Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,260 --> 00:00:32,060
C�cile! Yeah, great.
2
00:00:32,140 --> 00:00:35,460
Okay, right... Yeah, yeah...
3
00:00:35,580 --> 00:00:39,260
Yeah, call me back. So long.
4
00:00:39,340 --> 00:00:40,740
C�cile...
5
00:00:44,740 --> 00:00:45,940
- What?
- The tax audit.
6
00:00:46,020 --> 00:00:48,100
That letter to Mr. Jarron.
7
00:00:50,900 --> 00:00:52,220
Yes, I sent it.
8
00:00:52,460 --> 00:00:55,860
I took the letter, put it
in an envelope, and I...
9
00:00:59,700 --> 00:01:00,820
Oh, shit!
10
00:01:01,340 --> 00:01:03,660
What do you pay your assistant for?
11
00:01:05,100 --> 00:01:06,260
Laura.
12
00:01:06,820 --> 00:01:07,980
Herv�.
13
00:01:08,980 --> 00:01:10,180
Coffee...
14
00:01:11,180 --> 00:01:12,140
Thanks.
15
00:01:13,180 --> 00:01:15,180
Gabriel will be right with you.
16
00:01:15,260 --> 00:01:18,660
No, Gabriel, you can't
always put it right!
17
00:01:19,260 --> 00:01:22,060
We had a call this morning
about the tax audit.
18
00:01:22,620 --> 00:01:24,460
It's gone to another department.
19
00:01:24,540 --> 00:01:25,860
Jarron was our only ally.
20
00:01:26,540 --> 00:01:29,340
Maybe it's time to
get our books in order.
21
00:01:29,460 --> 00:01:31,140
Are you fucking with us?
22
00:01:31,500 --> 00:01:36,060
Is life one huge joke to
you, one big soap bubble?
23
00:01:36,620 --> 00:01:37,900
Are you that stupid?
24
00:01:39,300 --> 00:01:40,300
Laura is here!
25
00:01:41,980 --> 00:01:43,340
Make her a coffee.
26
00:01:44,820 --> 00:01:45,940
Already been drunk!
27
00:01:46,420 --> 00:01:49,020
"I didn't know what to do with my hands,
28
00:01:49,140 --> 00:01:51,740
I had no control over my voice.
29
00:01:52,100 --> 00:01:55,100
You don't know how it
feels to be acting terribly.
30
00:01:55,660 --> 00:01:58,540
You remember... " No, that's wrong.
31
00:01:58,620 --> 00:01:59,460
"I'm a seagull."
32
00:02:01,740 --> 00:02:03,380
I'll tell Mathias you're here.
33
00:02:03,500 --> 00:02:05,220
"Remember when you shot the seagull?
34
00:02:05,780 --> 00:02:07,660
One day a man came along
35
00:02:07,740 --> 00:02:09,660
and destroyed it just to pass the time."
36
00:02:10,580 --> 00:02:14,260
Chekhov, The Seagull,
act four. Nina to Treplev.
37
00:02:14,340 --> 00:02:15,860
- Wonderful.
- I love it.
38
00:02:15,940 --> 00:02:17,780
I did it at the conservatoire.
39
00:02:18,780 --> 00:02:19,700
Mom?
40
00:02:19,780 --> 00:02:21,260
Well, well!
41
00:02:21,780 --> 00:02:23,780
Mathias. Nathalie Baye is here.
42
00:02:24,540 --> 00:02:27,540
It's not easy to learn
lines amid all this noise.
43
00:02:27,820 --> 00:02:30,220
Really concentrate on it at home.
44
00:02:30,540 --> 00:02:33,220
You'll remember it for
the rest of your life.
45
00:02:33,340 --> 00:02:34,340
Thanks.
46
00:02:34,620 --> 00:02:35,700
Hello.
47
00:02:36,060 --> 00:02:38,820
Sorry, we were having a crisis meeting.
48
00:02:38,940 --> 00:02:40,380
A little hitch.
49
00:02:40,500 --> 00:02:42,060
A crisis or a hitch?
50
00:02:42,620 --> 00:02:45,500
Even a catastrophe is
just a hitch to Gabriel!
51
00:02:46,580 --> 00:02:48,140
- Shall we?
- Let's.
52
00:02:50,020 --> 00:02:51,380
- Laura.
- Yes?
53
00:02:54,700 --> 00:02:56,820
Emmanuel, make her stand up straight.
54
00:02:56,900 --> 00:02:58,260
Gabriel, Mom!
55
00:02:59,700 --> 00:03:00,820
Gabriel.
56
00:03:53,020 --> 00:03:53,900
A good story?
57
00:03:54,020 --> 00:03:57,300
You don't often see scripts that good.
58
00:03:57,420 --> 00:03:59,700
It's complex, it's coherent...
59
00:03:59,820 --> 00:04:02,140
She inhabits an incredible universe.
60
00:04:02,220 --> 00:04:06,100
- Read it, you won't refuse.
- I don't see why I'd want to.
61
00:04:06,180 --> 00:04:10,100
Laura Smet, you're being considered
for Solveig Akerfelt's next film.
62
00:04:10,180 --> 00:04:12,940
No? That's amazing!
63
00:04:13,020 --> 00:04:16,340
She's coming to Paris
tomorrow just to see you.
64
00:04:16,460 --> 00:04:19,380
No one knows. This is
super fucking exclusive!
65
00:04:19,940 --> 00:04:22,220
- Has anyone else been approached?
- Only you.
66
00:04:22,340 --> 00:04:23,980
No one else. It's yours!
67
00:04:26,140 --> 00:04:28,460
This is the only copy in France.
68
00:04:28,580 --> 00:04:31,580
Okay, it's just 120 pages
bound with a piece of plastic,
69
00:04:31,700 --> 00:04:33,180
but I swear, Laura,
70
00:04:33,300 --> 00:04:34,420
it's the bomb!
71
00:04:35,900 --> 00:04:36,980
There.
72
00:04:37,060 --> 00:04:38,540
I can't wait to find out.
73
00:04:38,940 --> 00:04:40,140
I'll wait for Laura.
74
00:04:40,260 --> 00:04:42,220
I think you owe me dinner.
75
00:04:42,340 --> 00:04:45,060
- I'll book somewhere.
- You'd better!
76
00:04:45,780 --> 00:04:48,100
- Bye.
- See you soon.
77
00:04:48,180 --> 00:04:50,620
I'll get those promo dates to you.
78
00:04:50,700 --> 00:04:52,300
Yes, all right.
79
00:04:52,420 --> 00:04:53,780
"Fucking exclusive!"
80
00:04:58,220 --> 00:05:00,540
- You didn't talk to each other?
- No.
81
00:05:00,940 --> 00:05:04,140
- Is it the same part?
- No, the mother and daughter.
82
00:05:06,060 --> 00:05:07,580
Think you can do that?
83
00:05:08,100 --> 00:05:11,820
We could see you on-screen
together for the first time.
84
00:05:13,820 --> 00:05:15,020
Oh, right.
85
00:05:15,660 --> 00:05:18,260
- We've always wanted to.
- It's great!
86
00:05:18,380 --> 00:05:20,700
Does the director know we're really... ?
87
00:05:20,780 --> 00:05:22,780
No, she doesn't know at all.
88
00:05:22,900 --> 00:05:24,900
- Magic!
- What fun!
89
00:05:25,980 --> 00:05:27,460
Well, I'll call you.
90
00:05:27,580 --> 00:05:29,060
- Bye.
- See you soon.
91
00:05:29,140 --> 00:05:30,580
- ASK, hello.
- Goodbye.
92
00:05:33,380 --> 00:05:37,100
- Where'd you get it?
- My moles. More subtle than yours!
93
00:05:37,220 --> 00:05:40,460
I fought like a maniac to get
Laura to work with Akerfelt.
94
00:05:40,580 --> 00:05:41,940
Her and her alone!
95
00:05:42,500 --> 00:05:44,380
So? She'll be auditioning.
96
00:05:44,460 --> 00:05:47,140
And so will Nathalie,
to play the mother.
97
00:05:47,260 --> 00:05:48,780
A lucky stroke of fate.
98
00:05:48,900 --> 00:05:51,020
- What's the problem?
- The problem?
99
00:05:51,140 --> 00:05:54,540
People'll say Laura got it
because she's the daughter of...
100
00:05:54,660 --> 00:05:55,980
I was thinking of the agency.
101
00:05:56,660 --> 00:06:01,620
Nathalie Baye and Laura Smet on
the same billing is good for us all.
102
00:06:01,740 --> 00:06:03,460
Excuse me, I have work to do.
103
00:06:03,580 --> 00:06:04,500
Yeah, right!
104
00:06:10,580 --> 00:06:14,060
Dominique, hello. Mathias
Barneville here. How are you?
