All language subtitles for Dix.Pour.Cent.S01E04.FRENCH.720p.HDTV.x264-FRiES[cttv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,180 --> 00:00:03,620 Wait, you're walking too fast. 2 00:00:04,780 --> 00:00:06,260 I don't want to wake him. 3 00:00:06,940 --> 00:00:08,180 He didn't sleep last night. 4 00:00:08,940 --> 00:00:09,940 He's teething. 5 00:00:12,700 --> 00:00:14,660 It's really painful, apparently. 6 00:00:15,380 --> 00:00:17,620 We forget what it's like, of course. 7 00:00:17,900 --> 00:00:19,740 But they really do suffer. 8 00:00:21,620 --> 00:00:25,580 - Couldn't you have sorted something out? - I'm still breastfeeding! 9 00:00:26,380 --> 00:00:29,740 It was hard enough getting a babysitter for his sister. 10 00:00:29,860 --> 00:00:33,420 We don't take any risks. Just let me do the talking. 11 00:00:33,540 --> 00:00:34,380 Yes. 12 00:00:36,300 --> 00:00:38,860 - Thanks for coming. - You're welcome. 13 00:00:39,340 --> 00:00:41,740 - Jarron knows me well. - Good. 14 00:00:43,300 --> 00:00:46,300 Internal Revenue Service 15 00:00:49,020 --> 00:00:50,060 Excuse me. 16 00:00:55,500 --> 00:00:58,180 - You're her husband? - No, her agent. 17 00:00:59,100 --> 00:01:01,900 I don't exactly know what your job is, 18 00:01:02,020 --> 00:01:05,180 but it's clearly not managing your actors' accounts. 19 00:01:05,300 --> 00:01:08,860 So, madam, if I'm to believe my predecessor's records, 20 00:01:08,980 --> 00:01:13,460 you're 23 months late paying your taxes. 21 00:01:14,420 --> 00:01:18,100 Yes, but at least I pay my taxes in France! 22 00:01:18,180 --> 00:01:20,780 Mr. Jarron allowed us this little extension. 23 00:01:20,900 --> 00:01:23,820 A very big extension. And twice! 24 00:01:24,700 --> 00:01:27,220 Audrey had two children in three years. 25 00:01:27,340 --> 00:01:28,780 She chose, to her credit, 26 00:01:28,860 --> 00:01:31,340 to devote herself to motherhood. 27 00:01:31,420 --> 00:01:34,860 I can assure you, it's just a... parenthesis in her career. 28 00:01:34,980 --> 00:01:39,060 Now all she wants to do is find work and pay her taxes. 29 00:01:39,180 --> 00:01:40,060 Yes. 30 00:01:40,620 --> 00:01:42,340 You can't find work, madam? 31 00:01:42,420 --> 00:01:43,540 No, it's... 32 00:01:43,980 --> 00:01:45,620 Of course she can, 33 00:01:45,740 --> 00:01:50,180 but a career is constructed of subtle, complex choices. 34 00:01:50,300 --> 00:01:51,780 Yes, my sweetie! 35 00:01:51,900 --> 00:01:54,180 Madam, I have read in the press 36 00:01:54,300 --> 00:01:56,660 that you recently turned down a role. 37 00:01:57,220 --> 00:02:00,180 - An action movie? - You believe the papers? 38 00:02:00,300 --> 00:02:03,580 I'd just given birth. I couldn't go running after zombies 39 00:02:03,660 --> 00:02:06,060 with my episiotomy stitches still in! 40 00:02:06,180 --> 00:02:07,340 Yes, you're fed up! 41 00:02:07,460 --> 00:02:11,980 I shouldn't really talk about this because I'm still negotiating, 42 00:02:12,060 --> 00:02:15,460 but Audrey's return to a movie set is imminent. 43 00:02:15,580 --> 00:02:16,500 Right, Audrey? 44 00:02:17,300 --> 00:02:19,340 Yes, it's a huge project. 45 00:02:20,500 --> 00:02:21,780 Congratulations. 46 00:02:23,300 --> 00:02:25,420 So you don't need another extension? 47 00:02:25,980 --> 00:02:27,620 I'll expect your check this week. 48 00:02:27,700 --> 00:02:31,260 And as it's late, there'll be a small 10 percent surcharge. 49 00:03:11,580 --> 00:03:13,420 ASK, hello. Yes... 50 00:03:13,820 --> 00:03:15,260 Ms. Martel, yes. Thanks. 51 00:03:15,380 --> 00:03:17,660 Yes, I'll put you through. 52 00:03:17,740 --> 00:03:18,860 Gabriel! 53 00:03:19,500 --> 00:03:21,420 I got the pro photos done. 54 00:03:21,540 --> 00:03:22,580 Good. 55 00:03:24,740 --> 00:03:27,700 They're black and white. I have color too, but... 56 00:03:28,500 --> 00:03:29,900 Do you think they're okay? 57 00:03:30,460 --> 00:03:32,980 Maybe that one is too toothy. 58 00:03:33,060 --> 00:03:35,300 - You can see my gums. - No, it's good. 59 00:03:35,420 --> 00:03:37,820 Your teeth are good and the photos are, too. 60 00:03:37,900 --> 00:03:38,740 Really? 61 00:03:39,020 --> 00:03:40,420 Very good. Honestly. 62 00:03:40,540 --> 00:03:43,700 - They're good, so you think... ? - Yes, Sofia. 63 00:03:44,540 --> 00:03:45,540 Yes, sorry. 64 00:03:45,660 --> 00:03:46,820 You're photogenic. 65 00:03:46,900 --> 00:03:49,220 I saw that on stage, but you never know... 66 00:03:49,780 --> 00:03:51,500 ASK, please hold the line. 67 00:03:51,580 --> 00:03:53,260 No, this is... 68 00:03:54,660 --> 00:03:56,060 The look in the eyes... 69 00:03:56,620 --> 00:03:58,540 The smile too. That's good. 70 00:03:59,260 --> 00:04:01,420 Because... Well, you're beautiful. 71 00:04:02,540 --> 00:04:05,940 It's a beauty that's quite... particular. 72 00:04:06,060 --> 00:04:08,740 It's simple, natural... 73 00:04:10,380 --> 00:04:12,940 There's elegance, a slight haughtiness... 74 00:04:13,020 --> 00:04:14,100 No, it's good. 75 00:04:15,180 --> 00:04:16,020 It's good. 76 00:04:16,580 --> 00:04:17,580 ASK, hello. 77 00:04:17,900 --> 00:04:21,260 You have grace. Yes, that's it, grace. 78 00:04:22,860 --> 00:04:23,820 Doors opening. 79 00:04:26,420 --> 00:04:27,380 Doors closing. 80 00:04:27,460 --> 00:04:28,900 Right, to work! 81 00:04:28,980 --> 00:04:29,860 To work. 82 00:04:31,300 --> 00:04:34,260 - Hello. - The girl from the local bakery, too? 83 00:04:34,380 --> 00:04:36,580 She'll make the cover of Première. 84 00:04:36,660 --> 00:04:40,620 - It's to get her into bed, yeah? - Never with my clients. 85 00:04:40,740 --> 00:04:41,660 Good morning. 86 00:04:41,780 --> 00:04:44,100 Remember the documents I asked you for? 87 00:04:44,180 --> 00:04:47,580 This audit will be less painful if we work together intelligently. 88 00:04:48,060 --> 00:04:48,940 Thank you. 89 00:04:50,580 --> 00:04:51,980 Colette Brancillon. 90 00:04:52,300 --> 00:04:54,260 A real ball-breaker's name! 91 00:04:55,260 --> 00:04:56,900 Will she find anything bad? 92 00:04:57,540 --> 00:04:59,260 They always find something. 93 00:04:59,380 --> 00:05:00,740 Ball-breaker! 94 00:05:36,420 --> 00:05:37,620 So, you... 95 00:05:42,220 --> 00:05:43,420 I love this final version. 96 00:05:44,700 --> 00:05:46,940 I think we really have something here. 97 00:05:47,020 --> 00:05:47,860 Thanks. 98 00:05:48,900 --> 00:05:51,340 You're still sure about the female lead? 99 00:05:51,420 --> 00:05:53,300 Yep, 1000 percent. She's awesome! 100 00:05:53,380 --> 00:05:55,820 - Her name again? - Armelle Borzek. 101 00:05:55,900 --> 00:05:57,460 - Armelle Borzek. - Remember! 102 00:05:57,540 --> 00:05:59,900 Remember that name, she's fantastic! 103 00:05:59,980 --> 00:06:03,660 It's always very interesting to discover new faces. 104 00:06:03,740 --> 00:06:06,020 But the public aren't so interested. 105 00:06:06,900 --> 00:06:08,700 Yeah, but my online videos... 106 00:06:09,500 --> 00:06:12,100 No stars, but millions have watched them. 107 00:06:12,180 --> 00:06:13,300 That is true. 108 00:06:13,420 --> 00:06:15,420 But cinema isn't the Internet. 109 00:06:15,500 --> 00:06:16,940 Yeah, maybe... 