All language subtitles for Dix.Pour.Cent.S01E03.FRENCH.720p.HDTV.x264-FRiES[cttv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,260 --> 00:00:32,060 C�cile! Yeah, great. 2 00:00:32,140 --> 00:00:35,460 Okay, right... Yeah, yeah... 3 00:00:35,580 --> 00:00:39,260 Yeah, call me back. So long. 4 00:00:39,340 --> 00:00:40,740 C�cile... 5 00:00:44,740 --> 00:00:45,940 - What? - The tax audit. 6 00:00:46,020 --> 00:00:48,100 That letter to Mr. Jarron. 7 00:00:50,900 --> 00:00:52,220 Yes, I sent it. 8 00:00:52,460 --> 00:00:55,860 I took the letter, put it in an envelope, and I... 9 00:00:59,700 --> 00:01:00,820 Oh, shit! 10 00:01:01,340 --> 00:01:03,660 What do you pay your assistant for? 11 00:01:05,100 --> 00:01:06,260 Laura. 12 00:01:06,820 --> 00:01:07,980 Herv�. 13 00:01:08,980 --> 00:01:10,180 Coffee... 14 00:01:11,180 --> 00:01:12,140 Thanks. 15 00:01:13,180 --> 00:01:15,180 Gabriel will be right with you. 16 00:01:15,260 --> 00:01:18,660 No, Gabriel, you can't always put it right! 17 00:01:19,260 --> 00:01:22,060 We had a call this morning about the tax audit. 18 00:01:22,620 --> 00:01:24,460 It's gone to another department. 19 00:01:24,540 --> 00:01:25,860 Jarron was our only ally. 20 00:01:26,540 --> 00:01:29,340 Maybe it's time to get our books in order. 21 00:01:29,460 --> 00:01:31,140 Are you fucking with us? 22 00:01:31,500 --> 00:01:36,060 Is life one huge joke to you, one big soap bubble? 23 00:01:36,620 --> 00:01:37,900 Are you that stupid? 24 00:01:39,300 --> 00:01:40,300 Laura is here! 25 00:01:41,980 --> 00:01:43,340 Make her a coffee. 26 00:01:44,820 --> 00:01:45,940 Already been drunk! 27 00:01:46,420 --> 00:01:49,020 "I didn't know what to do with my hands, 28 00:01:49,140 --> 00:01:51,740 I had no control over my voice. 29 00:01:52,100 --> 00:01:55,100 You don't know how it feels to be acting terribly. 30 00:01:55,660 --> 00:01:58,540 You remember... " No, that's wrong. 31 00:01:58,620 --> 00:01:59,460 "I'm a seagull." 32 00:02:01,740 --> 00:02:03,380 I'll tell Mathias you're here. 33 00:02:03,500 --> 00:02:05,220 "Remember when you shot the seagull? 34 00:02:05,780 --> 00:02:07,660 One day a man came along 35 00:02:07,740 --> 00:02:09,660 and destroyed it just to pass the time." 36 00:02:10,580 --> 00:02:14,260 Chekhov, The Seagull, act four. Nina to Treplev. 37 00:02:14,340 --> 00:02:15,860 - Wonderful. - I love it. 38 00:02:15,940 --> 00:02:17,780 I did it at the conservatoire. 39 00:02:18,780 --> 00:02:19,700 Mom? 40 00:02:19,780 --> 00:02:21,260 Well, well! 41 00:02:21,780 --> 00:02:23,780 Mathias. Nathalie Baye is here. 42 00:02:24,540 --> 00:02:27,540 It's not easy to learn lines amid all this noise. 43 00:02:27,820 --> 00:02:30,220 Really concentrate on it at home. 44 00:02:30,540 --> 00:02:33,220 You'll remember it for the rest of your life. 45 00:02:33,340 --> 00:02:34,340 Thanks. 46 00:02:34,620 --> 00:02:35,700 Hello. 47 00:02:36,060 --> 00:02:38,820 Sorry, we were having a crisis meeting. 48 00:02:38,940 --> 00:02:40,380 A little hitch. 49 00:02:40,500 --> 00:02:42,060 A crisis or a hitch? 50 00:02:42,620 --> 00:02:45,500 Even a catastrophe is just a hitch to Gabriel! 51 00:02:46,580 --> 00:02:48,140 - Shall we? - Let's. 52 00:02:50,020 --> 00:02:51,380 - Laura. - Yes? 53 00:02:54,700 --> 00:02:56,820 Emmanuel, make her stand up straight. 54 00:02:56,900 --> 00:02:58,260 Gabriel, Mom! 55 00:02:59,700 --> 00:03:00,820 Gabriel. 56 00:03:53,020 --> 00:03:53,900 A good story? 57 00:03:54,020 --> 00:03:57,300 You don't often see scripts that good. 58 00:03:57,420 --> 00:03:59,700 It's complex, it's coherent... 59 00:03:59,820 --> 00:04:02,140 She inhabits an incredible universe. 60 00:04:02,220 --> 00:04:06,100 - Read it, you won't refuse. - I don't see why I'd want to. 61 00:04:06,180 --> 00:04:10,100 Laura Smet, you're being considered for Solveig Akerfelt's next film. 62 00:04:10,180 --> 00:04:12,940 No? That's amazing! 63 00:04:13,020 --> 00:04:16,340 She's coming to Paris tomorrow just to see you. 64 00:04:16,460 --> 00:04:19,380 No one knows. This is super fucking exclusive! 65 00:04:19,940 --> 00:04:22,220 - Has anyone else been approached? - Only you. 66 00:04:22,340 --> 00:04:23,980 No one else. It's yours! 67 00:04:26,140 --> 00:04:28,460 This is the only copy in France. 68 00:04:28,580 --> 00:04:31,580 Okay, it's just 120 pages bound with a piece of plastic, 69 00:04:31,700 --> 00:04:33,180 but I swear, Laura, 70 00:04:33,300 --> 00:04:34,420 it's the bomb! 71 00:04:35,900 --> 00:04:36,980 There. 72 00:04:37,060 --> 00:04:38,540 I can't wait to find out. 73 00:04:38,940 --> 00:04:40,140 I'll wait for Laura. 74 00:04:40,260 --> 00:04:42,220 I think you owe me dinner. 75 00:04:42,340 --> 00:04:45,060 - I'll book somewhere. - You'd better! 76 00:04:45,780 --> 00:04:48,100 - Bye. - See you soon. 77 00:04:48,180 --> 00:04:50,620 I'll get those promo dates to you. 78 00:04:50,700 --> 00:04:52,300 Yes, all right. 79 00:04:52,420 --> 00:04:53,780 "Fucking exclusive!" 80 00:04:58,220 --> 00:05:00,540 - You didn't talk to each other? - No. 81 00:05:00,940 --> 00:05:04,140 - Is it the same part? - No, the mother and daughter. 82 00:05:06,060 --> 00:05:07,580 Think you can do that? 83 00:05:08,100 --> 00:05:11,820 We could see you on-screen together for the first time. 84 00:05:13,820 --> 00:05:15,020 Oh, right. 85 00:05:15,660 --> 00:05:18,260 - We've always wanted to. - It's great! 86 00:05:18,380 --> 00:05:20,700 Does the director know we're really... ? 87 00:05:20,780 --> 00:05:22,780 No, she doesn't know at all. 88 00:05:22,900 --> 00:05:24,900 - Magic! - What fun! 89 00:05:25,980 --> 00:05:27,460 Well, I'll call you. 90 00:05:27,580 --> 00:05:29,060 - Bye. - See you soon. 91 00:05:29,140 --> 00:05:30,580 - ASK, hello. - Goodbye. 92 00:05:33,380 --> 00:05:37,100 - Where'd you get it? - My moles. More subtle than yours! 93 00:05:37,220 --> 00:05:40,460 I fought like a maniac to get Laura to work with Akerfelt. 94 00:05:40,580 --> 00:05:41,940 Her and her alone! 95 00:05:42,500 --> 00:05:44,380 So? She'll be auditioning. 96 00:05:44,460 --> 00:05:47,140 And so will Nathalie, to play the mother. 97 00:05:47,260 --> 00:05:48,780 A lucky stroke of fate. 98 00:05:48,900 --> 00:05:51,020 - What's the problem? - The problem? 99 00:05:51,140 --> 00:05:54,540 People'll say Laura got it because she's the daughter of... 100 00:05:54,660 --> 00:05:55,980 I was thinking of the agency. 101 00:05:56,660 --> 00:06:01,620 Nathalie Baye and Laura Smet on the same billing is good for us all. 102 00:06:01,740 --> 00:06:03,460 Excuse me, I have work to do. 103 00:06:03,580 --> 00:06:04,500 Yeah, right! 104 00:06:10,580 --> 00:06:14,060 Dominique, hello. Mathias Barneville here. How are you? 105 00:06:15,020 --> 00:06:15,940 Good. 106 00:06:16,780 --> 00:06:20,780 I'm calling because I have a little favor to ask of you. 107 00:06:31,340 --> 00:06:35,660 The daughter of a friend of mine wants to work in the film industry. 