:13,880 --> 00:44:17,797
Detente aquí. Pon los cuatro
intermitentes. Es un momento.
490
00:44:33,269 --> 00:44:37,152
- Espere, tomaré esta. - No,
es una máscara para el cabello.
491
00:44:37,360 --> 00:44:42,036
Venga, muéstreme la cara...
492
00:44:42,240 --> 00:44:44,356
Necesita un hidratante para piel mixta.
493
00:44:45,458 --> 00:44:48,195
- ¿Cómo te llamas?
- Viola.
494
00:44:49,989 --> 00:44:51,951
¿Y ésta, cómo funciona?
495
00:44:52,410 --> 00:44:55,278
Se aplica por la noche.
Es para la cintura.
496
00:44:55,520 --> 00:45:01,620
Perfecto! Tengo estos michelines
que me gustaría eliminar.
497
00:45:01,934 --> 00:45:05,058
- ¿Funciona? - Es excepcional,
los clientes están muy contentos.
498
00:45:05,058 --> 00:45:06,954
La verdad es que requiere constancia.
499
00:45:29,800 --> 00:45:32,918
¡Mateo! ¡Con lo que vale!
500
00:45:33,120 --> 00:45:35,555
¡Con lo que vale! ... ¿Cuánto vale?
501
00:45:39,080 --> 00:45:41,640
- Hola.
- Hola
502
00:45:48,160 --> 00:45:50,231
- ¿Entonces?
- ¿Estoy bien?
503
00:45:50,440 --> 00:45:52,556
¿Qué hiciste hoy?
504
00:45:52,760 --> 00:45:57,311
Hice una gira con Tatiana.
Fuimos a la librería.
505
00:45:58,727 --> 00:46:02,509
Estoy haciendo un nuevo programa
para los niños, para cuando regrese.
506
00:46:03,004 --> 00:46:05,917
Tengo un montón de
tiempo libre. Intento aprovecharlo.
507
00:46:07,800 --> 00:46:10,360
¿Cómo estaba Tatiana? Triste?
508
00:46:10,600 --> 00:46:12,671
Tristísima.
509
00:46:17,080 --> 00:46:20,198
Pasé por la consulta de Bartoletti.
510
00:46:20,400 --> 00:46:24,155
Las pastillas ya han llegado.
Mañana empiezas la terapia, eh!
511
00:46:24,360 --> 00:46:29,150
- Hola, Ettore. - Hola
- Me enviará un sms con las dosis.
512
00:46:33,716 --> 00:46:37,028
- ¿Tengo que usar un champú también?
- Me los dio así, perdona.
513
00:46:37,270 --> 00:46:40,834
Los sacó de un recipiente
más grande. ¿Qué importancia tiene?
514
00:46:41,040 --> 00:46:42,917
Nada, aunque...
515
00:46:48,800 --> 00:46:52,111
- ¿Quieres?
- No, gracias.
516
00:46:53,200 --> 00:46:55,271
- Gracias.
- De nada.
517
00:47:15,600 --> 00:47:19,559
- ¿Qué estás tramando?
- Nada, tomo una ducha.
518
00:47:19,760 --> 00:47:24,311
No comamos demasiado tarde,
de lo contrario no podemos ir al cine.
519
00:47:28,320 --> 00:47:32,518
- ¿La crema? - Aquí está,
¿qué es esta pantomima?
520
00:47:32,720 --> 00:47:36,076
¿Dónde está la bolsa de la perfumería?
521
00:47:37,260 --> 00:47:39,716
¿Por qué tiraste la cajita de la medicina?
522
00:47:43,528 --> 00:47:45,953
No quiero que lea el folleto.
523
00:47:46,160 --> 00:47:47,992
¿Por qué?
524
00:47:55,960 --> 00:47:58,600
¿Qué mierda estás preguntando?
525
00:47:58,800 --> 00:48:04,079
Pasaría el día en Internet leyendo
los blogs de los enfermos terminales.
526
00:48:08,680 --> 00:48:11,991
Vería claramente:
"Tumor cerebral".
527
00:48:12,200 --> 00:48:14,714
"Esperanza de vida: de 6 a 8 meses".
528
00:48:14,920 --> 00:48:16,797
¿De qué estás hablando?
529
00:48:17,000 --> 00:48:19,310
¿De qué crees que estoy hablando?
530
00:48:27,000 --> 00:48:30,834
- ¿Qué sabe Ettore? - Nada.
- ¿Y Michela? Y tu madre?
531
00:48:31,040 --> 00:48:33,111
- Nada.
- No tienes derecho...
532
00:48:33,320 --> 00:48:38,156
¡Escúchame bien!
¡No tiene que saber una mierda!
533
00:48:38,360 --> 00:48:40,431
Los médicos también lo dicen.
534
00:48:40,680 --> 00:48:42,751
Es importante
535
00:48:42,960 --> 00:48:45,349
Debe pensar que puede sanar.
536
00:48:45,600 --> 00:48:47,671
- Sí.
- De acuerdo...
537
00:48:47,880 --> 00:48:50,156
De acuerdo...
538
00:49:07,400 --> 00:49:12,270
Esperamos que "La Virgen de las
Arpías" sea solo la primera de las pinturas
539
00:49:12,520 --> 00:49:14,591
en las que vamos a intervenir.
540
00:49:25,560 --> 00:49:28,996
- ¿Sr. Barbieri? - ¿Sí?
- ¿Quiere pedir una gracia?
541
00:49:29,200 --> 00:49:31,714
Nos estamos despidiendo... ¿Viene?
542
00:49:31,920 --> 00:49:34,230
Claro.
543
00:49:50,320 --> 00:49:54,917
- Te cansaste enseguida.
- Nadar contra la corriente es una mierda.
544
00:49:55,120 --> 00:50:00,115
No es cierto, trabajamos doble.
Ven aquí, a la zona de relajación.
545
00:50:15,680 --> 00:50:17,557
¿Qué es?
546
00:50:19,452 --> 00:50:21,155
Te llevaré a Lourdes.
547
00:50:21,240 --> 00:50:23,311
- ¿A mi?
- Sí.
548
00:50:24,286 --> 00:50:26,120
¿Por qué? ¿Estoy discapacitado?
549
00:50:26,160 --> 00:50:29,687
No... tengo que ir por trabajo.
550
00:50:29,687 --> 00:50:32,719
Tengo un cliente que me debe
dinero y quiere pagarme en negro.
551
00:50:33,872 --> 00:50:37,517
No me importa el dinero,
tomo prestado su avión privado
552
00:50:37,720 --> 00:50:39,870
y vamos y volvemos el mismo día.
553
00:50:40,080 --> 00:50:44,178
- Eres estúpido.
- Realmente tengo que ir.
554
00:50:44,178 --> 00:50:48,751
- Hay una exposición sobre la Virgen.
- Entonces?
555
00:50:48,960 --> 00:50:52,351
- Nos dejamos perdonar.
- ¿Eres creyente ahora?
556
00:50:52,874 --> 00:50:54,533
Depende. - ¿De qué?
557
00:50:54,558 --> 00:50:58,661
De las circunstancias
y del interlocutor.
558
00:50:58,840 --> 00:51:00,877
Ah!
559
00:51:01,080 --> 00:51:05,950
- Yo te espero aquí.
- Vamos, acompáñame.
560
00:51:06,160 --> 00:51:07,992
Nos hacemos bendecir.
561
00:51:08,992 --> 00:51:11,636
¿Nos vamos para hacernos
bendecir con un avión privado?
562
00:51:11,840 --> 00:51:14,559
¿Y qué?
¿Quién lo va a saber?
563
00:51:14,760 --> 00:51:18,913
La Virgen... Ella lo sabe todo, lo ve todo.
564
00:51:20,600 --> 00:51:22,671
¡Entonces, crees!
565
00:51:28,400 --> 00:51:30,835
A Lourdes, no voy.
566
00:51:50,400 --> 00:51:53,836
(tocan la guitarra y cantan)
567
00:51:54,821 --> 00:51:56,091
Son buenos, ¿no?
568
00:51:56,216 --> 00:51:59,234
- ¿A dónde vais?
- Vamos a Medjugorje.
569
00:51:59,881 --> 00:52:02,717
- ¿Vosotros, a dónde vais?
- Nosotros también en Medjugorje.
