Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,616 --> 00:02:16,736
Den 26. juli 1969
2
00:03:52,924 --> 00:03:57,420
Han er i røret igen.
Han vil kun tale med dig.
3
00:04:03,309 --> 00:04:08,980
Jeg ved, hvem som vil dræbe Elvis,
og jeg taler kun med Venon Presley.
4
00:04:09,065 --> 00:04:14,439
- Det er Venon Presley.
- Jeg kan standse ham.
5
00:04:14,529 --> 00:04:17,566
Men det koster 50.000 dollar.
6
00:04:19,492 --> 00:04:21,901
Et øjeblik.
7
00:04:21,994 --> 00:04:27,950
Han siger, at han kan standse manden
for 50.000 dollar.
8
00:04:30,169 --> 00:04:35,247
- Det bestemmer De, mr Presley.
- Betal ham.
9
00:04:35,341 --> 00:04:37,880
Ja, vi betaler.
10
00:04:37,969 --> 00:04:41,255
Hallo? Hallo?
11
00:06:01,010 --> 00:06:03,134
Ni år.
12
00:06:04,263 --> 00:06:08,214
Det er ni år siden,
at jeg spillede for et publikum.
13
00:06:09,435 --> 00:06:13,018
De rakte hænderne ud efter mig.
14
00:06:15,024 --> 00:06:20,184
Jeg er faktisk bange.
Bare jeg nu kan huske teksterne.
15
00:06:23,658 --> 00:06:29,032
Du ser rigtig godt ud.
Du har aldrig set bedre ud.
16
00:06:29,122 --> 00:06:32,989
Men kan jeg stadig synge?
Er jeg god nok?
17
00:06:33,084 --> 00:06:36,002
Jeg er ikke Andy Williams.
18
00:07:18,880 --> 00:07:21,086
Hej, Red.
19
00:07:23,926 --> 00:07:27,842
Første gang var vi her
med Shecky Greene.
20
00:07:27,930 --> 00:07:31,513
10.000 for en uge. Det va ren fiasko.
21
00:07:31,601 --> 00:07:35,978
Det var for mange år siden.
I 1956.
22
00:07:37,565 --> 00:07:40,567
Det er snart femten år siden.
23
00:07:42,820 --> 00:07:46,189
Det var ikke dit publikum den aften.
24
00:07:46,282 --> 00:07:49,865
Elvis Presley
ankom ti! International Hotel
25
00:07:49,952 --> 00:07:53,820
-det første, store hotel
uden for The Strip.
26
00:07:53,915 --> 00:07:58,993
Det er næsten ti år siden,
at Elvis sidst optrådte.
27
00:07:59,087 --> 00:08:03,464
Med årene er rock and roll
blevet mindre populært.
28
00:08:03,549 --> 00:08:06,753
Ingen overlever for altid.
29
00:08:06,844 --> 00:08:10,297
De har måske ret i,
at det er folbi.
30
00:08:10,389 --> 00:08:15,301
Hillbilly-bølgen
var måske bare en døgnflue.
31
00:08:15,394 --> 00:08:19,559
Bare vent, du vil tage dem med storm.
32
00:08:19,649 --> 00:08:22,852
Medmindre Lee Harvey Oswald
tager mig først.
33
00:08:22,944 --> 00:08:29,778
Der er FBI-agenter overalt.
Det er sikkert bare bluf.
34
00:08:29,867 --> 00:08:32,987
Han er ikke så populær som Beatles-
35
00:08:33,079 --> 00:08:39,248
eg hans overraskende comeback
bliver knald efter fald for ham.
36
00:08:39,335 --> 00:08:45,421
Det kan være starten alter enden
på en suveræn karriere.
37
00:08:53,224 --> 00:08:57,139
- Ingen grund til panik.
- Vi hørte skud.
38
00:08:57,228 --> 00:09:01,439
Han skød bare fjernsynet i stykker.
39
00:09:45,693 --> 00:09:52,064
- Kan du lide din julegave, Elvis?
- Jeg ønskede mig en cykel.
40
00:09:52,158 --> 00:09:57,402
Du ved godt, at vi ikke har
55 dollar til en cykel.
41
00:09:57,497 --> 00:10:02,076
Du må lære at blive god til
at spille guitar.
42
00:10:02,168 --> 00:10:08,088
- Så får du måske en cykel næste år.
- Ja, mor.
43
00:10:08,174 --> 00:10:12,919
Gå ud og vask ansigtet. Efter
middagen går vi ud på verandaen-
44
00:10:13,012 --> 00:10:17,342
-og synger med naboerne.
45
00:11:21,664 --> 00:11:28,415
God jul, Jesse Garon.
Jeg tog blomster og chokolade med.
46
00:11:32,717 --> 00:11:36,383
Det ser ud til,
at det bliver regnvejr.
47
00:11:36,471 --> 00:11:40,338
Gid du havde været der i går.
48
00:11:40,433 --> 00:11:44,300
Skøre Elvis taler med sig selv igen.
49
00:11:45,521 --> 00:11:52,058
Jeg talte ikke med mig selv, men med
min tvillingebror, Jesse Garon.
50
00:11:52,153 --> 00:11:57,860
- Du har ikke en bror.
- Jo, jeg har.
51
00:11:57,950 --> 00:12:02,910
- Det havde jeg.
- Skør. Du er skør.
52
00:12:02,997 --> 00:12:07,162
- Mors kæledægge.
- Vel er jeg ej!
53
00:12:14,050 --> 00:12:17,052
Der fik du den, kæledægge.
54
00:12:44,080 --> 00:12:47,200
Elvis. Elvis, lille skat!
55
00:12:49,627 --> 00:12:52,462
- Mor.
- Kom ind.
56
00:12:52,547 --> 00:12:58,918
Det bliver stormvejr.
Jeg kaldte på dig og var så bekymret.
57
00:12:59,011 --> 00:13:04,635
Hvor var du henne?
Du må ikke gøre din mor bekymret
58
00:13:04,725 --> 00:13:10,265
- Jeg var bare ude at lege.
- Du er beskidt og våd.
59
00:13:11,607 --> 00:13:14,526
Hvad er der sket med dit øje?
60
00:13:15,695 --> 00:13:19,361
- Hvad skete der?
- Jeg faldt.
61
00:13:20,950 --> 00:13:28,033
Elvis Aaron, du må ikke lyve
for din mor. Gud hader løgnere.
62
00:13:28,124 --> 00:13:33,368
- Har du været oppe at slås igen?
- Ja, men det var ikke min skyld.
63
00:13:33,463 --> 00:13:39,086
Så, så, tag det nu roligt
64
00:13:43,389 --> 00:13:48,597
Jeg tog blomster med fra haven.
- Tak, min skat.
65
00:13:48,686 --> 00:13:52,435
Jeg sætter dem i vand.
66
00:13:54,692 --> 00:14:00,980
- Hvor var du henne?
- Det var på grund af Jesse Garon.
67
00:14:04,327 --> 00:14:06,901
Jeg forstår.
68
00:14:06,996 --> 00:14:12,917
- Talte du med din bror igen?
- Ja, mor.
69
00:14:13,002 --> 00:14:18,590
- Det får jeg det godt af.
- Det ved jeg godt, søde ven.
70
00:14:21,302 --> 00:14:26,676
Jeg vil ikke være et halvt menneske.
- Sådan må du ikke tænke.
71
00:14:26,766 --> 00:14:31,677
Man siger, at når en tvilling dør-
72
00:14:31,771 --> 00:14:38,308
-vokser den anden op
med begges styrke og fornuft.
73
00:16:21,297 --> 00:16:24,132
Halløj, smukke.
74
00:16:26,427 --> 00:16:32,181
- Han er som en dame.
- Mere som et egern, lige fra træet
75
00:16:45,029 --> 00:16:49,490
- Hold ham.
- Klip hans hår.
76
00:16:49,575 --> 00:16:53,822
- Halløj, hvad laver I?
- Vi klipper hans hår.
77
00:16:53,913 --> 00:16:57,164
Hvorfor?
- Det bad træner Boyce os om.
78
00:16:57,250 --> 00:17:03,122
Træner Boyce... Lad ham gøre,
som han vil med sit hår.
79
00:17:03,214 --> 00:17:08,754
Sådan ser man måske ud i egernbyen,
men ikke i Memphis.
80
00:17:08,845 --> 00:17:16,094
Fint. Hvis I klipper hans hår,
skal I også klippe mit.
81
00:17:16,185 --> 00:17:21,892
Det er en helt anden sag, ikke?
Smut nu med jer.
82
00:20:18,785 --> 00:20:21,489
Værsgo, skat.
83
00:20:22,997 --> 00:20:26,414
- Mere majonæse.
- Naturligvis
84
00:20:28,169 --> 00:20:33,045
Vores anden lejlighed i tre måneder.
Den er klam.
85
00:20:33,132 --> 00:20:37,712
Ja, måske, men alt i Memphis
er bedre end Tupelo.
86
00:20:37,804 --> 00:20:42,798
Jeg skaffer os et hus en dag.
Bare vent og se.
87
00:20:42,892 --> 00:20:47,139
- Det tror jeg gerne.
- Elektricitet Der tjener man penge.
88
00:20:47,230 --> 00:20:49,934
Det er fremtiden.
89
00:20:50,024 --> 00:20:57,071
Hvad med musik? Det ville være fint
med en musiker i familien.
90
00:20:57,156 --> 00:21:00,525
Guitarister er ikke meget værd.
91
00:21:00,618 --> 00:21:05,032
En god elektriker
står aldrig uden arbejde.
92
00:21:06,958 --> 00:21:10,375
- Venter du nogen?
- Nej, da.
93
00:21:15,299 --> 00:21:18,586
- Mr Bennett. Kom ind.
- Tak.
94
00:21:22,890 --> 00:21:25,381
- Mr Bennett
- Mr Presley.
95
00:21:25,476 --> 00:21:29,344
- Sid ned.
- Vi De have en kop kaffe?
96
00:21:29,439 --> 00:21:33,187
Nej, tak. Jeg går lige til sagen.
97
00:21:33,276 --> 00:21:37,938
Så vidt vi ved,
tjente De i august 1952-
98
00:21:38,030 --> 00:21:44,485
-gennemsnitligt 53,22 dollar om ugen
hos malerfirmaet.
99
00:21:44,579 --> 00:21:47,746
Så meget var det ikke.
100
00:21:47,832 --> 00:21:53,539
De tjener cirka 22 dollar om ugen
som hjemmehjælper, mrs Presley.
101
00:21:53,629 --> 00:21:58,672
Den totale sum
overstiger det tilladte beløb.
102
00:21:58,760 --> 00:22:02,841
Min mand faldt og slog sig.
103
00:22:02,930 --> 00:22:06,928
Jeg arbejdede for
at betale hospitalsregningen.
104
00:22:07,018 --> 00:22:11,929
Memphis kommune er ifølge loven
forpligtet til-
105
00:22:12,023 --> 00:22:15,475
-kun at huse
familier med lav indkomst
106
00:22:15,568 --> 00:22:19,151
Lav indkomst? Du godeste.
107
00:22:21,115 --> 00:22:27,735
- Smider de os ud? Skal vi flytte?
- Ja, desværre.
108
00:22:27,830 --> 00:22:32,825
I skal flytte ud før den 28. februar.
109
00:22:32,919 --> 00:22:39,503
- Men det er vores lejlighed i dag?
- Ja, indtil den 28. februar.
110
00:22:39,592 --> 00:22:46,307
Så vær venlig at forsvinde.
Ud herfra med resten af smudset.
111
00:22:59,070 --> 00:23:05,524
Du godeste. Får denne familie
aldrig heldet med sig?
112
00:23:09,288 --> 00:23:11,578
Mor.
113
00:23:14,001 --> 00:23:17,169
Det er måske bedst sådan.
114
00:23:17,255 --> 00:23:21,383
Det er måske godt,
at vi forlader dette rottehul.
115
00:23:23,010 --> 00:23:26,677
Tag det nu roligt, mor.
116
00:23:44,198 --> 00:23:48,244
Du sang virkelig godt forleden.
