Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,220 --> 00:00:27,380
I'll call you back.
2
00:00:28,980 --> 00:00:30,740
- Leslie?
- Yes.
3
00:00:30,820 --> 00:00:33,260
I'm Gabriel Sarda,
C�cile de France's agent.
4
00:00:33,380 --> 00:00:34,820
The guy on the phone.
5
00:00:34,900 --> 00:00:36,980
You said she'd be here at noon
6
00:00:37,060 --> 00:00:38,180
to get her makeup done.
7
00:00:38,260 --> 00:00:39,940
One o'clock. Isn't she here?
8
00:00:40,060 --> 00:00:41,500
- No.
- She'll be here.
9
00:00:42,300 --> 00:00:43,300
Go on!
10
00:00:47,100 --> 00:00:48,300
Move, damn it!
11
00:00:48,380 --> 00:00:50,900
Don't get mad with Biscotte!
12
00:00:55,900 --> 00:00:57,380
- C�cile?
- Gabriel!
13
00:00:57,500 --> 00:00:59,780
- Where are you?
- Quincampoix-Fleuzy.
14
00:00:59,900 --> 00:01:01,900
- Why?
- We're at the Westin.
15
00:01:01,980 --> 00:01:04,740
Everyone's here. The
journalist, the photographer...
16
00:01:04,820 --> 00:01:05,940
Shit!
17
00:01:07,900 --> 00:01:09,020
Oh, shit!
18
00:01:09,140 --> 00:01:11,140
I'm at my horse-riding class.
19
00:01:11,260 --> 00:01:13,180
How many classes are you having?
20
00:01:13,260 --> 00:01:14,860
I thought you could ride.
21
00:01:14,940 --> 00:01:17,780
Yeah, no, I... I got it nailed.
22
00:01:17,900 --> 00:01:20,100
No phone calls on Biscotte!
23
00:01:20,820 --> 00:01:24,260
I just need a bit of a refresher course,
24
00:01:24,380 --> 00:01:25,460
that's all.
25
00:01:25,540 --> 00:01:27,260
Now you got me worried.
26
00:01:27,340 --> 00:01:29,940
The Americans insisted on riding skills.
27
00:01:30,020 --> 00:01:31,300
Can I trust you?
28
00:01:31,420 --> 00:01:33,540
Yeah. My skills are near perfect.
29
00:01:33,860 --> 00:01:34,860
It's...
30
00:01:35,340 --> 00:01:37,940
Look, I'll get back to you.
31
00:01:38,060 --> 00:01:40,220
We're heading into some woods.
32
00:01:41,980 --> 00:01:44,140
- When will you be here?
- In an hour.
33
00:01:44,660 --> 00:01:45,780
Did you stall them?
34
00:01:45,860 --> 00:01:48,300
I told them a whopping great lie again.
35
00:01:48,780 --> 00:01:50,540
I said your kids were...
36
00:01:52,580 --> 00:01:54,940
- That stinks of horse!
- I came straight here.
37
00:01:55,060 --> 00:01:56,220
We have to fix it.
38
00:01:56,340 --> 00:01:58,660
What about the Americans? Is it signed?
39
00:01:58,980 --> 00:02:01,580
They're supposed to
get back to us today.
40
00:02:01,700 --> 00:02:03,300
- C�cile!
- C�cile's here.
41
00:02:03,420 --> 00:02:04,740
- Sorry.
- I'm so glad.
42
00:02:04,860 --> 00:02:08,020
We were worried. We're terribly
late, but it'll be okay.
43
00:02:08,140 --> 00:02:09,020
I'm sorry.
44
00:02:18,700 --> 00:02:20,860
It's okay! C�cile's here!
45
00:02:21,820 --> 00:02:22,940
I'm sorry.
46
00:02:23,820 --> 00:02:24,780
Really sorry.
47
00:02:25,500 --> 00:02:27,180
Turn your face like that.
48
00:02:27,740 --> 00:02:29,260
Look this way.
49
00:02:35,340 --> 00:02:38,220
- Everything all right?
- Yeah. There's just this...
50
00:02:41,900 --> 00:02:43,580
No, I'm good. Thanks.
51
00:02:52,300 --> 00:02:54,140
There, the dimple a little.
52
00:02:57,540 --> 00:02:59,580
C�cile, I've heard a rumor
53
00:02:59,660 --> 00:03:01,900
about you making a movie in the States.
54
00:03:03,020 --> 00:03:05,100
Could you tell us a bit more?
55
00:03:06,140 --> 00:03:08,500
This is totally off the record, okay?
56
00:03:09,180 --> 00:03:10,100
Just between us.
57
00:03:10,220 --> 00:03:12,820
Nothing has been signed yet.
58
00:03:12,940 --> 00:03:15,540
We're waiting for the call from L.A.
59
00:03:16,500 --> 00:03:18,780
- And?
- Okay, I'll tell you.
60
00:03:18,900 --> 00:03:21,300
- Yes?
- It's Tarantino's next movie.
61
00:03:22,740 --> 00:03:23,620
Fantastic!
62
00:03:23,700 --> 00:03:26,460
It's called Revenge of the Immortal.
63
00:03:26,540 --> 00:03:27,900
It's about a cowgirl
64
00:03:27,980 --> 00:03:29,620
who becomes immortal and...
65
00:03:29,700 --> 00:03:31,620
So sorry Gabriel, strategy change.
66
00:03:31,740 --> 00:03:34,780
Quentin Tarantino won't be casting
C�cile de France in his film.
67
00:03:34,900 --> 00:03:36,220
Problem with her age. Sorry.
68
00:03:40,180 --> 00:03:41,740
Oh, fuck!
69
00:03:43,420 --> 00:03:44,820
Yeah, that's great.
70
00:03:46,540 --> 00:03:48,820
So it's a big Hollywood production.
71
00:03:50,420 --> 00:03:53,180
Yeah, it's... It's like a dream for me,
72
00:03:53,300 --> 00:03:54,940
working with Tarantino.
73
00:04:14,620 --> 00:04:16,940
MAIN TITLE
74
00:04:44,180 --> 00:04:45,300
Doors opening.
75
00:04:47,340 --> 00:04:48,540
ASK, good morning.
76
00:04:50,020 --> 00:04:51,460
Hold the line, please.
77
00:04:51,900 --> 00:04:54,060
- Good morning.
- Yes... me too.
78
00:04:54,620 --> 00:04:56,900
- Hi, Mathias.
- Yes, 300,000.
79
00:04:57,020 --> 00:04:58,100
ASK, good morning.
80
00:04:58,940 --> 00:05:01,060
You're talking about a 20-day shoot.
81
00:05:01,180 --> 00:05:03,940
I'm talking about his
20 years as a star.
82
00:05:04,060 --> 00:05:06,900
I have to see Koltès' play this week.
83
00:05:07,020 --> 00:05:08,460
Two tickets for Tuesday.
84
00:05:08,580 --> 00:05:10,740
Tuesday you've got Kechiche's film.
85
00:05:10,860 --> 00:05:11,980
Thursday, then.
86
00:05:12,100 --> 00:05:15,140
And lunch with Audiard
and Arestrup tomorrow.
87
00:05:15,260 --> 00:05:16,740
I'll take that. Thanks.
88
00:05:16,820 --> 00:05:19,220
You have lunch with Dany Boon tomorrow.
89
00:05:19,340 --> 00:05:20,980
You're a pain, Magali.
90
00:05:21,300 --> 00:05:23,060
Samuel, can I see you later?
91
00:05:24,220 --> 00:05:27,460
I can't have lunch with
Audiard and Dany Boon together.
92
00:05:27,540 --> 00:05:30,700
Okay, one at noon, the other
at two. I'll eat lunch twice.
93
00:05:31,700 --> 00:05:35,580
Call Cl�mentine, apologize,
and say I can't make it tonight.
94
00:05:35,660 --> 00:05:40,500
- Cl�mentine? The one from last week?
- Did I sleep with another Cl�mentine?
95
00:05:40,620 --> 00:05:42,460
- Okay, Arlette?
- Yes, gorgeous.
96
00:05:42,540 --> 00:05:43,780
I don't know.
97
00:05:44,020 --> 00:05:45,220
What do I tell her?
98
00:05:45,660 --> 00:05:48,620
She's great, but I'm
getting bored with her.
99
00:05:49,740 --> 00:05:52,660
No, don't tell her that! Use your brain!
100
00:05:53,780 --> 00:05:56,100
I don't know. Think of something.
101
00:05:56,220 --> 00:05:59,020
Say I've got a meeting
or something. Improvise!
102
00:05:59,660 --> 00:06:00,820
- Gabriel.
- Yes?
103
00:06:00,900 --> 00:06:03,020
You're not returning
C�cile de France's calls?
104
00:06:03,340 --> 00:06:05,180
Yes, I'll... I'll call her.
105
00:06:06,860 --> 00:06:08,460
- Are you okay?
- Yes.
106
00:06:09,580 --> 00:06:11,420
- And you?
- Yeah.
107
00:06:29,180 --> 00:06:32,500
ASK
- SAMUEL KERR AGENCY
108
00:06:41,580 --> 00:06:43,900
Has anyone called Marion Touitout back?
109
00:06:44,020 --> 00:06:46,060
Either Thursday at two...
110
00:06:47,100 --> 00:06:49,420
or Friday at 11. Okay.
111
00:06:50,020 --> 00:06:51,540
- Hello.
- Hello.
112
00:06:51,660 --> 00:06:53,700
I'm here to see Mathias Barneville.
113
00:06:53,780 --> 00:06:55,020
Is he expecting you?
114
00:06:56,420 --> 00:06:57,980
No, but it's important.
115
00:06:59,700 --> 00:07:01,780
Leave your photos and r�sum� here.
