All language subtitles for Dix.Pour.Cent.S01E05.FRENCH.720p.HDTV.x264-FRiES[cttv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:15,550 --> 00:00:17,110 Madam. 3 00:00:29,710 --> 00:00:32,030 No! I don't believe this! 4 00:00:32,150 --> 00:00:32,990 What now? 5 00:00:33,310 --> 00:00:35,350 - Cut! - What's going on? 6 00:00:35,910 --> 00:00:39,430 I say: "Passionate embrace." Not: "Shoves her in the bushes." 7 00:00:39,510 --> 00:00:40,790 Are you made of glass? 8 00:00:41,110 --> 00:00:43,510 No. I'm an aristocrat, he's a servant, 9 00:00:43,630 --> 00:00:45,430 so he should show respect. 10 00:00:45,870 --> 00:00:47,590 Stop being a pain! 11 00:00:47,670 --> 00:00:50,110 I am not being a pain, I'm working. 12 00:00:50,230 --> 00:00:51,150 All right? 13 00:00:51,670 --> 00:00:54,310 Could we have a little delicacy and elegance 14 00:00:54,430 --> 00:00:55,390 in this scene? 15 00:00:55,470 --> 00:00:56,710 That meant for me? 16 00:00:57,430 --> 00:00:59,110 I'm sick of this. 17 00:00:59,630 --> 00:01:01,950 - Me too! - Yeah, right! 18 00:01:03,110 --> 00:01:04,750 Get to your society dinners! 19 00:01:05,910 --> 00:01:08,110 Articulate, please. I don't understand a word. 20 00:01:08,190 --> 00:01:09,550 - Bitch! - Asshole! 21 00:01:17,190 --> 00:01:20,390 - How behind schedule are we? - Two, three... 22 00:01:20,510 --> 00:01:21,630 Five days. 23 00:01:21,750 --> 00:01:22,870 I don't believe it! 24 00:01:22,950 --> 00:01:24,550 Call their agents now! 25 00:02:31,270 --> 00:02:32,110 Come here. 26 00:02:32,230 --> 00:02:33,750 I'm going for a shower. 27 00:02:37,750 --> 00:02:40,910 There... You're welcome! 28 00:02:42,110 --> 00:02:43,990 No, I'll be really, really late. 29 00:02:44,110 --> 00:02:45,270 Yeah, me too. 30 00:02:50,230 --> 00:02:51,550 Where've you been? 31 00:02:52,070 --> 00:02:53,750 You weren't answering your phone. 32 00:02:54,510 --> 00:02:56,750 - There's murder on the movie set! - Sorry. 33 00:02:57,790 --> 00:02:59,270 I was with a... girl. 34 00:02:59,750 --> 00:03:01,430 You could've still answered. 35 00:03:07,430 --> 00:03:08,950 Is that the tax woman? 36 00:03:09,990 --> 00:03:10,870 There. 37 00:03:12,110 --> 00:03:13,830 - No. - Imagine that! 38 00:03:14,430 --> 00:03:17,390 If she's your neighbor? Fuck! Scary. 39 00:03:18,550 --> 00:03:19,710 Scary! 40 00:03:22,230 --> 00:03:24,110 I miss you already... 41 00:03:28,870 --> 00:03:30,110 Doors opening. 42 00:03:31,870 --> 00:03:33,310 Doors closing. 43 00:03:36,110 --> 00:03:36,950 Hello? 44 00:03:37,070 --> 00:03:38,510 Happy birthday, sweetie! 45 00:03:38,630 --> 00:03:39,630 Thanks, Mom. 46 00:03:39,750 --> 00:03:42,790 - When are you coming home? - Stop it! 47 00:03:42,910 --> 00:03:44,270 I have a job here. 48 00:03:44,390 --> 00:03:46,670 There was a place in the salon for you. 49 00:03:46,790 --> 00:03:49,310 You didn't have to work in your dad's agency. 50 00:03:49,390 --> 00:03:52,470 I'll try to get down for a weekend sometime soon. 51 00:03:53,230 --> 00:03:54,110 Hi, Xavier. 52 00:03:54,230 --> 00:03:55,710 Mom, cut it out! 53 00:03:56,870 --> 00:03:57,750 Hi, Camille. 54 00:03:58,030 --> 00:04:02,230 I have a scene with JoeyStarr, so I have to be really focused. 55 00:04:02,350 --> 00:04:03,910 - Want an autograph? - Yours? 56 00:04:04,150 --> 00:04:07,310 - No, JoeyStarr's. - Yeah, okay, sure. 57 00:04:07,430 --> 00:04:08,990 - See you. - Yeah, see you. 58 00:04:11,950 --> 00:04:14,430 Thanks, Gran. It's such a sweet thought. 59 00:04:15,590 --> 00:04:18,230 No, I haven't received it. Did you post it? 60 00:04:18,710 --> 00:04:20,470 Camille. Do you have a moment? 61 00:04:20,590 --> 00:04:22,470 I'll call you back, Gran, okay? 62 00:04:23,070 --> 00:04:24,030 Big kisses! 63 00:04:26,430 --> 00:04:27,430 Here. 64 00:04:28,990 --> 00:04:29,830 What's this? 65 00:04:29,910 --> 00:04:33,590 The ministry report on movie financing. For Andréa. 66 00:04:36,230 --> 00:04:37,190 Okay. 67 00:04:38,470 --> 00:04:41,470 - What's the matter? - No, nothing. 68 00:04:46,230 --> 00:04:48,230 Camille, what's in the envelope? 69 00:04:48,350 --> 00:04:49,310 It's for Andréa. 70 00:04:52,750 --> 00:04:56,110 No lines? I've got a scene with JoeyStarr. 71 00:04:56,190 --> 00:04:57,270 How many lines? 72 00:04:57,870 --> 00:04:59,270 Two, but they're quite long. 73 00:04:59,550 --> 00:05:03,230 I had a line and a half in the last Bacri-Jaoui movie. 74 00:05:03,310 --> 00:05:04,310 Yeah! 75 00:05:06,350 --> 00:05:07,630 Best part of the day. 76 00:05:07,750 --> 00:05:09,870 Julie's waiting. We're already late. 77 00:05:10,790 --> 00:05:12,710 She can wait. 78 00:05:14,590 --> 00:05:17,310 Tell her we're sorting out the... 79 00:05:17,750 --> 00:05:19,110 - Hi. - Hi. 80 00:05:20,670 --> 00:05:21,790 What you doin'? 81 00:05:22,150 --> 00:05:25,230 Well, I'm... I'm playing a servant, like you. 82 00:05:26,310 --> 00:05:28,950 - Don't I have a scene with you? - That's right! 83 00:05:29,870 --> 00:05:33,070 - You nervous? - No. Well... 84 00:05:34,870 --> 00:05:36,550 Yeah, I am. Seriously! 85 00:05:36,670 --> 00:05:39,390 Joey, Julie's getting mad. She'll walk off the set. 86 00:05:40,910 --> 00:05:42,110 Tell me your lines. 87 00:05:43,190 --> 00:05:44,550 Really? Okay. 88 00:05:50,830 --> 00:05:52,750 "Lower your eyes before the duchess! 89 00:05:53,670 --> 00:05:55,710 Beware! She could cost you your life!" 90 00:06:01,470 --> 00:06:03,230 It's okay, we're on our way. 91 00:06:05,670 --> 00:06:06,990 Oh, shit! 92 00:06:09,630 --> 00:06:10,750 Shit! 93 00:06:15,550 --> 00:06:18,870 Madam, I know our love is forbidden a thousand times over. 94 00:06:19,390 --> 00:06:21,710 My head tells me a thousand times to flee... 95 00:06:22,150 --> 00:06:23,750 but my heart tells me to... 96 00:06:25,590 --> 00:06:27,110 flee... No, to stay! 97 00:06:28,950 --> 00:06:30,550 I can't do it like this! 98 00:06:30,670 --> 00:06:31,630 Okay, stop. 99 00:06:32,950 --> 00:06:35,350 What the fuck is she doing still? 100 00:06:35,430 --> 00:06:37,070 - She refuses to come out. - What? 101 00:06:38,670 --> 00:06:39,950 Out of my way! 102 00:06:45,470 --> 00:06:46,670 Didier! 103 00:06:49,670 --> 00:06:53,710 She's really pissing me off! It's like she's still in the 18th century. 