All language subtitles for Dix.Pour.Cent.S01E01.FRENCH.720p.HDTV.x264-FRiES[cttv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,220 --> 00:00:27,380 I'll call you back. 2 00:00:28,980 --> 00:00:30,740 - Leslie? - Yes. 3 00:00:30,820 --> 00:00:33,260 I'm Gabriel Sarda, C�cile de France's agent. 4 00:00:33,380 --> 00:00:34,820 The guy on the phone. 5 00:00:34,900 --> 00:00:36,980 You said she'd be here at noon 6 00:00:37,060 --> 00:00:38,180 to get her makeup done. 7 00:00:38,260 --> 00:00:39,940 One o'clock. Isn't she here? 8 00:00:40,060 --> 00:00:41,500 - No. - She'll be here. 9 00:00:42,300 --> 00:00:43,300 Go on! 10 00:00:47,100 --> 00:00:48,300 Move, damn it! 11 00:00:48,380 --> 00:00:50,900 Don't get mad with Biscotte! 12 00:00:55,900 --> 00:00:57,380 - C�cile? - Gabriel! 13 00:00:57,500 --> 00:00:59,780 - Where are you? - Quincampoix-Fleuzy. 14 00:00:59,900 --> 00:01:01,900 - Why? - We're at the Westin. 15 00:01:01,980 --> 00:01:04,740 Everyone's here. The journalist, the photographer... 16 00:01:04,820 --> 00:01:05,940 Shit! 17 00:01:07,900 --> 00:01:09,020 Oh, shit! 18 00:01:09,140 --> 00:01:11,140 I'm at my horse-riding class. 19 00:01:11,260 --> 00:01:13,180 How many classes are you having? 20 00:01:13,260 --> 00:01:14,860 I thought you could ride. 21 00:01:14,940 --> 00:01:17,780 Yeah, no, I... I got it nailed. 22 00:01:17,900 --> 00:01:20,100 No phone calls on Biscotte! 23 00:01:20,820 --> 00:01:24,260 I just need a bit of a refresher course, 24 00:01:24,380 --> 00:01:25,460 that's all. 25 00:01:25,540 --> 00:01:27,260 Now you got me worried. 26 00:01:27,340 --> 00:01:29,940 The Americans insisted on riding skills. 27 00:01:30,020 --> 00:01:31,300 Can I trust you? 28 00:01:31,420 --> 00:01:33,540 Yeah. My skills are near perfect. 29 00:01:33,860 --> 00:01:34,860 It's... 30 00:01:35,340 --> 00:01:37,940 Look, I'll get back to you. 31 00:01:38,060 --> 00:01:40,220 We're heading into some woods. 32 00:01:41,980 --> 00:01:44,140 - When will you be here? - In an hour. 33 00:01:44,660 --> 00:01:45,780 Did you stall them? 34 00:01:45,860 --> 00:01:48,300 I told them a whopping great lie again. 35 00:01:48,780 --> 00:01:50,540 I said your kids were... 36 00:01:52,580 --> 00:01:54,940 - That stinks of horse! - I came straight here. 37 00:01:55,060 --> 00:01:56,220 We have to fix it. 38 00:01:56,340 --> 00:01:58,660 What about the Americans? Is it signed? 39 00:01:58,980 --> 00:02:01,580 They're supposed to get back to us today. 40 00:02:01,700 --> 00:02:03,300 - C�cile! - C�cile's here. 41 00:02:03,420 --> 00:02:04,740 - Sorry. - I'm so glad. 42 00:02:04,860 --> 00:02:08,020 We were worried. We're terribly late, but it'll be okay. 43 00:02:08,140 --> 00:02:09,020 I'm sorry. 44 00:02:18,700 --> 00:02:20,860 It's okay! C�cile's here! 45 00:02:21,820 --> 00:02:22,940 I'm sorry. 46 00:02:23,820 --> 00:02:24,780 Really sorry. 47 00:02:25,500 --> 00:02:27,180 Turn your face like that. 48 00:02:27,740 --> 00:02:29,260 Look this way. 49 00:02:35,340 --> 00:02:38,220 - Everything all right? - Yeah. There's just this... 50 00:02:41,900 --> 00:02:43,580 No, I'm good. Thanks. 51 00:02:52,300 --> 00:02:54,140 There, the dimple a little. 52 00:02:57,540 --> 00:02:59,580 C�cile, I've heard a rumor 53 00:02:59,660 --> 00:03:01,900 about you making a movie in the States. 54 00:03:03,020 --> 00:03:05,100 Could you tell us a bit more? 55 00:03:06,140 --> 00:03:08,500 This is totally off the record, okay? 56 00:03:09,180 --> 00:03:10,100 Just between us. 57 00:03:10,220 --> 00:03:12,820 Nothing has been signed yet. 58 00:03:12,940 --> 00:03:15,540 We're waiting for the call from L.A. 59 00:03:16,500 --> 00:03:18,780 - And? - Okay, I'll tell you. 60 00:03:18,900 --> 00:03:21,300 - Yes? - It's Tarantino's next movie. 61 00:03:22,740 --> 00:03:23,620 Fantastic! 62 00:03:23,700 --> 00:03:26,460 It's called Revenge of the Immortal. 63 00:03:26,540 --> 00:03:27,900 It's about a cowgirl 64 00:03:27,980 --> 00:03:29,620 who becomes immortal and... 65 00:03:29,700 --> 00:03:31,620 So sorry Gabriel, strategy change. 66 00:03:31,740 --> 00:03:34,780 Quentin Tarantino won't be casting C�cile de France in his film. 67 00:03:34,900 --> 00:03:36,220 Problem with her age. Sorry. 68 00:03:40,180 --> 00:03:41,740 Oh, fuck! 69 00:03:43,420 --> 00:03:44,820 Yeah, that's great. 70 00:03:46,540 --> 00:03:48,820 So it's a big Hollywood production. 71 00:03:50,420 --> 00:03:53,180 Yeah, it's... It's like a dream for me, 72 00:03:53,300 --> 00:03:54,940 working with Tarantino. 73 00:04:14,620 --> 00:04:16,940 MAIN TITLE 74 00:04:44,180 --> 00:04:45,300 Doors opening. 75 00:04:47,340 --> 00:04:48,540 ASK, good morning. 76 00:04:50,020 --> 00:04:51,460 Hold the line, please. 77 00:04:51,900 --> 00:04:54,060 - Good morning. - Yes... me too. 78 00:04:54,620 --> 00:04:56,900 - Hi, Mathias. - Yes, 300,000. 79 00:04:57,020 --> 00:04:58,100 ASK, good morning. 80 00:04:58,940 --> 00:05:01,060 You're talking about a 20-day shoot. 81 00:05:01,180 --> 00:05:03,940 I'm talking about his 20 years as a star. 82 00:05:04,060 --> 00:05:06,900 I have to see Koltès' play this week. 83 00:05:07,020 --> 00:05:08,460 Two tickets for Tuesday. 84 00:05:08,580 --> 00:05:10,740 Tuesday you've got Kechiche's film. 85 00:05:10,860 --> 00:05:11,980 Thursday, then. 86 00:05:12,100 --> 00:05:15,140 And lunch with Audiard and Arestrup tomorrow. 87 00:05:15,260 --> 00:05:16,740 I'll take that. Thanks. 88 00:05:16,820 --> 00:05:19,220 You have lunch with Dany Boon tomorrow. 89 00:05:19,340 --> 00:05:20,980 You're a pain, Magali. 90 00:05:21,300 --> 00:05:23,060 Samuel, can I see you later? 91 00:05:24,220 --> 00:05:27,460 I can't have lunch with Audiard and Dany Boon together. 92 00:05:27,540 --> 00:05:30,700 Okay, one at noon, the other at two. I'll eat lunch twice. 93 00:05:31,700 --> 00:05:35,580 Call Cl�mentine, apologize, and say I can't make it tonight. 94 00:05:35,660 --> 00:05:40,500 - Cl�mentine? The one from last week? - Did I sleep with another Cl�mentine? 95 00:05:40,620 --> 00:05:42,460 - Okay, Arlette? - Yes, gorgeous. 96 00:05:42,540 --> 00:05:43,780 I don't know. 97 00:05:44,020 --> 00:05:45,220 What do I tell her? 98 00:05:45,660 --> 00:05:48,620 She's great, but I'm getting bored with her. 99 00:05:49,740 --> 00:05:52,660 No, don't tell her that! Use your brain! 100 00:05:53,780 --> 00:05:56,100 I don't know. Think of something. 101 00:05:56,220 --> 00:05:59,020 Say I've got a meeting or something. Improvise! 102 00:05:59,660 --> 00:06:00,820 - Gabriel. - Yes? 103 00:06:00,900 --> 00:06:03,020 You're not returning C�cile de France's calls? 104 00:06:03,340 --> 00:06:05,180 Yes, I'll... I'll call her. 105 00:06:06,860 --> 00:06:08,460 - Are you okay? - Yes. 106 00:06:09,580 --> 00:06:11,420 - And you? - Yeah. 107 00:06:29,180 --> 00:06:32,500 ASK - SAMUEL KERR AGENCY 108 00:06:41,580 --> 00:06:43,900 Has anyone called Marion Touitout back? 109 00:06:44,020 --> 00:06:46,060 Either Thursday at two... 110 00:06:47,100 --> 00:06:49,420 or Friday at 11. Okay. 111 00:06:50,020 --> 00:06:51,540 - Hello. - Hello. 112 00:06:51,660 --> 00:06:53,700 I'm here to see Mathias Barneville. 113 00:06:53,780 --> 00:06:55,020 Is he expecting you? 114 00:06:56,420 --> 00:06:57,980 No, but it's important. 115 00:06:59,700 --> 00:07:01,780 Leave your photos and r�sum� here. 116 00:07:04,100 --> 00:07:07,060 Look, this agency has nothing but stars. 117 00:07:07,460 --> 00:07:08,980 So don't kid yourself. 