108 00:06:35,780 --> 00:06:39,380 She's just come to Paris, she's 22, she has no experience, 109 00:06:39,500 --> 00:06:41,780 but she's smart and hungry. 110 00:06:42,380 --> 00:06:45,860 I'm sick of spending the GDP of Somalia on just a sandwich. 111 00:06:45,980 --> 00:06:46,980 Welcome to Paris! 112 00:06:47,500 --> 00:06:49,140 That'd be fantastic. 113 00:06:53,380 --> 00:06:54,980 Camille Valentini. 114 00:07:08,900 --> 00:07:10,540 - Mathias! - Yes? 115 00:07:12,900 --> 00:07:15,500 Something you need? Can I help you? 116 00:07:15,620 --> 00:07:18,140 No. I was looking for a script. 117 00:07:18,260 --> 00:07:19,940 I must have left it at home. 118 00:07:37,740 --> 00:07:40,420 - Antoine, hasn't Sharon Stone called? - No. 119 00:07:40,540 --> 00:07:43,620 - She's not interested. - She calls me when she's in Paris. 120 00:07:43,740 --> 00:07:45,620 "I need you, I have to see you!" 121 00:07:45,980 --> 00:07:48,140 She never stops hassling me! 122 00:07:52,300 --> 00:07:56,020 - Thanks for waiting for us! - Sorry, I have work to do. 123 00:08:01,380 --> 00:08:03,300 An invitation to the C�sars! 124 00:08:05,020 --> 00:08:06,060 I didn't get one. 125 00:08:06,140 --> 00:08:07,020 Neither did I. 126 00:08:08,540 --> 00:08:11,900 Assistants don't get invited. What's that all about? 127 00:08:11,980 --> 00:08:15,540 What's that invitation all about? Who is it from? 128 00:08:19,700 --> 00:08:21,260 No, I know what it is! 129 00:08:21,380 --> 00:08:25,060 It's because the other night with Andr�a... 130 00:08:25,580 --> 00:08:27,500 I worked very late. 131 00:08:28,140 --> 00:08:32,380 And I fixed a blouse for her that she's really fond of. 132 00:08:33,500 --> 00:08:37,500 So, I guess she wanted to thank me with this invitation. 133 00:08:39,140 --> 00:08:41,500 And I gave her a recipe for pistou. 134 00:08:41,940 --> 00:08:43,620 It must be for that. 135 00:08:43,740 --> 00:08:46,900 - She must have wanted to... - I hate you. 136 00:08:47,980 --> 00:08:50,500 I may have a solution for the tax audit. 137 00:08:51,140 --> 00:08:54,500 A new brain for Gabriel? I'll pitch in for that! 138 00:08:54,620 --> 00:08:57,020 An ex of mine. He's high up in the tax office. 139 00:08:57,540 --> 00:08:58,460 "He"? 140 00:08:58,660 --> 00:09:02,100 It's been a long time, but I could try to talk to him. 141 00:09:02,220 --> 00:09:05,020 Sleeping with a man won't have been all in vain. 142 00:09:05,140 --> 00:09:06,540 No, just boring. 143 00:09:08,340 --> 00:09:10,740 Call him. We don't really have a choice. 144 00:09:11,860 --> 00:09:12,820 Okay. 145 00:09:13,660 --> 00:09:14,780 Want some? 146 00:09:15,940 --> 00:09:19,780 You can't go on a hunger strike every time Mathias shits on you. 147 00:09:19,900 --> 00:09:21,700 How did he get the script? 148 00:09:22,020 --> 00:09:25,060 I spent hours on the phone with Akerfelt's assistant. 149 00:09:25,500 --> 00:09:28,260 She swore I was the only one who had a copy. 150 00:09:29,420 --> 00:09:30,700 It wasn't you? 151 00:09:31,140 --> 00:09:32,660 What do you take me for? 152 00:09:32,740 --> 00:09:34,980 Maybe you told No�mie without meaning to. 153 00:09:35,100 --> 00:09:37,368 Yeah! "Oops, I just gave away 154 00:09:37,369 --> 00:09:39,169 where Jesus is hiding without meaning to." 155 00:09:43,660 --> 00:09:45,700 How did that asshole do it? 156 00:09:51,300 --> 00:09:55,500 - I'm doing a cinema course. - Yeah? I just appeared in a short. 157 00:09:55,620 --> 00:09:57,420 I'll go and get him. 158 00:09:59,780 --> 00:10:01,660 - Doing a cinema course? - Yeah. 159 00:10:01,740 --> 00:10:04,860 I do deliveries to pay my way through college. 160 00:10:04,980 --> 00:10:06,460 Oh, right! 161 00:10:07,260 --> 00:10:08,900 Solveig Akerfelt's next movie? 162 00:10:09,420 --> 00:10:12,540 - Can I see? - Well, it's confidential, but... 163 00:10:13,060 --> 00:10:15,060 Give me your number, I'll keep you informed. 164 00:10:16,020 --> 00:10:17,340 Okay, great. 165 00:10:21,020 --> 00:10:23,540 Hugo... I'm Herv�. 166 00:10:24,100 --> 00:10:26,460 - Nice to meet you. - Hugo's a lovely name. 167 00:10:29,220 --> 00:10:30,580 - What? - Nothing. 168 00:10:31,380 --> 00:10:32,380 Here. 169 00:10:34,580 --> 00:10:38,260 Well, what's done is done. There's no point dwelling on it. 170 00:10:38,940 --> 00:10:40,500 We have more urgent matters. 171 00:10:40,620 --> 00:10:44,020 Caroline Braudel chose these two for the casting, 172 00:10:44,021 --> 00:10:45,021 and we have a problem. 173 00:10:47,100 --> 00:10:49,500 - Who's Sofia Leprince? - That's the problem. 174 00:10:52,060 --> 00:10:55,500 Sofia. Did you put your photo in that envelope? 175 00:10:56,660 --> 00:10:59,500 - I was right to, she wants me. - No! Sofia... 176 00:10:59,620 --> 00:11:02,100 You can't pretend to be on our books. 177 00:11:02,180 --> 00:11:05,900 I don't know how well you act. It's professional ethics! 178 00:11:06,020 --> 00:11:07,780 - You don't know? - No. 179 00:11:07,860 --> 00:11:11,700 Then come and see my show. No one offers me auditions! 180 00:11:11,780 --> 00:11:14,060 Well, now I've landed one! 181 00:11:14,980 --> 00:11:17,220 No, you didn't land it, you stole it! 182 00:11:17,300 --> 00:11:20,340 - Did you say "stole"? Stole it, me? - Yes. 183 00:11:20,460 --> 00:11:23,140 No, I added my photo, that's all. 184 00:11:23,220 --> 00:11:25,900 - Does she want to see me? - That's not... 185 00:11:25,980 --> 00:11:27,380 So she likes my looks? 186 00:11:27,460 --> 00:11:29,860 What's it to you if I go? 187 00:11:29,940 --> 00:11:31,340 In a minute. 188 00:11:31,460 --> 00:11:34,900 You didn't mind me covering up your lies to C�cile de France, 189 00:11:35,180 --> 00:11:37,460 but now you suddenly have principles! 190 00:11:37,540 --> 00:11:39,820 Now calm down! Calm down, okay, Sofia! 191 00:11:39,900 --> 00:11:41,180 Now you have scruples! 192 00:11:41,260 --> 00:11:43,060 It's always the same with you... 193 00:11:43,180 --> 00:11:44,940 - Hello, Laura? - Gabriel! 194 00:11:45,060 --> 00:11:45,900 Yes. 195 00:11:46,020 --> 00:11:48,340 Gabriel, we're talking! Gabriel! 196 00:11:48,420 --> 00:11:51,580 I've asked everyone to see my show. No one's come! 197 00:11:51,660 --> 00:11:55,300 I've asked Barneville, Andr�a, even the old lady with her mutt! 198 00:11:55,420 --> 00:11:57,700 Just a second, Laura, please. 199 00:11:57,780 --> 00:12:00,980 Enough already! I'll come see your show, okay? 200 00:12:01,060 --> 00:12:02,940 You say you will, but you won't! 201 00:12:03,020 --> 00:12:05,260 Just let me finish this conversation! 202 00:12:06,780 --> 00:12:09,060 - Thanks! - You'll come see me? Yeah! 203 00:12:10,460 --> 00:12:11,580 An agent's promise! 