104 00:06:53,830 --> 00:06:56,590 She's so stuck up, I bet she grew up in a convent. 105 00:06:57,590 --> 00:07:00,550 I'm not setting foot on that set until he's apologized. 106 00:07:00,630 --> 00:07:03,910 I've worked hard for this part, researching the period, 107 00:07:03,990 --> 00:07:05,790 and he just wings it! 108 00:07:05,910 --> 00:07:08,790 Stay focused on yourself, on your career. 109 00:07:09,150 --> 00:07:12,870 A period movie, a costume drama, a difficult shoot... 110 00:07:12,990 --> 00:07:15,790 That'll win you a César. At least. 111 00:07:15,910 --> 00:07:17,830 It's worth a bit of an effort 112 00:07:17,950 --> 00:07:18,950 No, Julie... 113 00:07:20,390 --> 00:07:23,830 Have you heard her accent, the way she talks? 114 00:07:23,950 --> 00:07:26,030 Does she think she's Prince Charles? 115 00:07:26,590 --> 00:07:29,990 You should have seen her with the harpsichord teacher. 116 00:07:30,430 --> 00:07:32,870 "Yes, I love that toccata by Bach." 117 00:07:33,630 --> 00:07:36,790 You can stick the fucking toccata down your throat! 118 00:07:40,870 --> 00:07:42,990 - Just say if I'm boring you. - No! 119 00:07:43,830 --> 00:07:45,830 No, sorry, it's not that. It's... 120 00:07:46,510 --> 00:07:47,590 There, look. 121 00:07:47,710 --> 00:07:50,750 See? I'm listening. Go ahead, I'm all yours. 122 00:07:50,870 --> 00:07:53,470 - I don't feel like it now. - Come on, I'm listening! 123 00:07:54,030 --> 00:07:54,910 So? 124 00:07:54,990 --> 00:07:56,990 So I end up looking like a big jerk! 125 00:07:57,510 --> 00:07:59,550 - Know the latest thing she did? - No. 126 00:07:59,670 --> 00:08:01,750 She didn't have her script with her. 127 00:08:01,910 --> 00:08:04,590 - So me, nice guy, I give her mine. - Yeah? 128 00:08:04,670 --> 00:08:08,430 She takes it with her fingertips like some dirty rag... 129 00:08:08,710 --> 00:08:10,910 - This is annoying. - No, it's okay. 130 00:08:10,990 --> 00:08:12,550 - Answer it! - I'm listening. 131 00:08:12,670 --> 00:08:14,630 - Answer it. - Okay. 132 00:08:18,270 --> 00:08:22,550 No, it's just that, you know, I've met this chick and... 133 00:08:23,750 --> 00:08:25,030 She's not my type, 134 00:08:25,150 --> 00:08:28,150 she's blonde, she doesn't do drugs, she's normal! 135 00:08:28,870 --> 00:08:31,350 But I'm drawn to her like a magnet. 136 00:08:31,430 --> 00:08:33,310 You see? It's real powerful, 137 00:08:33,430 --> 00:08:36,070 as if my subconscious is trying to get it on with hers! 138 00:08:36,670 --> 00:08:38,190 Yeah, you wanna fuck her. 139 00:08:39,230 --> 00:08:40,150 Yeah! 140 00:08:40,230 --> 00:08:44,990 My subconscious and Julie Gayet's clash in all the wrong places. 141 00:08:46,150 --> 00:08:49,030 One's black and one's yellow. What's it taste like? 142 00:08:49,150 --> 00:08:50,830 It's like varnish. 143 00:08:50,950 --> 00:08:52,710 That's horrible. Gabriel! 144 00:08:53,310 --> 00:08:56,310 Gabriel Sarda! It's Gabriel Sarda, my agent! 145 00:08:56,390 --> 00:08:57,670 Here to encourage me! 146 00:08:57,790 --> 00:08:59,150 - How's it going? - Okay. 147 00:08:59,310 --> 00:09:03,910 I saw JoeyStarr. I rehearsed my scene, and he said I was awesome! 148 00:09:03,990 --> 00:09:05,190 - Nice! - Great, huh? 149 00:09:05,310 --> 00:09:06,750 I'm really happy for you. 150 00:09:06,870 --> 00:09:08,710 Just a second. Hello? 151 00:09:09,310 --> 00:09:12,110 It's Anna. Yes, Anna, everything okay? 152 00:09:12,910 --> 00:09:14,150 I'll ask my agent. 153 00:09:14,230 --> 00:09:15,950 - When does it come out? - No idea. 154 00:09:16,070 --> 00:09:17,550 Can I get invitations? 155 00:09:17,910 --> 00:09:19,350 Yes, he says yes! 156 00:09:19,430 --> 00:09:21,190 I'll leave you to concentrate. 157 00:09:21,310 --> 00:09:23,230 There are horses and everything! 158 00:09:25,710 --> 00:09:28,590 Here, honey. This'll perk you up. 159 00:09:31,950 --> 00:09:32,870 Come here. 160 00:09:34,310 --> 00:09:36,110 - Hello. - There you are. 161 00:09:36,670 --> 00:09:38,070 This is Marie-Sophie Garnier, 162 00:09:38,150 --> 00:09:41,510 head scriptwriter on Happy Ever After, the soap. 163 00:09:41,630 --> 00:09:45,830 I know. What's going on? Is Jonathan Joubert causing trouble again? 164 00:09:45,910 --> 00:09:48,790 We're here to announce Jonathan's death. 165 00:09:49,790 --> 00:09:51,110 In the series, I mean. 166 00:09:52,710 --> 00:09:55,710 Ryan is a favorite of the public. You can't kill him off. 167 00:09:55,790 --> 00:09:58,470 He's a bigger asshole than my first husband. 168 00:09:58,550 --> 00:10:00,510 I've been on the series for eight years. 169 00:10:01,310 --> 00:10:04,390 We work on those scripts for hours, and he... 170 00:10:04,470 --> 00:10:05,910 changes all the lines. 171 00:10:06,590 --> 00:10:08,230 He wants to write, direct, 172 00:10:08,310 --> 00:10:10,310 choose his partners... It's hell! 173 00:10:11,670 --> 00:10:13,350 I'll call him and sort it out. 174 00:10:13,470 --> 00:10:17,030 No, we've already read him the riot act. He couldn't give a shit! 175 00:10:17,150 --> 00:10:19,950 - Let me talk to him. - Jonathan's going to die! 176 00:10:20,030 --> 00:10:21,270 Ryan, honey. 177 00:10:21,750 --> 00:10:23,550 Of cancer of the testicles. 178 00:10:23,670 --> 00:10:26,790 He deserves it after eight years of busting my balls! 179 00:10:39,030 --> 00:10:42,150 Let's write the audience reviews on AlloCiné. 180 00:10:42,270 --> 00:10:45,030 - Really? - Yeah, it's for the Nicolas Carré movie. 181 00:10:45,150 --> 00:10:47,270 It was massacred by the press. 182 00:10:47,350 --> 00:10:51,910 Noémie, send flowers to Marie-Sophie Garnier, please. 183 00:10:51,990 --> 00:10:54,950 Sign the note: "Dear Marie-Sophie, I'm sorry. 184 00:10:55,030 --> 00:10:57,670 Let's make a new start." Signed Jonathan Joubert. 185 00:10:58,270 --> 00:11:00,510 Mathias, Zinedine Soualem is here. 186 00:11:01,190 --> 00:11:02,350 Not now! 187 00:11:05,630 --> 00:11:06,950 Hello. 188 00:11:10,790 --> 00:11:13,150 - Isn't Mathias in? - No. 189 00:11:13,630 --> 00:11:16,990 I heard Almodóvar is making his next movie in Paris. 190 00:11:17,710 --> 00:11:20,550 - Do you have the script? - No. 191 00:11:20,630 --> 00:11:22,230 Does Mathias know I speak Spanish? 