Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:15,550 --> 00:00:17,110
Madam.
3
00:00:29,710 --> 00:00:32,030
No! I don't believe this!
4
00:00:32,150 --> 00:00:32,990
What now?
5
00:00:33,310 --> 00:00:35,350
- Cut!
- What's going on?
6
00:00:35,910 --> 00:00:39,430
I say: "Passionate embrace."
Not: "Shoves her in the bushes."
7
00:00:39,510 --> 00:00:40,790
Are you made of glass?
8
00:00:41,110 --> 00:00:43,510
No. I'm an aristocrat, he's a servant,
9
00:00:43,630 --> 00:00:45,430
so he should show respect.
10
00:00:45,870 --> 00:00:47,590
Stop being a pain!
11
00:00:47,670 --> 00:00:50,110
I am not being a pain, I'm working.
12
00:00:50,230 --> 00:00:51,150
All right?
13
00:00:51,670 --> 00:00:54,310
Could we have a little
delicacy and elegance
14
00:00:54,430 --> 00:00:55,390
in this scene?
15
00:00:55,470 --> 00:00:56,710
That meant for me?
16
00:00:57,430 --> 00:00:59,110
I'm sick of this.
17
00:00:59,630 --> 00:01:01,950
- Me too!
- Yeah, right!
18
00:01:03,110 --> 00:01:04,750
Get to your society dinners!
19
00:01:05,910 --> 00:01:08,110
Articulate, please. I
don't understand a word.
20
00:01:08,190 --> 00:01:09,550
- Bitch!
- Asshole!
21
00:01:17,190 --> 00:01:20,390
- How behind schedule are we?
- Two, three...
22
00:01:20,510 --> 00:01:21,630
Five days.
23
00:01:21,750 --> 00:01:22,870
I don't believe it!
24
00:01:22,950 --> 00:01:24,550
Call their agents now!
25
00:02:31,270 --> 00:02:32,110
Come here.
26
00:02:32,230 --> 00:02:33,750
I'm going for a shower.
27
00:02:37,750 --> 00:02:40,910
There... You're welcome!
28
00:02:42,110 --> 00:02:43,990
No, I'll be really, really late.
29
00:02:44,110 --> 00:02:45,270
Yeah, me too.
30
00:02:50,230 --> 00:02:51,550
Where've you been?
31
00:02:52,070 --> 00:02:53,750
You weren't answering your phone.
32
00:02:54,510 --> 00:02:56,750
- There's murder on the movie set!
- Sorry.
33
00:02:57,790 --> 00:02:59,270
I was with a... girl.
34
00:02:59,750 --> 00:03:01,430
You could've still answered.
35
00:03:07,430 --> 00:03:08,950
Is that the tax woman?
36
00:03:09,990 --> 00:03:10,870
There.
37
00:03:12,110 --> 00:03:13,830
- No.
- Imagine that!
38
00:03:14,430 --> 00:03:17,390
If she's your neighbor? Fuck! Scary.
39
00:03:18,550 --> 00:03:19,710
Scary!
40
00:03:22,230 --> 00:03:24,110
I miss you already...
41
00:03:28,870 --> 00:03:30,110
Doors opening.
42
00:03:31,870 --> 00:03:33,310
Doors closing.
43
00:03:36,110 --> 00:03:36,950
Hello?
44
00:03:37,070 --> 00:03:38,510
Happy birthday, sweetie!
45
00:03:38,630 --> 00:03:39,630
Thanks, Mom.
46
00:03:39,750 --> 00:03:42,790
- When are you coming home?
- Stop it!
47
00:03:42,910 --> 00:03:44,270
I have a job here.
48
00:03:44,390 --> 00:03:46,670
There was a place in the salon for you.
49
00:03:46,790 --> 00:03:49,310
You didn't have to work
in your dad's agency.
50
00:03:49,390 --> 00:03:52,470
I'll try to get down for
a weekend sometime soon.
51
00:03:53,230 --> 00:03:54,110
Hi, Xavier.
52
00:03:54,230 --> 00:03:55,710
Mom, cut it out!
53
00:03:56,870 --> 00:03:57,750
Hi, Camille.
54
00:03:58,030 --> 00:04:02,230
I have a scene with JoeyStarr,
so I have to be really focused.
55
00:04:02,350 --> 00:04:03,910
- Want an autograph?
- Yours?
56
00:04:04,150 --> 00:04:07,310
- No, JoeyStarr's.
- Yeah, okay, sure.
57
00:04:07,430 --> 00:04:08,990
- See you.
- Yeah, see you.
58
00:04:11,950 --> 00:04:14,430
Thanks, Gran. It's such a sweet thought.
59
00:04:15,590 --> 00:04:18,230
No, I haven't received
it. Did you post it?
60
00:04:18,710 --> 00:04:20,470
Camille. Do you have a moment?
61
00:04:20,590 --> 00:04:22,470
I'll call you back, Gran, okay?
62
00:04:23,070 --> 00:04:24,030
Big kisses!
63
00:04:26,430 --> 00:04:27,430
Here.
64
00:04:28,990 --> 00:04:29,830
What's this?
65
00:04:29,910 --> 00:04:33,590
The ministry report on
movie financing. For Andréa.
66
00:04:36,230 --> 00:04:37,190
Okay.
67
00:04:38,470 --> 00:04:41,470
- What's the matter?
- No, nothing.
68
00:04:46,230 --> 00:04:48,230
Camille, what's in the envelope?
69
00:04:48,350 --> 00:04:49,310
It's for Andréa.
70
00:04:52,750 --> 00:04:56,110
No lines? I've got a
scene with JoeyStarr.
71
00:04:56,190 --> 00:04:57,270
How many lines?
72
00:04:57,870 --> 00:04:59,270
Two, but they're quite long.
73
00:04:59,550 --> 00:05:03,230
I had a line and a half in
the last Bacri-Jaoui movie.
74
00:05:03,310 --> 00:05:04,310
Yeah!
75
00:05:06,350 --> 00:05:07,630
Best part of the day.
76
00:05:07,750 --> 00:05:09,870
Julie's waiting. We're already late.
77
00:05:10,790 --> 00:05:12,710
She can wait.
78
00:05:14,590 --> 00:05:17,310
Tell her we're sorting out the...
79
00:05:17,750 --> 00:05:19,110
- Hi.
- Hi.
80
00:05:20,670 --> 00:05:21,790
What you doin'?
81
00:05:22,150 --> 00:05:25,230
Well, I'm... I'm playing
a servant, like you.
82
00:05:26,310 --> 00:05:28,950
- Don't I have a scene with you?
- That's right!
83
00:05:29,870 --> 00:05:33,070
- You nervous?
- No. Well...
84
00:05:34,870 --> 00:05:36,550
Yeah, I am. Seriously!
85
00:05:36,670 --> 00:05:39,390
Joey, Julie's getting mad.
She'll walk off the set.
86
00:05:40,910 --> 00:05:42,110
Tell me your lines.
87
00:05:43,190 --> 00:05:44,550
Really? Okay.
88
00:05:50,830 --> 00:05:52,750
"Lower your eyes before the duchess!
89
00:05:53,670 --> 00:05:55,710
Beware! She could cost you your life!"
90
00:06:01,470 --> 00:06:03,230
It's okay, we're on our way.
91
00:06:05,670 --> 00:06:06,990
Oh, shit!
92
00:06:09,630 --> 00:06:10,750
Shit!
93
00:06:15,550 --> 00:06:18,870
Madam, I know our love is
forbidden a thousand times over.
94
00:06:19,390 --> 00:06:21,710
My head tells me a
thousand times to flee...
95
00:06:22,150 --> 00:06:23,750
but my heart tells me to...
96
00:06:25,590 --> 00:06:27,110
flee... No, to stay!
97
00:06:28,950 --> 00:06:30,550
I can't do it like this!
98
00:06:30,670 --> 00:06:31,630
Okay, stop.
99
00:06:32,950 --> 00:06:35,350
What the fuck is she doing still?
100
00:06:35,430 --> 00:06:37,070
- She refuses to come out.
- What?