204 00:12:12,460 --> 00:12:13,340 Yes, Laura. 205 00:12:13,660 --> 00:12:15,260 - Okay now? - I'm all yours. 206 00:12:15,340 --> 00:12:19,460 - What? Don't you like the script? - I love it. 207 00:12:20,460 --> 00:12:22,340 But a three-month shoot, 208 00:12:22,460 --> 00:12:25,660 either on a trawler or on an island, out at sea... 209 00:12:25,740 --> 00:12:27,260 I can't take that. 210 00:12:27,380 --> 00:12:30,500 I know a great acupuncturist for seasickness. 211 00:12:30,620 --> 00:12:32,740 - He did Life of Pi... - No. 212 00:12:32,820 --> 00:12:34,900 I'm talking about my mother. 213 00:12:35,020 --> 00:12:37,900 Three months! You know an acupuncturist for that? 214 00:12:38,580 --> 00:12:40,940 I thought you were delighted. 215 00:12:41,020 --> 00:12:41,900 I love her, 216 00:12:42,020 --> 00:12:46,460 but I can't be cooped up with her on a fishing boat 24/7. 217 00:12:46,540 --> 00:12:48,980 Really, it's just bad luck. 218 00:12:49,100 --> 00:12:50,220 No, wait. 219 00:12:50,340 --> 00:12:53,100 Once you've talked to Akerfelt, you'll see things 220 00:12:53,180 --> 00:12:54,180 differently. 221 00:12:54,700 --> 00:12:56,900 If she's the genius I think she is, 222 00:12:56,980 --> 00:13:01,020 - it'll be even harder to say no. - Laura, you can't say no! 223 00:13:04,980 --> 00:13:07,420 Cl�ment, it's great to see you. 224 00:13:08,860 --> 00:13:09,940 Andr�a. 225 00:13:10,620 --> 00:13:11,860 How long has it been? 226 00:13:12,300 --> 00:13:14,180 - Seven years? - Almost. Ten. 227 00:13:14,300 --> 00:13:16,220 That long? Time flies, huh? 228 00:13:16,340 --> 00:13:18,780 Yeah. So, what's this in aid of? 229 00:13:18,900 --> 00:13:20,980 Yeah, sorry, you must be busy. 230 00:13:21,940 --> 00:13:26,020 I guess I'm not the first or last to make this sort of request, 231 00:13:26,140 --> 00:13:28,780 but, well, we did exchange bodily fluids! 232 00:13:28,900 --> 00:13:31,100 - A tax audit? - Yeah. 233 00:13:31,580 --> 00:13:33,060 Not me, my workplace. 234 00:13:33,420 --> 00:13:35,140 I'm an agent now. 235 00:13:35,260 --> 00:13:37,980 - For famous actors. - So I heard. 236 00:13:38,100 --> 00:13:40,060 - Must be an exciting job. - Yeah. 237 00:13:40,180 --> 00:13:43,140 - Who's doing the audit? - A woman. Hang on... 238 00:13:43,980 --> 00:13:44,820 Sorry. 239 00:13:47,620 --> 00:13:48,980 Colette Brancillon. 240 00:13:49,100 --> 00:13:50,300 Yeah, I know her. 241 00:13:50,420 --> 00:13:52,220 But you're out of luck with her. 242 00:13:52,340 --> 00:13:55,300 She's young and keen, with everything to prove. 243 00:13:55,420 --> 00:13:56,860 A real stickler. 244 00:13:56,980 --> 00:13:59,620 That's not good for you at all. 245 00:13:59,740 --> 00:14:03,180 - Do you think you can do something? - It's tricky. 246 00:14:05,180 --> 00:14:07,420 - You still like movies? - I'm listening. 247 00:14:07,740 --> 00:14:10,540 An official pass for Cannes for the whole festival. 248 00:14:11,860 --> 00:14:13,780 Invitations to the best parties. 249 00:14:16,060 --> 00:14:18,020 - A room at the Carlton. - A suite? 250 00:14:18,140 --> 00:14:19,180 Come on, Cl�ment! 251 00:14:19,300 --> 00:14:22,020 I'm not trying to bribe a government minister! 252 00:14:22,580 --> 00:14:25,940 - I just want a favor from an old friend. - An old friend? 253 00:14:26,060 --> 00:14:28,900 You dumped me and slept with my sister. 254 00:14:29,020 --> 00:14:32,580 We're not friends at all. You've got some nerve! 255 00:14:32,700 --> 00:14:35,220 I didn't just dump you, I sent you a text. 256 00:14:35,500 --> 00:14:36,580 Very nice! 257 00:14:36,740 --> 00:14:40,180 So long, Andr�a. And good luck with the audit. 258 00:14:40,940 --> 00:14:44,260 Wait, Cl�ment... Cl�ment, wait! 259 00:14:46,500 --> 00:14:47,900 Okay for the suite. 260 00:14:48,460 --> 00:14:50,500 And an invitation to the C�sars. 261 00:14:52,140 --> 00:14:53,060 Okay. 262 00:14:53,420 --> 00:14:57,620 I can't call off the audit, but I can try to get Brancillon replaced... 263 00:14:58,860 --> 00:15:01,380 by someone of my choice whom I can control. 264 00:15:01,860 --> 00:15:03,860 - Quickly? - Give me a week. 265 00:15:04,220 --> 00:15:05,740 What if she turns up? 266 00:15:05,860 --> 00:15:09,780 Be nice to her. In a week you'll have forgotten all about her. 267 00:15:17,820 --> 00:15:18,740 Dad. 268 00:15:22,300 --> 00:15:23,860 Thanks for the invitation. 269 00:15:23,940 --> 00:15:26,420 - Don't mention it. - But why? 270 00:15:26,540 --> 00:15:29,100 I thought it'd be nice for you, 271 00:15:29,220 --> 00:15:32,180 and you'll get to meet people in the business. 272 00:15:54,220 --> 00:15:56,460 - What's wrong? - I know you're lying. 273 00:15:56,580 --> 00:15:57,580 About what? 274 00:15:58,140 --> 00:16:01,660 I saw Mathias put that envelope on your desk. 275 00:16:01,780 --> 00:16:05,580 Don't start that again! I haven't slept with him, and I won't! 276 00:16:05,660 --> 00:16:08,180 - You're a pain, No�mie! - Why you, then? 277 00:16:08,260 --> 00:16:11,220 Because... he talked to Andr�a. 278 00:16:11,340 --> 00:16:14,580 They thought, as I'm new, it'd be good for me. 279 00:16:14,700 --> 00:16:15,540 You see! 280 00:16:15,980 --> 00:16:18,940 - You looked up and to the left! - What? 281 00:16:19,500 --> 00:16:20,940 You know what that means? 282 00:16:21,500 --> 00:16:22,620 It means you're lying. 283 00:16:22,740 --> 00:16:25,380 I know Mathias. He doesn't do stuff like that. 284 00:16:26,700 --> 00:16:27,820 Enough! 285 00:16:28,700 --> 00:16:29,940 Now wait! 286 00:16:30,740 --> 00:16:33,140 Sofia reminded me that the day you came 287 00:16:33,260 --> 00:16:35,460 you met Mathias before you saw Andr�a. 288 00:16:35,580 --> 00:16:36,620 So you know him. 289 00:16:36,700 --> 00:16:38,300 You know him personally. 290 00:16:39,300 --> 00:16:40,660 You'd better watch out! 291 00:16:40,740 --> 00:16:44,580 Andr�a won't trust you if she finds out you're spying for Mathias. 292 00:16:45,300 --> 00:16:46,260 Understand? 293 00:16:46,820 --> 00:16:47,660 Okay! 294 00:16:48,620 --> 00:16:49,980 I'm listening. 295 00:16:51,180 --> 00:16:52,740 In fact, it's because... 296 00:16:54,820 --> 00:16:57,460 he's... He's... a friend of my dad's. 297 00:16:58,500 --> 00:17:00,220 - You're lying. - I swear. 298 00:17:01,500 --> 00:17:04,340 Why wouldn't you have said so right from the start? 299 00:17:04,460 --> 00:17:06,940 Because I can't say who my dad is. 300 00:17:08,380 --> 00:17:11,220 He's married, with a family and children. 301 00:17:12,380 --> 00:17:13,940 Mathias is the only one who knows. 302 00:17:14,700 --> 00:17:16,340 One of the agency's stars? 303 00:17:16,420 --> 00:17:17,340 Yeah. 304 00:17:17,860 --> 00:17:20,420 - One of Mathias's clients? - Yeah. 305 00:17:20,980 --> 00:17:24,540 - Who? - No, I can't... I can't tell you. 306 00:17:25,020 --> 00:17:27,220 I'll tell Andr�a everything! 