105
00:06:15,020 --> 00:06:15,940
Good.
106
00:06:16,780 --> 00:06:20,780
I'm calling because I have
a little favor to ask of you.
107
00:06:31,340 --> 00:06:35,660
The daughter of a friend of mine
wants to work in the film industry.
108
00:06:35,780 --> 00:06:39,380
She's just come to Paris,
she's 22, she has no experience,
109
00:06:39,500 --> 00:06:41,780
but she's smart and hungry.
110
00:06:42,380 --> 00:06:45,860
I'm sick of spending the GDP
of Somalia on just a sandwich.
111
00:06:45,980 --> 00:06:46,980
Welcome to Paris!
112
00:06:47,500 --> 00:06:49,140
That'd be fantastic.
113
00:06:53,380 --> 00:06:54,980
Camille Valentini.
114
00:07:08,900 --> 00:07:10,540
- Mathias!
- Yes?
115
00:07:12,900 --> 00:07:15,500
Something you need? Can I help you?
116
00:07:15,620 --> 00:07:18,140
No. I was looking for a script.
117
00:07:18,260 --> 00:07:19,940
I must have left it at home.
118
00:07:37,740 --> 00:07:40,420
- Antoine, hasn't Sharon Stone called?
- No.
119
00:07:40,540 --> 00:07:43,620
- She's not interested.
- She calls me when she's in Paris.
120
00:07:43,740 --> 00:07:45,620
"I need you, I have to see you!"
121
00:07:45,980 --> 00:07:48,140
She never stops hassling me!
122
00:07:52,300 --> 00:07:56,020
- Thanks for waiting for us!
- Sorry, I have work to do.
123
00:08:01,380 --> 00:08:03,300
An invitation to the C�sars!
124
00:08:05,020 --> 00:08:06,060
I didn't get one.
125
00:08:06,140 --> 00:08:07,020
Neither did I.
126
00:08:08,540 --> 00:08:11,900
Assistants don't get invited.
What's that all about?
127
00:08:11,980 --> 00:08:15,540
What's that invitation
all about? Who is it from?
128
00:08:19,700 --> 00:08:21,260
No, I know what it is!
129
00:08:21,380 --> 00:08:25,060
It's because the other
night with Andr�a...
130
00:08:25,580 --> 00:08:27,500
I worked very late.
131
00:08:28,140 --> 00:08:32,380
And I fixed a blouse for her
that she's really fond of.
132
00:08:33,500 --> 00:08:37,500
So, I guess she wanted to
thank me with this invitation.
133
00:08:39,140 --> 00:08:41,500
And I gave her a recipe for pistou.
134
00:08:41,940 --> 00:08:43,620
It must be for that.
135
00:08:43,740 --> 00:08:46,900
- She must have wanted to...
- I hate you.
136
00:08:47,980 --> 00:08:50,500
I may have a solution for the tax audit.
137
00:08:51,140 --> 00:08:54,500
A new brain for Gabriel?
I'll pitch in for that!
138
00:08:54,620 --> 00:08:57,020
An ex of mine. He's high
up in the tax office.
139
00:08:57,540 --> 00:08:58,460
"He"?
140
00:08:58,660 --> 00:09:02,100
It's been a long time, but
I could try to talk to him.
141
00:09:02,220 --> 00:09:05,020
Sleeping with a man won't
have been all in vain.
142
00:09:05,140 --> 00:09:06,540
No, just boring.
143
00:09:08,340 --> 00:09:10,740
Call him. We don't really have a choice.
144
00:09:11,860 --> 00:09:12,820
Okay.
145
00:09:13,660 --> 00:09:14,780
Want some?
146
00:09:15,940 --> 00:09:19,780
You can't go on a hunger strike
every time Mathias shits on you.
147
00:09:19,900 --> 00:09:21,700
How did he get the script?
148
00:09:22,020 --> 00:09:25,060
I spent hours on the phone
with Akerfelt's assistant.
149
00:09:25,500 --> 00:09:28,260
She swore I was the
only one who had a copy.
150
00:09:29,420 --> 00:09:30,700
It wasn't you?
151
00:09:31,140 --> 00:09:32,660
What do you take me for?
152
00:09:32,740 --> 00:09:34,980
Maybe you told No�mie
without meaning to.
153
00:09:35,100 --> 00:09:37,368
Yeah! "Oops, I just gave away
154
00:09:37,369 --> 00:09:39,169
where Jesus is hiding
without meaning to."
155
00:09:43,660 --> 00:09:45,700
How did that asshole do it?
156
00:09:51,300 --> 00:09:55,500
- I'm doing a cinema course.
- Yeah? I just appeared in a short.
157
00:09:55,620 --> 00:09:57,420
I'll go and get him.
158
00:09:59,780 --> 00:10:01,660
- Doing a cinema course?
- Yeah.
159
00:10:01,740 --> 00:10:04,860
I do deliveries to pay
my way through college.
160
00:10:04,980 --> 00:10:06,460
Oh, right!
161
00:10:07,260 --> 00:10:08,900
Solveig Akerfelt's next movie?
162
00:10:09,420 --> 00:10:12,540
- Can I see?
- Well, it's confidential, but...
163
00:10:13,060 --> 00:10:15,060
Give me your number,
I'll keep you informed.
164
00:10:16,020 --> 00:10:17,340
Okay, great.
165
00:10:21,020 --> 00:10:23,540
Hugo... I'm Herv�.
166
00:10:24,100 --> 00:10:26,460
- Nice to meet you.
- Hugo's a lovely name.
167
00:10:29,220 --> 00:10:30,580
- What?
- Nothing.
168
00:10:31,380 --> 00:10:32,380
Here.
169
00:10:34,580 --> 00:10:38,260
Well, what's done is done.
There's no point dwelling on it.
170
00:10:38,940 --> 00:10:40,500
We have more urgent matters.
171
00:10:40,620 --> 00:10:44,020
Caroline Braudel chose
these two for the casting,
172
00:10:44,021 --> 00:10:45,021
and we have a problem.
173
00:10:47,100 --> 00:10:49,500
- Who's Sofia Leprince?
- That's the problem.
174
00:10:52,060 --> 00:10:55,500
Sofia. Did you put your
photo in that envelope?
175
00:10:56,660 --> 00:10:59,500
- I was right to, she wants me.
- No! Sofia...
176
00:10:59,620 --> 00:11:02,100
You can't pretend to be on our books.
177
00:11:02,180 --> 00:11:05,900
I don't know how well you
act. It's professional ethics!
178
00:11:06,020 --> 00:11:07,780
- You don't know?
- No.
179
00:11:07,860 --> 00:11:11,700
Then come and see my show.
No one offers me auditions!
180
00:11:11,780 --> 00:11:14,060
Well, now I've landed one!
181
00:11:14,980 --> 00:11:17,220
No, you didn't land it, you stole it!
182
00:11:17,300 --> 00:11:20,340
- Did you say "stole"? Stole it, me?
- Yes.
183
00:11:20,460 --> 00:11:23,140
No, I added my photo, that's all.
184
00:11:23,220 --> 00:11:25,900
- Does she want to see me?
- That's not...
185
00:11:25,980 --> 00:11:27,380
So she likes my looks?
186
00:11:27,460 --> 00:11:29,860
What's it to you if I go?
187
00:11:29,940 --> 00:11:31,340
In a minute.
188
00:11:31,460 --> 00:11:34,900
You didn't mind me covering up
your lies to C�cile de France,
189
00:11:35,180 --> 00:11:37,460
but now you suddenly have principles!
190
00:11:37,540 --> 00:11:39,820
Now calm down! Calm down, okay, Sofia!
191
00:11:39,900 --> 00:11:41,180
Now you have scruples!
192
00:11:41,260 --> 00:11:43,060
It's always the same with you...
193
00:11:43,180 --> 00:11:44,940
- Hello, Laura?
- Gabriel!
194
00:11:45,060 --> 00:11:45,900
Yes.
195
00:11:46,020 --> 00:11:48,340
Gabriel, we're talking! Gabriel!
196
00:11:48,420 --> 00:11:51,580
I've asked everyone to
see my show. No one's come!
197
00:11:51,660 --> 00:11:55,300
I've asked Barneville, Andr�a,
even the old lady with her mutt!
198
00:11:55,420 --> 00:11:57,700
Just a second, Laura, please.
199
00:11:57,780 --> 00:12:00,980
Enough already! I'll
come see your show, okay?
200
00:12:01,060 --> 00:12:02,940
You say you will, but you won't!
201
00:12:03,020 --> 00:12:05,260
Just let me finish this conversation!
202
00:12:06,780 --> 00:12:09,060
- Thanks!
- You'll come see me? Yeah!
203
00:12:10,460 --> 00:12:11,580
An agent's promise!
