All language subtitles for Euforia.2018.BDRiP.XviD.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,042 --> 00:00:44,548 Subtítulos: Waxavi (desde la versión italiana de Ebleep) 2 00:00:44,573 --> 00:00:48,069 (revisada y ampliada gracias a Patricio) 3 00:00:48,146 --> 00:00:50,309 (música romántica) 4 00:00:50,345 --> 00:00:53,018 Y si tu no existieras 5 00:00:53,609 --> 00:00:56,767 yo solo sería un punto más 6 00:00:59,048 --> 00:01:02,726 en este mundo que viene y que va 7 00:01:03,456 --> 00:01:06,642 me sentiría perdido 8 00:01:08,089 --> 00:01:11,892 tendría necesidad de ti. 9 00:01:14,838 --> 00:01:18,238 (música fuerte) 10 00:01:26,559 --> 00:01:29,108 (música militar) 11 00:01:52,800 --> 00:01:56,111 (timbre de la puerta) 12 00:01:57,760 --> 00:02:00,434 Ahora vuelvo, espera. 13 00:02:12,440 --> 00:02:14,954 - Hola! - No me llames tan tarde. 14 00:02:15,160 --> 00:02:17,913 - La próxima vez no vendré. - Vamos... 15 00:02:18,120 --> 00:02:21,670 - De acuerdo. - Gracias. - Buenas noches 16 00:02:36,360 --> 00:02:38,237 ¡Nene! 17 00:02:38,440 --> 00:02:41,273 ¿Qué haces? ¿Vienes? 18 00:02:42,240 --> 00:02:45,358 (se reanuda con música clásica) 19 00:04:31,560 --> 00:04:34,552 Lola... ¿El café? 20 00:04:34,760 --> 00:04:37,718 Café... 21 00:04:40,240 --> 00:04:43,915 (tarareando) 22 00:04:45,000 --> 00:04:48,231 Lola... 23 00:04:48,440 --> 00:04:50,192 Ven. 24 00:04:51,240 --> 00:04:53,516 Mira esto 25 00:05:03,760 --> 00:05:05,831 Por fin! 26 00:05:32,392 --> 00:05:35,280 Estas son las primeras propuestas que hemos esbozado. 27 00:05:35,400 --> 00:05:39,241 - Para la fiesta de la Inmaculada. - Sí, las proyecciones del 8 de diciembre. 28 00:05:39,688 --> 00:05:41,297 La idea es un poco esta: 29 00:05:42,855 --> 00:05:43,879 cúpulas ... 30 00:05:44,527 --> 00:05:45,772 ... que se desmoronan. 31 00:05:46,191 --> 00:05:49,800 Y del colapso vemos nacer rayos de luz. 32 00:05:51,522 --> 00:05:52,721 y ángeles en vuelo. 33 00:05:53,478 --> 00:05:54,684 ¿Colapso? 34 00:05:55,033 --> 00:05:56,780 ¿Se desmoronarán? 35 00:05:56,960 --> 00:05:58,109 No. 36 00:05:58,320 --> 00:06:00,357 No. 37 00:06:00,600 --> 00:06:05,674 Nacen como una flor que revela un vuelo de palomas 38 00:06:06,209 --> 00:06:08,554 que anuncia la aparición de la Virgen. 39 00:06:08,665 --> 00:06:12,071 El efecto es el de una bóveda celeste 40 00:06:12,736 --> 00:06:15,875 sobre los cuales también se podrían componer escritos 41 00:06:16,080 --> 00:06:18,356 o símbolos 42 00:06:18,600 --> 00:06:20,989 para ser proyectado en pantallas grandes. 43 00:06:21,200 --> 00:06:25,159 - Bonito. - Muy sugerente. 44 00:06:26,266 --> 00:06:28,591 - Sigamos. - ¿Algo más? 45 00:06:28,800 --> 00:06:34,637 Me gustaría que reconsiderara la propuesta para la restauración de las pinturas. 46 00:06:34,840 --> 00:06:39,730 Esa compañía japonesa está dispuesta en invertir mucho dinero. 47 00:06:39,769 --> 00:06:41,999 Ya te dije que no estoy convencido... 48 00:06:42,731 --> 00:06:44,919 (en francés) Una empresa de cosméticos 49 00:06:45,120 --> 00:06:48,829 quiere financiar la restauración de "La Virgen de las Arpías"... 50 00:06:49,040 --> 00:06:51,069 Perdón. .. - Permíteme insistir. 51 00:06:51,241 --> 00:06:54,312 Vamos a verlo de otra manera: 52 00:06:54,602 --> 00:06:56,821 La belleza protege la belleza. 53 00:06:59,600 --> 00:07:02,718 Este cuadro cumple 500 años, 54 00:07:02,920 --> 00:07:07,630 Ha sobrevivido a inundaciones, terremotos, guerras... 55 00:07:07,840 --> 00:07:11,629 cortesanos de dudosa moralidad, ladrones... 56 00:07:12,194 --> 00:07:14,400 ¿Y quién se acuerda de eso? Nadie! 57 00:07:14,640 --> 00:07:19,316 Entiendo que la colaboración puede parecer un poco arriesgada, 58 00:07:20,055 --> 00:07:24,953 pero en 500 años, ¿quién se acordará de un mecenas japonés... 59 00:07:25,799 --> 00:07:27,231 o de nosotros? 60 00:07:27,712 --> 00:07:30,398 Solo quedará la belleza de la obra. 61 00:07:31,930 --> 00:07:34,998 La belleza protege la belleza... 62 00:07:38,231 --> 00:07:40,440 Déjame pensarlo, Matteo. 63 00:07:45,360 --> 00:07:49,558 Esto podría ser útil Me lo llevo. 64 00:07:49,760 --> 00:07:52,354 Entonces... 65 00:07:52,600 --> 00:07:55,513 Esto es grande para mí, te lo regalo. 66 00:07:55,720 --> 00:07:57,791 Gracias. - Te lo presto. 67 00:07:58,000 --> 00:08:00,150 Camisas, camisas... muchas camisas. 68 00:08:00,360 --> 00:08:03,113 Estarás fuera solo tres días. 69 00:08:03,320 --> 00:08:07,314 Sí, pero en Abu Dhabi hace 50 grados y yo sudo, sudo. 70 00:08:07,560 --> 00:08:09,153 Entonces: camisetas, camisetas. 71 00:08:09,360 --> 00:08:12,512 - ¿Te acompaño al aeropuerto? - No. 72 00:08:12,720 --> 00:08:16,453 Tengo que ir primero al Grand Hotel, hay un problema de cojones. 73 00:08:16,478 --> 00:08:17,818 Me acompaña Arturo. 74 00:08:18,000 --> 00:08:21,277 ¿En Abu Dhabi serás un invitado o irás a un hotel? 75 00:08:23,056 --> 00:08:24,594 Celoso, celoso... 76 00:08:25,583 --> 00:08:29,120 - Hotel, hotel... - ¿Por qué repites siempre las cosas dos veces? 77 00:08:29,160 --> 00:08:31,197 Cierra la maleta, cierra la maleta. 78 00:08:33,120 --> 00:08:35,839 (voces inaudibles) 79 00:08:42,080 --> 00:08:45,630 (suena el teléfono celular) 80 00:08:46,152 --> 00:08:47,717 Giovanni? 81 00:08:48,254 --> 00:08:49,593 Sí. 82 00:08:50,112 --> 00:08:51,871 ¿Como dices, perdona? 83 00:08:52,401 --> 00:08:54,151 ¿Está en el hospital? 84 00:09:17,000 --> 00:09:18,673 Sí. 85 00:09:31,800 --> 00:09:35,930 (teléfono en manos libres) El problema es que no se ve el origen .. 86 00:09:35,960 --> 00:09:38,063 ¿Qué quieres decir con que no se ve? 87 00:09:38,149 --> 00:09:41,930 Las metástasis cerebrales se pueden tratar con radioterapia, 88 00:09:42,040 --> 00:09:44,429 pero hemos de ver un melanoma y no se localiza. 89 00:09:44,680 --> 00:09:47,433 Un melanoma es una verruga, ¿no? 90 00:09:47,680 --> 00:09:52,550 Entonces... en alguna parte se verá... en la piel... digo 91 00:09:52,760 --> 00:09:54,831 No siempre 92 00:09:55,040 --> 00:09:57,111 ¿No podéis verlo? 93 00:09:57,320 --> 00:10:02,156 Cuando está en las membranas mucosas es casi imposible encontrarlos. 94 00:10:02,552 --> 00:10:05,458 ¿El neurocirujano dijo que es operable? ¿sí o no? 95 00:10:05,566 --> 00:10:10,256 Matteo, intenta comprender, sería una intervención demasiado invasiva. 96 00:10:11,015 --> 00:10:13,686 El problema es el melanoma, que es muy agresivo. 97 00:10:14,507 --> 00:10:19,356 Hacemos un ciclo de radioterapia y después probamos con medicamentos experimentales, 98 00:10:19,600 --> 00:10:23,559 que son menos tóxicos y prolongan la esperanza de vida ... 99 00:10:23,768 --> 00:10:26,282 - Está bien. - ... algunos meses - Está bien, vale. 100 00:10:27,263 --> 00:10:28,989 Lo he entendido. 101 00:10:50,837 --> 00:10:53,723 - Hola! - Regalitos! 102 00:10:53,748 --> 00:10:55,671 ¡El amor de mamá! 103 00:10:55,888 --> 00:10:59,006 (parapapam) 104 00:10:59,913 --> 00:11:02,866 Oh Dios, basta, basta, la cabeza me da vueltas 105 00:11:04,249 --> 00:11:05,911 Hermosa, mi mamá! 106 00:11:08,178 --> 00:11:10,156 - Ettore? - Está ahí afuera. 107 00:11:10,514 --> 00:11:14,399 - ¿Qué te ha dicho el doctor? - Coge los regalos. - Sí amor, pero... 108 00:11:43,240 --> 00:11:45,390 (en inglés) ¡Hola hermano! 109 00:11:46,840 --> 00:11:50,857 - ¡Vaya! ¿Ahora americano? - Enchufa de nuevo. 110 00:11:51,154 --> 00:11:53,622 ¿Has preparado las maletas? Has de venir a Roma. 111 00:11:53,661 --> 00:11:55,621 Hablé con el doctor. Solo tienes un quiste. 112 00:11:55,668 --> 00:11:57,914 Es el punto donde está que te hace desmayar 113 00:11:58,838 --> 00:11:59,997 ¡Eh! Frena un poco! 114 00:12:05,663 --> 00:12:11,644 Este amigo mío, que es un genio, va a Boston una vez al mes. 115 00:12:11,730 --> 00:12:12,840 Y entonces? 116 00:12:12,941 --> 00:12:15,318 Me lo explicó todo. 117 00:12:15,560 --> 00:12:19,679 Tienes un quiste, prácticamente es una mierda. 118 00:12:19,880 --> 00:12:23,669 Pero es el lugar donde está que te provoca 119 00:12:23,880 --> 00:12:27,555 esos dolores de cabeza y desmayos. 120 00:12:27,760 --> 00:12:30,878 - Sí, yo lo sé y el hipo. - ¿Qué tiene que ver con eso, mamá? 121 00:12:31,080 --> 00:12:35,119 Te duró tres días Tal vez es un síntoma de algo. 122 00:12:35,320 --> 00:12:39,393 - Deja las camisas aquí. - Por qué? - No me voy al ejército. 123 00:12:41,483 --> 00:12:44,097 Has estado hablando durante media hora pero no entendí una mierda. 124 00:12:44,526 --> 00:12:47,805 - ¿Me lo quitarán o no? - No lo sé, no soy médico. 125 00:12:48,629 --> 00:12:49,911 Pero tu amigo, si! 126 00:12:50,120 --> 00:12:54,273 - ¿Hay un informe? - Claro, él lo tiene, nos lo dará. 127 00:12:56,520 --> 00:13:00,629 Me dijo que te lo quitarán pero no de inmediato porque es grande. 128 00:13:00,858 --> 00:13:03,434 Primero lo reducen y luego te lo quitarán. Mamá! 129 00:13:03,680 --> 00:13:07,833 - Sí? - Los regalos? - Aquí, te los traigo. 130 00:13:10,553 --> 00:13:15,112 - Aquí están... Pero no sé de quién son. - Este es tuyo. 131 00:13:15,320 --> 00:13:21,032 Eso es para ti, para casa. Esto es para Andrea. ¿Pero dónde está? 132 00:13:21,905 --> 00:13:24,153 Andrea está en su casa. Con Michela. 133 00:13:25,100 --> 00:13:28,514 - También compré un regalo para ella - No lo consigues, eh? 134 00:13:28,819 --> 00:13:31,162 Os habéis peleado pero aun es mi cuñada... 135 00:13:31,201 --> 00:13:34,310 No, que acabas una explicación sin cambiar de tema, ¿eh? ni una. 136 00:13:37,040 --> 00:13:41,876 (en inglés) Cambié los planes, Pero estaré allí la próxima semana. 137 00:13:46,200 --> 00:13:49,830 (en inglés) Sí, por supuesto, Es una gran oportunidad. 138 00:13:51,960 --> 00:13:54,031 ¿Trajiste el pan, mamá? 139 00:13:55,790 --> 00:13:58,756 - Hay pan en mi casa. - ¡Sí, pero te lo comes! 140 00:13:58,960 --> 00:14:01,554 (en inglés) No, no hablaba contigo. 141 00:15:10,320 --> 00:15:12,675 (voces inaudibles) 142 00:15:13,801 --> 00:15:15,838 - Pero tu... - Eh? 143 00:15:16,040 --> 00:15:18,111 - Tu... - Eh? 144 00:15:19,624 --> 00:15:21,119 ¿Te has desmayado muchas veces? 