101
00:06:38,670 --> 00:06:39,950
Out of my way!
102
00:06:45,470 --> 00:06:46,670
Didier!
103
00:06:49,670 --> 00:06:53,710
She's really pissing me off! It's
like she's still in the 18th century.
104
00:06:53,830 --> 00:06:56,590
She's so stuck up, I bet
she grew up in a convent.
105
00:06:57,590 --> 00:07:00,550
I'm not setting foot on that
set until he's apologized.
106
00:07:00,630 --> 00:07:03,910
I've worked hard for this
part, researching the period,
107
00:07:03,990 --> 00:07:05,790
and he just wings it!
108
00:07:05,910 --> 00:07:08,790
Stay focused on
yourself, on your career.
109
00:07:09,150 --> 00:07:12,870
A period movie, a costume
drama, a difficult shoot...
110
00:07:12,990 --> 00:07:15,790
That'll win you a César. At least.
111
00:07:15,910 --> 00:07:17,830
It's worth a bit of an effort
112
00:07:17,950 --> 00:07:18,950
No, Julie...
113
00:07:20,390 --> 00:07:23,830
Have you heard her
accent, the way she talks?
114
00:07:23,950 --> 00:07:26,030
Does she think she's Prince Charles?
115
00:07:26,590 --> 00:07:29,990
You should have seen her
with the harpsichord teacher.
116
00:07:30,430 --> 00:07:32,870
"Yes, I love that toccata by Bach."
117
00:07:33,630 --> 00:07:36,790
You can stick the fucking
toccata down your throat!
118
00:07:40,870 --> 00:07:42,990
- Just say if I'm boring you.
- No!
119
00:07:43,830 --> 00:07:45,830
No, sorry, it's not that. It's...
120
00:07:46,510 --> 00:07:47,590
There, look.
121
00:07:47,710 --> 00:07:50,750
See? I'm listening. Go
ahead, I'm all yours.
122
00:07:50,870 --> 00:07:53,470
- I don't feel like it now.
- Come on, I'm listening!
123
00:07:54,030 --> 00:07:54,910
So?
124
00:07:54,990 --> 00:07:56,990
So I end up looking like a big jerk!
125
00:07:57,510 --> 00:07:59,550
- Know the latest thing she did?
- No.
126
00:07:59,670 --> 00:08:01,750
She didn't have her script with her.
127
00:08:01,910 --> 00:08:04,590
- So me, nice guy, I give her mine.
- Yeah?
128
00:08:04,670 --> 00:08:08,430
She takes it with her
fingertips like some dirty rag...
129
00:08:08,710 --> 00:08:10,910
- This is annoying.
- No, it's okay.
130
00:08:10,990 --> 00:08:12,550
- Answer it!
- I'm listening.
131
00:08:12,670 --> 00:08:14,630
- Answer it.
- Okay.
132
00:08:18,270 --> 00:08:22,550
No, it's just that, you know,
I've met this chick and...
133
00:08:23,750 --> 00:08:25,030
She's not my type,
134
00:08:25,150 --> 00:08:28,150
she's blonde, she doesn't
do drugs, she's normal!
135
00:08:28,870 --> 00:08:31,350
But I'm drawn to her like a magnet.
136
00:08:31,430 --> 00:08:33,310
You see? It's real powerful,
137
00:08:33,430 --> 00:08:36,070
as if my subconscious is
trying to get it on with hers!
138
00:08:36,670 --> 00:08:38,190
Yeah, you wanna fuck her.
139
00:08:39,230 --> 00:08:40,150
Yeah!
140
00:08:40,230 --> 00:08:44,990
My subconscious and Julie Gayet's
clash in all the wrong places.
141
00:08:46,150 --> 00:08:49,030
One's black and one's
yellow. What's it taste like?
142
00:08:49,150 --> 00:08:50,830
It's like varnish.
143
00:08:50,950 --> 00:08:52,710
That's horrible. Gabriel!
144
00:08:53,310 --> 00:08:56,310
Gabriel Sarda! It's
Gabriel Sarda, my agent!
145
00:08:56,390 --> 00:08:57,670
Here to encourage me!
146
00:08:57,790 --> 00:08:59,150
- How's it going?
- Okay.
147
00:08:59,310 --> 00:09:03,910
I saw JoeyStarr. I rehearsed my
scene, and he said I was awesome!
148
00:09:03,990 --> 00:09:05,190
- Nice!
- Great, huh?
149
00:09:05,310 --> 00:09:06,750
I'm really happy for you.
150
00:09:06,870 --> 00:09:08,710
Just a second. Hello?
151
00:09:09,310 --> 00:09:12,110
It's Anna. Yes, Anna, everything okay?
152
00:09:12,910 --> 00:09:14,150
I'll ask my agent.
153
00:09:14,230 --> 00:09:15,950
- When does it come out?
- No idea.
154
00:09:16,070 --> 00:09:17,550
Can I get invitations?
155
00:09:17,910 --> 00:09:19,350
Yes, he says yes!
156
00:09:19,430 --> 00:09:21,190
I'll leave you to concentrate.
157
00:09:21,310 --> 00:09:23,230
There are horses and everything!
158
00:09:25,710 --> 00:09:28,590
Here, honey. This'll perk you up.
159
00:09:31,950 --> 00:09:32,870
Come here.
160
00:09:34,310 --> 00:09:36,110
- Hello.
- There you are.
161
00:09:36,670 --> 00:09:38,070
This is Marie-Sophie Garnier,
162
00:09:38,150 --> 00:09:41,510
head scriptwriter on
Happy Ever After, the soap.
163
00:09:41,630 --> 00:09:45,830
I know. What's going on? Is Jonathan
Joubert causing trouble again?
164
00:09:45,910 --> 00:09:48,790
We're here to announce Jonathan's death.
165
00:09:49,790 --> 00:09:51,110
In the series, I mean.
166
00:09:52,710 --> 00:09:55,710
Ryan is a favorite of the
public. You can't kill him off.
167
00:09:55,790 --> 00:09:58,470
He's a bigger asshole
than my first husband.
168
00:09:58,550 --> 00:10:00,510
I've been on the series for eight years.
169
00:10:01,310 --> 00:10:04,390
We work on those scripts
for hours, and he...
170
00:10:04,470 --> 00:10:05,910
changes all the lines.
171
00:10:06,590 --> 00:10:08,230
He wants to write, direct,
172
00:10:08,310 --> 00:10:10,310
choose his partners... It's hell!
173
00:10:11,670 --> 00:10:13,350
I'll call him and sort it out.
174
00:10:13,470 --> 00:10:17,030
No, we've already read him the
riot act. He couldn't give a shit!
175
00:10:17,150 --> 00:10:19,950
- Let me talk to him.
- Jonathan's going to die!
176
00:10:20,030 --> 00:10:21,270
Ryan, honey.
177
00:10:21,750 --> 00:10:23,550
Of cancer of the testicles.
178
00:10:23,670 --> 00:10:26,790
He deserves it after eight
years of busting my balls!
179
00:10:39,030 --> 00:10:42,150
Let's write the audience
reviews on AlloCiné.
180
00:10:42,270 --> 00:10:45,030
- Really?
- Yeah, it's for the Nicolas Carré movie.
181
00:10:45,150 --> 00:10:47,270
It was massacred by the press.
182
00:10:47,350 --> 00:10:51,910
Noémie, send flowers to
Marie-Sophie Garnier, please.
183
00:10:51,990 --> 00:10:54,950
Sign the note: "Dear
Marie-Sophie, I'm sorry.
184
00:10:55,030 --> 00:10:57,670
Let's make a new start."
Signed Jonathan Joubert.
185
00:10:58,270 --> 00:11:00,510
Mathias, Zinedine Soualem is here.
186
00:11:01,190 --> 00:11:02,350
Not now!
187
00:11:05,630 --> 00:11:06,950
Hello.
188
00:11:10,790 --> 00:11:13,150
- Isn't Mathias in?
- No.
189
00:11:13,630 --> 00:11:16,990
I heard Almodóvar is making
his next movie in Paris.
190
00:11:17,710 --> 00:11:20,550
- Do you have the script?