204
00:12:12,460 --> 00:12:13,340
Yes, Laura.
205
00:12:13,660 --> 00:12:15,260
- Okay now?
- I'm all yours.
206
00:12:15,340 --> 00:12:19,460
- What? Don't you like the script?
- I love it.
207
00:12:20,460 --> 00:12:22,340
But a three-month shoot,
208
00:12:22,460 --> 00:12:25,660
either on a trawler or on
an island, out at sea...
209
00:12:25,740 --> 00:12:27,260
I can't take that.
210
00:12:27,380 --> 00:12:30,500
I know a great acupuncturist
for seasickness.
211
00:12:30,620 --> 00:12:32,740
- He did Life of Pi...
- No.
212
00:12:32,820 --> 00:12:34,900
I'm talking about my mother.
213
00:12:35,020 --> 00:12:37,900
Three months! You know
an acupuncturist for that?
214
00:12:38,580 --> 00:12:40,940
I thought you were delighted.
215
00:12:41,020 --> 00:12:41,900
I love her,
216
00:12:42,020 --> 00:12:46,460
but I can't be cooped up with
her on a fishing boat 24/7.
217
00:12:46,540 --> 00:12:48,980
Really, it's just bad luck.
218
00:12:49,100 --> 00:12:50,220
No, wait.
219
00:12:50,340 --> 00:12:53,100
Once you've talked to
Akerfelt, you'll see things
220
00:12:53,180 --> 00:12:54,180
differently.
221
00:12:54,700 --> 00:12:56,900
If she's the genius I think she is,
222
00:12:56,980 --> 00:13:01,020
- it'll be even harder to say no.
- Laura, you can't say no!
223
00:13:04,980 --> 00:13:07,420
Cl�ment, it's great to see you.
224
00:13:08,860 --> 00:13:09,940
Andr�a.
225
00:13:10,620 --> 00:13:11,860
How long has it been?
226
00:13:12,300 --> 00:13:14,180
- Seven years?
- Almost. Ten.
227
00:13:14,300 --> 00:13:16,220
That long? Time flies, huh?
228
00:13:16,340 --> 00:13:18,780
Yeah. So, what's this in aid of?
229
00:13:18,900 --> 00:13:20,980
Yeah, sorry, you must be busy.
230
00:13:21,940 --> 00:13:26,020
I guess I'm not the first or
last to make this sort of request,
231
00:13:26,140 --> 00:13:28,780
but, well, we did
exchange bodily fluids!
232
00:13:28,900 --> 00:13:31,100
- A tax audit?
- Yeah.
233
00:13:31,580 --> 00:13:33,060
Not me, my workplace.
234
00:13:33,420 --> 00:13:35,140
I'm an agent now.
235
00:13:35,260 --> 00:13:37,980
- For famous actors.
- So I heard.
236
00:13:38,100 --> 00:13:40,060
- Must be an exciting job.
- Yeah.
237
00:13:40,180 --> 00:13:43,140
- Who's doing the audit?
- A woman. Hang on...
238
00:13:43,980 --> 00:13:44,820
Sorry.
239
00:13:47,620 --> 00:13:48,980
Colette Brancillon.
240
00:13:49,100 --> 00:13:50,300
Yeah, I know her.
241
00:13:50,420 --> 00:13:52,220
But you're out of luck with her.
242
00:13:52,340 --> 00:13:55,300
She's young and keen,
with everything to prove.
243
00:13:55,420 --> 00:13:56,860
A real stickler.
244
00:13:56,980 --> 00:13:59,620
That's not good for you at all.
245
00:13:59,740 --> 00:14:03,180
- Do you think you can do something?
- It's tricky.
246
00:14:05,180 --> 00:14:07,420
- You still like movies?
- I'm listening.
247
00:14:07,740 --> 00:14:10,540
An official pass for Cannes
for the whole festival.
248
00:14:11,860 --> 00:14:13,780
Invitations to the best parties.
249
00:14:16,060 --> 00:14:18,020
- A room at the Carlton.
- A suite?
250
00:14:18,140 --> 00:14:19,180
Come on, Cl�ment!
251
00:14:19,300 --> 00:14:22,020
I'm not trying to bribe
a government minister!
252
00:14:22,580 --> 00:14:25,940
- I just want a favor from an old friend.
- An old friend?
253
00:14:26,060 --> 00:14:28,900
You dumped me and slept with my sister.
254
00:14:29,020 --> 00:14:32,580
We're not friends at all.
You've got some nerve!
255
00:14:32,700 --> 00:14:35,220
I didn't just dump
you, I sent you a text.
256
00:14:35,500 --> 00:14:36,580
Very nice!
257
00:14:36,740 --> 00:14:40,180
So long, Andr�a. And
good luck with the audit.
258
00:14:40,940 --> 00:14:44,260
Wait, Cl�ment... Cl�ment, wait!
259
00:14:46,500 --> 00:14:47,900
Okay for the suite.
260
00:14:48,460 --> 00:14:50,500
And an invitation to the C�sars.
261
00:14:52,140 --> 00:14:53,060
Okay.
262
00:14:53,420 --> 00:14:57,620
I can't call off the audit, but I
can try to get Brancillon replaced...
263
00:14:58,860 --> 00:15:01,380
by someone of my choice
whom I can control.
264
00:15:01,860 --> 00:15:03,860
- Quickly?
- Give me a week.
265
00:15:04,220 --> 00:15:05,740
What if she turns up?
266
00:15:05,860 --> 00:15:09,780
Be nice to her. In a week you'll
have forgotten all about her.
267
00:15:17,820 --> 00:15:18,740
Dad.
268
00:15:22,300 --> 00:15:23,860
Thanks for the invitation.
269
00:15:23,940 --> 00:15:26,420
- Don't mention it.
- But why?
270
00:15:26,540 --> 00:15:29,100
I thought it'd be nice for you,
271
00:15:29,220 --> 00:15:32,180
and you'll get to meet
people in the business.
272
00:15:54,220 --> 00:15:56,460
- What's wrong?
- I know you're lying.
273
00:15:56,580 --> 00:15:57,580
About what?
274
00:15:58,140 --> 00:16:01,660
I saw Mathias put that
envelope on your desk.
275
00:16:01,780 --> 00:16:05,580
Don't start that again! I haven't
slept with him, and I won't!
276
00:16:05,660 --> 00:16:08,180
- You're a pain, No�mie!
- Why you, then?
277
00:16:08,260 --> 00:16:11,220
Because... he talked to Andr�a.
278
00:16:11,340 --> 00:16:14,580
They thought, as I'm
new, it'd be good for me.
279
00:16:14,700 --> 00:16:15,540
You see!
280
00:16:15,980 --> 00:16:18,940
- You looked up and to the left!
- What?
281
00:16:19,500 --> 00:16:20,940
You know what that means?
282
00:16:21,500 --> 00:16:22,620
It means you're lying.
283
00:16:22,740 --> 00:16:25,380
I know Mathias. He
doesn't do stuff like that.
284
00:16:26,700 --> 00:16:27,820
Enough!
285
00:16:28,700 --> 00:16:29,940
Now wait!
286
00:16:30,740 --> 00:16:33,140
Sofia reminded me that the day you came
287
00:16:33,260 --> 00:16:35,460
you met Mathias before you saw Andr�a.
288
00:16:35,580 --> 00:16:36,620
So you know him.
289
00:16:36,700 --> 00:16:38,300
You know him personally.
290
00:16:39,300 --> 00:16:40,660
You'd better watch out!
291
00:16:40,740 --> 00:16:44,580
Andr�a won't trust you if she
finds out you're spying for Mathias.
292
00:16:45,300 --> 00:16:46,260
Understand?
293
00:16:46,820 --> 00:16:47,660
Okay!
294
00:16:48,620 --> 00:16:49,980
I'm listening.
295
00:16:51,180 --> 00:16:52,740
In fact, it's because...
296
00:16:54,820 --> 00:16:57,460
he's... He's... a friend of my dad's.
297
00:16:58,500 --> 00:17:00,220
- You're lying.
- I swear.
298
00:17:01,500 --> 00:17:04,340
Why wouldn't you have said
so right from the start?
299
00:17:04,460 --> 00:17:06,940
Because I can't say who my dad is.
300
00:17:08,380 --> 00:17:11,220
He's married, with a
family and children.
301
00:17:12,380 --> 00:17:13,940
Mathias is the only one who knows.
302
00:17:14,700 --> 00:17:16,340
One of the agency's stars?
303
00:17:16,420 --> 00:17:17,340
Yeah.
304
00:17:17,860 --> 00:17:20,420
- One of Mathias's clients?
- Yeah.
305
00:17:20,980 --> 00:17:24,540
- Who?
- No, I can't... I can't tell you.