116
00:07:04,100 --> 00:07:07,060
Look, this agency has nothing but stars.
117
00:07:07,460 --> 00:07:08,980
So don't kid yourself.
118
00:07:09,500 --> 00:07:12,300
I'm not an actress. I
just want to see Mathias.
119
00:07:14,420 --> 00:07:15,420
Your name?
120
00:07:16,100 --> 00:07:17,180
Camille Valentini.
121
00:07:17,740 --> 00:07:18,660
He knows me.
122
00:07:19,300 --> 00:07:21,460
Mathias, without an appointment...
123
00:07:21,940 --> 00:07:24,420
I'm not promising anything. Have a seat.
124
00:07:26,860 --> 00:07:28,980
Mathias, Camille Valentini is here.
125
00:07:29,060 --> 00:07:30,420
Sorry to bother you.
126
00:07:43,660 --> 00:07:44,820
Hello, Camille.
127
00:07:46,180 --> 00:07:47,020
Come.
128
00:07:55,980 --> 00:07:57,580
Coffee, please.
129
00:07:57,940 --> 00:07:59,500
- Very well. And you?
- Tea?
130
00:07:59,620 --> 00:08:00,620
- Okay.
- Thanks.
131
00:08:04,580 --> 00:08:05,860
Why didn't you call?
132
00:08:07,100 --> 00:08:09,740
I don't know. I wanted to surprise you.
133
00:08:11,580 --> 00:08:13,420
What did you say at reception?
134
00:08:14,100 --> 00:08:15,380
I wanted to see you.
135
00:08:16,140 --> 00:08:17,380
I'm not stupid.
136
00:08:19,100 --> 00:08:20,020
It's nice here.
137
00:08:21,020 --> 00:08:22,460
Free lollipops.
138
00:08:22,540 --> 00:08:24,140
It's sugar for the coffee.
139
00:08:24,860 --> 00:08:26,380
Oh, okay.
140
00:08:28,020 --> 00:08:30,460
What are you doing in
Paris? Are you on vacation?
141
00:08:30,540 --> 00:08:32,700
- Sort of.
- What do you mean?
142
00:08:33,260 --> 00:08:35,620
I've been here three weeks now.
143
00:08:36,460 --> 00:08:38,460
Living here, giving it a go...
144
00:08:38,900 --> 00:08:41,740
Why? Didn't you like it in Mandelieu?
145
00:08:41,820 --> 00:08:43,100
It's a lovely place.
146
00:08:43,180 --> 00:08:46,420
People dream of living
on the Côte d'Azur.
147
00:08:46,500 --> 00:08:48,260
You've never wanted to.
148
00:08:50,220 --> 00:08:52,100
- You had a good job.
- Oh, yeah?
149
00:08:52,660 --> 00:08:53,820
What was it?
150
00:08:54,460 --> 00:08:56,900
Selling underwear at home parties.
151
00:09:01,060 --> 00:09:01,940
Thanks.
152
00:09:10,780 --> 00:09:13,820
Have you found an apartment? A job?
153
00:09:14,380 --> 00:09:16,740
Yeah, a small loft apartment.
154
00:09:18,380 --> 00:09:20,580
And I'm looking for a job.
155
00:09:20,660 --> 00:09:24,060
So I thought that, as you know
lots of people in the film industry,
156
00:09:24,140 --> 00:09:25,340
you could help me.
157
00:09:28,580 --> 00:09:29,700
A new fad?
158
00:09:29,780 --> 00:09:31,820
It's not a fad, I'm serious.
159
00:09:32,500 --> 00:09:34,660
I've always loved films.
160
00:09:35,220 --> 00:09:36,580
I don't mind what I do.
161
00:09:36,700 --> 00:09:39,420
Put tape down so the
actor knows where to stand,
162
00:09:39,540 --> 00:09:40,900
hold their umbrellas,
163
00:09:41,020 --> 00:09:42,540
fetch coffee, sushi, cocaine...
164
00:09:42,620 --> 00:09:45,060
- I know it's for me.
- Look,
165
00:09:45,140 --> 00:09:48,380
it's not just something you
do, like dancing or judo.
166
00:09:48,460 --> 00:09:50,380
- I know.
- It's an industry,
167
00:09:50,460 --> 00:09:51,900
and it's full of sharks.
168
00:09:52,300 --> 00:09:55,020
Either you eat everyone
else or you get eaten.
169
00:09:55,140 --> 00:09:56,420
It's so difficult!
170
00:09:56,500 --> 00:09:57,620
Great!
171
00:09:59,820 --> 00:10:01,860
If you love the movies that much,
172
00:10:01,940 --> 00:10:03,820
get a frequent movie-goer pass.
173
00:10:08,300 --> 00:10:10,580
I'm sorry, that's all I can do.
174
00:10:20,900 --> 00:10:22,940
Yes, but I didn't know!
175
00:10:23,020 --> 00:10:24,660
Okay, then, twice...
176
00:10:28,420 --> 00:10:29,460
Sorry, Samuel.
177
00:10:31,220 --> 00:10:32,660
Bootlicker!
178
00:10:34,860 --> 00:10:36,220
Hats off to the artist!
179
00:10:40,780 --> 00:10:42,620
I'm going on vacation, not retiring.
180
00:10:43,180 --> 00:10:45,180
First vacation in eight years.
181
00:10:49,180 --> 00:10:51,780
Pull it down to stop
you phoning your clients.
182
00:10:52,860 --> 00:10:56,420
You don't want to hear these
guys whining for two weeks.
183
00:10:57,060 --> 00:10:58,980
Drink caipirinhas and mojitos...
184
00:10:59,300 --> 00:11:01,980
look at girls' asses,
and say hello to Pel�.
185
00:11:02,060 --> 00:11:04,060
- Why only look?
- As you like.
186
00:11:05,860 --> 00:11:08,020
Thank you, everyone.
187
00:11:09,900 --> 00:11:11,740
Okay, last meeting before I go.
188
00:11:14,660 --> 00:11:15,580
Important news?
189
00:11:15,700 --> 00:11:19,420
My favorite, Pierre Niney, has
been cast in The Monster's Tears
190
00:11:19,500 --> 00:11:21,380
as Guillaume Canet's brother.
191
00:11:21,460 --> 00:11:22,300
Excellent!
192
00:11:22,820 --> 00:11:23,700
Not bad!
193
00:11:23,820 --> 00:11:25,140
Two of our actors.
194
00:11:26,340 --> 00:11:28,860
And what about Guillaume
Canet's contract?
195
00:11:28,940 --> 00:11:30,260
It's moving along.
196
00:11:30,340 --> 00:11:32,700
Anything else? Gabriel?
197
00:11:33,180 --> 00:11:35,260
C�cile de France and Tarantino?
198
00:11:39,660 --> 00:11:41,340
It's not going well?
199
00:11:43,020 --> 00:11:44,780
I wouldn't say that.
200
00:11:47,300 --> 00:11:49,620
- It's not going at all.
- Shit!
201
00:11:51,340 --> 00:11:53,060
- No way!
- Gabriel?
202
00:11:53,620 --> 00:11:54,540
Yes.
203
00:11:55,140 --> 00:11:58,740
After a year of back and forth
between Paris and Los Angeles,
204
00:11:58,820 --> 00:12:01,100
horse-riding classes,
English lessons...
205
00:12:02,180 --> 00:12:03,740
they don't want her
206
00:12:03,860 --> 00:12:06,380
because she's too old for the part.
207
00:12:07,100 --> 00:12:08,300
C�cile?
208
00:12:08,380 --> 00:12:12,700
- It's Hiroshima-esque!
- Too old? What's the part, a kid?
209
00:12:13,500 --> 00:12:14,660
The thing is,
210
00:12:14,740 --> 00:12:17,580
it's a trilogy, three movies,
211
00:12:17,700 --> 00:12:20,140
which would keep her in work until 2022,
212
00:12:20,260 --> 00:12:22,060
a contract worth millions,
213
00:12:22,140 --> 00:12:24,380
and Gabriel has let it get away.
214
00:12:24,940 --> 00:12:25,980
Mathias, enough!
215
00:12:26,540 --> 00:12:28,900
- I read in an interview...
- Hey!
216
00:12:29,780 --> 00:12:30,780
Magali!
217
00:12:34,460 --> 00:12:36,260
I haven't told her yet.
218
00:12:41,940 --> 00:12:43,220
- No...
- Excuse me.
219
00:12:43,780 --> 00:12:45,940
- For real?
- No, it's okay.
220
00:12:46,020 --> 00:12:47,700
Call later, please.
221
00:12:47,780 --> 00:12:49,380
I've had enough, I'm going!
222
00:12:49,500 --> 00:12:50,980
Do you have an envelope?
223
00:12:51,740 --> 00:12:52,700
Magali!
224
00:12:54,140 --> 00:12:55,780
Where are you going?
225
00:12:57,180 --> 00:12:58,660
Don't do this, Magali.
226
00:12:58,740 --> 00:13:00,340
This is criminal!
227
00:13:00,460 --> 00:13:02,180
I can't take anymore, Andr�a.
228
00:13:02,620 --> 00:13:04,220
You've wrung me dry!
229
00:13:04,340 --> 00:13:06,380
I know, you've told me that before.
230
00:13:06,500 --> 00:13:08,100
Of course you're tired.
231
00:13:08,180 --> 00:13:10,300
We all are, winter's just begun.
232
00:13:10,860 --> 00:13:12,260
Have some royal jelly.
233
00:13:12,340 --> 00:13:14,780
Commute by bike! It'll
give you strength.
234
00:13:14,860 --> 00:13:17,220
If I don't get away from here for good,
235
00:13:17,340 --> 00:13:20,140
I could end up taking it
out on you... physically!