118 00:07:09,500 --> 00:07:12,300 I'm not an actress. I just want to see Mathias. 119 00:07:14,420 --> 00:07:15,420 Your name? 120 00:07:16,100 --> 00:07:17,180 Camille Valentini. 121 00:07:17,740 --> 00:07:18,660 He knows me. 122 00:07:19,300 --> 00:07:21,460 Mathias, without an appointment... 123 00:07:21,940 --> 00:07:24,420 I'm not promising anything. Have a seat. 124 00:07:26,860 --> 00:07:28,980 Mathias, Camille Valentini is here. 125 00:07:29,060 --> 00:07:30,420 Sorry to bother you. 126 00:07:43,660 --> 00:07:44,820 Hello, Camille. 127 00:07:46,180 --> 00:07:47,020 Come. 128 00:07:55,980 --> 00:07:57,580 Coffee, please. 129 00:07:57,940 --> 00:07:59,500 - Very well. And you? - Tea? 130 00:07:59,620 --> 00:08:00,620 - Okay. - Thanks. 131 00:08:04,580 --> 00:08:05,860 Why didn't you call? 132 00:08:07,100 --> 00:08:09,740 I don't know. I wanted to surprise you. 133 00:08:11,580 --> 00:08:13,420 What did you say at reception? 134 00:08:14,100 --> 00:08:15,380 I wanted to see you. 135 00:08:16,140 --> 00:08:17,380 I'm not stupid. 136 00:08:19,100 --> 00:08:20,020 It's nice here. 137 00:08:21,020 --> 00:08:22,460 Free lollipops. 138 00:08:22,540 --> 00:08:24,140 It's sugar for the coffee. 139 00:08:24,860 --> 00:08:26,380 Oh, okay. 140 00:08:28,020 --> 00:08:30,460 What are you doing in Paris? Are you on vacation? 141 00:08:30,540 --> 00:08:32,700 - Sort of. - What do you mean? 142 00:08:33,260 --> 00:08:35,620 I've been here three weeks now. 143 00:08:36,460 --> 00:08:38,460 Living here, giving it a go... 144 00:08:38,900 --> 00:08:41,740 Why? Didn't you like it in Mandelieu? 145 00:08:41,820 --> 00:08:43,100 It's a lovely place. 146 00:08:43,180 --> 00:08:46,420 People dream of living on the Côte d'Azur. 147 00:08:46,500 --> 00:08:48,260 You've never wanted to. 148 00:08:50,220 --> 00:08:52,100 - You had a good job. - Oh, yeah? 149 00:08:52,660 --> 00:08:53,820 What was it? 150 00:08:54,460 --> 00:08:56,900 Selling underwear at home parties. 151 00:09:01,060 --> 00:09:01,940 Thanks. 152 00:09:10,780 --> 00:09:13,820 Have you found an apartment? A job? 153 00:09:14,380 --> 00:09:16,740 Yeah, a small loft apartment. 154 00:09:18,380 --> 00:09:20,580 And I'm looking for a job. 155 00:09:20,660 --> 00:09:24,060 So I thought that, as you know lots of people in the film industry, 156 00:09:24,140 --> 00:09:25,340 you could help me. 157 00:09:28,580 --> 00:09:29,700 A new fad? 158 00:09:29,780 --> 00:09:31,820 It's not a fad, I'm serious. 159 00:09:32,500 --> 00:09:34,660 I've always loved films. 160 00:09:35,220 --> 00:09:36,580 I don't mind what I do. 161 00:09:36,700 --> 00:09:39,420 Put tape down so the actor knows where to stand, 162 00:09:39,540 --> 00:09:40,900 hold their umbrellas, 163 00:09:41,020 --> 00:09:42,540 fetch coffee, sushi, cocaine... 164 00:09:42,620 --> 00:09:45,060 - I know it's for me. - Look, 165 00:09:45,140 --> 00:09:48,380 it's not just something you do, like dancing or judo. 166 00:09:48,460 --> 00:09:50,380 - I know. - It's an industry, 167 00:09:50,460 --> 00:09:51,900 and it's full of sharks. 168 00:09:52,300 --> 00:09:55,020 Either you eat everyone else or you get eaten. 169 00:09:55,140 --> 00:09:56,420 It's so difficult! 170 00:09:56,500 --> 00:09:57,620 Great! 171 00:09:59,820 --> 00:10:01,860 If you love the movies that much, 172 00:10:01,940 --> 00:10:03,820 get a frequent movie-goer pass. 173 00:10:08,300 --> 00:10:10,580 I'm sorry, that's all I can do. 174 00:10:20,900 --> 00:10:22,940 Yes, but I didn't know! 175 00:10:23,020 --> 00:10:24,660 Okay, then, twice... 176 00:10:28,420 --> 00:10:29,460 Sorry, Samuel. 177 00:10:31,220 --> 00:10:32,660 Bootlicker! 178 00:10:34,860 --> 00:10:36,220 Hats off to the artist! 179 00:10:40,780 --> 00:10:42,620 I'm going on vacation, not retiring. 180 00:10:43,180 --> 00:10:45,180 First vacation in eight years. 181 00:10:49,180 --> 00:10:51,780 Pull it down to stop you phoning your clients. 182 00:10:52,860 --> 00:10:56,420 You don't want to hear these guys whining for two weeks. 183 00:10:57,060 --> 00:10:58,980 Drink caipirinhas and mojitos... 184 00:10:59,300 --> 00:11:01,980 look at girls' asses, and say hello to Pel�. 185 00:11:02,060 --> 00:11:04,060 - Why only look? - As you like. 186 00:11:05,860 --> 00:11:08,020 Thank you, everyone. 187 00:11:09,900 --> 00:11:11,740 Okay, last meeting before I go. 188 00:11:14,660 --> 00:11:15,580 Important news? 189 00:11:15,700 --> 00:11:19,420 My favorite, Pierre Niney, has been cast in The Monster's Tears 190 00:11:19,500 --> 00:11:21,380 as Guillaume Canet's brother. 191 00:11:21,460 --> 00:11:22,300 Excellent! 192 00:11:22,820 --> 00:11:23,700 Not bad! 193 00:11:23,820 --> 00:11:25,140 Two of our actors. 194 00:11:26,340 --> 00:11:28,860 And what about Guillaume Canet's contract? 195 00:11:28,940 --> 00:11:30,260 It's moving along. 196 00:11:30,340 --> 00:11:32,700 Anything else? Gabriel? 197 00:11:33,180 --> 00:11:35,260 C�cile de France and Tarantino? 198 00:11:39,660 --> 00:11:41,340 It's not going well? 199 00:11:43,020 --> 00:11:44,780 I wouldn't say that. 200 00:11:47,300 --> 00:11:49,620 - It's not going at all. - Shit! 201 00:11:51,340 --> 00:11:53,060 - No way! - Gabriel? 202 00:11:53,620 --> 00:11:54,540 Yes. 203 00:11:55,140 --> 00:11:58,740 After a year of back and forth between Paris and Los Angeles, 204 00:11:58,820 --> 00:12:01,100 horse-riding classes, English lessons... 205 00:12:02,180 --> 00:12:03,740 they don't want her 206 00:12:03,860 --> 00:12:06,380 because she's too old for the part. 207 00:12:07,100 --> 00:12:08,300 C�cile? 208 00:12:08,380 --> 00:12:12,700 - It's Hiroshima-esque! - Too old? What's the part, a kid? 209 00:12:13,500 --> 00:12:14,660 The thing is, 210 00:12:14,740 --> 00:12:17,580 it's a trilogy, three movies, 211 00:12:17,700 --> 00:12:20,140 which would keep her in work until 2022, 212 00:12:20,260 --> 00:12:22,060 a contract worth millions, 213 00:12:22,140 --> 00:12:24,380 and Gabriel has let it get away. 214 00:12:24,940 --> 00:12:25,980 Mathias, enough! 215 00:12:26,540 --> 00:12:28,900 - I read in an interview... - Hey! 216 00:12:29,780 --> 00:12:30,780 Magali! 217 00:12:34,460 --> 00:12:36,260 I haven't told her yet. 218 00:12:41,940 --> 00:12:43,220 - No... - Excuse me. 219 00:12:43,780 --> 00:12:45,940 - For real? - No, it's okay. 220 00:12:46,020 --> 00:12:47,700 Call later, please. 221 00:12:47,780 --> 00:12:49,380 I've had enough, I'm going! 222 00:12:49,500 --> 00:12:50,980 Do you have an envelope? 223 00:12:51,740 --> 00:12:52,700 Magali! 224 00:12:54,140 --> 00:12:55,780 Where are you going? 225 00:12:57,180 --> 00:12:58,660 Don't do this, Magali. 226 00:12:58,740 --> 00:13:00,340 This is criminal! 227 00:13:00,460 --> 00:13:02,180 I can't take anymore, Andr�a. 228 00:13:02,620 --> 00:13:04,220 You've wrung me dry! 229 00:13:04,340 --> 00:13:06,380 I know, you've told me that before. 230 00:13:06,500 --> 00:13:08,100 Of course you're tired. 231 00:13:08,180 --> 00:13:10,300 We all are, winter's just begun. 232 00:13:10,860 --> 00:13:12,260 Have some royal jelly. 233 00:13:12,340 --> 00:13:14,780 Commute by bike! It'll give you strength. 234 00:13:14,860 --> 00:13:17,220 If I don't get away from here for good, 235 00:13:17,340 --> 00:13:20,140 I could end up taking it out on you... physically! 