306
00:17:25,020 --> 00:17:27,220
I'll tell Andr�a everything!
307
00:17:32,580 --> 00:17:33,460
No.
308
00:17:36,140 --> 00:17:38,860
You're Christophe Lambert's daughter?
309
00:17:39,620 --> 00:17:40,540
Right.
310
00:17:43,820 --> 00:17:45,020
No, but...
311
00:17:45,540 --> 00:17:47,140
Holy shit!
312
00:17:48,380 --> 00:17:51,060
But you do look like him.
313
00:17:52,300 --> 00:17:54,180
I'm really...
314
00:17:54,460 --> 00:17:56,860
sorry to have thought that...
315
00:17:57,620 --> 00:18:00,620
And I love your dad. He's...
316
00:18:02,460 --> 00:18:03,500
Don't tell anyone.
317
00:18:04,060 --> 00:18:06,860
No, yes, of course! It's... It's...
318
00:18:07,700 --> 00:18:10,620
- It'll be our little secret.
- That's it.
319
00:18:11,460 --> 00:18:14,580
The actors have unconventional lives.
320
00:18:15,100 --> 00:18:16,940
But we're just their agents.
321
00:18:33,100 --> 00:18:34,980
You have nothing against dogs?
322
00:18:35,100 --> 00:18:36,700
- No, not at all!
- Andr�a.
323
00:18:36,780 --> 00:18:39,340
This is the lady from the tax office.
324
00:18:40,500 --> 00:18:43,460
- Hello. Andr�a Martel.
- Colette Brancillon.
325
00:18:44,140 --> 00:18:46,220
I'll need an office to work in.
326
00:18:49,140 --> 00:18:51,100
Our boss passed away three weeks ago.
327
00:18:51,460 --> 00:18:54,020
That and the tax audit
have disorientated us a bit.
328
00:18:54,980 --> 00:18:57,180
I really feel I know you.
329
00:19:00,780 --> 00:19:02,260
No, I don't think so.
330
00:19:04,100 --> 00:19:05,780
Must have been in another life.
331
00:19:08,340 --> 00:19:09,300
Do you have...
332
00:19:10,060 --> 00:19:11,460
everything you need?
333
00:19:12,100 --> 00:19:13,180
Yes, thank you.
334
00:19:13,260 --> 00:19:16,420
If there's anything else at
all, my office is just there.
335
00:19:16,900 --> 00:19:18,900
- Okay, thanks.
- See you later.
336
00:19:25,100 --> 00:19:27,300
Hi, Cl�ment, it's Andr�a.
337
00:19:28,580 --> 00:19:31,500
I think we can manage
with Colette Brancillon.
338
00:19:31,620 --> 00:19:34,620
So we'll just forget what we agreed.
339
00:19:34,740 --> 00:19:36,660
Give your sister a kiss from me.
340
00:19:40,100 --> 00:19:42,780
She's going to be down
our throats for weeks?
341
00:19:42,900 --> 00:19:43,780
Yeah.
342
00:19:44,020 --> 00:19:45,140
Could we go bust?
343
00:19:45,860 --> 00:19:46,820
Yeah.
344
00:19:49,380 --> 00:19:50,540
- Bummer!
- Oh, well.
345
00:19:50,940 --> 00:19:52,460
- Not a gay prospect.
- No.
346
00:19:52,580 --> 00:19:53,700
No, it's not.
347
00:19:57,700 --> 00:19:58,740
Hi.
348
00:20:08,460 --> 00:20:09,940
It's a great script, huh?
349
00:20:12,460 --> 00:20:15,580
- It's powerful!
- It's a great opportunity.
350
00:20:17,500 --> 00:20:19,260
We won't be very warm.
351
00:20:19,780 --> 00:20:23,060
You don't like the cold.
Doesn't it worry you?
352
00:20:23,180 --> 00:20:25,860
No, I think it can
create something intense.
353
00:20:27,260 --> 00:20:29,380
We're together in every scene.
354
00:20:30,580 --> 00:20:32,380
That's a lot.
355
00:20:32,660 --> 00:20:35,740
I don't think we could
be any more together!
356
00:20:35,860 --> 00:20:37,180
Doors opening.
357
00:20:41,180 --> 00:20:42,340
Doors closing.
358
00:20:44,020 --> 00:20:45,100
Stand up straight.
359
00:20:48,180 --> 00:20:49,380
Hello. Okay?
360
00:20:49,500 --> 00:20:50,500
Hello, Nathalie.
361
00:20:50,900 --> 00:20:51,940
Laura.
362
00:20:52,060 --> 00:20:53,860
- Shall we go?
- Of course.
363
00:20:54,260 --> 00:20:57,580
- Can I see you alone first?
- Of course.
364
00:20:57,700 --> 00:21:00,700
- Can I see you too, Gabriel?
- Yes.
365
00:21:05,940 --> 00:21:08,140
Okay, then, tell me.
366
00:21:08,500 --> 00:21:10,900
Could you spend three
months with your mom?
367
00:21:12,660 --> 00:21:13,580
No.
368
00:21:13,980 --> 00:21:16,820
You don't know my mother. It'd be...
369
00:21:17,380 --> 00:21:18,460
But...
370
00:21:19,500 --> 00:21:21,260
In this context, Laura...
371
00:21:21,980 --> 00:21:24,700
If I were you...
372
00:21:24,780 --> 00:21:28,060
with my mother... Well,
with your mother...
373
00:21:28,620 --> 00:21:30,940
If your mother was my mother, no, I...
374
00:21:31,220 --> 00:21:32,260
Forget it.
375
00:21:34,500 --> 00:21:36,900
Impossible! Why didn't you warn me?
376
00:21:37,620 --> 00:21:41,300
I didn't think it'd be a problem.
You seem to get on so well.
377
00:21:41,420 --> 00:21:43,460
That's just it. We do get on well.
378
00:21:44,180 --> 00:21:46,730
But a mother and a daughter left alone
379
00:21:46,731 --> 00:21:48,460
for three months will kill each other.
380
00:21:48,660 --> 00:21:51,540
Not just us, that applies to everyone.
381
00:21:51,660 --> 00:21:53,340
That's the script!
382
00:21:54,060 --> 00:21:57,740
Yes, that's the beautiful thing
about it. I want to act it...
383
00:21:58,500 --> 00:21:59,740
not live it!
384
00:22:02,140 --> 00:22:05,580
You can't turn down
such a project, Nathalie.
385
00:22:05,700 --> 00:22:07,220
It's not even worth considering.
386
00:22:07,900 --> 00:22:09,580
You don't have a daughter.
387
00:22:11,380 --> 00:22:12,900
That time I broke my ankle...
388
00:22:12,980 --> 00:22:14,020
Summer 2011.
389
00:22:14,100 --> 00:22:16,420
- Trampolining?
- I remember.
390
00:22:16,500 --> 00:22:18,100
She couldn't walk.
391
00:22:18,180 --> 00:22:19,900
I stayed with my mom.
392
00:22:19,980 --> 00:22:22,220
- Hell!
- Sheer horror!
393
00:22:22,300 --> 00:22:24,660
It was like she was 13 again.
394
00:22:24,740 --> 00:22:26,900
- I felt like I was 12.
- Wouldn't listen!
395
00:22:26,980 --> 00:22:28,740
- Oblivious...
- Selfish...
396
00:22:28,820 --> 00:22:30,900
I totally lost it.
397
00:22:30,980 --> 00:22:32,020
It degenerated.
398
00:22:32,100 --> 00:22:34,500
- We said horrible things.
- Till Christmas.
399
00:22:38,780 --> 00:22:40,740
- Never again.
- Never again.
400
00:22:41,860 --> 00:22:43,700
I'm not happy about it,
401
00:22:43,820 --> 00:22:48,300
but I won't sacrifice our relationship
for a movie, however good it is.
402
00:22:50,860 --> 00:22:52,420
- It's no, then?
- Yes.
403
00:22:55,500 --> 00:22:56,700
No!
404
00:22:57,500 --> 00:22:59,900
She'll think I don't
want to do it with her.
405
00:23:00,420 --> 00:23:01,900
That's horrible!
406
00:23:02,460 --> 00:23:04,100
She'll know it's because of her.
407
00:23:04,620 --> 00:23:06,060
It'll break her heart.
408
00:23:06,180 --> 00:23:08,540
- You're right, I can't refuse.
- Yes.
409
00:23:09,940 --> 00:23:12,300
You could see to it that she refuses.
410
00:23:12,380 --> 00:23:13,460
Who?
411
00:23:14,020 --> 00:23:16,100
- Solveig.
- Are you stupid?
412
00:23:16,220 --> 00:23:17,940
Solveig's mad about her.
413
00:23:18,420 --> 00:23:21,420
- We'll ruin everything.
- Just do a Bardot.