307 00:17:32,580 --> 00:17:33,460 No. 308 00:17:36,140 --> 00:17:38,860 You're Christophe Lambert's daughter? 309 00:17:39,620 --> 00:17:40,540 Right. 310 00:17:43,820 --> 00:17:45,020 No, but... 311 00:17:45,540 --> 00:17:47,140 Holy shit! 312 00:17:48,380 --> 00:17:51,060 But you do look like him. 313 00:17:52,300 --> 00:17:54,180 I'm really... 314 00:17:54,460 --> 00:17:56,860 sorry to have thought that... 315 00:17:57,620 --> 00:18:00,620 And I love your dad. He's... 316 00:18:02,460 --> 00:18:03,500 Don't tell anyone. 317 00:18:04,060 --> 00:18:06,860 No, yes, of course! It's... It's... 318 00:18:07,700 --> 00:18:10,620 - It'll be our little secret. - That's it. 319 00:18:11,460 --> 00:18:14,580 The actors have unconventional lives. 320 00:18:15,100 --> 00:18:16,940 But we're just their agents. 321 00:18:33,100 --> 00:18:34,980 You have nothing against dogs? 322 00:18:35,100 --> 00:18:36,700 - No, not at all! - Andr�a. 323 00:18:36,780 --> 00:18:39,340 This is the lady from the tax office. 324 00:18:40,500 --> 00:18:43,460 - Hello. Andr�a Martel. - Colette Brancillon. 325 00:18:44,140 --> 00:18:46,220 I'll need an office to work in. 326 00:18:49,140 --> 00:18:51,100 Our boss passed away three weeks ago. 327 00:18:51,460 --> 00:18:54,020 That and the tax audit have disorientated us a bit. 328 00:18:54,980 --> 00:18:57,180 I really feel I know you. 329 00:19:00,780 --> 00:19:02,260 No, I don't think so. 330 00:19:04,100 --> 00:19:05,780 Must have been in another life. 331 00:19:08,340 --> 00:19:09,300 Do you have... 332 00:19:10,060 --> 00:19:11,460 everything you need? 333 00:19:12,100 --> 00:19:13,180 Yes, thank you. 334 00:19:13,260 --> 00:19:16,420 If there's anything else at all, my office is just there. 335 00:19:16,900 --> 00:19:18,900 - Okay, thanks. - See you later. 336 00:19:25,100 --> 00:19:27,300 Hi, Cl�ment, it's Andr�a. 337 00:19:28,580 --> 00:19:31,500 I think we can manage with Colette Brancillon. 338 00:19:31,620 --> 00:19:34,620 So we'll just forget what we agreed. 339 00:19:34,740 --> 00:19:36,660 Give your sister a kiss from me. 340 00:19:40,100 --> 00:19:42,780 She's going to be down our throats for weeks? 341 00:19:42,900 --> 00:19:43,780 Yeah. 342 00:19:44,020 --> 00:19:45,140 Could we go bust? 343 00:19:45,860 --> 00:19:46,820 Yeah. 344 00:19:49,380 --> 00:19:50,540 - Bummer! - Oh, well. 345 00:19:50,940 --> 00:19:52,460 - Not a gay prospect. - No. 346 00:19:52,580 --> 00:19:53,700 No, it's not. 347 00:19:57,700 --> 00:19:58,740 Hi. 348 00:20:08,460 --> 00:20:09,940 It's a great script, huh? 349 00:20:12,460 --> 00:20:15,580 - It's powerful! - It's a great opportunity. 350 00:20:17,500 --> 00:20:19,260 We won't be very warm. 351 00:20:19,780 --> 00:20:23,060 You don't like the cold. Doesn't it worry you? 352 00:20:23,180 --> 00:20:25,860 No, I think it can create something intense. 353 00:20:27,260 --> 00:20:29,380 We're together in every scene. 354 00:20:30,580 --> 00:20:32,380 That's a lot. 355 00:20:32,660 --> 00:20:35,740 I don't think we could be any more together! 356 00:20:35,860 --> 00:20:37,180 Doors opening. 357 00:20:41,180 --> 00:20:42,340 Doors closing. 358 00:20:44,020 --> 00:20:45,100 Stand up straight. 359 00:20:48,180 --> 00:20:49,380 Hello. Okay? 360 00:20:49,500 --> 00:20:50,500 Hello, Nathalie. 361 00:20:50,900 --> 00:20:51,940 Laura. 362 00:20:52,060 --> 00:20:53,860 - Shall we go? - Of course. 363 00:20:54,260 --> 00:20:57,580 - Can I see you alone first? - Of course. 364 00:20:57,700 --> 00:21:00,700 - Can I see you too, Gabriel? - Yes. 365 00:21:05,940 --> 00:21:08,140 Okay, then, tell me. 366 00:21:08,500 --> 00:21:10,900 Could you spend three months with your mom? 367 00:21:12,660 --> 00:21:13,580 No. 368 00:21:13,980 --> 00:21:16,820 You don't know my mother. It'd be... 369 00:21:17,380 --> 00:21:18,460 But... 370 00:21:19,500 --> 00:21:21,260 In this context, Laura... 371 00:21:21,980 --> 00:21:24,700 If I were you... 372 00:21:24,780 --> 00:21:28,060 with my mother... Well, with your mother... 373 00:21:28,620 --> 00:21:30,940 If your mother was my mother, no, I... 374 00:21:31,220 --> 00:21:32,260 Forget it. 375 00:21:34,500 --> 00:21:36,900 Impossible! Why didn't you warn me? 376 00:21:37,620 --> 00:21:41,300 I didn't think it'd be a problem. You seem to get on so well. 377 00:21:41,420 --> 00:21:43,460 That's just it. We do get on well. 378 00:21:44,180 --> 00:21:46,730 But a mother and a daughter left alone 379 00:21:46,731 --> 00:21:48,460 for three months will kill each other. 380 00:21:48,660 --> 00:21:51,540 Not just us, that applies to everyone. 381 00:21:51,660 --> 00:21:53,340 That's the script! 382 00:21:54,060 --> 00:21:57,740 Yes, that's the beautiful thing about it. I want to act it... 383 00:21:58,500 --> 00:21:59,740 not live it! 384 00:22:02,140 --> 00:22:05,580 You can't turn down such a project, Nathalie. 385 00:22:05,700 --> 00:22:07,220 It's not even worth considering. 386 00:22:07,900 --> 00:22:09,580 You don't have a daughter. 387 00:22:11,380 --> 00:22:12,900 That time I broke my ankle... 388 00:22:12,980 --> 00:22:14,020 Summer 2011. 389 00:22:14,100 --> 00:22:16,420 - Trampolining? - I remember. 390 00:22:16,500 --> 00:22:18,100 She couldn't walk. 391 00:22:18,180 --> 00:22:19,900 I stayed with my mom. 392 00:22:19,980 --> 00:22:22,220 - Hell! - Sheer horror! 393 00:22:22,300 --> 00:22:24,660 It was like she was 13 again. 394 00:22:24,740 --> 00:22:26,900 - I felt like I was 12. - Wouldn't listen! 395 00:22:26,980 --> 00:22:28,740 - Oblivious... - Selfish... 396 00:22:28,820 --> 00:22:30,900 I totally lost it. 397 00:22:30,980 --> 00:22:32,020 It degenerated. 398 00:22:32,100 --> 00:22:34,500 - We said horrible things. - Till Christmas. 399 00:22:38,780 --> 00:22:40,740 - Never again. - Never again. 400 00:22:41,860 --> 00:22:43,700 I'm not happy about it, 401 00:22:43,820 --> 00:22:48,300 but I won't sacrifice our relationship for a movie, however good it is. 402 00:22:50,860 --> 00:22:52,420 - It's no, then? - Yes. 403 00:22:55,500 --> 00:22:56,700 No! 404 00:22:57,500 --> 00:22:59,900 She'll think I don't want to do it with her. 405 00:23:00,420 --> 00:23:01,900 That's horrible! 406 00:23:02,460 --> 00:23:04,100 She'll know it's because of her. 407 00:23:04,620 --> 00:23:06,060 It'll break her heart. 408 00:23:06,180 --> 00:23:08,540 - You're right, I can't refuse. - Yes. 409 00:23:09,940 --> 00:23:12,300 You could see to it that she refuses. 410 00:23:12,380 --> 00:23:13,460 Who? 411 00:23:14,020 --> 00:23:16,100 - Solveig. - Are you stupid? 412 00:23:16,220 --> 00:23:17,940 Solveig's mad about her. 413 00:23:18,420 --> 00:23:21,420 - We'll ruin everything. - Just do a Bardot. 