192 00:11:23,430 --> 00:11:25,110 Does it say so in my file? 193 00:11:25,750 --> 00:11:27,910 He can call me whenever he likes. 194 00:11:28,030 --> 00:11:29,150 - Yes. - See you. 195 00:11:29,230 --> 00:11:30,630 - Bye. - See you. 196 00:11:32,150 --> 00:11:33,470 It's okay, he's gone. 197 00:11:38,070 --> 00:11:40,910 Don't forget the flowers for Marie-Sophie Garnier. 198 00:11:40,990 --> 00:11:41,870 Of course. 199 00:11:42,470 --> 00:11:45,110 Is it true they're going to kill Ryan off? 200 00:11:45,190 --> 00:11:46,630 No way! 201 00:11:46,710 --> 00:11:49,150 My mom'll be devastated. She watches it every day. 202 00:11:49,950 --> 00:11:52,710 If I tell her, she'll be organizing demos! 203 00:11:53,870 --> 00:11:55,110 Want me to leak it? 204 00:11:55,550 --> 00:11:57,590 It'd cause a real buzz in my mom's salon. 205 00:11:59,790 --> 00:12:00,990 Interflora, please. 206 00:12:01,110 --> 00:12:04,350 Audience reviews... Look, it got one star from the press. 207 00:12:04,470 --> 00:12:07,470 We'll say it was "masterly," "poignant"... 208 00:12:21,190 --> 00:12:22,790 How will they talk with us there? 209 00:12:23,710 --> 00:12:26,550 We promised we'd be there to make them show up. 210 00:12:26,950 --> 00:12:28,510 But we didn't say when. 211 00:12:33,350 --> 00:12:34,230 Hello? 212 00:12:35,430 --> 00:12:37,390 Yeah, yeah... Okay, I'm on my way. 213 00:12:37,470 --> 00:12:38,830 Yeah, right away. 214 00:12:42,750 --> 00:12:45,910 A buddy with cash problems. I gotta go. 215 00:12:46,630 --> 00:12:47,630 Yeah, of course. 216 00:12:48,630 --> 00:12:50,870 Can I have my phone back before you go? 217 00:12:57,470 --> 00:12:58,310 Didier? 218 00:12:59,830 --> 00:13:00,790 - Didier! - Julie! 219 00:13:01,710 --> 00:13:02,550 Julie! 220 00:13:03,830 --> 00:13:05,230 What's going on? 221 00:13:09,230 --> 00:13:12,350 Arlette, I'd like another word about Jonathan Joubert. 222 00:13:15,630 --> 00:13:16,910 That's his chair. 223 00:13:18,430 --> 00:13:21,470 Marie-Sophie doesn't want your flowers. 224 00:13:22,590 --> 00:13:25,990 There's nothing you can do about Ryan's cancer of the testicles. 225 00:13:28,310 --> 00:13:30,390 We'll lose a lot of money. 226 00:13:31,070 --> 00:13:33,150 Not everything revolves around money. 227 00:13:33,270 --> 00:13:38,110 Arlette, your share in this agency is a lot smaller than ours. 228 00:13:38,830 --> 00:13:41,150 Samuel is no longer here to protect you. 229 00:13:41,230 --> 00:13:42,950 Your threats don't bother me. 230 00:13:44,190 --> 00:13:48,150 I'm not talking about money, I'm talking about dignity and loyalty. 231 00:13:49,030 --> 00:13:51,750 When I met Marie-Sophie, she could barely write. 232 00:13:51,870 --> 00:13:54,550 I got her started on The Tiger Brigades. 233 00:13:54,790 --> 00:13:57,910 She's worth a thousand of that asshole Jonathan Joubert. 234 00:13:59,550 --> 00:14:01,030 So your Ryan... 235 00:14:01,990 --> 00:14:02,950 Snip! 236 00:14:05,110 --> 00:14:09,110 I thought we should think of the real fans of Happy Ever After, 237 00:14:09,230 --> 00:14:10,830 the people who truly love it. 238 00:14:11,990 --> 00:14:13,710 - And... - Yes, Camille? 239 00:14:13,790 --> 00:14:17,590 Andréa wanted me to show you something, but maybe not now. 240 00:14:18,110 --> 00:14:20,030 - I'll come back. - Fine. 241 00:14:21,270 --> 00:14:22,390 The target 242 00:14:22,510 --> 00:14:27,150 is the woman chatting to her friends in the hairdressing salon, 243 00:14:27,270 --> 00:14:30,230 the sort of woman who loves Jonathan Joubert... 244 00:14:30,350 --> 00:14:31,390 Ryan, I mean. 245 00:14:31,510 --> 00:14:34,990 What we need is a leak, so the fans start to protest. 246 00:14:35,870 --> 00:14:38,150 What's your idea, like a death notice? 247 00:14:38,670 --> 00:14:39,710 Exactly! 248 00:14:40,670 --> 00:14:45,030 I was inspired by this case of a child who went missing in the Corrèze. 249 00:14:45,750 --> 00:14:46,630 There... 250 00:14:52,030 --> 00:14:53,030 It's... 251 00:14:54,870 --> 00:14:55,750 horrible. 252 00:14:57,670 --> 00:14:59,630 Look, just forget it. 253 00:15:00,150 --> 00:15:01,750 Deal with Audrey Fleurot. 254 00:15:01,870 --> 00:15:04,630 She's having a timetable problem with her kids. 255 00:15:05,030 --> 00:15:07,270 - Thanks, anyway. - You're welcome. 256 00:15:10,030 --> 00:15:13,910 With all these delays, we have only a half-day left in the barn. 257 00:15:14,350 --> 00:15:15,950 I've had to rewrite the schedule. 258 00:15:16,630 --> 00:15:20,590 - We shoot the love scene tomorrow. - Maybe not the best moment. 259 00:15:20,710 --> 00:15:22,750 It's tomorrow, we have no choice! 260 00:15:23,230 --> 00:15:25,150 - We'll get there, Samir. - If you say so. 261 00:15:25,950 --> 00:15:28,190 You tell the actors, I'm too busy. 262 00:15:30,470 --> 00:15:32,790 Why are there always love scenes? 263 00:15:32,910 --> 00:15:36,310 It'd be much more powerful to suggest it symbolically. 264 00:15:36,430 --> 00:15:37,790 How do you mean? 265 00:15:38,630 --> 00:15:40,910 I don't know. 266 00:15:41,030 --> 00:15:44,310 A flowing river? Animals frolicking in the woods? 267 00:15:44,430 --> 00:15:47,870 Yeah! Audiences would rather see rabbits sniffing their asses 268 00:15:47,990 --> 00:15:49,910 than you and JoeyStarr screwing! 269 00:15:50,870 --> 00:15:53,670 - This'll suit you. - I've put on weight. 270 00:15:53,790 --> 00:15:56,190 No way. You're a hunk, baby! 271 00:15:56,310 --> 00:15:57,990 It's gonna be embarrassing. 272 00:15:58,630 --> 00:16:00,430 You can do this sex scene! 273 00:16:00,510 --> 00:16:01,750 Right, champ? 274 00:16:02,270 --> 00:16:04,630 All the power of a rutting lion! 275 00:16:04,750 --> 00:16:06,790 I feel more like a virgin pussycat. 276 00:16:06,910 --> 00:16:09,550 Stop it. You've done lots of scenes like this. 277 00:16:09,630 --> 00:16:10,630 Look... 278 00:16:10,750 --> 00:16:13,790 I don't even know how aristocrats and servants did it back then. 279 00:16:16,110 --> 00:16:19,230 I read up on it, and I couldn't find anything. 280 00:16:20,110 --> 00:16:21,590 The History of Sexuality? 281 00:16:23,550 --> 00:16:25,870 Forget all that. Just do what comes naturally. 282 00:16:26,590 --> 00:16:28,070 You're an animal, Didier. 