414
00:23:22,380 --> 00:23:24,260
What's that? Some sex thing?
415
00:23:24,340 --> 00:23:28,700
No, you become a pain in the
ass, a star like Brigitte Bardot.
416
00:23:28,780 --> 00:23:31,420
Now cut that out! Sorry, but...
417
00:23:31,540 --> 00:23:33,620
She'll never work again.
418
00:23:34,300 --> 00:23:36,500
No, it's only Akerfelt who hates that.
419
00:23:36,580 --> 00:23:39,580
Being capricious doesn't
stop actresses getting work.
420
00:23:39,700 --> 00:23:41,900
Don't listen, Laura, it's ridiculous.
421
00:23:42,460 --> 00:23:43,740
A really bad idea.
422
00:23:44,340 --> 00:23:46,020
You're not going
423
00:23:46,100 --> 00:23:47,620
to do a Bardot? It's...
424
00:24:00,300 --> 00:24:03,940
Sorry to bother you, Ms.
Akerfelt. Would you like a drink?
425
00:24:04,500 --> 00:24:06,260
No, thank you.
426
00:24:06,780 --> 00:24:08,980
Are you sure? We have coffee...
427
00:24:10,180 --> 00:24:12,700
Volluto, decaf, cappuccino,
428
00:24:12,780 --> 00:24:15,940
green tea, smoked tea, fruit juice...
429
00:24:16,580 --> 00:24:17,820
A glass of water.
430
00:24:17,900 --> 00:24:20,220
No, Nathalie, you can't do that.
431
00:24:20,300 --> 00:24:22,140
- Of course I can.
- No.
432
00:24:22,220 --> 00:24:24,180
You wouldn't even know how.
433
00:24:24,300 --> 00:24:26,100
What do you know, Mathias?
434
00:24:27,500 --> 00:24:31,100
It's very poetic. I'm
totally moved by it.
435
00:24:32,620 --> 00:24:33,540
Okay...
436
00:24:34,100 --> 00:24:35,020
Here I go.
437
00:24:36,980 --> 00:24:38,940
"But it is you who wants to go.
438
00:24:39,340 --> 00:24:41,020
No one is forcing you.
439
00:24:41,140 --> 00:24:43,540
Leave, then! Leave!
440
00:24:44,620 --> 00:24:46,380
Go, if that is what you want.
441
00:24:47,380 --> 00:24:50,020
But I tell you this, I am not surprised.
442
00:24:50,900 --> 00:24:54,260
Since you were little I've
known this day would come.
443
00:24:55,500 --> 00:24:57,140
You have always loved the wind.
444
00:24:57,540 --> 00:25:00,580
You would go running in
your beautiful blue dress,
445
00:25:00,860 --> 00:25:02,660
which floated in the breeze."
446
00:25:05,060 --> 00:25:07,900
I'd rather you did it...
447
00:25:08,620 --> 00:25:10,500
in as sober a manner as possible.
448
00:25:11,500 --> 00:25:14,820
Could you try again,
without so much tragedy?
449
00:25:20,380 --> 00:25:22,540
Something more... neutral.
450
00:25:27,500 --> 00:25:29,420
"But it is you who wants to go.
451
00:25:29,500 --> 00:25:31,460
No one is forcing you.
452
00:25:31,900 --> 00:25:34,900
Leave, then! Leave!
453
00:25:35,220 --> 00:25:36,780
If that is what you want.
454
00:25:37,860 --> 00:25:41,060
But I tell you this, I am not surprised.
455
00:25:41,260 --> 00:25:44,700
Since you were little I've
known this day would come."
456
00:25:46,900 --> 00:25:48,020
Is that more neutral?
457
00:26:03,620 --> 00:26:06,220
- Are you mad at me?
- What for?
458
00:26:07,460 --> 00:26:08,820
Being a good actress?
459
00:26:14,500 --> 00:26:15,740
Doors closing.
460
00:26:17,500 --> 00:26:18,460
Our turn?
461
00:26:19,020 --> 00:26:20,020
She's all yours.
462
00:26:20,100 --> 00:26:22,260
- How did it go?
- Magnificently!
463
00:26:22,460 --> 00:26:23,820
I'm relieved.
464
00:26:23,900 --> 00:26:24,940
I was sure of it.
465
00:26:25,900 --> 00:26:27,060
Shall we, Gabriel?
466
00:26:32,660 --> 00:26:33,900
Doors opening.
467
00:26:35,860 --> 00:26:40,340
I need to immerse my actors
in the atmosphere of the film.
468
00:26:40,420 --> 00:26:44,420
It's the mother and daughter's
isolation that interests me,
469
00:26:44,540 --> 00:26:47,780
their intense relationship
on Bergman Island...
470
00:26:48,140 --> 00:26:49,820
It's a time bomb.
471
00:26:50,540 --> 00:26:51,580
Yes.
472
00:26:51,660 --> 00:26:53,020
That's what I thought.
473
00:26:53,140 --> 00:26:54,660
It's pure intimacy.
474
00:26:55,420 --> 00:26:57,540
- The magma of their egos.
- Yeah.
475
00:26:59,060 --> 00:27:00,340
I asked for tea.
476
00:27:01,700 --> 00:27:03,700
Himalayan flower tea.
477
00:27:05,660 --> 00:27:07,420
- You sure about that?
- Totally.
478
00:27:09,100 --> 00:27:10,740
Herv�, please,
479
00:27:10,820 --> 00:27:13,020
Laura wants some Himalayan flower tea.
480
00:27:13,380 --> 00:27:14,340
Thanks.
481
00:27:20,460 --> 00:27:22,140
Your tea, Ms. Laura.
482
00:27:22,620 --> 00:27:25,140
With a drop of almond
milk, as you like it.
483
00:27:25,260 --> 00:27:27,220
Not brewed too long?
484
00:27:27,860 --> 00:27:29,740
That was last time, I'm sorry.
485
00:27:29,820 --> 00:27:31,300
Are you done?
486
00:27:32,780 --> 00:27:34,020
Of course.
487
00:27:41,220 --> 00:27:42,340
Pharrell?
488
00:27:43,780 --> 00:27:45,380
Pharrell Williams!
489
00:27:58,020 --> 00:27:59,180
You can?
490
00:28:01,180 --> 00:28:03,540
It's at nine o'clock.
491
00:28:05,220 --> 00:28:07,660
Did I have a rehearsal
with John Malkovich tonight?
492
00:28:09,180 --> 00:28:10,100
Yes.
493
00:28:10,180 --> 00:28:12,140
Say I'm sick, I can't make it.
494
00:28:25,220 --> 00:28:26,300
Laura?
495
00:28:27,300 --> 00:28:28,540
It's Gabriel.
496
00:28:29,500 --> 00:28:32,460
I talked to Solveig Akerfelt's agent.
497
00:28:33,140 --> 00:28:34,180
You'll be pleased.
498
00:28:34,300 --> 00:28:37,660
She thinks you may be "too
beautiful for the part."
499
00:28:38,660 --> 00:28:41,380
Well, she couldn't say
"a fucking prima donna."
500
00:28:42,980 --> 00:28:44,500
In short, they don't want you.
501
00:28:45,620 --> 00:28:49,100
- He's inviting you to parties?
- The C�sars, Mom. A one-off.
502
00:28:49,820 --> 00:28:53,540
- So everyone in the office knows?
- No, nobody knows.
503
00:28:54,300 --> 00:28:55,740
It's purely professional.
504
00:28:56,540 --> 00:28:57,500
Turn around.
505
00:29:02,420 --> 00:29:05,420
- Is he picking you up?
- No, I'm going on the subway.
506
00:29:05,500 --> 00:29:07,340
- Classy!
- Mom!
507
00:29:07,900 --> 00:29:11,020
He was kind to invite me.
No other assistant is going.
508
00:29:11,100 --> 00:29:12,860
Tighten your belt a bit.
509
00:29:12,940 --> 00:29:13,940
I can't breathe.
510
00:29:14,380 --> 00:29:17,500
No, leave it, it gives
you a great shape.
511
00:29:20,180 --> 00:29:22,060
Let me have a good look.
512
00:29:24,020 --> 00:29:24,980
Too trashy?
513
00:29:25,060 --> 00:29:28,140
Trashy? A Valentini
woman is never trashy!
514
00:29:28,220 --> 00:29:29,700
Well, you know...
515
00:29:30,500 --> 00:29:32,620
the girls in Paris are more subtle...
516
00:29:33,180 --> 00:29:35,900
They eat birdseed and scowl, that's all!
517
00:29:35,980 --> 00:29:37,300
Yeah, okay.
518
00:29:37,780 --> 00:29:38,900
Kiss-kiss, Mom!
519
00:29:38,980 --> 00:29:41,580
Get some photos of the stars.