236
00:13:20,580 --> 00:13:22,580
Hey! Is this how you thank me?
237
00:13:22,700 --> 00:13:24,060
I trained you!
238
00:13:24,140 --> 00:13:27,860
- I introduced you all over Paris!
- I don't want to hear it!
239
00:13:29,580 --> 00:13:30,780
I just want to go.
240
00:13:32,100 --> 00:13:33,980
You're not going, I'm firing you!
241
00:13:34,540 --> 00:13:35,380
You're fired!
242
00:13:44,420 --> 00:13:46,140
Now I have no assistant.
243
00:13:49,740 --> 00:13:51,420
Would you like a promotion?
244
00:13:51,620 --> 00:13:54,100
No. I mean, that's real nice of you,
245
00:13:54,220 --> 00:13:55,860
but I don't want to do that.
246
00:13:56,500 --> 00:13:58,660
I mean, I'm only doing this part-time.
247
00:13:58,780 --> 00:14:00,180
I'm an actress.
248
00:14:00,300 --> 00:14:02,380
I told you, you must have forgotten.
249
00:14:02,780 --> 00:14:05,900
Speaking of which, I'm in
this show at the moment...
250
00:14:07,340 --> 00:14:08,860
I'm interested.
251
00:14:08,980 --> 00:14:10,260
At Porte des Lilas.
252
00:14:12,780 --> 00:14:13,940
No, thanks.
253
00:14:27,580 --> 00:14:28,540
You...
254
00:14:29,500 --> 00:14:31,340
Are you coming or what?
255
00:14:37,660 --> 00:14:39,100
Where did you come from?
256
00:14:39,700 --> 00:14:42,020
I'm from... the Côte d'Azur.
257
00:14:43,140 --> 00:14:43,980
Near Cannes.
258
00:14:44,060 --> 00:14:45,860
Cannes? Did you work at the festival?
259
00:14:47,340 --> 00:14:49,660
Yes, exactly. The Cannes Film Festival.
260
00:14:49,740 --> 00:14:50,580
Doing what?
261
00:14:54,340 --> 00:14:55,980
That depends. At first...
262
00:14:57,660 --> 00:14:58,820
I was in underwear.
263
00:14:59,380 --> 00:15:00,580
The stars' underwear.
264
00:15:00,660 --> 00:15:02,460
I dealt with emergencies.
265
00:15:02,580 --> 00:15:05,740
Visible panty line, bra strap tearing...
266
00:15:05,820 --> 00:15:07,500
I'd show up...
267
00:15:07,580 --> 00:15:10,020
"Don't cry. We're gonna fix this."
268
00:15:10,700 --> 00:15:13,020
- At the heart of the system.
- Right.
269
00:15:18,500 --> 00:15:19,380
Yes?
270
00:15:20,340 --> 00:15:22,220
Okay, we'll do that.
271
00:15:23,420 --> 00:15:25,580
Okay, I'll get it to you.
272
00:15:25,700 --> 00:15:27,460
I have to go now.
273
00:15:29,060 --> 00:15:31,300
- Do you have a boyfriend?
- No.
274
00:15:31,860 --> 00:15:33,940
- Not planning to have a kid?
- No.
275
00:15:34,860 --> 00:15:36,100
Friends in Paris?
276
00:15:36,780 --> 00:15:38,300
No, I just got here.
277
00:15:38,420 --> 00:15:40,380
My dad, but that's complicated.
278
00:15:40,460 --> 00:15:42,020
You take care of him?
279
00:15:42,100 --> 00:15:43,380
No way.
280
00:15:49,180 --> 00:15:50,500
Okay, straight answers.
281
00:15:50,580 --> 00:15:53,500
Can I call you any day
at four in the morning?
282
00:15:53,620 --> 00:15:56,300
Will you work Sundays and do anything?
283
00:15:56,420 --> 00:15:58,980
Is it a problem having no evenings free?
284
00:15:59,540 --> 00:16:01,380
Yes, yes, and no.
285
00:16:02,300 --> 00:16:03,580
Yes to everything.
286
00:16:04,100 --> 00:16:04,980
Right...
287
00:16:06,580 --> 00:16:07,620
Can you start now?
288
00:16:07,700 --> 00:16:09,460
I can't lie to C�cile.
289
00:16:09,580 --> 00:16:11,580
It's C�cile, I like her too much.
290
00:16:12,700 --> 00:16:14,460
Who's talking about lying?
291
00:16:15,380 --> 00:16:17,340
Simply don't tell her the truth.
292
00:16:18,460 --> 00:16:21,060
Age is the one thing
you can do nothing about.
293
00:16:21,940 --> 00:16:24,540
An actress over 40 is very fragile.
294
00:16:24,660 --> 00:16:27,020
That's like 60 for other women,
295
00:16:27,140 --> 00:16:28,620
or 80 for a man.
296
00:16:29,340 --> 00:16:31,260
Fragility is an actor's strength.
297
00:16:31,340 --> 00:16:34,420
Especially for a woman.
She's like crystal.
298
00:16:34,540 --> 00:16:37,140
We all want to drink from that glass,
299
00:16:37,260 --> 00:16:39,300
but we know how fragile it is.
300
00:16:39,420 --> 00:16:40,940
Your job is to protect it.
301
00:16:41,020 --> 00:16:43,060
I know, but...
302
00:16:44,860 --> 00:16:45,740
Shall I do it?
303
00:16:46,420 --> 00:16:49,820
No, you're kidding. I can manage.
304
00:16:49,900 --> 00:16:52,260
Go on, you'll miss your flight.
305
00:16:54,460 --> 00:16:57,700
And forget everything. Let it all go.
306
00:16:58,940 --> 00:17:00,060
But get back quick!
307
00:17:08,900 --> 00:17:10,380
- Where is he?
- There.
308
00:17:13,660 --> 00:17:16,060
- Careful in the sun!
- Bye, Samuel!
309
00:17:20,260 --> 00:17:22,180
Pull your hat down!
310
00:17:27,340 --> 00:17:28,260
I'll miss him.
311
00:17:29,540 --> 00:17:30,460
I swear.
312
00:17:37,460 --> 00:17:38,740
Think it over.
313
00:17:38,860 --> 00:17:41,860
That makes me think there's
nothing to think over.
314
00:17:41,980 --> 00:17:43,340
So, what are you doing?
315
00:17:43,700 --> 00:17:46,060
Thinking it over a bit. You never know.
316
00:17:49,660 --> 00:17:51,660
- Don't answer.
- It's the sound.
317
00:17:51,740 --> 00:17:53,780
That ringtone stresses me out.
318
00:17:54,060 --> 00:17:55,020
You rejected it!
319
00:17:57,820 --> 00:18:00,220
You rejected a call
from C�cile de France!
320
00:18:00,340 --> 00:18:01,460
Oh, fuck!
321
00:18:02,380 --> 00:18:05,340
Fuck! That's like hanging up on her!
322
00:18:05,700 --> 00:18:08,900
You hung up the phone
on C�cile de France!
323
00:18:09,020 --> 00:18:11,580
You fucking did! Fuck! Fuck!
324
00:18:11,700 --> 00:18:13,020
Get out!
325
00:18:13,140 --> 00:18:14,700
Get the fuck out!
326
00:18:14,820 --> 00:18:17,620
He hung up on C�cile de France! Look!
327
00:18:17,700 --> 00:18:19,300
A star!
328
00:18:20,180 --> 00:18:22,340
We have roughly 80 actors per agent.
329
00:18:22,460 --> 00:18:26,580
We find them parts, negotiate
contracts, manage their careers...
330
00:18:26,700 --> 00:18:28,820
And we get ten percent of their pay.
331
00:18:29,020 --> 00:18:32,260
This is Herv�, Gabriel
Sarda's assistant.
332
00:18:32,340 --> 00:18:34,540
No�mie, Mathias Barneville's assistant.
333
00:18:35,540 --> 00:18:36,660
Sorry, what's your name?
334
00:18:36,740 --> 00:18:38,460
- Camille.
- Camille, right.
335
00:18:39,460 --> 00:18:40,540
Sit here.
336
00:18:40,620 --> 00:18:43,340
Take all calls, make
a note of everything,
337
00:18:43,460 --> 00:18:45,980
and say, "She's out at a meeting." Okay?
338
00:18:48,780 --> 00:18:50,860
Never say, "She'll call you back."
339
00:18:50,940 --> 00:18:51,940
Laters.
340
00:18:55,940 --> 00:18:57,940
You're Mathias Barneville's assistant?
341
00:18:58,460 --> 00:18:59,300
Yes.
342
00:18:59,860 --> 00:19:01,420
- What's he like?
- Very nice.
343
00:19:02,100 --> 00:19:05,940
Everyone else thinks he's horrible,
but he's No�mie's ideal man.
344
00:19:06,700 --> 00:19:07,820
"Your wife called.
345
00:19:07,900 --> 00:19:10,660
Are you sure you want to
go on living with her?"
346
00:19:14,340 --> 00:19:15,180
Bullshit!
347
00:19:15,260 --> 00:19:16,780
That's what you do.
348
00:19:17,340 --> 00:19:18,460
Yes, Sophia?
349
00:19:19,020 --> 00:19:19,860
Yes.
350
00:19:23,500 --> 00:19:24,700
That's Accounts.
351
00:19:24,820 --> 00:19:27,060
We've nothing in common,
but they're adorable.
352
00:19:27,460 --> 00:19:29,260
Hello, showing someone around.
353
00:19:30,060 --> 00:19:31,180
I'm Camille.
354
00:19:33,740 --> 00:19:36,540
One of them is sleeping
with him. I can't say who.
355
00:19:37,100 --> 00:19:38,660
Yeah. The blonde.