236 00:13:20,580 --> 00:13:22,580 Hey! Is this how you thank me? 237 00:13:22,700 --> 00:13:24,060 I trained you! 238 00:13:24,140 --> 00:13:27,860 - I introduced you all over Paris! - I don't want to hear it! 239 00:13:29,580 --> 00:13:30,780 I just want to go. 240 00:13:32,100 --> 00:13:33,980 You're not going, I'm firing you! 241 00:13:34,540 --> 00:13:35,380 You're fired! 242 00:13:44,420 --> 00:13:46,140 Now I have no assistant. 243 00:13:49,740 --> 00:13:51,420 Would you like a promotion? 244 00:13:51,620 --> 00:13:54,100 No. I mean, that's real nice of you, 245 00:13:54,220 --> 00:13:55,860 but I don't want to do that. 246 00:13:56,500 --> 00:13:58,660 I mean, I'm only doing this part-time. 247 00:13:58,780 --> 00:14:00,180 I'm an actress. 248 00:14:00,300 --> 00:14:02,380 I told you, you must have forgotten. 249 00:14:02,780 --> 00:14:05,900 Speaking of which, I'm in this show at the moment... 250 00:14:07,340 --> 00:14:08,860 I'm interested. 251 00:14:08,980 --> 00:14:10,260 At Porte des Lilas. 252 00:14:12,780 --> 00:14:13,940 No, thanks. 253 00:14:27,580 --> 00:14:28,540 You... 254 00:14:29,500 --> 00:14:31,340 Are you coming or what? 255 00:14:37,660 --> 00:14:39,100 Where did you come from? 256 00:14:39,700 --> 00:14:42,020 I'm from... the Côte d'Azur. 257 00:14:43,140 --> 00:14:43,980 Near Cannes. 258 00:14:44,060 --> 00:14:45,860 Cannes? Did you work at the festival? 259 00:14:47,340 --> 00:14:49,660 Yes, exactly. The Cannes Film Festival. 260 00:14:49,740 --> 00:14:50,580 Doing what? 261 00:14:54,340 --> 00:14:55,980 That depends. At first... 262 00:14:57,660 --> 00:14:58,820 I was in underwear. 263 00:14:59,380 --> 00:15:00,580 The stars' underwear. 264 00:15:00,660 --> 00:15:02,460 I dealt with emergencies. 265 00:15:02,580 --> 00:15:05,740 Visible panty line, bra strap tearing... 266 00:15:05,820 --> 00:15:07,500 I'd show up... 267 00:15:07,580 --> 00:15:10,020 "Don't cry. We're gonna fix this." 268 00:15:10,700 --> 00:15:13,020 - At the heart of the system. - Right. 269 00:15:18,500 --> 00:15:19,380 Yes? 270 00:15:20,340 --> 00:15:22,220 Okay, we'll do that. 271 00:15:23,420 --> 00:15:25,580 Okay, I'll get it to you. 272 00:15:25,700 --> 00:15:27,460 I have to go now. 273 00:15:29,060 --> 00:15:31,300 - Do you have a boyfriend? - No. 274 00:15:31,860 --> 00:15:33,940 - Not planning to have a kid? - No. 275 00:15:34,860 --> 00:15:36,100 Friends in Paris? 276 00:15:36,780 --> 00:15:38,300 No, I just got here. 277 00:15:38,420 --> 00:15:40,380 My dad, but that's complicated. 278 00:15:40,460 --> 00:15:42,020 You take care of him? 279 00:15:42,100 --> 00:15:43,380 No way. 280 00:15:49,180 --> 00:15:50,500 Okay, straight answers. 281 00:15:50,580 --> 00:15:53,500 Can I call you any day at four in the morning? 282 00:15:53,620 --> 00:15:56,300 Will you work Sundays and do anything? 283 00:15:56,420 --> 00:15:58,980 Is it a problem having no evenings free? 284 00:15:59,540 --> 00:16:01,380 Yes, yes, and no. 285 00:16:02,300 --> 00:16:03,580 Yes to everything. 286 00:16:04,100 --> 00:16:04,980 Right... 287 00:16:06,580 --> 00:16:07,620 Can you start now? 288 00:16:07,700 --> 00:16:09,460 I can't lie to C�cile. 289 00:16:09,580 --> 00:16:11,580 It's C�cile, I like her too much. 290 00:16:12,700 --> 00:16:14,460 Who's talking about lying? 291 00:16:15,380 --> 00:16:17,340 Simply don't tell her the truth. 292 00:16:18,460 --> 00:16:21,060 Age is the one thing you can do nothing about. 293 00:16:21,940 --> 00:16:24,540 An actress over 40 is very fragile. 294 00:16:24,660 --> 00:16:27,020 That's like 60 for other women, 295 00:16:27,140 --> 00:16:28,620 or 80 for a man. 296 00:16:29,340 --> 00:16:31,260 Fragility is an actor's strength. 297 00:16:31,340 --> 00:16:34,420 Especially for a woman. She's like crystal. 298 00:16:34,540 --> 00:16:37,140 We all want to drink from that glass, 299 00:16:37,260 --> 00:16:39,300 but we know how fragile it is. 300 00:16:39,420 --> 00:16:40,940 Your job is to protect it. 301 00:16:41,020 --> 00:16:43,060 I know, but... 302 00:16:44,860 --> 00:16:45,740 Shall I do it? 303 00:16:46,420 --> 00:16:49,820 No, you're kidding. I can manage. 304 00:16:49,900 --> 00:16:52,260 Go on, you'll miss your flight. 305 00:16:54,460 --> 00:16:57,700 And forget everything. Let it all go. 306 00:16:58,940 --> 00:17:00,060 But get back quick! 307 00:17:08,900 --> 00:17:10,380 - Where is he? - There. 308 00:17:13,660 --> 00:17:16,060 - Careful in the sun! - Bye, Samuel! 309 00:17:20,260 --> 00:17:22,180 Pull your hat down! 310 00:17:27,340 --> 00:17:28,260 I'll miss him. 311 00:17:29,540 --> 00:17:30,460 I swear. 312 00:17:37,460 --> 00:17:38,740 Think it over. 313 00:17:38,860 --> 00:17:41,860 That makes me think there's nothing to think over. 314 00:17:41,980 --> 00:17:43,340 So, what are you doing? 315 00:17:43,700 --> 00:17:46,060 Thinking it over a bit. You never know. 316 00:17:49,660 --> 00:17:51,660 - Don't answer. - It's the sound. 317 00:17:51,740 --> 00:17:53,780 That ringtone stresses me out. 318 00:17:54,060 --> 00:17:55,020 You rejected it! 319 00:17:57,820 --> 00:18:00,220 You rejected a call from C�cile de France! 320 00:18:00,340 --> 00:18:01,460 Oh, fuck! 321 00:18:02,380 --> 00:18:05,340 Fuck! That's like hanging up on her! 322 00:18:05,700 --> 00:18:08,900 You hung up the phone on C�cile de France! 323 00:18:09,020 --> 00:18:11,580 You fucking did! Fuck! Fuck! 324 00:18:11,700 --> 00:18:13,020 Get out! 325 00:18:13,140 --> 00:18:14,700 Get the fuck out! 326 00:18:14,820 --> 00:18:17,620 He hung up on C�cile de France! Look! 327 00:18:17,700 --> 00:18:19,300 A star! 328 00:18:20,180 --> 00:18:22,340 We have roughly 80 actors per agent. 329 00:18:22,460 --> 00:18:26,580 We find them parts, negotiate contracts, manage their careers... 330 00:18:26,700 --> 00:18:28,820 And we get ten percent of their pay. 331 00:18:29,020 --> 00:18:32,260 This is Herv�, Gabriel Sarda's assistant. 332 00:18:32,340 --> 00:18:34,540 No�mie, Mathias Barneville's assistant. 333 00:18:35,540 --> 00:18:36,660 Sorry, what's your name? 334 00:18:36,740 --> 00:18:38,460 - Camille. - Camille, right. 335 00:18:39,460 --> 00:18:40,540 Sit here. 336 00:18:40,620 --> 00:18:43,340 Take all calls, make a note of everything, 337 00:18:43,460 --> 00:18:45,980 and say, "She's out at a meeting." Okay? 338 00:18:48,780 --> 00:18:50,860 Never say, "She'll call you back." 339 00:18:50,940 --> 00:18:51,940 Laters. 340 00:18:55,940 --> 00:18:57,940 You're Mathias Barneville's assistant? 341 00:18:58,460 --> 00:18:59,300 Yes. 342 00:18:59,860 --> 00:19:01,420 - What's he like? - Very nice. 343 00:19:02,100 --> 00:19:05,940 Everyone else thinks he's horrible, but he's No�mie's ideal man. 344 00:19:06,700 --> 00:19:07,820 "Your wife called. 345 00:19:07,900 --> 00:19:10,660 Are you sure you want to go on living with her?" 346 00:19:14,340 --> 00:19:15,180 Bullshit! 347 00:19:15,260 --> 00:19:16,780 That's what you do. 348 00:19:17,340 --> 00:19:18,460 Yes, Sophia? 349 00:19:19,020 --> 00:19:19,860 Yes. 350 00:19:23,500 --> 00:19:24,700 That's Accounts. 351 00:19:24,820 --> 00:19:27,060 We've nothing in common, but they're adorable. 352 00:19:27,460 --> 00:19:29,260 Hello, showing someone around. 353 00:19:30,060 --> 00:19:31,180 I'm Camille. 354 00:19:33,740 --> 00:19:36,540 One of them is sleeping with him. I can't say who. 355 00:19:37,100 --> 00:19:38,660 Yeah. The blonde. 356 00:19:39,780 --> 00:19:42,780 So, as I was saying, there you can see all the... 357 00:19:43,660 --> 00:19:45,860 They're binders, right? 