520
00:29:42,140 --> 00:29:43,820
- I'll see.
- And Camille...
521
00:29:44,820 --> 00:29:46,300
don't expect anything from him.
522
00:29:47,020 --> 00:29:48,100
No.
523
00:29:48,500 --> 00:29:51,220
And don't drink too
much or take any cocaine.
524
00:29:51,340 --> 00:29:53,780
No, none of that. Bye, Mom.
525
00:29:53,900 --> 00:29:56,540
If you see Sophie
Marceau, get a photo...
526
00:29:56,900 --> 00:29:57,780
Kiss-kiss!
527
00:30:18,940 --> 00:30:21,260
Get some champagne at the bar.
528
00:30:21,980 --> 00:30:22,860
Okay.
529
00:30:42,220 --> 00:30:43,220
Thanks.
530
00:30:43,780 --> 00:30:45,380
- See you later.
- Yeah.
531
00:30:45,580 --> 00:30:46,580
Hello.
532
00:30:48,260 --> 00:30:49,140
Yes, hello.
533
00:30:54,100 --> 00:30:56,740
You have all the
actors, I don't have any.
534
00:30:57,300 --> 00:30:59,340
- Mathias.
- Zinedine, hi.
535
00:30:59,900 --> 00:31:00,940
The Gallienne movie?
536
00:31:01,060 --> 00:31:05,340
- They want someone Portuguese now.
- I played a Portuguese on stage.
537
00:31:05,420 --> 00:31:08,540
- They want a real Portuguese.
- I can do the accent.
538
00:31:08,620 --> 00:31:11,700
For six months I was
thinking in "Portugueesh"!
539
00:31:11,780 --> 00:31:15,500
Call me Monday, we'll see
if we can arrange something.
540
00:31:15,620 --> 00:31:17,820
I'll do a screen test, whatever.
541
00:31:17,940 --> 00:31:19,660
Camille! Over here.
542
00:31:20,780 --> 00:31:22,900
This is Dominique Besnehard.
543
00:31:23,460 --> 00:31:26,140
- Hello, delighted to meet you.
- A producer.
544
00:31:26,260 --> 00:31:29,540
Hello, Camille. Mathias
has told me a lot about you.
545
00:31:29,660 --> 00:31:32,140
- Really? All good, I hope!
- Absolutely.
546
00:31:32,820 --> 00:31:35,740
You're keen to discover
the world of movie sets?
547
00:31:35,860 --> 00:31:37,460
You bet! It's my dream.
548
00:31:37,540 --> 00:31:40,140
- And it's about to come true, huh?
- Yes.
549
00:31:40,220 --> 00:31:42,140
- I can visit a set?
- Even better!
550
00:31:42,260 --> 00:31:46,180
I can offer you an internship on
the next Guillaume Gallienne movie.
551
00:31:46,300 --> 00:31:47,380
Really?
552
00:31:47,460 --> 00:31:48,540
She's perfect for it.
553
00:31:50,140 --> 00:31:51,740
- I'm not sure.
- Oh, yes!
554
00:31:52,300 --> 00:31:54,260
It's as good as settled.
555
00:31:54,340 --> 00:31:55,660
- My card.
- Thanks.
556
00:31:55,780 --> 00:31:58,060
Call me at the office.
557
00:32:08,820 --> 00:32:09,940
What's going on?
558
00:32:11,580 --> 00:32:13,500
I was thinking last night.
559
00:32:13,580 --> 00:32:15,740
After all you had to drink?
560
00:32:16,700 --> 00:32:18,460
Well, more like this morning.
561
00:32:19,700 --> 00:32:21,820
I'm not going to call Besnehard.
562
00:32:21,900 --> 00:32:24,220
Why? He's a great producer!
563
00:32:24,340 --> 00:32:27,260
I'm sure he is, but I'm happy here.
564
00:32:27,340 --> 00:32:31,300
- You said you want to work in the film...
- I want to learn to be an agent.
565
00:32:33,300 --> 00:32:35,660
I know I have no
qualifications, but I can learn.
566
00:32:37,060 --> 00:32:40,100
If it makes it too complicated
for you, just tell me.
567
00:32:41,300 --> 00:32:43,260
I'll look for a job in another agency.
568
00:32:54,140 --> 00:32:55,700
I feel bad about Nathalie.
569
00:32:55,820 --> 00:32:59,100
Gab, how did the reading
go with Laura Smet?
570
00:32:59,180 --> 00:33:00,380
All right.
571
00:33:00,460 --> 00:33:02,140
- Yeah?
- Not bad.
572
00:33:02,260 --> 00:33:04,900
I haven't had an answer yet, but...
573
00:33:05,020 --> 00:33:06,980
We may save our honor, then.
574
00:33:07,100 --> 00:33:09,660
- She doesn't want Nathalie Baye.
- No way!
575
00:33:09,780 --> 00:33:12,020
Yeah, I swear. What was the problem?
576
00:33:12,140 --> 00:33:13,420
It's not clear.
577
00:33:13,500 --> 00:33:17,260
- Akerfelt didn't like what she did.
- That's bullshit!
578
00:33:17,340 --> 00:33:20,420
Nathalie Baye! Are
they completely crazy?
579
00:33:20,500 --> 00:33:22,820
I've never liked that Akerfelt.
580
00:33:23,740 --> 00:33:25,100
- That's tough.
- Yeah.
581
00:33:25,260 --> 00:33:27,700
It doesn't look good for the agency.
582
00:33:27,980 --> 00:33:29,020
Anyway...
583
00:33:31,980 --> 00:33:32,940
Hello.
584
00:33:33,980 --> 00:33:35,660
You've had lots of calls.
585
00:33:36,380 --> 00:33:39,500
Antoine de Caunes has a
problem with the shooting dates,
586
00:33:39,620 --> 00:33:42,060
B�atrice Dalle has a banking problem,
587
00:33:42,180 --> 00:33:45,340
and Isabelle Adjani has a
very urgent hair problem.
588
00:33:45,420 --> 00:33:47,140
- Who first?
- Solveig Akerfelt.
589
00:33:47,500 --> 00:33:50,020
- Not on my list.
- Doesn't want Nathalie Baye.
590
00:33:50,580 --> 00:33:53,260
- For real? That's nasty!
- Yeah, it's nasty.
591
00:33:53,740 --> 00:33:56,860
You made Laura do a Bardot for nothing!
592
00:33:56,980 --> 00:34:00,380
With Nathalie gone, Laura
can play the daughter now.
593
00:34:02,740 --> 00:34:05,460
- Am I fired?
- Yes. I'm sorry.
594
00:34:06,460 --> 00:34:08,020
I'm really fired?
595
00:34:09,420 --> 00:34:12,060
- No, I'm doing a Bardot!
- Oh, fuck!
596
00:34:12,980 --> 00:34:16,740
That was horrible, the
blood froze in my veins.
597
00:34:18,260 --> 00:34:19,700
Hey, want a hand?
598
00:34:19,780 --> 00:34:22,180
- Sorry, I scared you.
- No.
599
00:34:22,260 --> 00:34:24,580
- What do you want?
- I can manage.
600
00:34:24,700 --> 00:34:25,900
Just say!
601
00:34:27,500 --> 00:34:29,180
- A lungo.
- There!
602
00:34:29,820 --> 00:34:31,620
Excuse me, I'll turn her on.
603
00:34:36,820 --> 00:34:38,260
It's a Delta Q.
604
00:34:39,860 --> 00:34:40,740
Know about them?
605
00:34:41,940 --> 00:34:44,220
Let her get good and hot first.
606
00:34:44,300 --> 00:34:47,420
Once she's good and
hot, stroke her here...
607
00:34:48,300 --> 00:34:49,460
There!
608
00:34:50,460 --> 00:34:52,020
It's a Portuguese brand.
609
00:34:53,260 --> 00:34:54,500
Delta Qoosh!
610
00:34:56,380 --> 00:34:57,500
Solveig here.
611
00:34:57,620 --> 00:34:59,260
- Hello, Solveig?
- Yes.
612
00:34:59,340 --> 00:35:02,220
It's Gabriel Sarda, Laura Smet's agent.
613
00:35:02,660 --> 00:35:06,220
I guess Laura's behavior
unsettled you a little...
614
00:35:06,340 --> 00:35:07,620
Unsettled me? No.
615
00:35:07,700 --> 00:35:10,420
- She made me want to quit the business.
- Yes.
616
00:35:10,540 --> 00:35:13,580
I should have let you
know. It was my fault.
617
00:35:14,060 --> 00:35:15,180
Let me know what?
618
00:35:15,900 --> 00:35:19,260
- She shot herself in the foot.
- Shot herself in the foot? Shit!
619
00:35:19,780 --> 00:35:22,100
Yes, it's a French expression...