110 00:06:17,020 --> 00:06:19,780 When I read this latest version, I thought, 111 00:06:20,140 --> 00:06:22,380 "That's a role for Audrey Fleurot!" 112 00:06:22,460 --> 00:06:24,540 It should have occurred to me before. 113 00:06:24,660 --> 00:06:27,340 You're playing on my feelings now. 114 00:06:28,420 --> 00:06:31,540 Audrey Fleurot, like, you know... Audrey Fleurot! 115 00:06:31,620 --> 00:06:33,580 - Why not? - She's awesome. 116 00:06:33,660 --> 00:06:34,580 She's sublime. 117 00:06:34,660 --> 00:06:36,460 - Fantastic! - It's so obvious. 118 00:06:36,540 --> 00:06:38,340 She's glamour plus brains. 119 00:06:38,420 --> 00:06:40,060 - Yeah. - She'd be great. 120 00:06:40,820 --> 00:06:43,740 But she's not the same price as Armelle Borzek. 121 00:06:43,820 --> 00:06:44,980 That's for sure. 122 00:06:45,340 --> 00:06:49,020 But she's a box-office draw, which means more financing. 123 00:06:49,580 --> 00:06:50,980 And she likes your videos. 124 00:06:51,060 --> 00:06:52,060 Hang on! 125 00:06:52,500 --> 00:06:56,340 Audrey Fleurot has seen my videos with her eyes? 126 00:06:58,380 --> 00:07:00,380 She told you she likes them? 127 00:07:03,500 --> 00:07:04,660 Yes? 128 00:07:04,740 --> 00:07:06,380 Don't mind me. 129 00:07:15,140 --> 00:07:16,220 Looking for something? 130 00:07:17,220 --> 00:07:18,820 Yes, some painkillers. 131 00:07:18,900 --> 00:07:21,300 Samuel took them for his back pain. 132 00:07:21,820 --> 00:07:24,780 I did this rock-climbing course over the weekend. 133 00:07:24,900 --> 00:07:27,620 I'm in pain! Did you know we have muscles here? 134 00:07:28,660 --> 00:07:29,620 Did you like it? 135 00:07:30,180 --> 00:07:31,780 Yeah, a lot! 136 00:07:31,900 --> 00:07:34,660 I didn't expect to, I'm a city girl, 137 00:07:34,780 --> 00:07:37,300 but I got a lot of pleasure out of... 138 00:07:37,420 --> 00:07:40,140 clambering over those big rocks. 139 00:07:40,780 --> 00:07:42,380 It's not what you think! 140 00:07:42,500 --> 00:07:46,580 That thing that attaches to the rope... 141 00:07:47,140 --> 00:07:49,460 The... The thing that hurts, 142 00:07:49,580 --> 00:07:51,580 really tight around your thighs... 143 00:07:51,660 --> 00:07:54,340 There's a rock-climber with the same name as me. 144 00:07:54,580 --> 00:07:56,060 I suffer from vertigo. 145 00:07:59,340 --> 00:08:00,540 The harness! 146 00:08:05,700 --> 00:08:06,660 Catch you later. 147 00:08:08,860 --> 00:08:11,060 Have they got nothing better to do? 148 00:08:11,140 --> 00:08:12,900 Just a second. Herv�. 149 00:08:13,020 --> 00:08:16,980 Ten years were added to this actress's age on Wikipedia. What do I do? 150 00:08:17,620 --> 00:08:20,660 - Create an account and change it back. - Okay. 151 00:08:22,260 --> 00:08:25,540 I could take off another five years. Two birds with one stone! 152 00:08:26,380 --> 00:08:27,860 Eight might be too much. 153 00:08:29,980 --> 00:08:31,620 Oh, Cartridge World. 154 00:08:32,300 --> 00:08:35,300 Hello. Is this about the product placement? 155 00:08:35,420 --> 00:08:36,700 Kiss-kiss! 156 00:08:36,780 --> 00:08:37,780 I'll hand you over... 157 00:08:37,900 --> 00:08:40,820 Did you just say "kiss-kiss" to one of our stars? 158 00:08:40,940 --> 00:08:42,940 - No. - You did. 159 00:08:43,020 --> 00:08:44,380 It's just a habit. 160 00:08:44,700 --> 00:08:46,780 - No�mie, phone. - Just a second. 161 00:08:46,900 --> 00:08:50,380 Camille, there's a certain protocol to respect in this agency. 162 00:08:53,820 --> 00:08:55,753 Being Christophe Lambert's daughter 163 00:08:55,754 --> 00:08:57,254 doesn't mean you can do what you like. 164 00:09:02,060 --> 00:09:05,180 Try one. You haven't even tasted it! 165 00:09:05,620 --> 00:09:07,820 At least taste it first. 166 00:09:07,900 --> 00:09:10,540 Sweetheart, just do it for Mommy. 167 00:09:10,660 --> 00:09:11,580 Audrey. 168 00:09:12,540 --> 00:09:13,700 Sorry. 169 00:09:13,820 --> 00:09:15,700 Tell me about this Augustin. 170 00:09:15,820 --> 00:09:17,900 - What's his surname? - He doesn't have one. 171 00:09:18,820 --> 00:09:20,820 What do you mean? Is he an orphan? 172 00:09:21,620 --> 00:09:24,380 No, he's just Augustin. 173 00:09:24,460 --> 00:09:26,740 Like Norman, Cyprien, those web stars. 174 00:09:26,860 --> 00:09:29,540 I don't have a clue about any of that stuff. 175 00:09:29,620 --> 00:09:31,620 I even cut off the Wi-Fi. 176 00:09:31,700 --> 00:09:33,500 It's bad for small brains. 177 00:09:33,620 --> 00:09:35,740 It can cause lifelong lesions. 178 00:09:35,860 --> 00:09:36,700 Here, sweetie. 179 00:09:36,820 --> 00:09:39,380 This is the best of his videos. 180 00:09:39,860 --> 00:09:40,940 Yes, sorry. 181 00:09:42,340 --> 00:09:43,940 Mathias, he's 12 years old! 182 00:09:44,460 --> 00:09:46,300 He's young but very talented. 183 00:09:46,380 --> 00:09:47,620 Like Xavier Dolan. 184 00:09:48,180 --> 00:09:49,020 Really? 185 00:09:51,580 --> 00:09:53,660 Sweetheart, a fruit compote? 186 00:09:53,740 --> 00:09:55,020 A yogurt? 187 00:09:55,660 --> 00:09:57,180 He'll bring the script. 188 00:09:57,660 --> 00:10:01,660 It's about a militant ecologist stripper. Very funny, very modern. 189 00:10:01,740 --> 00:10:04,660 I think it's the perfect film for your comeback. 190 00:10:04,780 --> 00:10:06,580 I love the subject. 191 00:10:07,140 --> 00:10:09,900 But... what's my part? 192 00:10:11,220 --> 00:10:13,380 The militant ecologist stripper. 193 00:10:14,060 --> 00:10:15,780 Oh, yeah? But... 194 00:10:15,900 --> 00:10:20,140 does he know I... recently had two kids? 195 00:10:20,700 --> 00:10:21,940 That doesn't matter. 196 00:10:22,540 --> 00:10:25,020 No. It doesn't matter. 197 00:10:25,100 --> 00:10:28,100 - And Sofia Leprince? - Good, but too exotic. 198 00:10:28,220 --> 00:10:29,780 You mean too black? 199 00:10:29,860 --> 00:10:32,260 She's not exotic enough for the nanny. 200 00:10:32,380 --> 00:10:35,900 She has the right character, but she's too... 201 00:10:36,020 --> 00:10:36,900 Too white? 202 00:10:36,980 --> 00:10:39,700 You can't tell me she's too black to be the cop 203 00:10:39,820 --> 00:10:43,740 but not black enough to be the dealer! She's got talent! 204 00:10:43,820 --> 00:10:47,500 The student writing her thesis? A mixed-race girl would work. 205 00:10:47,620 --> 00:10:49,940 No, because that becomes the whole story. 206 00:10:52,220 --> 00:10:54,180 Everyone thinks you're fantastic. 207 00:10:54,260 --> 00:10:55,180 "Fantastic"? 208 00:10:55,300 --> 00:10:57,380 So why am I getting nothing? 209 00:10:57,460 --> 00:11:00,420 You're just starting. Rejections are to be expected. 210 00:11:00,500 --> 00:11:04,340 Three failed auditions. Know how many C�cile de France had? 211 00:11:04,940 --> 00:11:05,900 - Three? - Three? 212 00:11:09,060 --> 00:11:11,860 Look, Audrey, change the dress if it's too small. 213 00:11:12,020 --> 00:11:13,780 Or don't eat till tomorrow. 214 00:11:13,900 --> 00:11:16,700 No, I'm kidding. See you tomorrow. 215 00:11:21,420 --> 00:11:23,980 Sorry. You know what actresses are like. 216 00:11:25,100 --> 00:11:26,580 Samuel was the expert. 