145 00:15:21,882 --> 00:15:25,439 No... dos veces y media. 146 00:15:25,680 --> 00:15:28,593 - y mitad? - Sí, porque... 147 00:15:28,800 --> 00:15:30,757 Perdona, dime, dime... 148 00:15:30,960 --> 00:15:36,990 Media porque sentí que me iba a desmayar y tuve tiempo de sentarme. 149 00:15:37,957 --> 00:15:40,431 La primera vez que me pasó, fue en la escuela. 150 00:15:41,160 --> 00:15:43,911 Estaba explicando la órbita de Saturno 151 00:15:44,800 --> 00:15:48,159 y de repente hubo un agujero negro. 152 00:15:48,360 --> 00:15:51,113 Un momento... Brindemos. 153 00:15:51,320 --> 00:15:55,154 - Por Matteo. - No mama, por Tatiana que hoy cumple... - ¡Cállate! 154 00:15:55,360 --> 00:15:59,240 - ¿No se puede decir? - Sí, puedes decir que es mi cumpleaños, pero... 155 00:15:59,440 --> 00:16:03,718 - De acuerdo. - Entonces brindemos por esta hermosa cena. 156 00:16:07,080 --> 00:16:09,151 ¡Este vino es bueno! 157 00:16:09,360 --> 00:16:14,594 ¿Por qué hiciste cocinar las chuletas a esa señora y no a mi? 158 00:16:14,800 --> 00:16:18,031 A mi hijo le encanta gastar dinero. 159 00:16:18,240 --> 00:16:20,038 Yo también me desmayo. 160 00:16:20,240 --> 00:16:24,074 - ¿Te hiciste análisis? - No, es porque estoy triste. 161 00:16:25,528 --> 00:16:30,133 - Lo he dejado con mi... - Lo siento. 162 00:16:30,280 --> 00:16:32,590 Deja de beber! 163 00:16:32,800 --> 00:16:37,636 - ¿Aún hablas de ella después de 20 años? - Te gustaba. 164 00:16:40,520 --> 00:16:44,991 - ¿Le gustaba? - Claro! Creo que se acostaron juntos. 165 00:16:45,200 --> 00:16:46,838 Oh, oh, oh! 166 00:16:48,332 --> 00:16:49,809 Él antes no era gay. 167 00:16:50,269 --> 00:16:51,391 Eh, eh, eh! 168 00:16:51,640 --> 00:16:53,711 Realmente... 169 00:16:55,319 --> 00:16:57,675 Siempre le gustaron las mujeres. Mucho! 170 00:16:57,880 --> 00:17:01,919 Disculpad este paréntesis folclórico de mi madre... 171 00:17:02,547 --> 00:17:05,297 Pero su hermano .... se la sopló. 172 00:17:05,400 --> 00:17:08,507 Ettore ha hecho estragos en Nepi. 173 00:17:08,764 --> 00:17:13,036 Las mujeres son así. Les gusta la miel como a las moscas. ¿Si o no? 174 00:17:13,240 --> 00:17:15,675 - Había cola. - Claro, había cola! 175 00:17:15,880 --> 00:17:17,746 Él eligió la más bella y se casó con ella. 176 00:17:18,386 --> 00:17:24,912 Ella era realmente la más bella. Había ganado el concurso de belleza. 177 00:17:25,120 --> 00:17:27,157 - Fue Miss ... - Lago de Bolsena. 178 00:17:27,360 --> 00:17:29,397 Vamos! 179 00:17:29,640 --> 00:17:32,758 ¿Qué estás diciendo? Era Miss Rimini... 180 00:17:32,960 --> 00:17:35,759 - Miss Romagna. - Ahí! Miss Romagna. 181 00:17:36,545 --> 00:17:40,875 - Quiero que veas lo lindos que eran cuando eran pequeños. - Matteo! 182 00:17:41,080 --> 00:17:43,913 Entonces... veamos ... aquí están... 183 00:17:44,120 --> 00:17:45,872 Los tengo aquí... 184 00:17:47,196 --> 00:17:49,869 Aquí están! Disfrazados de carnaval. 185 00:17:50,080 --> 00:17:52,993 ¡Qué hermosos son! 186 00:17:53,200 --> 00:17:55,919 - Te gusta? Has visto - Es guapísima 187 00:17:56,676 --> 00:18:02,124 ¿Te acuerdas? Habían aprendido la canción, cantaban y bailaban. 188 00:18:02,405 --> 00:18:05,874 - Y yo silbaba. - ¿Silbas? - Sí, yo silbo. 189 00:18:06,080 --> 00:18:08,196 - Silba! - No, ahora no... 190 00:18:08,400 --> 00:18:12,917 (en coro) ¡Que silbe! Que silbe! 191 00:18:13,120 --> 00:18:17,034 De acuerdo. Esperad... 192 00:18:21,240 --> 00:18:25,074 (Silva) 193 00:18:29,600 --> 00:18:34,151 (canta) Los patos se divierten haciendo de cisnes en la corriente. 194 00:18:38,400 --> 00:18:40,437 Ettore... 195 00:18:42,961 --> 00:18:43,711 Vamos... 196 00:18:44,202 --> 00:18:45,516 No me acuerdo 197 00:18:52,280 --> 00:18:56,558 (aplausos y gritos) ¡Bravo, mamá! 198 00:19:11,680 --> 00:19:14,798 (voces de la otra habitación) 199 00:19:26,115 --> 00:19:28,834 - Oh! - ¿Pero qué pasa? 200 00:19:28,859 --> 00:19:32,215 No me lo puedo creo 201 00:19:32,240 --> 00:19:35,198 - Mira - Sí, ya lo he visto. 202 00:19:36,754 --> 00:19:39,155 ¡Esta es la casa del mago Silvano! 203 00:19:39,360 --> 00:19:42,557 - ¿Te hemos despertado? - No. 204 00:19:42,937 --> 00:19:48,551 - ¿Cuando habéis llegado? - ¿Quieres asado? - Buenos días 205 00:19:48,760 --> 00:19:50,831 - ¿Quieres un poco? - No, no. 206 00:19:51,040 --> 00:19:54,670 ¿No comes nada? Estás tan flaco! 207 00:19:54,880 --> 00:19:59,272 Yo quería ir al restaurante pero ella ya lo ha preparado todo. 208 00:19:59,520 --> 00:20:02,876 - Sí, todo está listo. - ¿Un poco de queso? - No. 209 00:20:03,298 --> 00:20:06,211 - No te enfermes... - ¡Qué casa más bonita! 210 00:20:06,726 --> 00:20:10,159 Hay una fantástica terraza. Me lo había dicho, eh! 211 00:20:11,227 --> 00:20:13,547 ¿Quieres un zumo? 212 00:20:14,160 --> 00:20:18,199 - Hago café? - Sí, un café. - No, gracias. 213 00:20:20,414 --> 00:20:24,080 - ¿Andrea te ha visto? - No, pero yo sí. Estaba jugando. 214 00:20:24,280 --> 00:20:29,309 - Le ha gustado mucho el rompecabezas. Y gracias por el perfume. - Ya ves... 215 00:20:32,061 --> 00:20:33,597 ¿Entonces? 216 00:20:35,680 --> 00:20:38,798 (voces de la televisión) 217 00:20:56,717 --> 00:20:59,433 Si hubiera sido una sola vez, lo hubiera entendido. 218 00:21:00,410 --> 00:21:05,637 No me hubiera gustado pero después de tantos años puede suceder. 219 00:21:09,218 --> 00:21:11,289 Ahora dice que tiene que entender... 220 00:21:11,627 --> 00:21:13,698 Entender qué cosa, no lo sé. 221 00:21:16,063 --> 00:21:19,470 En mi opinión, no está bien de la cabeza. 222 00:21:23,371 --> 00:21:26,090 Dice que se acabó, que se separaron. 223 00:21:29,617 --> 00:21:32,336 Y él no quiere volver conmigo. 224 00:21:35,383 --> 00:21:37,890 Dijo que estaba enamorado. ¿Entiendes? 225 00:21:43,736 --> 00:21:45,343 Eso me duele 226 00:21:50,137 --> 00:21:54,488 Quería contarle a Andrea todo. Pero es un niño que no sabe de estas cosas 227 00:21:54,800 --> 00:21:58,953 ¿Qué podría decirle? "Papá deja a mamá porque ama a otra". 228 00:21:59,160 --> 00:22:00,413 Una niñata! 229 00:22:01,240 --> 00:22:03,959 ¿Una niñata? ¿Qué edad tiene? 230 00:22:04,880 --> 00:22:06,951 30 o 32... 231 00:22:07,382 --> 00:22:10,039 Entonces no es una cría. Es una mujer. 232 00:22:10,240 --> 00:22:14,871 ¿Pero tu qué sabes? ¿Has hablado con tu hermano sobre esta historia? 233 00:22:15,923 --> 00:22:17,996 No me ha dicho nada. 234 00:22:18,462 --> 00:22:21,556 Claro, nunca estás. En mayo hará un año que no vienes a Nepi. 235 00:22:21,760 --> 00:22:24,718 Vine el otro día. 236 00:22:24,920 --> 00:22:29,790 Y luego ya sabes, que Ettore y yo nunca hablamos mucho. 237 00:22:31,210 --> 00:22:33,565 Nunca me ha contado sus cosas. 238 00:22:34,885 --> 00:22:37,878 Ni tampoco ha querido saber nada de mí. 239 00:22:43,447 --> 00:22:45,634 El no habla con nadie. 240 00:22:55,040 --> 00:23:00,592 Me dijo Andrea ... que es como ... que siempre tuviera dolor de cabeza 241 00:23:00,800 --> 00:23:02,359 ¿Qué has dicho? 242 00:23:02,944 --> 00:23:04,776 Nada. 243 00:23:09,200 --> 00:23:11,271 Es increíble. 244 00:23:11,895 --> 00:23:14,774 ¡Es octubre y todavía hace tanto calor! 245 00:23:24,129 --> 00:23:26,120 ¡Qué lindo! 246 00:23:29,880 --> 00:23:32,520 (voces divertidas) 247 00:23:46,800 --> 00:23:50,430 - Aquí hay una pieza azul. - No, esto es verde. 248 00:23:54,840 --> 00:23:56,990 - ¿Entiendes? - No. - ¿Cómo no? 249 00:23:57,200 --> 00:23:59,271 ¡Eh! ¿Nunca se lo enseñaste? 250 00:23:59,520 --> 00:24:01,636 - ¡Ettore! - ¿Eh? 251 00:24:01,840 --> 00:24:04,309 - ¿Nunca se lo hiciste a él? - No. 252 00:24:04,560 --> 00:24:06,631 La abuela lo hacía siempre. 253 00:24:06,840 --> 00:24:10,595 - Inténtalo... 254 00:24:11,404 --> 00:24:13,600 ¡Bravo! ¡Lo conseguiste! 255 00:24:13,680 --> 00:24:16,798 (voces y risas confusas) 256 00:24:17,960 --> 00:24:21,078 ¿Pero dónde vive tu camello? En Katmandú 257 00:24:23,280 --> 00:24:28,992 Shh! ¡La gente duerme! 258 00:24:34,120 --> 00:24:35,997 Shh! 259 00:24:43,176 --> 00:24:46,118 No metáis ruido. 260 00:24:46,320 --> 00:24:48,391 (bajito) ¿Podemos? 261 00:24:51,960 --> 00:24:55,078 (se ríen bajito) 262 00:24:58,320 --> 00:25:00,391 Hola guapa. Hola... 263 00:25:01,440 --> 00:25:03,954 ¿Qué os voy dando? ¿Qué queréis? 264 00:25:04,160 --> 00:25:06,231 Un poco de Blancanieves! 265 00:25:07,400 --> 00:25:11,109 - ¿Hay un baño ahí? - ¡Idiota! 266 00:25:11,320 --> 00:25:14,438 (Risas) 267 00:25:14,680 --> 00:25:17,798 (voces inaudibles) 268 00:25:26,360 --> 00:25:30,672 (música de la radio del auto) 269 00:25:30,880 --> 00:25:35,192 - Hola, hola - ¿Qué hacéis? - Damos una vuelta. 270 00:25:35,400 --> 00:25:40,554 ¡Qué hermosa música! Antigua pero bonita. 271 00:25:42,132 --> 00:25:44,465 Entonces, por decirlo de algún modo 272 00:25:44,632 --> 00:25:45,765 solo quiero decir 273 00:25:46,267 --> 00:25:50,267 que como tú, yo debería encontrar la manera 274 00:25:50,451 --> 00:25:52,475 de contártelo todo 275 00:25:52,839 --> 00:25:56,642 sin decir nada. 276 00:27:09,880 --> 00:27:11,951 Míralas. 277 00:27:12,920 --> 00:27:15,560 Mira... mira... 278 00:27:16,680 --> 00:27:19,274 - Ven y mira. - No, tengo miedo. 279 00:27:19,520 --> 00:27:21,796 - ¿De qué? - Son malas 280 00:27:22,000 --> 00:27:25,630 No es verdad. Mira eso 281 00:27:25,840 --> 00:27:28,150 Odio las gaviotas. 282 00:27:28,360 --> 00:27:32,593 - Mami, nos vemos allí a las 12. - Sí, estoy esperando a Michela. 283 00:27:34,880 --> 00:27:38,635 Andrea! ... ¿Quieres venir a trabajar con tu tío? 284 00:27:38,840 --> 00:27:41,229 - ¿Puedo? - Vale. 285 00:27:49,160 --> 00:27:51,595 Sé que ya has aprobado el resto. 286 00:27:51,800 --> 00:27:55,350 Solo falta "La Dispersion Du Fils", que es bellísima. 287 00:27:55,600 --> 00:28:00,595 - Luigi, tengo poco tiempo. - ¡Qué novedad! 288 00:28:04,200 --> 00:28:07,318 (Risas) 289 00:28:11,680 --> 00:28:14,149 Eh ¿Nos está tragando? 290 00:28:14,360 --> 00:28:17,352 No tengas miedo, todo es falso. 