283 00:16:28,190 --> 00:16:29,870 A very sexual animal. 284 00:16:30,710 --> 00:16:31,910 That's attractive. 285 00:16:33,630 --> 00:16:34,670 Even to me. 286 00:16:35,910 --> 00:16:37,830 Hey, stop looking at me like that! 287 00:16:40,390 --> 00:16:43,030 I hope this sex scene goes okay. 288 00:16:43,110 --> 00:16:45,110 It's stressful being here. 289 00:16:45,230 --> 00:16:48,670 Yeah? I like being away from the cares of Paris, 290 00:16:48,790 --> 00:16:50,670 the agency sale, the tax audit... 291 00:16:50,790 --> 00:16:51,870 - There. - Thank you. 292 00:16:51,990 --> 00:16:52,870 Thank you. 293 00:16:54,670 --> 00:16:57,230 - The receptionist is hot for you. - Cut it out! 294 00:16:59,190 --> 00:17:01,030 I bet you can have her tonight. 295 00:17:03,070 --> 00:17:06,030 But we eat first, I'm starving. In fifteen minutes? 296 00:17:06,150 --> 00:17:07,070 Okay. 297 00:17:09,430 --> 00:17:10,430 Hello, Andréa. 298 00:17:10,550 --> 00:17:12,270 Yes, Camille, any messages? 299 00:17:12,390 --> 00:17:15,150 - Pathé's lawyer wants your proposal. - Okay. 300 00:17:15,270 --> 00:17:18,670 - Oh, happy birthday! - Thanks. Hervé and I are going... 301 00:17:18,790 --> 00:17:21,630 Great! Don't forget the scripts in my mailbox. 302 00:17:21,750 --> 00:17:23,310 I need them tomorrow night. 303 00:17:23,430 --> 00:17:24,590 Okay, no problem. 304 00:17:24,710 --> 00:17:27,270 Eléonore Sanson called, she got the advance. 305 00:17:27,390 --> 00:17:30,070 That's great! I'm really glad for her. 306 00:17:30,470 --> 00:17:32,710 - That's all. - Okay, kiss-kiss, Camillette! 307 00:17:38,310 --> 00:17:39,390 Surprise! 308 00:17:39,870 --> 00:17:42,030 Fuck, how did you get in my room? 309 00:17:42,150 --> 00:17:44,070 Checking business expenses. 310 00:17:44,910 --> 00:17:47,510 - They just let you in? - Yes, as you can see. 311 00:17:47,590 --> 00:17:49,070 After I insisted. 312 00:17:50,470 --> 00:17:51,310 Are you okay? 313 00:17:52,270 --> 00:17:54,430 Yeah... Well, I'm working. 314 00:17:55,150 --> 00:17:57,030 Stuff to sort out on the shoot. 315 00:17:57,110 --> 00:18:00,510 Dinner with Gabriel... I have to call Eléonore Sanson... 316 00:18:00,630 --> 00:18:02,550 - Dinner with Gabriel? - Yes, it's work! 317 00:18:04,750 --> 00:18:07,670 I thought... So you're not pleased to see me? 318 00:18:09,110 --> 00:18:11,350 Shit, I forgot my under-eye concealer. 319 00:18:12,710 --> 00:18:13,710 Okay. 320 00:18:51,750 --> 00:18:52,670 Hello. 321 00:18:54,030 --> 00:18:57,710 It's a petition to stop Ryan being killed off, Mom. 322 00:18:58,910 --> 00:19:00,310 Just click on it. 323 00:19:00,390 --> 00:19:01,750 Yes, with the mouse. 324 00:19:03,110 --> 00:19:04,110 Top right. 325 00:19:04,870 --> 00:19:06,710 And, Mom, tell all your friends, okay? 326 00:19:07,710 --> 00:19:08,950 Hold on. 327 00:19:09,510 --> 00:19:11,950 Leave that office immediately! 328 00:19:12,030 --> 00:19:14,830 - Here? - Yes, there! 329 00:19:15,510 --> 00:19:18,270 You're lucky it's not the coccyx. That's horrible. 330 00:19:18,390 --> 00:19:21,110 - Yeah, the worst pain there is. - No, it's not that. 331 00:19:21,510 --> 00:19:24,910 You have to carry a cushion to sit on. How humiliating! 332 00:19:26,510 --> 00:19:29,270 Your pretty little buns absorbed the shock. 333 00:19:29,390 --> 00:19:31,670 Thank you, pretty little buns! 334 00:19:32,430 --> 00:19:34,270 Thank you, thank you. 335 00:19:35,350 --> 00:19:37,230 - Yes? - It's Gabriel, are you coming? 336 00:19:37,990 --> 00:19:39,030 I'm coming now. 337 00:19:40,550 --> 00:19:42,670 - I have to go. - Get back soon. 338 00:19:43,110 --> 00:19:45,270 I promise. Wait for me, huh? 339 00:19:45,550 --> 00:19:46,830 I can't very well run off! 340 00:19:51,190 --> 00:19:53,790 I've really grown to love this tax audit! 341 00:20:03,430 --> 00:20:05,670 We only dine together when we're out of town. 342 00:20:05,750 --> 00:20:07,870 We're together all day every day. 343 00:20:07,990 --> 00:20:10,390 But we don't enjoy each other's company. 344 00:20:10,510 --> 00:20:13,030 - Here you are. Your kidneys. - Thanks. 345 00:20:13,550 --> 00:20:15,830 We shouldn't let the job define us. 346 00:20:16,390 --> 00:20:17,910 Arlette, for example. 347 00:20:18,510 --> 00:20:21,630 What do we know about her? Or Mathias? 348 00:20:22,230 --> 00:20:24,030 That's what work is, Gabriel. 349 00:20:25,630 --> 00:20:27,790 And us. Just look at us. 350 00:20:29,430 --> 00:20:31,950 What do I know about you? About your life, 351 00:20:32,030 --> 00:20:32,990 your parents? 352 00:20:36,990 --> 00:20:40,830 We pamper our actors too much, forgetting to live for ourselves. 353 00:20:42,230 --> 00:20:43,190 Yeah, you're right. 354 00:20:48,190 --> 00:20:50,910 I'm pooped. I think I'll go to bed. 355 00:20:52,070 --> 00:20:52,910 Goodnight. 356 00:21:03,310 --> 00:21:07,430 Happy birthday to you 357 00:21:07,550 --> 00:21:11,390 Happy birthday, dear Camille... 358 00:21:11,510 --> 00:21:15,390 Hey, it's not the end of the world! You're 23, not 30! 359 00:21:15,510 --> 00:21:17,230 No, it's not that. 360 00:21:18,190 --> 00:21:20,750 Someone important to me forgot my birthday. 361 00:21:21,950 --> 00:21:23,590 There's still time. 362 00:21:24,630 --> 00:21:26,750 No, it's gone midnight. 363 00:21:27,230 --> 00:21:28,790 He forgot. It's too late now. 364 00:21:29,430 --> 00:21:30,870 Sweetie... 365 00:21:30,990 --> 00:21:32,830 Sweetie! 366 00:21:38,110 --> 00:21:39,910 I had lunch with my dad today. 367 00:21:41,910 --> 00:21:44,030 - He's worried about you. - Really? 368 00:21:45,270 --> 00:21:46,630 Your professional future. 369 00:21:48,350 --> 00:21:50,430 What's wrong with my professional future? 370 00:21:50,870 --> 00:21:54,470 You just turned down a golden chance at StarMédia 371 00:21:54,550 --> 00:21:57,590 to stay at ASK, where the situation is uncertain. 372 00:21:57,670 --> 00:21:58,870 He's concerned. 373 00:21:59,470 --> 00:22:02,510 He'd tell me what to wear every morning! 374 00:22:02,590 --> 00:22:06,030 - You don't know what he said. - He knows nothing about it! 375 00:22:06,110 --> 00:22:09,630 But he wants to stick his nose in and tell me what to do! 376 00:22:11,190 --> 00:22:12,030 All right. 