570
00:52:13,400 --> 00:52:16,074
¿Has visto? Los Papa Boys son buenos.
571
00:52:22,760 --> 00:52:24,831
¿Cómo estás?
572
00:52:30,640 --> 00:52:33,792
De vez en cuando, siento que tengo
573
00:52:34,581 --> 00:52:37,311
un calamar gigante dentro de la cabeza
574
00:52:38,177 --> 00:52:40,678
salpicando tinta alrededor.
575
00:52:42,960 --> 00:52:47,113
Me saca de quicio que
no la pueda tomar con él.
576
00:52:47,560 --> 00:52:52,839
Es como si hubiera una revuelta
un amm... un amm...
577
00:52:53,040 --> 00:52:56,158
- Un amm. .. un amm...
- Un amotinamiento.
578
00:53:03,800 --> 00:53:05,871
¡Qué va!
579
00:53:06,080 --> 00:53:08,594
Es el mareo, pienso yo.
580
00:53:19,640 --> 00:53:23,793
(cantan canciones religiosas)
581
00:53:39,280 --> 00:53:44,552
"Amigos de Aries, estáis entre
los más amargados del zodíaco".
582
00:53:44,974 --> 00:53:45,974
¡Vaya!
583
00:53:46,251 --> 00:53:48,873
"Los problemas han sido muchos.
Júpiter ha estado disonante".
584
00:53:49,080 --> 00:53:54,553
"Y desafortunadamente aún
tendréis que ser muy pacientes".
585
00:53:55,307 --> 00:53:57,434
Déjalo, lee el tuyo.
586
00:53:58,493 --> 00:53:59,956
Entonces... "Escorpio".
587
00:54:00,680 --> 00:54:02,231
"Las estrellas os sonríen".
588
00:54:02,440 --> 00:54:07,514
- Tengo 5 estrellas en todo:
salud, trabajo, amor... - ¡Extraño!
589
00:54:08,560 --> 00:54:11,200
"Largo tránsito de Venus..."
590
00:54:11,400 --> 00:54:13,960
En el amor, ¿qué dice el mío?
591
00:54:14,160 --> 00:54:17,278
Entonces... "Amor... Aries".
592
00:54:21,520 --> 00:54:24,399
- Te lo leo, pero ..
- ¡Vamos!
593
00:54:24,640 --> 00:54:30,875
"Cuida a tus amigos peludos".
Está escrito aquí.
594
00:54:31,360 --> 00:54:34,079
Olvida el horóscopo...
595
00:54:38,720 --> 00:54:40,791
¿Cómo se llama?
596
00:54:44,352 --> 00:54:46,037
Elena.
597
00:54:49,720 --> 00:54:51,597
¿Y pues?
598
00:54:51,800 --> 00:54:55,555
- ¿Pues qué? - Digo...
- ¿Qué quieres saber?
599
00:54:56,056 --> 00:54:59,515
- ¿Estás enamorado?
- Sí, estoy enamorado.
600
00:55:01,680 --> 00:55:03,796
- ¿Ella?
- También.
601
00:55:12,057 --> 00:55:13,996
- ¡Qué suerte!
- Abre...
602
00:55:15,960 --> 00:55:17,633
Abre...
603
00:55:19,080 --> 00:55:21,594
Abre... Eh!
604
00:55:23,280 --> 00:55:26,194
Michela, cuando lo ha sabido
se ha vuelto loca.
605
00:55:26,840 --> 00:55:29,753
Ha montado una escena que no te digo.
606
00:55:31,800 --> 00:55:34,519
Casi termina en el hospital.
607
00:55:37,958 --> 00:55:41,870
Andrea todavía es pequeño,
habría sufrido demasiado.
608
00:55:45,680 --> 00:55:48,354
Pero no voy a volver con Michela.
609
00:55:48,909 --> 00:55:51,069
Es vacía, superficial.
610
00:55:52,773 --> 00:55:55,119
Lamentablemente, siempre lo he sabido.
611
00:55:56,015 --> 00:55:59,439
- Al menos antes era hermosa.
- Aún lo es.
612
00:55:59,680 --> 00:56:01,234
¡Qué malo eres!
613
00:56:05,679 --> 00:56:07,231
Sí, soy una mierda
614
00:56:09,080 --> 00:56:12,198
(Ettore tiene hipo)
615
00:56:41,313 --> 00:56:42,872
(Matteo) Riachuelo bosnio.
616
00:56:43,080 --> 00:56:46,198
(Héctor tiene hipo)
617
00:56:46,574 --> 00:56:49,756
(Matteo) Casa bosnia acribillada
con niños bosnios.
618
00:56:53,560 --> 00:56:56,552
(Matteo) Gansos bosnios.
619
00:56:57,345 --> 00:56:59,434
Peluquero bosnio.
620
00:57:00,447 --> 00:57:02,594
Tienes un STOP.
621
00:57:02,800 --> 00:57:04,871
Policías bosnios.
622
00:57:07,348 --> 00:57:10,276
Chico bosnio guapo a las 12!
623
00:57:10,520 --> 00:57:13,797
(Héctor tiene hipo)
624
00:57:13,895 --> 00:57:18,312
¡Viejecito bosnio!
Frenamos, por favor.
625
00:57:18,560 --> 00:57:21,791
Al menos se te pasó el hipo.
626
00:57:29,800 --> 00:57:32,918
(voces desde la otra habitación)
627
00:57:39,200 --> 00:57:42,318
(rezan en un idioma extranjero)
628
00:58:01,992 --> 00:58:04,592
(ruido de un cubierto que cae al suelo)
629
00:58:12,400 --> 00:58:17,554
- Espera... - Ya terminó.
- Que aproveche
630
00:58:17,760 --> 00:58:23,073
(repite "Que aproveche"
en varios idiomas)
631
00:58:23,280 --> 00:58:25,351
¡Que aproveche!
632
00:58:27,800 --> 00:58:31,430
(voces inaudibles)
633
00:58:31,680 --> 00:58:36,356
- ¿Quién es ésta?
- Ella es una especie de oficial de prensa
634
00:58:36,600 --> 00:58:41,310
lo que nos permitirá presenciar
la Aparición en primera fila.
635
00:58:41,560 --> 00:58:45,519
- No estaremos en el caos.
- ¿Cuándo será la aparición?
636
00:58:46,266 --> 00:58:49,236
No lo sé
637
00:58:49,685 --> 00:58:51,818
(Matteo habla en inglés) Perdone
638
00:58:52,033 --> 00:58:53,892
¿A qué hora será la Aparición mañana?
639
00:58:53,920 --> 00:58:55,672
No.
640
00:58:55,746 --> 00:58:57,336
No habrá ninguna Aparición mañana
641
00:58:57,360 --> 00:58:58,191
¿Cómo?
642
00:58:58,451 --> 00:58:59,784
La Virgen aparece...
643
00:59:01,092 --> 00:59:03,986
solamente el 2 de cada mes
644
00:59:05,345 --> 00:59:06,533
- ¿Solo?
- Sí
645
00:59:07,067 --> 00:59:08,542
- Cada mes
- Gracias
646
00:59:09,720 --> 00:59:12,077
(murmura en un idioma extranjero)
647
00:59:12,600 --> 00:59:15,835
- ¿Entiendes?
- ¿Dos veces al mes? - No.
648
00:59:16,040 --> 00:59:19,112
- ¿Una vez cada dos meses?
- No, el 2 de cada mes.
649
00:59:19,320 --> 00:59:23,996
- Hoy es 9. - Hay otras cosas
buenas que podríamos hacer mañana.
650
00:59:24,200 --> 00:59:26,794
Luego lo vemos en la guía.
651
00:59:35,280 --> 00:59:39,433
- ¿Cuántas son estas estaciones?
- 14.
652
00:59:39,680 --> 00:59:42,752
Ya estamos a la mitad, ¡ánimo!
653
00:59:45,040 --> 00:59:49,034
No escales la montaña para
deshacerte de tus cruces,
654
00:59:49,240 --> 00:59:51,277
sino para aprender a llevarlas.
655
00:59:51,520 --> 00:59:54,638
Debemos parar,
mi hermano está cansado.
656
00:59:54,840 --> 00:59:57,832
¿Mi hermano?
¡Puedo hacerlo, vamos!