358 00:19:53,260 --> 00:19:56,060 - Now I'll show you the Legal Department. - Yes. 359 00:19:59,740 --> 00:20:00,820 The nerve center. 360 00:20:03,580 --> 00:20:06,500 Copyrights and so on. 361 00:20:08,220 --> 00:20:10,180 Opening a nuclear plant in Iran 362 00:20:10,260 --> 00:20:12,420 is simpler than negotiating a star's contract. 363 00:20:12,540 --> 00:20:15,700 These are the scripts sent to us for our actors. 364 00:20:15,820 --> 00:20:17,540 Everything is based on these. 365 00:20:18,180 --> 00:20:20,820 Without a script, there's no film, no money, no actors, 366 00:20:20,940 --> 00:20:23,540 no agents, no assistants. Okay? 367 00:20:23,660 --> 00:20:25,940 There aren't many here. Who's Arlette? 368 00:20:26,300 --> 00:20:28,700 Arlette Az�mar, the oldest agent in Paris. 369 00:20:28,780 --> 00:20:30,860 She says "impresario," not "agent." 370 00:20:31,260 --> 00:20:33,860 She represented the dinosaurs in Jurassic Park. 371 00:20:33,980 --> 00:20:36,060 And... Andr�a doesn't read? 372 00:20:36,300 --> 00:20:39,180 Are you kidding? Andr�a reads everything. 373 00:20:39,300 --> 00:20:42,740 From big, dumb comedies to small, independent Kurdish films. 374 00:20:43,140 --> 00:20:45,660 She's scared of missing something big. 375 00:20:47,180 --> 00:20:48,740 What's this doing here? 376 00:20:49,540 --> 00:20:50,780 This is Gabriel's. 377 00:20:51,620 --> 00:20:54,260 And she likes to steal other people's scripts. 378 00:20:55,260 --> 00:20:56,700 - Hi, Antoine. - Hi. 379 00:20:56,820 --> 00:20:58,540 - This is Camille. - Hi. 380 00:20:58,660 --> 00:21:00,500 - This is the press room. - Okay. 381 00:21:00,620 --> 00:21:02,020 We call it "the store." 382 00:21:03,580 --> 00:21:05,620 - Hello, Nathalie. - Hello. 383 00:21:06,140 --> 00:21:08,340 This is Camille, Andr�a's new assistant. 384 00:21:08,860 --> 00:21:09,740 Hello. 385 00:21:09,820 --> 00:21:12,420 What do we have in the store today? 386 00:21:12,500 --> 00:21:14,020 What's in the store? 387 00:21:14,140 --> 00:21:16,780 A Saint Laurent suit for JoeyStarr... 388 00:21:17,780 --> 00:21:19,780 a Prada dress for L�a Seydoux, 389 00:21:19,860 --> 00:21:21,500 some perfume, creams... 390 00:21:21,620 --> 00:21:23,740 Are there any Sothys clear-skin serums? 391 00:21:24,260 --> 00:21:25,940 No, sorry. Still nothing. 392 00:21:27,180 --> 00:21:28,860 If it's not claimed, we take it. 393 00:21:30,420 --> 00:21:34,740 Is it true that C�cile de France was turned down because of her age? 394 00:21:35,460 --> 00:21:36,740 She is nearly 40. 395 00:21:38,860 --> 00:21:41,740 Look. Nathalie has the best view in the agency. 396 00:21:44,460 --> 00:21:45,620 C�cile! 397 00:21:49,060 --> 00:21:49,980 C�cile's here! 398 00:21:50,660 --> 00:21:51,900 C�cile's here! 399 00:21:52,340 --> 00:21:53,220 Gabriel! 400 00:21:53,300 --> 00:21:54,460 C�cile's here! 401 00:21:54,580 --> 00:21:56,580 - Where? - Downstairs. 402 00:21:56,700 --> 00:21:58,500 Is she coming up? 403 00:21:58,620 --> 00:21:59,500 She's coming up! 404 00:22:00,060 --> 00:22:02,060 Where is she now? In the elevator? 405 00:22:04,340 --> 00:22:05,460 Tomorrow, yes. 406 00:22:13,580 --> 00:22:14,780 I'm here to see... 407 00:22:17,060 --> 00:22:17,940 Right, perfect. 408 00:22:18,020 --> 00:22:19,980 - Oh, Herv�... - Not right now! 409 00:22:22,340 --> 00:22:23,500 Herv�! 410 00:22:24,820 --> 00:22:25,740 Herv�! 411 00:22:26,260 --> 00:22:27,700 - Hello. - Hello, C�cile. 412 00:22:27,820 --> 00:22:30,380 - Do I still have an agent here? - Yes, why? 413 00:22:30,940 --> 00:22:33,940 Maybe I'm being paranoid, but I feel like Gabriel's avoiding me. 414 00:22:34,660 --> 00:22:35,500 Yes? 415 00:22:36,060 --> 00:22:38,940 It's one o'clock, and I'm going for lunch. 416 00:22:39,060 --> 00:22:40,940 - Do you want to... ? - Yes. 417 00:22:41,220 --> 00:22:42,820 - Join you for lunch? - Fine. 418 00:22:42,940 --> 00:22:44,620 - In a minute, then. - Yes. 419 00:22:44,700 --> 00:22:46,740 What's going on here? 420 00:22:49,140 --> 00:22:50,020 I'm sorry. 421 00:22:50,100 --> 00:22:52,580 I must take this, it's real urgent. 422 00:22:53,180 --> 00:22:54,220 Yes, hello. 423 00:22:55,100 --> 00:22:56,460 You look gorgeous. 424 00:22:57,020 --> 00:22:57,900 Yes. 425 00:22:57,980 --> 00:23:00,820 I've been waiting for you to call for months! 426 00:23:01,180 --> 00:23:02,340 No, look... 427 00:23:08,820 --> 00:23:09,940 Shit! 428 00:23:20,060 --> 00:23:21,780 Thanks, that's kind of you. 429 00:23:35,980 --> 00:23:37,140 Tough day? 430 00:23:39,180 --> 00:23:42,060 Not tough, just... very special. 431 00:23:42,180 --> 00:23:44,860 Me too. This Tarantino movie is making me... 432 00:23:47,180 --> 00:23:48,180 I understand. 433 00:23:48,660 --> 00:23:50,420 It must be quite a blow. 434 00:23:51,460 --> 00:23:52,340 Meaning? 435 00:23:52,900 --> 00:23:56,660 Anyway, you're not missing out. What do you care about all that? 436 00:23:57,300 --> 00:23:59,100 - All of what? - Your age... 437 00:23:59,820 --> 00:24:02,700 You accept your age. You're naturally beautiful. 438 00:24:03,620 --> 00:24:04,700 Thank you. 439 00:24:06,260 --> 00:24:08,180 Carry on, I'm interested. 440 00:24:08,700 --> 00:24:11,500 American actresses all have the same face-lifts. 441 00:24:12,060 --> 00:24:13,980 They're plastic Barbie dolls. 442 00:24:14,580 --> 00:24:16,460 Okay, so they said you were... 443 00:24:16,540 --> 00:24:18,620 too old for the part. 444 00:24:18,740 --> 00:24:20,420 But that's so stupid. 445 00:24:20,500 --> 00:24:22,820 I hope I look like you at your age. 446 00:24:24,380 --> 00:24:25,340 Thank you. 447 00:24:28,060 --> 00:24:29,420 - Goodbye. - Goodbye. 448 00:24:37,340 --> 00:24:38,460 - Hello, C�cile. - Hello. 449 00:24:45,180 --> 00:24:48,060 - What are you doing here? - I found a job. 450 00:24:48,940 --> 00:24:50,900 Great, isn't it? 451 00:24:51,740 --> 00:24:52,660 A job? 452 00:24:53,660 --> 00:24:55,780 I'm Andr�a Martel's new assistant. 453 00:24:57,020 --> 00:24:57,940 But that's... 454 00:25:01,540 --> 00:25:02,620 Look... 455 00:25:02,980 --> 00:25:04,420 Look, I've... 456 00:25:05,100 --> 00:25:08,340 I overreacted this morning, I didn't expect to see you. 457 00:25:09,140 --> 00:25:10,820 But if you want me to help you 458 00:25:10,900 --> 00:25:13,340 find a job in the film industry, no problem. 459 00:25:13,900 --> 00:25:16,580 That's nice, but I'm fine here. 460 00:25:18,140 --> 00:25:19,540 For fuck sake, Camille! 461 00:25:20,140 --> 00:25:21,700 - It's not possible. - Why? 462 00:25:21,780 --> 00:25:25,340 Because you can't. It's impossible, it's my life! 463 00:25:25,460 --> 00:25:28,820 You give me nothing, so I'll do it by myself, as always! 464 00:25:35,060 --> 00:25:35,900 Hello. 465 00:25:43,340 --> 00:25:45,340 In fact, you... 466 00:25:45,420 --> 00:25:49,180 I mean... you and him... 467 00:25:50,500 --> 00:25:52,140 Because Mathias, you see, 468 00:25:52,260 --> 00:25:53,780 is married. 469 00:25:53,900 --> 00:25:56,500 He's very, very married. 470 00:26:10,340 --> 00:26:12,540 Hello. Are you C�cile de France? 471 00:26:13,180 --> 00:26:14,580 No, I'm her mother. 472 00:26:14,660 --> 00:26:15,980 So, in fact... 473 00:26:16,940 --> 00:26:19,020 I'm not really a receptionist. 474 00:26:19,140 --> 00:26:22,740 Well, I am, but it's not like it's a vocation. 475 00:26:22,860 --> 00:26:25,500 It's just a job to keep my family happy. 476 00:26:25,620 --> 00:26:27,540 My bank manager, too. 477 00:26:27,620 --> 00:26:30,020 Because, in fact, I'm an actress. 