291 00:28:18,400 --> 00:28:20,516 ¡Qué guay! 292 00:28:25,040 --> 00:28:27,554 Andrea, ¿te gusta? 293 00:28:39,960 --> 00:28:43,316 - ¿Estás segura, Michela? - Si llevo el coche a Roma, 294 00:28:43,560 --> 00:28:45,631 yo puedo acompañarlo. 295 00:28:45,840 --> 00:28:48,958 Pero hay mucho tráfico y no conoces la ciudad. 296 00:28:49,160 --> 00:28:51,231 ¿Qué opinas, Ettore? 297 00:28:52,640 --> 00:28:57,396 Dame esto... Mira. 298 00:28:59,080 --> 00:29:00,593 Mentiroso! 299 00:29:00,800 --> 00:29:04,191 (habla en un idioma extranjero) 300 00:29:04,400 --> 00:29:08,155 - ¿Esa mujer es falsa? - No, la señora es de verdad. 301 00:29:20,640 --> 00:29:24,190 Para o nos caeremos. 302 00:29:27,600 --> 00:29:32,151 - Aquí están. - Hola mamá. - ¿Por qué estas caras? 303 00:29:32,360 --> 00:29:34,431 Todo está bien, vamos. 304 00:29:34,680 --> 00:29:38,878 Hemos de volver pasado mañana. 305 00:29:41,960 --> 00:29:46,352 Mateo, esto es un tema de oncología. 306 00:29:46,600 --> 00:29:49,752 - ¿Cómo? - Está escrito en el volante: 307 00:29:49,960 --> 00:29:53,510 "Reducción de la masa tumoral. Oncología ". 308 00:29:53,720 --> 00:29:58,032 La radioterapia se realiza en el departamento de oncología. 309 00:29:58,240 --> 00:30:03,519 Sí, pero lo que está escrito aquí, en el volante... 310 00:30:03,720 --> 00:30:06,189 Mira: Tumor... Oncología... 311 00:30:06,400 --> 00:30:10,837 - "Tumor" viene del latín y significa "hinchazón". - Ya... 312 00:30:11,040 --> 00:30:15,716 Como una inflamación, un quiste, o algo como esto 313 00:30:15,920 --> 00:30:18,230 Sí pero... 314 00:30:18,440 --> 00:30:20,670 Mira el volante. 315 00:30:20,880 --> 00:30:22,871 ¡Para con el volante! 316 00:30:23,080 --> 00:30:25,037 ¿Pero, has hablado con el médico? 317 00:30:25,240 --> 00:30:29,757 ¿Hablaste con el doctor Bartoletti? De lo contrario lo llamo 318 00:30:30,200 --> 00:30:33,397 y nos lo explica todo bien. 319 00:30:33,632 --> 00:30:35,803 - He dicho que todo está bien. 320 00:30:37,054 --> 00:30:38,815 ¿Y el coche? - En el estacionamiento. 321 00:30:38,840 --> 00:30:40,911 Entonces vámonos. 322 00:30:43,973 --> 00:30:46,592 Llevátelos de vuelta, envíalos lejos. 323 00:30:46,800 --> 00:30:52,398 - ¡Pero qué les digo? - Que no puedes alojarlos, inventa algo. 324 00:30:52,640 --> 00:30:54,711 - Venga ... - ¡Envíalos lejos! 325 00:30:54,920 --> 00:30:57,673 El niño también. ¡Estoy hasta la polla! 326 00:31:45,395 --> 00:31:48,635 - ¿Te he despertado? ¿El volumen está demasiado alto? - No. 327 00:31:49,988 --> 00:31:54,072 Estaba teniendo un sueño extraño... 328 00:31:56,680 --> 00:32:00,833 Estábamos aquí... tú también estabas. 329 00:32:02,920 --> 00:32:04,399 No sé... 330 00:32:11,415 --> 00:32:12,791 ¿Puedo? 331 00:32:15,133 --> 00:32:18,275 No sé... Tal vez vaya mal con las medicinas. 332 00:32:18,680 --> 00:32:21,194 - Solo una... - De acuerdo. 333 00:32:21,713 --> 00:32:24,119 Pero toma la pequeña. 334 00:32:24,320 --> 00:32:26,834 ¡Te dije la pequeña! 335 00:32:49,080 --> 00:32:52,236 ¿Él es tu... 336 00:32:53,876 --> 00:32:54,711 ... chico? 337 00:32:54,920 --> 00:32:58,231 No, es un amigo. 338 00:33:02,402 --> 00:33:04,229 Pero lo quiero mucho. 339 00:33:08,960 --> 00:33:10,633 Y... 340 00:33:12,040 --> 00:33:14,111 - ¿Eh? - Quiero decir... 341 00:33:15,933 --> 00:33:17,950 - ¿Quieres saber si follamos? - Sí. - No. 342 00:33:19,939 --> 00:33:23,512 - ¿Por qué? - Somos demasiado íntimos, es como uno de la familia. 343 00:33:24,611 --> 00:33:26,439 Es mi dama de compañía. 344 00:33:36,240 --> 00:33:39,392 - ¿Qué? - No... 345 00:33:40,476 --> 00:33:42,951 Tengo una pregunta, pero... 346 00:33:43,850 --> 00:33:45,117 Dilo, ¡venga! 347 00:33:52,520 --> 00:33:56,400 Cuando haces... tus cosas... 348 00:33:56,921 --> 00:33:59,758 - No con él, pero... - ¿Si? 349 00:34:02,007 --> 00:34:03,956 ¿La metes o te la meten? 350 00:34:07,259 --> 00:34:08,996 ¿Tu qué preferirías? 351 00:34:14,024 --> 00:34:18,880 Como eres mi hermano, preferiría saber que no te dan por culo, pero... 352 00:34:20,376 --> 00:34:24,393 No, no... Yo quería decir: ¿Qué preferirías hacer tú? 353 00:34:27,520 --> 00:34:31,229 ¡Qué idiota! 354 00:34:31,617 --> 00:34:35,820 Que te la metan podría ser, cómo diría,.. muy instructivo. 355 00:34:35,945 --> 00:34:37,114 Ya ... 356 00:34:37,320 --> 00:34:42,713 - Sin embargo, no funciona de esa manera. - ¿Ah, no? 357 00:34:43,314 --> 00:34:46,276 - ¿Y cómo funciona? - Digamos que tomas y das ... 358 00:34:46,520 --> 00:34:50,229 dependiendo de las circunstancias y del interlocutor. 359 00:34:50,759 --> 00:34:52,556 - Ah - Sí 360 00:34:53,236 --> 00:34:57,960 - ¿Del interlocutor? - Sí, es muy importante. 361 00:34:58,160 --> 00:35:00,429 ¿Y cuál es tu interlocutor tipo? 362 00:35:03,320 --> 00:35:08,315 Bueno... para hacer una hipótesis... 363 00:35:08,560 --> 00:35:10,392 Sí, tranquilo. 364 00:35:10,981 --> 00:35:12,711 - Tengo curiosidad. - Por ejemplo... 365 00:35:12,920 --> 00:35:14,593 ¿Sí? 366 00:35:15,640 --> 00:35:18,314 Tu serías mi interlocutor tipo. 367 00:35:19,185 --> 00:35:21,169 Por que... 368 00:35:21,677 --> 00:35:25,840 tienes esta barbita... 369 00:35:26,680 --> 00:35:31,914 y luego tienes estos pelos de osito saliendo de la camisa... 370 00:35:32,120 --> 00:35:36,079 No me toques. Puedes decirlo, pero no me toques. 371 00:35:36,280 --> 00:35:38,794 - Y tus muslos... - ¡No me toques! 372 00:35:39,000 --> 00:35:43,790 - Los muslos... - ¡No me toques o te hago pedazos! 373 00:35:47,458 --> 00:35:50,158 Sí, sí, más... 374 00:36:04,240 --> 00:36:09,838 (voces inaudibles) 375 00:36:24,160 --> 00:36:26,834 (Risas) 376 00:36:27,665 --> 00:36:31,238 ¿Y qué cosas hay que inflar fuera del avión? 377 00:36:31,440 --> 00:36:34,717 - ¿Pero dónde estoy, si estoy fuera del avión? - Arriba? 378 00:36:38,416 --> 00:36:41,670 - Hola, Ettore. - Es mi hermano Ettore. - Hola 379 00:36:42,083 --> 00:36:47,080 - ¿Cómo te fue? - Bien. Estoy un poco cansado, tomé el metro. 380 00:36:47,280 --> 00:36:51,194 ¿Vas al hospital en metro? ¿No es mejor el taxi? 381 00:36:51,400 --> 00:36:55,359 - ¿Taxi? Vamos! - Mañana te enviaré a Arturo. - Sí, claro... 382 00:36:55,600 --> 00:36:58,319 - Adiós - Adiós 383 00:36:58,560 --> 00:37:00,437 Adiós 384 00:37:02,024 --> 00:37:05,235 Vuelvo enseguida... ¡Ettore! 385 00:37:07,914 --> 00:37:10,189 Ettore, espera un momento... 386 00:37:10,400 --> 00:37:15,429 - Te llevará Arturo. - No quiero un conductor. 387 00:37:16,061 --> 00:37:18,305 ¿Te avergüenza? ... 388 00:37:18,330 --> 00:37:19,982 ¿Y ésto? 389 00:37:20,876 --> 00:37:24,393 - Es un estabilizador del estado de ánimo. - ¿Te lo ha dado Bartoletti? 390 00:37:24,839 --> 00:37:28,793 - ¿Son benzodiacepinas? - No sé. ¿Quién ha tomado alguna vez? - Yo 391 00:37:29,312 --> 00:37:32,118 Es excelente... suave. 392 00:37:33,889 --> 00:37:35,936 Prepárate, salimos a cenar esta noche. 393 00:37:36,155 --> 00:37:38,354 Estamos de acuerdo Mañana te mando a Arturo. 394 00:37:38,600 --> 00:37:42,958 - ¿Aún con eso? - No hay problema. Gano mucho más que tú. 395 00:37:43,160 --> 00:37:45,674 Me alegra enviarte el conductor. 396 00:37:45,880 --> 00:37:50,909 No has de preocuparte por mis cosas. Me hospedas, gracias, es suficiente. 397 00:37:51,120 --> 00:37:54,033 Está bien, pero te doy esto por si acaso. 398 00:37:58,920 --> 00:38:01,248 Adiós, Matteo. - ¿Ya os vais? 399 00:38:01,360 --> 00:38:06,150 - ¿Hablamos luego? - Vale, adiós. - Hasta mañana. 400 00:38:06,360 --> 00:38:08,237 Hasta mañana. 401 00:38:30,760 --> 00:38:33,195 ¿Vamos? 402 00:38:37,640 --> 00:38:40,314 Tengo un cliente de Abu Dhabi. 403 00:38:40,560 --> 00:38:43,678 que ha cerrado un gran contrato en Kenia. 404 00:38:43,880 --> 00:38:47,316 ¿Conoces Kenia? Hay zonas áridas y desiertas. 405 00:38:47,560 --> 00:38:50,518 - ¿Y los árabes qué? ... pues nos traerán agua. - ¿Qué quieres decir? 406 00:38:50,720 --> 00:38:54,031 Arena nanotecnológica que retiene la humedad. 407 00:38:54,240 --> 00:38:57,232 Donde hay agua hay cultivo y sombra. 408 00:38:57,440 --> 00:39:00,159 - ¿Me sigues? - Sí, adelante. 409 00:39:00,360 --> 00:39:02,431 La idea es esta... 410 00:39:02,680 --> 00:39:05,354 En estas áreas recalificadas, 411 00:39:05,600 --> 00:39:09,992 construir campos de refugiados de nueva concepción. 412 00:39:10,676 --> 00:39:14,514 Añadimos patrocinadores internacionales. Y de Italia pensé en ti. 413 00:39:15,178 --> 00:39:18,115 ¿Y qué gano yo a nivel de imagen con eso? 414 00:39:18,615 --> 00:39:20,179 El mundo esta cambiando 415 00:39:20,383 --> 00:39:23,087 Estamos pasando de la era del deseo a la de la necesidad. 416 00:39:24,939 --> 00:39:28,142 Necesitan comida, papel higiénico, inodoros químicos y carpas. 417 00:39:28,348 --> 00:39:29,378 Carpas, carpas... 418 00:39:29,559 --> 00:39:30,735 ¿Y quién abastece las carpas? 419 00:39:30,813 --> 00:39:34,048 - ¿Nosotros? - ¡Claro! Con vuestro tejido exterior. 420 00:39:34,920 --> 00:39:39,357 El negocio del futuro es la misericordia. 421 00:39:41,240 --> 00:39:45,074 ¡Buen proyecto! ¡Bravo, felicidades! 422 00:39:47,760 --> 00:39:51,913 ¿Qué tiene de malo? Creo nuevos campamentos para refugiados, 423 00:39:52,120 --> 00:39:56,956 traigo agua, árboles y todo lo demás, y no debería ganar dinero? 424 00:39:57,160 --> 00:40:00,949 - No es eso... - ¿No? - No, todo eso me parece bien. 425 00:40:01,160 --> 00:40:05,518 Pero no te importa resolver el problema de los refugiados. 426 00:40:05,720 --> 00:40:08,838 - Sí, pero... - ¡Entonces pon el parqué también! 427 00:40:09,040 --> 00:40:13,432 - Matteo... - ¡Al menos hago algo! - No te estoy juzgando. 428 00:40:22,000 --> 00:40:25,550 - Buenos días - Hola - Soy Arturo 429 00:40:25,760 --> 00:40:29,515 - Mucho gusto - Por favor... - Gracias 430 00:40:35,239 --> 00:40:37,791 No puedo decírtelo, es una sorpresa. 431 00:40:38,000 --> 00:40:40,071 ¿Dónde estás? 432 00:40:40,280 --> 00:40:46,741 ¿Entonces puedes pedirle a Lola que me prepare arroz blanco y patatas hervidas? 433 00:40:47,436 --> 00:40:49,061 Tengo que comer ligero. 