356
00:19:39,780 --> 00:19:42,780
So, as I was saying, there
you can see all the...
357
00:19:43,660 --> 00:19:45,860
They're binders, right?
358
00:19:53,260 --> 00:19:56,060
- Now I'll show you the Legal Department.
- Yes.
359
00:19:59,740 --> 00:20:00,820
The nerve center.
360
00:20:03,580 --> 00:20:06,500
Copyrights and so on.
361
00:20:08,220 --> 00:20:10,180
Opening a nuclear plant in Iran
362
00:20:10,260 --> 00:20:12,420
is simpler than negotiating
a star's contract.
363
00:20:12,540 --> 00:20:15,700
These are the scripts
sent to us for our actors.
364
00:20:15,820 --> 00:20:17,540
Everything is based on these.
365
00:20:18,180 --> 00:20:20,820
Without a script, there's
no film, no money, no actors,
366
00:20:20,940 --> 00:20:23,540
no agents, no assistants. Okay?
367
00:20:23,660 --> 00:20:25,940
There aren't many here. Who's Arlette?
368
00:20:26,300 --> 00:20:28,700
Arlette Az�mar, the
oldest agent in Paris.
369
00:20:28,780 --> 00:20:30,860
She says "impresario," not "agent."
370
00:20:31,260 --> 00:20:33,860
She represented the
dinosaurs in Jurassic Park.
371
00:20:33,980 --> 00:20:36,060
And... Andr�a doesn't read?
372
00:20:36,300 --> 00:20:39,180
Are you kidding?
Andr�a reads everything.
373
00:20:39,300 --> 00:20:42,740
From big, dumb comedies to
small, independent Kurdish films.
374
00:20:43,140 --> 00:20:45,660
She's scared of missing something big.
375
00:20:47,180 --> 00:20:48,740
What's this doing here?
376
00:20:49,540 --> 00:20:50,780
This is Gabriel's.
377
00:20:51,620 --> 00:20:54,260
And she likes to steal
other people's scripts.
378
00:20:55,260 --> 00:20:56,700
- Hi, Antoine.
- Hi.
379
00:20:56,820 --> 00:20:58,540
- This is Camille.
- Hi.
380
00:20:58,660 --> 00:21:00,500
- This is the press room.
- Okay.
381
00:21:00,620 --> 00:21:02,020
We call it "the store."
382
00:21:03,580 --> 00:21:05,620
- Hello, Nathalie.
- Hello.
383
00:21:06,140 --> 00:21:08,340
This is Camille,
Andr�a's new assistant.
384
00:21:08,860 --> 00:21:09,740
Hello.
385
00:21:09,820 --> 00:21:12,420
What do we have in the store today?
386
00:21:12,500 --> 00:21:14,020
What's in the store?
387
00:21:14,140 --> 00:21:16,780
A Saint Laurent suit for JoeyStarr...
388
00:21:17,780 --> 00:21:19,780
a Prada dress for L�a Seydoux,
389
00:21:19,860 --> 00:21:21,500
some perfume, creams...
390
00:21:21,620 --> 00:21:23,740
Are there any Sothys clear-skin serums?
391
00:21:24,260 --> 00:21:25,940
No, sorry. Still nothing.
392
00:21:27,180 --> 00:21:28,860
If it's not claimed, we take it.
393
00:21:30,420 --> 00:21:34,740
Is it true that C�cile de France
was turned down because of her age?
394
00:21:35,460 --> 00:21:36,740
She is nearly 40.
395
00:21:38,860 --> 00:21:41,740
Look. Nathalie has the
best view in the agency.
396
00:21:44,460 --> 00:21:45,620
C�cile!
397
00:21:49,060 --> 00:21:49,980
C�cile's here!
398
00:21:50,660 --> 00:21:51,900
C�cile's here!
399
00:21:52,340 --> 00:21:53,220
Gabriel!
400
00:21:53,300 --> 00:21:54,460
C�cile's here!
401
00:21:54,580 --> 00:21:56,580
- Where?
- Downstairs.
402
00:21:56,700 --> 00:21:58,500
Is she coming up?
403
00:21:58,620 --> 00:21:59,500
She's coming up!
404
00:22:00,060 --> 00:22:02,060
Where is she now? In the elevator?
405
00:22:04,340 --> 00:22:05,460
Tomorrow, yes.
406
00:22:13,580 --> 00:22:14,780
I'm here to see...
407
00:22:17,060 --> 00:22:17,940
Right, perfect.
408
00:22:18,020 --> 00:22:19,980
- Oh, Herv�...
- Not right now!
409
00:22:22,340 --> 00:22:23,500
Herv�!
410
00:22:24,820 --> 00:22:25,740
Herv�!
411
00:22:26,260 --> 00:22:27,700
- Hello.
- Hello, C�cile.
412
00:22:27,820 --> 00:22:30,380
- Do I still have an agent here?
- Yes, why?
413
00:22:30,940 --> 00:22:33,940
Maybe I'm being paranoid, but I
feel like Gabriel's avoiding me.
414
00:22:34,660 --> 00:22:35,500
Yes?
415
00:22:36,060 --> 00:22:38,940
It's one o'clock, and
I'm going for lunch.
416
00:22:39,060 --> 00:22:40,940
- Do you want to... ?
- Yes.
417
00:22:41,220 --> 00:22:42,820
- Join you for lunch?
- Fine.
418
00:22:42,940 --> 00:22:44,620
- In a minute, then.
- Yes.
419
00:22:44,700 --> 00:22:46,740
What's going on here?
420
00:22:49,140 --> 00:22:50,020
I'm sorry.
421
00:22:50,100 --> 00:22:52,580
I must take this, it's real urgent.
422
00:22:53,180 --> 00:22:54,220
Yes, hello.
423
00:22:55,100 --> 00:22:56,460
You look gorgeous.
424
00:22:57,020 --> 00:22:57,900
Yes.
425
00:22:57,980 --> 00:23:00,820
I've been waiting for
you to call for months!
426
00:23:01,180 --> 00:23:02,340
No, look...
427
00:23:08,820 --> 00:23:09,940
Shit!
428
00:23:20,060 --> 00:23:21,780
Thanks, that's kind of you.
429
00:23:35,980 --> 00:23:37,140
Tough day?
430
00:23:39,180 --> 00:23:42,060
Not tough, just... very special.
431
00:23:42,180 --> 00:23:44,860
Me too. This Tarantino
movie is making me...
432
00:23:47,180 --> 00:23:48,180
I understand.
433
00:23:48,660 --> 00:23:50,420
It must be quite a blow.
434
00:23:51,460 --> 00:23:52,340
Meaning?
435
00:23:52,900 --> 00:23:56,660
Anyway, you're not missing out.
What do you care about all that?
436
00:23:57,300 --> 00:23:59,100
- All of what?
- Your age...
437
00:23:59,820 --> 00:24:02,700
You accept your age.
You're naturally beautiful.
438
00:24:03,620 --> 00:24:04,700
Thank you.
439
00:24:06,260 --> 00:24:08,180
Carry on, I'm interested.
440
00:24:08,700 --> 00:24:11,500
American actresses all
have the same face-lifts.
441
00:24:12,060 --> 00:24:13,980
They're plastic Barbie dolls.
442
00:24:14,580 --> 00:24:16,460
Okay, so they said you were...
443
00:24:16,540 --> 00:24:18,620
too old for the part.
444
00:24:18,740 --> 00:24:20,420
But that's so stupid.
445
00:24:20,500 --> 00:24:22,820
I hope I look like you at your age.
446
00:24:24,380 --> 00:24:25,340
Thank you.
447
00:24:28,060 --> 00:24:29,420
- Goodbye.
- Goodbye.
448
00:24:37,340 --> 00:24:38,460
- Hello, C�cile.
- Hello.
449
00:24:45,180 --> 00:24:48,060
- What are you doing here?
- I found a job.
450
00:24:48,940 --> 00:24:50,900
Great, isn't it?
451
00:24:51,740 --> 00:24:52,660
A job?
452
00:24:53,660 --> 00:24:55,780
I'm Andr�a Martel's new assistant.
453
00:24:57,020 --> 00:24:57,940
But that's...
454
00:25:01,540 --> 00:25:02,620
Look...
455
00:25:02,980 --> 00:25:04,420
Look, I've...
456
00:25:05,100 --> 00:25:08,340
I overreacted this morning,
I didn't expect to see you.
457
00:25:09,140 --> 00:25:10,820
But if you want me to help you
458
00:25:10,900 --> 00:25:13,340
find a job in the film
industry, no problem.
459
00:25:13,900 --> 00:25:16,580
That's nice, but I'm fine here.
460
00:25:18,140 --> 00:25:19,540
For fuck sake, Camille!
461
00:25:20,140 --> 00:25:21,700
- It's not possible.
- Why?
462
00:25:21,780 --> 00:25:25,340
Because you can't. It's
impossible, it's my life!
463
00:25:25,460 --> 00:25:28,820
You give me nothing, so I'll
do it by myself, as always!
464
00:25:35,060 --> 00:25:35,900
Hello.
465
00:25:43,340 --> 00:25:45,340
In fact, you...
466
00:25:45,420 --> 00:25:49,180
I mean... you and him...
467
00:25:50,500 --> 00:25:52,140
Because Mathias, you see,
468
00:25:52,260 --> 00:25:53,780
is married.
469
00:25:53,900 --> 00:25:56,500
He's very, very married.
470
00:26:10,340 --> 00:26:12,540
Hello. Are you C�cile de France?
471
00:26:13,180 --> 00:26:14,580
No, I'm her mother.
472
00:26:14,660 --> 00:26:15,980
So, in fact...
473
00:26:16,940 --> 00:26:19,020
I'm not really a receptionist.