478 00:26:30,100 --> 00:26:31,060 That's right. 479 00:26:33,820 --> 00:26:35,380 This wine is crazy good! 480 00:26:35,500 --> 00:26:36,700 - Have you tasted it? - No. 481 00:26:36,780 --> 00:26:38,220 It's magnificent. 482 00:26:38,340 --> 00:26:41,140 I'm in a show right now at Porte des Lilas... 483 00:26:41,260 --> 00:26:42,980 Porte des Lilas, right. 484 00:26:43,980 --> 00:26:46,940 It'd be great if you could come. 485 00:26:47,020 --> 00:26:49,260 That's the flyer. 486 00:26:49,380 --> 00:26:50,660 It's called Absence... 487 00:26:57,420 --> 00:26:58,300 Thank you. 488 00:27:20,540 --> 00:27:22,380 You're not interested? 489 00:27:23,260 --> 00:27:26,460 No, it's not that, it's just that... 490 00:27:27,380 --> 00:27:30,300 No, I got this work problem, and... 491 00:27:30,420 --> 00:27:31,860 A work problem, Gabriel? 492 00:27:34,020 --> 00:27:35,420 C�cile, great! 493 00:27:37,300 --> 00:27:38,500 - Okay? - Yeah, and you? 494 00:27:39,620 --> 00:27:41,020 I tried calling you. 495 00:27:41,100 --> 00:27:43,780 It's been non-stop at work today. 496 00:27:43,860 --> 00:27:45,260 Still no news? 497 00:27:46,900 --> 00:27:47,740 Oh, yes! 498 00:27:47,820 --> 00:27:51,540 I was on the phone just now with Miranda Jones. 499 00:27:51,660 --> 00:27:53,460 She was telling me that... 500 00:27:54,380 --> 00:27:56,180 Give it to me straight. 501 00:27:56,700 --> 00:27:59,420 I always do. I never lie to you, C�cile. 502 00:27:59,540 --> 00:28:00,700 That's not my... 503 00:28:01,020 --> 00:28:04,020 It's just that I'm having conflicting emotions about... 504 00:28:04,140 --> 00:28:05,220 Say it. 505 00:28:06,420 --> 00:28:08,980 Look, it's real simple... 506 00:28:09,860 --> 00:28:12,460 The movie has a historical coherence problem. 507 00:28:13,620 --> 00:28:16,220 They've realized that in the Wild West 508 00:28:16,300 --> 00:28:17,700 in the 18th century, 509 00:28:17,820 --> 00:28:20,820 women got married when they were 15, 510 00:28:20,940 --> 00:28:23,220 had children at the age of 16 or 17, 511 00:28:23,340 --> 00:28:26,660 and then died at 30, 35 tops, 512 00:28:26,740 --> 00:28:29,420 in childbirth or from cholera or syphilis. 513 00:28:29,980 --> 00:28:31,500 I never knew any of that. 514 00:28:31,580 --> 00:28:33,580 So, they thought that... 515 00:28:34,660 --> 00:28:38,740 So, they thought it'd be better to... To make it a man. 516 00:28:39,460 --> 00:28:40,340 A man? 517 00:28:40,420 --> 00:28:43,220 I know, it's crazy! That's what I told them. 518 00:28:43,300 --> 00:28:45,660 - It's nothing to do with me? - No way! 519 00:28:46,460 --> 00:28:47,540 No way! 520 00:28:47,620 --> 00:28:51,020 On the contrary! She said you were fantastic. 521 00:28:51,100 --> 00:28:54,300 "She was great!" She said you were the best, but... 522 00:28:55,460 --> 00:28:56,300 Look... 523 00:28:57,340 --> 00:29:00,260 C�cile, I know you're real disappointed... 524 00:29:00,860 --> 00:29:03,140 but we'll bounce back, I promise you. 525 00:29:03,820 --> 00:29:06,700 - We'll find... - You know how much I wanted this? 526 00:29:07,260 --> 00:29:08,220 I know. 527 00:29:09,300 --> 00:29:13,260 I know, but I'm not sure it was right for you. 528 00:29:14,140 --> 00:29:17,780 And the screenplay doesn't feel like a great Tarantino... 529 00:29:17,860 --> 00:29:19,740 - What are you doing? - Changing my agent. 530 00:29:19,820 --> 00:29:20,820 What? 531 00:29:21,580 --> 00:29:25,380 You're a liar and a coward. I know it's because of my age. 532 00:29:26,180 --> 00:29:29,020 Why should I give you ten percent if you won't defend me? 533 00:29:30,580 --> 00:29:32,940 I swear, I phoned them, 534 00:29:33,060 --> 00:29:34,820 I tried everything. 535 00:29:35,100 --> 00:29:37,140 They wouldn't listen, C�cile. 536 00:29:37,860 --> 00:29:38,900 C�cile! 537 00:29:45,300 --> 00:29:46,180 Shit! 538 00:29:50,740 --> 00:29:53,060 - You wanted to see me? - Close the door. 539 00:29:57,500 --> 00:30:01,060 Find out what Mathias was offered for Canet in The Monster's Tears. 540 00:30:01,220 --> 00:30:02,700 - Have you asked him? - Yes. 541 00:30:02,780 --> 00:30:05,060 But he won't tell me. 542 00:30:06,060 --> 00:30:08,380 Then why would he tell me? 543 00:30:08,460 --> 00:30:09,740 He won't. 544 00:30:10,660 --> 00:30:12,060 Then what do I do? 545 00:30:12,620 --> 00:30:14,060 Improvise. 546 00:30:25,060 --> 00:30:26,180 Isn't Herv� here? 547 00:30:30,580 --> 00:30:32,540 - No�mie. - What? 548 00:30:33,060 --> 00:30:35,180 - I've got a problem. - Oh, yeah? 549 00:30:35,660 --> 00:30:38,580 - I think you can help me. - I don't think so. 550 00:30:39,180 --> 00:30:40,140 Please. 551 00:30:41,620 --> 00:30:44,100 There's nothing between me and Mathias, okay? 552 00:30:47,340 --> 00:30:48,540 Sorry? 553 00:30:49,340 --> 00:30:51,020 I have no worries about that. 554 00:30:51,140 --> 00:30:52,940 No, but I thought you... 555 00:30:54,500 --> 00:30:56,860 But what were you fighting about? 556 00:30:56,940 --> 00:30:59,780 I mean, you've only just started here. 557 00:30:59,860 --> 00:31:02,580 It's nothing, it's because I... 558 00:31:02,700 --> 00:31:05,020 I was going out, I bumped into him, 559 00:31:05,100 --> 00:31:06,460 and he lost his temper. 560 00:31:08,420 --> 00:31:11,060 Okay. So, what's your problem? 561 00:31:11,620 --> 00:31:13,220 I know nothing about contracts. 562 00:31:13,940 --> 00:31:16,900 Andr�a talks about clauses, due dates and so on... 563 00:31:17,020 --> 00:31:19,300 Could I look at one of Mathias's? 564 00:31:19,980 --> 00:31:22,260 A recent one. Canet's, for example? 565 00:31:22,340 --> 00:31:23,420 No, no, no! 566 00:31:25,340 --> 00:31:27,060 No, that's impossible. 567 00:31:27,140 --> 00:31:29,380 He doesn't let anyone see his contracts. 568 00:31:29,460 --> 00:31:31,300 Don't ask for things like that. 569 00:31:31,860 --> 00:31:33,460 He'd have me whipped. 570 00:31:34,020 --> 00:31:35,420 He wouldn't know. 571 00:31:35,500 --> 00:31:38,380 Which bastard ratted me out to C�cile? 572 00:31:41,260 --> 00:31:43,060 Where's the traitor? 573 00:31:44,460 --> 00:31:45,980 Where's the mole? 574 00:31:46,100 --> 00:31:48,140 Working for the competition, huh? 575 00:31:48,260 --> 00:31:49,260 What's going on? 576 00:31:49,340 --> 00:31:52,700 Someone told C�cile she was too old for the part. 577 00:31:54,500 --> 00:31:56,860 Was it StarM�dia Agency? Was that it? 578 00:31:56,940 --> 00:31:58,100 Did they pay you? 579 00:31:58,180 --> 00:32:00,700 - You're being paranoid. - She's gone! 580 00:32:00,780 --> 00:32:01,860 She's dumped me. 581 00:32:01,980 --> 00:32:04,380 I watched her grow and become a star. 582 00:32:04,460 --> 00:32:05,740 He's younger than her. 583 00:32:06,260 --> 00:32:08,460 If I find out who it was who... 584 00:32:10,860 --> 00:32:12,500 - Get off! - What's going on? 585 00:32:13,500 --> 00:32:14,980 Lost his stapler again? 586 00:32:15,100 --> 00:32:16,500 C�cile's dumped him. 587 00:32:16,580 --> 00:32:17,940 She earned us a fortune. 588 00:32:18,460 --> 00:32:19,700 Yes, Mathias? 589 00:32:21,580 --> 00:32:22,420 Of course. 590 00:32:24,220 --> 00:32:27,220 Get me the number for Miranda Jones, Tarantino's producer. 591 00:32:27,300 --> 00:32:28,420 I have to see her. 592 00:32:29,180 --> 00:32:30,940 Okay, I'll get on it right away. 593 00:32:42,220 --> 00:32:44,060 Miranda, you're looking great. 594 00:32:44,180 --> 00:32:45,820 Paris suits you. 595 00:32:45,940 --> 00:32:49,100 Thank you, Mathias. I adore Paris! 