434 00:40:49,808 --> 00:40:51,230 De acuerdo 435 00:40:51,402 --> 00:40:54,251 - Adiós - No se puede entrar el teléfono. 436 00:40:54,518 --> 00:40:56,743 - Oh, ¿no? - Lo llevaré a su habitación. 437 00:40:57,851 --> 00:40:59,961 Tenía que avisar a mis familiares. 438 00:41:00,078 --> 00:41:03,540 Mire... un favor... ¿Me podrían dar un anestésico total? 439 00:41:03,844 --> 00:41:06,992 Sé que no hay necesidad pero lo preferiría 440 00:41:07,390 --> 00:41:10,115 Realmente me gusta tanto esa sensación... 441 00:41:10,320 --> 00:41:13,233 (juntos) ¡Aquí está! 442 00:41:14,840 --> 00:41:17,878 ¡Mi madre! ... Impresiona 443 00:41:19,216 --> 00:41:22,836 ¿Qué les pasaba a tus pantorrillas? 444 00:41:23,689 --> 00:41:25,839 Eran como dos palillos de dientes. 445 00:41:26,040 --> 00:41:29,396 - Tengo grandes muslos y... - Estate quieto. 446 00:41:29,640 --> 00:41:33,483 En mi opinión, debían de colocar prótesis más grandes. 447 00:41:33,741 --> 00:41:38,209 - ¿Hay medidas? - Claro, como para el pecho. 448 00:41:38,521 --> 00:41:41,544 El pecho es para algo ¿Para qué caray sirven tus pantorrillas? 449 00:41:42,591 --> 00:41:46,077 ¡Las necesito! Pero la he cagado, son demasiado pequeñas. 450 00:41:46,280 --> 00:41:50,035 Siempre tengo miedo de exagerar. 451 00:41:50,240 --> 00:41:53,153 - También son muy rígidos. - Es normal 452 00:41:53,317 --> 00:41:56,348 Me dijo que tengo que caminar caminar, caminar... 453 00:41:58,096 --> 00:42:02,661 - ¿Entonces se desinflaran? - No. Entonces no servirían de nada. 454 00:42:06,360 --> 00:42:08,237 Buenos días. 455 00:42:08,440 --> 00:42:10,829 Buenos días. 456 00:42:11,328 --> 00:42:13,111 ¿Qué hora es? 457 00:42:13,320 --> 00:42:15,391 No sé, es temprano. 458 00:42:15,640 --> 00:42:18,553 Hablas mientras duermes. 459 00:42:19,154 --> 00:42:20,831 - ¿Ah sí? - Sí. 460 00:42:22,720 --> 00:42:24,791 ¿Qué dije? 461 00:42:25,000 --> 00:42:29,420 Dijiste: "No quiero morir, ¡No quiero morir!" 462 00:42:31,760 --> 00:42:33,831 - ¿En serio? - Sí. 463 00:42:36,920 --> 00:42:41,915 No había entrado en un hospital desde que Michela dio a luz. 464 00:42:42,300 --> 00:42:44,634 Hay gente muy enferma allí. 465 00:42:45,680 --> 00:42:47,557 Lo sé. 466 00:42:48,760 --> 00:42:53,356 Puse aquí las pastillas para tomar, día a día. 467 00:42:54,106 --> 00:42:55,630 No te puedes equivocar. 468 00:42:55,880 --> 00:43:00,030 - No tomes las amarillas por la noche. - Sí, me lo dijiste. 469 00:43:00,675 --> 00:43:03,434 De lo contrario, no dormirás y te subirás por las paredes. 470 00:43:03,618 --> 00:43:08,756 Dejo todo aquí y así ya lo tengo para mañana. 471 00:43:09,640 --> 00:43:11,870 - Traje agua. Gracias. 472 00:43:12,452 --> 00:43:16,039 - Para dormir, puedes tomar las gotas. - De acuerdo. 473 00:43:16,523 --> 00:43:17,753 Buenos días. 474 00:43:18,320 --> 00:43:20,679 - Lo siento, ya casi terminó. - Perdona tu. 475 00:43:21,556 --> 00:43:25,670 Me acosté con Matteo porque estaba demasiado triste para volver a mi casa. 476 00:43:25,880 --> 00:43:29,077 - Solo déjalo salir. - Sí. 477 00:43:29,280 --> 00:43:31,840 ¿Cuándo comienzas la nueva terapia? 478 00:43:32,040 --> 00:43:35,510 No sé, fue Matteo quien habló con los médicos. 479 00:43:35,720 --> 00:43:38,030 Hola, saluda a Matteo. 480 00:43:38,240 --> 00:43:41,756 Adiós Luca. Adiós señora. 481 00:43:44,149 --> 00:43:45,313 ¡Señora! 482 00:43:46,102 --> 00:43:48,750 ¿Alguien más tiene que despertarse o estamos al completo? 483 00:43:50,028 --> 00:43:51,130 Completo 484 00:43:51,559 --> 00:43:52,757 Está bien. 485 00:43:55,511 --> 00:43:57,913 Mira eso 486 00:43:58,120 --> 00:44:01,238 Caminar, caminar, caminar, caminar... 487 00:44:05,000 --> 00:44:08,072 ¿Con quién hablabas? 488 00:44:08,785 --> 00:44:13,070 - Luego le enviaremos un email. - Para. 489 00:44:13,880 --> 00:44:17,797 Detente aquí. Pon los cuatro intermitentes. Es un momento. 490 00:44:33,269 --> 00:44:37,152 - Espere, tomaré esta. - No, es una máscara para el cabello. 491 00:44:37,360 --> 00:44:42,036 Venga, muéstreme la cara... 492 00:44:42,240 --> 00:44:44,356 Necesita un hidratante para piel mixta. 493 00:44:45,458 --> 00:44:48,195 - ¿Cómo te llamas? - Viola. 494 00:44:49,989 --> 00:44:51,951 ¿Y ésta, cómo funciona? 495 00:44:52,410 --> 00:44:55,278 Se aplica por la noche. Es para la cintura. 496 00:44:55,520 --> 00:45:01,620 Perfecto! Tengo estos michelines que me gustaría eliminar. 497 00:45:01,934 --> 00:45:05,058 - ¿Funciona? - Es excepcional, los clientes están muy contentos. 498 00:45:05,058 --> 00:45:06,954 La verdad es que requiere constancia. 499 00:45:29,800 --> 00:45:32,918 ¡Mateo! ¡Con lo que vale! 500 00:45:33,120 --> 00:45:35,555 ¡Con lo que vale! ... ¿Cuánto vale? 501 00:45:39,080 --> 00:45:41,640 - Hola. - Hola 502 00:45:48,160 --> 00:45:50,231 - ¿Entonces? - ¿Estoy bien? 503 00:45:50,440 --> 00:45:52,556 ¿Qué hiciste hoy? 504 00:45:52,760 --> 00:45:57,311 Hice una gira con Tatiana. Fuimos a la librería. 505 00:45:58,727 --> 00:46:02,509 Estoy haciendo un nuevo programa para los niños, para cuando regrese. 506 00:46:03,004 --> 00:46:05,917 Tengo un montón de tiempo libre. Intento aprovecharlo. 507 00:46:07,800 --> 00:46:10,360 ¿Cómo estaba Tatiana? Triste? 508 00:46:10,600 --> 00:46:12,671 Tristísima. 509 00:46:17,080 --> 00:46:20,198 Pasé por la consulta de Bartoletti. 510 00:46:20,400 --> 00:46:24,155 Las pastillas ya han llegado. Mañana empiezas la terapia, eh! 511 00:46:24,360 --> 00:46:29,150 - Hola, Ettore. - Hola - Me enviará un sms con las dosis. 512 00:46:33,716 --> 00:46:37,028 - ¿Tengo que usar un champú también? - Me los dio así, perdona. 513 00:46:37,270 --> 00:46:40,834 Los sacó de un recipiente más grande. ¿Qué importancia tiene? 514 00:46:41,040 --> 00:46:42,917 Nada, aunque... 515 00:46:48,800 --> 00:46:52,111 - ¿Quieres? - No, gracias. 516 00:46:53,200 --> 00:46:55,271 - Gracias. - De nada. 517 00:47:15,600 --> 00:47:19,559 - ¿Qué estás tramando? - Nada, tomo una ducha. 518 00:47:19,760 --> 00:47:24,311 No comamos demasiado tarde, de lo contrario no podemos ir al cine. 519 00:47:28,320 --> 00:47:32,518 - ¿La crema? - Aquí está, ¿qué es esta pantomima? 520 00:47:32,720 --> 00:47:36,076 ¿Dónde está la bolsa de la perfumería? 521 00:47:37,260 --> 00:47:39,716 ¿Por qué tiraste la cajita de la medicina? 522 00:47:43,528 --> 00:47:45,953 No quiero que lea el folleto. 523 00:47:46,160 --> 00:47:47,992 ¿Por qué? 524 00:47:55,960 --> 00:47:58,600 ¿Qué mierda estás preguntando? 525 00:47:58,800 --> 00:48:04,079 Pasaría el día en Internet leyendo los blogs de los enfermos terminales. 526 00:48:08,680 --> 00:48:11,991 Vería claramente: "Tumor cerebral". 527 00:48:12,200 --> 00:48:14,714 "Esperanza de vida: de 6 a 8 meses". 528 00:48:14,920 --> 00:48:16,797 ¿De qué estás hablando? 529 00:48:17,000 --> 00:48:19,310 ¿De qué crees que estoy hablando? 530 00:48:27,000 --> 00:48:30,834 - ¿Qué sabe Ettore? - Nada. - ¿Y Michela? Y tu madre? 531 00:48:31,040 --> 00:48:33,111 - Nada. - No tienes derecho... 532 00:48:33,320 --> 00:48:38,156 ¡Escúchame bien! ¡No tiene que saber una mierda! 533 00:48:38,360 --> 00:48:40,431 Los médicos también lo dicen. 534 00:48:40,680 --> 00:48:42,751 Es importante 535 00:48:42,960 --> 00:48:45,349 Debe pensar que puede sanar. 536 00:48:45,600 --> 00:48:47,671 - Sí. - De acuerdo... 537 00:48:47,880 --> 00:48:50,156 De acuerdo... 538 00:49:07,400 --> 00:49:12,270 Esperamos que "La Virgen de las Arpías" sea solo la primera de las pinturas 539 00:49:12,520 --> 00:49:14,591 en las que vamos a intervenir. 540 00:49:25,560 --> 00:49:28,996 - ¿Sr. Barbieri? - ¿Sí? - ¿Quiere pedir una gracia? 541 00:49:29,200 --> 00:49:31,714 Nos estamos despidiendo... ¿Viene? 542 00:49:31,920 --> 00:49:34,230 Claro. 543 00:49:50,320 --> 00:49:54,917 - Te cansaste enseguida. - Nadar contra la corriente es una mierda. 544 00:49:55,120 --> 00:50:00,115 No es cierto, trabajamos doble. Ven aquí, a la zona de relajación. 545 00:50:15,680 --> 00:50:17,557 ¿Qué es? 546 00:50:19,452 --> 00:50:21,155 Te llevaré a Lourdes. 547 00:50:21,240 --> 00:50:23,311 - ¿A mi? - Sí. 548 00:50:24,286 --> 00:50:26,120 ¿Por qué? ¿Estoy discapacitado? 549 00:50:26,160 --> 00:50:29,687 No... tengo que ir por trabajo. 550 00:50:29,687 --> 00:50:32,719 Tengo un cliente que me debe dinero y quiere pagarme en negro. 551 00:50:33,872 --> 00:50:37,517 No me importa el dinero, tomo prestado su avión privado 552 00:50:37,720 --> 00:50:39,870 y vamos y volvemos el mismo día. 553 00:50:40,080 --> 00:50:44,178 - Eres estúpido. - Realmente tengo que ir. 554 00:50:44,178 --> 00:50:48,751 - Hay una exposición sobre la Virgen. - Entonces? 555 00:50:48,960 --> 00:50:52,351 - Nos dejamos perdonar. - ¿Eres creyente ahora? 556 00:50:52,874 --> 00:50:54,533 Depende. - ¿De qué? 557 00:50:54,558 --> 00:50:58,661 De las circunstancias y del interlocutor. 558 00:50:58,840 --> 00:51:00,877 Ah! 559 00:51:01,080 --> 00:51:05,950 - Yo te espero aquí. - Vamos, acompáñame. 560 00:51:06,160 --> 00:51:07,992 Nos hacemos bendecir. 561 00:51:08,992 --> 00:51:11,636 ¿Nos vamos para hacernos bendecir con un avión privado? 562 00:51:11,840 --> 00:51:14,559 ¿Y qué? ¿Quién lo va a saber? 563 00:51:14,760 --> 00:51:18,913 La Virgen... Ella lo sabe todo, lo ve todo. 564 00:51:20,600 --> 00:51:22,671 ¡Entonces, crees! 565 00:51:28,400 --> 00:51:30,835 A Lourdes, no voy. 566 00:51:50,400 --> 00:51:53,836 (tocan la guitarra y cantan) 567 00:51:54,821 --> 00:51:56,091 Son buenos, ¿no? 568 00:51:56,216 --> 00:51:59,234 - ¿A dónde vais? - Vamos a Medjugorje. 569 00:51:59,881 --> 00:52:02,717 - ¿Vosotros, a dónde vais? - Nosotros también en Medjugorje. 570 00:52:13,400 --> 00:52:16,074 ¿Has visto? Los Papa Boys son buenos. 571 00:52:22,760 --> 00:52:24,831 ¿Cómo estás? 572 00:52:30,640 --> 00:52:33,792 De vez en cuando, siento que tengo 573 00:52:34,581 --> 00:52:37,311 un calamar gigante dentro de la cabeza 574 00:52:38,177 --> 00:52:40,678 salpicando tinta alrededor. 