- No.
191
00:11:20,630 --> 00:11:22,230
Does Mathias know I speak Spanish?
192
00:11:23,430 --> 00:11:25,110
Does it say so in my file?
193
00:11:25,750 --> 00:11:27,910
He can call me whenever he likes.
194
00:11:28,030 --> 00:11:29,150
- Yes.
- See you.
195
00:11:29,230 --> 00:11:30,630
- Bye.
- See you.
196
00:11:32,150 --> 00:11:33,470
It's okay, he's gone.
197
00:11:38,070 --> 00:11:40,910
Don't forget the flowers
for Marie-Sophie Garnier.
198
00:11:40,990 --> 00:11:41,870
Of course.
199
00:11:42,470 --> 00:11:45,110
Is it true they're
going to kill Ryan off?
200
00:11:45,190 --> 00:11:46,630
No way!
201
00:11:46,710 --> 00:11:49,150
My mom'll be devastated.
She watches it every day.
202
00:11:49,950 --> 00:11:52,710
If I tell her, she'll
be organizing demos!
203
00:11:53,870 --> 00:11:55,110
Want me to leak it?
204
00:11:55,550 --> 00:11:57,590
It'd cause a real
buzz in my mom's salon.
205
00:11:59,790 --> 00:12:00,990
Interflora, please.
206
00:12:01,110 --> 00:12:04,350
Audience reviews... Look, it
got one star from the press.
207
00:12:04,470 --> 00:12:07,470
We'll say it was
"masterly," "poignant"...
208
00:12:21,190 --> 00:12:22,790
How will they talk with us there?
209
00:12:23,710 --> 00:12:26,550
We promised we'd be there
to make them show up.
210
00:12:26,950 --> 00:12:28,510
But we didn't say when.
211
00:12:33,350 --> 00:12:34,230
Hello?
212
00:12:35,430 --> 00:12:37,390
Yeah, yeah... Okay, I'm on my way.
213
00:12:37,470 --> 00:12:38,830
Yeah, right away.
214
00:12:42,750 --> 00:12:45,910
A buddy with cash problems. I gotta go.
215
00:12:46,630 --> 00:12:47,630
Yeah, of course.
216
00:12:48,630 --> 00:12:50,870
Can I have my phone back before you go?
217
00:12:57,470 --> 00:12:58,310
Didier?
218
00:12:59,830 --> 00:13:00,790
- Didier!
- Julie!
219
00:13:01,710 --> 00:13:02,550
Julie!
220
00:13:03,830 --> 00:13:05,230
What's going on?
221
00:13:09,230 --> 00:13:12,350
Arlette, I'd like another
word about Jonathan Joubert.
222
00:13:15,630 --> 00:13:16,910
That's his chair.
223
00:13:18,430 --> 00:13:21,470
Marie-Sophie doesn't want your flowers.
224
00:13:22,590 --> 00:13:25,990
There's nothing you can do about
Ryan's cancer of the testicles.
225
00:13:28,310 --> 00:13:30,390
We'll lose a lot of money.
226
00:13:31,070 --> 00:13:33,150
Not everything revolves around money.
227
00:13:33,270 --> 00:13:38,110
Arlette, your share in this
agency is a lot smaller than ours.
228
00:13:38,830 --> 00:13:41,150
Samuel is no longer here to protect you.
229
00:13:41,230 --> 00:13:42,950
Your threats don't bother me.
230
00:13:44,190 --> 00:13:48,150
I'm not talking about money, I'm
talking about dignity and loyalty.
231
00:13:49,030 --> 00:13:51,750
When I met Marie-Sophie,
she could barely write.
232
00:13:51,870 --> 00:13:54,550
I got her started on The Tiger Brigades.
233
00:13:54,790 --> 00:13:57,910
She's worth a thousand of
that asshole Jonathan Joubert.
234
00:13:59,550 --> 00:14:01,030
So your Ryan...
235
00:14:01,990 --> 00:14:02,950
Snip!
236
00:14:05,110 --> 00:14:09,110
I thought we should think of the
real fans of Happy Ever After,
237
00:14:09,230 --> 00:14:10,830
the people who truly love it.
238
00:14:11,990 --> 00:14:13,710
- And...
- Yes, Camille?
239
00:14:13,790 --> 00:14:17,590
Andréa wanted me to show you
something, but maybe not now.
240
00:14:18,110 --> 00:14:20,030
- I'll come back.
- Fine.
241
00:14:21,270 --> 00:14:22,390
The target
242
00:14:22,510 --> 00:14:27,150
is the woman chatting to her
friends in the hairdressing salon,
243
00:14:27,270 --> 00:14:30,230
the sort of woman who
loves Jonathan Joubert...
244
00:14:30,350 --> 00:14:31,390
Ryan, I mean.
245
00:14:31,510 --> 00:14:34,990
What we need is a leak, so
the fans start to protest.
246
00:14:35,870 --> 00:14:38,150
What's your idea, like a death notice?
247
00:14:38,670 --> 00:14:39,710
Exactly!
248
00:14:40,670 --> 00:14:45,030
I was inspired by this case of a
child who went missing in the Corrèze.
249
00:14:45,750 --> 00:14:46,630
There...
250
00:14:52,030 --> 00:14:53,030
It's...
251
00:14:54,870 --> 00:14:55,750
horrible.
252
00:14:57,670 --> 00:14:59,630
Look, just forget it.
253
00:15:00,150 --> 00:15:01,750
Deal with Audrey Fleurot.
254
00:15:01,870 --> 00:15:04,630
She's having a timetable
problem with her kids.
255
00:15:05,030 --> 00:15:07,270
- Thanks, anyway.
- You're welcome.
256
00:15:10,030 --> 00:15:13,910
With all these delays, we have
only a half-day left in the barn.
257
00:15:14,350 --> 00:15:15,950
I've had to rewrite the schedule.
258
00:15:16,630 --> 00:15:20,590
- We shoot the love scene tomorrow.
- Maybe not the best moment.
259
00:15:20,710 --> 00:15:22,750
It's tomorrow, we have no choice!
260
00:15:23,230 --> 00:15:25,150
- We'll get there, Samir.
- If you say so.
261
00:15:25,950 --> 00:15:28,190
You tell the actors, I'm too busy.
262
00:15:30,470 --> 00:15:32,790
Why are there always love scenes?
263
00:15:32,910 --> 00:15:36,310
It'd be much more powerful
to suggest it symbolically.
264
00:15:36,430 --> 00:15:37,790
How do you mean?
265
00:15:38,630 --> 00:15:40,910
I don't know.
266
00:15:41,030 --> 00:15:44,310
A flowing river? Animals
frolicking in the woods?
267
00:15:44,430 --> 00:15:47,870
Yeah! Audiences would rather
see rabbits sniffing their asses
268
00:15:47,990 --> 00:15:49,910
than you and JoeyStarr screwing!
269
00:15:50,870 --> 00:15:53,670
- This'll suit you.
- I've put on weight.
270
00:15:53,790 --> 00:15:56,190
No way. You're a hunk, baby!
271
00:15:56,310 --> 00:15:57,990
It's gonna be embarrassing.
272
00:15:58,630 --> 00:16:00,430
You can do this sex scene!
273
00:16:00,510 --> 00:16:01,750
Right, champ?
274
00:16:02,270 --> 00:16:04,630
All the power of a rutting lion!
275
00:16:04,750 --> 00:16:06,790
I feel more like a virgin pussycat.
276
00:16:06,910 --> 00:16:09,550
Stop it. You've done
lots of scenes like this.
277
00:16:09,630 --> 00:16:10,630
Look...
278
00:16:10,750 --> 00:16:13,790
I don't even know how aristocrats
and servants did it back then.
279
00:16:16,110 --> 00:16:19,230
I read up on it, and I
couldn't find anything.
280
00:16:20,110 --> 00:16:21,590
The History of Sexuality?
281
00:16:23,550 --> 00:16:25,870
Forget all that. Just
do what comes naturally.
282
00:16:26,590 --> 00:16:28,070
You're an animal, Didier.