474
00:26:19,140 --> 00:26:22,740
Well, I am, but it's
not like it's a vocation.
475
00:26:22,860 --> 00:26:25,500
It's just a job to keep my family happy.
476
00:26:25,620 --> 00:26:27,540
My bank manager, too.
477
00:26:27,620 --> 00:26:30,020
Because, in fact, I'm an actress.
478
00:26:30,100 --> 00:26:31,060
That's right.
479
00:26:33,820 --> 00:26:35,380
This wine is crazy good!
480
00:26:35,500 --> 00:26:36,700
- Have you tasted it?
- No.
481
00:26:36,780 --> 00:26:38,220
It's magnificent.
482
00:26:38,340 --> 00:26:41,140
I'm in a show right now
at Porte des Lilas...
483
00:26:41,260 --> 00:26:42,980
Porte des Lilas, right.
484
00:26:43,980 --> 00:26:46,940
It'd be great if you could come.
485
00:26:47,020 --> 00:26:49,260
That's the flyer.
486
00:26:49,380 --> 00:26:50,660
It's called Absence...
487
00:26:57,420 --> 00:26:58,300
Thank you.
488
00:27:20,540 --> 00:27:22,380
You're not interested?
489
00:27:23,260 --> 00:27:26,460
No, it's not that, it's just that...
490
00:27:27,380 --> 00:27:30,300
No, I got this work problem, and...
491
00:27:30,420 --> 00:27:31,860
A work problem, Gabriel?
492
00:27:34,020 --> 00:27:35,420
C�cile, great!
493
00:27:37,300 --> 00:27:38,500
- Okay?
- Yeah, and you?
494
00:27:39,620 --> 00:27:41,020
I tried calling you.
495
00:27:41,100 --> 00:27:43,780
It's been non-stop at work today.
496
00:27:43,860 --> 00:27:45,260
Still no news?
497
00:27:46,900 --> 00:27:47,740
Oh, yes!
498
00:27:47,820 --> 00:27:51,540
I was on the phone just
now with Miranda Jones.
499
00:27:51,660 --> 00:27:53,460
She was telling me that...
500
00:27:54,380 --> 00:27:56,180
Give it to me straight.
501
00:27:56,700 --> 00:27:59,420
I always do. I never
lie to you, C�cile.
502
00:27:59,540 --> 00:28:00,700
That's not my...
503
00:28:01,020 --> 00:28:04,020
It's just that I'm having
conflicting emotions about...
504
00:28:04,140 --> 00:28:05,220
Say it.
505
00:28:06,420 --> 00:28:08,980
Look, it's real simple...
506
00:28:09,860 --> 00:28:12,460
The movie has a historical
coherence problem.
507
00:28:13,620 --> 00:28:16,220
They've realized that in the Wild West
508
00:28:16,300 --> 00:28:17,700
in the 18th century,
509
00:28:17,820 --> 00:28:20,820
women got married when they were 15,
510
00:28:20,940 --> 00:28:23,220
had children at the age of 16 or 17,
511
00:28:23,340 --> 00:28:26,660
and then died at 30, 35 tops,
512
00:28:26,740 --> 00:28:29,420
in childbirth or from
cholera or syphilis.
513
00:28:29,980 --> 00:28:31,500
I never knew any of that.
514
00:28:31,580 --> 00:28:33,580
So, they thought that...
515
00:28:34,660 --> 00:28:38,740
So, they thought it'd be
better to... To make it a man.
516
00:28:39,460 --> 00:28:40,340
A man?
517
00:28:40,420 --> 00:28:43,220
I know, it's crazy!
That's what I told them.
518
00:28:43,300 --> 00:28:45,660
- It's nothing to do with me?
- No way!
519
00:28:46,460 --> 00:28:47,540
No way!
520
00:28:47,620 --> 00:28:51,020
On the contrary! She
said you were fantastic.
521
00:28:51,100 --> 00:28:54,300
"She was great!" She said
you were the best, but...
522
00:28:55,460 --> 00:28:56,300
Look...
523
00:28:57,340 --> 00:29:00,260
C�cile, I know you're
real disappointed...
524
00:29:00,860 --> 00:29:03,140
but we'll bounce back, I promise you.
525
00:29:03,820 --> 00:29:06,700
- We'll find...
- You know how much I wanted this?
526
00:29:07,260 --> 00:29:08,220
I know.
527
00:29:09,300 --> 00:29:13,260
I know, but I'm not sure
it was right for you.
528
00:29:14,140 --> 00:29:17,780
And the screenplay doesn't
feel like a great Tarantino...
529
00:29:17,860 --> 00:29:19,740
- What are you doing?
- Changing my agent.
530
00:29:19,820 --> 00:29:20,820
What?
531
00:29:21,580 --> 00:29:25,380
You're a liar and a coward.
I know it's because of my age.
532
00:29:26,180 --> 00:29:29,020
Why should I give you ten
percent if you won't defend me?
533
00:29:30,580 --> 00:29:32,940
I swear, I phoned them,
534
00:29:33,060 --> 00:29:34,820
I tried everything.
535
00:29:35,100 --> 00:29:37,140
They wouldn't listen, C�cile.
536
00:29:37,860 --> 00:29:38,900
C�cile!
537
00:29:45,300 --> 00:29:46,180
Shit!
538
00:29:50,740 --> 00:29:53,060
- You wanted to see me?
- Close the door.
539
00:29:57,500 --> 00:30:01,060
Find out what Mathias was offered
for Canet in The Monster's Tears.
540
00:30:01,220 --> 00:30:02,700
- Have you asked him?
- Yes.
541
00:30:02,780 --> 00:30:05,060
But he won't tell me.
542
00:30:06,060 --> 00:30:08,380
Then why would he tell me?
543
00:30:08,460 --> 00:30:09,740
He won't.
544
00:30:10,660 --> 00:30:12,060
Then what do I do?
545
00:30:12,620 --> 00:30:14,060
Improvise.
546
00:30:25,060 --> 00:30:26,180
Isn't Herv� here?
547
00:30:30,580 --> 00:30:32,540
- No�mie.
- What?
548
00:30:33,060 --> 00:30:35,180
- I've got a problem.
- Oh, yeah?
549
00:30:35,660 --> 00:30:38,580
- I think you can help me.
- I don't think so.
550
00:30:39,180 --> 00:30:40,140
Please.
551
00:30:41,620 --> 00:30:44,100
There's nothing between
me and Mathias, okay?
552
00:30:47,340 --> 00:30:48,540
Sorry?
553
00:30:49,340 --> 00:30:51,020
I have no worries about that.
554
00:30:51,140 --> 00:30:52,940
No, but I thought you...
555
00:30:54,500 --> 00:30:56,860
But what were you fighting about?
556
00:30:56,940 --> 00:30:59,780
I mean, you've only just started here.
557
00:30:59,860 --> 00:31:02,580
It's nothing, it's because I...
558
00:31:02,700 --> 00:31:05,020
I was going out, I bumped into him,
559
00:31:05,100 --> 00:31:06,460
and he lost his temper.
560
00:31:08,420 --> 00:31:11,060
Okay. So, what's your problem?
561
00:31:11,620 --> 00:31:13,220
I know nothing about contracts.
562
00:31:13,940 --> 00:31:16,900
Andr�a talks about clauses,
due dates and so on...
563
00:31:17,020 --> 00:31:19,300
Could I look at one of Mathias's?
564
00:31:19,980 --> 00:31:22,260
A recent one. Canet's, for example?
565
00:31:22,340 --> 00:31:23,420
No, no, no!
566
00:31:25,340 --> 00:31:27,060
No, that's impossible.
567
00:31:27,140 --> 00:31:29,380
He doesn't let anyone see his contracts.
568
00:31:29,460 --> 00:31:31,300
Don't ask for things like that.
569
00:31:31,860 --> 00:31:33,460
He'd have me whipped.
570
00:31:34,020 --> 00:31:35,420
He wouldn't know.
571
00:31:35,500 --> 00:31:38,380
Which bastard ratted me out to C�cile?
572
00:31:41,260 --> 00:31:43,060
Where's the traitor?
573
00:31:44,460 --> 00:31:45,980
Where's the mole?
574
00:31:46,100 --> 00:31:48,140
Working for the competition, huh?
575
00:31:48,260 --> 00:31:49,260
What's going on?
576
00:31:49,340 --> 00:31:52,700
Someone told C�cile she
was too old for the part.
577
00:31:54,500 --> 00:31:56,860
Was it StarM�dia Agency? Was that it?
578
00:31:56,940 --> 00:31:58,100
Did they pay you?
579
00:31:58,180 --> 00:32:00,700
- You're being paranoid.
- She's gone!
580
00:32:00,780 --> 00:32:01,860
She's dumped me.
581
00:32:01,980 --> 00:32:04,380
I watched her grow and become a star.
582
00:32:04,460 --> 00:32:05,740
He's younger than her.
583
00:32:06,260 --> 00:32:08,460
If I find out who it was who...
584
00:32:10,860 --> 00:32:12,500
- Get off!
- What's going on?
585
00:32:13,500 --> 00:32:14,980
Lost his stapler again?
586
00:32:15,100 --> 00:32:16,500
C�cile's dumped him.
587
00:32:16,580 --> 00:32:17,940
She earned us a fortune.
588
00:32:18,460 --> 00:32:19,700
Yes, Mathias?
589
00:32:21,580 --> 00:32:22,420
Of course.
590
00:32:24,220 --> 00:32:27,220
Get me the number for Miranda
Jones, Tarantino's producer.
591
00:32:27,300 --> 00:32:28,420
I have to see her.
592
00:32:29,180 --> 00:32:30,940
Okay, I'll get on it right away.