414 00:23:22,380 --> 00:23:24,260 What's that? Some sex thing? 415 00:23:24,340 --> 00:23:28,700 No, you become a pain in the ass, a star like Brigitte Bardot. 416 00:23:28,780 --> 00:23:31,420 Now cut that out! Sorry, but... 417 00:23:31,540 --> 00:23:33,620 She'll never work again. 418 00:23:34,300 --> 00:23:36,500 No, it's only Akerfelt who hates that. 419 00:23:36,580 --> 00:23:39,580 Being capricious doesn't stop actresses getting work. 420 00:23:39,700 --> 00:23:41,900 Don't listen, Laura, it's ridiculous. 421 00:23:42,460 --> 00:23:43,740 A really bad idea. 422 00:23:44,340 --> 00:23:46,020 You're not going 423 00:23:46,100 --> 00:23:47,620 to do a Bardot? It's... 424 00:24:00,300 --> 00:24:03,940 Sorry to bother you, Ms. Akerfelt. Would you like a drink? 425 00:24:04,500 --> 00:24:06,260 No, thank you. 426 00:24:06,780 --> 00:24:08,980 Are you sure? We have coffee... 427 00:24:10,180 --> 00:24:12,700 Volluto, decaf, cappuccino, 428 00:24:12,780 --> 00:24:15,940 green tea, smoked tea, fruit juice... 429 00:24:16,580 --> 00:24:17,820 A glass of water. 430 00:24:17,900 --> 00:24:20,220 No, Nathalie, you can't do that. 431 00:24:20,300 --> 00:24:22,140 - Of course I can. - No. 432 00:24:22,220 --> 00:24:24,180 You wouldn't even know how. 433 00:24:24,300 --> 00:24:26,100 What do you know, Mathias? 434 00:24:27,500 --> 00:24:31,100 It's very poetic. I'm totally moved by it. 435 00:24:32,620 --> 00:24:33,540 Okay... 436 00:24:34,100 --> 00:24:35,020 Here I go. 437 00:24:36,980 --> 00:24:38,940 "But it is you who wants to go. 438 00:24:39,340 --> 00:24:41,020 No one is forcing you. 439 00:24:41,140 --> 00:24:43,540 Leave, then! Leave! 440 00:24:44,620 --> 00:24:46,380 Go, if that is what you want. 441 00:24:47,380 --> 00:24:50,020 But I tell you this, I am not surprised. 442 00:24:50,900 --> 00:24:54,260 Since you were little I've known this day would come. 443 00:24:55,500 --> 00:24:57,140 You have always loved the wind. 444 00:24:57,540 --> 00:25:00,580 You would go running in your beautiful blue dress, 445 00:25:00,860 --> 00:25:02,660 which floated in the breeze." 446 00:25:05,060 --> 00:25:07,900 I'd rather you did it... 447 00:25:08,620 --> 00:25:10,500 in as sober a manner as possible. 448 00:25:11,500 --> 00:25:14,820 Could you try again, without so much tragedy? 449 00:25:20,380 --> 00:25:22,540 Something more... neutral. 450 00:25:27,500 --> 00:25:29,420 "But it is you who wants to go. 451 00:25:29,500 --> 00:25:31,460 No one is forcing you. 452 00:25:31,900 --> 00:25:34,900 Leave, then! Leave! 453 00:25:35,220 --> 00:25:36,780 If that is what you want. 454 00:25:37,860 --> 00:25:41,060 But I tell you this, I am not surprised. 455 00:25:41,260 --> 00:25:44,700 Since you were little I've known this day would come." 456 00:25:46,900 --> 00:25:48,020 Is that more neutral? 457 00:26:03,620 --> 00:26:06,220 - Are you mad at me? - What for? 458 00:26:07,460 --> 00:26:08,820 Being a good actress? 459 00:26:14,500 --> 00:26:15,740 Doors closing. 460 00:26:17,500 --> 00:26:18,460 Our turn? 461 00:26:19,020 --> 00:26:20,020 She's all yours. 462 00:26:20,100 --> 00:26:22,260 - How did it go? - Magnificently! 463 00:26:22,460 --> 00:26:23,820 I'm relieved. 464 00:26:23,900 --> 00:26:24,940 I was sure of it. 465 00:26:25,900 --> 00:26:27,060 Shall we, Gabriel? 466 00:26:32,660 --> 00:26:33,900 Doors opening. 467 00:26:35,860 --> 00:26:40,340 I need to immerse my actors in the atmosphere of the film. 468 00:26:40,420 --> 00:26:44,420 It's the mother and daughter's isolation that interests me, 469 00:26:44,540 --> 00:26:47,780 their intense relationship on Bergman Island... 470 00:26:48,140 --> 00:26:49,820 It's a time bomb. 471 00:26:50,540 --> 00:26:51,580 Yes. 472 00:26:51,660 --> 00:26:53,020 That's what I thought. 473 00:26:53,140 --> 00:26:54,660 It's pure intimacy. 474 00:26:55,420 --> 00:26:57,540 - The magma of their egos. - Yeah. 475 00:26:59,060 --> 00:27:00,340 I asked for tea. 476 00:27:01,700 --> 00:27:03,700 Himalayan flower tea. 477 00:27:05,660 --> 00:27:07,420 - You sure about that? - Totally. 478 00:27:09,100 --> 00:27:10,740 Herv�, please, 479 00:27:10,820 --> 00:27:13,020 Laura wants some Himalayan flower tea. 480 00:27:13,380 --> 00:27:14,340 Thanks. 481 00:27:20,460 --> 00:27:22,140 Your tea, Ms. Laura. 482 00:27:22,620 --> 00:27:25,140 With a drop of almond milk, as you like it. 483 00:27:25,260 --> 00:27:27,220 Not brewed too long? 484 00:27:27,860 --> 00:27:29,740 That was last time, I'm sorry. 485 00:27:29,820 --> 00:27:31,300 Are you done? 486 00:27:32,780 --> 00:27:34,020 Of course. 487 00:27:41,220 --> 00:27:42,340 Pharrell? 488 00:27:43,780 --> 00:27:45,380 Pharrell Williams! 489 00:27:58,020 --> 00:27:59,180 You can? 490 00:28:01,180 --> 00:28:03,540 It's at nine o'clock. 491 00:28:05,220 --> 00:28:07,660 Did I have a rehearsal with John Malkovich tonight? 492 00:28:09,180 --> 00:28:10,100 Yes. 493 00:28:10,180 --> 00:28:12,140 Say I'm sick, I can't make it. 494 00:28:25,220 --> 00:28:26,300 Laura? 495 00:28:27,300 --> 00:28:28,540 It's Gabriel. 496 00:28:29,500 --> 00:28:32,460 I talked to Solveig Akerfelt's agent. 497 00:28:33,140 --> 00:28:34,180 You'll be pleased. 498 00:28:34,300 --> 00:28:37,660 She thinks you may be "too beautiful for the part." 499 00:28:38,660 --> 00:28:41,380 Well, she couldn't say "a fucking prima donna." 500 00:28:42,980 --> 00:28:44,500 In short, they don't want you. 501 00:28:45,620 --> 00:28:49,100 - He's inviting you to parties? - The C�sars, Mom. A one-off. 502 00:28:49,820 --> 00:28:53,540 - So everyone in the office knows? - No, nobody knows. 503 00:28:54,300 --> 00:28:55,740 It's purely professional. 504 00:28:56,540 --> 00:28:57,500 Turn around. 505 00:29:02,420 --> 00:29:05,420 - Is he picking you up? - No, I'm going on the subway. 506 00:29:05,500 --> 00:29:07,340 - Classy! - Mom! 507 00:29:07,900 --> 00:29:11,020 He was kind to invite me. No other assistant is going. 508 00:29:11,100 --> 00:29:12,860 Tighten your belt a bit. 509 00:29:12,940 --> 00:29:13,940 I can't breathe. 510 00:29:14,380 --> 00:29:17,500 No, leave it, it gives you a great shape. 511 00:29:20,180 --> 00:29:22,060 Let me have a good look. 512 00:29:24,020 --> 00:29:24,980 Too trashy? 513 00:29:25,060 --> 00:29:28,140 Trashy? A Valentini woman is never trashy! 514 00:29:28,220 --> 00:29:29,700 Well, you know... 515 00:29:30,500 --> 00:29:32,620 the girls in Paris are more subtle... 516 00:29:33,180 --> 00:29:35,900 They eat birdseed and scowl, that's all! 517 00:29:35,980 --> 00:29:37,300 Yeah, okay. 518 00:29:37,780 --> 00:29:38,900 Kiss-kiss, Mom! 519 00:29:38,980 --> 00:29:41,580 Get some photos of the stars. 520 00:29:42,140 --> 00:29:43,820 - I'll see. - And Camille... 521 00:29:44,820 --> 00:29:46,300 don't expect anything from him. 522 00:29:47,020 --> 00:29:48,100 No. 523 00:29:48,500 --> 00:29:51,220 And don't drink too much or take any cocaine. 