377 00:22:13,910 --> 00:22:16,510 That's a shame. It was good news. 378 00:22:17,470 --> 00:22:18,310 Goodnight. 379 00:22:22,870 --> 00:22:24,590 What good news? 380 00:22:24,670 --> 00:22:27,710 No, you don't want him sticking his nose in. 381 00:22:27,830 --> 00:22:29,150 What is it? 382 00:22:29,230 --> 00:22:31,830 No, you're right, we should keep him at a distance. 383 00:22:32,950 --> 00:22:34,790 Especially as he wants to lend us money. 384 00:22:36,110 --> 00:22:36,950 Sorry? 385 00:22:37,630 --> 00:22:40,030 To buy out ASK. But it's not... 386 00:22:42,950 --> 00:22:44,750 Was it his idea? 387 00:22:47,790 --> 00:22:50,510 I brought it up. And I convinced him. 388 00:22:56,230 --> 00:22:59,510 No, he'd expect me to keep him in the loop. 389 00:22:59,590 --> 00:23:03,350 He'll be lending the money to me. I can do what I like with it. 390 00:23:06,510 --> 00:23:09,470 If we buy up Samuel's shares, you'll be the boss. 391 00:23:10,910 --> 00:23:13,870 CEO of ASK. 392 00:23:23,270 --> 00:23:24,670 Know what I'd like? 393 00:23:26,150 --> 00:23:28,566 A branch for writer-directors, 394 00:23:28,567 --> 00:23:29,967 so we're in at the conception of projects. 395 00:23:31,190 --> 00:23:33,550 And a branch for actors' image management. 396 00:23:33,670 --> 00:23:36,750 They need that more and more, and what we can do is limited. 397 00:23:37,470 --> 00:23:38,950 - And... - Production. 398 00:23:39,070 --> 00:23:40,310 - Why not? - Yes. 399 00:23:47,750 --> 00:23:48,670 What's that? 400 00:23:50,110 --> 00:23:51,990 Stay here, I'll check it out. 401 00:24:01,390 --> 00:24:03,390 Shit, you scared me! 402 00:24:03,950 --> 00:24:05,830 - What are you doing? - Nothing, I... 403 00:24:06,430 --> 00:24:08,710 - I was a bit thirsty and... - A bit? 404 00:24:08,790 --> 00:24:10,190 You're an alcoholic! 405 00:24:10,270 --> 00:24:13,590 Some buddies came round, we didn't have anything to drink, so... 406 00:24:13,710 --> 00:24:15,150 I'd have replaced it all. 407 00:24:16,790 --> 00:24:18,710 - Are you with Camille? - No. 408 00:24:19,150 --> 00:24:20,550 Why do you ask? 409 00:24:21,710 --> 00:24:22,710 No reason. 410 00:24:23,190 --> 00:24:25,630 Yes! Has she told you something? 411 00:24:25,710 --> 00:24:26,990 No, no, no. 412 00:24:28,350 --> 00:24:29,550 It's just that... 413 00:24:30,950 --> 00:24:33,590 - I don't really like you seeing her. - Why? 414 00:24:35,190 --> 00:24:36,950 She's not right for you. 415 00:24:38,110 --> 00:24:39,790 Explain that a bit. 416 00:24:40,470 --> 00:24:43,270 She can't be trusted. She hasn't told you everything. 417 00:24:45,270 --> 00:24:47,830 You're freaking me out, Dad. What... ? 418 00:24:49,790 --> 00:24:50,870 She has a boyfriend. 419 00:24:53,710 --> 00:24:55,230 - You've seen her with him? - Yes. 420 00:24:56,230 --> 00:24:58,630 He comes to the agency. Suit and tie. 421 00:24:59,750 --> 00:25:00,630 Okay. 422 00:25:01,550 --> 00:25:02,390 Sorry. 423 00:25:11,710 --> 00:25:13,510 - Good morning. - Good morning. 424 00:25:14,150 --> 00:25:16,510 - I looked for you last night. - Yeah? 425 00:25:16,670 --> 00:25:20,310 - I don't work at night. - The old man wasn't you? 426 00:25:21,110 --> 00:25:21,950 No. 427 00:25:23,390 --> 00:25:26,830 Sorry, we have this new software. No one understands it. 428 00:25:26,910 --> 00:25:29,190 - It's... - Maybe I can help. 429 00:25:30,030 --> 00:25:32,910 Thanks, but you need a degree for this! 430 00:25:33,030 --> 00:25:34,150 I see what you mean. 431 00:25:34,510 --> 00:25:39,110 For example, dinner for two and champagne in room 16... 432 00:25:39,950 --> 00:25:42,230 Tick there and click... 433 00:25:42,590 --> 00:25:44,630 It should calculate it, but it doesn't. 434 00:25:45,470 --> 00:25:46,590 Which room? 435 00:25:48,230 --> 00:25:49,070 Yes? 436 00:25:49,350 --> 00:25:50,710 It's me, let me in. 437 00:25:51,510 --> 00:25:54,230 - I can't right now. - It's really urgent. 438 00:25:57,790 --> 00:25:58,750 - What? - Ready? 439 00:25:58,990 --> 00:25:59,830 What? 440 00:26:00,510 --> 00:26:04,230 You were so tired last night, I was worried. Feeling better? 441 00:26:04,350 --> 00:26:05,830 - Oh, yeah. - Better now? 442 00:26:05,950 --> 00:26:07,150 Yeah, I'm good. 443 00:26:08,790 --> 00:26:09,910 You got peckish? 444 00:26:11,350 --> 00:26:14,430 Oh, yes! Because last night, you see, I was... 445 00:26:14,830 --> 00:26:18,870 I couldn't sleep in the end, so I worked and that made me hungry. 446 00:26:18,990 --> 00:26:19,870 Yeah... 447 00:26:20,110 --> 00:26:21,830 Cut the bullshit. 448 00:26:21,950 --> 00:26:25,390 I know you weren't alone last night. So who is it? 449 00:26:25,950 --> 00:26:27,670 The cute wardrobe intern? 450 00:26:27,790 --> 00:26:29,870 - No way! - Oh, yes! 451 00:26:30,110 --> 00:26:32,350 - Tell me. - You know me, never at work! 452 00:26:32,470 --> 00:26:34,830 I want to know. I'm staying. 453 00:26:34,910 --> 00:26:35,990 Shit! 454 00:26:37,430 --> 00:26:39,470 Talk to me, I'm right here. 455 00:26:39,590 --> 00:26:42,950 Sleeping with a tax inspector! Are you insane? 456 00:26:44,430 --> 00:26:46,110 You act like a kid! 457 00:26:46,230 --> 00:26:49,230 - Why didn't you tell me? - Because of this! 458 00:26:49,310 --> 00:26:51,910 If it goes bad, the bitch will make us pay! 459 00:26:52,470 --> 00:26:53,630 She's not a bitch. 460 00:26:54,070 --> 00:26:57,510 - Why should it go bad? - It always goes bad, Andréa! 461 00:26:57,630 --> 00:26:59,190 You choose badly! 462 00:26:59,310 --> 00:27:01,995 Because you're the ideal lover, huh? 463 00:27:01,996 --> 00:27:03,796 When did you last have a girlfriend? 464 00:27:04,150 --> 00:27:08,990 Your conquests are either playthings or admirers that you despise! 465 00:27:09,110 --> 00:27:11,950 The fate of the agency is between your legs! Fuck! 466 00:27:13,710 --> 00:27:14,910 - Stop the car. - No. 467 00:27:14,990 --> 00:27:16,430 Gabriel, stop the car! 468 00:27:20,710 --> 00:27:22,070 - There! - Shit! 469 00:27:22,590 --> 00:27:23,430 Asshole! 470 00:27:31,150 --> 00:27:33,270 Save Ryan 471 00:27:33,630 --> 00:27:34,550 How did you do that? 472 00:27:37,230 --> 00:27:38,550 Well, I... 473 00:27:38,670 --> 00:27:40,830 I got some photos of him, 474 00:27:40,950 --> 00:27:43,110 then made a montage as though it's real life. 475 00:27:44,510 --> 00:27:45,710 Without asking me. 476 00:27:47,190 --> 00:27:50,190 Yeah, but look. Over 10,000 signatures in one night. 