657
00:59:58,399 --> 01:00:02,368
- Me duelen las pantorrillas.
- Podrías haber conservado las auténticas.
658
01:00:06,880 --> 01:00:08,951
Espera un minuto
659
01:00:17,975 --> 01:00:20,638
Mucha gente sufriente viene aquí
660
01:00:20,840 --> 01:00:24,959
para ser liberada con
la ayuda de la oración.
661
01:00:25,800 --> 01:00:27,871
Recemos por ella.
662
01:00:28,080 --> 01:00:31,198
(reza en inglés)
663
01:02:42,342 --> 01:02:44,151
(en inglés) Espera.
664
01:02:44,360 --> 01:02:48,371
- Ettore... - ¿Qué pasa?
- Hazme el favor salir un momento.
665
01:02:48,926 --> 01:02:50,746
- ¿Y a dónde voy?
- Al balcón.
666
01:02:51,082 --> 01:02:53,360
- ¿Estás loco?
- Vamos, solo media hora...
667
01:02:53,600 --> 01:02:55,671
Máximo 20 minutos.
668
01:02:55,880 --> 01:03:00,875
- Bajo. yo no salgo al balcón.
- No, si te ven, nos echarán.
669
01:03:01,080 --> 01:03:03,799
- ¿Pero quién es?
- Está bien...
670
01:03:04,000 --> 01:03:09,837
- Ponte la chaqueta, hace frío.
- Vamos, ayúdame...
671
01:03:15,360 --> 01:03:18,512
¡Qué frío! Estás loco...
672
01:03:18,720 --> 01:03:21,030
Ten, toma la almohada también.
673
01:03:23,680 --> 01:03:26,991
- (en inglés) Lo siento.
- ¡Yo también!
674
01:03:27,360 --> 01:03:30,830
- Pero se rápido.
- 20 minutos máximo.
675
01:04:39,760 --> 01:04:43,037
- Doctor... ¡Hola!
- ¡Ettore!
676
01:04:43,240 --> 01:04:49,607
- ¿Cómo está? Le veo bien.
- Sí, me siento lleno de energía.
677
01:04:49,857 --> 01:04:50,900
No sé porqué.
678
01:04:51,622 --> 01:04:54,628
Es la cortisona que
excita energía y la mantiene.
679
01:04:54,807 --> 01:04:57,032
Sin embargo, moverse y
caminar es bueno para usted.
680
01:04:57,240 --> 01:05:00,870
Disculpe, tengo que renovar
las expectativas en la escuela,
681
01:05:01,000 --> 01:05:04,356
He de organizarme con el
sustituto y el programa.
682
01:05:05,743 --> 01:05:09,311
¿Cuándo podríamos hacer
la cirugía para el quiste?
683
01:05:09,560 --> 01:05:13,918
Una cosa después de otra.
Ahora cerremos este ciclo de radio,
684
01:05:14,120 --> 01:05:17,431
luego lo pensamos y
decidimos qué hacer.
685
01:05:17,680 --> 01:05:21,381
- De acuerdo.
- En media hora estaré en la consulta.
686
01:05:21,975 --> 01:05:26,171
Venga a verme y hablamos
de ello con un poco de calma.
687
01:05:26,574 --> 01:05:29,155
Ahora tengo el conductor
que viene a recogerme...
688
01:05:29,360 --> 01:05:33,991
- Nos vemos en el control
en 10 días. - De acuerdo.
689
01:05:34,200 --> 01:05:36,157
- Adiós
- Saludos
690
01:06:07,430 --> 01:06:09,821
Aléjate de la chimenea.
691
01:06:09,846 --> 01:06:11,820
Mira, ¿te gusta?
692
01:06:12,000 --> 01:06:15,709
- Sí, es hermosa. ¿Es original?
- Por supuesto.
693
01:06:18,430 --> 01:06:22,596
- Tu tío está buscando entradas para
el estadio. - ¿Este domingo?
694
01:06:23,094 --> 01:06:26,953
- No, es mejor dentro de dos,
que hay el Inter. Cierto, Arturo? - Sí.
695
01:06:27,160 --> 01:06:31,313
- Amor, mira: un fanático
romano del Inter, mira. - Hola
696
01:06:31,560 --> 01:06:33,198
Hola.
697
01:06:34,189 --> 01:06:35,994
Me guía por la ciudad.
698
01:06:36,200 --> 01:06:40,512
Cuando te vea, te lo voy ...
te lo ... te lo pret... te lo pret ...
699
01:06:43,324 --> 01:06:45,231
¿Qué dijiste papá?
700
01:06:45,440 --> 01:06:50,230
Nada... pásame a mamá... No, no,
pásame a mi mamá, o sea, a la abuela.
701
01:06:50,440 --> 01:06:51,953
¡Abuela!
702
01:06:54,560 --> 01:06:59,350
- Voy a ver si está arriba.
- Escucha un silbido, ... y síguelo
703
01:06:59,600 --> 01:07:02,718
(Se oye desde el teléfono)
- ¡Abuela!
704
01:07:03,800 --> 01:07:07,031
Es sorda... ¡Abuela!
705
01:07:08,280 --> 01:07:11,830
- Abuela, aquí está papá.
- ¿Qué haces subida en la escalera?
706
01:07:12,040 --> 01:07:14,190
- Baja.
- Cambio la bombilla.
707
01:07:15,198 --> 01:07:17,950
¿Qué haces maquillada sobre la escalera?
708
01:07:18,160 --> 01:07:21,710
- ¿Qué quieres?
- Nada, quería saludarte.
709
01:07:21,920 --> 01:07:24,196
Vale, ya me saludaste, adiós, eh!
710
01:07:24,400 --> 01:07:26,710
¿Qué está pasando?
¿Qué tienes ahora?
711
01:07:26,920 --> 01:07:30,209
Hace diez días que quiero
conversación, pero ni tu,
712
01:07:30,240 --> 01:07:33,278
ni el cabrón de tu hermano, os
habéis dignado contestar al teléfono.
713
01:07:33,303 --> 01:07:36,751
- Era mejor no haberte llamado.
- Incluso si estás enfermo,
714
01:07:36,797 --> 01:07:40,840
no puedes permitirte hacer todo
lo que quieras. ¡No funciona así!
715
01:07:41,040 --> 01:07:45,830
- Soy tu madre, me debes respeto.
- Tienes razón, te llamaré esta noche.
716
01:07:46,040 --> 01:07:47,290
Eso es. Bravo.
717
01:07:48,508 --> 01:07:51,601
- Llámame.
- Sí y no subas a esa escalera.
718
01:07:51,617 --> 01:07:55,758
- Andrea, quítale la escalera.
- No te preocupes. - Adiós.
719
01:07:55,960 --> 01:07:57,837
Adiós.
720
01:09:11,760 --> 01:09:14,593
- Matteo, ¿vamos?
- Sí.
721
01:09:14,800 --> 01:09:17,918
- Buenos días
- Buenos días - Buenos días
722
01:09:18,120 --> 01:09:21,670
- ¿Has desayunado?
- No, solo zumo de mandarina
723
01:09:21,880 --> 01:09:24,440
- ¿Mandarina?
- No, de hecho, granada.
724
01:09:24,680 --> 01:09:27,354
Granadas, granadas...
Mira cuantas granadas tenemos.
725
01:09:27,600 --> 01:09:32,436
No se preocupe, el departamento
legal está al tanto de todo.
726
01:09:32,680 --> 01:09:35,045
- Esta tarde sabremos qué hacer.
- Esta tarda, esta tarde...
727
01:09:35,070 --> 01:09:38,143
No quiero saber nada al
respecto de todo esto. ¿Vale?
728
01:09:38,320 --> 01:09:41,040
Nos arriesgamos a terminar
en los periódicos nuevamente.
729
01:09:42,040 --> 01:09:45,999
- Me encargaré de eso, no te preocupes.
- No puedo.
730
01:09:47,520 --> 01:09:53,550
Hemos llamado a Prestieri y
Bellucci. Te lo advertimos.
731
01:09:54,600 --> 01:09:57,278
Disculpe si le molesto.
Llamaron del banco,
732
01:09:57,303 --> 01:10:00,097
hay un movimiento sospechoso
en su tarjeta de oro,
733
01:10:00,280 --> 01:10:02,430
la que usted nunca usa.