593
00:32:42,220 --> 00:32:44,060
Miranda, you're looking great.
594
00:32:44,180 --> 00:32:45,820
Paris suits you.
595
00:32:45,940 --> 00:32:49,100
Thank you, Mathias. I adore Paris!
596
00:32:50,660 --> 00:32:52,380
I lived here as a student.
597
00:32:52,500 --> 00:32:54,900
I daren't say how long ago!
598
00:32:56,020 --> 00:32:58,060
Let me put your mind at ease.
599
00:32:58,180 --> 00:33:01,540
We understand Tarantino's
hesitation about the casting.
600
00:33:01,660 --> 00:33:04,060
Doubt is part of being a great artist.
601
00:33:04,780 --> 00:33:08,220
Yes, Quentin is overflowing with talent.
602
00:33:08,340 --> 00:33:10,380
It's such a pity about C�cile,
603
00:33:10,500 --> 00:33:12,500
but he reconsidered the character
604
00:33:12,620 --> 00:33:15,380
and he wants someone
under 30. C�cile is...
605
00:33:15,460 --> 00:33:16,660
Yes, a little older.
606
00:33:17,300 --> 00:33:18,900
A little? She's 41.
607
00:33:19,460 --> 00:33:21,140
Forty. She just turned 40.
608
00:33:21,220 --> 00:33:23,900
She'll be 41 when we make the movie.
609
00:33:24,020 --> 00:33:26,740
Yes, but admit it, she looks 30.
610
00:33:26,820 --> 00:33:30,060
I'm sorry, Mathias, it's decided.
611
00:33:35,060 --> 00:33:37,220
You really should try a macaron.
612
00:33:37,940 --> 00:33:39,900
- It's their specialty.
- Thanks.
613
00:33:47,340 --> 00:33:48,980
I don't know what to do.
614
00:33:49,780 --> 00:33:50,740
Not at all.
615
00:33:53,700 --> 00:33:55,020
Can't you talk to her?
616
00:33:55,100 --> 00:33:57,100
Me? What could I say to her?
617
00:33:57,220 --> 00:33:58,100
I don't know.
618
00:33:58,660 --> 00:34:01,020
You're a woman, you're the same age...
619
00:34:01,140 --> 00:34:03,580
All old ladies get along, is that it?
620
00:34:03,700 --> 00:34:05,980
Anyway, I'm only 34. Thanks a lot!
621
00:34:06,100 --> 00:34:08,380
Sorry, that's not what I meant.
622
00:34:09,300 --> 00:34:11,220
But you're so good at...
623
00:34:11,340 --> 00:34:13,380
Give her a bit of space.
624
00:34:13,700 --> 00:34:16,020
You'll only annoy her.
625
00:34:16,620 --> 00:34:17,540
So...
626
00:34:18,820 --> 00:34:21,060
Wait. Till tomorrow at least.
627
00:34:26,340 --> 00:34:28,700
- Nice bar.
- Yeah, it's okay.
628
00:34:29,580 --> 00:34:31,340
Hey, look around you!
629
00:34:31,460 --> 00:34:32,500
What?
630
00:34:33,060 --> 00:34:34,860
The women, Gabriel!
631
00:34:35,460 --> 00:34:38,580
No, I'm not in the mood for that at all.
632
00:34:38,660 --> 00:34:39,540
Oh, yeah?
633
00:34:40,580 --> 00:34:42,940
- Do you have a girlfriend?
- No.
634
00:34:43,060 --> 00:34:44,540
But you're looking, yeah?
635
00:34:46,020 --> 00:34:46,860
And how!
636
00:34:49,300 --> 00:34:51,700
Her over there. What do you think?
637
00:34:52,460 --> 00:34:53,780
For you or for me?
638
00:34:57,220 --> 00:34:59,940
Can you get the permits
to shoot in Paris?
639
00:35:00,500 --> 00:35:01,500
Oh, that's...
640
00:35:03,100 --> 00:35:04,220
French paperwork!
641
00:35:06,540 --> 00:35:09,500
One can certainly
criticize French paperwork.
642
00:35:09,620 --> 00:35:13,020
It's much easier when
you know the right people.
643
00:35:13,100 --> 00:35:16,380
- Really?
- If you need help, just ask.
644
00:35:16,500 --> 00:35:20,340
I know the minister of culture.
And the prefect is a friend.
645
00:35:21,900 --> 00:35:22,940
I'm not so sure.
646
00:35:23,900 --> 00:35:26,700
I could introduce you.
She's a bright young woman.
647
00:35:27,980 --> 00:35:28,860
And get this...
648
00:35:29,460 --> 00:35:30,980
she loves C�cile de France!
649
00:35:33,260 --> 00:35:36,500
She'll probably be upset
that her favorite actress
650
00:35:36,620 --> 00:35:38,820
has been taken off this project.
651
00:35:40,500 --> 00:35:43,020
Maybe shooting in
Paris won't be possible.
652
00:35:43,140 --> 00:35:45,300
She doesn't need to know that.
653
00:35:46,220 --> 00:35:47,620
They're very close.
654
00:35:47,860 --> 00:35:50,460
It's hard to hide things from friends.
655
00:35:52,180 --> 00:35:54,780
I imagine that re-creating
Paris in your studios
656
00:35:54,860 --> 00:35:56,300
would be a huge job.
657
00:35:57,900 --> 00:35:59,820
- You're bluffing.
- Not at all.
658
00:36:01,260 --> 00:36:03,140
No C�cile, no Paris.
659
00:36:15,060 --> 00:36:17,180
- A salvage operation?
- Right!
660
00:36:17,740 --> 00:36:21,180
You and I have always been on
the same wavelength. Good luck.
661
00:36:29,980 --> 00:36:32,100
- Hello, Mathias.
- C�cile.
662
00:36:35,260 --> 00:36:36,260
Come in.
663
00:36:38,900 --> 00:36:40,740
Put them here.
664
00:36:42,180 --> 00:36:43,060
Nice bouquet.
665
00:36:43,620 --> 00:36:45,540
They have taste at StarM�dia.
666
00:36:45,900 --> 00:36:47,740
I'm gardening. Coming?
667
00:36:49,020 --> 00:36:54,020
On behalf of the agency, I apologize
for what happened with Gabriel.
668
00:36:54,900 --> 00:36:55,780
Yeah.
669
00:36:57,700 --> 00:36:59,980
I know you're here to get me back,
670
00:37:00,100 --> 00:37:02,460
but there's no chance, so don't bother.
671
00:37:02,820 --> 00:37:05,260
- You'll go with StarM�dia?
- I don't know.
672
00:37:05,500 --> 00:37:07,340
I think they'll just be the same.
673
00:37:07,460 --> 00:37:09,340
Everyone in this business lies.
674
00:37:10,140 --> 00:37:11,900
I don't know what I'll do.
675
00:37:16,500 --> 00:37:18,820
- Can you give me a hand?
- Yes.
676
00:37:25,260 --> 00:37:26,100
There.
677
00:37:33,300 --> 00:37:35,020
- Hand me the bucket.
- Bucket?
678
00:37:36,900 --> 00:37:37,900
Oh, yes.
679
00:37:40,100 --> 00:37:41,900
It's okay, it's only compost.
680
00:37:43,940 --> 00:37:45,060
It feeds the earth.
681
00:37:46,420 --> 00:37:49,500
The earth is genuine, it
doesn't know how to lie.
682
00:37:51,660 --> 00:37:52,820
Look, C�cile...
683
00:37:54,460 --> 00:37:56,780
I understand how disappointed you are.
684
00:37:56,860 --> 00:38:00,700
I know you had a good relationship
with Gabriel, based on trust...
685
00:38:03,860 --> 00:38:06,460
I came to tell you I talked to Miranda.
686
00:38:07,300 --> 00:38:09,060
They're willing to discuss it.
687
00:38:09,620 --> 00:38:11,140
I've come a bit late...
688
00:38:11,220 --> 00:38:12,060
Really?
689
00:38:13,060 --> 00:38:14,140
What did she say?
690
00:38:14,740 --> 00:38:17,300
She said yes to him.
Do you believe that?
691
00:38:18,020 --> 00:38:20,740
- He's stolen C�cile!
- There are limits.
692
00:38:21,420 --> 00:38:22,980
I'm gonna roast him!
693
00:38:24,260 --> 00:38:25,100
Come on.
694
00:38:34,820 --> 00:38:35,940
Thank you, Mathias!
695
00:38:36,940 --> 00:38:39,860
Don't say, "It was for
the good of the agency."
696
00:38:39,940 --> 00:38:41,980
Of course it was, Gabriel.
697
00:38:42,940 --> 00:38:45,220
To minimize the cost of your cowardice.
698
00:38:45,300 --> 00:38:47,620
Do we have to screw up because you did?
699
00:38:47,700 --> 00:38:50,620
Two other agencies
were already after her.
700
00:38:50,740 --> 00:38:54,300
If you'd given me another 24
hours she'd have come back.
701
00:38:54,940 --> 00:38:58,340
- For this case, we didn't have 24 hours.
- It's not a "case."
702
00:38:58,620 --> 00:39:00,740
- It's C�cile.
- Yes, it's C�cile.
703
00:39:00,820 --> 00:39:02,100
Congratulations.
704
00:39:02,620 --> 00:39:04,980
You stole Gabriel's
star with true class.
705
00:39:05,380 --> 00:39:07,220
Feeling righteous about that?
706
00:39:07,340 --> 00:39:09,060
You don't look ashamed.
707
00:39:09,180 --> 00:39:11,380
Spare me the humanist act, okay?
708
00:39:11,500 --> 00:39:14,420
All I did was save one
of the agency's clients.
709
00:39:14,940 --> 00:39:17,500
Now, let me tell you something.