620
00:35:22,540 --> 00:35:24,500
and a tradition among actors.
621
00:35:25,540 --> 00:35:28,060
When they want a part,
they behave badly,
622
00:35:28,180 --> 00:35:31,340
to find out if they're really wanted.
623
00:35:31,900 --> 00:35:34,060
It's a sort of dogma.
624
00:35:34,180 --> 00:35:37,660
You know what the French
are like, true romantics.
625
00:35:37,740 --> 00:35:39,700
They want to create that desire.
626
00:35:40,180 --> 00:35:43,500
I realize it's a weird
way of doing things,
627
00:35:43,620 --> 00:35:46,140
but they... They all do it.
628
00:35:46,220 --> 00:35:48,980
Jean Dujardin, for
example, for The Artist...
629
00:35:49,540 --> 00:35:52,100
In the screen tests, he
just talked and talked,
630
00:35:52,220 --> 00:35:53,700
they couldn't shut him up,
631
00:35:53,820 --> 00:35:56,980
and it was for a silent
film! Pretty crazy, huh?
632
00:35:57,100 --> 00:35:58,140
And Malkovich?
633
00:35:58,980 --> 00:36:01,740
- Shooting herself in the foot.
- Testing!
634
00:36:01,860 --> 00:36:03,060
She was testing you.
635
00:36:03,420 --> 00:36:07,860
It's like you're putting each
other to the test, in a way.
636
00:36:08,180 --> 00:36:11,540
"Do you really want her for
the part?" That's the question.
637
00:36:12,940 --> 00:36:17,180
Just give her another chance.
You won't be disappointed.
638
00:36:18,980 --> 00:36:20,580
Solveig, I'm begging you.
639
00:36:21,420 --> 00:36:23,140
- Okay.
- That's it!
640
00:36:24,300 --> 00:36:25,180
Think it over.
641
00:36:25,260 --> 00:36:27,740
We still can't use the conference room?
642
00:36:28,460 --> 00:36:30,820
Where do we work? By the trash cans?
643
00:36:30,940 --> 00:36:34,340
Akerfelt wants to see Laura
Smet again. They need somewhere.
644
00:36:35,100 --> 00:36:37,860
Excuse me for doing my job so well!
645
00:36:37,980 --> 00:36:38,900
Mathias!
646
00:36:39,500 --> 00:36:42,140
Mrs. Akerfelt wants to
see Nathalie Baye again.
647
00:36:42,260 --> 00:36:43,140
No!
648
00:36:43,260 --> 00:36:45,709
She wants to see Laura
and Nathalie together
649
00:36:45,710 --> 00:36:47,410
before she gets her flight.
650
00:36:47,500 --> 00:36:51,340
She said something about
being shot in the foot.
651
00:36:51,420 --> 00:36:53,380
I didn't really understand.
652
00:36:53,500 --> 00:36:55,860
Well, business is picking up!
653
00:37:01,900 --> 00:37:02,860
It's crazy,
654
00:37:02,980 --> 00:37:05,100
but I'm sure I've seen you somewhere.
655
00:37:07,980 --> 00:37:09,220
I'll give you a clue.
656
00:37:09,900 --> 00:37:11,500
See, I knew it!
657
00:37:11,580 --> 00:37:12,820
I quote:
658
00:37:13,180 --> 00:37:15,140
"I don't sleep with
little girls like you."
659
00:37:17,780 --> 00:37:20,980
And I don't like little girls like you!
660
00:37:21,500 --> 00:37:23,300
Leave me alone!
661
00:37:25,900 --> 00:37:28,460
Yeah, that was just a misunderstanding.
662
00:37:29,220 --> 00:37:32,580
It's all in the tone. I should
have finished with a smiley!
663
00:37:37,460 --> 00:37:39,980
Colette, we missed out on a first date.
664
00:37:40,100 --> 00:37:41,860
Leave the door open, please.
665
00:37:41,940 --> 00:37:44,260
You're much prettier in real life.
666
00:37:47,060 --> 00:37:48,940
You're back-pedalling now
667
00:37:49,020 --> 00:37:51,700
because you know I
could hurt your agency.
668
00:37:51,820 --> 00:37:53,620
- It's pathetic.
- Not at all.
669
00:37:54,220 --> 00:37:55,380
I mean it.
670
00:37:57,140 --> 00:38:00,020
I don't mix my professional
and private lives.
671
00:38:00,140 --> 00:38:02,580
That's my "little girl" side!
672
00:38:03,740 --> 00:38:05,580
Now leave or I'll cry out.
673
00:38:06,420 --> 00:38:09,260
I'm not going to hurt
you. I just want to talk.
674
00:38:09,380 --> 00:38:11,740
I mean, it's quite an unusual situation.
675
00:38:12,900 --> 00:38:16,500
- We can laugh about it.
- I have no desire to laugh.
676
00:38:16,620 --> 00:38:20,900
I hate it when people get friendly
to try to save their own interests.
677
00:38:20,980 --> 00:38:21,980
Now go.
678
00:38:24,460 --> 00:38:26,300
Who's talking about getting friendly?
679
00:38:28,500 --> 00:38:29,980
Goodbye, Ms. Martel.
680
00:38:35,500 --> 00:38:36,980
Goodbye, Colette.
681
00:38:41,540 --> 00:38:43,380
I wanted to say...
682
00:38:44,980 --> 00:38:46,220
you were amazing.
683
00:38:49,660 --> 00:38:51,820
Shooting yourselves
in the foot. Amazing!
684
00:38:53,620 --> 00:38:55,140
I want both of you.
685
00:38:56,500 --> 00:38:58,140
For my film.
686
00:38:58,980 --> 00:39:00,780
I'm consumed with desire for you both.
687
00:39:01,820 --> 00:39:04,820
The two of you together
will be beautiful.
688
00:39:08,780 --> 00:39:10,180
And your desire?
689
00:39:10,900 --> 00:39:11,740
Yes?
690
00:39:12,260 --> 00:39:13,700
For the film? Your desire?
691
00:39:14,700 --> 00:39:16,140
Yes, of course.
692
00:39:16,660 --> 00:39:19,540
It won't be easy, shooting
in an enclosed space.
693
00:39:20,220 --> 00:39:23,540
But I can make use of both
your love and your hatred.
694
00:39:24,980 --> 00:39:25,940
Sorry?
695
00:39:26,500 --> 00:39:28,660
The hatred you feel for one another.
696
00:39:29,180 --> 00:39:31,860
This... reticence
697
00:39:31,940 --> 00:39:33,340
about each other.
698
00:39:33,460 --> 00:39:36,340
This detestation... It's
palpable, I can feel it.
699
00:39:37,100 --> 00:39:38,780
It's so inspiring.
700
00:39:38,860 --> 00:39:42,380
Admit it, you have no
desire to work together.
701
00:39:43,460 --> 00:39:46,860
That's what interests me.
That's why you'll do it together.
702
00:39:46,940 --> 00:39:48,500
You don't want to work with me?
703
00:39:49,100 --> 00:39:51,020
No, that's not true at all.
704
00:39:51,300 --> 00:39:53,860
- Tell the truth.
- But no!
705
00:39:55,300 --> 00:39:56,300
And you?
706
00:39:56,860 --> 00:39:59,900
- Don't you want to work with me?
- I asked first.
707
00:40:00,780 --> 00:40:04,740
You won't answer. That tells
me everything. I get it.
708
00:40:04,980 --> 00:40:07,140
But you're my mom. It's monstrous!
709
00:40:07,220 --> 00:40:08,140
Oh, yeah?
710
00:40:08,260 --> 00:40:10,500
Worse than being rejected
by my own daughter?
711
00:40:11,020 --> 00:40:13,300
What is it? Are you ashamed of me?
712
00:40:13,820 --> 00:40:17,180
Like when I walked you to
school? Does that last a lifetime?
713
00:40:17,580 --> 00:40:19,540
Always putting words in my mouth!
714
00:40:19,620 --> 00:40:20,820
I never said that!
715
00:40:21,620 --> 00:40:24,420
You'd have treated me
like a kid on the shoot.
716
00:40:24,540 --> 00:40:25,980
"Stand up straight!"
717
00:40:26,100 --> 00:40:27,940
There, that's what I want!
718
00:40:28,060 --> 00:40:29,580
That's the truth I want.
719
00:40:30,620 --> 00:40:33,380
The monstrous mother
and obnoxious daughter.
720
00:40:33,940 --> 00:40:36,980
- What are you talking about?
- Of all the nerve!
721
00:40:37,060 --> 00:40:40,700
How dare you call her
obnoxious? She's not at all!
722
00:40:40,820 --> 00:40:44,420
And if I can't fight with
my mom, who can I fight with?
723
00:40:44,540 --> 00:40:46,500
That's what families are for!