524 00:29:51,340 --> 00:29:53,780 No, none of that. Bye, Mom. 525 00:29:53,900 --> 00:29:56,540 If you see Sophie Marceau, get a photo... 526 00:29:56,900 --> 00:29:57,780 Kiss-kiss! 527 00:30:18,940 --> 00:30:21,260 Get some champagne at the bar. 528 00:30:21,980 --> 00:30:22,860 Okay. 529 00:30:42,220 --> 00:30:43,220 Thanks. 530 00:30:43,780 --> 00:30:45,380 - See you later. - Yeah. 531 00:30:45,580 --> 00:30:46,580 Hello. 532 00:30:48,260 --> 00:30:49,140 Yes, hello. 533 00:30:54,100 --> 00:30:56,740 You have all the actors, I don't have any. 534 00:30:57,300 --> 00:30:59,340 - Mathias. - Zinedine, hi. 535 00:30:59,900 --> 00:31:00,940 The Gallienne movie? 536 00:31:01,060 --> 00:31:05,340 - They want someone Portuguese now. - I played a Portuguese on stage. 537 00:31:05,420 --> 00:31:08,540 - They want a real Portuguese. - I can do the accent. 538 00:31:08,620 --> 00:31:11,700 For six months I was thinking in "Portugueesh"! 539 00:31:11,780 --> 00:31:15,500 Call me Monday, we'll see if we can arrange something. 540 00:31:15,620 --> 00:31:17,820 I'll do a screen test, whatever. 541 00:31:17,940 --> 00:31:19,660 Camille! Over here. 542 00:31:20,780 --> 00:31:22,900 This is Dominique Besnehard. 543 00:31:23,460 --> 00:31:26,140 - Hello, delighted to meet you. - A producer. 544 00:31:26,260 --> 00:31:29,540 Hello, Camille. Mathias has told me a lot about you. 545 00:31:29,660 --> 00:31:32,140 - Really? All good, I hope! - Absolutely. 546 00:31:32,820 --> 00:31:35,740 You're keen to discover the world of movie sets? 547 00:31:35,860 --> 00:31:37,460 You bet! It's my dream. 548 00:31:37,540 --> 00:31:40,140 - And it's about to come true, huh? - Yes. 549 00:31:40,220 --> 00:31:42,140 - I can visit a set? - Even better! 550 00:31:42,260 --> 00:31:46,180 I can offer you an internship on the next Guillaume Gallienne movie. 551 00:31:46,300 --> 00:31:47,380 Really? 552 00:31:47,460 --> 00:31:48,540 She's perfect for it. 553 00:31:50,140 --> 00:31:51,740 - I'm not sure. - Oh, yes! 554 00:31:52,300 --> 00:31:54,260 It's as good as settled. 555 00:31:54,340 --> 00:31:55,660 - My card. - Thanks. 556 00:31:55,780 --> 00:31:58,060 Call me at the office. 557 00:32:08,820 --> 00:32:09,940 What's going on? 558 00:32:11,580 --> 00:32:13,500 I was thinking last night. 559 00:32:13,580 --> 00:32:15,740 After all you had to drink? 560 00:32:16,700 --> 00:32:18,460 Well, more like this morning. 561 00:32:19,700 --> 00:32:21,820 I'm not going to call Besnehard. 562 00:32:21,900 --> 00:32:24,220 Why? He's a great producer! 563 00:32:24,340 --> 00:32:27,260 I'm sure he is, but I'm happy here. 564 00:32:27,340 --> 00:32:31,300 - You said you want to work in the film... - I want to learn to be an agent. 565 00:32:33,300 --> 00:32:35,660 I know I have no qualifications, but I can learn. 566 00:32:37,060 --> 00:32:40,100 If it makes it too complicated for you, just tell me. 567 00:32:41,300 --> 00:32:43,260 I'll look for a job in another agency. 568 00:32:54,140 --> 00:32:55,700 I feel bad about Nathalie. 569 00:32:55,820 --> 00:32:59,100 Gab, how did the reading go with Laura Smet? 570 00:32:59,180 --> 00:33:00,380 All right. 571 00:33:00,460 --> 00:33:02,140 - Yeah? - Not bad. 572 00:33:02,260 --> 00:33:04,900 I haven't had an answer yet, but... 573 00:33:05,020 --> 00:33:06,980 We may save our honor, then. 574 00:33:07,100 --> 00:33:09,660 - She doesn't want Nathalie Baye. - No way! 575 00:33:09,780 --> 00:33:12,020 Yeah, I swear. What was the problem? 576 00:33:12,140 --> 00:33:13,420 It's not clear. 577 00:33:13,500 --> 00:33:17,260 - Akerfelt didn't like what she did. - That's bullshit! 578 00:33:17,340 --> 00:33:20,420 Nathalie Baye! Are they completely crazy? 579 00:33:20,500 --> 00:33:22,820 I've never liked that Akerfelt. 580 00:33:23,740 --> 00:33:25,100 - That's tough. - Yeah. 581 00:33:25,260 --> 00:33:27,700 It doesn't look good for the agency. 582 00:33:27,980 --> 00:33:29,020 Anyway... 583 00:33:31,980 --> 00:33:32,940 Hello. 584 00:33:33,980 --> 00:33:35,660 You've had lots of calls. 585 00:33:36,380 --> 00:33:39,500 Antoine de Caunes has a problem with the shooting dates, 586 00:33:39,620 --> 00:33:42,060 B�atrice Dalle has a banking problem, 587 00:33:42,180 --> 00:33:45,340 and Isabelle Adjani has a very urgent hair problem. 588 00:33:45,420 --> 00:33:47,140 - Who first? - Solveig Akerfelt. 589 00:33:47,500 --> 00:33:50,020 - Not on my list. - Doesn't want Nathalie Baye. 590 00:33:50,580 --> 00:33:53,260 - For real? That's nasty! - Yeah, it's nasty. 591 00:33:53,740 --> 00:33:56,860 You made Laura do a Bardot for nothing! 592 00:33:56,980 --> 00:34:00,380 With Nathalie gone, Laura can play the daughter now. 593 00:34:02,740 --> 00:34:05,460 - Am I fired? - Yes. I'm sorry. 594 00:34:06,460 --> 00:34:08,020 I'm really fired? 595 00:34:09,420 --> 00:34:12,060 - No, I'm doing a Bardot! - Oh, fuck! 596 00:34:12,980 --> 00:34:16,740 That was horrible, the blood froze in my veins. 597 00:34:18,260 --> 00:34:19,700 Hey, want a hand? 598 00:34:19,780 --> 00:34:22,180 - Sorry, I scared you. - No. 599 00:34:22,260 --> 00:34:24,580 - What do you want? - I can manage. 600 00:34:24,700 --> 00:34:25,900 Just say! 601 00:34:27,500 --> 00:34:29,180 - A lungo. - There! 602 00:34:29,820 --> 00:34:31,620 Excuse me, I'll turn her on. 603 00:34:36,820 --> 00:34:38,260 It's a Delta Q. 604 00:34:39,860 --> 00:34:40,740 Know about them? 605 00:34:41,940 --> 00:34:44,220 Let her get good and hot first. 606 00:34:44,300 --> 00:34:47,420 Once she's good and hot, stroke her here... 607 00:34:48,300 --> 00:34:49,460 There! 608 00:34:50,460 --> 00:34:52,020 It's a Portuguese brand. 609 00:34:53,260 --> 00:34:54,500 Delta Qoosh! 610 00:34:56,380 --> 00:34:57,500 Solveig here. 611 00:34:57,620 --> 00:34:59,260 - Hello, Solveig? - Yes. 612 00:34:59,340 --> 00:35:02,220 It's Gabriel Sarda, Laura Smet's agent. 613 00:35:02,660 --> 00:35:06,220 I guess Laura's behavior unsettled you a little... 614 00:35:06,340 --> 00:35:07,620 Unsettled me? No. 615 00:35:07,700 --> 00:35:10,420 - She made me want to quit the business. - Yes. 616 00:35:10,540 --> 00:35:13,580 I should have let you know. It was my fault. 617 00:35:14,060 --> 00:35:15,180 Let me know what? 618 00:35:15,900 --> 00:35:19,260 - She shot herself in the foot. - Shot herself in the foot? Shit! 619 00:35:19,780 --> 00:35:22,100 Yes, it's a French expression... 620 00:35:22,540 --> 00:35:24,500 and a tradition among actors. 621 00:35:25,540 --> 00:35:28,060 When they want a part, they behave badly, 622 00:35:28,180 --> 00:35:31,340 to find out if they're really wanted. 623 00:35:31,900 --> 00:35:34,060 It's a sort of dogma. 624 00:35:34,180 --> 00:35:37,660 You know what the French are like, true romantics. 