117
00:23:48,327 --> 00:23:51,910
Jeg har aldrig højt nogen
synge sådan.
118
00:23:51,998 --> 00:23:56,624
Jeg har heller aldrig set nogen
klæde sig sådan.
119
00:23:56,711 --> 00:24:01,421
Jeg har vist heller aldrig set
sådan nogle bakkenbarter.
120
00:24:01,507 --> 00:24:07,344
Jeg fik dem, da jeg var ti år.
Den eneste på ti med bakkenbarter.
121
00:24:07,430 --> 00:24:13,765
Mor og far prøvede at holde mig
indendørs, fordi jeg var sær.
122
00:24:13,853 --> 00:24:15,929
Elvis.
123
00:24:16,898 --> 00:24:21,691
- Vil du gøre noget for mig?
- Hvad som helst, Bonnie.
124
00:24:21,778 --> 00:24:27,021
- Syng til skoleforestillingen.
- Det kan jeg ikke.
125
00:24:28,284 --> 00:24:31,072
Du sagde "hvad som helst".
126
00:24:32,371 --> 00:24:36,369
Hvorfor spørger du mig,
når du ved, at jeg er fej?
127
00:24:36,459 --> 00:24:40,540
Det ville gøre mig glad. Elvis...
128
00:24:54,644 --> 00:25:00,931
- Det var ynkeligt. Op med dig.
- Du var virkelig god, Red.
129
00:25:01,025 --> 00:25:05,023
Nu er det din tur, Elvis.
130
00:25:06,489 --> 00:25:08,565
Fint...
131
00:27:25,795 --> 00:27:30,291
- Du var virkelig god.
- Hør dem, Elvis.
132
00:27:30,383 --> 00:27:33,669
Du vinder ekstranummeret
133
00:27:33,761 --> 00:27:40,844
- Gå ud og syng en sang til.
- De kunne lide mig.
134
00:27:59,078 --> 00:28:02,661
Elvis, jeg var så stolt af dig.
135
00:28:02,749 --> 00:28:08,206
- Jeg har aldrig været så stolt.
- Jeg har aldrig været så bange.
136
00:28:08,296 --> 00:28:11,333
Det var virkelig svært for mig.
137
00:28:14,886 --> 00:28:18,931
Jeg plejede at ligge i græsset
ved Old Town Creek-
138
00:28:19,015 --> 00:28:22,432
-og lytte til togene,
der susede forbi.
139
00:28:23,686 --> 00:28:30,602
Jeg drømte om at være en superhelt
eller Gary Cooper i en film.
140
00:28:31,694 --> 00:28:34,897
Du kan blive lige det, du vil være.
141
00:28:37,033 --> 00:28:43,201
Du skal stadig være stolt af mig.
Det er en dejlig følelse.
142
00:28:44,874 --> 00:28:49,833
Jeg har aldrig følt det her
for nogen anden.
143
00:28:53,841 --> 00:28:58,337
At være så tæt på dig,
duften af dig og blomsterne-
144
00:28:58,429 --> 00:29:01,716
-får mit hjerte til
at banke mærkeligt
145
00:29:01,808 --> 00:29:04,726
Det er sandt. Mærk det
146
00:29:06,104 --> 00:29:08,678
Der kan du se.
147
00:29:10,274 --> 00:29:12,683
Det føles som mit
148
00:29:15,488 --> 00:29:18,608
Jeg vil giftes med dig, Bonnie.
149
00:29:19,742 --> 00:29:22,530
Og jeg vil elske dig.
150
00:29:55,570 --> 00:29:58,773
Hvad laver du? Læser du om dig selv?
151
00:30:08,416 --> 00:30:13,838
Hvad vil du, nu du er færdig
med skolen? Vil du arbejde?
152
00:30:13,921 --> 00:30:18,418
Jeg vil arbejde,
så mor ikke behøver at gøre det.
153
00:30:18,509 --> 00:30:24,382
Så find dig et arbejde.
Crown Electric leder efter en.
154
00:30:24,474 --> 00:30:30,975
Jeg vil være entertainer, far.
Jeg vil synge i en gospelkvartet.
155
00:30:31,063 --> 00:30:34,765
Gør det, du har lyst til.
156
00:30:36,527 --> 00:30:42,448
Jeg har måske ikke opmuntret
dine musikdrømme, men...
157
00:30:44,744 --> 00:30:48,659
...jeg vil have, at du er lykkelig.
158
00:30:48,748 --> 00:30:53,790
Din mor...
Vi vil hjælpe dig, alt det vi kan.
159
00:30:53,878 --> 00:30:59,252
Tak. Jeg ved, at det er svært
at være entertainer.
160
00:30:59,342 --> 00:31:06,009
Det kræver tid og arbejde.
Jeg kan arbejde i starten.
161
00:31:07,391 --> 00:31:11,058
Det lyder fint.
162
00:32:54,499 --> 00:33:00,834
- Det her er ikke et sted for dig.
- Din morleder efter dig.
163
00:33:00,922 --> 00:33:05,169
- Du skal komme hjem.
- Jeg har noget, jeg skal ordne.
164
00:33:05,259 --> 00:33:09,127
Det var vigtigt.
Noget om et pladeselskab.
165
00:33:31,786 --> 00:33:36,282
- Du kan ikke lide den.
- Jo, jeg kan.
166
00:33:36,374 --> 00:33:40,953
Jeg vil være mig selv.
Jeg er ikke til jakkesæt.
167
00:33:41,045 --> 00:33:45,755
Jeg kan lide dig, som du er.
Ejendommelig.
168
00:34:03,860 --> 00:34:09,282
- Jeg elsker dig.
- Og jeg elsker dig. Det skal nok gå.
169
00:34:09,365 --> 00:34:12,449
Vi ses, når jeg kommer hjem.
170
00:35:43,084 --> 00:35:46,335
Jeg skal indspille en plade til mor.
171
00:35:47,713 --> 00:35:50,418
Det er en gave.
172
00:35:51,384 --> 00:35:54,089
Det er sødt.
173
00:35:54,178 --> 00:35:57,796
Kender du nogle gode sangere
heri området?
174
00:35:59,350 --> 00:36:02,221
- Gør du?
- Jeg er sanger.
175
00:36:02,311 --> 00:36:06,973
- Hvad synger du?
- Alt muligt.
176
00:36:07,066 --> 00:36:12,061
- Hvem lyder du som?
- Jeg lyder ikke som nogen.
177
00:36:13,614 --> 00:36:16,485
- Hillbilly?
- Ja, jeg synger den slags.
178
00:36:16,576 --> 00:36:22,532
- Hvilken hillbilly lyder du som?
- Jeg lyder ikke som nogen.
179
00:37:21,599 --> 00:37:26,344
Nå, hørte du den sorte sound?
180
00:37:26,437 --> 00:37:32,689
Du sagde, at du kunne tjene kassen på
en hvid mand med en son sound.
181
00:37:32,777 --> 00:37:36,775
- Hvad varden sære lyd?
- Guitaren.
182
00:37:36,864 --> 00:37:40,530
Det lød, som om han slog på en spand.
183
00:37:44,914 --> 00:37:50,835
- Sam Phillips.
- Vi kan ikke finde knægten på demoen.
184
00:37:50,920 --> 00:37:55,334
Ring, hvis I finde ham.
185
00:37:57,135 --> 00:38:01,844
Jeg ved ikke, hvem ham på demoen er.
- Den fra Nashville?
186
00:38:01,931 --> 00:38:05,798
Jeg skal have tilladelse til
at udgive den alligevel.
187
00:38:05,893 --> 00:38:12,181
Det var en sort knægt, som var
i studiet, da sangen kom ind.
188
00:38:12,275 --> 00:38:15,976
Nå,jeg må få en anden til
at synge den.
189
00:38:16,070 --> 00:38:22,073
Hvad med knægten med bakkenbarterne?
Ham du lige har hørt.
190
00:38:22,160 --> 00:38:28,447
- Kan du få fat i ham?
- Jeg har hans telefonnummer her.
191
00:38:30,334 --> 00:38:35,294
Elvis? Elvis? Hvor er du?
Hvor er han nu henne?
192
00:38:35,381 --> 00:38:40,506
- Fik du fat i ham?
- Ja, men vi blev afbrudt
193
00:38:44,348 --> 00:38:47,302
Han besvimede måske.
194
00:38:48,728 --> 00:38:54,232
Knægt? Det er Sam Phillips.
Vil du indspille lidt blues?
195
00:39:00,948 --> 00:39:03,439
Her er jeg.
196
00:39:07,330 --> 00:39:11,281
- Det er ikke min skyld.
- Spil nu bare.
197
00:39:11,375 --> 00:39:15,124
Vi prøver noget andet.
Noget, der lyder som os.
198
00:39:15,213 --> 00:39:19,341
- Som Broonzy?
- Det er ikke rigtig os.
199
00:39:19,425 --> 00:39:23,210
- Jeg kan godt lide det.
- Jeg kan ikke spille det
200
00:39:23,304 --> 00:39:27,171
- Big Boy Crudup?
- Det prøver vi.
201
00:40:26,701 --> 00:40:30,912
- Hvad laver I?
- Vi pjatter bare.
202
00:40:30,997 --> 00:40:35,742
Husk det der, for det var godt
203
00:40:35,835 --> 00:40:39,620
Kunne De lide det? Skønt
204
00:41:21,506 --> 00:41:27,960
Fint. Det er virkelig anderledes.
Der har vi en popsang.
205
00:41:28,054 --> 00:41:31,056
Jeg hyler bare lidt
206
00:41:31,140 --> 00:41:35,138
- Hvad?
- Vi kan ikke blive sortere.
207
00:41:36,354 --> 00:41:43,188
Hvor er jeg spændt. Elvis i radioen.
Vores dreng skal synge i radioen.
208
00:41:43,277 --> 00:41:46,896
- Jeg kan ikke lytte.
- Det er din plade.
209
00:41:46,989 --> 00:41:51,569
Jeg er for nervøs.
Jeg tager ned til biografen.
210
00:41:51,661 --> 00:41:55,327
Elvis. Fint, søde ven.
211
00:41:55,415 --> 00:42:02,414
Dewey Philips, WHBQ Memphis.
Her kommer Elvis Presley.
212
00:42:08,094 --> 00:42:12,673
Det er jo den sang,
han sang som lille.
213
00:42:47,925 --> 00:42:50,001
Elvis.
214
00:42:58,394 --> 00:43:03,519
- Sangen...
- De spiller den om og om igen.
215
00:43:03,608 --> 00:43:07,440
- Fire, fem gange.
- Hvad er det nu, den hedder?
216
00:43:07,528 --> 00:43:12,439
- Nå ja, "That's All Right, Mama".
- Den er god.
217
00:43:12,533 --> 00:43:17,777
De har ringet fra hele Syden.
De er vilde med dig.
218
00:43:17,872 --> 00:43:22,997
De vil tale med...
Manden ringede og...
219
00:43:23,086 --> 00:43:27,214
De spiller den nok stadig.
220
00:43:27,298 --> 00:43:29,671
Kom nu.
221
00:43:30,676 --> 00:43:32,752
Undskyld.
222
00:43:55,910 --> 00:43:58,531
Se, der er Red West.
223
00:44:03,501 --> 00:44:05,826
Hej, Elvis.
224
00:44:05,920 --> 00:44:08,957
- Hvordan går det?
- Fint.
225
00:44:09,048 --> 00:44:15,170
Du kender jo Bonnie. Det her
er Scotty Moore og Bill Black.
226
00:44:15,263 --> 00:44:19,474
Du er stor nu, Elvis.
227
00:44:19,559 --> 00:44:23,640
Jeg har hørt din sang overalt.
228
00:44:23,729 --> 00:44:27,312
Den er god. Du er en stjerne.
229
00:44:27,400 --> 00:44:31,315
Hop ind.
Scotty har ordnet nogle koncerter.
230
00:44:31,404 --> 00:44:36,114
Vil du ikke med på turné,
måske i en weekend?
231
00:44:36,200 --> 00:44:41,444
- Det ville være sjovt.
- Du må følge med, når du vil.