734
01:10:02,680 --> 01:10:05,798
- Apaga la aspiradora, Lola.
- ¿Sí?
735
01:10:09,920 --> 01:10:12,833
- ¿Ettore?
- No lo sé.
736
01:10:22,080 --> 01:10:23,753
¡Ettore!
737
01:10:29,600 --> 01:10:31,238
¡Ettore!
738
01:10:36,840 --> 01:10:38,513
¡Ettore!
739
01:11:00,209 --> 01:11:02,451
Voy a salir esta noche
¿Qué quieres para cenar?
740
01:11:02,904 --> 01:11:05,398
No sé... lo que quieras.
741
01:11:05,903 --> 01:11:08,758
Yo salgo, eres tú
que comes en casa.
742
01:11:20,520 --> 01:11:22,591
¿Qué tienes?
743
01:11:23,280 --> 01:11:24,438
Nada.
744
01:11:24,680 --> 01:11:27,593
Entonces, ¿jamón y queso?
745
01:11:29,086 --> 01:11:30,601
Lo que quieras.
746
01:11:33,040 --> 01:11:35,111
¿Qué mosca te ha picado?
747
01:11:38,900 --> 01:11:43,610
Dijiste que no querías el
conductor ni la tarjeta de crédito,
748
01:11:43,907 --> 01:11:45,773
y has gastado 9.000 euros!
749
01:11:45,962 --> 01:11:47,048
¡Ah, ahí está!
750
01:11:48,449 --> 01:11:50,309
Noté que te pasaba algo...
751
01:11:50,909 --> 01:11:52,631
¿Pero qué has hecho tú con 9,000 euros?
752
01:11:53,666 --> 01:11:55,912
Me he comprado un reloj. ¿Vale?
753
01:11:56,706 --> 01:11:58,839
Ah! ¿Y qué reloj?
754
01:12:00,025 --> 01:12:02,317
Un Cartier.
El más barato de todos.
755
01:12:04,299 --> 01:12:06,873
Ah, comprendo: el profesor
¿Y dónde está ese reloj?
756
01:12:07,924 --> 01:12:10,436
- En mi cuarto, ¿por qué?
- ¿Por qué no te lo pones?
757
01:12:13,000 --> 01:12:15,719
¿Te da vergüenza? ¿Te da vergüenza?
758
01:12:17,115 --> 01:12:21,051
Si me preguntaras, te lo regalaba.
Para que no tengas que esconderte
759
01:12:21,720 --> 01:12:25,953
- No quiero darte las gracias.
- Pues deberías - ¿Cómo dijiste?
760
01:12:26,160 --> 01:12:28,595
"Gano mucho más que tú..."
761
01:12:28,800 --> 01:12:30,871
¿Y eso no toca las pelotas?
762
01:12:31,080 --> 01:12:34,835
¿Cuánto cuesta el reloj que llevas?
¿20.000 euros?
763
01:12:35,040 --> 01:12:37,409
Fardabas mucho
delante de tus amigos,
764
01:12:37,434 --> 01:12:39,624
¿y haces las cuentas
de lo que gasto?
765
01:12:39,850 --> 01:12:42,650
- ¡La cuenta la pago yo!
Pero no es una cuestión de dinero.
766
01:12:43,050 --> 01:12:46,808
- ¿De qué es cuestión? - No, lo dejamos...
- No, no, dime de qué se trata.
767
01:12:47,040 --> 01:12:48,597
Explica... ¿De qué es cuestión?
768
01:12:48,800 --> 01:12:52,111
Todo debe comenzar por ti y
entonces ¿uno debe decirte...
769
01:12:52,320 --> 01:12:54,391
que eres bueno y generoso?
770
01:12:54,640 --> 01:12:58,793
¿Por qué me mantienes aquí?
¿Lo haces por ti o por mamá?
771
01:13:01,437 --> 01:13:03,271
Por mamá
772
01:13:03,956 --> 01:13:05,159
¡Aun por mamá!
773
01:13:06,031 --> 01:13:09,609
¿Todavía haces cosas por ella
para hacerte perdonar por ser marica?
774
01:13:10,400 --> 01:13:12,516
Eres un gilipollas.
775
01:13:15,447 --> 01:13:17,353
¡Ay! ¡Ay! ¿Pero qué?
776
01:13:19,173 --> 01:13:21,796
¡Cómo apesta!
¡Pero si es un pez!
777
01:13:23,120 --> 01:13:25,191
Se le cayó del pico.
778
01:13:25,400 --> 01:13:28,995
- ¿Qué tengo en la cara?
- Era... - ¡No lo toques!
779
01:13:29,200 --> 01:13:31,316
- ¡Tíralo!
- ¿Te da asco?
780
01:13:31,560 --> 01:13:34,996
Pero cuando lo comes,
¡no te disgusta!
781
01:13:35,207 --> 01:13:37,930
- Debemos ponerlo en el agua.
- Tíralo.
782
01:13:38,001 --> 01:13:43,033
- No, voy a tirarlo de vuelta al río,
en el Tíb... en el Tíb... - ¿Cómo?
783
01:13:43,240 --> 01:13:44,799
En el Tíb...
784
01:13:47,442 --> 01:13:48,536
¡He! Ettore!
785
01:13:48,630 --> 01:13:51,431
¡Eh! ¿Qué tienes? Ettore!
786
01:13:52,860 --> 01:13:54,040
¡Mírame!
787
01:13:54,126 --> 01:13:55,352
!Lola!
788
01:13:55,600 --> 01:13:58,274
- !Lola!
- No grites.
789
01:14:05,600 --> 01:14:10,515
(El otro paciente tararea)
790
01:14:30,560 --> 01:14:35,555
(Matteo canta con él)
791
01:14:55,200 --> 01:15:00,195
¿Por qué no te vas a casa? ¿Qué haces aquí?
792
01:15:03,320 --> 01:15:05,997
(En voz baja) No te dejaré
con estos dos cadáveres.
793
01:15:07,520 --> 01:15:09,796
Vete a casa, vamos...
794
01:15:20,360 --> 01:15:23,512
(Señal de mensaje entrante)
795
01:15:32,920 --> 01:15:34,718
Ettore...
796
01:15:36,640 --> 01:15:39,758
(Cantando)
797
01:15:52,640 --> 01:15:55,519
¡Matteo!
798
01:16:25,000 --> 01:16:29,153
(muchas voces)
799
01:16:49,800 --> 01:16:53,953
- Hagamos un recorrido por la casa.
- Te llevaré.
800
01:16:57,372 --> 01:16:58,739
No tomo pastillas
801
01:16:59,234 --> 01:17:02,712
Pero me gustaría un
té de hierbas ... ¿Qué dices?
802
01:17:05,200 --> 01:17:07,271
¿Dónde está Matteo?
803
01:17:09,755 --> 01:17:12,079
Creo que está en
la habitación de invitados.
804
01:17:12,506 --> 01:17:14,351
¿La de Ettore?
805
01:17:20,855 --> 01:17:22,711
Un momento...
806
01:17:24,598 --> 01:17:28,399
Guido, déjalo estar.
Me voy a casa, tomo un taxi.
807
01:17:30,147 --> 01:17:31,991
Tomo un taxi
808
01:17:33,132 --> 01:17:34,311
Me voy a casa
809
01:17:34,560 --> 01:17:37,678
(Un perro ladra)
810
01:17:38,163 --> 01:17:40,156
¡Eh! Vete...
811
01:17:45,560 --> 01:17:48,154
- Vamos a casa
- ¿Eh? - Vamos a casa
812
01:17:51,174 --> 01:17:55,236
- No esnifo. - Vamos...
- De lo contrario, no se me levanta.
813
01:17:55,595 --> 01:17:58,118
¡Te la levantaré yo!
No te preocupes
814
01:17:59,288 --> 01:18:02,439
- ¡Qué músculos!
- Mucho trabajo...
815
01:18:02,680 --> 01:18:04,273
¡Guapo!
816
01:18:04,520 --> 01:18:07,460
- ¿Cómo se llama?
- Mía.
817
01:18:07,710 --> 01:18:11,359
- Se llama Mía.
- Cariñosa... - Es mía
818
01:18:11,600 --> 01:18:13,910
- ¡Y esto es mío!
- Tómalo.
819
01:18:14,120 --> 01:18:16,589
(Mía ladra)
- Está celosa.