710
00:39:17,580 --> 00:39:20,540
It was your new assistant
who told her she was too old.
711
00:39:20,660 --> 00:39:23,180
Where did you find
her? She's a liability.
712
00:39:23,540 --> 00:39:24,660
What was she doing?
713
00:39:24,860 --> 00:39:26,540
Trying to buddy up to her?
714
00:39:27,100 --> 00:39:29,780
Behavior like that puts
the agency in danger.
715
00:39:30,220 --> 00:39:31,540
I didn't tell Gabriel...
716
00:39:32,460 --> 00:39:34,100
but sort it out, will you?
717
00:39:34,780 --> 00:39:35,740
Have a nice day.
718
00:39:38,540 --> 00:39:39,660
Unlucky me, eh?
719
00:39:40,580 --> 00:39:42,420
I find an assistant I like,
720
00:39:42,500 --> 00:39:44,980
cute, with balls and a brain...
721
00:39:45,500 --> 00:39:48,220
But I was wrong. She's
a blonde after all.
722
00:39:48,300 --> 00:39:50,300
A hayseed from Provence.
723
00:39:51,340 --> 00:39:54,100
What were you expecting to
get from your bonding session?
724
00:39:54,220 --> 00:39:57,380
A selfie for a cousin? An
autograph on your hick skirt?
725
00:39:57,460 --> 00:39:59,620
Do you realize what you did?
726
00:40:00,380 --> 00:40:03,100
You nearly lost us one of our top stars!
727
00:40:03,180 --> 00:40:04,980
Yeah, but Mathias got her back.
728
00:40:05,060 --> 00:40:06,700
Keep a low profile!
729
00:40:07,260 --> 00:40:08,660
That's not how it happened.
730
00:40:09,940 --> 00:40:11,380
I'm not a blabbermouth.
731
00:40:13,620 --> 00:40:15,740
At least Mathias didn't tell Gabriel.
732
00:40:17,620 --> 00:40:18,780
Did he tell you?
733
00:40:18,860 --> 00:40:19,700
Yes.
734
00:40:21,820 --> 00:40:22,900
Get your stuff.
735
00:40:27,060 --> 00:40:28,740
It was brief, but intense.
736
00:40:29,660 --> 00:40:32,100
But there's a silver lining.
737
00:40:32,420 --> 00:40:35,060
You're out of this shitty
business. I mean it.
738
00:40:37,700 --> 00:40:40,740
No�mie, you could at least
say goodbye to Camille.
739
00:40:40,820 --> 00:40:43,300
Yeah, sorry, but right now
740
00:40:43,380 --> 00:40:44,460
I'm in a hurry.
741
00:40:44,580 --> 00:40:47,060
I have to redo the
spacing, correct the...
742
00:40:48,660 --> 00:40:49,500
Bye!
743
00:40:53,180 --> 00:40:54,300
- Well, bye.
- Yeah.
744
00:40:54,420 --> 00:40:55,980
I'm sure we'll meet again.
745
00:41:01,100 --> 00:41:03,900
Quentin's thought it
over. He really wants you.
746
00:41:04,660 --> 00:41:05,940
Thanks, that's great!
747
00:41:06,060 --> 00:41:10,020
But he wants the immortal
to be a younger woman.
748
00:41:10,700 --> 00:41:13,740
So, if you want the
part, you have to change.
749
00:41:18,140 --> 00:41:19,540
I don't follow.
750
00:41:20,380 --> 00:41:23,620
You're lucky, you only need
to get your cheeks done.
751
00:41:25,980 --> 00:41:28,940
The... You want me to
have plastic surgery?
752
00:41:29,820 --> 00:41:30,700
No.
753
00:41:34,020 --> 00:41:35,580
Lipofilling.
754
00:41:36,140 --> 00:41:37,620
It's totally different.
755
00:41:38,300 --> 00:41:40,980
Like liposuction, but on the face?
756
00:41:42,500 --> 00:41:44,420
Sorry, I'm not touching my face.
757
00:41:44,700 --> 00:41:48,060
Hang on, C�cile,
don't be so inflexible.
758
00:41:48,380 --> 00:41:50,740
Let's hear what Miranda has to say.
759
00:41:51,740 --> 00:41:53,220
It's so simple.
760
00:41:53,340 --> 00:41:55,020
It's just a bit of...
761
00:41:55,100 --> 00:41:56,660
Then it's done, all over.
762
00:41:56,780 --> 00:41:57,700
Baby face!
763
00:41:57,780 --> 00:41:59,980
No, wait, it's easy to say "all over."
764
00:42:00,100 --> 00:42:02,900
They start with some
Botox, then they can't stop.
765
00:42:04,020 --> 00:42:07,380
What I want to know is if
you're ready to do your cheeks.
766
00:42:07,980 --> 00:42:11,500
- Do you want to play the immortal?
- Yes, of course, but...
767
00:42:15,460 --> 00:42:17,180
I don't know anymore.
768
00:42:40,940 --> 00:42:41,980
Shit, yes!
769
00:42:48,980 --> 00:42:50,220
No!
770
00:42:52,180 --> 00:42:54,100
Let go of the contract!
771
00:42:56,980 --> 00:42:58,060
What are you doing?
772
00:42:58,660 --> 00:43:01,060
Look, there's your mistress.
773
00:43:02,140 --> 00:43:03,740
I was walking by and...
774
00:43:03,820 --> 00:43:05,940
he was playing with a contract.
775
00:43:06,580 --> 00:43:08,940
I doubt that. Jean
Gabin hates contracts.
776
00:43:09,340 --> 00:43:12,180
He's pissed on them, but
he's never played with one.
777
00:43:13,740 --> 00:43:16,860
- Did Andr�a send you to spy?
- No, not at all.
778
00:43:18,260 --> 00:43:19,460
Are you Arlette Az�mar?
779
00:43:20,660 --> 00:43:23,900
I heard you're the greatest
impresario in Paris.
780
00:43:23,980 --> 00:43:25,700
No need to lick my boots!
781
00:43:27,460 --> 00:43:30,500
- You said "impresario."
- It's classier than "agent."
782
00:43:32,300 --> 00:43:35,500
I'll give you an answer soon, I promise.
783
00:43:36,260 --> 00:43:37,860
- Goodbye, C�cile.
- Goodbye.
784
00:43:41,540 --> 00:43:42,500
C�cile!
785
00:43:44,220 --> 00:43:45,100
Are you okay?
786
00:43:45,900 --> 00:43:46,780
Can we talk?
787
00:43:47,340 --> 00:43:49,500
We won't be disturbed in my office.
788
00:43:56,060 --> 00:43:58,180
Don't overdramatize it, C�cile.
789
00:43:58,980 --> 00:44:01,980
It's as simple as dyeing
your hair when it goes gray.
790
00:44:02,100 --> 00:44:05,220
I know, Mathias. I'm an
actress with actor friends.
791
00:44:05,340 --> 00:44:08,420
We talk about it more than you
say the word "euro" in a day.
792
00:44:09,300 --> 00:44:10,180
It's easy.
793
00:44:10,260 --> 00:44:13,900
Some do it like having a
manicure or a Pilates session.
794
00:44:15,940 --> 00:44:20,540
It's just that I thought I'd
never have to go through it. Wrong!
795
00:44:21,540 --> 00:44:22,380
It's time.
796
00:44:23,940 --> 00:44:25,860
A great 40th birthday present!
797
00:44:30,780 --> 00:44:31,940
My wife.
798
00:44:32,860 --> 00:44:34,220
How old do you think she is?
799
00:44:36,260 --> 00:44:38,980
- Forty? Forty-two?
- She's 51.
800
00:44:41,460 --> 00:44:43,780
Botox every year for the frown lines...
801
00:44:44,740 --> 00:44:47,300
hyaluronic acid for
the nasolabial folds,
802
00:44:47,380 --> 00:44:48,900
reworked cheekbones...
803
00:44:49,860 --> 00:44:51,740
and her eyelids two years ago.
804
00:44:52,620 --> 00:44:53,540
Impressive.
805
00:44:55,140 --> 00:44:55,980
It's well done.
806
00:44:57,780 --> 00:44:59,100
Doesn't it bother you?
807
00:44:59,660 --> 00:45:01,060
No, on the contrary.
808
00:45:12,540 --> 00:45:13,940
She has a good surgeon?
809
00:45:15,700 --> 00:45:16,580
The best.
810
00:45:17,420 --> 00:45:19,300
Miranda? Mathias Barneville here.
811
00:45:19,740 --> 00:45:22,180
Yes. C�cile has agreed.
812
00:45:24,700 --> 00:45:26,260
No problem at your end?
813
00:45:27,340 --> 00:45:28,260
Fine.
814
00:45:28,660 --> 00:45:30,820
She can get back in the saddle.
815
00:45:31,940 --> 00:45:34,420
Yes, we'll be in
touch. Talk to you soon.
816
00:45:47,540 --> 00:45:48,380
No.
817
00:45:51,860 --> 00:45:54,540
I have the figures you wanted. Camille
818
00:45:55,460 --> 00:45:57,300
I'll call you back, okay? Yeah.
819
00:46:06,140 --> 00:46:07,660
Camille, wait!
820
00:46:08,620 --> 00:46:09,580
Camille!
821
00:46:11,300 --> 00:46:13,460
Richard, hello.
822
00:46:13,580 --> 00:46:15,900
The Chekhov was fabulous.
823
00:46:18,700 --> 00:46:19,700
Camille.
824
00:46:23,860 --> 00:46:26,100
Okay, let me have the figures.
825
00:46:28,180 --> 00:46:29,060
And?
826
00:46:30,900 --> 00:46:31,900
I'll keep you.