232
00:45:51,692 --> 00:45:56,438
- Jeg bryder mig ikke om det.
- Det er min store chance.
233
00:45:56,531 --> 00:46:02,320
Vi har kun spillet på små steder her.
Jeg vil mere end det.
234
00:46:02,412 --> 00:46:06,409
Vi ses allerede ikke så ofte,
når du er her.
235
00:46:06,499 --> 00:46:10,165
Det her kan hjælpe os
med at blive gift.
236
00:46:10,253 --> 00:46:15,164
Det er Grand Ole Opry.
Det er stort.
237
00:46:15,258 --> 00:46:21,095
- Vi skal køre nu.
- Jeg smutter. Ønsk mig held og lykke.
238
00:46:24,559 --> 00:46:27,180
Jeg ringer bagefter.
239
00:46:27,270 --> 00:46:30,022
Lad os køre, Red.
240
00:47:06,017 --> 00:47:09,434
Han er kun et bam.
241
00:47:09,520 --> 00:47:15,607
- Hvornår blev du færdig med skolen?
- For over et år siden.
242
00:47:17,904 --> 00:47:22,649
Jeg vil have hele bandet,
præcis som på pladen.
243
00:47:22,742 --> 00:47:27,701
Det er kun de fyre,
som spiller, mr Denny.
244
00:47:27,789 --> 00:47:33,827
Det er umuligt. Jeg troede, at de var
fire, fem personer plus knægten.
245
00:47:35,546 --> 00:47:38,584
Værsgo, vis hvad I kan.
246
00:49:53,351 --> 00:49:56,435
Hvad synes De, mr Denny?
247
00:49:58,773 --> 00:50:04,645
Jeg synes, at du bør overveje
at blive lastbilchauffør igen.
248
00:52:46,774 --> 00:52:51,152
- Vi behøver ikke Grand Ole Opry.
- Mine bukser er hullede.
249
00:52:51,237 --> 00:52:56,445
- De vil æde dig levende en dag.
- Du skal lære os, hvordan du gør.
250
00:52:56,534 --> 00:52:58,943
Kom her, Elvis.
251
00:52:59,036 --> 00:53:03,034
- Du skal ikke gå derhen.
- Han vil nok have en autograf.
252
00:53:06,252 --> 00:53:08,328
Hej.
253
00:53:09,255 --> 00:53:11,331
Hvad er der?
254
00:53:20,933 --> 00:53:24,386
- Hvad skete der?
- Har du det godt?
255
00:53:24,479 --> 00:53:26,852
Sæt farten ned.
256
00:53:37,283 --> 00:53:39,952
- Der.
- Jeg kan se nummerpladen.
257
00:53:54,133 --> 00:53:57,420
Du kører lidt for hurtigt nu.
258
00:54:05,770 --> 00:54:11,274
- Kom nu, fortsæt.
- Han slipper væk.
259
00:54:13,945 --> 00:54:19,817
Der kommer røg ud, Elvis.
Kør ind til siden derovre.
260
00:54:29,961 --> 00:54:33,378
- Åbn motorhjelmen.
- Den er varm.
261
00:54:33,464 --> 00:54:37,249
Tag alle tingene ned fra taget.
262
00:54:39,971 --> 00:54:43,340
- Tag tingene ned.
- Giv mig den der.
263
00:55:03,494 --> 00:55:05,701
Pas på.
264
00:55:18,551 --> 00:55:24,969
- Hvor bliver de af?
- Tankstationen lå tæt på. Jeg fryser.
265
00:55:26,768 --> 00:55:30,516
Hvorfor var han ude efter mig?
266
00:55:32,190 --> 00:55:35,476
Fyrene er altid så vrede på mig.
267
00:55:35,568 --> 00:55:41,904
Jeg er ikke sikker, men jeg tror,
at det er måden, du synger på.
268
00:55:41,991 --> 00:55:46,405
- Du ved, hvad det gør ved pigerne.
- Pjat.
269
00:55:46,496 --> 00:55:50,411
Se min bil og mit tøj.
Sikke en aften.
270
00:55:51,751 --> 00:55:57,422
- Ved du hvad? Vi har det godt nok.
- Det ved jeg godt.
271
00:56:11,062 --> 00:56:15,273
Ja, mor. Alt er i orden.
272
00:56:17,110 --> 00:56:23,231
Det er dejligt at høre.
Jeg drømte noget mærkeligt i nat.
273
00:56:24,867 --> 00:56:30,621
Folk jagtede dig
og rev tøjet af dig.
274
00:56:30,706 --> 00:56:33,625
- De hev i dig.
- Det var det, der skete.
275
00:56:33,709 --> 00:56:40,460
- Var du tæt på en ildebrand?
- Det var præcis, som du drømte.
276
00:56:40,550 --> 00:56:45,461
- Men jeg har det godt.
- Det er jeg glad for.
277
00:56:45,555 --> 00:56:50,549
- Der er noget mere, jeg skal sige.
- Hvad?
278
00:56:52,645 --> 00:56:56,144
- Det er Bonnie.
- Har hun det godt?
279
00:56:56,232 --> 00:57:01,025
Jeg ville skrive oftere,
men vi har optrådt så meget.
280
00:57:01,112 --> 00:57:03,781
Det er problemet.
281
00:57:03,865 --> 00:57:08,907
Bonnie er ung, og hun
kan ikke sidde derhjemme hver aften.
282
00:57:08,995 --> 00:57:12,696
Hun kom og fortalte mig det
283
00:57:14,250 --> 00:57:16,955
Elvis...
284
00:57:17,044 --> 00:57:23,213
Bonnie har mødt en anden.
Hun ville ikke såre dig.
285
00:57:23,301 --> 00:57:26,303
Det skete vist bare.
286
00:57:27,638 --> 00:57:32,218
- Elvis, er du der?
- Jeg er her.
287
00:57:33,811 --> 00:57:40,229
Jeg ringeri morgen. Godnat, mor.
- Gud velsigne dig.
288
00:58:13,768 --> 00:58:16,722
Han har fået en Billboard-pris.
289
00:58:18,272 --> 00:58:22,270
Ottendepladsen i kategorien
"Mest lovende".
290
00:58:24,612 --> 00:58:27,531
Det gør ham til en mulig kandidat.
291
00:58:28,658 --> 00:58:31,576
Elvis kan virkelig slå igennem.
292
00:58:31,661 --> 00:58:36,287
De kan læse alt
om publikums reaktioner.
293
00:58:36,374 --> 00:58:42,377
Ja, I er store i countryprogrammet
Louisiana Hayride.
294
00:58:44,048 --> 00:58:49,671
- Men Grand Ole Opry sagde nej.
- Det betyder ikke noget
295
00:58:49,762 --> 00:58:54,887
Jeg har været Elvis' manager,
men jeg duer ikke længere.
296
00:58:54,976 --> 00:58:58,843
- Han er for stor.
- Jeg er ikke sikker.
297
00:59:00,648 --> 00:59:04,350
Der kan blive problemer med ham.
298
00:59:05,403 --> 00:59:10,232
Mange synes, at han er for sort.
For vovet.
299
00:59:10,324 --> 00:59:14,904
De har gjort så meget
for Gene Austin, Eddy Arnold.
300
00:59:14,996 --> 00:59:18,164
Elvis har brug for
en manager som Dem.
301
00:59:23,004 --> 00:59:28,461
Jeg kan måske hjælpe jer med
at spille en koncert i Cadsbad.
302
00:59:28,551 --> 00:59:32,087
Det ville være fantastisk, oberst
303
00:59:32,180 --> 00:59:38,800
Før måtte jeg male spurve gule
og sælge dem som kanariefugle.
304
00:59:39,771 --> 00:59:45,358
- Det behøver jeg ikke længere.
- De vil ikke fortryde det.
305
00:59:46,527 --> 00:59:51,522
- Det har jeg heller ikke tænkt mig.
- Godt.
306
01:00:53,886 --> 01:00:57,932
- Hvordan gik det?
- Kan du ikke høre dem?
307
01:00:58,015 --> 01:01:04,730
I mine 29 år i branchen har jeg
aldrig set publikum så ellevilde.
308
01:01:10,653 --> 01:01:15,897
Luk øjnene. Hold hænderne for øjnene.
Du må ikke kigge.
309
01:01:17,910 --> 01:01:20,948
- Du må ikke kigge.
- Det gør jeg ikke.
310
01:01:22,415 --> 01:01:28,916
Er du parat? Kan du huske, da du
skrubbede gulve på hospitalet?
311
01:01:29,005 --> 01:01:34,083
Kan du huske damen, som ankom dertil
i sin Cadillac hver dag?
312
01:01:34,177 --> 01:01:40,594
Du er verdens fineste dame, mor.
Intet er for godt til dig.
313
01:01:40,683 --> 01:01:43,436
- Er du parat?
- Ja.
314
01:01:43,519 --> 01:01:45,892
Så kig nu.
315
01:01:47,106 --> 01:01:52,895
Den er din, og den er helt ny.
Den blev leveret i morges.
316
01:01:52,987 --> 01:01:59,192
Den må koste en formue. Jeg kan
ikke engang køre. Har du råd til det?
317
01:01:59,285 --> 01:02:06,285
- Jeg tjener 2.000 om ugen.
-2.000 dollar hver uge? Du milde.
318
01:02:06,375 --> 01:02:12,628
Er den ikke flot? Se at det krom.
Nå ja, kig i handskerummet.
319
01:02:13,883 --> 01:02:16,374
Tag den.
320
01:02:18,930 --> 01:02:21,848
Åbn den, den er til dig.
321
01:02:25,478 --> 01:02:30,982
Det er ægte diamanter.
Den er fra Jesse Garon og mig.
322
01:02:32,610 --> 01:02:35,184
Den er kun til dig.
323
01:02:37,782 --> 01:02:44,283
Elvis. Du er den bedste søn,
en kvinde nogensinde har haft
324
01:02:48,251 --> 01:02:52,202
Men jeg ved ikke...
Cadillac og diamanter...
325
01:02:52,296 --> 01:02:55,796
Det her er kun begyndelsen,
mrs Presley.
326
01:02:55,883 --> 01:03:00,048
RCA vil købe kontrakten
af Sun Records.
327
01:03:00,138 --> 01:03:02,677
Købe kontrakten?
328
01:03:04,434 --> 01:03:09,060
Det kan jeg ikke gøre
mod Sam Phillips.
329
01:03:09,147 --> 01:03:13,773
Du er loyal, Elvis. Det beundrer jeg.
330
01:03:13,860 --> 01:03:20,575
Men Sam ved, at du kan nå langt.
Han vil ikke stå i vejen for dig.
331
01:03:28,541 --> 01:03:33,121
Jeg vil ikke have
at du gør det, Sam.
332
01:03:34,964 --> 01:03:41,300
Det her er ikke
en fuldstændig uselvisk handling.
333
01:03:41,387 --> 01:03:48,683
Jeg er en praktisk mand.
De tilbyder 35.000 dollarkontant.
334
01:03:48,770 --> 01:03:54,938
Vi beholder retten til
at udgive pladerne indtil 1956.
335
01:03:55,026 --> 01:03:59,273
- Det er et godt tilbud.
- Elvis.
336
01:03:59,363 --> 01:04:04,702
Jeg skrev din kontrakt her,
og ingen vil savne dig mere end mig.
337
01:04:04,786 --> 01:04:09,994
Men vi må være realistiske.
Sam har brug for pengene-
338
01:04:10,083 --> 01:04:14,128
-og vi ønsker begge,
at du bliver godt behandlet
339
01:04:14,212 --> 01:04:20,215
Vi kan opdage andre store stjerner,
som vi gjorde med dig.
340
01:04:38,986 --> 01:04:41,822
Vi gør det en gang til.
341
01:04:55,336 --> 01:04:57,827
Vent.
342
01:04:57,922 --> 01:05:01,421
- Det var ikke godt.
- Hvad er der?
343
01:05:01,509 --> 01:05:05,923
Der er noget galt med introen
344
01:05:06,013 --> 01:05:11,637
Vi dropper introen, og jeg begynder
at synge med det samme.