575 00:52:42,960 --> 00:52:47,113 Me saca de quicio que no la pueda tomar con él. 576 00:52:47,560 --> 00:52:52,839 Es como si hubiera una revuelta un amm... un amm... 577 00:52:53,040 --> 00:52:56,158 - Un amm. .. un amm... - Un amotinamiento. 578 00:53:03,800 --> 00:53:05,871 ¡Qué va! 579 00:53:06,080 --> 00:53:08,594 Es el mareo, pienso yo. 580 00:53:19,640 --> 00:53:23,793 (cantan canciones religiosas) 581 00:53:39,280 --> 00:53:44,552 "Amigos de Aries, estáis entre los más amargados del zodíaco". 582 00:53:44,974 --> 00:53:45,974 ¡Vaya! 583 00:53:46,251 --> 00:53:48,873 "Los problemas han sido muchos. Júpiter ha estado disonante". 584 00:53:49,080 --> 00:53:54,553 "Y desafortunadamente aún tendréis que ser muy pacientes". 585 00:53:55,307 --> 00:53:57,434 Déjalo, lee el tuyo. 586 00:53:58,493 --> 00:53:59,956 Entonces... "Escorpio". 587 00:54:00,680 --> 00:54:02,231 "Las estrellas os sonríen". 588 00:54:02,440 --> 00:54:07,514 - Tengo 5 estrellas en todo: salud, trabajo, amor... - ¡Extraño! 589 00:54:08,560 --> 00:54:11,200 "Largo tránsito de Venus..." 590 00:54:11,400 --> 00:54:13,960 En el amor, ¿qué dice el mío? 591 00:54:14,160 --> 00:54:17,278 Entonces... "Amor... Aries". 592 00:54:21,520 --> 00:54:24,399 - Te lo leo, pero .. - ¡Vamos! 593 00:54:24,640 --> 00:54:30,875 "Cuida a tus amigos peludos". Está escrito aquí. 594 00:54:31,360 --> 00:54:34,079 Olvida el horóscopo... 595 00:54:38,720 --> 00:54:40,791 ¿Cómo se llama? 596 00:54:44,352 --> 00:54:46,037 Elena. 597 00:54:49,720 --> 00:54:51,597 ¿Y pues? 598 00:54:51,800 --> 00:54:55,555 - ¿Pues qué? - Digo... - ¿Qué quieres saber? 599 00:54:56,056 --> 00:54:59,515 - ¿Estás enamorado? - Sí, estoy enamorado. 600 00:55:01,680 --> 00:55:03,796 - ¿Ella? - También. 601 00:55:12,057 --> 00:55:13,996 - ¡Qué suerte! - Abre... 602 00:55:15,960 --> 00:55:17,633 Abre... 603 00:55:19,080 --> 00:55:21,594 Abre... Eh! 604 00:55:23,280 --> 00:55:26,194 Michela, cuando lo ha sabido se ha vuelto loca. 605 00:55:26,840 --> 00:55:29,753 Ha montado una escena que no te digo. 606 00:55:31,800 --> 00:55:34,519 Casi termina en el hospital. 607 00:55:37,958 --> 00:55:41,870 Andrea todavía es pequeño, habría sufrido demasiado. 608 00:55:45,680 --> 00:55:48,354 Pero no voy a volver con Michela. 609 00:55:48,909 --> 00:55:51,069 Es vacía, superficial. 610 00:55:52,773 --> 00:55:55,119 Lamentablemente, siempre lo he sabido. 611 00:55:56,015 --> 00:55:59,439 - Al menos antes era hermosa. - Aún lo es. 612 00:55:59,680 --> 00:56:01,234 ¡Qué malo eres! 613 00:56:05,679 --> 00:56:07,231 Sí, soy una mierda 614 00:56:09,080 --> 00:56:12,198 (Ettore tiene hipo) 615 00:56:41,313 --> 00:56:42,872 (Matteo) Riachuelo bosnio. 616 00:56:43,080 --> 00:56:46,198 (Héctor tiene hipo) 617 00:56:46,574 --> 00:56:49,756 (Matteo) Casa bosnia acribillada con niños bosnios. 618 00:56:53,560 --> 00:56:56,552 (Matteo) Gansos bosnios. 619 00:56:57,345 --> 00:56:59,434 Peluquero bosnio. 620 00:57:00,447 --> 00:57:02,594 Tienes un STOP. 621 00:57:02,800 --> 00:57:04,871 Policías bosnios. 622 00:57:07,348 --> 00:57:10,276 Chico bosnio guapo a las 12! 623 00:57:10,520 --> 00:57:13,797 (Héctor tiene hipo) 624 00:57:13,895 --> 00:57:18,312 ¡Viejecito bosnio! Frenamos, por favor. 625 00:57:18,560 --> 00:57:21,791 Al menos se te pasó el hipo. 626 00:57:29,800 --> 00:57:32,918 (voces desde la otra habitación) 627 00:57:39,200 --> 00:57:42,318 (rezan en un idioma extranjero) 628 00:58:01,992 --> 00:58:04,592 (ruido de un cubierto que cae al suelo) 629 00:58:12,400 --> 00:58:17,554 - Espera... - Ya terminó. - Que aproveche 630 00:58:17,760 --> 00:58:23,073 (repite "Que aproveche" en varios idiomas) 631 00:58:23,280 --> 00:58:25,351 ¡Que aproveche! 632 00:58:27,800 --> 00:58:31,430 (voces inaudibles) 633 00:58:31,680 --> 00:58:36,356 - ¿Quién es ésta? - Ella es una especie de oficial de prensa 634 00:58:36,600 --> 00:58:41,310 lo que nos permitirá presenciar la Aparición en primera fila. 635 00:58:41,560 --> 00:58:45,519 - No estaremos en el caos. - ¿Cuándo será la aparición? 636 00:58:46,266 --> 00:58:49,236 No lo sé 637 00:58:49,685 --> 00:58:51,818 (Matteo habla en inglés) Perdone 638 00:58:52,033 --> 00:58:53,892 ¿A qué hora será la Aparición mañana? 639 00:58:53,920 --> 00:58:55,672 No. 640 00:58:55,746 --> 00:58:57,336 No habrá ninguna Aparición mañana 641 00:58:57,360 --> 00:58:58,191 ¿Cómo? 642 00:58:58,451 --> 00:58:59,784 La Virgen aparece... 643 00:59:01,092 --> 00:59:03,986 solamente el 2 de cada mes 644 00:59:05,345 --> 00:59:06,533 - ¿Solo? - Sí 645 00:59:07,067 --> 00:59:08,542 - Cada mes - Gracias 646 00:59:09,720 --> 00:59:12,077 (murmura en un idioma extranjero) 647 00:59:12,600 --> 00:59:15,835 - ¿Entiendes? - ¿Dos veces al mes? - No. 648 00:59:16,040 --> 00:59:19,112 - ¿Una vez cada dos meses? - No, el 2 de cada mes. 649 00:59:19,320 --> 00:59:23,996 - Hoy es 9. - Hay otras cosas buenas que podríamos hacer mañana. 650 00:59:24,200 --> 00:59:26,794 Luego lo vemos en la guía. 651 00:59:35,280 --> 00:59:39,433 - ¿Cuántas son estas estaciones? - 14. 652 00:59:39,680 --> 00:59:42,752 Ya estamos a la mitad, ¡ánimo! 653 00:59:45,040 --> 00:59:49,034 No escales la montaña para deshacerte de tus cruces, 654 00:59:49,240 --> 00:59:51,277 sino para aprender a llevarlas. 655 00:59:51,520 --> 00:59:54,638 Debemos parar, mi hermano está cansado. 656 00:59:54,840 --> 00:59:57,832 ¿Mi hermano? ¡Puedo hacerlo, vamos! 657 00:59:58,399 --> 01:00:02,368 - Me duelen las pantorrillas. - Podrías haber conservado las auténticas. 658 01:00:06,880 --> 01:00:08,951 Espera un minuto 659 01:00:17,975 --> 01:00:20,638 Mucha gente sufriente viene aquí 660 01:00:20,840 --> 01:00:24,959 para ser liberada con la ayuda de la oración. 661 01:00:25,800 --> 01:00:27,871 Recemos por ella. 662 01:00:28,080 --> 01:00:31,198 (reza en inglés) 663 01:02:42,342 --> 01:02:44,151 (en inglés) Espera. 664 01:02:44,360 --> 01:02:48,371 - Ettore... - ¿Qué pasa? - Hazme el favor salir un momento. 665 01:02:48,926 --> 01:02:50,746 - ¿Y a dónde voy? - Al balcón. 666 01:02:51,082 --> 01:02:53,360 - ¿Estás loco? - Vamos, solo media hora... 667 01:02:53,600 --> 01:02:55,671 Máximo 20 minutos. 668 01:02:55,880 --> 01:03:00,875 - Bajo. yo no salgo al balcón. - No, si te ven, nos echarán. 669 01:03:01,080 --> 01:03:03,799 - ¿Pero quién es? - Está bien... 670 01:03:04,000 --> 01:03:09,837 - Ponte la chaqueta, hace frío. - Vamos, ayúdame... 671 01:03:15,360 --> 01:03:18,512 ¡Qué frío! Estás loco... 672 01:03:18,720 --> 01:03:21,030 Ten, toma la almohada también. 673 01:03:23,680 --> 01:03:26,991 - (en inglés) Lo siento. - ¡Yo también! 674 01:03:27,360 --> 01:03:30,830 - Pero se rápido. - 20 minutos máximo. 675 01:04:39,760 --> 01:04:43,037 - Doctor... ¡Hola! - ¡Ettore! 676 01:04:43,240 --> 01:04:49,607 - ¿Cómo está? Le veo bien. - Sí, me siento lleno de energía. 677 01:04:49,857 --> 01:04:50,900 No sé porqué. 678 01:04:51,622 --> 01:04:54,628 Es la cortisona que excita energía y la mantiene. 679 01:04:54,807 --> 01:04:57,032 Sin embargo, moverse y caminar es bueno para usted. 680 01:04:57,240 --> 01:05:00,870 Disculpe, tengo que renovar las expectativas en la escuela, 681 01:05:01,000 --> 01:05:04,356 He de organizarme con el sustituto y el programa. 682 01:05:05,743 --> 01:05:09,311 ¿Cuándo podríamos hacer la cirugía para el quiste? 683 01:05:09,560 --> 01:05:13,918 Una cosa después de otra. Ahora cerremos este ciclo de radio, 684 01:05:14,120 --> 01:05:17,431 luego lo pensamos y decidimos qué hacer. 685 01:05:17,680 --> 01:05:21,381 - De acuerdo. - En media hora estaré en la consulta. 686 01:05:21,975 --> 01:05:26,171 Venga a verme y hablamos de ello con un poco de calma. 687 01:05:26,574 --> 01:05:29,155 Ahora tengo el conductor que viene a recogerme... 688 01:05:29,360 --> 01:05:33,991 - Nos vemos en el control en 10 días. - De acuerdo. 689 01:05:34,200 --> 01:05:36,157 - Adiós - Saludos 690 01:06:07,430 --> 01:06:09,821 Aléjate de la chimenea. 691 01:06:09,846 --> 01:06:11,820 Mira, ¿te gusta? 692 01:06:12,000 --> 01:06:15,709 - Sí, es hermosa. ¿Es original? - Por supuesto. 693 01:06:18,430 --> 01:06:22,596 - Tu tío está buscando entradas para el estadio. - ¿Este domingo? 694 01:06:23,094 --> 01:06:26,953 - No, es mejor dentro de dos, que hay el Inter. Cierto, Arturo? - Sí. 695 01:06:27,160 --> 01:06:31,313 - Amor, mira: un fanático romano del Inter, mira. - Hola 696 01:06:31,560 --> 01:06:33,198 Hola. 697 01:06:34,189 --> 01:06:35,994 Me guía por la ciudad. 698 01:06:36,200 --> 01:06:40,512 Cuando te vea, te lo voy ... te lo ... te lo pret... te lo pret ... 699 01:06:43,324 --> 01:06:45,231 ¿Qué dijiste papá? 700 01:06:45,440 --> 01:06:50,230 Nada... pásame a mamá... No, no, pásame a mi mamá, o sea, a la abuela. 701 01:06:50,440 --> 01:06:51,953 ¡Abuela! 702 01:06:54,560 --> 01:06:59,350 - Voy a ver si está arriba. - Escucha un silbido, ... y síguelo 703 01:06:59,600 --> 01:07:02,718 (Se oye desde el teléfono) - ¡Abuela! 704 01:07:03,800 --> 01:07:07,031 Es sorda... ¡Abuela! 705 01:07:08,280 --> 01:07:11,830 - Abuela, aquí está papá. - ¿Qué haces subida en la escalera? 706 01:07:12,040 --> 01:07:14,190 - Baja. - Cambio la bombilla. 707 01:07:15,198 --> 01:07:17,950 ¿Qué haces maquillada sobre la escalera? 708 01:07:18,160 --> 01:07:21,710 - ¿Qué quieres? - Nada, quería saludarte. 709 01:07:21,920 --> 01:07:24,196 Vale, ya me saludaste, adiós, eh! 710 01:07:24,400 --> 01:07:26,710 ¿Qué está pasando? ¿Qué tienes ahora? 711 01:07:26,920 --> 01:07:30,209 Hace diez días que quiero conversación, pero ni tu, 712 01:07:30,240 --> 01:07:33,278 ni el cabrón de tu hermano, os habéis dignado contestar al teléfono. 713 01:07:33,303 --> 01:07:36,751 - Era mejor no haberte llamado. - Incluso si estás enfermo, 714 01:07:36,797 --> 01:07:40,840 no puedes permitirte hacer todo lo que quieras. ¡No funciona así! 715 01:07:41,040 --> 01:07:45,830 - Soy tu madre, me debes respeto. - Tienes razón, te llamaré esta noche. 716 01:07:46,040 --> 01:07:47,290 Eso es. Bravo. 