827
00:46:33,340 --> 00:46:35,220
- Definitely?
- Yes.
828
00:46:35,300 --> 00:46:37,740
Oh, shit! Thank you!
829
00:46:38,300 --> 00:46:40,060
I want this job so bad!
830
00:46:40,180 --> 00:46:41,900
I'm gonna give it everything!
831
00:46:46,540 --> 00:46:47,620
Oh, shit!
832
00:46:47,980 --> 00:46:49,580
You going to your office?
833
00:46:49,700 --> 00:46:50,540
Yeah.
834
00:46:51,420 --> 00:46:52,420
You bet!
835
00:46:59,980 --> 00:47:01,780
- It's hot.
- Yeah.
836
00:47:06,380 --> 00:47:08,180
- What are you doing?
- Working.
837
00:47:10,820 --> 00:47:13,340
Alice Tiscalini. Do you know her?
838
00:47:14,420 --> 00:47:15,580
She's real good.
839
00:47:16,260 --> 00:47:18,860
I don't know if you deserve to see.
840
00:47:19,860 --> 00:47:22,140
Yeah. She catches the light well.
841
00:47:26,540 --> 00:47:27,620
Especially her butt!
842
00:47:27,700 --> 00:47:29,900
Well, you arrived just as she...
843
00:47:30,180 --> 00:47:31,980
She's done a bit of theater...
844
00:47:32,340 --> 00:47:33,620
and some shorts.
845
00:47:34,500 --> 00:47:35,900
She's all ready for us.
846
00:47:36,460 --> 00:47:37,460
Virgin territory.
847
00:47:37,540 --> 00:47:41,460
So, when C�cile changes her agent,
you rush to find a replacement?
848
00:47:42,300 --> 00:47:45,460
It's like getting dumped
and going straight on Tinder!
849
00:47:46,020 --> 00:47:49,700
- Did you do that when you were dumped?
- Stop it, Arlette!
850
00:47:50,180 --> 00:47:53,300
I think Samuel forgot to
teach you about tenacity.
851
00:47:53,420 --> 00:47:55,660
What do you expect me to do?
852
00:47:56,420 --> 00:48:00,860
Since she went with Mathias,
she won't even talk to me.
853
00:48:01,900 --> 00:48:04,100
If she's gone with him...
854
00:48:05,380 --> 00:48:06,380
he must suit her.
855
00:48:06,940 --> 00:48:07,820
You think so?
856
00:48:07,940 --> 00:48:09,660
- What?
- You think so?
857
00:48:09,740 --> 00:48:13,420
- That she's better off with Mathias?
- You're kidding.
858
00:48:14,580 --> 00:48:17,820
I know C�cile. She
hates guys like Mathias.
859
00:48:19,660 --> 00:48:22,020
- Well...
- He must have bamboozled her.
860
00:48:22,100 --> 00:48:25,220
Yeah, you're right, just
lie there and do nothing!
861
00:48:47,500 --> 00:48:50,700
Hello, I'm looking
for C�cile de France.
862
00:48:51,100 --> 00:48:52,180
She's down there.
863
00:48:55,980 --> 00:48:56,820
C�cile!
864
00:48:57,900 --> 00:48:58,740
We have to talk.
865
00:48:59,260 --> 00:49:01,420
- What are you doing here?
- Stop!
866
00:49:02,020 --> 00:49:03,900
Yeah, but I can't!
867
00:49:05,100 --> 00:49:07,340
C�cile, you're really bad at that.
868
00:49:08,020 --> 00:49:10,180
You told me you'd got it nailed.
869
00:49:11,500 --> 00:49:14,100
- You lied.
- I didn't lie, Gabriel.
870
00:49:14,220 --> 00:49:17,060
I just thought I'd soon be good enough.
871
00:49:17,660 --> 00:49:19,660
Then it wouldn't have been a lie.
872
00:49:19,740 --> 00:49:23,340
- Look how bad you are!
- You lied to me, too!
873
00:49:23,420 --> 00:49:25,740
There's lying and there's lying.
874
00:49:25,860 --> 00:49:28,020
I just didn't want to hurt you.
875
00:49:28,100 --> 00:49:29,940
- Wait!
- Get away, sir!
876
00:49:31,020 --> 00:49:34,180
C�cile, hold on! Grab hold of his mane!
877
00:49:34,580 --> 00:49:37,020
C�cile, sit up straight!
878
00:49:37,140 --> 00:49:39,500
Be careful, you're coming to the road!
879
00:49:46,420 --> 00:49:49,060
- When do you go to the clinic?
- Tomorrow.
880
00:49:54,940 --> 00:49:55,820
No comment?
881
00:49:57,620 --> 00:49:59,900
No, I understand why you're doing it.
882
00:50:00,020 --> 00:50:01,420
It's worth it.
883
00:50:02,260 --> 00:50:03,260
It's...
884
00:50:04,340 --> 00:50:07,300
- We so wanted to do this movie.
- Yeah.
885
00:50:07,420 --> 00:50:09,980
It's a great clinic. Mathias found it.
886
00:50:10,060 --> 00:50:12,980
Well, if Mathias found it...
887
00:50:15,460 --> 00:50:16,540
You're an idiot.
888
00:50:18,340 --> 00:50:20,860
Can you come with me? I'm afraid.
889
00:50:20,980 --> 00:50:22,780
Mathias doesn't have time.
890
00:50:25,300 --> 00:50:26,780
- Please!
- We'll see.
891
00:50:27,500 --> 00:50:28,540
"We'll see."
892
00:50:36,620 --> 00:50:39,260
Thanks for the lift. You didn't have to.
893
00:50:39,340 --> 00:50:41,140
Yes, I did.
894
00:50:42,500 --> 00:50:43,940
Don't look like that.
895
00:50:44,060 --> 00:50:46,900
I've made my mind up.
It's not that big a deal.
896
00:50:47,020 --> 00:50:48,820
No, go on, you're right.
897
00:50:48,900 --> 00:50:50,580
People do it all the time.
898
00:50:51,180 --> 00:50:53,060
I did some research, it's fine.
899
00:50:53,140 --> 00:50:54,940
Yeah. See you later.
900
00:50:55,660 --> 00:50:57,500
I'll call you after. Yeah?
901
00:50:57,580 --> 00:50:58,500
Yeah.
902
00:51:14,460 --> 00:51:16,980
Hello. I have an
appointment with Dr. Lubek.
903
00:51:17,100 --> 00:51:18,900
- I'm C�cile de France.
- Hello.
904
00:51:18,980 --> 00:51:21,500
Have a seat. I'll tell the doctor.
905
00:51:24,300 --> 00:51:25,180
She's here.
906
00:52:05,340 --> 00:52:06,660
- Ms. C�cile de France?
- Yes.
907
00:52:07,220 --> 00:52:10,260
- The doctor will see you in a minute.
- Thank you.
908
00:52:25,620 --> 00:52:28,540
- Still here?
- I knew you'd never do it.
909
00:52:29,660 --> 00:52:30,740
Never!
910
00:52:30,820 --> 00:52:33,500
- You're a good actor.
- No, that's you.
911
00:52:34,980 --> 00:52:36,700
A fucking great actress!
912
00:52:37,420 --> 00:52:39,020
I'll never be the immortal.
913
00:52:39,140 --> 00:52:41,460
Go. Go!
914
00:52:42,700 --> 00:52:44,500
Gabriel, my guardian angel,
915
00:52:44,620 --> 00:52:46,460
will you be my agent?
916
00:52:47,620 --> 00:52:48,620
And how!
917
00:52:51,020 --> 00:52:52,060
I've made
918
00:52:52,140 --> 00:52:55,460
a list of some interesting profiles.
919
00:52:56,180 --> 00:52:58,060
No�mie, hand me Canet's contract.
920
00:52:58,180 --> 00:52:59,220
A drama prize...
921
00:53:00,700 --> 00:53:02,780
- A man or a woman?
- Well...
922
00:53:02,860 --> 00:53:03,740
Check it.
923
00:53:05,100 --> 00:53:07,420
Excuse me, dear colleagues.
924
00:53:09,460 --> 00:53:10,540
You look smug.
925
00:53:12,180 --> 00:53:14,220
We lost a big contract.
926
00:53:14,300 --> 00:53:16,300
But we kept a great actress.
927
00:53:18,060 --> 00:53:19,500
But lost a big contract.
928
00:53:19,620 --> 00:53:20,940
A call from Rio.
929
00:53:21,060 --> 00:53:23,180
Put him through. It's Samuel!
930
00:53:23,740 --> 00:53:26,900
Samuel, we're in a
meeting. You're on speaker.
931
00:53:29,300 --> 00:53:32,260
- They speak Portuguese in Brazil!
- It's not Samuel.
932
00:53:32,820 --> 00:53:34,340
I'm Jean-Louis d'Entremont.
933
00:53:35,900 --> 00:53:39,980
I'm calling you from the
French consulate in Rio.
934
00:53:40,700 --> 00:53:43,060
I'm afraid I have bad news for you.
935
00:53:43,180 --> 00:53:45,100
Mr. Samuel Kerr has passed away.
936
00:53:45,220 --> 00:53:46,100
Sorry?
937
00:53:47,100 --> 00:53:49,340
He died in hospital as a result of...
938
00:53:49,460 --> 00:53:50,340
What?
939
00:53:51,420 --> 00:53:53,660
According to what I was told...
940
00:53:53,980 --> 00:53:55,300
he swallowed a wasp.
941
00:53:58,180 --> 00:53:59,260
Is this a joke?
942
00:53:59,980 --> 00:54:01,060
No, I'm sorry.
943
00:54:15,000 --> 00:54:20,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
944
00:54:20,001 --> 00:54:25,001
Subtitles by Howard Bonsor
64602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.