345
01:05:35,376 --> 01:05:39,161
Vent. Der er noget galt.
346
01:05:39,255 --> 01:05:44,629
- Vil du holde en pause?
- Jeg er bare træt.
347
01:05:44,719 --> 01:05:50,390
- Hvad gør vi?
- Engang til. 20.000 gange bør due.
348
01:06:07,408 --> 01:06:13,494
- Hvordan går det? Skal jeg køre?
- Nej, jeg har det fint.
349
01:06:41,317 --> 01:06:43,477
Gå væk.
350
01:06:52,078 --> 01:06:55,863
Vi kan faktisk godt
droppe nogle koncerter.
351
01:06:55,957 --> 01:07:00,951
- Du skulle hvile dig en uge.
- Sludder. Jeg har det fint.
352
01:07:01,045 --> 01:07:05,672
Du har arbejdet for hårdt
og har brug for at hvile dig.
353
01:07:05,758 --> 01:07:12,556
Mine forældre har arbejdet mere
end mig. Jeg vil gøre noget for dem.
354
01:07:12,640 --> 01:07:18,726
Mor, er det dig?
- Hvordan har du det?
355
01:07:18,813 --> 01:07:24,436
Jeg var træt efter alle koncerterne,
men jeg har det fint nu.
356
01:07:24,527 --> 01:07:29,866
- Jeg bliver udskrevet i morgen.
- Er du sikker? Det glæder mig.
357
01:07:29,949 --> 01:07:32,868
Du skal ikke være bekymret.
358
01:07:32,952 --> 01:07:36,451
Jeg har gode nyheder, mor.
359
01:07:36,539 --> 01:07:42,376
En Hollywoodproducer, som hedder
Hal Wallis, har set mig i fjernsynet-
360
01:07:42,462 --> 01:07:45,380
-og har inviteret mig til Hollywood.
361
01:07:45,465 --> 01:07:50,009
Jeg skal gøre det, jeg altid har
ønsket mig: Blive skuespiller.
362
01:07:50,136 --> 01:07:53,719
Alle tier stille.
Det her er en prøve.
363
01:07:53,806 --> 01:07:56,179
Værsgo, Elvis.
364
01:07:57,518 --> 01:08:00,306
- Hej, Vince.
- Stop.
365
01:08:00,396 --> 01:08:04,228
Du begyndte at tale for tidligt igen.
366
01:08:04,317 --> 01:08:07,105
Kan du rette ryggen lidt?
367
01:08:08,404 --> 01:08:11,987
Beklager, men sådan står jeg normalt
368
01:08:12,075 --> 01:08:17,199
- Vi prøver igen efter frokost
- Jeg kan alle replikkerne.
369
01:08:17,288 --> 01:08:21,618
Jeg har øvet mig i flere uger.
370
01:08:21,709 --> 01:08:26,371
- Det er kroppen, som ikke adlyder.
- Du er dygtig.
371
01:08:26,464 --> 01:08:31,803
Spis frokost, så ses vi om en time.
En times frokostpause.
372
01:08:42,980 --> 01:08:46,516
Du var så god, Elvis. Så naturlig.
373
01:08:46,609 --> 01:08:50,358
Gå rigtigt, smil, replikker,
ikke kigge ind i kameraet
374
01:08:50,446 --> 01:08:54,658
- Hvordan gør man alt det naturligt?
- Det kan man ikke.
375
01:08:54,742 --> 01:08:59,951
- Men instruktøren er på din side.
- Ja, det er han.
376
01:09:00,039 --> 01:09:02,910
Jeg kommer om lidt
377
01:09:14,345 --> 01:09:17,963
Du er Nick Adams, ikke?
Jeg er Elvis Presley.
378
01:09:18,057 --> 01:09:23,218
Jeg ved godt, hvem du er.
Jeg kom for at se dig.
379
01:09:23,312 --> 01:09:29,897
Gjorde du? Jeg ville sige,
at du var så god i "Vildt blod".
380
01:09:29,986 --> 01:09:33,319
Jeg var kun statist
381
01:09:33,406 --> 01:09:37,617
James Dean var mit idol.
Jeg kan alle replikkerne i filmen.
382
01:09:37,702 --> 01:09:43,788
- Det går godt med din film.
- Du så mig. Jeg er så klodset.
383
01:09:43,875 --> 01:09:47,623
Men det vigtigste er,
at det bliver gjort.
384
01:09:47,712 --> 01:09:53,134
- Flot kværn. Den er sikkert hurtig.
- Ja, jeg kører dig en tur.
385
01:09:53,217 --> 01:09:57,797
Gerne.
Kom og hils på mine forældre.
386
01:10:00,850 --> 01:10:04,765
De er kommet helt fra Memphis.
387
01:10:04,854 --> 01:10:08,271
- Må jeg tage min frokost med?
- Ja, da.
388
01:10:08,357 --> 01:10:11,940
De har aldrig mødt
en filmstjerne før.
389
01:10:12,028 --> 01:10:19,193
Jeg skal lave en film, "Love Me
Tender". Du kan spille min bror.
390
01:10:19,285 --> 01:10:23,070
- Fortæl mere.
- Vi taler med instruktøren.
391
01:10:23,164 --> 01:10:29,998
- Så kom De alligevel, oberst
- Jeg ville selv sige det til dig.
392
01:10:30,088 --> 01:10:36,256
Vi bliver landskendte.
Du er booket til "Ed Sullivan Show".
393
01:10:36,344 --> 01:10:41,006
Vidunderligt! Oberst,
instruktøren er hård ved Elvis.
394
01:10:41,099 --> 01:10:46,093
- Det er ikke hans skyld.
- Instruktøren kan udskiftes.
395
01:10:46,187 --> 01:10:50,434
- Det kan Elvis ikke.
- Ed Sullivan?
396
01:11:06,374 --> 01:11:12,994
Mine damer og herrer, her kommer
Elvis Presley. Byd ham velkommen.
397
01:11:16,426 --> 01:11:23,721
- Kontroller fokus på kamera 2.
-Ovenover taljen. værsgo.
398
01:12:09,312 --> 01:12:13,856
- Op, op. Parat med kamera 3.
- Kamera 3 parat.
399
01:12:13,941 --> 01:12:19,613
- Ind, kamera 3. Ovenover taljen.
- Gjort
400
01:12:19,697 --> 01:12:22,781
Knægten synger godt,
401
01:12:41,385 --> 01:12:46,261
Her kalder nogen mig for en pølse.
Hør selv.
402
01:12:46,349 --> 01:12:52,850
"Han ser flot og sej ud, men hvem
har hørt om en pølse på 78 kilo?"
403
01:12:52,939 --> 01:12:57,601
Her vil de forbyde teenagere
at danse offentligt.
404
01:12:57,693 --> 01:13:02,154
Hvad? De kalder mig
"Elvis the pelvis".
405
01:13:02,240 --> 01:13:06,819
Det er det mest barnlige,
jeg har hørt fra en voksen.
406
01:13:06,911 --> 01:13:12,155
Hvad med ham, som blev chokeret,
fordi du bevægede dit venstre ben?
407
01:13:12,250 --> 01:13:15,453
Uden mit venstre ben
ville jeg være død.
408
01:13:15,545 --> 01:13:18,664
- Se her!
- Sådan!
409
01:13:19,549 --> 01:13:24,757
Hvor skal vi hen, skat?
Vil du ikke gerne vide det, Vemon?
410
01:13:24,846 --> 01:13:30,089
Jeg har aldrig set
denne del af Memphis.
411
01:13:30,184 --> 01:13:33,933
Der er noget,
jeg vil spørge dig om, mor.
412
01:13:35,815 --> 01:13:40,276
Synes du, at jeg er vulgær på scenen?
413
01:13:40,361 --> 01:13:46,613
Selvfølgelig er du ikke det.
Du er bare så fuld af energi.
414
01:13:46,701 --> 01:13:50,449
Man skulle tro,
at du at du har energi for to.
415
01:13:51,748 --> 01:13:55,615
Men jeg er bange for-
416
01:13:55,710 --> 01:14:00,870
-at du anstrenger dig for meget,
når du optræder.
417
01:14:02,383 --> 01:14:05,551
Jeg er bange for,
at du bliver udbrændt.
418
01:14:05,636 --> 01:14:10,845
Jeg kan ikke lade være.
Jeg må hoppe rundt, når jeg synger.
419
01:14:10,933 --> 01:14:15,513
Det er ikke vulgært,
det er bare det, jeg føler.
420
01:14:36,834 --> 01:14:39,788
- Kom, mor.
- Tak.
421
01:14:39,879 --> 01:14:44,459
- Sikke et flot hus.
- Er det en af dine nye venners?
422
01:14:44,550 --> 01:14:49,593
Det ligner Det Hvide Hus,
der hvor præsidenten bor.
423
01:14:49,680 --> 01:14:54,758
- Det her er vores nye hjem.
- Hvad?
424
01:14:54,852 --> 01:14:59,811
Før var det en kirke.
Den hed Graceland.
425
01:14:59,899 --> 01:15:04,526
- Jeg tror, at jeg beholder navnet
- Du milde, Elvis...
426
01:15:05,905 --> 01:15:10,152
- Kom og kig. Der er 23 værelser.
-23 værelser?
427
01:15:10,243 --> 01:15:13,861
Du godeste. Hvordan skaljeg
holde 23 værelser?
428
01:15:13,955 --> 01:15:20,207
- Der er fem hektar græsgange.
- Fem hektar? Hvad kostede det?
429
01:15:20,294 --> 01:15:24,245
Det er til jer.
I behøver aldrig at arbejde mere.
430
01:15:24,340 --> 01:15:28,635
- Nu får du tjenestefolk.
- Skal de bo her?
431
01:15:28,719 --> 01:15:33,097
Farmor kan flytte ind.
Tænk jer, hele familien Presley her.
432
01:15:33,182 --> 01:15:37,844
- Mener du Vemons mor?
- Ja, kom.
433
01:16:57,809 --> 01:17:01,759
Elvis, det er fantastisk.
434
01:17:01,854 --> 01:17:06,149
- Det er utroligt
- Mor har indrettet det hele.
435
01:17:06,234 --> 01:17:10,896
Det er min første guldplade,
og det er den seneste.
436
01:17:10,988 --> 01:17:14,357
Kom, jeg har en overraskelse
i Memphis.
437
01:17:32,593 --> 01:17:36,924
- Red, jeg fik 10.000 point her.
- Det slår jeg
438
01:17:37,014 --> 01:17:40,467
Nej, det er den højeste scoring.
439
01:17:40,560 --> 01:17:44,937
Tænk, at vi har stedet
helt for os selv.
440
01:17:45,022 --> 01:17:51,440
Jeg kan ikke gå i fred længere,
ikke engang i kirken.
441
01:17:51,529 --> 01:17:54,613
Men det er vel berømmelsens pris.
442
01:17:54,699 --> 01:17:58,827
Derfor lejer jeg steder
for en hel aften.
443
01:17:58,911 --> 01:18:02,411
- Hele aftenen?
- Til daggry.
444
01:18:02,498 --> 01:18:05,867
Nu går jeg i gang, Red.
445
01:18:05,960 --> 01:18:11,038
- Se lige her.
- Vi har besøg.
446
01:18:11,132 --> 01:18:15,546
- De er Natalie Wood, ikke?
- Må vi interviewe jer?
447
01:18:15,636 --> 01:18:20,797
- Lad os være i fred.
- Skal De og Natalie giftes?
448
01:18:25,855 --> 01:18:29,272
Betal for hans kamera, Red.
449
01:18:40,411 --> 01:18:44,196
Jeg prøverat være,
som Elvis vil, Minnie.
450
01:18:44,290 --> 01:18:47,577
Du burde måske ikke
prøve så meget.
451
01:18:47,668 --> 01:18:53,173
Jeg vil have, at han er stolt
af mig, så jeg vil se pæn ud.
452
01:18:53,257 --> 01:18:58,216
- Men jeg kan ikke tabe mig.
- Hold op med at spise.