820
01:18:16,800 --> 01:18:19,872
- Ven aquí... -
- ¡Sal de aquí!
821
01:18:20,080 --> 01:18:22,037
- ¡Eh! - El perro...
- ¿Estás loco?
822
01:18:22,240 --> 01:18:24,754
- Olvídalo.
- Lo siento... - ¡No!
823
01:18:24,960 --> 01:18:27,998
- Espera, Marcello...
- No tenías que tocarla.
824
01:18:28,200 --> 01:18:32,358
- ¿Quién te crees que eres?
- Marcello, no quería... - No.
825
01:18:32,522 --> 01:18:35,840
- Me estaba atacando por detrás...
- No, déjalo estar.
826
01:18:36,040 --> 01:18:39,795
- Tranquilo, Marcello, vamos...
- No, no.
827
01:18:40,000 --> 01:18:42,071
¡Déjame en paz!
828
01:18:42,280 --> 01:18:44,317
Mía, vamos.
829
01:18:45,586 --> 01:18:46,631
- Marcello...
- ¿Todavía?
830
01:18:47,179 --> 01:18:49,234
Pero ¿Quién coño crees que eres?
831
01:18:49,804 --> 01:18:53,273
- Aunque tengas dinero,
no puedes hacerte el loco. - Espera...
832
01:18:53,520 --> 01:18:58,276
- ¡Vete a dormir, loco!
- Marcello .. - ¿Otra vez? Vamos Mía.
833
01:18:58,520 --> 01:19:02,275
- Lo siento, me equivoqué.
- ¡A dormir! Mía, vamos.
834
01:19:02,520 --> 01:19:04,158
Marcello...
835
01:19:13,880 --> 01:19:17,635
(Imita a Anita Ekberg
en "La Dolce Vita")
836
01:19:17,840 --> 01:19:20,116
"¡Marcello! ¡Ven aquí!"
837
01:22:14,600 --> 01:22:16,671
- Gracias.
- De nada.
838
01:22:19,844 --> 01:22:22,795
- Lo encendí ahora...
- No fumes
839
01:22:35,580 --> 01:22:37,191
Está a mitad.
840
01:22:37,612 --> 01:22:40,233
En media hora
Lola vendrá a quitarlo.
841
01:22:42,164 --> 01:22:43,351
Lo siento.
842
01:22:46,100 --> 01:22:48,639
Lo siento, la jodí.
843
01:22:50,577 --> 01:22:53,716
Quería hacer un vacío aquí dentro.
844
01:23:01,640 --> 01:23:06,396
- Estoy demasiado angustiado por Ettore.
- No pongas a tu hermano en esto.
845
01:23:07,288 --> 01:23:09,871
- El problema eres tú.
- Sí.
846
01:23:11,280 --> 01:23:13,634
- Eres un drogadicto.
847
01:23:14,363 --> 01:23:16,309
- Tienes que hacer un tratamiento.
848
01:23:19,287 --> 01:23:22,398
Sí, tengo que hacerlo.
849
01:23:22,446 --> 01:23:24,014
- ¡Deja de darme la razón!
850
01:23:24,200 --> 01:23:26,714
- ¡Ya basta!
- Espera
851
01:23:30,985 --> 01:23:32,996
No quiero que te vayas.
852
01:23:35,300 --> 01:23:37,271
- ¿Ya no me quieres?
853
01:23:38,520 --> 01:23:40,591
Es diferente, Matteo...
854
01:23:43,920 --> 01:23:45,991
Yo te amo.
855
01:23:46,659 --> 01:23:48,271
Te amo.
856
01:23:49,089 --> 01:23:51,429
No finjas no saberlo.
857
01:24:02,520 --> 01:24:07,640
"Te amo, Matteo..."
Ñe, ñe, ñe, ñe...
858
01:24:08,599 --> 01:24:09,731
¡Eh!
859
01:24:10,739 --> 01:24:14,192
Exprimí zumo de fruta
¿Lo pongo en la nevera o lo quieres ahora?
860
01:24:14,400 --> 01:24:16,516
Ahora no, gracias.
861
01:24:17,246 --> 01:24:20,236
Vamos, bebe un poco
Es bueno para ti, es orgánico.
862
01:24:21,135 --> 01:24:24,399
- Tienes que subir de peso.
- ¿Con zumo de fruta?
863
01:24:24,640 --> 01:24:26,711
Contiene azúcar...
864
01:24:26,920 --> 01:24:31,153
- ¿Abro la ventana para ventilar un poco?
- No, no! Estaros quietas.
865
01:24:31,360 --> 01:24:33,431
Aquí no se come mal, ¡eh!
866
01:24:33,986 --> 01:24:37,833
Ayer me comí la carne que
dejó, era excelente.
867
01:24:38,040 --> 01:24:42,989
- Gracias a tu hermano, te tratan muy bien.
- ¿Te gusta este lugar?
868
01:24:43,342 --> 01:24:47,353
- Sí, está muy bien.
- ¿Entonces también reservamos para mamá?
869
01:24:47,717 --> 01:24:51,719
Vendría aquí para estar cerca de ti
pero tu no me quieres.
870
01:24:51,920 --> 01:24:53,082
Saldrás en un par de días.
871
01:24:53,738 --> 01:24:57,636
El médico dice que solo
necesita hacer una evaluación.
872
01:24:57,996 --> 01:25:00,958
- ¿Vamos al bar?
- ¿Al bar? - Sí.
873
01:25:01,605 --> 01:25:04,278
- ¿Para qué? - Vamos...
- A tomar una copa.
874
01:25:04,520 --> 01:25:07,273
- Hace muy buen día.
- A ver un poco de gente.
875
01:25:07,520 --> 01:25:11,798
Gente, "¿Todo bien?" "Me operaron"
"¿Próstata?" "Tráquea".
876
01:25:13,840 --> 01:25:16,400
Puede ser divertido
877
01:25:18,360 --> 01:25:22,593
Dice que aquí no tienen
este tipo de pacientes
878
01:25:22,800 --> 01:25:26,953
y que lo que hacemos aquí
también lo podemos hacer en casa.
879
01:25:27,160 --> 01:25:29,231
Le he dicho...
880
01:25:29,440 --> 01:25:33,957
"Si tiene otro episodio como
éste, ¿qué hacemos?"
881
01:25:34,743 --> 01:25:37,789
Y me ha dicho: "Tarde o temprano
entrará en cuidados paliativos".
882
01:25:37,920 --> 01:25:42,153
¡Un médico no puede hablar así!
En voz alta, en el pasillo...
883
01:25:42,360 --> 01:25:46,274
- Pero, ¿cómo está permitido?
- ¡Es un tonto, un imbécil!
884
01:25:47,100 --> 01:25:48,989
¿Le has dicho algo a mamá?
885
01:25:51,880 --> 01:25:55,839
Vamos... No dejes que
Ettore te vea llorando.
886
01:25:58,880 --> 01:26:01,918
Escucha, pronto sale de aquí,
887
01:26:02,120 --> 01:26:05,909
entonces me lo llevo a
Milán o Nueva York...
888
01:26:06,120 --> 01:26:08,316
¿Por qué no le has dicho nada?
889
01:26:08,560 --> 01:26:10,551
¿Quieres decírselo tú?
890
01:26:13,560 --> 01:26:16,916
¿Esta cosa tenía
que pasar ahora?
891
01:26:19,600 --> 01:26:25,118
Estuvimos juntos 20 años y
ahora ni siquiera quiere verme.
892
01:26:25,320 --> 01:26:28,119
¡Qué no te vea mientras lloras!
893
01:26:28,320 --> 01:26:30,231
Eh...
894
01:26:31,224 --> 01:26:32,750
¿Qué estáis haciendo?
895
01:26:35,289 --> 01:26:38,878
No es cierto que no quiera verte,
me dijo que es feliz cuando te ve.
896
01:26:39,564 --> 01:26:41,515
De hecho, dijo que...
897
01:26:42,439 --> 01:26:44,189
todavía te ama.
898
01:26:45,725 --> 01:26:47,351
Solo necesita tiempo.
899
01:26:48,952 --> 01:26:50,631
¿Te dijo eso?
900
01:26:52,553 --> 01:26:53,993
Sí.