283
00:16:28,190 --> 00:16:29,870
A very sexual animal.
284
00:16:30,710 --> 00:16:31,910
That's attractive.
285
00:16:33,630 --> 00:16:34,670
Even to me.
286
00:16:35,910 --> 00:16:37,830
Hey, stop looking at me like that!
287
00:16:40,390 --> 00:16:43,030
I hope this sex scene goes okay.
288
00:16:43,110 --> 00:16:45,110
It's stressful being here.
289
00:16:45,230 --> 00:16:48,670
Yeah? I like being away
from the cares of Paris,
290
00:16:48,790 --> 00:16:50,670
the agency sale, the tax audit...
291
00:16:50,790 --> 00:16:51,870
- There.
- Thank you.
292
00:16:51,990 --> 00:16:52,870
Thank you.
293
00:16:54,670 --> 00:16:57,230
- The receptionist is hot for you.
- Cut it out!
294
00:16:59,190 --> 00:17:01,030
I bet you can have her tonight.
295
00:17:03,070 --> 00:17:06,030
But we eat first, I'm
starving. In fifteen minutes?
296
00:17:06,150 --> 00:17:07,070
Okay.
297
00:17:09,430 --> 00:17:10,430
Hello, Andréa.
298
00:17:10,550 --> 00:17:12,270
Yes, Camille, any messages?
299
00:17:12,390 --> 00:17:15,150
- Pathé's lawyer wants your proposal.
- Okay.
300
00:17:15,270 --> 00:17:18,670
- Oh, happy birthday!
- Thanks. Hervé and I are going...
301
00:17:18,790 --> 00:17:21,630
Great! Don't forget the
scripts in my mailbox.
302
00:17:21,750 --> 00:17:23,310
I need them tomorrow night.
303
00:17:23,430 --> 00:17:24,590
Okay, no problem.
304
00:17:24,710 --> 00:17:27,270
Eléonore Sanson called,
she got the advance.
305
00:17:27,390 --> 00:17:30,070
That's great! I'm really glad for her.
306
00:17:30,470 --> 00:17:32,710
- That's all.
- Okay, kiss-kiss, Camillette!
307
00:17:38,310 --> 00:17:39,390
Surprise!
308
00:17:39,870 --> 00:17:42,030
Fuck, how did you get in my room?
309
00:17:42,150 --> 00:17:44,070
Checking business expenses.
310
00:17:44,910 --> 00:17:47,510
- They just let you in?
- Yes, as you can see.
311
00:17:47,590 --> 00:17:49,070
After I insisted.
312
00:17:50,470 --> 00:17:51,310
Are you okay?
313
00:17:52,270 --> 00:17:54,430
Yeah... Well, I'm working.
314
00:17:55,150 --> 00:17:57,030
Stuff to sort out on the shoot.
315
00:17:57,110 --> 00:18:00,510
Dinner with Gabriel... I have
to call Eléonore Sanson...
316
00:18:00,630 --> 00:18:02,550
- Dinner with Gabriel?
- Yes, it's work!
317
00:18:04,750 --> 00:18:07,670
I thought... So you're
not pleased to see me?
318
00:18:09,110 --> 00:18:11,350
Shit, I forgot my under-eye concealer.
319
00:18:12,710 --> 00:18:13,710
Okay.
320
00:18:51,750 --> 00:18:52,670
Hello.
321
00:18:54,030 --> 00:18:57,710
It's a petition to stop
Ryan being killed off, Mom.
322
00:18:58,910 --> 00:19:00,310
Just click on it.
323
00:19:00,390 --> 00:19:01,750
Yes, with the mouse.
324
00:19:03,110 --> 00:19:04,110
Top right.
325
00:19:04,870 --> 00:19:06,710
And, Mom, tell all your friends, okay?
326
00:19:07,710 --> 00:19:08,950
Hold on.
327
00:19:09,510 --> 00:19:11,950
Leave that office immediately!
328
00:19:12,030 --> 00:19:14,830
- Here?
- Yes, there!
329
00:19:15,510 --> 00:19:18,270
You're lucky it's not the
coccyx. That's horrible.
330
00:19:18,390 --> 00:19:21,110
- Yeah, the worst pain there is.
- No, it's not that.
331
00:19:21,510 --> 00:19:24,910
You have to carry a cushion
to sit on. How humiliating!
332
00:19:26,510 --> 00:19:29,270
Your pretty little
buns absorbed the shock.
333
00:19:29,390 --> 00:19:31,670
Thank you, pretty little buns!
334
00:19:32,430 --> 00:19:34,270
Thank you, thank you.
335
00:19:35,350 --> 00:19:37,230
- Yes?
- It's Gabriel, are you coming?
336
00:19:37,990 --> 00:19:39,030
I'm coming now.
337
00:19:40,550 --> 00:19:42,670
- I have to go.
- Get back soon.
338
00:19:43,110 --> 00:19:45,270
I promise. Wait for me, huh?
339
00:19:45,550 --> 00:19:46,830
I can't very well run off!
340
00:19:51,190 --> 00:19:53,790
I've really grown to
love this tax audit!
341
00:20:03,430 --> 00:20:05,670
We only dine together
when we're out of town.
342
00:20:05,750 --> 00:20:07,870
We're together all day every day.
343
00:20:07,990 --> 00:20:10,390
But we don't enjoy each other's company.
344
00:20:10,510 --> 00:20:13,030
- Here you are. Your kidneys.
- Thanks.
345
00:20:13,550 --> 00:20:15,830
We shouldn't let the job define us.
346
00:20:16,390 --> 00:20:17,910
Arlette, for example.
347
00:20:18,510 --> 00:20:21,630
What do we know about her? Or Mathias?
348
00:20:22,230 --> 00:20:24,030
That's what work is, Gabriel.
349
00:20:25,630 --> 00:20:27,790
And us. Just look at us.
350
00:20:29,430 --> 00:20:31,950
What do I know about
you? About your life,
351
00:20:32,030 --> 00:20:32,990
your parents?
352
00:20:36,990 --> 00:20:40,830
We pamper our actors too much,
forgetting to live for ourselves.
353
00:20:42,230 --> 00:20:43,190
Yeah, you're right.
354
00:20:48,190 --> 00:20:50,910
I'm pooped. I think I'll go to bed.
355
00:20:52,070 --> 00:20:52,910
Goodnight.
356
00:21:03,310 --> 00:21:07,430
Happy birthday to you
357
00:21:07,550 --> 00:21:11,390
Happy birthday, dear Camille...
358
00:21:11,510 --> 00:21:15,390
Hey, it's not the end of
the world! You're 23, not 30!
359
00:21:15,510 --> 00:21:17,230
No, it's not that.
360
00:21:18,190 --> 00:21:20,750
Someone important to
me forgot my birthday.
361
00:21:21,950 --> 00:21:23,590
There's still time.
362
00:21:24,630 --> 00:21:26,750
No, it's gone midnight.
363
00:21:27,230 --> 00:21:28,790
He forgot. It's too late now.
364
00:21:29,430 --> 00:21:30,870
Sweetie...
365
00:21:30,990 --> 00:21:32,830
Sweetie!
366
00:21:38,110 --> 00:21:39,910
I had lunch with my dad today.
367
00:21:41,910 --> 00:21:44,030
- He's worried about you.
- Really?
368
00:21:45,270 --> 00:21:46,630
Your professional future.
369
00:21:48,350 --> 00:21:50,430
What's wrong with my
professional future?
370
00:21:50,870 --> 00:21:54,470
You just turned down a
golden chance at StarMédia
371
00:21:54,550 --> 00:21:57,590
to stay at ASK, where the
situation is uncertain.
372
00:21:57,670 --> 00:21:58,870
He's concerned.
373
00:21:59,470 --> 00:22:02,510
He'd tell me what to wear every morning!
374
00:22:02,590 --> 00:22:06,030
- You don't know what he said.
- He knows nothing about it!
375
00:22:06,110 --> 00:22:09,630
But he wants to stick his
nose in and tell me what to do!
376
00:22:11,190 --> 00:22:12,030
All right.