453
01:19:00,348 --> 01:19:05,342
Jeg ville ønske,
at han holdt op med at optræde.
454
01:19:05,436 --> 01:19:10,395
Han kunne gifte sig
med en sød pige og få børn.
455
01:19:10,483 --> 01:19:13,935
Det kunne han sagtens,
han har råd til det-
456
01:19:14,028 --> 01:19:20,826
-med alle sine hits.
Alt med hans navn på sælger jo.
457
01:19:20,910 --> 01:19:23,401
Det kunne han sagtens.
458
01:19:23,496 --> 01:19:29,333
Han kunne åbne en restaurant,
som serverer spareribs.
459
01:19:29,419 --> 01:19:35,624
Med hans navn ville det blive
en succes. Jeg ville blive så glad.
460
01:19:35,716 --> 01:19:42,384
- Memphis ville ikke kunne styre mig.
- En restaurant, pladder!
461
01:19:43,224 --> 01:19:46,973
Sort Kulsort
462
01:19:48,646 --> 01:19:54,732
- Så vil jeg ligne Tony Curtis.
- Det er længe om at gro ud.
463
01:19:54,819 --> 01:19:57,358
Er du sikker?
464
01:20:00,032 --> 01:20:02,156
Ja.
465
01:20:04,287 --> 01:20:06,695
Gør det.
466
01:21:19,320 --> 01:21:25,608
- Hej, mor.
- Tænk, at der er den slags juletræer.
467
01:21:25,701 --> 01:21:30,530
Det snurrer rundt, spiller musik
og har blinkende lys.
468
01:21:30,623 --> 01:21:32,996
Kan du lide det?
469
01:21:34,168 --> 01:21:38,214
- Dit hår er sort
- Som dit.
470
01:21:38,297 --> 01:21:41,002
Gid det var så vel.
471
01:21:42,343 --> 01:21:48,928
Jeg ved ikke, omjeg kan vænne mig
til alle forandringerne.
472
01:21:49,016 --> 01:21:53,678
- Er der noget galt?
- Nej, nej.
473
01:21:53,771 --> 01:21:56,891
Det er bare mine smerter.
474
01:21:56,983 --> 01:22:02,986
Jeg har det nok skidt,
fordi du skal aftjene din værnepligt.
475
01:22:03,072 --> 01:22:06,774
Du burde bruge massagestolen mere.
476
01:22:06,868 --> 01:22:10,616
Det skal jeg nok, det lover jeg.
477
01:22:10,705 --> 01:22:14,786
Du har givet mig så mange gaver-
478
01:22:14,876 --> 01:22:18,162
-at jeg tror,
at jeg vil åbne en gavebutik.
479
01:22:18,254 --> 01:22:21,623
Der må være noget,
du ønsker dig i julegave?
480
01:22:21,716 --> 01:22:26,093
- Hvad med en minkpels?
- Hvad?
481
01:22:29,390 --> 01:22:33,637
Ingen hernede i Syden
går med minkpels.
482
01:22:33,728 --> 01:22:37,975
Hvad skal jeg med den?
Vi er ikke filmstjerner.
483
01:22:38,065 --> 01:22:41,150
Det er du for mig.
484
01:22:41,235 --> 01:22:45,103
Du er pænere end Marilyn Monroe.
485
01:22:48,868 --> 01:22:55,203
Skat, jeg ville ønske, at du ikke
skulle aftjene din værnepligt.
486
01:22:56,501 --> 01:23:00,451
Det bliver jeg nødt til.
Det er min pligt
487
01:23:00,546 --> 01:23:07,427
Det er uretfærdigt. Du er
min eneste dreng, mit eneste barn.
488
01:23:07,512 --> 01:23:12,423
Vi er ikke i krig, mor.
Der er fred.
489
01:23:12,517 --> 01:23:14,925
Det ved jeg godt
490
01:23:20,817 --> 01:23:26,191
Tag nu ind til byen
og mor dig med dine venner.
491
01:23:28,199 --> 01:23:31,402
- God jul, mor.
- God jul.
492
01:23:57,437 --> 01:24:02,182
- Velkommen til Heartbreak Hotel
- Der er Elvis.
493
01:24:03,443 --> 01:24:10,240
- Hvordan behandler de andre dig?
- Godt, som hvem som helst.
494
01:24:10,324 --> 01:24:13,195
Det er sådan, jeg vil have det.
495
01:24:24,130 --> 01:24:26,918
Heri dag, væk i morgen.
496
01:24:28,551 --> 01:24:31,885
Det føles, som om det hele er forbi.
497
01:24:31,971 --> 01:24:36,099
Som om at det eneste,
der mangler, er en begravelse.
498
01:24:36,184 --> 01:24:39,102
Sådan er det slet ikke.
499
01:24:39,187 --> 01:24:43,054
Jeg kan ikke spille
eller lave film i to år.
500
01:24:43,149 --> 01:24:49,983
Du er ikke en normal popsanger.
Du har solgt 25 millioner plader-
501
01:24:50,073 --> 01:24:55,910
-du har 15 guldplader,
du har lavet fire populære film.
502
01:24:55,995 --> 01:25:01,702
Knægt, du er et fænomen.
503
01:25:01,793 --> 01:25:07,546
En som dig dukker kun op én gang
i livet. Ingen vil glemme dig.
504
01:25:07,632 --> 01:25:13,006
- Det skal obersten nok sørge for.
Hvordan? Jeg er væk indtil 1960.
505
01:25:13,096 --> 01:25:18,553
Vi har mange sange,
som er parate til at blive udgivet-
506
01:25:18,643 --> 01:25:22,688
-og jeg har flere små idéer.
507
01:25:22,772 --> 01:25:30,068
- Tak for alt det du har gjort
- Hør nu godt efter, Elvis.
508
01:25:30,154 --> 01:25:33,441
Du behøver ikke at bekymre dig.
509
01:25:33,533 --> 01:25:40,532
Det er min patriotiske pligt at sørge
for, at du betaler en masse i skat.
510
01:26:00,935 --> 01:26:03,509
Hej, mor.
511
01:26:03,604 --> 01:26:06,772
De hvide bønner dufter skønt.
512
01:26:06,858 --> 01:26:10,808
Du får kærnemælk og majsbrød.
513
01:26:10,903 --> 01:26:13,692
Pas på, du brænder dig.
514
01:26:15,158 --> 01:26:21,114
Miss Harrys kaldte mig
æg- og smørkvinden.
515
01:26:21,205 --> 01:26:26,283
Selv om jeg tjener så meget,
køber du billig shampoo.
516
01:26:26,377 --> 01:26:29,913
Jeg vænner mig aldrig
til alle de penge.
517
01:26:30,006 --> 01:26:32,675
Det er ikke færdigt
518
01:26:32,759 --> 01:26:37,338
- Hvor er far?
- Han... Jeg sendte ham ud.
519
01:26:37,430 --> 01:26:44,015
- Han skulle købe mere majsmel.
- Her anmelder de "King Creole".
520
01:26:44,103 --> 01:26:49,643
Billboard er vild med den.
og i New York Times står den
521
01:26:49,734 --> 01:26:56,021
"Det var som syv søren,
Elvis Presley kan spille skuespil."
522
01:26:56,115 --> 01:26:59,318
Dem oppe i nordstaterne er kloge.
523
01:27:03,206 --> 01:27:10,086
- Hvad er der galt?
- Intet. Det er min gigt, som driller.
524
01:27:11,380 --> 01:27:16,090
- Texasblæsten skærer igennem alt.
- Er alt, som det skal være?
525
01:27:16,177 --> 01:27:20,342
Ja, det sagde jeg jo.
Der er ikke noget.
526
01:27:20,431 --> 01:27:25,722
Du har nok at tænke på
med din værnepligt.
527
01:27:25,812 --> 01:27:30,723
Grundtræningen er snart forbi.
Så skal jeg til Tyskland.
528
01:27:30,817 --> 01:27:37,069
Tyskland. Hvor ligger det? Gud,
det er på den anden side af jorden.
529
01:27:37,156 --> 01:27:40,774
Jeg kan ikke klare,
at du bor så langt væk.
530
01:27:40,868 --> 01:27:47,037
Jeg har jo sagt, at du og far
må tage med mig langt væk.
531
01:27:47,125 --> 01:27:51,669
Har du sagt det?
Ja, nu husker jeg det
532
01:27:51,754 --> 01:27:55,919
Nogle gange er jeg så distræt
533
01:27:56,008 --> 01:27:59,924
Hvis du rejser så langt væk, Jesse...
534
01:28:01,222 --> 01:28:04,342
- Evis.
- Hvad er der, mor?
535
01:28:04,434 --> 01:28:09,227
- Jeg ved godt, at du er Elvis.
- Jeg henter far.
536
01:28:09,313 --> 01:28:13,098
Jeg har altid ønsket,
at du var stolt af mig.
537
01:28:13,192 --> 01:28:16,977
- Det har jeg altid ønsket
- Bliv siddende.
538
01:28:24,996 --> 01:28:31,497
Pas på. Bare rolig, mor. Dr. Jessup
i Memphis skal nok passe på dig.
539
01:28:31,586 --> 01:28:36,664
Jeg skammer mig sådan over,
at jeg bare kollapsede.
540
01:28:36,758 --> 01:28:39,925
Jeg vil ikke rejse hjem uden dig.
541
01:28:40,011 --> 01:28:44,092
Jeg kommer,
så snart jeg får en tilladelse.
542
01:28:44,182 --> 01:28:47,800
Det skal nok gå.
Pas godt på dig selv.
543
01:28:47,894 --> 01:28:52,058
Bare roligt,
dr. Jessup skal nok gøre hende rask.
544
01:28:55,568 --> 01:28:58,688
Du får det fint, mor.
545
01:29:15,379 --> 01:29:18,084
Det skal nok gå.
546
01:29:33,314 --> 01:29:36,932
- Hvordan har hun det?
- Hun hviler sig.
547
01:29:37,026 --> 01:29:41,321
Gå ind og overrask hende,
når hun vågner.
548
01:29:53,584 --> 01:29:56,836
Hej, mor.
549
01:29:59,382 --> 01:30:02,751
- Min søn.
- Jeg er her.
550
01:30:02,844 --> 01:30:05,632
Min smukke søn.
551
01:30:07,056 --> 01:30:12,845
- Gudskelov, at de lod dig komme.
- Jeg tog det første ny.
552
01:30:14,272 --> 01:30:20,607
- Du lovede ikke at flyve mere.
- Jeg ville skynde mig hertil.
553
01:30:22,822 --> 01:30:27,567
- Du er så flot i den uniform.
- Kan du lide den?
554
01:30:28,911 --> 01:30:32,909
Lægen har sagt, at du bliver rask.
555
01:30:32,999 --> 01:30:36,997
Derefter skal du og far
rejse til Tyskland.
556
01:30:38,588 --> 01:30:41,340
- Elvis?
557
01:30:41,424 --> 01:30:47,510
Kan du huske, da du plejede
at tale med Jesse Garon?
558
01:30:47,597 --> 01:30:51,548
Ja, det gør jeg stadig nogle gange.
559
01:30:51,642 --> 01:30:55,973
Han plejede at svare dig i dit hoved.
560
01:30:57,565 --> 01:31:02,109
Her på det sidste tror jeg,
at han har talt med mig.
561
01:31:03,446 --> 01:31:06,898
Det er jo godt, mor.
562
01:31:06,991 --> 01:31:14,287
- Han kalder på mig. "Mor."
- Det er godt.
563
01:31:14,373 --> 01:31:17,458
Som du plejede at gøre.
564
01:31:20,129 --> 01:31:24,341
Undskyld, skat. Jeg er så træt.
565
01:31:24,425 --> 01:31:28,127
Det gør ikke noget. Sov nu.
566
01:31:28,221 --> 01:31:30,676
Jeg elsker dig.
567
01:31:31,891 --> 01:31:34,810
Jeg kommer tilbage.
568
01:31:45,738 --> 01:31:49,606
Hun har fire specialister,
der ser til hende.
569
01:31:49,700 --> 01:31:54,576
- Hvad er der galt?
- Dr. Jessup kalder det hepatitis.