217 00:11:28,300 --> 00:11:29,740 One of his old mistresses 218 00:11:29,820 --> 00:11:32,260 surfaced to ask if she was in his will. 219 00:11:34,900 --> 00:11:38,100 I've found a buyer for the agency. It's a serious offer. 220 00:11:38,660 --> 00:11:39,980 Very generous, too. 221 00:11:40,980 --> 00:11:42,540 Can you tell me more? 222 00:11:42,620 --> 00:11:45,020 Jonas Hirsch, of the Sterne agency in Berlin. 223 00:11:45,100 --> 00:11:46,220 Do you know him? 224 00:11:46,620 --> 00:11:47,460 Yes. 225 00:11:48,020 --> 00:11:50,780 He wants to create a hub of European agencies. 226 00:11:50,860 --> 00:11:53,340 I asked him to keep you four on, 227 00:11:53,460 --> 00:11:55,860 but I don't know if that's in his plans. 228 00:11:55,940 --> 00:11:57,700 There must be a solution! 229 00:11:58,260 --> 00:11:59,860 - Like what? - I don't know. 230 00:11:59,940 --> 00:12:03,780 We could tell them there's a new tax on French actors. 231 00:12:03,900 --> 00:12:06,180 We're not in import and export, Gabriel! 232 00:12:06,300 --> 00:12:08,780 Face facts. It's like 1940 all over again. 233 00:12:09,580 --> 00:12:11,180 Invaded by the Krauts! 234 00:12:11,940 --> 00:12:14,180 No way, there must be a solution. 235 00:12:16,020 --> 00:12:16,900 Collaborate? 236 00:12:21,300 --> 00:12:22,180 Everyone has heard. 237 00:12:23,100 --> 00:12:26,860 I bumped into Pascaline Malandrin today, and she mentioned it. 238 00:12:26,940 --> 00:12:28,260 Pour me some wine. 239 00:12:31,060 --> 00:12:33,780 Pascaline Malandrin knew that ASK is being sold? 240 00:12:36,020 --> 00:12:39,060 She was more interested in who Samuel was screwing. 241 00:12:40,740 --> 00:12:43,740 It's bad for the agency to be seen as weak. 242 00:12:44,300 --> 00:12:46,580 You should add a bit of cumin. 243 00:12:47,060 --> 00:12:48,020 Really? 244 00:12:51,580 --> 00:12:53,580 With Samuel passing away... 245 00:12:55,060 --> 00:12:56,820 and the Germans buying ASK, 246 00:12:56,940 --> 00:12:59,620 I don't see what's keeping you there. 247 00:13:01,020 --> 00:13:04,020 If I joined StarM�dia now, 248 00:13:04,100 --> 00:13:07,300 as Br�hier's right-hand man, I'd make lots of enemies. 249 00:13:07,900 --> 00:13:10,740 Because Gabriel, Andr�a and Arlette are friends? 250 00:13:18,300 --> 00:13:20,540 Hippolyte's won't be here for dinner. 251 00:13:20,660 --> 00:13:21,580 Revising? 252 00:13:22,340 --> 00:13:24,780 He doesn't say, but I doubt it. 253 00:13:29,860 --> 00:13:32,660 Is he still seeing Andr�a's assistant? 254 00:13:32,740 --> 00:13:34,740 No idea. He doesn't tell me anything. 255 00:13:35,620 --> 00:13:36,700 Camille, isn't it? 256 00:13:37,020 --> 00:13:38,780 She's nice, isn't she? 257 00:13:39,460 --> 00:13:41,100 I don't know her that well. 258 00:13:41,860 --> 00:13:44,540 - She works there. - Not with me. 259 00:13:45,420 --> 00:13:47,220 A little bit. 260 00:13:47,300 --> 00:13:48,980 Maybe, but so what? 261 00:13:49,540 --> 00:13:52,300 - He could marry her. - What the hell? 262 00:13:53,900 --> 00:13:55,340 I'm joking, Mathias. 263 00:13:56,460 --> 00:13:58,660 I don't think it's very smart of him 264 00:13:58,780 --> 00:14:01,380 to go out with his agent's assistant. 265 00:14:02,340 --> 00:14:03,900 Tell him, then. 266 00:14:04,660 --> 00:14:06,380 I will. 267 00:14:21,460 --> 00:14:22,340 Yeah! 268 00:14:22,420 --> 00:14:26,580 Andr�a! Brancillon turned up at my place at seven a.m.! 269 00:14:27,220 --> 00:14:28,700 What? At your place? 270 00:14:28,820 --> 00:14:30,620 Checking if my suits matched 271 00:14:30,700 --> 00:14:33,140 my expense claims. She'll be there next. 272 00:14:33,220 --> 00:14:34,660 - Shit! - Good luck! 273 00:14:58,020 --> 00:14:59,300 Colette. 274 00:14:59,980 --> 00:15:00,900 Colette! 275 00:15:03,660 --> 00:15:04,500 Colette. 276 00:15:07,020 --> 00:15:08,100 Colette? 277 00:15:09,140 --> 00:15:10,180 Good morning. 278 00:15:10,740 --> 00:15:12,940 This one doesn't look like much, 279 00:15:13,020 --> 00:15:15,020 but you have to see it when it's on. 280 00:15:16,740 --> 00:15:19,780 - You could see it tonight over dinner. - Stop it, Andr�a. 281 00:15:20,220 --> 00:15:22,140 - What? - I know who you are. 282 00:15:23,180 --> 00:15:24,460 - Really? - Yes. 283 00:15:24,780 --> 00:15:26,020 I see it all in your bills. 284 00:15:27,580 --> 00:15:29,180 - What? - Everything. 285 00:15:29,540 --> 00:15:31,900 Your diet, very unbalanced. 286 00:15:32,700 --> 00:15:34,100 No vacations. 287 00:15:34,180 --> 00:15:37,420 You're a member of a very expensive gym, but you never go. 288 00:15:38,220 --> 00:15:39,540 And you have a hair problem. 289 00:15:40,740 --> 00:15:44,020 - No. - Yes. Always a different hairdresser. 290 00:15:45,500 --> 00:15:46,380 Okay. 291 00:15:48,220 --> 00:15:51,100 - And you have lots of girlfriends. - Wrong. 292 00:15:51,660 --> 00:15:54,180 You're not someone for me, anyway. 293 00:15:54,460 --> 00:15:56,220 Stop it! 294 00:15:56,300 --> 00:15:57,580 You're lying to yourself. 295 00:15:58,740 --> 00:15:59,900 I'm often alone. 296 00:16:14,900 --> 00:16:16,900 Cl�mentine! What are you... ? 297 00:16:17,020 --> 00:16:19,060 I have to do this in order to heal. 298 00:16:19,620 --> 00:16:22,420 Fair enough, but some other time because... 299 00:16:22,540 --> 00:16:24,740 You're a monster of seduction. 300 00:16:24,820 --> 00:16:26,620 Cl�mentine, look... 301 00:16:26,740 --> 00:16:28,620 You devoured me like a hyena. 302 00:16:28,740 --> 00:16:31,260 Then cast my bloody remains aside! 303 00:16:31,860 --> 00:16:32,980 This is ridiculous. 304 00:16:33,100 --> 00:16:35,980 - It didn't last a month. - I'm talking about feelings! 305 00:16:37,260 --> 00:16:38,740 I had feelings for you, 306 00:16:38,820 --> 00:16:41,140 and you got your assistant to dump me! 307 00:16:41,900 --> 00:16:43,140 No, that's not true. 308 00:16:43,220 --> 00:16:44,460 Rotten to the core. 309 00:16:45,020 --> 00:16:48,460 Well, I'm not carrying that burden of filth anymore. 310 00:16:49,820 --> 00:16:51,100 That's disgusting! 311 00:16:51,820 --> 00:16:52,980 I forgive you. 312 00:16:53,900 --> 00:16:56,780 You need a new shrink, you headcase! 313 00:17:00,540 --> 00:17:01,580 People are sick, huh? 314 00:17:04,660 --> 00:17:06,380 Goodbye, Ms. Martel. 315 00:17:13,020 --> 00:17:14,140 Yes? Thanks. 316 00:17:25,980 --> 00:17:26,940 Hello, Mathias. 317 00:17:27,980 --> 00:17:28,940 Hello, Audrey. 318 00:17:30,420 --> 00:17:32,260 Couldn't you find a sitter? 319 00:17:32,340 --> 00:17:35,540 I didn't have children just to leave them with some woman! 320 00:17:35,620 --> 00:17:36,580 And your husband? 321 00:17:37,500 --> 00:17:41,580 He's making a documentary about landless peasants in Honduras. 322 00:17:42,820 --> 00:17:44,700 Are you losing your voice? 323 00:17:46,260 --> 00:17:47,180 No, it's... 324 00:17:48,180 --> 00:17:51,420 I still have a bit of a tummy, so I'm wearing a girdle. 325 00:17:52,100 --> 00:17:55,700 But it's so tight I can barely breathe. 326 00:17:55,780 --> 00:17:58,900 I'm okay, as long as I don't raise my voice. 327 00:17:59,460 --> 00:18:00,420 Are they staying? 328 00:18:00,500 --> 00:18:03,020 Mathias, having children isn't a disease! 