901
01:27:03,410 --> 01:27:05,847
Ettore, volvemos a la habitación, con mamá.
902
01:27:08,700 --> 01:27:11,870
(Tatiana desde el móvil)
Me equivoqué al llamarlo...
903
01:27:12,080 --> 01:27:15,277
- ¿Vienes a verme esta noche? - No.
- ¿Qué pasa, Matteo?
904
01:27:15,520 --> 01:27:18,080
- Me quedaré aquí esta noche.
- ¿Por Ettore? - Sí.
905
01:27:18,280 --> 01:27:21,318
- ¿Volverá a vivir contigo ahora?
- Es obvio.
906
01:27:22,208 --> 01:27:24,106
Por favor, ven a mi casa.
907
01:27:24,176 --> 01:27:26,309
(gemido de la otra habitación)
908
01:27:26,560 --> 01:27:29,029
- ¡Eh! - Espera un minuto.
- ¿Qué pasa?
909
01:27:29,240 --> 01:27:31,311
Incluso te he comprado un regalo.
910
01:27:33,000 --> 01:27:34,877
Espera.
911
01:27:38,388 --> 01:27:40,235
(Gemido)
- Hola!
912
01:27:43,822 --> 01:27:46,552
(música de computadora)
913
01:28:02,760 --> 01:28:05,274
Vamos, vamos...
914
01:28:15,280 --> 01:28:17,157
¡Dale!
915
01:28:20,434 --> 01:28:21,951
Izquierda...
916
01:28:23,662 --> 01:28:25,718
Uno, dos, tres...
917
01:28:29,288 --> 01:28:31,429
Ahora derecha...
918
01:28:37,520 --> 01:28:40,638
(Matteo canta)
919
01:28:47,790 --> 01:28:49,556
¿Ves cómo te acuerdas?
920
01:28:49,760 --> 01:28:52,229
(Canta)
921
01:28:55,400 --> 01:28:57,596
Déjalo, la llevaré a tu habitación.
922
01:28:58,814 --> 01:29:01,638
¿Has visto? Mientras estabas fuera...
923
01:29:01,840 --> 01:29:04,559
- ¿ El qué?
- Terminamos el rompecabezas.
924
01:29:12,277 --> 01:29:14,674
No está terminado, falta una pieza.
925
01:29:15,122 --> 01:29:16,951
Sí, no la encontramos
926
01:29:17,575 --> 01:29:19,674
Pero está prácticamente terminado.
927
01:29:20,720 --> 01:29:22,597
No...
928
01:29:23,816 --> 01:29:25,269
No está terminado.
929
01:29:52,760 --> 01:29:54,831
- ¡Oh Dios!
- Perdón
930
01:29:55,040 --> 01:29:57,873
- Le estaba buscando.
- Me asustó.
931
01:30:02,160 --> 01:30:06,199
(voces inaudibles)
932
01:30:06,400 --> 01:30:11,634
- ¿Venías a jugar aquí de pequeño?
- Yo no. Quizás Matteo.
933
01:30:12,356 --> 01:30:14,878
- ¿Está lejos la casa?
- No, está a la vuelta de aquí.
934
01:30:40,200 --> 01:30:41,998
Aquí está...
935
01:30:44,464 --> 01:30:48,552
- ¿Por qué lo rompiste, papá?
- Porqué lo haremos juntos de nuevo.
936
01:31:16,040 --> 01:31:20,193
- ¿Quieres un café?
- No, tal vez un té.
937
01:31:21,274 --> 01:31:24,030
- ¿Puede ser un té?
- Se lo llevo enseguida. - Gracias.
938
01:31:26,159 --> 01:31:29,754
Gracias por venir
¿Viniste en tren?
939
01:31:31,870 --> 01:31:35,115
- ¡Qué hermosa eres!
- Gracias.
940
01:31:38,644 --> 01:31:41,119
¿Ettore sabe que me llamaste?
941
01:31:41,465 --> 01:31:43,834
No, Ettore no sabe nada.
942
01:31:44,040 --> 01:31:46,316
Fue mi iniciativa.
943
01:31:46,887 --> 01:31:50,235
"¿Hace mucho que no os veis?"
- ¿Por qué me has llamado tú?
944
01:31:53,124 --> 01:31:54,550
¿Ha pasado algo?
945
01:31:55,530 --> 01:32:00,676
Sí, Ettore estuvo en el hospital
unos días. Ahora está en casa.
946
01:32:01,602 --> 01:32:03,998
En mi casa, aquí en Roma.
947
01:32:07,215 --> 01:32:08,794
Por desgracia...
948
01:32:09,840 --> 01:32:11,911
tiene...
949
01:32:13,400 --> 01:32:15,869
físicamente está bien
950
01:32:16,257 --> 01:32:19,914
pero creo que pronto
comenzará a empeorar.
951
01:32:21,022 --> 01:32:24,715
No es operable...
El no sabe nada.
952
01:32:26,076 --> 01:32:27,911
Él piensa que es benigno.
953
01:32:33,739 --> 01:32:35,631
¿No lo sabe?
954
01:32:36,035 --> 01:32:38,514
¿Qué tiene? ¿Un tumor?
955
01:32:39,496 --> 01:32:43,920
La enfermedad podría
tener un curso rápido.
956
01:32:58,056 --> 01:33:00,036
¿Qué significa rápido?
957
01:33:02,686 --> 01:33:04,031
No lo sé
958
01:33:04,240 --> 01:33:06,117
Poco.
959
01:33:18,590 --> 01:33:22,678
Sabes, él y yo no
nos hablamos porque...
960
01:33:22,981 --> 01:33:25,349
él lo quiso así.
961
01:33:25,600 --> 01:33:28,353
Me dijo que era por su hijo.
962
01:33:28,600 --> 01:33:31,956
y que era mejor no vernos más.
963
01:33:32,758 --> 01:33:36,313
Y yo lo comprendí, esta cosa...
964
01:33:37,337 --> 01:33:39,271
Sí, me lo dijo.
965
01:33:41,565 --> 01:33:43,999
Nunca volvió a su casa.
966
01:33:46,376 --> 01:33:48,880
Él todavía habla de ti.
967
01:33:49,360 --> 01:33:51,594
Dice que estaba equivocado.
968
01:33:52,641 --> 01:33:54,830
Que todavía te ama.
969
01:34:07,271 --> 01:34:11,278
No sé...
Ahora es un poco difícil.
970
01:34:11,520 --> 01:34:13,670
¿Estás con otro?
971
01:34:15,262 --> 01:34:17,674
¿Me estás pidiendo que lo vuelva a ver?
972
01:34:18,140 --> 01:34:19,951
¿Estás con otro?
973
01:34:21,240 --> 01:34:23,595
¿Qué pregunta es esa? ¿Cómo razonas?
974
01:34:26,188 --> 01:34:27,717
¡Cómo razonas!
975
01:34:27,920 --> 01:34:31,879
- ¡Lola! ¿Ettore?
- Terraza.
976
01:34:39,825 --> 01:34:45,357
Un pez cayó sobre su cabeza.
Lo recogí, era enorme.
977
01:34:47,920 --> 01:34:49,718
Madame...
978
01:34:54,240 --> 01:34:56,311
- Monsieur...
- ¿Qué es eso?
979
01:34:57,040 --> 01:34:59,111
Gin Tonic.
980
01:35:05,960 --> 01:35:10,557
- ¡Oh Dios! - ¡Ay!
- Lo siento, no lo haré más...
981
01:35:10,760 --> 01:35:14,913
- ¿Te hice daño? Déjame ver
- En el ojo... - Lo siento, lo siento.
982
01:35:15,120 --> 01:35:17,191
No te doy más. Perdona.
983
01:35:19,682 --> 01:35:21,197
Te amo
984
01:35:27,360 --> 01:35:29,829
Me voy, pasadlo bien.
985
01:35:30,151 --> 01:35:31,713
Adiós
986
01:35:43,639 --> 01:35:48,149
- ¿Qué haces? - Como una manzana, ¿puedo?
- ¿Me ves?
987
01:35:48,560 --> 01:35:50,392
No.
988
01:35:52,320 --> 01:35:55,676
Ahí! Guay ¿verdad?
989
01:35:56,655 --> 01:35:57,710
¿Cómo es?
990
01:35:57,788 --> 01:36:01,156
- Aparezco!