477 00:27:51,230 --> 00:27:53,870 The producers will know we were behind it. 478 00:27:54,230 --> 00:27:56,945 No, it could have been his mom, 479 00:27:56,946 --> 00:27:59,086 his friends, his girlfriend, his fans... 480 00:27:59,130 --> 00:28:01,110 No, it's too well done for an amateur. 481 00:28:02,630 --> 00:28:03,790 You think it's well done? 482 00:28:04,230 --> 00:28:05,950 Of course! It's extremely well done. 483 00:28:07,070 --> 00:28:08,790 10,244 signatures. 484 00:28:10,310 --> 00:28:11,590 Should I remove it? 485 00:28:13,230 --> 00:28:16,310 No, leave it for a while. See if it keeps building. 486 00:28:17,630 --> 00:28:20,750 Maybe it'll persuade the producers to keep him. 487 00:28:22,590 --> 00:28:23,710 Off you go. 488 00:28:26,910 --> 00:28:28,070 Well done, Camille. 489 00:28:44,590 --> 00:28:45,510 Hello? 490 00:28:46,190 --> 00:28:48,710 I'm in the middle of nowhere, there's no signal. 491 00:28:49,550 --> 00:28:50,670 No, I don't have a car. 492 00:28:51,830 --> 00:28:55,230 I'm on foot, there's no signal. Can you send someone? 493 00:28:56,710 --> 00:28:57,870 It is an emergency! 494 00:28:57,990 --> 00:29:02,030 I'm a very sexy woman, all alone, in the middle of the countryside! 495 00:29:02,150 --> 00:29:05,150 Something could happen! Fucking send someone! 496 00:29:05,270 --> 00:29:06,150 Hello? 497 00:29:06,350 --> 00:29:09,110 That's failure to assist a person in danger, asshole! 498 00:29:10,230 --> 00:29:11,070 Fuck! 499 00:29:30,830 --> 00:29:31,910 Thanks, Loïc. 500 00:29:40,150 --> 00:29:42,590 Your attention, please. Come closer. 501 00:29:42,710 --> 00:29:44,350 Get in place, everyone. 502 00:29:45,190 --> 00:29:46,550 This afternoon, 503 00:29:46,670 --> 00:29:49,750 we'll be doing scenes 44, 52 and 53. 504 00:29:49,870 --> 00:29:51,390 Scene 60 has been cut. 505 00:29:52,030 --> 00:29:53,110 Cut? 506 00:29:53,390 --> 00:29:55,590 We want the beggars and slaves 507 00:29:55,670 --> 00:29:58,150 behind the château for the cutaways, okay? 508 00:29:58,270 --> 00:30:00,590 Excuse me! Scene 60 has been cut? 509 00:30:00,670 --> 00:30:02,030 It doesn't add anything. 510 00:30:02,150 --> 00:30:03,950 Why was it written, then? 511 00:30:04,070 --> 00:30:06,590 You can't just cut a scene out like that! 512 00:30:06,670 --> 00:30:08,830 We're in enough trouble. Joey asked... 513 00:30:08,950 --> 00:30:10,630 Oh, God! Was it Joey? 514 00:30:11,270 --> 00:30:13,230 He didn't want to act with me? 515 00:30:14,190 --> 00:30:16,270 - Oh, God! - I'll be right there! Look... 516 00:30:16,750 --> 00:30:19,150 I have a scene with 15 horses to set up. 517 00:30:19,270 --> 00:30:22,870 So please go back with the other extras and wait to be called. 518 00:30:23,630 --> 00:30:24,590 Thank you. 519 00:30:34,230 --> 00:30:37,630 This is busting my balls, it's busting my balls... 520 00:30:41,910 --> 00:30:42,950 Fuck! 521 00:30:55,390 --> 00:30:57,230 Hurry up, everyone. 522 00:30:57,350 --> 00:30:59,430 - Hi. - Hello. 523 00:31:01,670 --> 00:31:04,350 Right, Didier, lie down there. 524 00:31:04,590 --> 00:31:07,510 Julie, you come from over there and sit next to him. 525 00:31:07,870 --> 00:31:09,910 And then play the scene, okay? 526 00:31:11,350 --> 00:31:14,910 - Marie, are there insects in the hay? - No, I don't think so. 527 00:31:15,030 --> 00:31:16,830 - "Are there insects... ?" - What? 528 00:31:17,350 --> 00:31:20,270 - Nothing. - I'm allergic! 529 00:31:20,390 --> 00:31:21,350 Of course. 530 00:31:21,470 --> 00:31:23,070 - Can we start? - Yes. 531 00:31:23,190 --> 00:31:24,310 Ready to roll! 532 00:31:24,870 --> 00:31:27,030 Everyone off the set! 533 00:31:27,230 --> 00:31:28,590 Close the blackout. 534 00:31:29,710 --> 00:31:32,710 Silence, please. Turn off your cells. 535 00:31:33,110 --> 00:31:33,950 Let's go! 536 00:31:43,590 --> 00:31:45,270 - What? - Nothing. 537 00:31:45,910 --> 00:31:48,150 - Why are you looking at me like that? - Hey! 538 00:31:48,270 --> 00:31:50,230 If you're already mad, we'll never finish. 539 00:31:52,030 --> 00:31:53,950 - Rolling! - We're rolling. 540 00:31:55,190 --> 00:31:56,790 And just so you know, 541 00:31:56,870 --> 00:32:00,470 cunnilingus and fellatio were not common practices at the time. 542 00:32:00,590 --> 00:32:03,990 - You sure know how to turn a guy on! - Yeah, right! 543 00:32:06,270 --> 00:32:07,310 Action! 544 00:32:25,310 --> 00:32:26,350 Cut! 545 00:32:27,470 --> 00:32:28,310 Cut! 546 00:32:28,830 --> 00:32:32,230 They've been waiting for this moment for months! 547 00:32:33,990 --> 00:32:35,950 Show them how to be sensual. 548 00:32:36,070 --> 00:32:38,270 - No, no... - Yes, go on! 549 00:32:41,310 --> 00:32:44,110 - Broom up the ass, right? - No, it's fine. 550 00:32:44,230 --> 00:32:47,190 It's not super sensual yet, but we'll get there. 551 00:32:48,390 --> 00:32:49,590 Okay, we'll try again. 552 00:32:56,430 --> 00:32:57,550 Action! 553 00:33:20,950 --> 00:33:22,350 An insect! 554 00:33:26,870 --> 00:33:27,910 Fire! 555 00:33:27,990 --> 00:33:29,150 There was an insect. 556 00:33:31,790 --> 00:33:33,590 Fire! Fire! 557 00:33:35,270 --> 00:33:36,350 Put it out! 558 00:33:37,830 --> 00:33:38,670 It's okay. 559 00:33:41,310 --> 00:33:42,150 Come here. 560 00:34:01,950 --> 00:34:02,950 That's it! 561 00:34:09,670 --> 00:34:11,550 I'll be glad to be back in Paris. 562 00:34:12,150 --> 00:34:13,470 Heard from Brancillon? 563 00:34:13,590 --> 00:34:14,870 Her name is Colette. 564 00:34:15,150 --> 00:34:17,150 - A cracked rib. - Shit! 565 00:34:17,790 --> 00:34:20,950 - She must hate me. - She'll screw you on your expenses 566 00:34:21,390 --> 00:34:23,390 - You think so? - You have no idea! 567 00:34:24,190 --> 00:34:27,870 She can't work out how you eat so much with your clients. 568 00:34:27,990 --> 00:34:29,150 - Your receipts! - Thanks. 569 00:34:30,470 --> 00:34:32,030 You can explain, can't you? 570 00:34:32,270 --> 00:34:35,230 Actors are fragile and sensitive. 571 00:34:35,350 --> 00:34:38,270 When they're in a bad way, they eat. And I eat with them. 572 00:34:39,030 --> 00:34:41,550 - You know that's true, Andréa! - We'll see. 573 00:34:44,070 --> 00:34:45,710 When I saw Colette in the street... 