329 00:18:03,660 --> 00:18:06,300 Audrey, directors have no imagination. 330 00:18:06,420 --> 00:18:09,900 If they see a woman with children, they think diapers, 331 00:18:09,980 --> 00:18:11,260 not a stripper in stockings. 332 00:18:13,020 --> 00:18:14,140 Here, Mommy. 333 00:18:15,460 --> 00:18:16,900 Thanks, pussycat. 334 00:18:17,940 --> 00:18:20,300 Mathias, look, she's drawn you. 335 00:18:21,180 --> 00:18:22,900 She's so talented! 336 00:18:23,020 --> 00:18:26,340 I can't give you Laura Smet's address, 337 00:18:26,460 --> 00:18:28,180 but send it here and we'll pass it on. 338 00:18:28,740 --> 00:18:30,980 No, I don't throw away fans' letters. 339 00:18:31,820 --> 00:18:34,100 A present? Send her a present, then. 340 00:18:34,660 --> 00:18:36,700 No, I don't know what perfume she likes. 341 00:18:37,740 --> 00:18:40,300 Carnage? No, that's too musky for her. 342 00:18:40,420 --> 00:18:43,700 No, something flowery, fresh... Something more her! 343 00:18:43,820 --> 00:18:46,260 Maybe Carnage for her mother. 344 00:18:46,380 --> 00:18:48,220 Thank you. 345 00:18:48,660 --> 00:18:49,660 Goodbye. 346 00:18:59,500 --> 00:19:01,180 Where's Mommy? 347 00:19:01,740 --> 00:19:04,380 I told you, in a business meeting. 348 00:19:04,460 --> 00:19:07,980 After the recycling center, she's at the nuclear plant. 349 00:19:08,100 --> 00:19:11,180 She stops the riot police by doing the splits! 350 00:19:11,260 --> 00:19:12,340 It's really funny. 351 00:19:12,940 --> 00:19:16,420 No, I mean it, I really... love it. 352 00:19:16,540 --> 00:19:17,700 Thanks. 353 00:19:17,780 --> 00:19:19,140 It's powerful. 354 00:19:20,220 --> 00:19:24,340 But tell me... was it you who wrote the script? 355 00:19:24,420 --> 00:19:26,740 From the first sentence to the last, yep! 356 00:19:27,540 --> 00:19:28,980 That's cool. 357 00:19:31,820 --> 00:19:32,900 Where's Mommy? 358 00:19:42,820 --> 00:19:45,180 Where's Mommy? 359 00:19:45,900 --> 00:19:47,540 I want Mommy. 360 00:19:47,660 --> 00:19:49,180 François? Mathias here. 361 00:19:50,140 --> 00:19:52,300 - Hello. - Answer me! 362 00:19:53,260 --> 00:19:54,500 Look... 363 00:19:55,780 --> 00:19:57,780 I've given serious thought to your proposal. 364 00:19:59,020 --> 00:20:01,820 I'll come and join you at StarM�dia. 365 00:20:03,100 --> 00:20:03,980 Sorry? 366 00:20:04,420 --> 00:20:06,340 Where's Mommy? 367 00:20:06,460 --> 00:20:09,780 Where's Mommy? Where's Mommy? 368 00:20:11,580 --> 00:20:13,020 Yeah, I'm glad, too. 369 00:20:14,700 --> 00:20:17,340 We'll film the Canadian bit first. 370 00:20:17,420 --> 00:20:18,740 What Canadian bit? 371 00:20:19,260 --> 00:20:22,500 A month of shooting in Canada. Didn't Mathias tell you? 372 00:20:22,580 --> 00:20:25,260 No. No, he must have forgotten. 373 00:20:25,340 --> 00:20:28,820 Well, it doesn't matter, I'll explain now. 374 00:20:29,580 --> 00:20:31,620 It's in the north, near the lakes. 375 00:20:31,700 --> 00:20:34,140 It's a landscape that... 376 00:20:35,100 --> 00:20:37,700 It leaves you slack-jawed and speechless. 377 00:20:37,780 --> 00:20:41,060 - It's magnificent. - Sorry, but... 378 00:20:42,460 --> 00:20:45,860 There are some amazing locations just outside Paris. 379 00:20:47,180 --> 00:20:48,500 Do you know Rambouillet? 380 00:20:48,980 --> 00:20:52,060 It's really similar to the Canadian forests. 381 00:20:53,580 --> 00:20:54,740 As I was saying, 382 00:20:54,860 --> 00:20:58,580 the movie's inspired by my mother's life, and she's Canadian. 383 00:20:59,140 --> 00:20:59,980 Oh, right. 384 00:21:00,060 --> 00:21:02,860 - So my heart is set on filming there. - Yes. 385 00:21:03,420 --> 00:21:05,060 So you see, between us, 386 00:21:05,140 --> 00:21:06,940 before we begin the work... 387 00:21:07,540 --> 00:21:12,100 I'm not saying you replace Julie Gayet with a black actress, but... 388 00:21:12,220 --> 00:21:13,300 Right! 389 00:21:13,420 --> 00:21:16,460 So, what I can do is, I can send you Sofia Leprince 390 00:21:16,780 --> 00:21:18,740 to play the part of the countess. 391 00:21:19,340 --> 00:21:21,020 That's great! 392 00:21:21,540 --> 00:21:23,140 See you soon. 393 00:21:23,220 --> 00:21:24,620 Very good! 394 00:21:25,540 --> 00:21:26,380 There! 395 00:21:30,300 --> 00:21:31,860 Here, a present. 396 00:21:32,780 --> 00:21:35,540 Whose kids are these, Arlette? 397 00:21:35,660 --> 00:21:38,900 I don't want my dog catching their germs. Jean Gabin! 398 00:21:40,420 --> 00:21:42,580 What's this stupid hippy thing? 399 00:21:42,700 --> 00:21:44,340 - Okay, Arlette? - Jean Gabin! 400 00:21:44,940 --> 00:21:46,620 For the pole dancing... 401 00:21:47,420 --> 00:21:49,100 I know you do the tango. 402 00:21:49,220 --> 00:21:52,140 No, I can do a bit of pole dancing, too. 403 00:21:52,220 --> 00:21:53,220 Oh, yeah? 404 00:21:53,980 --> 00:21:55,900 You... ? You... ? 405 00:21:55,980 --> 00:21:58,300 You can really pole dance? 406 00:21:59,700 --> 00:22:00,580 Yeah. 407 00:22:01,500 --> 00:22:03,220 I mean, I know the basics. 408 00:22:03,300 --> 00:22:05,940 That's enough for me. Fantastic! 409 00:22:06,060 --> 00:22:08,380 I like to work with what's real. 410 00:22:08,500 --> 00:22:09,620 I think that... 411 00:22:09,700 --> 00:22:11,780 Even in the recycling center, 412 00:22:11,860 --> 00:22:13,860 when she rolls in the garbage, 413 00:22:13,980 --> 00:22:16,700 it'd be great if she just tears her T-shirt off, 414 00:22:16,820 --> 00:22:18,700 like an act of rebellion... 415 00:22:20,860 --> 00:22:22,820 She looks like Isabelle Adjani. 416 00:22:25,580 --> 00:22:27,700 Lock it. Augustin mustn't see me! 417 00:22:27,820 --> 00:22:28,980 There's no lock. 418 00:22:29,620 --> 00:22:32,260 Keep the door closed and draw the curtains. 419 00:22:35,420 --> 00:22:36,980 - Audrey, are you okay? - Yes. 420 00:22:37,500 --> 00:22:39,540 You're not angry? 421 00:22:39,620 --> 00:22:40,820 No. 422 00:22:40,940 --> 00:22:43,700 It's just an idea I had, it's not... 423 00:22:43,820 --> 00:22:47,420 Augustin, we're discussing a legal point with Ms. Fleurot. 424 00:22:47,540 --> 00:22:49,460 Can you give us five minutes? 425 00:22:49,540 --> 00:22:50,580 Okay, then. 426 00:22:50,660 --> 00:22:51,820 Ten minutes? 427 00:22:52,340 --> 00:22:53,820 Ten minutes? No problem. 428 00:22:54,900 --> 00:22:56,020 We're good. 429 00:23:09,980 --> 00:23:11,180 Magnificent! 430 00:23:28,940 --> 00:23:32,260 - You wanted to see me? - Yes. You know Hippolyte Rivière? 431 00:23:35,660 --> 00:23:37,060 - Yes. - Come in. 432 00:23:38,820 --> 00:23:40,820 He's been picked for a cop show. 433 00:23:40,940 --> 00:23:42,820 We need photos of him as a child. 434 00:23:42,940 --> 00:23:44,700 Go with him and help him choose. 435 00:23:45,900 --> 00:23:46,780 When? 436 00:23:47,340 --> 00:23:48,260 Next Monday. 437 00:23:49,540 --> 00:23:51,300 No, Camille, now! 438 00:23:53,700 --> 00:23:54,540 Okay. 439 00:23:58,660 --> 00:24:00,660 - It's cool, getting picked for that. - Yeah. 440 00:24:01,660 --> 00:24:02,580 I'm pleased. 441 00:24:03,180 --> 00:24:04,260 Is it a good part? 442 00:24:05,100 --> 00:24:06,860 Not bad, yeah. I play... 443 00:24:06,980 --> 00:24:10,340 this guy with a broken heart. I got it nailed! 