377
00:22:13,910 --> 00:22:16,510
That's a shame. It was good news.
378
00:22:17,470 --> 00:22:18,310
Goodnight.
379
00:22:22,870 --> 00:22:24,590
What good news?
380
00:22:24,670 --> 00:22:27,710
No, you don't want him
sticking his nose in.
381
00:22:27,830 --> 00:22:29,150
What is it?
382
00:22:29,230 --> 00:22:31,830
No, you're right, we should
keep him at a distance.
383
00:22:32,950 --> 00:22:34,790
Especially as he wants to lend us money.
384
00:22:36,110 --> 00:22:36,950
Sorry?
385
00:22:37,630 --> 00:22:40,030
To buy out ASK. But it's not...
386
00:22:42,950 --> 00:22:44,750
Was it his idea?
387
00:22:47,790 --> 00:22:50,510
I brought it up. And I convinced him.
388
00:22:56,230 --> 00:22:59,510
No, he'd expect me to
keep him in the loop.
389
00:22:59,590 --> 00:23:03,350
He'll be lending the money to
me. I can do what I like with it.
390
00:23:06,510 --> 00:23:09,470
If we buy up Samuel's
shares, you'll be the boss.
391
00:23:10,910 --> 00:23:13,870
CEO of ASK.
392
00:23:23,270 --> 00:23:24,670
Know what I'd like?
393
00:23:26,150 --> 00:23:28,566
A branch for writer-directors,
394
00:23:28,567 --> 00:23:29,967
so we're in at the
conception of projects.
395
00:23:31,190 --> 00:23:33,550
And a branch for
actors' image management.
396
00:23:33,670 --> 00:23:36,750
They need that more and more,
and what we can do is limited.
397
00:23:37,470 --> 00:23:38,950
- And...
- Production.
398
00:23:39,070 --> 00:23:40,310
- Why not?
- Yes.
399
00:23:47,750 --> 00:23:48,670
What's that?
400
00:23:50,110 --> 00:23:51,990
Stay here, I'll check it out.
401
00:24:01,390 --> 00:24:03,390
Shit, you scared me!
402
00:24:03,950 --> 00:24:05,830
- What are you doing?
- Nothing, I...
403
00:24:06,430 --> 00:24:08,710
- I was a bit thirsty and...
- A bit?
404
00:24:08,790 --> 00:24:10,190
You're an alcoholic!
405
00:24:10,270 --> 00:24:13,590
Some buddies came round, we didn't
have anything to drink, so...
406
00:24:13,710 --> 00:24:15,150
I'd have replaced it all.
407
00:24:16,790 --> 00:24:18,710
- Are you with Camille?
- No.
408
00:24:19,150 --> 00:24:20,550
Why do you ask?
409
00:24:21,710 --> 00:24:22,710
No reason.
410
00:24:23,190 --> 00:24:25,630
Yes! Has she told you something?
411
00:24:25,710 --> 00:24:26,990
No, no, no.
412
00:24:28,350 --> 00:24:29,550
It's just that...
413
00:24:30,950 --> 00:24:33,590
- I don't really like you seeing her.
- Why?
414
00:24:35,190 --> 00:24:36,950
She's not right for you.
415
00:24:38,110 --> 00:24:39,790
Explain that a bit.
416
00:24:40,470 --> 00:24:43,270
She can't be trusted. She
hasn't told you everything.
417
00:24:45,270 --> 00:24:47,830
You're freaking me out, Dad. What... ?
418
00:24:49,790 --> 00:24:50,870
She has a boyfriend.
419
00:24:53,710 --> 00:24:55,230
- You've seen her with him?
- Yes.
420
00:24:56,230 --> 00:24:58,630
He comes to the agency. Suit and tie.
421
00:24:59,750 --> 00:25:00,630
Okay.
422
00:25:01,550 --> 00:25:02,390
Sorry.
423
00:25:11,710 --> 00:25:13,510
- Good morning.
- Good morning.
424
00:25:14,150 --> 00:25:16,510
- I looked for you last night.
- Yeah?
425
00:25:16,670 --> 00:25:20,310
- I don't work at night.
- The old man wasn't you?
426
00:25:21,110 --> 00:25:21,950
No.
427
00:25:23,390 --> 00:25:26,830
Sorry, we have this new
software. No one understands it.
428
00:25:26,910 --> 00:25:29,190
- It's...
- Maybe I can help.
429
00:25:30,030 --> 00:25:32,910
Thanks, but you need a degree for this!
430
00:25:33,030 --> 00:25:34,150
I see what you mean.
431
00:25:34,510 --> 00:25:39,110
For example, dinner for two
and champagne in room 16...
432
00:25:39,950 --> 00:25:42,230
Tick there and click...
433
00:25:42,590 --> 00:25:44,630
It should calculate it, but it doesn't.
434
00:25:45,470 --> 00:25:46,590
Which room?
435
00:25:48,230 --> 00:25:49,070
Yes?
436
00:25:49,350 --> 00:25:50,710
It's me, let me in.
437
00:25:51,510 --> 00:25:54,230
- I can't right now.
- It's really urgent.
438
00:25:57,790 --> 00:25:58,750
- What?
- Ready?
439
00:25:58,990 --> 00:25:59,830
What?
440
00:26:00,510 --> 00:26:04,230
You were so tired last night,
I was worried. Feeling better?
441
00:26:04,350 --> 00:26:05,830
- Oh, yeah.
- Better now?
442
00:26:05,950 --> 00:26:07,150
Yeah, I'm good.
443
00:26:08,790 --> 00:26:09,910
You got peckish?
444
00:26:11,350 --> 00:26:14,430
Oh, yes! Because last
night, you see, I was...
445
00:26:14,830 --> 00:26:18,870
I couldn't sleep in the end, so
I worked and that made me hungry.
446
00:26:18,990 --> 00:26:19,870
Yeah...
447
00:26:20,110 --> 00:26:21,830
Cut the bullshit.
448
00:26:21,950 --> 00:26:25,390
I know you weren't alone
last night. So who is it?
449
00:26:25,950 --> 00:26:27,670
The cute wardrobe intern?
450
00:26:27,790 --> 00:26:29,870
- No way!
- Oh, yes!
451
00:26:30,110 --> 00:26:32,350
- Tell me.
- You know me, never at work!
452
00:26:32,470 --> 00:26:34,830
I want to know. I'm staying.
453
00:26:34,910 --> 00:26:35,990
Shit!
454
00:26:37,430 --> 00:26:39,470
Talk to me, I'm right here.
455
00:26:39,590 --> 00:26:42,950
Sleeping with a tax
inspector! Are you insane?
456
00:26:44,430 --> 00:26:46,110
You act like a kid!
457
00:26:46,230 --> 00:26:49,230
- Why didn't you tell me?
- Because of this!
458
00:26:49,310 --> 00:26:51,910
If it goes bad, the
bitch will make us pay!
459
00:26:52,470 --> 00:26:53,630
She's not a bitch.
460
00:26:54,070 --> 00:26:57,510
- Why should it go bad?
- It always goes bad, Andréa!
461
00:26:57,630 --> 00:26:59,190
You choose badly!
462
00:26:59,310 --> 00:27:01,995
Because you're the ideal lover, huh?
463
00:27:01,996 --> 00:27:03,796
When did you last have a girlfriend?
464
00:27:04,150 --> 00:27:08,990
Your conquests are either playthings
or admirers that you despise!
465
00:27:09,110 --> 00:27:11,950
The fate of the agency is
between your legs! Fuck!
466
00:27:13,710 --> 00:27:14,910
- Stop the car.
- No.
467
00:27:14,990 --> 00:27:16,430
Gabriel, stop the car!
468
00:27:20,710 --> 00:27:22,070
- There!
- Shit!
469
00:27:22,590 --> 00:27:23,430
Asshole!
470
00:27:31,150 --> 00:27:33,270
Save Ryan
471
00:27:33,630 --> 00:27:34,550
How did you do that?
472
00:27:37,230 --> 00:27:38,550
Well, I...