- ¿Cómo es?
991
01:36:36,552 --> 01:36:40,444
(video en inglés) ... el primer
sistema que usa tecnología avanzada
992
01:36:40,679 --> 01:36:43,042
de escaneo de la imagen
e identificación del tumor
993
01:36:43,434 --> 01:36:47,152
para verificar continuamente su
estado, corrigiendo y ajustando ...
994
01:36:47,440 --> 01:36:49,272
- ¿Matteo?
995
01:37:08,244 --> 01:37:09,319
¿Elena?
996
01:37:13,358 --> 01:37:14,911
Está durmiendo.
997
01:37:15,546 --> 01:37:18,158
- Despiértala, vamos al mar.
- No.
998
01:37:19,570 --> 01:37:21,239
Tiene que volver a casa.
999
01:37:22,008 --> 01:37:23,590
No, verás que vendrá.
1000
01:37:24,717 --> 01:37:25,733
Date prisa.
1001
01:37:26,397 --> 01:37:27,428
¡Ve!
1002
01:37:31,240 --> 01:37:35,376
- La raya batipelágica.
- ¿Enseñas su misma asignatura?
1003
01:37:35,509 --> 01:37:38,550
Yo enseño matemáticas
Pero él me lo ha dicho mil veces.
1004
01:37:38,760 --> 01:37:43,152
Por debajo de los 4.000 metros,
tenemos la zona abisopelágica,
1005
01:37:43,360 --> 01:37:48,912
lugar oscuro, habitado por personajes
inquietantes como el engullidor negro
1006
01:37:49,120 --> 01:37:51,191
y el calamar gigante...
1007
01:37:51,400 --> 01:37:53,357
El calamar gigante!
1008
01:37:55,869 --> 01:37:57,671
O el pez trípode.
1009
01:37:57,880 --> 01:38:04,593
Tiene un trípode, descansa sobre el
fondo del mar, abre la boca y come.
1010
01:38:04,800 --> 01:38:06,871
¡No se acaba aquí!
1011
01:38:07,080 --> 01:38:11,233
Por debajo de los 7.000,
está la zona Hadopelágica.
1012
01:38:11,440 --> 01:38:13,954
- Viene del latín, hado, destino.
- ¿A qué te refieres?
1013
01:38:14,160 --> 01:38:17,710
!Que no hay una polla!
Sin luz, sin colores,
1014
01:38:18,000 --> 01:38:23,393
los organismos son ciegos,
ni siquiera ven dónde están.
1015
01:38:23,640 --> 01:38:26,792
Prácticamente, es el Más Allá.
1016
01:38:27,000 --> 01:38:30,755
Hay de tener mucho cuidado con
las personas con las que desciendes.
1017
01:38:30,960 --> 01:38:33,351
Algunos suben y te dejan ahí abajo tirado.
1018
01:38:33,751 --> 01:38:40,190
Entonces no hay que hacer gran cosa,
lo único subir lentamente.
1019
01:38:41,600 --> 01:38:45,687
¿Vienes conmigo? Tan pronto
como mejore, comienzo de nuevo.
1020
01:39:05,220 --> 01:39:06,679
¿Postre?
1021
01:39:06,880 --> 01:39:09,349
- No, gracias.
- No, yo me doy un chapuzón.
1022
01:39:09,600 --> 01:39:12,956
- Ettore, no seas tonto.
- ¿Estás loco? - Hace frío.
1023
01:39:13,160 --> 01:39:17,597
- No, ¡es genial!
- Es diciembre.
1024
01:39:17,800 --> 01:39:21,350
- Vamos, Ettore...
- ¡Hace frío! - ¡Eh, eh, eh!
1025
01:39:34,920 --> 01:39:37,116
¡Dios mío!
1026
01:39:39,712 --> 01:39:42,874
Tengo que tomar el tren de las 4,
de lo contrario llego tarde.
1027
01:39:43,322 --> 01:39:46,431
Sí, un poco más y nos vamos.
1028
01:39:53,920 --> 01:39:55,718
¡Un momento!
1029
01:40:08,476 --> 01:40:11,200
(voces inaudibles)
1030
01:40:38,600 --> 01:40:40,352
Hermes...
1031
01:40:47,720 --> 01:40:50,838
(gemidos desde la otra habitación)
1032
01:41:01,580 --> 01:41:02,744
Oh
1033
01:41:09,847 --> 01:41:12,712
Habría estado mejor si
ella no hubiera venido.
1034
01:41:14,027 --> 01:41:17,835
- ¿Por qué? La pasamos bien
Ella estaba feliz. - Para nada!
1035
01:41:21,663 --> 01:41:24,596
No estaba contenta,
le he dado pena.
1036
01:41:24,800 --> 01:41:29,192
- No tenía que verme así.
- Entonces, ¿cómo? Solo estás más delgado.
1037
01:41:29,400 --> 01:41:31,516
Estás aún mejor
1038
01:41:33,282 --> 01:41:35,191
Ni siquiera me miró.
1039
01:41:36,336 --> 01:41:38,852
Solo veía a un tipo con
un pie en la fosa.
1040
01:41:40,610 --> 01:41:43,432
¿Entraste a Internet y buscaste?
1041
01:41:43,680 --> 01:41:46,050
Todo es mierda,
no te dejes impresionar.
1042
01:41:46,558 --> 01:41:52,510
- Todo está bajo control, Ettore,
harás la radio... - ¡Basta, Matteo!
1043
01:41:52,842 --> 01:41:56,793
Aún dices que todo está bajo control
¿No estás cansado?
1044
01:41:59,046 --> 01:42:01,599
Hablas con los médicos, llamas a Elena...
1045
01:42:02,131 --> 01:42:04,519
Tú lo decides todo.
1046
01:42:06,126 --> 01:42:09,110
Ni siquiera puedo
decir que tengo miedo.
1047
01:42:09,391 --> 01:42:11,695
No puedo decirlo
porque tú lo decidiste
1048
01:42:13,960 --> 01:42:16,873
¿Por qué la llamaste, eh?
¿Por qué?
1049
01:42:17,717 --> 01:42:19,720
Pensé que te gustaría.
1050
01:42:22,700 --> 01:42:25,636
¿Cómo cojones te has atrevido?
1051
01:42:30,439 --> 01:42:33,630
¿Querías fabricar
la escenita del gran adiós?
1052
01:42:34,072 --> 01:42:36,514
Frente al mar, romántica...
1053
01:42:36,969 --> 01:42:41,118
Para contársela a tus amiguetes mientras
beben champán en la terraza,
1054
01:42:41,173 --> 01:42:42,612
y hacerlos conmover diez minutos.
1055
01:42:44,040 --> 01:42:47,454
"Deberíais haberlos visto
besándose...", ¿es eso lo que querías?
1056
01:42:48,766 --> 01:42:50,282
¿Querías esto?
¿Sí o no?
1057
01:42:50,634 --> 01:42:54,339
- ¿Qué mierda estás diciendo?
- ¡Tus amigos me dan asco!
1058
01:42:57,997 --> 01:43:00,833
¿Mis amigos te dan asco?
Soy yo quien te asco.
1059
01:43:01,032 --> 01:43:02,977
- Dilo, si te atreves.
- Sí, me das asco.
1060
01:43:03,017 --> 01:43:05,485
Soy ridículo y te doy pena
1061
01:43:05,640 --> 01:43:08,154
Pero tu eres el mejor,
¡eres perfecto!
1062
01:43:08,360 --> 01:43:12,957
Por supuesto! Tu nunca arriesgaste
una mierda porque eres un cobarde
1063
01:43:14,249 --> 01:43:17,950
Siempre te sentiste especial
solo porque eres marica.
1064
01:43:18,160 --> 01:43:21,755
Intenta ser normal y
verás lo difícil que es.
1065
01:43:21,960 --> 01:43:25,688
¿Cómo tu?
Ni siquiera amas a tu hijo.
1066
01:43:29,008 --> 01:43:30,836
¡Para con las manos!
1067
01:43:32,920 --> 01:43:36,038
- Eh!
- No digas eso nunca más.
1068
01:43:36,240 --> 01:43:38,800
¿Estás loco?
1069
01:43:40,080 --> 01:43:43,869
¡Estate quieto!
1070
01:43:44,080 --> 01:43:46,913
¡Me haces daño!