625 00:35:37,740 --> 00:35:39,700 They want to create that desire. 626 00:35:40,180 --> 00:35:43,500 I realize it's a weird way of doing things, 627 00:35:43,620 --> 00:35:46,140 but they... They all do it. 628 00:35:46,220 --> 00:35:48,980 Jean Dujardin, for example, for The Artist... 629 00:35:49,540 --> 00:35:52,100 In the screen tests, he just talked and talked, 630 00:35:52,220 --> 00:35:53,700 they couldn't shut him up, 631 00:35:53,820 --> 00:35:56,980 and it was for a silent film! Pretty crazy, huh? 632 00:35:57,100 --> 00:35:58,140 And Malkovich? 633 00:35:58,980 --> 00:36:01,740 - Shooting herself in the foot. - Testing! 634 00:36:01,860 --> 00:36:03,060 She was testing you. 635 00:36:03,420 --> 00:36:07,860 It's like you're putting each other to the test, in a way. 636 00:36:08,180 --> 00:36:11,540 "Do you really want her for the part?" That's the question. 637 00:36:12,940 --> 00:36:17,180 Just give her another chance. You won't be disappointed. 638 00:36:18,980 --> 00:36:20,580 Solveig, I'm begging you. 639 00:36:21,420 --> 00:36:23,140 - Okay. - That's it! 640 00:36:24,300 --> 00:36:25,180 Think it over. 641 00:36:25,260 --> 00:36:27,740 We still can't use the conference room? 642 00:36:28,460 --> 00:36:30,820 Where do we work? By the trash cans? 643 00:36:30,940 --> 00:36:34,340 Akerfelt wants to see Laura Smet again. They need somewhere. 644 00:36:35,100 --> 00:36:37,860 Excuse me for doing my job so well! 645 00:36:37,980 --> 00:36:38,900 Mathias! 646 00:36:39,500 --> 00:36:42,140 Mrs. Akerfelt wants to see Nathalie Baye again. 647 00:36:42,260 --> 00:36:43,140 No! 648 00:36:43,260 --> 00:36:45,709 She wants to see Laura and Nathalie together 649 00:36:45,710 --> 00:36:47,410 before she gets her flight. 650 00:36:47,500 --> 00:36:51,340 She said something about being shot in the foot. 651 00:36:51,420 --> 00:36:53,380 I didn't really understand. 652 00:36:53,500 --> 00:36:55,860 Well, business is picking up! 653 00:37:01,900 --> 00:37:02,860 It's crazy, 654 00:37:02,980 --> 00:37:05,100 but I'm sure I've seen you somewhere. 655 00:37:07,980 --> 00:37:09,220 I'll give you a clue. 656 00:37:09,900 --> 00:37:11,500 See, I knew it! 657 00:37:11,580 --> 00:37:12,820 I quote: 658 00:37:13,180 --> 00:37:15,140 "I don't sleep with little girls like you." 659 00:37:17,780 --> 00:37:20,980 And I don't like little girls like you! 660 00:37:21,500 --> 00:37:23,300 Leave me alone! 661 00:37:25,900 --> 00:37:28,460 Yeah, that was just a misunderstanding. 662 00:37:29,220 --> 00:37:32,580 It's all in the tone. I should have finished with a smiley! 663 00:37:37,460 --> 00:37:39,980 Colette, we missed out on a first date. 664 00:37:40,100 --> 00:37:41,860 Leave the door open, please. 665 00:37:41,940 --> 00:37:44,260 You're much prettier in real life. 666 00:37:47,060 --> 00:37:48,940 You're back-pedalling now 667 00:37:49,020 --> 00:37:51,700 because you know I could hurt your agency. 668 00:37:51,820 --> 00:37:53,620 - It's pathetic. - Not at all. 669 00:37:54,220 --> 00:37:55,380 I mean it. 670 00:37:57,140 --> 00:38:00,020 I don't mix my professional and private lives. 671 00:38:00,140 --> 00:38:02,580 That's my "little girl" side! 672 00:38:03,740 --> 00:38:05,580 Now leave or I'll cry out. 673 00:38:06,420 --> 00:38:09,260 I'm not going to hurt you. I just want to talk. 674 00:38:09,380 --> 00:38:11,740 I mean, it's quite an unusual situation. 675 00:38:12,900 --> 00:38:16,500 - We can laugh about it. - I have no desire to laugh. 676 00:38:16,620 --> 00:38:20,900 I hate it when people get friendly to try to save their own interests. 677 00:38:20,980 --> 00:38:21,980 Now go. 678 00:38:24,460 --> 00:38:26,300 Who's talking about getting friendly? 679 00:38:28,500 --> 00:38:29,980 Goodbye, Ms. Martel. 680 00:38:35,500 --> 00:38:36,980 Goodbye, Colette. 681 00:38:41,540 --> 00:38:43,380 I wanted to say... 682 00:38:44,980 --> 00:38:46,220 you were amazing. 683 00:38:49,660 --> 00:38:51,820 Shooting yourselves in the foot. Amazing! 684 00:38:53,620 --> 00:38:55,140 I want both of you. 685 00:38:56,500 --> 00:38:58,140 For my film. 686 00:38:58,980 --> 00:39:00,780 I'm consumed with desire for you both. 687 00:39:01,820 --> 00:39:04,820 The two of you together will be beautiful. 688 00:39:08,780 --> 00:39:10,180 And your desire? 689 00:39:10,900 --> 00:39:11,740 Yes? 690 00:39:12,260 --> 00:39:13,700 For the film? Your desire? 691 00:39:14,700 --> 00:39:16,140 Yes, of course. 692 00:39:16,660 --> 00:39:19,540 It won't be easy, shooting in an enclosed space. 693 00:39:20,220 --> 00:39:23,540 But I can make use of both your love and your hatred. 694 00:39:24,980 --> 00:39:25,940 Sorry? 695 00:39:26,500 --> 00:39:28,660 The hatred you feel for one another. 696 00:39:29,180 --> 00:39:31,860 This... reticence 697 00:39:31,940 --> 00:39:33,340 about each other. 698 00:39:33,460 --> 00:39:36,340 This detestation... It's palpable, I can feel it. 699 00:39:37,100 --> 00:39:38,780 It's so inspiring. 700 00:39:38,860 --> 00:39:42,380 Admit it, you have no desire to work together. 701 00:39:43,460 --> 00:39:46,860 That's what interests me. That's why you'll do it together. 702 00:39:46,940 --> 00:39:48,500 You don't want to work with me? 703 00:39:49,100 --> 00:39:51,020 No, that's not true at all. 704 00:39:51,300 --> 00:39:53,860 - Tell the truth. - But no! 705 00:39:55,300 --> 00:39:56,300 And you? 706 00:39:56,860 --> 00:39:59,900 - Don't you want to work with me? - I asked first. 707 00:40:00,780 --> 00:40:04,740 You won't answer. That tells me everything. I get it. 708 00:40:04,980 --> 00:40:07,140 But you're my mom. It's monstrous! 709 00:40:07,220 --> 00:40:08,140 Oh, yeah? 710 00:40:08,260 --> 00:40:10,500 Worse than being rejected by my own daughter? 711 00:40:11,020 --> 00:40:13,300 What is it? Are you ashamed of me? 712 00:40:13,820 --> 00:40:17,180 Like when I walked you to school? Does that last a lifetime? 713 00:40:17,580 --> 00:40:19,540 Always putting words in my mouth! 714 00:40:19,620 --> 00:40:20,820 I never said that! 715 00:40:21,620 --> 00:40:24,420 You'd have treated me like a kid on the shoot. 716 00:40:24,540 --> 00:40:25,980 "Stand up straight!" 717 00:40:26,100 --> 00:40:27,940 There, that's what I want! 718 00:40:28,060 --> 00:40:29,580 That's the truth I want. 719 00:40:30,620 --> 00:40:33,380 The monstrous mother and obnoxious daughter. 720 00:40:33,940 --> 00:40:36,980 - What are you talking about? - Of all the nerve! 721 00:40:37,060 --> 00:40:40,700 How dare you call her obnoxious? She's not at all! 722 00:40:40,820 --> 00:40:44,420 And if I can't fight with my mom, who can I fight with? 723 00:40:44,540 --> 00:40:46,500 That's what families are for! 724 00:40:46,620 --> 00:40:48,940 For fighting and being totally honest! 