473
00:27:38,670 --> 00:27:40,830
I got some photos of him,
474
00:27:40,950 --> 00:27:43,110
then made a montage as
though it's real life.
475
00:27:44,510 --> 00:27:45,710
Without asking me.
476
00:27:47,190 --> 00:27:50,190
Yeah, but look. Over 10,000
signatures in one night.
477
00:27:51,230 --> 00:27:53,870
The producers will
know we were behind it.
478
00:27:54,230 --> 00:27:56,945
No, it could have been his mom,
479
00:27:56,946 --> 00:27:59,086
his friends, his girlfriend, his fans...
480
00:27:59,130 --> 00:28:01,110
No, it's too well done for an amateur.
481
00:28:02,630 --> 00:28:03,790
You think it's well done?
482
00:28:04,230 --> 00:28:05,950
Of course! It's extremely well done.
483
00:28:07,070 --> 00:28:08,790
10,244 signatures.
484
00:28:10,310 --> 00:28:11,590
Should I remove it?
485
00:28:13,230 --> 00:28:16,310
No, leave it for a while.
See if it keeps building.
486
00:28:17,630 --> 00:28:20,750
Maybe it'll persuade the
producers to keep him.
487
00:28:22,590 --> 00:28:23,710
Off you go.
488
00:28:26,910 --> 00:28:28,070
Well done, Camille.
489
00:28:44,590 --> 00:28:45,510
Hello?
490
00:28:46,190 --> 00:28:48,710
I'm in the middle of
nowhere, there's no signal.
491
00:28:49,550 --> 00:28:50,670
No, I don't have a car.
492
00:28:51,830 --> 00:28:55,230
I'm on foot, there's no
signal. Can you send someone?
493
00:28:56,710 --> 00:28:57,870
It is an emergency!
494
00:28:57,990 --> 00:29:02,030
I'm a very sexy woman, all alone,
in the middle of the countryside!
495
00:29:02,150 --> 00:29:05,150
Something could happen!
Fucking send someone!
496
00:29:05,270 --> 00:29:06,150
Hello?
497
00:29:06,350 --> 00:29:09,110
That's failure to assist a
person in danger, asshole!
498
00:29:10,230 --> 00:29:11,070
Fuck!
499
00:29:30,830 --> 00:29:31,910
Thanks, Loïc.
500
00:29:40,150 --> 00:29:42,590
Your attention, please. Come closer.
501
00:29:42,710 --> 00:29:44,350
Get in place, everyone.
502
00:29:45,190 --> 00:29:46,550
This afternoon,
503
00:29:46,670 --> 00:29:49,750
we'll be doing scenes 44, 52 and 53.
504
00:29:49,870 --> 00:29:51,390
Scene 60 has been cut.
505
00:29:52,030 --> 00:29:53,110
Cut?
506
00:29:53,390 --> 00:29:55,590
We want the beggars and slaves
507
00:29:55,670 --> 00:29:58,150
behind the château
for the cutaways, okay?
508
00:29:58,270 --> 00:30:00,590
Excuse me! Scene 60 has been cut?
509
00:30:00,670 --> 00:30:02,030
It doesn't add anything.
510
00:30:02,150 --> 00:30:03,950
Why was it written, then?
511
00:30:04,070 --> 00:30:06,590
You can't just cut a
scene out like that!
512
00:30:06,670 --> 00:30:08,830
We're in enough trouble. Joey asked...
513
00:30:08,950 --> 00:30:10,630
Oh, God! Was it Joey?
514
00:30:11,270 --> 00:30:13,230
He didn't want to act with me?
515
00:30:14,190 --> 00:30:16,270
- Oh, God!
- I'll be right there! Look...
516
00:30:16,750 --> 00:30:19,150
I have a scene with 15 horses to set up.
517
00:30:19,270 --> 00:30:22,870
So please go back with the other
extras and wait to be called.
518
00:30:23,630 --> 00:30:24,590
Thank you.
519
00:30:34,230 --> 00:30:37,630
This is busting my balls,
it's busting my balls...
520
00:30:41,910 --> 00:30:42,950
Fuck!
521
00:30:55,390 --> 00:30:57,230
Hurry up, everyone.
522
00:30:57,350 --> 00:30:59,430
- Hi.
- Hello.
523
00:31:01,670 --> 00:31:04,350
Right, Didier, lie down there.
524
00:31:04,590 --> 00:31:07,510
Julie, you come from over
there and sit next to him.
525
00:31:07,870 --> 00:31:09,910
And then play the scene, okay?
526
00:31:11,350 --> 00:31:14,910
- Marie, are there insects in the hay?
- No, I don't think so.
527
00:31:15,030 --> 00:31:16,830
- "Are there insects... ?"
- What?
528
00:31:17,350 --> 00:31:20,270
- Nothing.
- I'm allergic!
529
00:31:20,390 --> 00:31:21,350
Of course.
530
00:31:21,470 --> 00:31:23,070
- Can we start?
- Yes.
531
00:31:23,190 --> 00:31:24,310
Ready to roll!
532
00:31:24,870 --> 00:31:27,030
Everyone off the set!
533
00:31:27,230 --> 00:31:28,590
Close the blackout.
534
00:31:29,710 --> 00:31:32,710
Silence, please. Turn off your cells.
535
00:31:33,110 --> 00:31:33,950
Let's go!
536
00:31:43,590 --> 00:31:45,270
- What?
- Nothing.
537
00:31:45,910 --> 00:31:48,150
- Why are you looking at me like that?
- Hey!
538
00:31:48,270 --> 00:31:50,230
If you're already mad,
we'll never finish.
539
00:31:52,030 --> 00:31:53,950
- Rolling!
- We're rolling.
540
00:31:55,190 --> 00:31:56,790
And just so you know,
541
00:31:56,870 --> 00:32:00,470
cunnilingus and fellatio were
not common practices at the time.
542
00:32:00,590 --> 00:32:03,990
- You sure know how to turn a guy on!
- Yeah, right!
543
00:32:06,270 --> 00:32:07,310
Action!
544
00:32:25,310 --> 00:32:26,350
Cut!
545
00:32:27,470 --> 00:32:28,310
Cut!
546
00:32:28,830 --> 00:32:32,230
They've been waiting for
this moment for months!
547
00:32:33,990 --> 00:32:35,950
Show them how to be sensual.
548
00:32:36,070 --> 00:32:38,270
- No, no...
- Yes, go on!
549
00:32:41,310 --> 00:32:44,110
- Broom up the ass, right?
- No, it's fine.
550
00:32:44,230 --> 00:32:47,190
It's not super sensual
yet, but we'll get there.
551
00:32:48,390 --> 00:32:49,590
Okay, we'll try again.
552
00:32:56,430 --> 00:32:57,550
Action!
553
00:33:20,950 --> 00:33:22,350
An insect!
554
00:33:26,870 --> 00:33:27,910
Fire!
555
00:33:27,990 --> 00:33:29,150
There was an insect.
556
00:33:31,790 --> 00:33:33,590
Fire! Fire!
557
00:33:35,270 --> 00:33:36,350
Put it out!
558
00:33:37,830 --> 00:33:38,670
It's okay.
559
00:33:41,310 --> 00:33:42,150
Come here.
560
00:34:01,950 --> 00:34:02,950
That's it!
561
00:34:09,670 --> 00:34:11,550
I'll be glad to be back in Paris.
562
00:34:12,150 --> 00:34:13,470
Heard from Brancillon?
563
00:34:13,590 --> 00:34:14,870
Her name is Colette.
564
00:34:15,150 --> 00:34:17,150
- A cracked rib.
- Shit!
565
00:34:17,790 --> 00:34:20,950
- She must hate me.
- She'll screw you on your expenses
566
00:34:21,390 --> 00:34:23,390
- You think so?
- You have no idea!
567
00:34:24,190 --> 00:34:27,870
She can't work out how you
eat so much with your clients.
568
00:34:27,990 --> 00:34:29,150
- Your receipts!
- Thanks.
569
00:34:30,470 --> 00:34:32,030
You can explain, can't you?
570
00:34:32,270 --> 00:34:35,230
Actors are fragile and sensitive.