717 01:07:48,508 --> 01:07:51,601 - Llámame. - Sí y no subas a esa escalera. 718 01:07:51,617 --> 01:07:55,758 - Andrea, quítale la escalera. - No te preocupes. - Adiós. 719 01:07:55,960 --> 01:07:57,837 Adiós. 720 01:09:11,760 --> 01:09:14,593 - Matteo, ¿vamos? - Sí. 721 01:09:14,800 --> 01:09:17,918 - Buenos días - Buenos días - Buenos días 722 01:09:18,120 --> 01:09:21,670 - ¿Has desayunado? - No, solo zumo de mandarina 723 01:09:21,880 --> 01:09:24,440 - ¿Mandarina? - No, de hecho, granada. 724 01:09:24,680 --> 01:09:27,354 Granadas, granadas... Mira cuantas granadas tenemos. 725 01:09:27,600 --> 01:09:32,436 No se preocupe, el departamento legal está al tanto de todo. 726 01:09:32,680 --> 01:09:35,045 - Esta tarde sabremos qué hacer. - Esta tarda, esta tarde... 727 01:09:35,070 --> 01:09:38,143 No quiero saber nada al respecto de todo esto. ¿Vale? 728 01:09:38,320 --> 01:09:41,040 Nos arriesgamos a terminar en los periódicos nuevamente. 729 01:09:42,040 --> 01:09:45,999 - Me encargaré de eso, no te preocupes. - No puedo. 730 01:09:47,520 --> 01:09:53,550 Hemos llamado a Prestieri y Bellucci. Te lo advertimos. 731 01:09:54,600 --> 01:09:57,278 Disculpe si le molesto. Llamaron del banco, 732 01:09:57,303 --> 01:10:00,097 hay un movimiento sospechoso en su tarjeta de oro, 733 01:10:00,280 --> 01:10:02,430 la que usted nunca usa. 734 01:10:02,680 --> 01:10:05,798 - Apaga la aspiradora, Lola. - ¿Sí? 735 01:10:09,920 --> 01:10:12,833 - ¿Ettore? - No lo sé. 736 01:10:22,080 --> 01:10:23,753 ¡Ettore! 737 01:10:29,600 --> 01:10:31,238 ¡Ettore! 738 01:10:36,840 --> 01:10:38,513 ¡Ettore! 739 01:11:00,209 --> 01:11:02,451 Voy a salir esta noche ¿Qué quieres para cenar? 740 01:11:02,904 --> 01:11:05,398 No sé... lo que quieras. 741 01:11:05,903 --> 01:11:08,758 Yo salgo, eres tú que comes en casa. 742 01:11:20,520 --> 01:11:22,591 ¿Qué tienes? 743 01:11:23,280 --> 01:11:24,438 Nada. 744 01:11:24,680 --> 01:11:27,593 Entonces, ¿jamón y queso? 745 01:11:29,086 --> 01:11:30,601 Lo que quieras. 746 01:11:33,040 --> 01:11:35,111 ¿Qué mosca te ha picado? 747 01:11:38,900 --> 01:11:43,610 Dijiste que no querías el conductor ni la tarjeta de crédito, 748 01:11:43,907 --> 01:11:45,773 y has gastado 9.000 euros! 749 01:11:45,962 --> 01:11:47,048 ¡Ah, ahí está! 750 01:11:48,449 --> 01:11:50,309 Noté que te pasaba algo... 751 01:11:50,909 --> 01:11:52,631 ¿Pero qué has hecho tú con 9,000 euros? 752 01:11:53,666 --> 01:11:55,912 Me he comprado un reloj. ¿Vale? 753 01:11:56,706 --> 01:11:58,839 Ah! ¿Y qué reloj? 754 01:12:00,025 --> 01:12:02,317 Un Cartier. El más barato de todos. 755 01:12:04,299 --> 01:12:06,873 Ah, comprendo: el profesor ¿Y dónde está ese reloj? 756 01:12:07,924 --> 01:12:10,436 - En mi cuarto, ¿por qué? - ¿Por qué no te lo pones? 757 01:12:13,000 --> 01:12:15,719 ¿Te da vergüenza? ¿Te da vergüenza? 758 01:12:17,115 --> 01:12:21,051 Si me preguntaras, te lo regalaba. Para que no tengas que esconderte 759 01:12:21,720 --> 01:12:25,953 - No quiero darte las gracias. - Pues deberías - ¿Cómo dijiste? 760 01:12:26,160 --> 01:12:28,595 "Gano mucho más que tú..." 761 01:12:28,800 --> 01:12:30,871 ¿Y eso no toca las pelotas? 762 01:12:31,080 --> 01:12:34,835 ¿Cuánto cuesta el reloj que llevas? ¿20.000 euros? 763 01:12:35,040 --> 01:12:37,409 Fardabas mucho delante de tus amigos, 764 01:12:37,434 --> 01:12:39,624 ¿y haces las cuentas de lo que gasto? 765 01:12:39,850 --> 01:12:42,650 - ¡La cuenta la pago yo! Pero no es una cuestión de dinero. 766 01:12:43,050 --> 01:12:46,808 - ¿De qué es cuestión? - No, lo dejamos... - No, no, dime de qué se trata. 767 01:12:47,040 --> 01:12:48,597 Explica... ¿De qué es cuestión? 768 01:12:48,800 --> 01:12:52,111 Todo debe comenzar por ti y entonces ¿uno debe decirte... 769 01:12:52,320 --> 01:12:54,391 que eres bueno y generoso? 770 01:12:54,640 --> 01:12:58,793 ¿Por qué me mantienes aquí? ¿Lo haces por ti o por mamá? 771 01:13:01,437 --> 01:13:03,271 Por mamá 772 01:13:03,956 --> 01:13:05,159 ¡Aun por mamá! 773 01:13:06,031 --> 01:13:09,609 ¿Todavía haces cosas por ella para hacerte perdonar por ser marica? 774 01:13:10,400 --> 01:13:12,516 Eres un gilipollas. 775 01:13:15,447 --> 01:13:17,353 ¡Ay! ¡Ay! ¿Pero qué? 776 01:13:19,173 --> 01:13:21,796 ¡Cómo apesta! ¡Pero si es un pez! 777 01:13:23,120 --> 01:13:25,191 Se le cayó del pico. 778 01:13:25,400 --> 01:13:28,995 - ¿Qué tengo en la cara? - Era... - ¡No lo toques! 779 01:13:29,200 --> 01:13:31,316 - ¡Tíralo! - ¿Te da asco? 780 01:13:31,560 --> 01:13:34,996 Pero cuando lo comes, ¡no te disgusta! 781 01:13:35,207 --> 01:13:37,930 - Debemos ponerlo en el agua. - Tíralo. 782 01:13:38,001 --> 01:13:43,033 - No, voy a tirarlo de vuelta al río, en el Tíb... en el Tíb... - ¿Cómo? 783 01:13:43,240 --> 01:13:44,799 En el Tíb... 784 01:13:47,442 --> 01:13:48,536 ¡He! Ettore! 785 01:13:48,630 --> 01:13:51,431 ¡Eh! ¿Qué tienes? Ettore! 786 01:13:52,860 --> 01:13:54,040 ¡Mírame! 787 01:13:54,126 --> 01:13:55,352 !Lola! 788 01:13:55,600 --> 01:13:58,274 - !Lola! - No grites. 789 01:14:05,600 --> 01:14:10,515 (El otro paciente tararea) 790 01:14:30,560 --> 01:14:35,555 (Matteo canta con él) 791 01:14:55,200 --> 01:15:00,195 ¿Por qué no te vas a casa? ¿Qué haces aquí? 792 01:15:03,320 --> 01:15:05,997 (En voz baja) No te dejaré con estos dos cadáveres. 793 01:15:07,520 --> 01:15:09,796 Vete a casa, vamos... 794 01:15:20,360 --> 01:15:23,512 (Señal de mensaje entrante) 795 01:15:32,920 --> 01:15:34,718 Ettore... 796 01:15:36,640 --> 01:15:39,758 (Cantando) 797 01:15:52,640 --> 01:15:55,519 ¡Matteo! 798 01:16:25,000 --> 01:16:29,153 (muchas voces) 799 01:16:49,800 --> 01:16:53,953 - Hagamos un recorrido por la casa. - Te llevaré. 800 01:16:57,372 --> 01:16:58,739 No tomo pastillas 801 01:16:59,234 --> 01:17:02,712 Pero me gustaría un té de hierbas ... ¿Qué dices? 802 01:17:05,200 --> 01:17:07,271 ¿Dónde está Matteo? 803 01:17:09,755 --> 01:17:12,079 Creo que está en la habitación de invitados. 804 01:17:12,506 --> 01:17:14,351 ¿La de Ettore? 805 01:17:20,855 --> 01:17:22,711 Un momento... 806 01:17:24,598 --> 01:17:28,399 Guido, déjalo estar. Me voy a casa, tomo un taxi. 807 01:17:30,147 --> 01:17:31,991 Tomo un taxi 808 01:17:33,132 --> 01:17:34,311 Me voy a casa 809 01:17:34,560 --> 01:17:37,678 (Un perro ladra) 810 01:17:38,163 --> 01:17:40,156 ¡Eh! Vete... 811 01:17:45,560 --> 01:17:48,154 - Vamos a casa - ¿Eh? - Vamos a casa 812 01:17:51,174 --> 01:17:55,236 - No esnifo. - Vamos... - De lo contrario, no se me levanta. 813 01:17:55,595 --> 01:17:58,118 ¡Te la levantaré yo! No te preocupes 814 01:17:59,288 --> 01:18:02,439 - ¡Qué músculos! - Mucho trabajo... 815 01:18:02,680 --> 01:18:04,273 ¡Guapo! 816 01:18:04,520 --> 01:18:07,460 - ¿Cómo se llama? - Mía. 817 01:18:07,710 --> 01:18:11,359 - Se llama Mía. - Cariñosa... - Es mía 818 01:18:11,600 --> 01:18:13,910 - ¡Y esto es mío! - Tómalo. 819 01:18:14,120 --> 01:18:16,589 (Mía ladra) - Está celosa. 820 01:18:16,800 --> 01:18:19,872 - Ven aquí... - - ¡Sal de aquí! 821 01:18:20,080 --> 01:18:22,037 - ¡Eh! - El perro... - ¿Estás loco? 822 01:18:22,240 --> 01:18:24,754 - Olvídalo. - Lo siento... - ¡No! 823 01:18:24,960 --> 01:18:27,998 - Espera, Marcello... - No tenías que tocarla. 824 01:18:28,200 --> 01:18:32,358 - ¿Quién te crees que eres? - Marcello, no quería... - No. 825 01:18:32,522 --> 01:18:35,840 - Me estaba atacando por detrás... - No, déjalo estar. 826 01:18:36,040 --> 01:18:39,795 - Tranquilo, Marcello, vamos... - No, no. 827 01:18:40,000 --> 01:18:42,071 ¡Déjame en paz! 828 01:18:42,280 --> 01:18:44,317 Mía, vamos. 829 01:18:45,586 --> 01:18:46,631 - Marcello... - ¿Todavía? 830 01:18:47,179 --> 01:18:49,234 Pero ¿Quién coño crees que eres? 831 01:18:49,804 --> 01:18:53,273 - Aunque tengas dinero, no puedes hacerte el loco. - Espera... 832 01:18:53,520 --> 01:18:58,276 - ¡Vete a dormir, loco! - Marcello .. - ¿Otra vez? Vamos Mía. 833 01:18:58,520 --> 01:19:02,275 - Lo siento, me equivoqué. - ¡A dormir! Mía, vamos. 834 01:19:02,520 --> 01:19:04,158 Marcello... 835 01:19:13,880 --> 01:19:17,635 (Imita a Anita Ekberg en "La Dolce Vita") 836 01:19:17,840 --> 01:19:20,116 "¡Marcello! ¡Ven aquí!" 837 01:22:14,600 --> 01:22:16,671 - Gracias. - De nada. 838 01:22:19,844 --> 01:22:22,795 - Lo encendí ahora... - No fumes 839 01:22:35,580 --> 01:22:37,191 Está a mitad. 840 01:22:37,612 --> 01:22:40,233 En media hora Lola vendrá a quitarlo. 841 01:22:42,164 --> 01:22:43,351 Lo siento. 842 01:22:46,100 --> 01:22:48,639 Lo siento, la jodí. 843 01:22:50,577 --> 01:22:53,716 Quería hacer un vacío aquí dentro. 844 01:23:01,640 --> 01:23:06,396 - Estoy demasiado angustiado por Ettore. - No pongas a tu hermano en esto. 845 01:23:07,288 --> 01:23:09,871 - El problema eres tú. - Sí. 846 01:23:11,280 --> 01:23:13,634 - Eres un drogadicto. 847 01:23:14,363 --> 01:23:16,309 - Tienes que hacer un tratamiento. 848 01:23:19,287 --> 01:23:22,398 Sí, tengo que hacerlo. 849 01:23:22,446 --> 01:23:24,014 - ¡Deja de darme la razón! 850 01:23:24,200 --> 01:23:26,714 - ¡Ya basta! - Espera 851 01:23:30,985 --> 01:23:32,996 No quiero que te vayas. 852 01:23:35,300 --> 01:23:37,271 - ¿Ya no me quieres? 853 01:23:38,520 --> 01:23:40,591 Es diferente, Matteo... 854 01:23:43,920 --> 01:23:45,991 Yo te amo. 855 01:23:46,659 --> 01:23:48,271 Te amo. 856 01:23:49,089 --> 01:23:51,429 No finjas no saberlo. 857 01:24:02,520 --> 01:24:07,640 "Te amo, Matteo..." Ñe, ñe, ñe, ñe... 858 01:24:08,599 --> 01:24:09,731 ¡Eh! 859 01:24:10,739 --> 01:24:14,192 Exprimí zumo de fruta ¿Lo pongo en la nevera o lo quieres ahora? 860 01:24:14,400 --> 01:24:16,516 Ahora no, gracias. 861 01:24:17,246 --> 01:24:20,236 Vamos, bebe un poco Es bueno para ti, es orgánico. 862 01:24:21,135 --> 01:24:24,399 - Tienes que subir de peso. - ¿Con zumo de fruta? 863 01:24:24,640 --> 01:24:26,711 Contiene azúcar... 864 01:24:26,920 --> 01:24:31,153 - ¿Abro la ventana para ventilar un poco? - No, no! Estaros quietas. 865 01:24:31,360 --> 01:24:33,431 Aquí no se come mal, ¡eh! 866 01:24:33,986 --> 01:24:37,833 Ayer me comí la carne que dejó, era excelente. 