574 00:34:46,710 --> 00:34:47,910 she'd been at your place! 575 00:34:50,390 --> 00:34:52,510 - You're really a couple? - I think so, yes. 576 00:34:53,630 --> 00:34:56,030 - And how's it going? - Too soon to say. 577 00:34:56,150 --> 00:34:57,510 You should keep it up. 578 00:34:57,990 --> 00:35:00,470 - Better for the tax audit. - It's going well. 579 00:35:01,670 --> 00:35:03,350 It's going really well. 580 00:35:03,990 --> 00:35:05,550 It's weird, I know, but... 581 00:35:07,870 --> 00:35:08,750 But yeah. 582 00:35:12,270 --> 00:35:13,670 Don't tell anyone, Gabriel. 583 00:35:15,950 --> 00:35:19,070 That'd be bad for us all, okay? 584 00:35:22,390 --> 00:35:24,710 Yes, Dad. Yes, yes. 585 00:35:25,870 --> 00:35:27,110 Okay, fine. 586 00:35:28,070 --> 00:35:30,790 Okay, take care. Kiss-kiss! 587 00:35:34,590 --> 00:35:38,070 Meeting with the lawyer tomorrow to finalize the financial package. 588 00:35:41,470 --> 00:35:44,830 - It's almost too easy. - Stop being so wary and enjoy it! 589 00:35:45,590 --> 00:35:48,110 Life isn't all shady deals and backstabbing. 590 00:35:48,230 --> 00:35:50,510 I just have to call Hélène Kerr... 591 00:35:51,110 --> 00:35:52,310 and let the others know. 592 00:35:55,150 --> 00:35:56,430 I'm so happy. 593 00:36:00,630 --> 00:36:03,710 I'd better go. I'll let you know. 594 00:36:04,550 --> 00:36:07,230 - Remember what we've got tonight? - No, what? 595 00:36:07,470 --> 00:36:09,510 - The opera. - Oh, yes. 596 00:36:28,630 --> 00:36:30,030 Your phone's ringing! 597 00:36:33,590 --> 00:36:35,230 - Hi. - Hi. 598 00:36:35,550 --> 00:36:36,870 - Well? - Hi. 599 00:36:36,990 --> 00:36:39,990 Why has Mathias asked to see us? What's the agenda? 600 00:36:40,070 --> 00:36:41,790 I don't know. 601 00:36:41,910 --> 00:36:43,910 She can't keep still this morning. 602 00:36:44,750 --> 00:36:46,150 Is Mathias getting divorced? 603 00:36:46,670 --> 00:36:49,110 No, everything's fine in that department. 604 00:36:50,270 --> 00:36:52,750 - Good morning, everyone. - Good morning. 605 00:36:53,190 --> 00:36:57,310 Thank you all for coming, despite your busy schedules. 606 00:36:58,470 --> 00:36:59,510 Well... 607 00:36:59,790 --> 00:37:02,272 Last week we narrowly escaped a buyout 608 00:37:02,273 --> 00:37:04,090 which could have cost us our jobs. 609 00:37:04,870 --> 00:37:08,950 At the least it would have changed ASK's spirit and identity. 610 00:37:09,030 --> 00:37:10,910 Thanks to you, Mathias! 611 00:37:10,990 --> 00:37:13,270 Maybe, but that's beside the point. 612 00:37:13,870 --> 00:37:17,230 I asked to see you this morning to impart some good news. 613 00:37:18,470 --> 00:37:20,150 ASK will not be sold. 614 00:37:22,630 --> 00:37:27,230 - Hélène Kerr is keeping Samuel's shares? - No. I'm buying them. 615 00:37:29,310 --> 00:37:32,470 ASK's future is secure. Relief for you all. 616 00:37:35,350 --> 00:37:36,750 How long have you known? 617 00:37:36,870 --> 00:37:39,550 I found a financial partner yesterday. 618 00:37:40,390 --> 00:37:42,430 But you didn't want to introduce us? 619 00:37:42,630 --> 00:37:46,150 I hadn't intended to because it's my wife. 620 00:37:46,230 --> 00:37:47,310 What? 621 00:37:49,350 --> 00:37:50,630 And we should feel relieved? 622 00:37:51,630 --> 00:37:54,790 That ASK is in your hands and we have to obey you? 623 00:37:56,430 --> 00:37:57,310 Bravo! 624 00:37:57,990 --> 00:37:59,750 Would you have preferred the Germans? 625 00:38:02,790 --> 00:38:05,110 He just takes over everything! 626 00:38:05,230 --> 00:38:07,830 With him, even good news feels like bad news! 627 00:38:07,950 --> 00:38:11,030 At least if he'd deserved it! But no! 628 00:38:11,150 --> 00:38:15,150 It's just his wife and her money pissing all over us! 629 00:38:15,230 --> 00:38:16,470 It's too fucking easy! 630 00:38:17,150 --> 00:38:19,790 I could have shacked up with some rich guy 631 00:38:19,910 --> 00:38:21,270 and bought the agency! 632 00:38:21,390 --> 00:38:24,310 Except you're shacked up with the tax inspector. 633 00:38:24,870 --> 00:38:25,710 Yes? 634 00:38:26,550 --> 00:38:28,550 Julie Gayet and JoeyStarr have disappeared. 635 00:38:29,470 --> 00:38:32,110 - Babysitting! - Can't they just do their job? 636 00:38:32,510 --> 00:38:34,470 Julie, it's me again. 637 00:38:34,590 --> 00:38:37,670 - Call me, please. - Didier, call me back. 638 00:38:37,790 --> 00:38:41,910 Where are you? This is going to cost us. Production is furious! 639 00:38:46,670 --> 00:38:48,670 Hi, Julie, it's Hervé from ASK. 640 00:38:48,790 --> 00:38:52,790 I want to set up a meeting with Steven Spielberg, who's in Paris. 641 00:38:52,910 --> 00:38:55,910 He's making a movie about the Hundred Years' War. 642 00:38:56,030 --> 00:38:58,830 He's also seeing Diane Kruger and Cécile de France, 643 00:38:58,950 --> 00:39:02,470 so call back quick. Have a nice day. 644 00:39:05,510 --> 00:39:06,430 Spielberg? 645 00:39:09,590 --> 00:39:10,510 Yeah... 646 00:39:16,870 --> 00:39:17,950 But it's... 647 00:39:20,310 --> 00:39:21,270 Hello, Julie? 648 00:39:22,750 --> 00:39:23,870 Where are you? 649 00:39:25,830 --> 00:39:26,750 Good call. 650 00:39:32,390 --> 00:39:33,470 And now a spa! 651 00:39:33,590 --> 00:39:36,470 Some aspects of this business are still a mystery to me. 652 00:39:56,230 --> 00:39:58,430 Okay? Can we get back to the set? 653 00:39:59,670 --> 00:40:03,190 Samir said he got some great stuff in the can. We can catch up. 654 00:40:03,310 --> 00:40:05,590 Sorry, Didier, but that's no excuse. 655 00:40:05,670 --> 00:40:09,070 - They'll say we're thoughtless again. - Thoughtless? 656 00:40:09,190 --> 00:40:11,750 We gave it our all yesterday, right? 657 00:40:11,870 --> 00:40:14,670 Okay, you needed a breather, but now you've had it. 658 00:40:14,750 --> 00:40:18,070 - You really must get back on the set. - Okay. 659 00:40:18,190 --> 00:40:19,910 - Fuck! - What? 660 00:40:22,550 --> 00:40:24,190 - Motherfucker! - Didier! 661 00:40:24,710 --> 00:40:27,310 - Motherfucker! - Didier, you're on parole! 