571
00:34:35,350 --> 00:34:38,270
When they're in a bad way,
they eat. And I eat with them.
572
00:34:39,030 --> 00:34:41,550
- You know that's true, Andréa!
- We'll see.
573
00:34:44,070 --> 00:34:45,710
When I saw Colette in the street...
574
00:34:46,710 --> 00:34:47,910
she'd been at your place!
575
00:34:50,390 --> 00:34:52,510
- You're really a couple?
- I think so, yes.
576
00:34:53,630 --> 00:34:56,030
- And how's it going?
- Too soon to say.
577
00:34:56,150 --> 00:34:57,510
You should keep it up.
578
00:34:57,990 --> 00:35:00,470
- Better for the tax audit.
- It's going well.
579
00:35:01,670 --> 00:35:03,350
It's going really well.
580
00:35:03,990 --> 00:35:05,550
It's weird, I know, but...
581
00:35:07,870 --> 00:35:08,750
But yeah.
582
00:35:12,270 --> 00:35:13,670
Don't tell anyone, Gabriel.
583
00:35:15,950 --> 00:35:19,070
That'd be bad for us all, okay?
584
00:35:22,390 --> 00:35:24,710
Yes, Dad. Yes, yes.
585
00:35:25,870 --> 00:35:27,110
Okay, fine.
586
00:35:28,070 --> 00:35:30,790
Okay, take care. Kiss-kiss!
587
00:35:34,590 --> 00:35:38,070
Meeting with the lawyer tomorrow
to finalize the financial package.
588
00:35:41,470 --> 00:35:44,830
- It's almost too easy.
- Stop being so wary and enjoy it!
589
00:35:45,590 --> 00:35:48,110
Life isn't all shady
deals and backstabbing.
590
00:35:48,230 --> 00:35:50,510
I just have to call Hélène Kerr...
591
00:35:51,110 --> 00:35:52,310
and let the others know.
592
00:35:55,150 --> 00:35:56,430
I'm so happy.
593
00:36:00,630 --> 00:36:03,710
I'd better go. I'll let you know.
594
00:36:04,550 --> 00:36:07,230
- Remember what we've got tonight?
- No, what?
595
00:36:07,470 --> 00:36:09,510
- The opera.
- Oh, yes.
596
00:36:28,630 --> 00:36:30,030
Your phone's ringing!
597
00:36:33,590 --> 00:36:35,230
- Hi.
- Hi.
598
00:36:35,550 --> 00:36:36,870
- Well?
- Hi.
599
00:36:36,990 --> 00:36:39,990
Why has Mathias asked to
see us? What's the agenda?
600
00:36:40,070 --> 00:36:41,790
I don't know.
601
00:36:41,910 --> 00:36:43,910
She can't keep still this morning.
602
00:36:44,750 --> 00:36:46,150
Is Mathias getting divorced?
603
00:36:46,670 --> 00:36:49,110
No, everything's fine
in that department.
604
00:36:50,270 --> 00:36:52,750
- Good morning, everyone.
- Good morning.
605
00:36:53,190 --> 00:36:57,310
Thank you all for coming,
despite your busy schedules.
606
00:36:58,470 --> 00:36:59,510
Well...
607
00:36:59,790 --> 00:37:02,272
Last week we narrowly escaped a buyout
608
00:37:02,273 --> 00:37:04,090
which could have cost us our jobs.
609
00:37:04,870 --> 00:37:08,950
At the least it would have
changed ASK's spirit and identity.
610
00:37:09,030 --> 00:37:10,910
Thanks to you, Mathias!
611
00:37:10,990 --> 00:37:13,270
Maybe, but that's beside the point.
612
00:37:13,870 --> 00:37:17,230
I asked to see you this morning
to impart some good news.
613
00:37:18,470 --> 00:37:20,150
ASK will not be sold.
614
00:37:22,630 --> 00:37:27,230
- Hélène Kerr is keeping Samuel's shares?
- No. I'm buying them.
615
00:37:29,310 --> 00:37:32,470
ASK's future is secure.
Relief for you all.
616
00:37:35,350 --> 00:37:36,750
How long have you known?
617
00:37:36,870 --> 00:37:39,550
I found a financial partner yesterday.
618
00:37:40,390 --> 00:37:42,430
But you didn't want to introduce us?
619
00:37:42,630 --> 00:37:46,150
I hadn't intended to
because it's my wife.
620
00:37:46,230 --> 00:37:47,310
What?
621
00:37:49,350 --> 00:37:50,630
And we should feel relieved?
622
00:37:51,630 --> 00:37:54,790
That ASK is in your hands
and we have to obey you?
623
00:37:56,430 --> 00:37:57,310
Bravo!
624
00:37:57,990 --> 00:37:59,750
Would you have preferred the Germans?
625
00:38:02,790 --> 00:38:05,110
He just takes over everything!
626
00:38:05,230 --> 00:38:07,830
With him, even good
news feels like bad news!
627
00:38:07,950 --> 00:38:11,030
At least if he'd deserved it! But no!
628
00:38:11,150 --> 00:38:15,150
It's just his wife and her
money pissing all over us!
629
00:38:15,230 --> 00:38:16,470
It's too fucking easy!
630
00:38:17,150 --> 00:38:19,790
I could have shacked
up with some rich guy
631
00:38:19,910 --> 00:38:21,270
and bought the agency!
632
00:38:21,390 --> 00:38:24,310
Except you're shacked up
with the tax inspector.
633
00:38:24,870 --> 00:38:25,710
Yes?
634
00:38:26,550 --> 00:38:28,550
Julie Gayet and JoeyStarr
have disappeared.
635
00:38:29,470 --> 00:38:32,110
- Babysitting!
- Can't they just do their job?
636
00:38:32,510 --> 00:38:34,470
Julie, it's me again.
637
00:38:34,590 --> 00:38:37,670
- Call me, please.
- Didier, call me back.
638
00:38:37,790 --> 00:38:41,910
Where are you? This is going to
cost us. Production is furious!
639
00:38:46,670 --> 00:38:48,670
Hi, Julie, it's Hervé from ASK.
640
00:38:48,790 --> 00:38:52,790
I want to set up a meeting with
Steven Spielberg, who's in Paris.
641
00:38:52,910 --> 00:38:55,910
He's making a movie about
the Hundred Years' War.
642
00:38:56,030 --> 00:38:58,830
He's also seeing Diane
Kruger and Cécile de France,
643
00:38:58,950 --> 00:39:02,470
so call back quick. Have a nice day.
644
00:39:05,510 --> 00:39:06,430
Spielberg?
645
00:39:09,590 --> 00:39:10,510
Yeah...
646
00:39:16,870 --> 00:39:17,950
But it's...
647
00:39:20,310 --> 00:39:21,270
Hello, Julie?
648
00:39:22,750 --> 00:39:23,870
Where are you?
649
00:39:25,830 --> 00:39:26,750
Good call.
650
00:39:32,390 --> 00:39:33,470
And now a spa!
651
00:39:33,590 --> 00:39:36,470
Some aspects of this business
are still a mystery to me.
652
00:39:56,230 --> 00:39:58,430
Okay? Can we get back to the set?
653
00:39:59,670 --> 00:40:03,190
Samir said he got some great
stuff in the can. We can catch up.
654
00:40:03,310 --> 00:40:05,590
Sorry, Didier, but that's no excuse.
655
00:40:05,670 --> 00:40:09,070
- They'll say we're thoughtless again.
- Thoughtless?
656
00:40:09,190 --> 00:40:11,750
We gave it our all yesterday, right?
657
00:40:11,870 --> 00:40:14,670
Okay, you needed a breather,
but now you've had it.
658
00:40:14,750 --> 00:40:18,070
- You really must get back on the set.
- Okay.
659
00:40:18,190 --> 00:40:19,910
- Fuck!
- What?
660
00:40:22,550 --> 00:40:24,190
- Motherfucker!
- Didier!
661
00:40:24,710 --> 00:40:27,310
- Motherfucker!
- Didier, you're on parole!
662
00:40:27,750 --> 00:40:29,350
The custody of your kids!