570
01:31:54,664 --> 01:31:59,409
Det er noget med leveren,
som får hende til at se gul ud.
571
01:31:59,502 --> 01:32:02,789
Hun lider af det. Åndedrættet...
572
01:32:03,965 --> 01:32:06,670
Lad os hente en kop kaffe.
573
01:32:39,125 --> 01:32:41,616
Elvis.
574
01:32:43,296 --> 01:32:45,502
Mor.
575
01:34:04,043 --> 01:34:08,753
- Jesse?
- Nej, det er bare mig.
576
01:34:15,430 --> 01:34:19,178
- Hun er væk, Red.
- Det ved jeg godt.
577
01:34:19,267 --> 01:34:22,434
Min mor er væk.
578
01:34:26,858 --> 01:34:29,313
Det hele er forbi.
579
01:34:30,611 --> 01:34:34,147
Jeg er intet uden hende.
580
01:35:33,257 --> 01:35:38,133
- Hvad synes du om hende?
- Hun virker sød.
581
01:35:38,221 --> 01:35:41,673
Det er hun. Vi har det godt sammen.
582
01:35:47,105 --> 01:35:52,313
Jeg ved, at din mor...
- Du behøver ikke at sige noget
583
01:35:53,361 --> 01:35:56,860
Jeg ved, hvordan det er
at føle sig ensom.
584
01:35:56,948 --> 01:36:01,859
- Vil du spille klaverfor os, Elvis?
- Ikke lige nu.
585
01:36:13,214 --> 01:36:17,425
Charlie.
Det her er min veninde Priscilla.
586
01:36:21,848 --> 01:36:27,008
Hvordan går det?
Det er så længe siden.
587
01:37:06,517 --> 01:37:10,135
Hej, jeg er Elvis Presley.
588
01:37:11,773 --> 01:37:14,608
Jeg hedder Priscilla Beaulieu.
589
01:38:11,457 --> 01:38:15,918
Hvad vil du lave efter værnepligten?
590
01:38:16,003 --> 01:38:19,752
Det tør jeg ikke engang tænke på
af og til.
591
01:38:19,841 --> 01:38:24,467
Jeg har været væk så længe,
afskåret fra alt.
592
01:38:25,847 --> 01:38:32,301
Det virker som en drøm, og jeg tror,
at jeg skal hjem til Tupelo.
593
01:38:33,813 --> 01:38:40,065
Det vil vist ikke ske. Jeg tror,
at der venter dig noget dejligt
594
01:38:40,153 --> 01:38:45,396
Tror du det?
Så tror jeg også det
595
01:38:45,491 --> 01:38:48,493
Det mener jeg.
596
01:38:48,578 --> 01:38:55,198
Du er så sød. Jeg er glad for,
at du tog med mig herud i dag.
597
01:39:06,429 --> 01:39:09,383
Jeg er ikke så god til det her.
598
01:39:15,563 --> 01:39:19,728
Jeg er helt færdig.
Det var jeg ikke god til.
599
01:39:23,780 --> 01:39:28,739
- Mr Presley, vil De synge for os?
- Helst ikke.
600
01:39:28,826 --> 01:39:32,954
- Vær nu sød.
- Det her er som i mine film.
601
01:39:33,039 --> 01:39:36,491
- Vil du have, at jeg synger?
- Ja.
602
01:39:36,584 --> 01:39:39,787
Så skal I også gøre det.
603
01:42:09,404 --> 01:42:13,485
- Det var fantastisk
- Mange tak.
604
01:42:41,811 --> 01:42:45,477
Hej, hvordan har l det?
605
01:43:57,095 --> 01:44:02,006
Mor brugte så mange timer på
at indrette huset-
606
01:44:03,351 --> 01:44:07,646
-så det blev dejligt for mig
at komme hjem.
607
01:44:16,322 --> 01:44:19,490
Det blev vist for meget for hende.
608
01:44:23,287 --> 01:44:25,696
Alt for meget.
609
01:44:31,462 --> 01:44:36,124
Det var hendes glæde, Elvis.
610
01:44:36,217 --> 01:44:40,168
Hun ville gøre det for dig.
611
01:44:40,263 --> 01:44:44,391
Hun elskede
hvert eneste sekund af det
612
01:44:51,774 --> 01:44:54,183
Far.
613
01:45:48,581 --> 01:45:50,740
Tak.
614
01:47:10,580 --> 01:47:14,531
- Hvordan har du det?
- Jeg føler mig ensom.
615
01:47:18,379 --> 01:47:21,084
Som en fange.
616
01:47:21,174 --> 01:47:25,504
Jeg er stenrig,
men kan ikke gå udenfor lågen.
617
01:47:25,595 --> 01:47:28,003
Det er jeg ked af.
618
01:48:41,421 --> 01:48:48,088
- Priscilla kunne fejre jul hos os.
- Ja, men hun er et bam.
619
01:48:48,177 --> 01:48:54,429
Jeg ved, at De ikke vil have, at
Deres datter omgås med et sexsymbol.
620
01:48:55,810 --> 01:49:01,848
Men De skal vide, at jeg
respekterer hende på alle måder.
621
01:49:01,941 --> 01:49:04,266
Det er jeg sikker på.
622
01:49:04,360 --> 01:49:09,818
Jeg vil giftes med hende en dag.
Jeg mener det.
623
01:49:10,950 --> 01:49:16,158
Hun kan bo på Graceland.
Far og farmor bor her også.
624
01:49:16,247 --> 01:49:21,954
Jeg vil sørge for, at hun går i skole
og får det bedste af alt.
625
01:49:23,880 --> 01:49:28,459
Giv mig lidt tid,
så tænker jeg over det
626
01:49:30,386 --> 01:49:34,088
Fint. Farvel, sir.
627
01:49:45,902 --> 01:49:48,904
Godt at du kom helskindet frem.
628
01:49:48,988 --> 01:49:53,402
Her er det. Bliv her.
629
01:50:09,217 --> 01:50:12,219
- Hvad siger du så?
- Hvor er det smukt.
630
01:50:12,303 --> 01:50:18,555
Det her er festsalen.
Kom og se haven.
631
01:50:27,402 --> 01:50:31,317
Her er vidunderligt
Det er helt utroligt.
632
01:50:39,205 --> 01:50:44,496
- Jeg elsker at være her.
- Jeg er glad for, at du er her.
633
01:50:44,585 --> 01:50:51,834
- Hvorfor rejser du så?
- Det er mit job. Min sidste turné.
634
01:50:51,926 --> 01:50:55,295
- Skal du lave Here film?
- Ja.
635
01:50:55,388 --> 01:51:01,391
Gid manuskripterne var bedre.
Jeg vil gerne spille advokat
636
01:51:01,477 --> 01:51:05,428
- Du ville være en god advokat
- Tror du det?
637
01:51:06,482 --> 01:51:12,770
Du må gerne rejse, hvis jeg ved,
at du kommer tilbage. Gør du det?
638
01:51:16,159 --> 01:51:21,402
- Kan du lide skolen?
- Ja, den holder mig væk fra dig...
639
01:51:21,497 --> 01:51:24,950
...men det er en nogenlunde skole.
640
01:51:25,042 --> 01:51:30,120
Nogle gange har jeg svært ved
at se dig som en lille pige.
641
01:51:30,214 --> 01:51:33,216
Så lad være med det.
642
01:52:56,698 --> 01:52:59,652
Giv mig den tilbage.
643
01:53:08,376 --> 01:53:13,121
Du der, lille pige.
Løft den lille pige op.
644
01:53:13,214 --> 01:53:16,085
Kom herop, skat
645
01:53:19,679 --> 01:53:24,722
Det her er til dig.
Det skal ingen tage fra dig.
646
01:53:24,809 --> 01:53:27,728
Pas på hende og sørg for det.
647
01:53:29,022 --> 01:53:32,521
Jeg vil synge en sang for dig.
648
01:54:28,081 --> 01:54:33,621
- Efter gårsdagens tragiske hændelse.
- Ruby tog loven i egen hånd.
649
01:54:33,711 --> 01:54:39,169
Kunne ikke tåle hans selvtilfredse
smil. Jeg kan stadig se det for mig.
650
01:54:39,259 --> 01:54:42,261
Lee Harvey Oswald bliver ført ud...
651
01:54:42,345 --> 01:54:49,428
Han bevogtes af betjente i retssalen,
der vrimler med journalister.
652
01:54:49,519 --> 01:54:56,815
Den spinkle fyr har aldrig gjort
noget indtryk på verden før nu.
653
01:54:56,901 --> 01:55:01,647
Hans selvtilfredse smil siger.
"Jeg dræbte Elvis Presley."
654
01:55:03,116 --> 01:55:05,986
Bare fortsæt, Charlie.
655
01:56:34,290 --> 01:56:39,629
Kunne du tænke dig, de ikke
standsede alt, når vi trådte ind?
656
01:56:41,172 --> 01:56:44,292
Det skyldes ikke mig, men dig.
657
01:56:45,468 --> 01:56:49,763
Nogle gange ville jeg gerne
være en af dem.
658
01:56:51,015 --> 01:56:55,310
Det bliver du aldrig.
Du er noget særligt.
659
01:56:56,771 --> 01:57:03,854
Jeg vil gerne holde en pause.
Rejse til Europa og se verden.
660
01:57:03,945 --> 01:57:08,073
Jeg har kun set billeder af den.
661
01:57:08,157 --> 01:57:13,069
- Vil du ikke have mig med?
- Jo, selvfølgelig.
662
01:57:13,162 --> 01:57:19,878
Jeg mente bare at kunne gå rundt,
uden at folk stimler sammen.
663
01:57:19,961 --> 01:57:22,832
Jeg vil gerne være fri.
664
01:57:22,922 --> 01:57:27,632
Det ville være en million værd.
Om det så kun var for nogle uger.
665
01:57:27,719 --> 01:57:31,966
At kunne være mig selv
og ikke billedet af mig selv.
666
01:57:34,434 --> 01:57:37,352
Du er så smuk, Cilla.
667
01:57:39,522 --> 01:57:43,058
Jeg vil være smuk for dig.
668
01:57:44,527 --> 01:57:49,403
- Kan du lide mit hår?
- Ja.
669
01:57:49,490 --> 01:57:54,485
Det har næsten samme farve
som min mors.
670
01:57:56,039 --> 01:57:59,408
Jeg ville ønske,
jeg havde kendt hende.
671
01:57:59,500 --> 01:58:02,371
Du ville have elsket hende.
672
01:58:04,547 --> 01:58:07,834
Hun ville også have elsket dig.
673
01:58:46,798 --> 01:58:52,635
Hej, Joe. Hvorfor har ingen sagt,
hvornår vi skal af sted?
674
01:58:52,720 --> 01:58:56,303
Du skal ikke med til vielsen.
675
01:58:56,391 --> 01:59:01,469
Marry og jeg skal med,
men du skal med til receptionen.
676
01:59:01,563 --> 01:59:03,971
Receptionen?
677
01:59:14,117 --> 01:59:16,359
Receptionen.
678
01:59:31,926 --> 01:59:38,843
Lover du, Elvis Aaron Presley,
at elske og ære Priscilla...
679
01:59:38,933 --> 01:59:43,976
-...til døden skiller jer ad?
- Ja.
680
01:59:44,063 --> 01:59:49,521
Jeg erklærer jer hermed
for rette ægtefolk at være.
681
02:00:26,648 --> 02:00:30,396
Kom nu... Kom nu.
682
02:00:32,487 --> 02:00:36,105
- Hvad er der med dig?
- Sig det.
683
02:00:38,201 --> 02:00:40,954
Giv mig ild.
684
02:00:43,623 --> 02:00:46,992
Måske er jeg stadig skuffet
over noget.
685
02:00:49,629 --> 02:00:52,797
- Hvordan var brylluppet?
- Det var ikke min skyld.
686
02:00:52,882 --> 02:00:55,967
Hvem planlagde det?
687
02:00:57,804 --> 02:01:02,597
- Hvad skete der?
- Jeg kendte ingen der.