725 00:40:49,540 --> 00:40:52,380 What business is it of yours? This is unbelievable! 726 00:40:53,100 --> 00:40:56,740 - Of course my mom pisses me off! - Well, of course! 727 00:40:56,860 --> 00:41:00,140 It's good to stand up to your mother. It's healthy. 728 00:41:05,100 --> 00:41:08,660 I'm a movie director, not a psychoanalyst. 729 00:41:24,660 --> 00:41:26,100 Well? 730 00:41:26,220 --> 00:41:28,340 - Ten out of ten. - Top. 731 00:41:28,460 --> 00:41:29,660 We're not doing it. 732 00:41:31,260 --> 00:41:33,620 - Well, see you soon. - See you soon. 733 00:41:33,740 --> 00:41:34,700 I'll call you. 734 00:41:39,060 --> 00:41:40,100 Doors opening. 735 00:41:40,220 --> 00:41:41,540 What a waste. 736 00:41:42,700 --> 00:41:44,620 If you'd communicated a little... 737 00:41:45,780 --> 00:41:47,820 maybe we could have cast one of them. 738 00:41:48,700 --> 00:41:50,100 So long, guys. 739 00:41:50,220 --> 00:41:52,860 Dick-size contests don't interest me outside the bedroom! 740 00:42:05,820 --> 00:42:08,500 I hope we can make a movie together one day. 741 00:42:11,660 --> 00:42:12,780 Stand up straight. 742 00:42:27,820 --> 00:42:29,340 Can I give you my papers? 743 00:42:29,900 --> 00:42:30,860 Yes. 744 00:42:33,980 --> 00:42:35,300 There. 745 00:42:38,060 --> 00:42:38,980 Ms. Martel. 746 00:42:40,780 --> 00:42:41,700 Yes? 747 00:42:42,420 --> 00:42:45,460 - I won't need this. - Really? 748 00:42:45,540 --> 00:42:48,780 Medical results: stool and urine analyses. 749 00:42:49,980 --> 00:42:53,460 Yes... It must have been lying on my desk. 750 00:42:54,220 --> 00:42:56,340 - Goodbye, Ms. Martel. - Yes, goodbye. 751 00:43:02,300 --> 00:43:04,260 You're uptight about the audit? 752 00:43:04,780 --> 00:43:07,780 You don't like things that are out of your control. 753 00:43:09,500 --> 00:43:12,140 You're a woman of power, Andr�a! 754 00:43:13,580 --> 00:43:14,580 Well... 755 00:43:16,620 --> 00:43:18,860 Want to go eat? Eat? 756 00:43:20,940 --> 00:43:22,140 No, I'm going home. 757 00:43:23,580 --> 00:43:24,500 Thanks, anyway. 758 00:43:26,380 --> 00:43:27,620 Yeah, you're... 759 00:43:28,380 --> 00:43:29,340 You're right. 760 00:43:30,580 --> 00:43:31,620 See you tomorrow. 761 00:44:05,580 --> 00:44:08,820 - The day will disappear. - As it does every evening. 762 00:44:08,940 --> 00:44:09,940 She has gone. 763 00:44:10,500 --> 00:44:13,820 Her steps increase, filling the space elsewhere. 764 00:44:14,340 --> 00:44:15,180 You've gone. 765 00:44:15,260 --> 00:44:16,260 No interval 766 00:44:16,340 --> 00:44:18,740 Here, the space empties. 767 00:44:19,340 --> 00:44:21,420 You have given space to absence. 768 00:44:22,780 --> 00:44:23,940 Without her. 769 00:44:26,180 --> 00:44:27,540 I am now without her. 770 00:44:27,660 --> 00:44:29,980 She will return, be sure of that, Prince. 771 00:44:30,100 --> 00:44:31,940 - I do not know. - He does not know. 772 00:44:33,620 --> 00:44:34,700 He knows nothing. 773 00:44:35,780 --> 00:44:37,180 No one knows. 774 00:44:38,420 --> 00:44:40,780 Let doubt take us by the hand. 775 00:45:36,660 --> 00:45:39,540 A singing prisoner? How original! 776 00:45:39,620 --> 00:45:40,820 Touching too! 777 00:45:41,980 --> 00:45:44,940 Bound, subdued, kneeling! 778 00:45:45,060 --> 00:45:46,060 I will not kneel! 779 00:45:46,420 --> 00:45:49,020 Kneeling, tamed, at our feet! 780 00:45:49,140 --> 00:45:50,420 Not at your feet! 781 00:45:56,460 --> 00:45:57,460 You are far away. 782 00:45:58,540 --> 00:46:00,420 Deep down I hear that you're there. 783 00:46:01,420 --> 00:46:03,980 That distant presence fills me with joy. 784 00:46:11,140 --> 00:46:12,500 The day will come. 785 00:46:14,100 --> 00:46:16,500 Tomorrow and always. 786 00:46:33,220 --> 00:46:36,380 I still can't believe you came. It's... 787 00:46:36,820 --> 00:46:40,140 I didn't see you until we took our bows. I was amazed! 788 00:46:41,780 --> 00:46:44,460 What did you think of the others? Good, huh? 789 00:46:44,580 --> 00:46:46,540 Yeah, they're good. 790 00:46:47,660 --> 00:46:50,660 But it's mostly you. You really stand out. 791 00:46:50,780 --> 00:46:53,820 - You were magnificent, really. - Thank you, that's... 792 00:46:56,340 --> 00:46:59,940 Thanks, Gabriel, for walking me here, 793 00:47:00,260 --> 00:47:03,940 but thanks most of all for coming. Really! 794 00:47:04,060 --> 00:47:05,980 I should thank you because... 795 00:47:07,620 --> 00:47:08,820 you're an actress. 796 00:47:09,940 --> 00:47:11,060 Thank you so much. 797 00:47:15,900 --> 00:47:17,460 See you tomorrow. 798 00:47:18,100 --> 00:47:19,380 - Yes. - Okay. 799 00:47:20,460 --> 00:47:22,420 - See you tomorrow. - Bye, Gabriel. 800 00:47:27,180 --> 00:47:28,980 - Sofia. - Yes? 801 00:47:29,620 --> 00:47:30,940 I want to be your agent. 802 00:47:32,300 --> 00:47:34,540 I'll take care of you, I mean. 803 00:47:34,900 --> 00:47:36,620 - Are you serious? - Yes. 804 00:47:37,100 --> 00:47:39,740 I don't get much work, you know. 805 00:47:39,820 --> 00:47:42,940 - You'll starve! - No, but that's just it. 806 00:47:43,380 --> 00:47:45,180 I'll help you find work. 807 00:47:45,740 --> 00:47:46,860 All right. 808 00:47:48,380 --> 00:47:49,220 Okay. 809 00:48:15,580 --> 00:48:16,660 Hello, François. 810 00:48:17,660 --> 00:48:18,660 Mathias. 811 00:48:22,500 --> 00:48:24,140 Why did you ask me to come here? 812 00:48:25,140 --> 00:48:26,860 To be sure we'd be alone. 813 00:48:30,060 --> 00:48:32,820 I was shocked Samuel didn't leave you anything. 814 00:48:34,020 --> 00:48:36,260 A little something. At least for you. 815 00:48:36,900 --> 00:48:39,820 Your whole career's been at ASK. But nothing. 816 00:48:40,420 --> 00:48:41,740 No recognition. 817 00:48:43,780 --> 00:48:44,940 What do you want? 818 00:48:47,460 --> 00:48:51,180 I want you to join us at StarM�dia. 819 00:48:52,860 --> 00:48:54,860 I'm 61, I won't last forever. 820 00:48:56,260 --> 00:48:59,860 I want you to come to us and prepare to be the boss. 821 00:49:09,540 --> 00:49:12,420 And your agents? One of them could succeed you. 822 00:49:13,660 --> 00:49:15,140 There's no one like you. 823 00:49:16,420 --> 00:49:18,900 No one with your power and range. 824 00:49:27,140 --> 00:49:28,380 Come over to you... 825 00:49:28,540 --> 00:49:30,380 With all my clients, of course? 826 00:49:31,260 --> 00:49:32,300 Obviously. 827 00:49:33,620 --> 00:49:37,220 It'd be the biggest agency in Paris, with you as the boss. 828 00:49:40,620 --> 00:49:42,220 But ASK would be finished. 829 00:49:48,300 --> 00:49:49,620 Think it over. 830 00:49:52,220 --> 00:49:53,740 You know where to find me. 831 00:50:55,000 --> 00:51:00,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 832 00:51:00,001 --> 00:51:05,001 Subtitles by Howard Bonsor 58791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.