444 00:24:10,860 --> 00:24:13,260 I'm sorry I haven't answered your messages. 445 00:24:13,380 --> 00:24:15,780 I've been so busy. But it's good to see you. 446 00:24:16,740 --> 00:24:17,980 Doors opening. 447 00:24:20,140 --> 00:24:21,100 Hello. 448 00:24:23,460 --> 00:24:24,660 Doors closing. 449 00:24:27,500 --> 00:24:29,260 - We'll go on my scooter. - Okay. 450 00:24:29,980 --> 00:24:31,540 - You're not scared? - Never. 451 00:24:36,460 --> 00:24:39,020 - You're sure your folks aren't in? - No, we're good. 452 00:24:42,940 --> 00:24:44,060 Shall I get the photos? 453 00:25:20,620 --> 00:25:22,620 I've pre-selected a few. 454 00:25:23,460 --> 00:25:25,060 - Yes. - These are the best. 455 00:25:27,260 --> 00:25:28,740 This one with the bike is good. 456 00:25:36,820 --> 00:25:37,780 Where's this? 457 00:25:38,940 --> 00:25:41,100 At my grandmother's, in Burgundy. 458 00:25:42,420 --> 00:25:45,780 Look, my shorts match the deckchair! 459 00:25:46,140 --> 00:25:47,260 So ugly. 460 00:25:48,460 --> 00:25:51,860 How come you have no siblings? Didn't they want more kids? 461 00:25:52,740 --> 00:25:55,620 Why have you been quizzing me about my family? 462 00:25:56,300 --> 00:25:57,900 I like to hear about families. 463 00:26:01,060 --> 00:26:02,100 And I like you. 464 00:26:04,300 --> 00:26:06,020 I think these will do. 465 00:26:07,220 --> 00:26:08,860 I have lots of work to do. 466 00:26:09,820 --> 00:26:11,740 Camille, what is this? Camille! 467 00:26:11,860 --> 00:26:13,940 It's not you, I swear. I have to go. 468 00:26:14,060 --> 00:26:15,860 Tell me what the problem is. 469 00:26:15,980 --> 00:26:18,900 - It'd never work. - How do you know? 470 00:26:19,420 --> 00:26:21,620 I feel something special between us. 471 00:26:21,740 --> 00:26:25,060 I don't know if it's your hair, your smell, your... 472 00:26:27,020 --> 00:26:27,940 Hi. 473 00:26:28,980 --> 00:26:30,660 Don't look too pleased to see me! 474 00:26:31,780 --> 00:26:34,220 It's Camille! Hello, Camille. 475 00:26:35,900 --> 00:26:38,580 - They haven't eaten you yet? - No, it's okay. 476 00:26:38,660 --> 00:26:40,140 Are you staying for dinner? 477 00:26:40,220 --> 00:26:42,500 - Thanks, but... - An excellent idea! 478 00:26:42,620 --> 00:26:45,420 Your dad's at a screening. Don't leave me alone. 479 00:26:45,500 --> 00:26:46,620 Of course not. 480 00:26:46,700 --> 00:26:47,940 Do it for me! 481 00:26:48,460 --> 00:26:49,940 Do you like chicken, Camille? 482 00:26:51,660 --> 00:26:53,780 Camille? Do you like chicken? 483 00:26:59,060 --> 00:27:00,420 Right, I'm going. 484 00:27:02,340 --> 00:27:03,700 Enjoy the screening. 485 00:27:03,820 --> 00:27:05,700 I'm not in the mood at all. 486 00:27:05,820 --> 00:27:07,860 - See you tomorrow. - Yes, Mathias. 487 00:27:11,380 --> 00:27:13,060 He's forgotten his phone. 488 00:27:13,860 --> 00:27:14,940 Mathias! 489 00:27:17,220 --> 00:27:20,460 "Contract sent by email. A new adventure begins." 490 00:27:21,020 --> 00:27:23,100 What? Oh, thanks. 491 00:27:24,260 --> 00:27:25,460 See you tomorrow. 492 00:27:41,340 --> 00:27:42,340 No�mie? 493 00:27:43,460 --> 00:27:44,300 No�mie! 494 00:27:45,780 --> 00:27:46,660 No�mie! 495 00:27:51,140 --> 00:27:52,020 What is it? 496 00:27:57,420 --> 00:27:58,580 I don't understand. 497 00:28:00,260 --> 00:28:01,860 It's Mathias. 498 00:28:02,180 --> 00:28:06,420 He's going, with all his stars, to Starm�dia. 499 00:28:08,220 --> 00:28:11,780 He hasn't even asked me to go with him. 500 00:28:13,100 --> 00:28:15,060 He's abandoning me. 501 00:28:17,340 --> 00:28:19,620 I'm just a piece of shit. 502 00:28:19,700 --> 00:28:20,700 No. 503 00:28:23,140 --> 00:28:25,380 I want to die, Herv�. 504 00:28:32,020 --> 00:28:32,860 Hi. 505 00:28:33,380 --> 00:28:34,540 Hi. 506 00:28:39,820 --> 00:28:40,940 Back already? 507 00:28:41,940 --> 00:28:43,980 I just wanted to come home. 508 00:28:45,820 --> 00:28:47,260 I invited the kids for dinner! 509 00:28:52,580 --> 00:28:54,860 I came to get Hippolyte's photos. 510 00:28:56,740 --> 00:28:58,260 Andr�a asked me to. 511 00:29:02,220 --> 00:29:03,420 You too, Dad? 512 00:29:13,060 --> 00:29:14,420 What did you do at college? 513 00:29:16,580 --> 00:29:19,100 I did a year of sociology, then I quit. 514 00:29:19,700 --> 00:29:22,180 - That's a shame. - Yeah, why? 515 00:29:22,260 --> 00:29:23,460 Leave her alone. 516 00:29:24,060 --> 00:29:25,460 I'm interested. 517 00:29:30,940 --> 00:29:32,060 You want to be an agent? 518 00:29:33,540 --> 00:29:35,460 - No. - Yes. 519 00:29:37,340 --> 00:29:38,700 I'm thinking about it. 520 00:29:44,180 --> 00:29:46,100 Do you want a bit more wine? 521 00:29:50,260 --> 00:29:51,620 - Say when. - When. 522 00:30:00,580 --> 00:30:01,860 What do your parents do? 523 00:30:03,620 --> 00:30:06,540 - My mom's a hairdresser. - That's great! 524 00:30:08,940 --> 00:30:10,100 We need hairdressers. 525 00:30:10,180 --> 00:30:12,740 - Of course. - She has her own salon. 526 00:30:16,340 --> 00:30:17,380 And your dad? 527 00:30:17,500 --> 00:30:19,700 You're bothering her! 528 00:30:21,020 --> 00:30:22,540 My dad fixes boats. 529 00:30:23,060 --> 00:30:24,420 I didn't know. That's cool. 530 00:30:25,740 --> 00:30:27,100 Do you sail? 531 00:30:27,860 --> 00:30:30,700 Yes, a lot. With my dad. 532 00:30:31,220 --> 00:30:32,460 I love boats. 533 00:30:35,780 --> 00:30:37,100 It was nice having you. 534 00:30:38,940 --> 00:30:41,300 - I'll see you to your taxi. - I'll go! 535 00:30:41,700 --> 00:30:44,300 I have to ask about one of Andr�a's projects. 536 00:30:49,500 --> 00:30:52,140 Andr�a made me come for the photos! 537 00:30:52,260 --> 00:30:53,940 But you didn't need to stay! 538 00:30:54,020 --> 00:30:57,420 Do what you have to, but stop seeing him, okay? 539 00:30:57,540 --> 00:30:58,620 I don't believe this! 540 00:30:59,620 --> 00:31:02,500 You tell him why he shouldn't have the hots for me! 541 00:31:03,140 --> 00:31:05,300 Do you realize how screwed up this is? 542 00:31:06,060 --> 00:31:08,020 - We'll talk tomorrow. - Yeah, right! 543 00:31:23,300 --> 00:31:24,860 Put your knee around it. 544 00:31:26,980 --> 00:31:28,140 Stretch out. 545 00:31:36,820 --> 00:31:37,740 Sit there. 546 00:31:39,820 --> 00:31:42,940 That's good. Yes, Gaëlle. 547 00:31:43,700 --> 00:31:45,500 And the dismount. 548 00:31:46,060 --> 00:31:48,580 That's great. Thanks, girls. 549 00:31:49,260 --> 00:31:51,900 See you next week? Turn the music off on your way out. 550 00:31:53,180 --> 00:31:55,220 - Ready, Audrey? - Yeah. 551 00:31:56,980 --> 00:31:58,180 I'll be right back. 552 00:31:59,180 --> 00:32:02,540 I haven't had time to buy the gear. With those two, it's... 553 00:32:02,660 --> 00:32:03,820 Don't worry. 554 00:32:03,940 --> 00:32:06,020 The sexy attitude is in your head. 555 00:32:06,580 --> 00:32:09,060 - I have a month. - But you've done it before? 556 00:32:09,820 --> 00:32:11,500 - A long time ago. - It's okay. 557 00:32:11,580 --> 00:32:15,620 What shall we start with? The cocoon, Aicha, Jamila... 558 00:32:17,340 --> 00:32:18,180 The carousel? 