688
02:01:02,684 --> 02:01:08,390
Det skete i et lillebitte rum
med en giftefoged.
689
02:01:12,902 --> 02:01:19,154
Du var som en bror for mig. Jeg blev
ikke inviteret til min brors bryllup.
690
02:01:19,242 --> 02:01:25,079
Obersten ville ikke have,
at der gik cirkus idet.
691
02:01:27,250 --> 02:01:29,540
Godt.
692
02:01:51,399 --> 02:01:56,738
- Det her er livsfarligt.
- Hvor skal du hen? Kom her.
693
02:01:58,907 --> 02:02:04,779
- Skat... skat
- Jeg føler mig så vann og glad.
694
02:02:06,289 --> 02:02:11,663
- Vi det altid være sådan her?
- Jeg elsker dig, Cilla.
695
02:02:15,548 --> 02:02:19,333
Hvem ser du så Ked ud at det?
696
02:02:19,427 --> 02:02:24,338
Jeg er bare bange for
at miste det her.
697
02:02:24,432 --> 02:02:27,137
At miste dig...
698
02:02:29,687 --> 02:02:33,852
- Elvis. Obersten er i telefonen.
- Hvad vil han?
699
02:02:33,942 --> 02:02:38,106
Filmen bliver til noget.
Du skal til Californien på mandag.
700
02:02:38,196 --> 02:02:42,324
- Åh, nej...
- Jeg vil ikke rejse.
701
02:02:42,408 --> 02:02:45,576
Jeg kan måske spille syg igen.
702
02:02:47,747 --> 02:02:50,535
Hold om mig.
703
02:02:57,090 --> 02:03:01,087
Jeg må tage telefonen.
Jeg kommer om lidt
704
02:03:06,432 --> 02:03:13,681
Stil blondinen ved surfbrættet
og brunetten ved klippen. Kom nu.
705
02:03:19,529 --> 02:03:25,152
- Mr Presley? Er du klar?
- Ja.
706
02:03:25,243 --> 02:03:31,080
- Det bliver flot.
- Ja. Ja, det bliver smukt.
707
02:04:02,906 --> 02:04:06,524
- Stille.
- Værsgo!
708
02:04:26,846 --> 02:04:29,966
Nu er det nok.
709
02:04:30,058 --> 02:04:33,724
Vent lidt. Vent...
710
02:04:33,811 --> 02:04:39,649
- Vi er færdige, sagde jeg.
- De her film skal være sjove.
711
02:04:39,734 --> 02:04:42,487
Ellers skal vi ikke lave dem.
712
02:04:44,197 --> 02:04:46,736
Frokostpause.
713
02:04:47,742 --> 02:04:54,539
Jeg gider ikke de latterlige film.
Jeg synger jo for hunde og katte.
714
02:04:54,624 --> 02:04:58,954
Manuskriptet var ret sjovt.
Jeg vil læse det en dag.
715
02:05:31,077 --> 02:05:36,072
Den er ikke noget særligt,
men I vil nok kunne lide den.
716
02:05:37,959 --> 02:05:43,037
- Nogen har nok købt ny bil.
- Hvas synes du, Larry?
717
02:05:43,131 --> 02:05:45,670
- Charlie?
- Smuk.
718
02:05:45,758 --> 02:05:50,836
Det er kun halvskaldede, gamle mænd,
der kører sådan en.
719
02:05:50,930 --> 02:05:54,846
Det er som ung,
man skal nyde en Cadillac.
720
02:05:58,062 --> 02:06:01,978
- Kom nu.
- Alle andre har fået en.
721
02:06:02,066 --> 02:06:05,685
Du har allerede givet mig en bil
og en hest
722
02:06:05,778 --> 02:06:09,646
Vil du såre mine følelser?
Den er din.
723
02:06:10,992 --> 02:06:14,076
Jeg... godt...
724
02:06:14,162 --> 02:06:20,663
- Kom, så kører vi en tur.
- Jeg kommer snart igen.
725
02:06:30,178 --> 02:06:37,391
- Er der noget galt?
- Vi har knap nok været alene.
726
02:06:37,477 --> 02:06:44,097
Du har ret. Men det sker snart.
Det lover jeg.
727
02:06:46,402 --> 02:06:52,156
Jeg ved, du holder af dem,
men skal de altid være her?
728
02:06:52,242 --> 02:06:56,738
De deler mit liv og min karriere.
729
02:06:56,829 --> 02:07:01,456
En mand og en kvinde
må have lidt privatliv.
730
02:07:01,543 --> 02:07:08,376
Du kan se, hvad de vil have.
Jeg må sørge for, de får det.
731
02:07:09,717 --> 02:07:13,004
Jeg er tilbage om lidt
732
02:07:44,669 --> 02:07:47,042
Hej, Elvis.
733
02:07:49,966 --> 02:07:54,213
Jeg kan ikke vænne mig
til det nye komfur.
734
02:07:55,972 --> 02:08:01,346
- Nu har hun været væk i fem timer.
- Hold nu op, Elvis.
735
02:08:01,436 --> 02:08:05,137
Piger må have deres eget liv.
736
02:08:34,510 --> 02:08:39,137
- Hvad sagde du, Sonny?
- Ikke noget.
737
02:08:39,224 --> 02:08:44,847
Du sagde noget om mig. Vil du sige
det, eller skal jeg slå dig i gulvet?
738
02:08:46,022 --> 02:08:48,941
Rejs dig.
739
02:08:50,818 --> 02:08:54,650
Du slår mig ikke, Elvis.
Jeg siger op.
740
02:08:54,739 --> 02:09:00,991
Nej. For du er fyret. Også dig, Red.
Jeg har ikke brug for jer.
741
02:09:01,079 --> 02:09:04,330
Forsvind. I er fyret.
742
02:09:05,625 --> 02:09:09,291
- Hvad sagde du?
- Jeg sagde ikke noget.
743
02:09:11,589 --> 02:09:18,256
- Sonny, har du penge?
- Jeg klarer mig.
744
02:09:18,346 --> 02:09:22,427
Her har du nogle hundrede dollar.
745
02:09:22,517 --> 02:09:25,270
Glem det.
746
02:09:50,503 --> 02:09:55,877
- Hvad skete der?
- Jeg fyrede hele bundtet
747
02:09:55,967 --> 02:09:59,466
Hvorfor?
- Det ved jeg ikke.
748
02:10:01,097 --> 02:10:03,932
Gå ud og hent dem.
749
02:10:05,435 --> 02:10:07,559
Javel.
750
02:11:11,584 --> 02:11:15,915
Hvis jeg bare havde en dag...
751
02:11:19,759 --> 02:11:23,544
...hvor jeg ikke følte mig forvirret.
752
02:11:25,598 --> 02:11:29,679
Hvis jeg følte,
at jeg hørte hjemme et sted.
753
02:11:29,769 --> 02:11:33,387
Kan du gøre mig en tjeneste?
754
02:11:33,481 --> 02:11:37,183
Kom til mig,
før du ryger ud i noget snavs.
755
02:11:38,653 --> 02:11:42,485
Også sen! om du bare vil snakke.
756
02:11:42,574 --> 02:11:46,322
Det er lettere
end at tale med sine forældre.
757
02:11:46,411 --> 02:11:50,788
Jeg har lige været hos lægen.
Vi skal have et barn.
758
02:12:43,384 --> 02:12:47,300
Hvem sang basstemmen?
759
02:12:47,388 --> 02:12:49,879
- Han.
760
02:12:49,974 --> 02:12:55,135
- Det lød ret godt.
- Det er hende, der giver ekko.
761
02:13:00,693 --> 02:13:04,774
Du forkæler det barn,
før det er født.
762
02:13:04,864 --> 02:13:08,032
Jeg kan næsten ikke vente.
763
02:13:08,117 --> 02:13:13,029
Det kan dine fans heller ikke.
Har du set alle gaverne?
764
02:13:13,122 --> 02:13:19,458
De elsker det bam, fordi det er dit.
Jeg ønsker det en normal opvækst.
765
02:13:19,546 --> 02:13:25,632
- Gid, min mor kunne se os.
- Ja.
766
02:13:25,718 --> 02:13:31,009
Jeg elsker dig.
Jeg kan ikke vente.
767
02:13:36,354 --> 02:13:38,644
Fandens!
768
02:13:42,986 --> 02:13:47,031
- Hvad er der?
- Som om idiotfilmene ikke var nok.
769
02:13:47,115 --> 02:13:50,117
Nu ændrer de på mine sange.
770
02:13:50,201 --> 02:13:53,950
De har gjort det bag min ryg.
771
02:13:54,038 --> 02:13:59,116
- Man hører knap nok Jordanaires.
- Det er bare en sang.
772
02:13:59,210 --> 02:14:04,834
Folk vil høre min stemme,
så de lod en idiot forstærke den.
773
02:14:04,924 --> 02:14:07,843
De er ligeglade med, hvad jeg mener.
774
02:14:07,927 --> 02:14:12,803
- De er jo producere.
- Det er mine sange!
775
02:14:31,284 --> 02:14:33,905
Hvad sker der med mig?
776
02:14:45,423 --> 02:14:50,085
Det gør i ikke noget.
Det er bedre at få det ud.
777
02:14:51,846 --> 02:14:55,133
Det er min musik.
778
02:14:55,225 --> 02:14:58,724
Ikke deres. Det er min.
779
02:15:01,689 --> 02:15:05,438
Ring til obersten.
Han kan hjælpe dig.
780
02:15:09,030 --> 02:15:12,648
Jeg er 32 år nu.
781
02:15:14,410 --> 02:15:20,366
Jeg vil ikke synge
"Heartbreak Hotel", når jeg er 40.
782
02:15:26,756 --> 02:15:30,541
Hvis bare vi kunne rejse væk...
783
02:15:30,635 --> 02:15:35,677
Du har knoklet så hårdt
og plaget dig selv.
784
02:15:37,267 --> 02:15:41,015
Hvis vi bare kunne tage
på en kort rejse.
785
02:15:44,732 --> 02:15:47,852
Det løser ikke noget
786
02:15:47,944 --> 02:15:52,155
Problemerne er der stadig,
når jeg kommer hjem.
787
02:15:54,409 --> 02:15:59,569
Jeg må tage mig af det
med det samme.
788
02:16:00,707 --> 02:16:03,874
Jeg må have løst det her.
789
02:16:05,795 --> 02:16:10,256
Men vi skal rejse væk sammen.
790
02:16:10,341 --> 02:16:12,797
Det lover jeg.
791
02:16:15,346 --> 02:16:18,799
Bare ikke lige nu.
792
02:16:20,393 --> 02:16:22,683
Godt.
793
02:16:45,752 --> 02:16:48,789
Priscilla skal på hospitalet
794
02:17:00,225 --> 02:17:03,344
- Er alt vel?
- Kan du lide hende?
795
02:17:03,436 --> 02:17:07,351
- Hvor er hun smuk.
- Hun har dine øjne.
796
02:17:08,900 --> 02:17:13,396
Hun har din næse og din mund.
797
02:17:15,698 --> 02:17:18,818
Hun er fin. Ligesom du.
798
02:17:20,411 --> 02:17:22,535
Åh, skat...
799
02:17:29,462 --> 02:17:32,713
Jeg har alt,
hvad jeg har ønsket mig.
800
02:17:32,799 --> 02:17:36,298
En kone, et lille bam...
801
02:17:38,680 --> 02:17:40,886
...succes
802
02:17:42,308 --> 02:17:46,389
Jeg burde være
verdens lykkeligste mand.
803
02:17:48,189 --> 02:17:52,021
Men det føles som om,
der mangler noget.
804
02:18:01,911 --> 02:18:06,206
Der er en tomhed dybt inde i mig.
805
02:18:12,547 --> 02:18:16,794
Hvad skal der til for at fylde det?
806
02:18:24,058 --> 02:18:26,633
Jeg må finde noget
807
02:18:35,653 --> 02:18:41,692
Cilla. Hør her.
Jeg vil høre din mening.
808
02:18:41,784 --> 02:18:45,451
- Det er midt om natten.
- Bare et øjeblik.