596 00:32:50,660 --> 00:32:52,380 I lived here as a student. 597 00:32:52,500 --> 00:32:54,900 I daren't say how long ago! 598 00:32:56,020 --> 00:32:58,060 Let me put your mind at ease. 599 00:32:58,180 --> 00:33:01,540 We understand Tarantino's hesitation about the casting. 600 00:33:01,660 --> 00:33:04,060 Doubt is part of being a great artist. 601 00:33:04,780 --> 00:33:08,220 Yes, Quentin is overflowing with talent. 602 00:33:08,340 --> 00:33:10,380 It's such a pity about C�cile, 603 00:33:10,500 --> 00:33:12,500 but he reconsidered the character 604 00:33:12,620 --> 00:33:15,380 and he wants someone under 30. C�cile is... 605 00:33:15,460 --> 00:33:16,660 Yes, a little older. 606 00:33:17,300 --> 00:33:18,900 A little? She's 41. 607 00:33:19,460 --> 00:33:21,140 Forty. She just turned 40. 608 00:33:21,220 --> 00:33:23,900 She'll be 41 when we make the movie. 609 00:33:24,020 --> 00:33:26,740 Yes, but admit it, she looks 30. 610 00:33:26,820 --> 00:33:30,060 I'm sorry, Mathias, it's decided. 611 00:33:35,060 --> 00:33:37,220 You really should try a macaron. 612 00:33:37,940 --> 00:33:39,900 - It's their specialty. - Thanks. 613 00:33:47,340 --> 00:33:48,980 I don't know what to do. 614 00:33:49,780 --> 00:33:50,740 Not at all. 615 00:33:53,700 --> 00:33:55,020 Can't you talk to her? 616 00:33:55,100 --> 00:33:57,100 Me? What could I say to her? 617 00:33:57,220 --> 00:33:58,100 I don't know. 618 00:33:58,660 --> 00:34:01,020 You're a woman, you're the same age... 619 00:34:01,140 --> 00:34:03,580 All old ladies get along, is that it? 620 00:34:03,700 --> 00:34:05,980 Anyway, I'm only 34. Thanks a lot! 621 00:34:06,100 --> 00:34:08,380 Sorry, that's not what I meant. 622 00:34:09,300 --> 00:34:11,220 But you're so good at... 623 00:34:11,340 --> 00:34:13,380 Give her a bit of space. 624 00:34:13,700 --> 00:34:16,020 You'll only annoy her. 625 00:34:16,620 --> 00:34:17,540 So... 626 00:34:18,820 --> 00:34:21,060 Wait. Till tomorrow at least. 627 00:34:26,340 --> 00:34:28,700 - Nice bar. - Yeah, it's okay. 628 00:34:29,580 --> 00:34:31,340 Hey, look around you! 629 00:34:31,460 --> 00:34:32,500 What? 630 00:34:33,060 --> 00:34:34,860 The women, Gabriel! 631 00:34:35,460 --> 00:34:38,580 No, I'm not in the mood for that at all. 632 00:34:38,660 --> 00:34:39,540 Oh, yeah? 633 00:34:40,580 --> 00:34:42,940 - Do you have a girlfriend? - No. 634 00:34:43,060 --> 00:34:44,540 But you're looking, yeah? 635 00:34:46,020 --> 00:34:46,860 And how! 636 00:34:49,300 --> 00:34:51,700 Her over there. What do you think? 637 00:34:52,460 --> 00:34:53,780 For you or for me? 638 00:34:57,220 --> 00:34:59,940 Can you get the permits to shoot in Paris? 639 00:35:00,500 --> 00:35:01,500 Oh, that's... 640 00:35:03,100 --> 00:35:04,220 French paperwork! 641 00:35:06,540 --> 00:35:09,500 One can certainly criticize French paperwork. 642 00:35:09,620 --> 00:35:13,020 It's much easier when you know the right people. 643 00:35:13,100 --> 00:35:16,380 - Really? - If you need help, just ask. 644 00:35:16,500 --> 00:35:20,340 I know the minister of culture. And the prefect is a friend. 645 00:35:21,900 --> 00:35:22,940 I'm not so sure. 646 00:35:23,900 --> 00:35:26,700 I could introduce you. She's a bright young woman. 647 00:35:27,980 --> 00:35:28,860 And get this... 648 00:35:29,460 --> 00:35:30,980 she loves C�cile de France! 649 00:35:33,260 --> 00:35:36,500 She'll probably be upset that her favorite actress 650 00:35:36,620 --> 00:35:38,820 has been taken off this project. 651 00:35:40,500 --> 00:35:43,020 Maybe shooting in Paris won't be possible. 652 00:35:43,140 --> 00:35:45,300 She doesn't need to know that. 653 00:35:46,220 --> 00:35:47,620 They're very close. 654 00:35:47,860 --> 00:35:50,460 It's hard to hide things from friends. 655 00:35:52,180 --> 00:35:54,780 I imagine that re-creating Paris in your studios 656 00:35:54,860 --> 00:35:56,300 would be a huge job. 657 00:35:57,900 --> 00:35:59,820 - You're bluffing. - Not at all. 658 00:36:01,260 --> 00:36:03,140 No C�cile, no Paris. 659 00:36:15,060 --> 00:36:17,180 - A salvage operation? - Right! 660 00:36:17,740 --> 00:36:21,180 You and I have always been on the same wavelength. Good luck. 661 00:36:29,980 --> 00:36:32,100 - Hello, Mathias. - C�cile. 662 00:36:35,260 --> 00:36:36,260 Come in. 663 00:36:38,900 --> 00:36:40,740 Put them here. 664 00:36:42,180 --> 00:36:43,060 Nice bouquet. 665 00:36:43,620 --> 00:36:45,540 They have taste at StarM�dia. 666 00:36:45,900 --> 00:36:47,740 I'm gardening. Coming? 667 00:36:49,020 --> 00:36:54,020 On behalf of the agency, I apologize for what happened with Gabriel. 668 00:36:54,900 --> 00:36:55,780 Yeah. 669 00:36:57,700 --> 00:36:59,980 I know you're here to get me back, 670 00:37:00,100 --> 00:37:02,460 but there's no chance, so don't bother. 671 00:37:02,820 --> 00:37:05,260 - You'll go with StarM�dia? - I don't know. 672 00:37:05,500 --> 00:37:07,340 I think they'll just be the same. 673 00:37:07,460 --> 00:37:09,340 Everyone in this business lies. 674 00:37:10,140 --> 00:37:11,900 I don't know what I'll do. 675 00:37:16,500 --> 00:37:18,820 - Can you give me a hand? - Yes. 676 00:37:25,260 --> 00:37:26,100 There. 677 00:37:33,300 --> 00:37:35,020 - Hand me the bucket. - Bucket? 678 00:37:36,900 --> 00:37:37,900 Oh, yes. 679 00:37:40,100 --> 00:37:41,900 It's okay, it's only compost. 680 00:37:43,940 --> 00:37:45,060 It feeds the earth. 681 00:37:46,420 --> 00:37:49,500 The earth is genuine, it doesn't know how to lie. 682 00:37:51,660 --> 00:37:52,820 Look, C�cile... 683 00:37:54,460 --> 00:37:56,780 I understand how disappointed you are. 684 00:37:56,860 --> 00:38:00,700 I know you had a good relationship with Gabriel, based on trust... 685 00:38:03,860 --> 00:38:06,460 I came to tell you I talked to Miranda. 686 00:38:07,300 --> 00:38:09,060 They're willing to discuss it. 687 00:38:09,620 --> 00:38:11,140 I've come a bit late... 688 00:38:11,220 --> 00:38:12,060 Really? 689 00:38:13,060 --> 00:38:14,140 What did she say? 690 00:38:14,740 --> 00:38:17,300 She said yes to him. Do you believe that? 691 00:38:18,020 --> 00:38:20,740 - He's stolen C�cile! - There are limits. 692 00:38:21,420 --> 00:38:22,980 I'm gonna roast him! 693 00:38:24,260 --> 00:38:25,100 Come on. 694 00:38:34,820 --> 00:38:35,940 Thank you, Mathias! 695 00:38:36,940 --> 00:38:39,860 Don't say, "It was for the good of the agency." 696 00:38:39,940 --> 00:38:41,980 Of course it was, Gabriel. 697 00:38:42,940 --> 00:38:45,220 To minimize the cost of your cowardice. 698 00:38:45,300 --> 00:38:47,620 Do we have to screw up because you did? 699 00:38:47,700 --> 00:38:50,620 Two other agencies were already after her. 700 00:38:50,740 --> 00:38:54,300 If you'd given me another 24 hours she'd have come back. 701 00:38:54,940 --> 00:38:58,340 - For this case, we didn't have 24 hours. - It's not a "case." 702 00:38:58,620 --> 00:39:00,740 - It's C�cile. - Yes, it's C�cile. 703 00:39:00,820 --> 00:39:02,100 Congratulations. 704 00:39:02,620 --> 00:39:04,980 You stole Gabriel's star with true class. 705 00:39:05,380 --> 00:39:07,220 Feeling righteous about that? 706 00:39:07,340 --> 00:39:09,060 You don't look ashamed. 707 00:39:09,180 --> 00:39:11,380 Spare me the humanist act, okay? 708 00:39:11,500 --> 00:39:14,420 All I did was save one of the agency's clients. 709 00:39:14,940 --> 00:39:17,500 Now, let me tell you something. 