1071
01:43:47,120 --> 01:43:48,793
¡Ay! ¡Ay!
1072
01:43:52,440 --> 01:43:54,670
¿Pero cuándo te mueres?
1073
01:44:55,769 --> 01:44:57,436
¿Qué te has hecho?
1074
01:45:05,920 --> 01:45:09,038
(suena el teléfono celular)
1075
01:45:20,640 --> 01:45:22,950
Sí, Arturo, dime.
1076
01:45:27,863 --> 01:45:30,075
No, no hay cambios, ¿por qué?
1077
01:45:36,320 --> 01:45:38,789
Llama a Ettore.
1078
01:45:43,320 --> 01:45:47,518
(tono de marcación
desde el altavoz)
1079
01:45:51,680 --> 01:45:54,593
(desde el móvil)
Información gratuita...
1080
01:45:54,800 --> 01:45:56,871
Llama a casa
1081
01:45:57,080 --> 01:46:01,233
(tono de marcación
desde el altavoz)
1082
01:46:11,440 --> 01:46:13,556
Llama a Arturo.
1083
01:46:16,840 --> 01:46:19,400
- ¿Hola? - Arturo.
- Estoy aquí.
1084
01:46:19,640 --> 01:46:22,109
- Entonces?
- Como te dije antes,
1085
01:46:22,320 --> 01:46:25,153
Llegué a las 8.30 como siempre.
1086
01:46:25,360 --> 01:46:27,556
No estaba frente a la puerta
1087
01:46:27,760 --> 01:46:30,752
Lo llamé pero su
celular está apagado
1088
01:46:30,795 --> 01:46:33,628
He llamado por el interfono
pero nadie responde.
1089
01:46:33,706 --> 01:46:38,119
- ¿Lola aún no ha llegado?
- Creo que no. Al interfono no responde.
1090
01:46:39,073 --> 01:46:44,111
- Por eso te llamé...
- No subas, espérame, estoy llegando.
1091
01:46:45,360 --> 01:46:49,558
(tono de marcación
desde el altavoz)
1092
01:46:56,040 --> 01:46:58,554
- Matteo...
- Oh! ¿Dónde cojones estás?
1093
01:46:58,760 --> 01:47:02,037
- ¡Te he estado llamando hace una hora!
- No grites.
1094
01:47:02,240 --> 01:47:06,837
- ¿No puedo dar un paseo?
- Debes ir al hospital.
1095
01:47:07,040 --> 01:47:10,999
- Tienes que hacer la terapia.
- No voy más al hospital, Matteo.
1096
01:47:12,317 --> 01:47:15,673
- Así está bien.
- No, así no está bien, Ettore!
1097
01:47:15,698 --> 01:47:19,884
Perdóname por ayer, me equivoqué.
Te dije cosas malas.
1098
01:47:20,158 --> 01:47:23,395
Perdóname, pero por favor,
1099
01:47:23,640 --> 01:47:26,393
¿dónde estás? Te recogeré
y te llevo al hospital.
1100
01:47:26,640 --> 01:47:29,758
Estoy cansado, agotado.
1101
01:47:31,863 --> 01:47:35,276
Lo siento también por ayer.
También te dije cosas malas.
1102
01:47:35,301 --> 01:47:36,438
No es tu culpa.
1103
01:47:37,360 --> 01:47:40,910
Ya sé que me estoy muriendo
No voy más al hospital.
1104
01:47:43,440 --> 01:47:46,876
No es verdad, no te estás muriendo.
¡No es verdad!
1105
01:47:47,080 --> 01:47:50,311
Vamos... no, no me
estoy muriendo ahora mismo!
1106
01:47:51,640 --> 01:47:54,598
- Ettore...
- Vete a casa.
1107
01:47:54,800 --> 01:47:57,076
Hoy déjame tranquilo.
1108
01:47:58,648 --> 01:47:59,794
Lo siento...
1109
01:48:01,200 --> 01:48:03,271
Deja de llorar
1110
01:48:03,520 --> 01:48:05,352
Lo siento
1111
01:48:05,600 --> 01:48:07,671
Basta, vamos...
1112
01:48:09,800 --> 01:48:11,677
Ettore...
1113
01:48:14,080 --> 01:48:17,789
No te imaginas lo que está pasando
ahora por encima de mi cabeza.
1114
01:48:20,720 --> 01:48:22,677
¡Es hermoso!
1115
01:48:23,212 --> 01:48:26,236
- ¿Qué es?
- Una bandada de pájaros.
1116
01:48:26,440 --> 01:48:28,317
Es inmensa
1117
01:48:29,920 --> 01:48:34,073
Se abren, se cierran...
Parece un organismo que respira.
1118
01:48:34,280 --> 01:48:35,998
¿Puedes sentirlo?...
Escucha, escucha
1119
01:48:36,200 --> 01:48:39,955
(pájaros desde el móvil)
1120
01:48:40,160 --> 01:48:42,674
¿Los oyes? Van hacia el río.
1121
01:48:42,880 --> 01:48:45,599
- ¿Hacia el río?
- Matteo...
1122
01:48:48,760 --> 01:48:51,783
Nunca antes había
visto una bandada como ésta.
1123
01:48:54,268 --> 01:48:57,010
Son negros y plateados.
1124
01:48:57,745 --> 01:49:00,969
Dibujan unas formas bellísimas.
1125
01:49:02,120 --> 01:49:04,954
¿Pero qué es esto? ¿Una fiesta?
1126
01:49:06,235 --> 01:49:09,144
Es la fiesta de
todos los estorninos.
1127
01:49:09,474 --> 01:49:13,381
¡Qué maravilla!
1128
01:50:49,604 --> 01:50:57,537
Subtítulos: Waxavi
1129
01:50:57,776 --> 01:51:03,866
(desde la versión italiana de Ebleep)
1130
01:51:04,053 --> 01:51:11,990
(revisada y ampliada
gracias a Patricio)
1131
01:51:13,004 --> 01:51:20,680
(suena la canción
In A Manner Of Speaking de Nouvelle Vague)
1132
01:51:23,012 --> 01:51:25,063
Por decirlo de algún modo
1133
01:51:25,284 --> 01:51:27,146
solo quiero decir
1134
01:51:27,605 --> 01:51:31,769
que nunca podré olvidar la manera
1135
01:51:32,434 --> 01:51:34,979
en que me lo dijiste todo
1136
01:51:35,321 --> 01:51:39,104
sin decir nada.
1137
01:51:41,407 --> 01:51:43,337
Por decirlo de algún modo
1138
01:51:43,712 --> 01:51:45,521
no puedo entender
1139
01:51:46,035 --> 01:51:50,394
cómo el amor en silencio acaba en reproche
1140
01:51:50,955 --> 01:51:54,062
si para lo yo que siento por ti
1141
01:51:54,151 --> 01:51:57,142
no hay palabras.
1142
01:51:59,253 --> 01:52:06,118
Oh, dame las palabras
1143
01:52:07,395 --> 01:52:10,760
dame las palabras
1144
01:52:11,916 --> 01:52:15,103
que no me digan nada.
1145
01:52:18,004 --> 01:52:24,937
Oh, dame las palabras
1146
01:52:26,108 --> 01:52:28,852
dame las palabras
1147
01:52:30,514 --> 01:52:34,351
que me lo cuenten todo.
1148
01:52:37,186 --> 01:52:39,152
Por decirlo de algún modo
1149
01:52:39,519 --> 01:52:41,517
que la semántica no hará
1150
01:52:41,964 --> 01:52:43,564
en esta vida que vivimos
1151
01:52:44,232 --> 01:52:46,062
solo cuentan los hechos
1152
01:52:46,483 --> 01:52:48,639
y la forma en que sentimos
1153
01:52:48,764 --> 01:52:52,644
parece tener que ser sacrificada.
1154
01:52:55,302 --> 01:52:57,635
Entonces, por decirlo de algún modo
1155
01:52:57,974 --> 01:52:59,892
solo quiero decir
1156
01:53:00,380 --> 01:53:04,872
que como tú, yo debería encontrar la manera
1157
01:53:05,102 --> 01:53:07,933
de contártelo todo
1158
01:53:08,075 --> 01:53:12,685
sin decir nada.
1159
01:54:02,205 --> 01:54:09,895
Euforia (2018)
88664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.