724
00:40:46,620 --> 00:40:48,940
For fighting and being totally honest!
725
00:40:49,540 --> 00:40:52,380
What business is it of
yours? This is unbelievable!
726
00:40:53,100 --> 00:40:56,740
- Of course my mom pisses me off!
- Well, of course!
727
00:40:56,860 --> 00:41:00,140
It's good to stand up to
your mother. It's healthy.
728
00:41:05,100 --> 00:41:08,660
I'm a movie director,
not a psychoanalyst.
729
00:41:24,660 --> 00:41:26,100
Well?
730
00:41:26,220 --> 00:41:28,340
- Ten out of ten.
- Top.
731
00:41:28,460 --> 00:41:29,660
We're not doing it.
732
00:41:31,260 --> 00:41:33,620
- Well, see you soon.
- See you soon.
733
00:41:33,740 --> 00:41:34,700
I'll call you.
734
00:41:39,060 --> 00:41:40,100
Doors opening.
735
00:41:40,220 --> 00:41:41,540
What a waste.
736
00:41:42,700 --> 00:41:44,620
If you'd communicated a little...
737
00:41:45,780 --> 00:41:47,820
maybe we could have cast one of them.
738
00:41:48,700 --> 00:41:50,100
So long, guys.
739
00:41:50,220 --> 00:41:52,860
Dick-size contests don't
interest me outside the bedroom!
740
00:42:05,820 --> 00:42:08,500
I hope we can make a
movie together one day.
741
00:42:11,660 --> 00:42:12,780
Stand up straight.
742
00:42:27,820 --> 00:42:29,340
Can I give you my papers?
743
00:42:29,900 --> 00:42:30,860
Yes.
744
00:42:33,980 --> 00:42:35,300
There.
745
00:42:38,060 --> 00:42:38,980
Ms. Martel.
746
00:42:40,780 --> 00:42:41,700
Yes?
747
00:42:42,420 --> 00:42:45,460
- I won't need this.
- Really?
748
00:42:45,540 --> 00:42:48,780
Medical results: stool
and urine analyses.
749
00:42:49,980 --> 00:42:53,460
Yes... It must have
been lying on my desk.
750
00:42:54,220 --> 00:42:56,340
- Goodbye, Ms. Martel.
- Yes, goodbye.
751
00:43:02,300 --> 00:43:04,260
You're uptight about the audit?
752
00:43:04,780 --> 00:43:07,780
You don't like things that
are out of your control.
753
00:43:09,500 --> 00:43:12,140
You're a woman of power, Andr�a!
754
00:43:13,580 --> 00:43:14,580
Well...
755
00:43:16,620 --> 00:43:18,860
Want to go eat? Eat?
756
00:43:20,940 --> 00:43:22,140
No, I'm going home.
757
00:43:23,580 --> 00:43:24,500
Thanks, anyway.
758
00:43:26,380 --> 00:43:27,620
Yeah, you're...
759
00:43:28,380 --> 00:43:29,340
You're right.
760
00:43:30,580 --> 00:43:31,620
See you tomorrow.
761
00:44:05,580 --> 00:44:08,820
- The day will disappear.
- As it does every evening.
762
00:44:08,940 --> 00:44:09,940
She has gone.
763
00:44:10,500 --> 00:44:13,820
Her steps increase,
filling the space elsewhere.
764
00:44:14,340 --> 00:44:15,180
You've gone.
765
00:44:15,260 --> 00:44:16,260
No interval
766
00:44:16,340 --> 00:44:18,740
Here, the space empties.
767
00:44:19,340 --> 00:44:21,420
You have given space to absence.
768
00:44:22,780 --> 00:44:23,940
Without her.
769
00:44:26,180 --> 00:44:27,540
I am now without her.
770
00:44:27,660 --> 00:44:29,980
She will return, be
sure of that, Prince.
771
00:44:30,100 --> 00:44:31,940
- I do not know.
- He does not know.
772
00:44:33,620 --> 00:44:34,700
He knows nothing.
773
00:44:35,780 --> 00:44:37,180
No one knows.
774
00:44:38,420 --> 00:44:40,780
Let doubt take us by the hand.
775
00:45:36,660 --> 00:45:39,540
A singing prisoner? How original!
776
00:45:39,620 --> 00:45:40,820
Touching too!
777
00:45:41,980 --> 00:45:44,940
Bound, subdued, kneeling!
778
00:45:45,060 --> 00:45:46,060
I will not kneel!
779
00:45:46,420 --> 00:45:49,020
Kneeling, tamed, at our feet!
780
00:45:49,140 --> 00:45:50,420
Not at your feet!
781
00:45:56,460 --> 00:45:57,460
You are far away.
782
00:45:58,540 --> 00:46:00,420
Deep down I hear that you're there.
783
00:46:01,420 --> 00:46:03,980
That distant presence fills me with joy.
784
00:46:11,140 --> 00:46:12,500
The day will come.
785
00:46:14,100 --> 00:46:16,500
Tomorrow and always.
786
00:46:33,220 --> 00:46:36,380
I still can't believe you came. It's...
787
00:46:36,820 --> 00:46:40,140
I didn't see you until we
took our bows. I was amazed!
788
00:46:41,780 --> 00:46:44,460
What did you think of
the others? Good, huh?
789
00:46:44,580 --> 00:46:46,540
Yeah, they're good.
790
00:46:47,660 --> 00:46:50,660
But it's mostly you.
You really stand out.
791
00:46:50,780 --> 00:46:53,820
- You were magnificent, really.
- Thank you, that's...
792
00:46:56,340 --> 00:46:59,940
Thanks, Gabriel, for walking me here,
793
00:47:00,260 --> 00:47:03,940
but thanks most of
all for coming. Really!
794
00:47:04,060 --> 00:47:05,980
I should thank you because...
795
00:47:07,620 --> 00:47:08,820
you're an actress.
796
00:47:09,940 --> 00:47:11,060
Thank you so much.
797
00:47:15,900 --> 00:47:17,460
See you tomorrow.
798
00:47:18,100 --> 00:47:19,380
- Yes.
- Okay.
799
00:47:20,460 --> 00:47:22,420
- See you tomorrow.
- Bye, Gabriel.
800
00:47:27,180 --> 00:47:28,980
- Sofia.
- Yes?
801
00:47:29,620 --> 00:47:30,940
I want to be your agent.
802
00:47:32,300 --> 00:47:34,540
I'll take care of you, I mean.
803
00:47:34,900 --> 00:47:36,620
- Are you serious?
- Yes.
804
00:47:37,100 --> 00:47:39,740
I don't get much work, you know.
805
00:47:39,820 --> 00:47:42,940
- You'll starve!
- No, but that's just it.
806
00:47:43,380 --> 00:47:45,180
I'll help you find work.
807
00:47:45,740 --> 00:47:46,860
All right.
808
00:47:48,380 --> 00:47:49,220
Okay.
809
00:48:15,580 --> 00:48:16,660
Hello, François.
810
00:48:17,660 --> 00:48:18,660
Mathias.
811
00:48:22,500 --> 00:48:24,140
Why did you ask me to come here?
812
00:48:25,140 --> 00:48:26,860
To be sure we'd be alone.
813
00:48:30,060 --> 00:48:32,820
I was shocked Samuel
didn't leave you anything.
814
00:48:34,020 --> 00:48:36,260
A little something. At least for you.
815
00:48:36,900 --> 00:48:39,820
Your whole career's
been at ASK. But nothing.
816
00:48:40,420 --> 00:48:41,740
No recognition.
817
00:48:43,780 --> 00:48:44,940
What do you want?
818
00:48:47,460 --> 00:48:51,180
I want you to join us at StarM�dia.
819
00:48:52,860 --> 00:48:54,860
I'm 61, I won't last forever.
820
00:48:56,260 --> 00:48:59,860
I want you to come to us
and prepare to be the boss.
821
00:49:09,540 --> 00:49:12,420
And your agents? One of
them could succeed you.
822
00:49:13,660 --> 00:49:15,140
There's no one like you.
823
00:49:16,420 --> 00:49:18,900
No one with your power and range.
824
00:49:27,140 --> 00:49:28,380
Come over to you...
825
00:49:28,540 --> 00:49:30,380
With all my clients, of course?
826
00:49:31,260 --> 00:49:32,300
Obviously.
827
00:49:33,620 --> 00:49:37,220
It'd be the biggest agency in
Paris, with you as the boss.
828
00:49:40,620 --> 00:49:42,220
But ASK would be finished.
829
00:49:48,300 --> 00:49:49,620
Think it over.
830
00:49:52,220 --> 00:49:53,740
You know where to find me.
831
00:50:55,000 --> 00:51:00,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
832
00:51:00,001 --> 00:51:05,001
Subtitles by Howard Bonsor
58791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.