710 00:39:17,580 --> 00:39:20,540 It was your new assistant who told her she was too old. 711 00:39:20,660 --> 00:39:23,180 Where did you find her? She's a liability. 712 00:39:23,540 --> 00:39:24,660 What was she doing? 713 00:39:24,860 --> 00:39:26,540 Trying to buddy up to her? 714 00:39:27,100 --> 00:39:29,780 Behavior like that puts the agency in danger. 715 00:39:30,220 --> 00:39:31,540 I didn't tell Gabriel... 716 00:39:32,460 --> 00:39:34,100 but sort it out, will you? 717 00:39:34,780 --> 00:39:35,740 Have a nice day. 718 00:39:38,540 --> 00:39:39,660 Unlucky me, eh? 719 00:39:40,580 --> 00:39:42,420 I find an assistant I like, 720 00:39:42,500 --> 00:39:44,980 cute, with balls and a brain... 721 00:39:45,500 --> 00:39:48,220 But I was wrong. She's a blonde after all. 722 00:39:48,300 --> 00:39:50,300 A hayseed from Provence. 723 00:39:51,340 --> 00:39:54,100 What were you expecting to get from your bonding session? 724 00:39:54,220 --> 00:39:57,380 A selfie for a cousin? An autograph on your hick skirt? 725 00:39:57,460 --> 00:39:59,620 Do you realize what you did? 726 00:40:00,380 --> 00:40:03,100 You nearly lost us one of our top stars! 727 00:40:03,180 --> 00:40:04,980 Yeah, but Mathias got her back. 728 00:40:05,060 --> 00:40:06,700 Keep a low profile! 729 00:40:07,260 --> 00:40:08,660 That's not how it happened. 730 00:40:09,940 --> 00:40:11,380 I'm not a blabbermouth. 731 00:40:13,620 --> 00:40:15,740 At least Mathias didn't tell Gabriel. 732 00:40:17,620 --> 00:40:18,780 Did he tell you? 733 00:40:18,860 --> 00:40:19,700 Yes. 734 00:40:21,820 --> 00:40:22,900 Get your stuff. 735 00:40:27,060 --> 00:40:28,740 It was brief, but intense. 736 00:40:29,660 --> 00:40:32,100 But there's a silver lining. 737 00:40:32,420 --> 00:40:35,060 You're out of this shitty business. I mean it. 738 00:40:37,700 --> 00:40:40,740 No�mie, you could at least say goodbye to Camille. 739 00:40:40,820 --> 00:40:43,300 Yeah, sorry, but right now 740 00:40:43,380 --> 00:40:44,460 I'm in a hurry. 741 00:40:44,580 --> 00:40:47,060 I have to redo the spacing, correct the... 742 00:40:48,660 --> 00:40:49,500 Bye! 743 00:40:53,180 --> 00:40:54,300 - Well, bye. - Yeah. 744 00:40:54,420 --> 00:40:55,980 I'm sure we'll meet again. 745 00:41:01,100 --> 00:41:03,900 Quentin's thought it over. He really wants you. 746 00:41:04,660 --> 00:41:05,940 Thanks, that's great! 747 00:41:06,060 --> 00:41:10,020 But he wants the immortal to be a younger woman. 748 00:41:10,700 --> 00:41:13,740 So, if you want the part, you have to change. 749 00:41:18,140 --> 00:41:19,540 I don't follow. 750 00:41:20,380 --> 00:41:23,620 You're lucky, you only need to get your cheeks done. 751 00:41:25,980 --> 00:41:28,940 The... You want me to have plastic surgery? 752 00:41:29,820 --> 00:41:30,700 No. 753 00:41:34,020 --> 00:41:35,580 Lipofilling. 754 00:41:36,140 --> 00:41:37,620 It's totally different. 755 00:41:38,300 --> 00:41:40,980 Like liposuction, but on the face? 756 00:41:42,500 --> 00:41:44,420 Sorry, I'm not touching my face. 757 00:41:44,700 --> 00:41:48,060 Hang on, C�cile, don't be so inflexible. 758 00:41:48,380 --> 00:41:50,740 Let's hear what Miranda has to say. 759 00:41:51,740 --> 00:41:53,220 It's so simple. 760 00:41:53,340 --> 00:41:55,020 It's just a bit of... 761 00:41:55,100 --> 00:41:56,660 Then it's done, all over. 762 00:41:56,780 --> 00:41:57,700 Baby face! 763 00:41:57,780 --> 00:41:59,980 No, wait, it's easy to say "all over." 764 00:42:00,100 --> 00:42:02,900 They start with some Botox, then they can't stop. 765 00:42:04,020 --> 00:42:07,380 What I want to know is if you're ready to do your cheeks. 766 00:42:07,980 --> 00:42:11,500 - Do you want to play the immortal? - Yes, of course, but... 767 00:42:15,460 --> 00:42:17,180 I don't know anymore. 768 00:42:40,940 --> 00:42:41,980 Shit, yes! 769 00:42:48,980 --> 00:42:50,220 No! 770 00:42:52,180 --> 00:42:54,100 Let go of the contract! 771 00:42:56,980 --> 00:42:58,060 What are you doing? 772 00:42:58,660 --> 00:43:01,060 Look, there's your mistress. 773 00:43:02,140 --> 00:43:03,740 I was walking by and... 774 00:43:03,820 --> 00:43:05,940 he was playing with a contract. 775 00:43:06,580 --> 00:43:08,940 I doubt that. Jean Gabin hates contracts. 776 00:43:09,340 --> 00:43:12,180 He's pissed on them, but he's never played with one. 777 00:43:13,740 --> 00:43:16,860 - Did Andr�a send you to spy? - No, not at all. 778 00:43:18,260 --> 00:43:19,460 Are you Arlette Az�mar? 779 00:43:20,660 --> 00:43:23,900 I heard you're the greatest impresario in Paris. 780 00:43:23,980 --> 00:43:25,700 No need to lick my boots! 781 00:43:27,460 --> 00:43:30,500 - You said "impresario." - It's classier than "agent." 782 00:43:32,300 --> 00:43:35,500 I'll give you an answer soon, I promise. 783 00:43:36,260 --> 00:43:37,860 - Goodbye, C�cile. - Goodbye. 784 00:43:41,540 --> 00:43:42,500 C�cile! 785 00:43:44,220 --> 00:43:45,100 Are you okay? 786 00:43:45,900 --> 00:43:46,780 Can we talk? 787 00:43:47,340 --> 00:43:49,500 We won't be disturbed in my office. 788 00:43:56,060 --> 00:43:58,180 Don't overdramatize it, C�cile. 789 00:43:58,980 --> 00:44:01,980 It's as simple as dyeing your hair when it goes gray. 790 00:44:02,100 --> 00:44:05,220 I know, Mathias. I'm an actress with actor friends. 791 00:44:05,340 --> 00:44:08,420 We talk about it more than you say the word "euro" in a day. 792 00:44:09,300 --> 00:44:10,180 It's easy. 793 00:44:10,260 --> 00:44:13,900 Some do it like having a manicure or a Pilates session. 794 00:44:15,940 --> 00:44:20,540 It's just that I thought I'd never have to go through it. Wrong! 795 00:44:21,540 --> 00:44:22,380 It's time. 796 00:44:23,940 --> 00:44:25,860 A great 40th birthday present! 797 00:44:30,780 --> 00:44:31,940 My wife. 798 00:44:32,860 --> 00:44:34,220 How old do you think she is? 799 00:44:36,260 --> 00:44:38,980 - Forty? Forty-two? - She's 51. 800 00:44:41,460 --> 00:44:43,780 Botox every year for the frown lines... 801 00:44:44,740 --> 00:44:47,300 hyaluronic acid for the nasolabial folds, 802 00:44:47,380 --> 00:44:48,900 reworked cheekbones... 803 00:44:49,860 --> 00:44:51,740 and her eyelids two years ago. 804 00:44:52,620 --> 00:44:53,540 Impressive. 805 00:44:55,140 --> 00:44:55,980 It's well done. 806 00:44:57,780 --> 00:44:59,100 Doesn't it bother you? 807 00:44:59,660 --> 00:45:01,060 No, on the contrary. 808 00:45:12,540 --> 00:45:13,940 She has a good surgeon? 809 00:45:15,700 --> 00:45:16,580 The best. 810 00:45:17,420 --> 00:45:19,300 Miranda? Mathias Barneville here. 811 00:45:19,740 --> 00:45:22,180 Yes. C�cile has agreed. 812 00:45:24,700 --> 00:45:26,260 No problem at your end? 813 00:45:27,340 --> 00:45:28,260 Fine. 814 00:45:28,660 --> 00:45:30,820 She can get back in the saddle. 815 00:45:31,940 --> 00:45:34,420 Yes, we'll be in touch. Talk to you soon. 816 00:45:47,540 --> 00:45:48,380 No. 817 00:45:51,860 --> 00:45:54,540 I have the figures you wanted. Camille 818 00:45:55,460 --> 00:45:57,300 I'll call you back, okay? Yeah. 819 00:46:06,140 --> 00:46:07,660 Camille, wait! 820 00:46:08,620 --> 00:46:09,580 Camille! 821 00:46:11,300 --> 00:46:13,460 Richard, hello. 822 00:46:13,580 --> 00:46:15,900 The Chekhov was fabulous. 823 00:46:18,700 --> 00:46:19,700 Camille. 824 00:46:23,860 --> 00:46:26,100 Okay, let me have the figures. 