663
00:40:29,430 --> 00:40:30,550
I'll kill you!
664
00:40:57,030 --> 00:40:58,030
Cut!
665
00:40:58,150 --> 00:41:01,110
- Yves, zoom in on the kiss.
- Yeah, okay.
666
00:41:01,230 --> 00:41:04,550
We've cut! Once again, from the top.
667
00:41:04,910 --> 00:41:07,870
- Okay? It wasn't too much?
- No, it was wonderful.
668
00:41:09,950 --> 00:41:11,630
I wanted to ask you something.
669
00:41:12,230 --> 00:41:13,870
Are you seeing anyone at the moment?
670
00:41:24,470 --> 00:41:26,870
Are you behind the "Save Ryan" petition?
671
00:41:27,150 --> 00:41:28,670
What the hell is that photo?
672
00:41:29,190 --> 00:41:31,550
I'm all shiny, my pores are dilated...
673
00:41:32,110 --> 00:41:34,670
Talk to Camille. She's
the one who set it up.
674
00:41:35,070 --> 00:41:37,990
Well done! Even when
he finds out he's dying,
675
00:41:38,110 --> 00:41:40,990
Ryan does not cry! Is that clear?
676
00:41:41,830 --> 00:41:43,990
It's not Ryan crying.
It's you, Jonathan.
677
00:41:44,470 --> 00:41:45,550
Are you fucking stupid?
678
00:41:46,110 --> 00:41:47,910
Is she doing it on purpose?
679
00:41:47,990 --> 00:41:50,510
Ryan never cries. No way.
680
00:41:50,990 --> 00:41:52,190
- Jonathan.
- Mathias!
681
00:41:52,310 --> 00:41:54,510
I'm glad you're here,
I don't know what to do!
682
00:41:55,670 --> 00:41:58,430
Ryan, crying like a
big wuss! What do we do?
683
00:41:58,830 --> 00:42:02,310
- Calm down.
- Calm down? Who's this waste of space?
684
00:42:03,190 --> 00:42:04,590
She's trying to help you.
685
00:42:04,710 --> 00:42:06,430
The cunt is useless!
686
00:42:07,510 --> 00:42:10,230
That's enough! Apologize,
then get out of here!
687
00:42:15,470 --> 00:42:17,310
You can't ditch Ryan like that.
688
00:42:18,350 --> 00:42:19,590
I'll show you I can!
689
00:42:23,350 --> 00:42:24,510
What the hell?
690
00:42:35,470 --> 00:42:37,390
Shit! Sorry, Sofia.
691
00:42:37,510 --> 00:42:41,390
With this crazy day, I totally
forgot to ask how the shoot went.
692
00:42:42,870 --> 00:42:43,750
It was great.
693
00:42:44,310 --> 00:42:45,390
- Great?
- Yeah.
694
00:42:46,070 --> 00:42:50,030
But there was a problem, I
think the film's a bit too long.
695
00:42:50,270 --> 00:42:52,190
They might edit my scene out.
696
00:42:52,270 --> 00:42:54,430
Shit! But it's no big deal.
697
00:42:55,070 --> 00:42:57,070
The director saw you act.
698
00:42:57,150 --> 00:42:59,230
And he'll think of you next time.
699
00:43:00,750 --> 00:43:01,630
All right?
700
00:43:01,710 --> 00:43:02,990
Don't lose heart.
701
00:43:03,630 --> 00:43:05,470
Oh, my poor rib!
702
00:43:06,990 --> 00:43:08,470
- See you tomorrow.
- Yeah.
703
00:43:08,550 --> 00:43:09,630
Goodnight.
704
00:43:12,910 --> 00:43:15,350
- Are you going?
- Yeah, I'm going.
705
00:43:15,910 --> 00:43:17,790
Me, too. Are you hungry?
706
00:43:18,190 --> 00:43:20,230
I'm always hungry, Sofia.
707
00:43:20,350 --> 00:43:21,190
Want to go eat?
708
00:43:22,390 --> 00:43:23,430
Sure.
709
00:43:23,510 --> 00:43:24,470
Cool!
710
00:43:28,470 --> 00:43:32,190
And, Gabriel, do you mind if we're
not so formal with each other?
711
00:43:33,630 --> 00:43:34,510
No.
712
00:43:44,870 --> 00:43:47,070
Do you have a moment?
I forgot something.
713
00:43:48,430 --> 00:43:50,510
What, here, in this office?
714
00:43:50,630 --> 00:43:51,590
Your birthday.
715
00:43:53,030 --> 00:43:57,750
Oh, yeah. That's okay. I'm so
busy I nearly forgot myself.
716
00:43:57,870 --> 00:43:59,190
And I'm not six!
717
00:43:59,750 --> 00:44:01,230
Who cares about birthdays?
718
00:44:01,350 --> 00:44:03,670
Maybe it's because I've
gotten used to seeing you.
719
00:44:05,150 --> 00:44:06,830
Anyway, what would you like?
720
00:44:09,230 --> 00:44:10,590
You must have some idea.
721
00:44:14,070 --> 00:44:17,390
No, still just voicemail. Try
Noémie, she's never far away.
722
00:44:18,630 --> 00:44:19,750
Here, take the tickets.
723
00:44:21,670 --> 00:44:23,870
Noémie? Hello, it's Catherine.
724
00:44:24,270 --> 00:44:27,150
I can't reach Mathias, and
we'll be late for the opera.
725
00:44:29,150 --> 00:44:30,070
You think so?
726
00:44:31,630 --> 00:44:33,030
Okay. Thanks, Noémie.
727
00:44:33,990 --> 00:44:35,390
We'll go to the agency.
728
00:44:41,790 --> 00:44:44,230
When I got to the test center,
729
00:44:44,310 --> 00:44:46,910
I slammed the car door
on the examiner's hand.
730
00:44:47,030 --> 00:44:48,030
- No!
- Yes!
731
00:44:49,110 --> 00:44:50,310
Broke two of his fingers.
732
00:44:51,310 --> 00:44:55,230
It was my fifth attempt, so maybe
it was a sign I should give up.
733
00:44:59,270 --> 00:45:01,230
I thought I'd see you at the opera.
734
00:45:02,230 --> 00:45:03,150
I left messages.
735
00:45:05,710 --> 00:45:06,710
It was on silent mode.
736
00:45:10,310 --> 00:45:12,870
Want a glass? We broke
out the champagne.
737
00:45:13,430 --> 00:45:16,990
Camille gave me a lot of help
on a difficult matter this week.
738
00:45:17,670 --> 00:45:20,910
And we're celebrating. What you're
doing for the agency is great!
739
00:45:22,430 --> 00:45:24,590
Isn't Camille Andréa's assistant?
740
00:45:26,710 --> 00:45:28,870
She can still help others.
741
00:45:31,230 --> 00:45:32,310
Can I have a word?
742
00:45:37,990 --> 00:45:40,870
- What's going on?
- It's not what you think.
743
00:45:41,670 --> 00:45:42,910
Did we interrupt something?
744
00:45:44,110 --> 00:45:47,910
Stop it! She's an assistant, and
I wanted to thank her, that's all.
745
00:45:47,990 --> 00:45:49,270
Mathias,
746
00:45:49,390 --> 00:45:50,870
I know you're hiding something.
747
00:45:51,750 --> 00:45:54,550
I've seen your eyes and
the calls at breakfast...
748
00:45:55,590 --> 00:45:56,670
Are you listening?
749
00:46:02,590 --> 00:46:04,830
- What's got into you?
- What are you doing?
750
00:46:09,310 --> 00:46:10,670
- You and her?
- No!
751
00:46:10,750 --> 00:46:11,710
Just a second.
752
00:46:12,670 --> 00:46:14,390
Is that why you warned me off?
753
00:46:19,390 --> 00:46:20,350
Mathias...
754
00:46:22,590 --> 00:46:23,790
explain this.
755
00:46:37,750 --> 00:46:39,070
I have something to tell you.
756
00:46:50,000 --> 00:46:55,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
757
00:46:55,001 --> 00:47:00,001
Subtitles by Howard Bonsor
53868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.