867 01:24:38,040 --> 01:24:42,989 - Gracias a tu hermano, te tratan muy bien. - ¿Te gusta este lugar? 868 01:24:43,342 --> 01:24:47,353 - Sí, está muy bien. - ¿Entonces también reservamos para mamá? 869 01:24:47,717 --> 01:24:51,719 Vendría aquí para estar cerca de ti pero tu no me quieres. 870 01:24:51,920 --> 01:24:53,082 Saldrás en un par de días. 871 01:24:53,738 --> 01:24:57,636 El médico dice que solo necesita hacer una evaluación. 872 01:24:57,996 --> 01:25:00,958 - ¿Vamos al bar? - ¿Al bar? - Sí. 873 01:25:01,605 --> 01:25:04,278 - ¿Para qué? - Vamos... - A tomar una copa. 874 01:25:04,520 --> 01:25:07,273 - Hace muy buen día. - A ver un poco de gente. 875 01:25:07,520 --> 01:25:11,798 Gente, "¿Todo bien?" "Me operaron" "¿Próstata?" "Tráquea". 876 01:25:13,840 --> 01:25:16,400 Puede ser divertido 877 01:25:18,360 --> 01:25:22,593 Dice que aquí no tienen este tipo de pacientes 878 01:25:22,800 --> 01:25:26,953 y que lo que hacemos aquí también lo podemos hacer en casa. 879 01:25:27,160 --> 01:25:29,231 Le he dicho... 880 01:25:29,440 --> 01:25:33,957 "Si tiene otro episodio como éste, ¿qué hacemos?" 881 01:25:34,743 --> 01:25:37,789 Y me ha dicho: "Tarde o temprano entrará en cuidados paliativos". 882 01:25:37,920 --> 01:25:42,153 ¡Un médico no puede hablar así! En voz alta, en el pasillo... 883 01:25:42,360 --> 01:25:46,274 - Pero, ¿cómo está permitido? - ¡Es un tonto, un imbécil! 884 01:25:47,100 --> 01:25:48,989 ¿Le has dicho algo a mamá? 885 01:25:51,880 --> 01:25:55,839 Vamos... No dejes que Ettore te vea llorando. 886 01:25:58,880 --> 01:26:01,918 Escucha, pronto sale de aquí, 887 01:26:02,120 --> 01:26:05,909 entonces me lo llevo a Milán o Nueva York... 888 01:26:06,120 --> 01:26:08,316 ¿Por qué no le has dicho nada? 889 01:26:08,560 --> 01:26:10,551 ¿Quieres decírselo tú? 890 01:26:13,560 --> 01:26:16,916 ¿Esta cosa tenía que pasar ahora? 891 01:26:19,600 --> 01:26:25,118 Estuvimos juntos 20 años y ahora ni siquiera quiere verme. 892 01:26:25,320 --> 01:26:28,119 ¡Qué no te vea mientras lloras! 893 01:26:28,320 --> 01:26:30,231 Eh... 894 01:26:31,224 --> 01:26:32,750 ¿Qué estáis haciendo? 895 01:26:35,289 --> 01:26:38,878 No es cierto que no quiera verte, me dijo que es feliz cuando te ve. 896 01:26:39,564 --> 01:26:41,515 De hecho, dijo que... 897 01:26:42,439 --> 01:26:44,189 todavía te ama. 898 01:26:45,725 --> 01:26:47,351 Solo necesita tiempo. 899 01:26:48,952 --> 01:26:50,631 ¿Te dijo eso? 900 01:26:52,553 --> 01:26:53,993 Sí. 901 01:27:03,410 --> 01:27:05,847 Ettore, volvemos a la habitación, con mamá. 902 01:27:08,700 --> 01:27:11,870 (Tatiana desde el móvil) Me equivoqué al llamarlo... 903 01:27:12,080 --> 01:27:15,277 - ¿Vienes a verme esta noche? - No. - ¿Qué pasa, Matteo? 904 01:27:15,520 --> 01:27:18,080 - Me quedaré aquí esta noche. - ¿Por Ettore? - Sí. 905 01:27:18,280 --> 01:27:21,318 - ¿Volverá a vivir contigo ahora? - Es obvio. 906 01:27:22,208 --> 01:27:24,106 Por favor, ven a mi casa. 907 01:27:24,176 --> 01:27:26,309 (gemido de la otra habitación) 908 01:27:26,560 --> 01:27:29,029 - ¡Eh! - Espera un minuto. - ¿Qué pasa? 909 01:27:29,240 --> 01:27:31,311 Incluso te he comprado un regalo. 910 01:27:33,000 --> 01:27:34,877 Espera. 911 01:27:38,388 --> 01:27:40,235 (Gemido) - Hola! 912 01:27:43,822 --> 01:27:46,552 (música de computadora) 913 01:28:02,760 --> 01:28:05,274 Vamos, vamos... 914 01:28:15,280 --> 01:28:17,157 ¡Dale! 915 01:28:20,434 --> 01:28:21,951 Izquierda... 916 01:28:23,662 --> 01:28:25,718 Uno, dos, tres... 917 01:28:29,288 --> 01:28:31,429 Ahora derecha... 918 01:28:37,520 --> 01:28:40,638 (Matteo canta) 919 01:28:47,790 --> 01:28:49,556 ¿Ves cómo te acuerdas? 920 01:28:49,760 --> 01:28:52,229 (Canta) 921 01:28:55,400 --> 01:28:57,596 Déjalo, la llevaré a tu habitación. 922 01:28:58,814 --> 01:29:01,638 ¿Has visto? Mientras estabas fuera... 923 01:29:01,840 --> 01:29:04,559 - ¿ El qué? - Terminamos el rompecabezas. 924 01:29:12,277 --> 01:29:14,674 No está terminado, falta una pieza. 925 01:29:15,122 --> 01:29:16,951 Sí, no la encontramos 926 01:29:17,575 --> 01:29:19,674 Pero está prácticamente terminado. 927 01:29:20,720 --> 01:29:22,597 No... 928 01:29:23,816 --> 01:29:25,269 No está terminado. 929 01:29:52,760 --> 01:29:54,831 - ¡Oh Dios! - Perdón 930 01:29:55,040 --> 01:29:57,873 - Le estaba buscando. - Me asustó. 931 01:30:02,160 --> 01:30:06,199 (voces inaudibles) 932 01:30:06,400 --> 01:30:11,634 - ¿Venías a jugar aquí de pequeño? - Yo no. Quizás Matteo. 933 01:30:12,356 --> 01:30:14,878 - ¿Está lejos la casa? - No, está a la vuelta de aquí. 934 01:30:40,200 --> 01:30:41,998 Aquí está... 935 01:30:44,464 --> 01:30:48,552 - ¿Por qué lo rompiste, papá? - Porqué lo haremos juntos de nuevo. 936 01:31:16,040 --> 01:31:20,193 - ¿Quieres un café? - No, tal vez un té. 937 01:31:21,274 --> 01:31:24,030 - ¿Puede ser un té? - Se lo llevo enseguida. - Gracias. 938 01:31:26,159 --> 01:31:29,754 Gracias por venir ¿Viniste en tren? 939 01:31:31,870 --> 01:31:35,115 - ¡Qué hermosa eres! - Gracias. 940 01:31:38,644 --> 01:31:41,119 ¿Ettore sabe que me llamaste? 941 01:31:41,465 --> 01:31:43,834 No, Ettore no sabe nada. 942 01:31:44,040 --> 01:31:46,316 Fue mi iniciativa. 943 01:31:46,887 --> 01:31:50,235 "¿Hace mucho que no os veis?" - ¿Por qué me has llamado tú? 944 01:31:53,124 --> 01:31:54,550 ¿Ha pasado algo? 945 01:31:55,530 --> 01:32:00,676 Sí, Ettore estuvo en el hospital unos días. Ahora está en casa. 946 01:32:01,602 --> 01:32:03,998 En mi casa, aquí en Roma. 947 01:32:07,215 --> 01:32:08,794 Por desgracia... 948 01:32:09,840 --> 01:32:11,911 tiene... 949 01:32:13,400 --> 01:32:15,869 físicamente está bien 950 01:32:16,257 --> 01:32:19,914 pero creo que pronto comenzará a empeorar. 951 01:32:21,022 --> 01:32:24,715 No es operable... El no sabe nada. 952 01:32:26,076 --> 01:32:27,911 Él piensa que es benigno. 953 01:32:33,739 --> 01:32:35,631 ¿No lo sabe? 954 01:32:36,035 --> 01:32:38,514 ¿Qué tiene? ¿Un tumor? 955 01:32:39,496 --> 01:32:43,920 La enfermedad podría tener un curso rápido. 956 01:32:58,056 --> 01:33:00,036 ¿Qué significa rápido? 957 01:33:02,686 --> 01:33:04,031 No lo sé 958 01:33:04,240 --> 01:33:06,117 Poco. 959 01:33:18,590 --> 01:33:22,678 Sabes, él y yo no nos hablamos porque... 960 01:33:22,981 --> 01:33:25,349 él lo quiso así. 961 01:33:25,600 --> 01:33:28,353 Me dijo que era por su hijo. 962 01:33:28,600 --> 01:33:31,956 y que era mejor no vernos más. 963 01:33:32,758 --> 01:33:36,313 Y yo lo comprendí, esta cosa... 964 01:33:37,337 --> 01:33:39,271 Sí, me lo dijo. 965 01:33:41,565 --> 01:33:43,999 Nunca volvió a su casa. 966 01:33:46,376 --> 01:33:48,880 Él todavía habla de ti. 967 01:33:49,360 --> 01:33:51,594 Dice que estaba equivocado. 968 01:33:52,641 --> 01:33:54,830 Que todavía te ama. 969 01:34:07,271 --> 01:34:11,278 No sé... Ahora es un poco difícil. 970 01:34:11,520 --> 01:34:13,670 ¿Estás con otro? 971 01:34:15,262 --> 01:34:17,674 ¿Me estás pidiendo que lo vuelva a ver? 972 01:34:18,140 --> 01:34:19,951 ¿Estás con otro? 973 01:34:21,240 --> 01:34:23,595 ¿Qué pregunta es esa? ¿Cómo razonas? 974 01:34:26,188 --> 01:34:27,717 ¡Cómo razonas! 975 01:34:27,920 --> 01:34:31,879 - ¡Lola! ¿Ettore? - Terraza. 976 01:34:39,825 --> 01:34:45,357 Un pez cayó sobre su cabeza. Lo recogí, era enorme. 977 01:34:47,920 --> 01:34:49,718 Madame... 978 01:34:54,240 --> 01:34:56,311 - Monsieur... - ¿Qué es eso? 979 01:34:57,040 --> 01:34:59,111 Gin Tonic. 980 01:35:05,960 --> 01:35:10,557 - ¡Oh Dios! - ¡Ay! - Lo siento, no lo haré más... 981 01:35:10,760 --> 01:35:14,913 - ¿Te hice daño? Déjame ver - En el ojo... - Lo siento, lo siento. 982 01:35:15,120 --> 01:35:17,191 No te doy más. Perdona. 983 01:35:19,682 --> 01:35:21,197 Te amo 984 01:35:27,360 --> 01:35:29,829 Me voy, pasadlo bien. 985 01:35:30,151 --> 01:35:31,713 Adiós 986 01:35:43,639 --> 01:35:48,149 - ¿Qué haces? - Como una manzana, ¿puedo? - ¿Me ves? 987 01:35:48,560 --> 01:35:50,392 No. 988 01:35:52,320 --> 01:35:55,676 Ahí! Guay ¿verdad? 989 01:35:56,655 --> 01:35:57,710 ¿Cómo es? 990 01:35:57,788 --> 01:36:01,156 - Aparezco! - ¿Cómo es? 991 01:36:36,552 --> 01:36:40,444 (video en inglés) ... el primer sistema que usa tecnología avanzada 992 01:36:40,679 --> 01:36:43,042 de escaneo de la imagen e identificación del tumor 993 01:36:43,434 --> 01:36:47,152 para verificar continuamente su estado, corrigiendo y ajustando ... 994 01:36:47,440 --> 01:36:49,272 - ¿Matteo? 995 01:37:08,244 --> 01:37:09,319 ¿Elena? 996 01:37:13,358 --> 01:37:14,911 Está durmiendo. 997 01:37:15,546 --> 01:37:18,158 - Despiértala, vamos al mar. - No. 998 01:37:19,570 --> 01:37:21,239 Tiene que volver a casa. 999 01:37:22,008 --> 01:37:23,590 No, verás que vendrá. 1000 01:37:24,717 --> 01:37:25,733 Date prisa. 1001 01:37:26,397 --> 01:37:27,428 ¡Ve! 1002 01:37:31,240 --> 01:37:35,376 - La raya batipelágica. - ¿Enseñas su misma asignatura? 1003 01:37:35,509 --> 01:37:38,550 Yo enseño matemáticas Pero él me lo ha dicho mil veces. 1004 01:37:38,760 --> 01:37:43,152 Por debajo de los 4.000 metros, tenemos la zona abisopelágica, 1005 01:37:43,360 --> 01:37:48,912 lugar oscuro, habitado por personajes inquietantes como el engullidor negro 1006 01:37:49,120 --> 01:37:51,191 y el calamar gigante... 1007 01:37:51,400 --> 01:37:53,357 El calamar gigante! 1008 01:37:55,869 --> 01:37:57,671 O el pez trípode. 1009 01:37:57,880 --> 01:38:04,593 Tiene un trípode, descansa sobre el fondo del mar, abre la boca y come. 1010 01:38:04,800 --> 01:38:06,871 ¡No se acaba aquí! 1011 01:38:07,080 --> 01:38:11,233 Por debajo de los 7.000, está la zona Hadopelágica. 1012 01:38:11,440 --> 01:38:13,954 - Viene del latín, hado, destino. - ¿A qué te refieres? 1013 01:38:14,160 --> 01:38:17,710 !Que no hay una polla! Sin luz, sin colores, 1014 01:38:18,000 --> 01:38:23,393 los organismos son ciegos, ni siquiera ven dónde están. 