559 00:32:19,060 --> 00:32:20,180 Yeah, the carousel. 560 00:32:23,380 --> 00:32:25,060 Hold and arch your back. 561 00:32:25,620 --> 00:32:26,660 Then the dismount. 562 00:32:27,220 --> 00:32:28,060 Show me. 563 00:32:29,100 --> 00:32:29,940 Okay. 564 00:32:36,500 --> 00:32:37,740 Oh, that's fast! 565 00:32:39,900 --> 00:32:41,700 Well done, Mommy! 566 00:32:42,460 --> 00:32:43,700 It's slippery. 567 00:33:04,500 --> 00:33:06,860 Sweetheart! Mommy didn't do it on purpose! 568 00:33:06,980 --> 00:33:09,940 Let me see, sweetie. Did I hurt you? 569 00:33:11,220 --> 00:33:12,220 It's Mathias. 570 00:33:15,060 --> 00:33:16,540 - Hello, Mathias. - Audrey. 571 00:33:16,660 --> 00:33:18,540 Thanks for coming here. 572 00:33:18,660 --> 00:33:23,380 Getting across Paris with these two is sheer hell. 573 00:33:23,500 --> 00:33:24,820 No problem. 574 00:33:24,940 --> 00:33:26,340 Say hello to Mathias. 575 00:33:26,460 --> 00:33:27,820 Hello, poop! 576 00:33:28,300 --> 00:33:30,740 What's that silliness? 577 00:33:33,940 --> 00:33:37,140 She can sense I'm going away. Kids are like sponges. 578 00:33:37,820 --> 00:33:40,540 I've brought five copies of the contracts. 579 00:33:40,660 --> 00:33:43,140 Wait a moment. While you're here... 580 00:33:43,540 --> 00:33:45,340 This is for the nanny. 581 00:33:49,860 --> 00:33:52,250 "Have you ever had a problem with drugs, 582 00:33:52,251 --> 00:33:54,920 alcohol, Coca-Cola, candy?" What? 583 00:33:55,460 --> 00:33:57,740 Sugar is a drug in its own right. 584 00:33:57,820 --> 00:33:59,580 I saw a documentary. 585 00:34:00,140 --> 00:34:02,740 That must be the first. Tell me what you think. 586 00:34:10,060 --> 00:34:11,940 Hello, come in. 587 00:34:12,380 --> 00:34:13,380 In you go. 588 00:34:15,860 --> 00:34:18,340 Now, unless I'm very much mistaken, 589 00:34:18,940 --> 00:34:21,180 you must be... Pauline Adam? 590 00:34:21,300 --> 00:34:23,580 No. Armelle Borzek. 591 00:34:24,060 --> 00:34:25,740 Armelle... Armelle... 592 00:34:27,980 --> 00:34:31,380 - Have you changed your name? - I trained for months. 593 00:34:32,220 --> 00:34:33,500 Now it's all gone. 594 00:34:34,220 --> 00:34:37,060 No, wait... I haven't even started the interview. 595 00:34:37,140 --> 00:34:40,660 I got my third gold pole after six months. A record! 596 00:34:41,460 --> 00:34:44,420 Look at my blisters. Feel them. 597 00:34:47,340 --> 00:34:49,140 Feel them, feel my hands. 598 00:34:49,260 --> 00:34:50,860 Sorry, what's this about? 599 00:34:50,940 --> 00:34:52,740 I learned Canadian French. 600 00:34:52,820 --> 00:34:54,380 Why did you do this to me? 601 00:34:54,500 --> 00:34:57,020 - You'll have to leave. - Don't cry. 602 00:34:57,140 --> 00:35:00,300 - You can't take my part! - But I didn't know. 603 00:35:00,420 --> 00:35:01,900 You have to leave now. 604 00:35:02,540 --> 00:35:04,940 No, wait. Stand up, you'll hurt yourself. 605 00:35:05,980 --> 00:35:08,980 - It's a cruel business... - Augustin promised me! 606 00:35:09,100 --> 00:35:11,340 - I didn't know. - My big chance! 607 00:35:11,460 --> 00:35:12,580 We'll talk. 608 00:35:12,660 --> 00:35:14,300 Up you get. Calm down. 609 00:35:14,420 --> 00:35:16,180 No, Mathias! Calm down. 610 00:35:16,260 --> 00:35:17,900 Calm down. You know what? 611 00:35:18,580 --> 00:35:22,100 We'll go in the kitchen and talk about it. 612 00:35:22,220 --> 00:35:24,980 We'll have some serenity tea, okay? 613 00:35:25,100 --> 00:35:27,900 And you can tell me all about it. 614 00:35:28,700 --> 00:35:31,620 - Audrey Fleurot, a real lady! - No. 615 00:35:31,740 --> 00:35:32,820 No, but... 616 00:35:36,060 --> 00:35:39,420 You know what? You've restored my faith in humanity. 617 00:35:39,860 --> 00:35:41,780 Really, I swear. 618 00:35:42,380 --> 00:35:44,260 Go on, enjoy the shoot. 619 00:35:45,020 --> 00:35:46,140 Break a leg! 620 00:35:50,900 --> 00:35:54,140 You could have told me Augustin had chosen someone else. 621 00:35:54,260 --> 00:35:55,460 That was horrible. 622 00:35:56,300 --> 00:35:59,100 Actors always take a role that someone else wanted. 623 00:35:59,220 --> 00:36:01,820 Did you see the state she was in? 624 00:36:01,900 --> 00:36:04,420 Did you take a good look at Armelle Borzek? 625 00:36:04,500 --> 00:36:06,100 She'll be fantastic! 626 00:36:06,180 --> 00:36:09,380 You've laid out the red carpet for your replacement. 627 00:36:09,500 --> 00:36:10,660 A nice career move! 628 00:36:10,780 --> 00:36:13,620 You clearly don't need the money after all. 629 00:36:13,740 --> 00:36:17,060 You have a horrible take on life. She moved me. 630 00:36:17,180 --> 00:36:21,100 That's not why! You just don't want to leave your kids. 631 00:36:21,180 --> 00:36:22,140 Nonsense! 632 00:36:22,260 --> 00:36:24,700 - Your kids will grow up and leave. - Hey... 633 00:36:24,780 --> 00:36:29,180 And you'll have plenty of time to watch the movies of Armelle Borzek. 634 00:36:29,260 --> 00:36:32,340 Sorry I don't have staff to take care of my kids 635 00:36:32,460 --> 00:36:34,820 while I go for a spa or my Pilates class! 636 00:36:34,940 --> 00:36:38,020 Sorry I don't pretend to be a mom like other actresses! 637 00:36:38,100 --> 00:36:39,060 - Your choice. - No. 638 00:36:39,140 --> 00:36:41,220 You know I want to work, 639 00:36:41,340 --> 00:36:43,300 but they're small and need me! 640 00:36:43,420 --> 00:36:44,540 So, what do I do? 641 00:36:44,620 --> 00:36:46,860 Abandon them for six months? 642 00:36:46,940 --> 00:36:49,180 You didn't tell me about Canada! 643 00:36:49,300 --> 00:36:50,820 - I didn't know. - Liar! 644 00:36:51,260 --> 00:36:53,820 And it's horrible dragging a baby along. 645 00:36:53,940 --> 00:36:56,220 You piss everyone off, you can't work, 646 00:36:56,300 --> 00:36:58,820 and all the extras play with the kid. 647 00:36:58,900 --> 00:37:01,660 Ask Marion Cotillard! Her kid came out in a rash. 648 00:37:02,980 --> 00:37:05,860 Have you applied for welfare as a non-working mom? 649 00:37:05,940 --> 00:37:08,700 I doubt it'll cover what you owe in taxes, 650 00:37:08,780 --> 00:37:10,780 but I wish you good luck! 651 00:37:16,140 --> 00:37:17,420 Doors opening. 652 00:37:21,140 --> 00:37:22,460 Doors closing. 653 00:37:24,140 --> 00:37:25,300 Hello. 654 00:37:37,700 --> 00:37:39,380 You fucking scumbag! 655 00:37:39,500 --> 00:37:41,180 - Fucking scumbag! - Andr�a! 656 00:37:41,260 --> 00:37:42,260 Get off me! 657 00:37:45,660 --> 00:37:46,940 Jean Gabin, stop it! 658 00:37:57,100 --> 00:37:59,020 We chew traitors' calves! 659 00:38:00,340 --> 00:38:03,220 - Leaving the agency, huh? - I was going to tell you. 660 00:38:03,300 --> 00:38:05,260 You don't care that you'll sink us! 661 00:38:05,340 --> 00:38:08,260 You've been plotting it since Samuel died! 662 00:38:08,340 --> 00:38:09,700 It's nothing personal. 663 00:38:11,060 --> 00:38:13,900 I don't see how the agency can go on as it is. 664 00:38:15,060 --> 00:38:18,540 If you take your actors with you, we'll fucking sue you! 665 00:38:18,660 --> 00:38:19,940 I'm within my rights. 666 00:38:21,860 --> 00:38:23,340 I'll go at the end of the month. 667 00:38:24,460 --> 00:38:26,100 Can you sleep at night? 