825 00:46:28,180 --> 00:46:29,060 And? 826 00:46:30,900 --> 00:46:31,900 I'll keep you. 827 00:46:33,340 --> 00:46:35,220 - Definitely? - Yes. 828 00:46:35,300 --> 00:46:37,740 Oh, shit! Thank you! 829 00:46:38,300 --> 00:46:40,060 I want this job so bad! 830 00:46:40,180 --> 00:46:41,900 I'm gonna give it everything! 831 00:46:46,540 --> 00:46:47,620 Oh, shit! 832 00:46:47,980 --> 00:46:49,580 You going to your office? 833 00:46:49,700 --> 00:46:50,540 Yeah. 834 00:46:51,420 --> 00:46:52,420 You bet! 835 00:46:59,980 --> 00:47:01,780 - It's hot. - Yeah. 836 00:47:06,380 --> 00:47:08,180 - What are you doing? - Working. 837 00:47:10,820 --> 00:47:13,340 Alice Tiscalini. Do you know her? 838 00:47:14,420 --> 00:47:15,580 She's real good. 839 00:47:16,260 --> 00:47:18,860 I don't know if you deserve to see. 840 00:47:19,860 --> 00:47:22,140 Yeah. She catches the light well. 841 00:47:26,540 --> 00:47:27,620 Especially her butt! 842 00:47:27,700 --> 00:47:29,900 Well, you arrived just as she... 843 00:47:30,180 --> 00:47:31,980 She's done a bit of theater... 844 00:47:32,340 --> 00:47:33,620 and some shorts. 845 00:47:34,500 --> 00:47:35,900 She's all ready for us. 846 00:47:36,460 --> 00:47:37,460 Virgin territory. 847 00:47:37,540 --> 00:47:41,460 So, when C�cile changes her agent, you rush to find a replacement? 848 00:47:42,300 --> 00:47:45,460 It's like getting dumped and going straight on Tinder! 849 00:47:46,020 --> 00:47:49,700 - Did you do that when you were dumped? - Stop it, Arlette! 850 00:47:50,180 --> 00:47:53,300 I think Samuel forgot to teach you about tenacity. 851 00:47:53,420 --> 00:47:55,660 What do you expect me to do? 852 00:47:56,420 --> 00:48:00,860 Since she went with Mathias, she won't even talk to me. 853 00:48:01,900 --> 00:48:04,100 If she's gone with him... 854 00:48:05,380 --> 00:48:06,380 he must suit her. 855 00:48:06,940 --> 00:48:07,820 You think so? 856 00:48:07,940 --> 00:48:09,660 - What? - You think so? 857 00:48:09,740 --> 00:48:13,420 - That she's better off with Mathias? - You're kidding. 858 00:48:14,580 --> 00:48:17,820 I know C�cile. She hates guys like Mathias. 859 00:48:19,660 --> 00:48:22,020 - Well... - He must have bamboozled her. 860 00:48:22,100 --> 00:48:25,220 Yeah, you're right, just lie there and do nothing! 861 00:48:47,500 --> 00:48:50,700 Hello, I'm looking for C�cile de France. 862 00:48:51,100 --> 00:48:52,180 She's down there. 863 00:48:55,980 --> 00:48:56,820 C�cile! 864 00:48:57,900 --> 00:48:58,740 We have to talk. 865 00:48:59,260 --> 00:49:01,420 - What are you doing here? - Stop! 866 00:49:02,020 --> 00:49:03,900 Yeah, but I can't! 867 00:49:05,100 --> 00:49:07,340 C�cile, you're really bad at that. 868 00:49:08,020 --> 00:49:10,180 You told me you'd got it nailed. 869 00:49:11,500 --> 00:49:14,100 - You lied. - I didn't lie, Gabriel. 870 00:49:14,220 --> 00:49:17,060 I just thought I'd soon be good enough. 871 00:49:17,660 --> 00:49:19,660 Then it wouldn't have been a lie. 872 00:49:19,740 --> 00:49:23,340 - Look how bad you are! - You lied to me, too! 873 00:49:23,420 --> 00:49:25,740 There's lying and there's lying. 874 00:49:25,860 --> 00:49:28,020 I just didn't want to hurt you. 875 00:49:28,100 --> 00:49:29,940 - Wait! - Get away, sir! 876 00:49:31,020 --> 00:49:34,180 C�cile, hold on! Grab hold of his mane! 877 00:49:34,580 --> 00:49:37,020 C�cile, sit up straight! 878 00:49:37,140 --> 00:49:39,500 Be careful, you're coming to the road! 879 00:49:46,420 --> 00:49:49,060 - When do you go to the clinic? - Tomorrow. 880 00:49:54,940 --> 00:49:55,820 No comment? 881 00:49:57,620 --> 00:49:59,900 No, I understand why you're doing it. 882 00:50:00,020 --> 00:50:01,420 It's worth it. 883 00:50:02,260 --> 00:50:03,260 It's... 884 00:50:04,340 --> 00:50:07,300 - We so wanted to do this movie. - Yeah. 885 00:50:07,420 --> 00:50:09,980 It's a great clinic. Mathias found it. 886 00:50:10,060 --> 00:50:12,980 Well, if Mathias found it... 887 00:50:15,460 --> 00:50:16,540 You're an idiot. 888 00:50:18,340 --> 00:50:20,860 Can you come with me? I'm afraid. 889 00:50:20,980 --> 00:50:22,780 Mathias doesn't have time. 890 00:50:25,300 --> 00:50:26,780 - Please! - We'll see. 891 00:50:27,500 --> 00:50:28,540 "We'll see." 892 00:50:36,620 --> 00:50:39,260 Thanks for the lift. You didn't have to. 893 00:50:39,340 --> 00:50:41,140 Yes, I did. 894 00:50:42,500 --> 00:50:43,940 Don't look like that. 895 00:50:44,060 --> 00:50:46,900 I've made my mind up. It's not that big a deal. 896 00:50:47,020 --> 00:50:48,820 No, go on, you're right. 897 00:50:48,900 --> 00:50:50,580 People do it all the time. 898 00:50:51,180 --> 00:50:53,060 I did some research, it's fine. 899 00:50:53,140 --> 00:50:54,940 Yeah. See you later. 900 00:50:55,660 --> 00:50:57,500 I'll call you after. Yeah? 901 00:50:57,580 --> 00:50:58,500 Yeah. 902 00:51:14,460 --> 00:51:16,980 Hello. I have an appointment with Dr. Lubek. 903 00:51:17,100 --> 00:51:18,900 - I'm C�cile de France. - Hello. 904 00:51:18,980 --> 00:51:21,500 Have a seat. I'll tell the doctor. 905 00:51:24,300 --> 00:51:25,180 She's here. 906 00:52:05,340 --> 00:52:06,660 - Ms. C�cile de France? - Yes. 907 00:52:07,220 --> 00:52:10,260 - The doctor will see you in a minute. - Thank you. 908 00:52:25,620 --> 00:52:28,540 - Still here? - I knew you'd never do it. 909 00:52:29,660 --> 00:52:30,740 Never! 910 00:52:30,820 --> 00:52:33,500 - You're a good actor. - No, that's you. 911 00:52:34,980 --> 00:52:36,700 A fucking great actress! 912 00:52:37,420 --> 00:52:39,020 I'll never be the immortal. 913 00:52:39,140 --> 00:52:41,460 Go. Go! 914 00:52:42,700 --> 00:52:44,500 Gabriel, my guardian angel, 915 00:52:44,620 --> 00:52:46,460 will you be my agent? 916 00:52:47,620 --> 00:52:48,620 And how! 917 00:52:51,020 --> 00:52:52,060 I've made 918 00:52:52,140 --> 00:52:55,460 a list of some interesting profiles. 919 00:52:56,180 --> 00:52:58,060 No�mie, hand me Canet's contract. 920 00:52:58,180 --> 00:52:59,220 A drama prize... 921 00:53:00,700 --> 00:53:02,780 - A man or a woman? - Well... 922 00:53:02,860 --> 00:53:03,740 Check it. 923 00:53:05,100 --> 00:53:07,420 Excuse me, dear colleagues. 924 00:53:09,460 --> 00:53:10,540 You look smug. 925 00:53:12,180 --> 00:53:14,220 We lost a big contract. 926 00:53:14,300 --> 00:53:16,300 But we kept a great actress. 927 00:53:18,060 --> 00:53:19,500 But lost a big contract. 928 00:53:19,620 --> 00:53:20,940 A call from Rio. 929 00:53:21,060 --> 00:53:23,180 Put him through. It's Samuel! 930 00:53:23,740 --> 00:53:26,900 Samuel, we're in a meeting. You're on speaker. 931 00:53:29,300 --> 00:53:32,260 - They speak Portuguese in Brazil! - It's not Samuel. 932 00:53:32,820 --> 00:53:34,340 I'm Jean-Louis d'Entremont. 933 00:53:35,900 --> 00:53:39,980 I'm calling you from the French consulate in Rio. 934 00:53:40,700 --> 00:53:43,060 I'm afraid I have bad news for you. 935 00:53:43,180 --> 00:53:45,100 Mr. Samuel Kerr has passed away. 936 00:53:45,220 --> 00:53:46,100 Sorry? 937 00:53:47,100 --> 00:53:49,340 He died in hospital as a result of... 938 00:53:49,460 --> 00:53:50,340 What? 939 00:53:51,420 --> 00:53:53,660 According to what I was told... 940 00:53:53,980 --> 00:53:55,300 he swallowed a wasp. 941 00:53:58,180 --> 00:53:59,260 Is this a joke? 942 00:53:59,980 --> 00:54:01,060 No, I'm sorry. 943 00:54:15,000 --> 00:54:20,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 944 00:54:20,001 --> 00:54:25,001 Subtitles by Howard Bonsor 64602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.