1015 01:38:23,640 --> 01:38:26,792 Prácticamente, es el Más Allá. 1016 01:38:27,000 --> 01:38:30,755 Hay de tener mucho cuidado con las personas con las que desciendes. 1017 01:38:30,960 --> 01:38:33,351 Algunos suben y te dejan ahí abajo tirado. 1018 01:38:33,751 --> 01:38:40,190 Entonces no hay que hacer gran cosa, lo único subir lentamente. 1019 01:38:41,600 --> 01:38:45,687 ¿Vienes conmigo? Tan pronto como mejore, comienzo de nuevo. 1020 01:39:05,220 --> 01:39:06,679 ¿Postre? 1021 01:39:06,880 --> 01:39:09,349 - No, gracias. - No, yo me doy un chapuzón. 1022 01:39:09,600 --> 01:39:12,956 - Ettore, no seas tonto. - ¿Estás loco? - Hace frío. 1023 01:39:13,160 --> 01:39:17,597 - No, ¡es genial! - Es diciembre. 1024 01:39:17,800 --> 01:39:21,350 - Vamos, Ettore... - ¡Hace frío! - ¡Eh, eh, eh! 1025 01:39:34,920 --> 01:39:37,116 ¡Dios mío! 1026 01:39:39,712 --> 01:39:42,874 Tengo que tomar el tren de las 4, de lo contrario llego tarde. 1027 01:39:43,322 --> 01:39:46,431 Sí, un poco más y nos vamos. 1028 01:39:53,920 --> 01:39:55,718 ¡Un momento! 1029 01:40:08,476 --> 01:40:11,200 (voces inaudibles) 1030 01:40:38,600 --> 01:40:40,352 Hermes... 1031 01:40:47,720 --> 01:40:50,838 (gemidos desde la otra habitación) 1032 01:41:01,580 --> 01:41:02,744 Oh 1033 01:41:09,847 --> 01:41:12,712 Habría estado mejor si ella no hubiera venido. 1034 01:41:14,027 --> 01:41:17,835 - ¿Por qué? La pasamos bien Ella estaba feliz. - Para nada! 1035 01:41:21,663 --> 01:41:24,596 No estaba contenta, le he dado pena. 1036 01:41:24,800 --> 01:41:29,192 - No tenía que verme así. - Entonces, ¿cómo? Solo estás más delgado. 1037 01:41:29,400 --> 01:41:31,516 Estás aún mejor 1038 01:41:33,282 --> 01:41:35,191 Ni siquiera me miró. 1039 01:41:36,336 --> 01:41:38,852 Solo veía a un tipo con un pie en la fosa. 1040 01:41:40,610 --> 01:41:43,432 ¿Entraste a Internet y buscaste? 1041 01:41:43,680 --> 01:41:46,050 Todo es mierda, no te dejes impresionar. 1042 01:41:46,558 --> 01:41:52,510 - Todo está bajo control, Ettore, harás la radio... - ¡Basta, Matteo! 1043 01:41:52,842 --> 01:41:56,793 Aún dices que todo está bajo control ¿No estás cansado? 1044 01:41:59,046 --> 01:42:01,599 Hablas con los médicos, llamas a Elena... 1045 01:42:02,131 --> 01:42:04,519 Tú lo decides todo. 1046 01:42:06,126 --> 01:42:09,110 Ni siquiera puedo decir que tengo miedo. 1047 01:42:09,391 --> 01:42:11,695 No puedo decirlo porque tú lo decidiste 1048 01:42:13,960 --> 01:42:16,873 ¿Por qué la llamaste, eh? ¿Por qué? 1049 01:42:17,717 --> 01:42:19,720 Pensé que te gustaría. 1050 01:42:22,700 --> 01:42:25,636 ¿Cómo cojones te has atrevido? 1051 01:42:30,439 --> 01:42:33,630 ¿Querías fabricar la escenita del gran adiós? 1052 01:42:34,072 --> 01:42:36,514 Frente al mar, romántica... 1053 01:42:36,969 --> 01:42:41,118 Para contársela a tus amiguetes mientras beben champán en la terraza, 1054 01:42:41,173 --> 01:42:42,612 y hacerlos conmover diez minutos. 1055 01:42:44,040 --> 01:42:47,454 "Deberíais haberlos visto besándose...", ¿es eso lo que querías? 1056 01:42:48,766 --> 01:42:50,282 ¿Querías esto? ¿Sí o no? 1057 01:42:50,634 --> 01:42:54,339 - ¿Qué mierda estás diciendo? - ¡Tus amigos me dan asco! 1058 01:42:57,997 --> 01:43:00,833 ¿Mis amigos te dan asco? Soy yo quien te asco. 1059 01:43:01,032 --> 01:43:02,977 - Dilo, si te atreves. - Sí, me das asco. 1060 01:43:03,017 --> 01:43:05,485 Soy ridículo y te doy pena 1061 01:43:05,640 --> 01:43:08,154 Pero tu eres el mejor, ¡eres perfecto! 1062 01:43:08,360 --> 01:43:12,957 Por supuesto! Tu nunca arriesgaste una mierda porque eres un cobarde 1063 01:43:14,249 --> 01:43:17,950 Siempre te sentiste especial solo porque eres marica. 1064 01:43:18,160 --> 01:43:21,755 Intenta ser normal y verás lo difícil que es. 1065 01:43:21,960 --> 01:43:25,688 ¿Cómo tu? Ni siquiera amas a tu hijo. 1066 01:43:29,008 --> 01:43:30,836 ¡Para con las manos! 1067 01:43:32,920 --> 01:43:36,038 - Eh! - No digas eso nunca más. 1068 01:43:36,240 --> 01:43:38,800 ¿Estás loco? 1069 01:43:40,080 --> 01:43:43,869 ¡Estate quieto! 1070 01:43:44,080 --> 01:43:46,913 ¡Me haces daño! 1071 01:43:47,120 --> 01:43:48,793 ¡Ay! ¡Ay! 1072 01:43:52,440 --> 01:43:54,670 ¿Pero cuándo te mueres? 1073 01:44:55,769 --> 01:44:57,436 ¿Qué te has hecho? 1074 01:45:05,920 --> 01:45:09,038 (suena el teléfono celular) 1075 01:45:20,640 --> 01:45:22,950 Sí, Arturo, dime. 1076 01:45:27,863 --> 01:45:30,075 No, no hay cambios, ¿por qué? 1077 01:45:36,320 --> 01:45:38,789 Llama a Ettore. 1078 01:45:43,320 --> 01:45:47,518 (tono de marcación desde el altavoz) 1079 01:45:51,680 --> 01:45:54,593 (desde el móvil) Información gratuita... 1080 01:45:54,800 --> 01:45:56,871 Llama a casa 1081 01:45:57,080 --> 01:46:01,233 (tono de marcación desde el altavoz) 1082 01:46:11,440 --> 01:46:13,556 Llama a Arturo. 1083 01:46:16,840 --> 01:46:19,400 - ¿Hola? - Arturo. - Estoy aquí. 1084 01:46:19,640 --> 01:46:22,109 - Entonces? - Como te dije antes, 1085 01:46:22,320 --> 01:46:25,153 Llegué a las 8.30 como siempre. 1086 01:46:25,360 --> 01:46:27,556 No estaba frente a la puerta 1087 01:46:27,760 --> 01:46:30,752 Lo llamé pero su celular está apagado 1088 01:46:30,795 --> 01:46:33,628 He llamado por el interfono pero nadie responde. 1089 01:46:33,706 --> 01:46:38,119 - ¿Lola aún no ha llegado? - Creo que no. Al interfono no responde. 1090 01:46:39,073 --> 01:46:44,111 - Por eso te llamé... - No subas, espérame, estoy llegando. 1091 01:46:45,360 --> 01:46:49,558 (tono de marcación desde el altavoz) 1092 01:46:56,040 --> 01:46:58,554 - Matteo... - Oh! ¿Dónde cojones estás? 1093 01:46:58,760 --> 01:47:02,037 - ¡Te he estado llamando hace una hora! - No grites. 1094 01:47:02,240 --> 01:47:06,837 - ¿No puedo dar un paseo? - Debes ir al hospital. 1095 01:47:07,040 --> 01:47:10,999 - Tienes que hacer la terapia. - No voy más al hospital, Matteo. 1096 01:47:12,317 --> 01:47:15,673 - Así está bien. - No, así no está bien, Ettore! 1097 01:47:15,698 --> 01:47:19,884 Perdóname por ayer, me equivoqué. Te dije cosas malas. 1098 01:47:20,158 --> 01:47:23,395 Perdóname, pero por favor, 1099 01:47:23,640 --> 01:47:26,393 ¿dónde estás? Te recogeré y te llevo al hospital. 1100 01:47:26,640 --> 01:47:29,758 Estoy cansado, agotado. 1101 01:47:31,863 --> 01:47:35,276 Lo siento también por ayer. También te dije cosas malas. 1102 01:47:35,301 --> 01:47:36,438 No es tu culpa. 1103 01:47:37,360 --> 01:47:40,910 Ya sé que me estoy muriendo No voy más al hospital. 1104 01:47:43,440 --> 01:47:46,876 No es verdad, no te estás muriendo. ¡No es verdad! 1105 01:47:47,080 --> 01:47:50,311 Vamos... no, no me estoy muriendo ahora mismo! 1106 01:47:51,640 --> 01:47:54,598 - Ettore... - Vete a casa. 1107 01:47:54,800 --> 01:47:57,076 Hoy déjame tranquilo. 1108 01:47:58,648 --> 01:47:59,794 Lo siento... 1109 01:48:01,200 --> 01:48:03,271 Deja de llorar 1110 01:48:03,520 --> 01:48:05,352 Lo siento 1111 01:48:05,600 --> 01:48:07,671 Basta, vamos... 1112 01:48:09,800 --> 01:48:11,677 Ettore... 1113 01:48:14,080 --> 01:48:17,789 No te imaginas lo que está pasando ahora por encima de mi cabeza. 1114 01:48:20,720 --> 01:48:22,677 ¡Es hermoso! 1115 01:48:23,212 --> 01:48:26,236 - ¿Qué es? - Una bandada de pájaros. 1116 01:48:26,440 --> 01:48:28,317 Es inmensa 1117 01:48:29,920 --> 01:48:34,073 Se abren, se cierran... Parece un organismo que respira. 1118 01:48:34,280 --> 01:48:35,998 ¿Puedes sentirlo?... Escucha, escucha 1119 01:48:36,200 --> 01:48:39,955 (pájaros desde el móvil) 1120 01:48:40,160 --> 01:48:42,674 ¿Los oyes? Van hacia el río. 1121 01:48:42,880 --> 01:48:45,599 - ¿Hacia el río? - Matteo... 1122 01:48:48,760 --> 01:48:51,783 Nunca antes había visto una bandada como ésta. 1123 01:48:54,268 --> 01:48:57,010 Son negros y plateados. 1124 01:48:57,745 --> 01:49:00,969 Dibujan unas formas bellísimas. 1125 01:49:02,120 --> 01:49:04,954 ¿Pero qué es esto? ¿Una fiesta? 1126 01:49:06,235 --> 01:49:09,144 Es la fiesta de todos los estorninos. 1127 01:49:09,474 --> 01:49:13,381 ¡Qué maravilla! 1128 01:50:49,604 --> 01:50:57,537 Subtítulos: Waxavi 1129 01:50:57,776 --> 01:51:03,866 (desde la versión italiana de Ebleep) 1130 01:51:04,053 --> 01:51:11,990 (revisada y ampliada gracias a Patricio) 1131 01:51:13,004 --> 01:51:20,680 (suena la canción In A Manner Of Speaking de Nouvelle Vague) 1132 01:51:23,012 --> 01:51:25,063 Por decirlo de algún modo 1133 01:51:25,284 --> 01:51:27,146 solo quiero decir 1134 01:51:27,605 --> 01:51:31,769 que nunca podré olvidar la manera 1135 01:51:32,434 --> 01:51:34,979 en que me lo dijiste todo 1136 01:51:35,321 --> 01:51:39,104 sin decir nada. 1137 01:51:41,407 --> 01:51:43,337 Por decirlo de algún modo 1138 01:51:43,712 --> 01:51:45,521 no puedo entender 1139 01:51:46,035 --> 01:51:50,394 cómo el amor en silencio acaba en reproche 1140 01:51:50,955 --> 01:51:54,062 si para lo yo que siento por ti 1141 01:51:54,151 --> 01:51:57,142 no hay palabras. 1142 01:51:59,253 --> 01:52:06,118 Oh, dame las palabras 1143 01:52:07,395 --> 01:52:10,760 dame las palabras 1144 01:52:11,916 --> 01:52:15,103 que no me digan nada. 1145 01:52:18,004 --> 01:52:24,937 Oh, dame las palabras 1146 01:52:26,108 --> 01:52:28,852 dame las palabras 1147 01:52:30,514 --> 01:52:34,351 que me lo cuenten todo. 1148 01:52:37,186 --> 01:52:39,152 Por decirlo de algún modo 1149 01:52:39,519 --> 01:52:41,517 que la semántica no hará 1150 01:52:41,964 --> 01:52:43,564 en esta vida que vivimos 1151 01:52:44,232 --> 01:52:46,062 solo cuentan los hechos 1152 01:52:46,483 --> 01:52:48,639 y la forma en que sentimos 1153 01:52:48,764 --> 01:52:52,644 parece tener que ser sacrificada. 1154 01:52:55,302 --> 01:52:57,635 Entonces, por decirlo de algún modo 1155 01:52:57,974 --> 01:52:59,892 solo quiero decir 1156 01:53:00,380 --> 01:53:04,872 que como tú, yo debería encontrar la manera 1157 01:53:05,102 --> 01:53:07,933 de contártelo todo 1158 01:53:08,075 --> 01:53:12,685 sin decir nada. 1159 01:54:02,205 --> 01:54:09,895 Euforia (2018) 88664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.