809
02:18:45,538 --> 02:18:52,372
"Hvis du vil betragte dødens ånd,
så åbn dit hjerte helt op forlivet."
810
02:18:52,462 --> 02:18:59,627
"Thi livet og døden er et,
ligesom floden og havet er et."
811
02:18:59,719 --> 02:19:05,888
- Smukt. Hvem har skrevet det?
- En profet. Det handler om døden.
812
02:19:05,975 --> 02:19:08,977
Vi ved ikke, hvorfor det sker.
813
02:19:09,062 --> 02:19:13,772
Der er ting, vi ikke ved.
Men Gud ved det.
814
02:19:15,568 --> 02:19:21,904
Det er som om, Jesse og mor er her,
selv om de er døde.
815
02:19:22,951 --> 02:19:25,525
De lever videre.
816
02:19:25,620 --> 02:19:31,825
Sjælen dør aldrig rigtigt
Den lever videre i os.
817
02:19:33,670 --> 02:19:36,505
Hvad synes du om det?
818
02:19:38,675 --> 02:19:43,550
Hvad er det, du flygter fra?
Hvad er du så bange for?
819
02:19:49,769 --> 02:19:54,728
Jeg prøver bare
at forstå nogle ting.
820
02:19:56,776 --> 02:20:01,272
Hvorfor er mit liv blevet,
som det er?
821
02:20:02,657 --> 02:20:09,324
Alt det her skete ikke bare.
Der findes ikke tilfældigheder.
822
02:20:09,414 --> 02:20:13,411
Der er en mening med alt.
823
02:20:13,501 --> 02:20:16,621
Det tror jeg virkelig på.
824
02:20:21,217 --> 02:20:25,133
Jeg vil gerne læse det,
før vi taler om det.
825
02:20:26,723 --> 02:20:29,262
Ja...
826
02:20:29,350 --> 02:20:33,645
Jeg synes bare,
at du skulle høre det.
827
02:20:35,440 --> 02:20:37,979
Bare læg dig til at sove.
828
02:20:54,042 --> 02:20:56,166
Tak.
829
02:20:57,212 --> 02:21:02,634
- Hvor er Lisa Marie?
- Hun er forkølet. Jeg puttede hende.
830
02:21:08,723 --> 02:21:13,516
Der er en, du skal møde.
831
02:21:13,603 --> 02:21:18,182
- Hvem?
- Hun er ikke herfra.
832
02:21:18,274 --> 02:21:22,818
Jeg vil gerne have,
at hun boede hos os et par uger.
833
02:21:25,365 --> 02:21:28,651
Jeg vil ikke have fremmede boende.
834
02:21:28,743 --> 02:21:34,532
Hun er en god veninde,
og hun har ikke noget sted at bo.
835
02:21:42,048 --> 02:21:45,714
Jeg kan ikke slappe af
med fremmede i huset.
836
02:21:48,888 --> 02:21:52,839
Jeg kan ikke være mig selv.
837
02:21:52,934 --> 02:21:56,766
Jeg har accepteret alle dine venner.
838
02:21:56,854 --> 02:22:02,394
Jeg er træt af kun at have
dine venners koner som veninder.
839
02:22:03,570 --> 02:22:08,730
Dem har jeg ikke selv valgt.
Jeg vil se mine egne veninder.
840
02:22:12,203 --> 02:22:15,205
Synes du, jeg er urimelig?
841
02:22:17,292 --> 02:22:22,251
- Jeg vil have mine egne omkring mig.
- Jeg er også et menneske.
842
02:22:23,506 --> 02:22:28,584
Jeg må leve mit liv.
Jeg kan ikke leve i en boble.
843
02:22:28,678 --> 02:22:31,431
Jeg vil kunne trække vejret.
844
02:22:31,514 --> 02:22:35,891
Jeg vil have veninder,
der ikke er blevet valgt til mig.
845
02:22:39,939 --> 02:22:44,104
Det skader ikke vores forhold,
at jeg har mit eget liv.
846
02:27:37,445 --> 02:27:42,605
- Bravo. Det lød godt
- Ræk mig glasset.
847
02:27:42,700 --> 02:27:49,367
- Og tøj? Du sveder meget.
- Jeg bliver gennemblødt.
848
02:27:49,457 --> 02:27:53,206
- Alle i Las Vegas har smoking.
- Ikke mig.
849
02:27:53,294 --> 02:27:58,716
- Måske noget løst i karatestil.
- Jeg taler med Bill Ballou.
850
02:27:58,800 --> 02:28:03,510
Tal også med Ronnie Tutt.
Hvad laver du?
851
02:28:03,596 --> 02:28:09,268
Hej, skat. Vi øver os lige.
852
02:28:15,525 --> 02:28:17,601
Hun ved det ikke.
853
02:28:21,990 --> 02:28:25,525
Du har planlagt en turné, ikke?
854
02:28:30,540 --> 02:28:32,616
Jo.
855
02:28:35,837 --> 02:28:41,626
- Er du sikker på, du vil det?
- Publikum er en del af mig.
856
02:28:41,718 --> 02:28:44,387
Jeg har brug for dem.
857
02:28:46,389 --> 02:28:49,473
Jeg har været væk forlænge.
858
02:28:51,644 --> 02:28:56,354
Når jeg er på scenen,
kan ingen ændre på min musik.
859
02:28:59,402 --> 02:29:06,449
- Vi skulle jo rejse til Europa.
- Det når vi en anden gang.
860
02:29:11,581 --> 02:29:17,703
Kan du huske den aften,
da vi sad ude på verandaen?
861
02:29:19,589 --> 02:29:23,884
Jeg sagde,
jeg ikke kunne holde det ud mere.
862
02:29:23,968 --> 02:29:28,714
Jeg er 18 år
og føler mig som en gammel kone.
863
02:29:28,806 --> 02:29:34,430
- Du sagde, det ville ændre sig.
- Det gør det.
864
02:29:34,520 --> 02:29:39,515
Det bliver aldrig anderledes.
Vi skulle jo have et barn mere.
865
02:29:39,609 --> 02:29:44,948
Du drømte om en søn.
En lillebror til Lisa Marie.
866
02:29:45,031 --> 02:29:51,069
Det får vi.
Efter turneen. Det lover jeg.
867
02:29:51,162 --> 02:29:56,869
Jeg ved, at hvis jeg gør det her,
så bliver alt godt.
868
02:30:09,681 --> 02:30:12,302
Jeg elsker dig, Elvis.
869
02:30:15,186 --> 02:30:20,726
Men hvis der sker noget med os,
så kan jeg klare mig selv.
870
02:30:21,818 --> 02:30:24,820
Jeg kan klare mig uden dig.
871
02:30:27,156 --> 02:30:30,775
Du har taget dig af mig,
siden jeg var en lille pige.
872
02:30:32,620 --> 02:30:37,698
Før eller senere bliver
en lille pige til en kvinde.
873
02:31:32,889 --> 02:31:39,723
Hvis jeg kunne ønske mig noget, så
ville det være at tale med min mor.
874
02:31:41,898 --> 02:31:45,018
Jeg drømmer om hende ind imellem.
875
02:31:45,109 --> 02:31:48,692
Hun er altid smilende og glad.
876
02:31:48,780 --> 02:31:51,485
Nogle gange krammer vi.
877
02:31:53,034 --> 02:31:57,246
Det er så virkeligt,
at jeg vågner op i koldsved.
878
02:32:02,085 --> 02:32:06,036
Jeg ved,
at jeg snart møder dig og mor.
879
02:32:07,340 --> 02:32:10,259
Det skræmmer mig ikke.
880
02:32:14,597 --> 02:32:19,141
Det bliver som med Kennedy og King.
881
02:32:19,227 --> 02:32:22,679
Jeg bliver ikke meget over de 40.
882
02:32:26,192 --> 02:32:29,810
Men hvis jeg skal lykkes
i Las Vegas...
883
02:32:31,614 --> 02:32:38,365
Hvis jeg bare kan gå op på scenen
og mærke publikum en gang til...
884
02:32:40,832 --> 02:32:43,786
Bare en gang til...
885
02:34:46,374 --> 02:34:50,159
Hej. Hvordan har min lille pige det?
886
02:34:52,213 --> 02:34:54,455
Fint
887
02:35:06,102 --> 02:35:09,222
Vil du synge?
888
02:35:18,406 --> 02:35:23,401
- Skal vi synge den der sang?
- Ja.
889
02:35:25,288 --> 02:35:29,203
Vi du det?
Vil du se mig, når jeg synger?
890
02:36:23,304 --> 02:36:26,175
Elsker du mig?
891
02:36:26,266 --> 02:36:29,054
Det gør du, ikke?
892
02:36:32,689 --> 02:36:35,856
Elvis Presley
ankom til international hotel.
893
02:36:35,942 --> 02:36:39,229
Det første store hotel på The Strip.
894
02:36:39,320 --> 02:36:43,485
Det er Elvis' første optræden
i næsten ti år.
895
02:36:43,575 --> 02:36:47,786
De år er rock'n 'rollfaldet i popularitet.
896
02:36:47,871 --> 02:36:52,746
Selv for Beatles. Hans popularitet
er lavere end Beatles'.
897
02:36:52,834 --> 02:36:59,419
Meget afhænger
af det overraskende comeback.
898
02:36:59,507 --> 02:37:05,759
Det kan være begyndelsen eller
afslutningen på en flot karriere.
899
02:37:09,976 --> 02:37:15,315
Du gør, som du vil, men jeg vil
ikke have, at du optræder.
900
02:37:15,398 --> 02:37:20,309
- Jeg vil ikke have, du gør det.
- Vi kan ikke løbe den risiko.
901
02:37:20,403 --> 02:37:26,110
Det vrimler med FBI-folk,
men det er ikke det værd.
902
02:37:26,201 --> 02:37:31,740
- Jeg er knastør i munden.
- Lad være, Elvis.
903
02:37:33,666 --> 02:37:37,961
Det kan være enden på det hele.
Min kamera...
904
02:37:39,422 --> 02:37:41,546
Det hele.
905
02:37:43,009 --> 02:37:48,763
- Jeg vil bevise, jeg ikke er færdig.
- Du behøver ikke at bevise noget
906
02:37:50,058 --> 02:37:53,060
Jo, for mig selv.
907
02:38:07,659 --> 02:38:11,111
Lisa Marie. Det er far.
908
02:38:11,204 --> 02:38:17,575
Jeg er på International Hotel,
skat. Jeg skal snart optræde.
909
02:38:17,669 --> 02:38:24,004
Jeg ville bare sige,
hvor meget jeg elsker dig.
910
02:38:24,092 --> 02:38:26,631
Sov godt
911
02:38:29,430 --> 02:38:32,384
Jeg savner også dig.
912
02:38:33,643 --> 02:38:36,976
Jeg savner dig rigtig meget
913
02:38:39,524 --> 02:38:44,898
Jeg ville gerne være hjemme hos dig,
hvis jeg kunne, men...
914
02:38:46,573 --> 02:38:49,776
Du tror vel på mig, skat?
915
02:38:49,868 --> 02:38:53,403
Jeg ville gerne være der,
men jeg må arbejde.
916
02:38:53,496 --> 02:38:56,450
Så er det nu E.
917
02:38:59,335 --> 02:39:02,005
Jeg må lægge på nu, skat.
918
02:39:05,341 --> 02:39:08,628
Jeg kommer snart hjem. Det lover jeg.
919
02:39:13,016 --> 02:39:16,515
Nu må du gå ind i seng.
920
02:39:16,603 --> 02:39:19,177
Sov godt
921
02:39:21,232 --> 02:39:24,020
Jeg elsker dig.
922
02:41:58,473 --> 02:42:03,017
Hør, de elsker ham.
Han bliver ved for altid.
923
02:42:03,102 --> 02:42:06,270
Jeg går ud og ser koncerten.
924
02:42:07,690 --> 02:42:12,733
Tak, skal I have.
Det er længe siden.
925
02:42:12,820 --> 02:42:15,691
Det er dejligt at være tilbage.
926
02:46:53,810 --> 02:46:57,974
Danske tekster.
www.broadcasttext.com
75536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.