668 00:38:36,340 --> 00:38:37,940 - One more thing. - We're done. 669 00:38:38,020 --> 00:38:39,700 It's about Samuel and it's important. 670 00:38:40,780 --> 00:38:43,180 He had a year-round room at the St Georges. 671 00:38:43,260 --> 00:38:46,180 It seems he paid for it with the agency's money. 672 00:38:46,260 --> 00:38:47,940 - That's called... - A brothel. 673 00:38:48,020 --> 00:38:49,620 A misuse of company funds. 674 00:38:50,980 --> 00:38:52,580 Brancillon will find out. 675 00:38:53,220 --> 00:38:54,700 I just wanted to warn you. 676 00:38:58,860 --> 00:39:00,140 She will find out. 677 00:39:00,620 --> 00:39:02,940 She reads numbers like an oracle. 678 00:39:03,980 --> 00:39:05,980 Samuel, what did you do? 679 00:39:06,100 --> 00:39:09,220 It's the Titanic. We're taking on water everywhere. 680 00:39:09,300 --> 00:39:11,460 We know the boss of the St Georges. 681 00:39:12,220 --> 00:39:13,740 We'll talk to him. 682 00:39:13,820 --> 00:39:16,660 No, sorry, I can't give you her personal number. 683 00:39:16,780 --> 00:39:20,060 We're an agency of actors, not escort girls! 684 00:39:20,620 --> 00:39:24,340 Yes, right! Have a nice evening. Happy birthday to your boss. 685 00:39:25,300 --> 00:39:26,460 Was that Kadropov? 686 00:39:27,700 --> 00:39:30,220 - Who? - An obscure Russian billionaire. 687 00:39:30,340 --> 00:39:32,660 He made a fortune from oil or vodka. 688 00:39:32,780 --> 00:39:34,741 He comes to Paris for his birthday 689 00:39:34,742 --> 00:39:37,042 and pays an actress to go out with him. 690 00:39:37,260 --> 00:39:38,980 We call it "a side job." 691 00:39:39,940 --> 00:39:40,940 And actresses do that? 692 00:39:41,580 --> 00:39:42,860 Oh, yes! 693 00:39:44,420 --> 00:39:45,420 Thanks. 694 00:40:02,700 --> 00:40:04,020 Leave me alone! 695 00:40:13,940 --> 00:40:17,020 Mr. Audibert will be with you in five minutes. 696 00:40:17,140 --> 00:40:18,100 Thank you. 697 00:40:21,060 --> 00:40:23,100 What are we going to say to him? 698 00:40:23,620 --> 00:40:26,900 He covers for us or we stop sending him our clients. 699 00:40:27,460 --> 00:40:29,620 - The usual. - Yeah. 700 00:40:29,700 --> 00:40:30,780 I'll leave it to you. 701 00:40:35,100 --> 00:40:35,940 - Fuck! - What? 702 00:40:36,060 --> 00:40:37,540 - Brancillon! - Where? 703 00:40:37,660 --> 00:40:40,940 She must already know about the room. Shit! 704 00:40:53,940 --> 00:40:55,100 Hello, Ms. Brancillon. 705 00:40:55,980 --> 00:40:58,900 It's... not what you think. 706 00:40:59,580 --> 00:41:01,340 Forget it, we're busted! 707 00:41:03,900 --> 00:41:05,940 It's none of my business. 708 00:41:12,740 --> 00:41:13,580 Hello. 709 00:41:13,700 --> 00:41:14,580 - But... - Come on! 710 00:41:14,700 --> 00:41:18,140 Colette Brancillon, IRS. I'd like to see Mr. Audibert, please. 711 00:41:18,260 --> 00:41:20,380 Mr. Audibert has a prior engagement. 712 00:41:22,540 --> 00:41:25,900 But... that may have been canceled. 713 00:41:26,620 --> 00:41:28,740 Our room, please. The same as usual. 714 00:41:31,780 --> 00:41:32,700 Thank you. 715 00:41:45,260 --> 00:41:46,420 Shit! 716 00:41:46,500 --> 00:41:47,500 Oh, shit! 717 00:41:49,660 --> 00:41:52,580 Audrey Fleurot's side job earns her 20,000 euros! 718 00:41:57,940 --> 00:42:01,340 This can't be possible! Oh, shit! 719 00:42:01,420 --> 00:42:03,460 - Her breasts are bursting out! - Horrible! 720 00:42:03,540 --> 00:42:05,620 Does she have to put out? 721 00:42:07,660 --> 00:42:08,700 Look! 722 00:42:09,260 --> 00:42:10,260 Everywhere. 723 00:42:10,380 --> 00:42:11,740 I don't know, I mean... 724 00:42:12,900 --> 00:42:14,140 Your leaving present? 725 00:42:15,820 --> 00:42:19,220 Offered herself as a birthday present to Kadropov. 726 00:42:21,020 --> 00:42:23,140 - It's fake. - No. 727 00:42:23,740 --> 00:42:25,620 Twitter's going mad. 728 00:42:25,700 --> 00:42:27,420 He's an arms trafficker, too. 729 00:42:27,500 --> 00:42:28,780 She got 20,000. 730 00:42:30,780 --> 00:42:33,180 - Anyone called the press attach�? - No. 731 00:42:33,260 --> 00:42:35,140 You should call StarM�dia's. 732 00:42:42,020 --> 00:42:43,580 You'll deal with it, yeah? 733 00:42:45,060 --> 00:42:47,260 Mathias, we can sue them, right? 734 00:42:47,340 --> 00:42:49,340 He promised me no one would know. 735 00:42:49,940 --> 00:42:51,980 You can never trust Russians! 736 00:42:53,220 --> 00:42:56,820 - Do you have a good lawyer? - I signed a confidentiality clause. 737 00:42:56,940 --> 00:42:59,780 - I have it in writing. - That binds you, not him! 738 00:42:59,900 --> 00:43:02,900 If Kadropov goes out with a gorgeous woman like you, 739 00:43:02,980 --> 00:43:05,580 he wants everyone to know! What got into you? 740 00:43:05,700 --> 00:43:07,140 You think I'm gorgeous? 741 00:43:07,220 --> 00:43:09,500 I don't think so, you are gorgeous. 742 00:43:10,860 --> 00:43:14,260 That's so nice. No one's said that for at least three years. 743 00:43:16,060 --> 00:43:18,260 - I can't take it anymore. - No... 744 00:43:18,380 --> 00:43:19,300 Yes. 745 00:43:19,700 --> 00:43:22,900 I'm exhausted. I can't take it anymore. 746 00:43:22,980 --> 00:43:25,780 And I can't shed those last few kilos. 747 00:43:26,300 --> 00:43:27,420 Are you okay, Mommy? 748 00:43:28,540 --> 00:43:30,340 Mommy's not really crying. 749 00:43:30,460 --> 00:43:31,940 I'm rehearsing, sweetie. 750 00:43:32,020 --> 00:43:33,260 Look, it's pretend crying. 751 00:43:34,140 --> 00:43:35,380 Go play in your room. 752 00:43:38,100 --> 00:43:39,700 I love them so much. 753 00:43:40,260 --> 00:43:41,540 But I can't take it anymore. 754 00:43:42,100 --> 00:43:45,220 I'm here for them 24/7, but it never seems enough. 755 00:43:46,540 --> 00:43:48,180 It never is enough. 756 00:43:49,700 --> 00:43:51,700 How do you be a good father? 757 00:43:54,260 --> 00:43:55,660 I'm not a good father. 758 00:44:02,540 --> 00:44:05,180 Who wants some good news in all this misery? 759 00:44:05,620 --> 00:44:06,820 Sofia got the part. 760 00:44:07,740 --> 00:44:09,940 Great! But I knew it. 761 00:44:10,540 --> 00:44:13,780 You see, in this closed little world of French cinema, 762 00:44:13,900 --> 00:44:16,260 there are directors smart enough 763 00:44:16,380 --> 00:44:18,700 to cast a black woman in a costume drama. 764 00:44:18,780 --> 00:44:20,740 No, Sofia's playing the slave. 765 00:44:21,420 --> 00:44:24,540 - No! - She does the cleaning, fans the duchess, 766 00:44:24,620 --> 00:44:26,620 sleeps on a straw mattress... 767 00:44:27,180 --> 00:44:29,060 She'll scream at me. 768 00:44:29,620 --> 00:44:31,220 - I'm the slave? - Yeah. 769 00:44:32,020 --> 00:44:33,340 With extra dialogue. 770 00:44:33,460 --> 00:44:35,900 I got the part? In a movie with JoeyStarr! 771 00:44:36,860 --> 00:44:37,860 Oh, fuck! 772 00:44:41,100 --> 00:44:42,340 Oh, Gabriel! 773 00:44:42,420 --> 00:44:45,860 I love you, I love you! 774 00:44:58,380 --> 00:45:00,620 - A nice view, huh? - Very. 775 00:45:03,660 --> 00:45:05,540 I'm not sleeping with Gabriel. 776 00:45:06,900 --> 00:45:09,140 You should tell him, he seems to think you are. 777 00:45:09,660 --> 00:45:10,580 No, but... 778 00:45:11,500 --> 00:45:14,900 We were there to negotiate special rates for our actors. 