662 00:40:27,750 --> 00:40:29,350 The custody of your kids! 663 00:40:29,430 --> 00:40:30,550 I'll kill you! 664 00:40:57,030 --> 00:40:58,030 Cut! 665 00:40:58,150 --> 00:41:01,110 - Yves, zoom in on the kiss. - Yeah, okay. 666 00:41:01,230 --> 00:41:04,550 We've cut! Once again, from the top. 667 00:41:04,910 --> 00:41:07,870 - Okay? It wasn't too much? - No, it was wonderful. 668 00:41:09,950 --> 00:41:11,630 I wanted to ask you something. 669 00:41:12,230 --> 00:41:13,870 Are you seeing anyone at the moment? 670 00:41:24,470 --> 00:41:26,870 Are you behind the "Save Ryan" petition? 671 00:41:27,150 --> 00:41:28,670 What the hell is that photo? 672 00:41:29,190 --> 00:41:31,550 I'm all shiny, my pores are dilated... 673 00:41:32,110 --> 00:41:34,670 Talk to Camille. She's the one who set it up. 674 00:41:35,070 --> 00:41:37,990 Well done! Even when he finds out he's dying, 675 00:41:38,110 --> 00:41:40,990 Ryan does not cry! Is that clear? 676 00:41:41,830 --> 00:41:43,990 It's not Ryan crying. It's you, Jonathan. 677 00:41:44,470 --> 00:41:45,550 Are you fucking stupid? 678 00:41:46,110 --> 00:41:47,910 Is she doing it on purpose? 679 00:41:47,990 --> 00:41:50,510 Ryan never cries. No way. 680 00:41:50,990 --> 00:41:52,190 - Jonathan. - Mathias! 681 00:41:52,310 --> 00:41:54,510 I'm glad you're here, I don't know what to do! 682 00:41:55,670 --> 00:41:58,430 Ryan, crying like a big wuss! What do we do? 683 00:41:58,830 --> 00:42:02,310 - Calm down. - Calm down? Who's this waste of space? 684 00:42:03,190 --> 00:42:04,590 She's trying to help you. 685 00:42:04,710 --> 00:42:06,430 The cunt is useless! 686 00:42:07,510 --> 00:42:10,230 That's enough! Apologize, then get out of here! 687 00:42:15,470 --> 00:42:17,310 You can't ditch Ryan like that. 688 00:42:18,350 --> 00:42:19,590 I'll show you I can! 689 00:42:23,350 --> 00:42:24,510 What the hell? 690 00:42:35,470 --> 00:42:37,390 Shit! Sorry, Sofia. 691 00:42:37,510 --> 00:42:41,390 With this crazy day, I totally forgot to ask how the shoot went. 692 00:42:42,870 --> 00:42:43,750 It was great. 693 00:42:44,310 --> 00:42:45,390 - Great? - Yeah. 694 00:42:46,070 --> 00:42:50,030 But there was a problem, I think the film's a bit too long. 695 00:42:50,270 --> 00:42:52,190 They might edit my scene out. 696 00:42:52,270 --> 00:42:54,430 Shit! But it's no big deal. 697 00:42:55,070 --> 00:42:57,070 The director saw you act. 698 00:42:57,150 --> 00:42:59,230 And he'll think of you next time. 699 00:43:00,750 --> 00:43:01,630 All right? 700 00:43:01,710 --> 00:43:02,990 Don't lose heart. 701 00:43:03,630 --> 00:43:05,470 Oh, my poor rib! 702 00:43:06,990 --> 00:43:08,470 - See you tomorrow. - Yeah. 703 00:43:08,550 --> 00:43:09,630 Goodnight. 704 00:43:12,910 --> 00:43:15,350 - Are you going? - Yeah, I'm going. 705 00:43:15,910 --> 00:43:17,790 Me, too. Are you hungry? 706 00:43:18,190 --> 00:43:20,230 I'm always hungry, Sofia. 707 00:43:20,350 --> 00:43:21,190 Want to go eat? 708 00:43:22,390 --> 00:43:23,430 Sure. 709 00:43:23,510 --> 00:43:24,470 Cool! 710 00:43:28,470 --> 00:43:32,190 And, Gabriel, do you mind if we're not so formal with each other? 711 00:43:33,630 --> 00:43:34,510 No. 712 00:43:44,870 --> 00:43:47,070 Do you have a moment? I forgot something. 713 00:43:48,430 --> 00:43:50,510 What, here, in this office? 714 00:43:50,630 --> 00:43:51,590 Your birthday. 715 00:43:53,030 --> 00:43:57,750 Oh, yeah. That's okay. I'm so busy I nearly forgot myself. 716 00:43:57,870 --> 00:43:59,190 And I'm not six! 717 00:43:59,750 --> 00:44:01,230 Who cares about birthdays? 718 00:44:01,350 --> 00:44:03,670 Maybe it's because I've gotten used to seeing you. 719 00:44:05,150 --> 00:44:06,830 Anyway, what would you like? 720 00:44:09,230 --> 00:44:10,590 You must have some idea. 721 00:44:14,070 --> 00:44:17,390 No, still just voicemail. Try Noémie, she's never far away. 722 00:44:18,630 --> 00:44:19,750 Here, take the tickets. 723 00:44:21,670 --> 00:44:23,870 Noémie? Hello, it's Catherine. 724 00:44:24,270 --> 00:44:27,150 I can't reach Mathias, and we'll be late for the opera. 725 00:44:29,150 --> 00:44:30,070 You think so? 726 00:44:31,630 --> 00:44:33,030 Okay. Thanks, Noémie. 727 00:44:33,990 --> 00:44:35,390 We'll go to the agency. 728 00:44:41,790 --> 00:44:44,230 When I got to the test center, 729 00:44:44,310 --> 00:44:46,910 I slammed the car door on the examiner's hand. 730 00:44:47,030 --> 00:44:48,030 - No! - Yes! 731 00:44:49,110 --> 00:44:50,310 Broke two of his fingers. 732 00:44:51,310 --> 00:44:55,230 It was my fifth attempt, so maybe it was a sign I should give up. 733 00:44:59,270 --> 00:45:01,230 I thought I'd see you at the opera. 734 00:45:02,230 --> 00:45:03,150 I left messages. 735 00:45:05,710 --> 00:45:06,710 It was on silent mode. 736 00:45:10,310 --> 00:45:12,870 Want a glass? We broke out the champagne. 737 00:45:13,430 --> 00:45:16,990 Camille gave me a lot of help on a difficult matter this week. 738 00:45:17,670 --> 00:45:20,910 And we're celebrating. What you're doing for the agency is great! 739 00:45:22,430 --> 00:45:24,590 Isn't Camille Andréa's assistant? 740 00:45:26,710 --> 00:45:28,870 She can still help others. 741 00:45:31,230 --> 00:45:32,310 Can I have a word? 742 00:45:37,990 --> 00:45:40,870 - What's going on? - It's not what you think. 743 00:45:41,670 --> 00:45:42,910 Did we interrupt something? 744 00:45:44,110 --> 00:45:47,910 Stop it! She's an assistant, and I wanted to thank her, that's all. 745 00:45:47,990 --> 00:45:49,270 Mathias, 746 00:45:49,390 --> 00:45:50,870 I know you're hiding something. 747 00:45:51,750 --> 00:45:54,550 I've seen your eyes and the calls at breakfast... 748 00:45:55,590 --> 00:45:56,670 Are you listening? 749 00:46:02,590 --> 00:46:04,830 - What's got into you? - What are you doing? 750 00:46:09,310 --> 00:46:10,670 - You and her? - No! 751 00:46:10,750 --> 00:46:11,710 Just a second. 752 00:46:12,670 --> 00:46:14,390 Is that why you warned me off? 753 00:46:19,390 --> 00:46:20,350 Mathias... 754 00:46:22,590 --> 00:46:23,790 explain this. 755 00:46:37,750 --> 00:46:39,070 I have something to tell you. 756 00:46:50,000 --> 00:46:55,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 757 00:46:55,001 --> 00:47:00,001 Subtitles by Howard Bonsor 53868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.