779 00:45:15,020 --> 00:45:16,540 We saw you and... 780 00:45:16,660 --> 00:45:20,580 Got the sudden urge to kiss and get a room? It happens. 781 00:45:26,060 --> 00:45:28,100 You're very good at seducing people. 782 00:45:28,860 --> 00:45:31,060 That girl was right. You're a monster. 783 00:45:34,580 --> 00:45:37,020 Okay... We were pretending. 784 00:45:38,660 --> 00:45:40,700 We were there to see the manager... 785 00:45:41,260 --> 00:45:44,260 to talk about the room Samuel kept for his mistresses. 786 00:45:44,820 --> 00:45:46,860 We found out about it yesterday. 787 00:45:46,980 --> 00:45:50,780 We wondered if we could pass it off as a legitimate expense. 788 00:45:51,340 --> 00:45:54,180 We saw you show up... and we panicked. 789 00:45:54,780 --> 00:45:57,780 - Covering up a misuse of company funds? - No... 790 00:46:00,460 --> 00:46:01,380 Yes. 791 00:46:02,460 --> 00:46:05,180 We were scared. Of you. 792 00:46:07,340 --> 00:46:08,780 Now you're being less familiar. 793 00:46:11,660 --> 00:46:13,420 I don't know how to behave around you. 794 00:46:39,540 --> 00:46:42,940 - Are you sure this is the only solution? - Trust me, Audrey. 795 00:46:47,740 --> 00:46:50,220 Ladies and gentlemen, Ms. Audrey Fleurot! 796 00:46:52,020 --> 00:46:54,860 Beyonc� did this after her concert for Gaddafi. 797 00:46:56,660 --> 00:47:00,140 I want to tell you how delighted I am to be with you tonight. 798 00:47:00,620 --> 00:47:03,780 I don't need to tell you how cruel the media can be, 799 00:47:03,900 --> 00:47:06,180 making a story out of nothing. 800 00:47:06,260 --> 00:47:08,820 This is why I want to tell you 801 00:47:08,940 --> 00:47:11,020 that I went to that party 802 00:47:11,100 --> 00:47:14,940 purely for my ch... Purely for the children... 803 00:47:15,340 --> 00:47:17,620 For the children around the world 804 00:47:17,700 --> 00:47:19,420 suffering from malnutrition, 805 00:47:19,940 --> 00:47:22,580 a lack of clean drinking water and disease. 806 00:47:23,100 --> 00:47:26,340 This is why I'm delighted to hand over... 807 00:47:27,140 --> 00:47:29,100 the entire amount 808 00:47:29,220 --> 00:47:32,740 paid to me by Mr. Kadropov to UNICEF. 809 00:47:33,100 --> 00:47:35,300 The entire amount of 10,000 euros. 810 00:47:37,380 --> 00:47:39,580 20,000 euros, sorry. 20,000 euros. 811 00:47:43,660 --> 00:47:44,500 Thank you. 812 00:47:51,300 --> 00:47:52,580 You've forgotten to sign it. 813 00:47:54,420 --> 00:47:55,420 Sorry. 814 00:47:59,700 --> 00:48:00,700 Excuse me. 815 00:48:01,340 --> 00:48:02,180 Thank you. 816 00:48:05,060 --> 00:48:06,980 Still no news from the nanny. 817 00:48:07,060 --> 00:48:08,300 You found one? 818 00:48:08,860 --> 00:48:11,540 - Yeah. - Good, I may have a movie for you. 819 00:48:12,340 --> 00:48:13,300 What? 820 00:48:13,420 --> 00:48:16,220 Michel Hazanavicius. He saw you with Kadropov. 821 00:48:16,340 --> 00:48:20,260 - He wants you for the next OSS 117. - Mathias, that's great! 822 00:48:21,700 --> 00:48:23,460 You'll be able to pay your taxes. 823 00:48:23,580 --> 00:48:26,620 Can you tell them? I have an administration phobia. 824 00:48:26,740 --> 00:48:27,900 I'll get some champagne. 825 00:48:32,420 --> 00:48:34,580 Make a list of Mathias's actors. 826 00:48:35,180 --> 00:48:38,953 We may be able to keep some, even major names, 827 00:48:38,954 --> 00:48:40,860 - but we have to be quick. - The bastard! 828 00:48:40,980 --> 00:48:43,020 We'll have our revenge, don't worry. 829 00:48:46,900 --> 00:48:48,740 The German's pulling out. 830 00:48:49,300 --> 00:48:50,140 What? 831 00:48:50,220 --> 00:48:52,260 He heard Mathias is going to StarM�dia. 832 00:48:53,540 --> 00:48:57,180 He says that without him, the agency will lose too much value. 833 00:48:57,740 --> 00:48:59,340 Are you sure about this? 834 00:48:59,420 --> 00:49:01,940 - I'm not senile yet! - But your hearing... 835 00:49:02,060 --> 00:49:04,340 Hang on. What does H�lène say? 836 00:49:04,420 --> 00:49:05,980 She's furious with Mathias. 837 00:49:06,540 --> 00:49:07,780 Did he do it on purpose? 838 00:49:08,180 --> 00:49:11,900 So we're free of the Germans, but we're not worth much. 839 00:49:12,020 --> 00:49:13,020 I prefer that. 840 00:49:13,100 --> 00:49:15,300 - What if he did it on purpose? - What? 841 00:49:16,180 --> 00:49:18,340 So we wouldn't be bought up. 842 00:49:19,220 --> 00:49:21,900 A generous act from Mathias? What a joke! 843 00:49:23,020 --> 00:49:25,620 Maybe not generous, but he is a strategist. 844 00:49:28,380 --> 00:49:29,420 What? 845 00:49:32,300 --> 00:49:33,420 The idiot! 846 00:49:34,820 --> 00:49:36,220 Yes, idiot! 847 00:49:41,940 --> 00:49:42,980 He's pulling out? 848 00:49:44,740 --> 00:49:47,940 No, I didn't tell Mr. Hirsch I was going to StarM�dia. 849 00:49:49,940 --> 00:49:51,940 I don't know how he found out. 850 00:49:53,180 --> 00:49:54,340 H�lène, calm down. 851 00:49:54,460 --> 00:49:56,020 Doors opening. 852 00:49:56,100 --> 00:49:58,500 - I don't know what to say... - Well done, Mathias! 853 00:49:59,100 --> 00:50:00,860 Let me digest the information... 854 00:50:02,780 --> 00:50:04,060 Thank you, Mathias. 855 00:50:04,620 --> 00:50:05,900 I'll call you back. 856 00:50:06,020 --> 00:50:09,780 Mathias, bravo! Let me kiss you. 857 00:50:12,060 --> 00:50:13,340 Great, Mathias! 858 00:50:16,500 --> 00:50:17,860 You did a wonderful thing. 859 00:50:19,180 --> 00:50:20,220 Bravo! 860 00:50:28,940 --> 00:50:30,540 - Champagne. - Champagne! 861 00:50:31,540 --> 00:50:34,380 Making everyone think you were going to our rivals 862 00:50:34,460 --> 00:50:37,060 to save the agency... Living dangerously! 863 00:50:37,140 --> 00:50:38,900 Respect, Mr. Barneville! 864 00:50:39,940 --> 00:50:41,540 The hero of the day! 865 00:50:41,620 --> 00:50:43,060 Mr. Barneville! 866 00:50:43,180 --> 00:50:45,620 Mathias, you'll go down in history. 867 00:50:50,700 --> 00:50:52,980 Sorry I insulted you. 868 00:50:53,100 --> 00:50:54,660 Dinner tomorrow? 869 00:50:55,220 --> 00:50:57,420 Jean Gabin, too. Say sorry, Jean Gabin. 870 00:50:57,540 --> 00:50:59,420 - Forget it. - Good boy! 871 00:50:59,540 --> 00:51:02,300 But what an idiot! Why didn't you tell us? 872 00:51:02,420 --> 00:51:04,700 I didn't want to take any risks. 873 00:51:06,660 --> 00:51:08,900 I just wish Samuel could see this. 874 00:51:10,340 --> 00:51:11,260 Another drop. 875 00:51:11,340 --> 00:51:13,020 You were never going to leave? 876 00:51:13,140 --> 00:51:14,540 - No! - Do you doubt it? 877 00:51:15,860 --> 00:51:17,460 A bit. But that's me. 878 00:51:17,540 --> 00:51:18,820 What a wet blanket! 879 00:51:20,220 --> 00:51:21,860 - A toast? - Yes! 880 00:51:21,940 --> 00:51:23,500 - To ASK! - To ASK! 881 00:51:27,460 --> 00:51:28,460 Long life! 882 00:51:31,380 --> 00:51:32,980 Good bubbly. 883 00:51:33,540 --> 00:51:34,740 A bit young. 884 00:51:45,000 --> 00:51:50,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 885 00:51:50,000 --> 00:51:55,000 Subtitles by Howard Bonsor 61622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.