All language subtitles for Dix Pour Cent S03E01 ingles

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:14,294 --> 00:00:15,763 Yeah, when they came to me, 2 00:00:15,764 --> 00:00:18,350 there was absolutely no doubt that I was the only one. 3 00:00:19,651 --> 00:00:21,441 Yes, but you know they're lying! 4 00:00:22,942 --> 00:00:24,610 I don't want to negotiate with them, 5 00:00:24,611 --> 00:00:25,951 I want them to pay for what they did! 6 00:00:27,652 --> 00:00:28,670 Yes. 7 00:00:28,671 --> 00:00:30,921 OK, you call me back, thank you. 8 00:00:31,495 --> 00:00:32,695 So, what did your lawyer say? 9 00:00:33,015 --> 00:00:35,455 He says it doesn't sound good. UBA is trying to prove 10 00:00:35,535 --> 00:00:37,471 that I wasn't the only candidate for the job in New York. 11 00:00:37,495 --> 00:00:38,911 But that's not true! When he told them 12 00:00:38,935 --> 00:00:40,655 you were pregnant, they retracted the offer. 13 00:00:40,735 --> 00:00:42,695 Yes, except if the UBA agency manages to prove 14 00:00:42,775 --> 00:00:44,535 that I wasn't the only candidate for the job, 15 00:00:44,615 --> 00:00:47,095 then there was no hiring discrimination, get it? 16 00:00:47,175 --> 00:00:48,735 Just ordinary competition. 17 00:00:48,815 --> 00:00:51,975 We're going to win. And you know why? Look. 18 00:00:52,575 --> 00:00:54,175 - What? - Look at her hand. Look! 19 00:00:54,895 --> 00:00:56,135 No way! 20 00:00:56,975 --> 00:00:57,975 I didn't see that! 21 00:00:59,135 --> 00:01:00,455 Wait, is she giving the finger? 22 00:01:01,615 --> 00:01:03,935 No, really, our daughter's incredible! 23 00:01:04,015 --> 00:01:05,015 Excuse me! 24 00:01:10,735 --> 00:01:12,455 Good morning, everyone! Chouquettes! 25 00:01:12,535 --> 00:01:14,055 Here, here, here! 26 00:01:14,135 --> 00:01:15,135 Thanks! 27 00:01:17,255 --> 00:01:19,335 - Thanks, No�mie! - You're welcome! 28 00:01:20,055 --> 00:01:21,055 No, thank you. 29 00:01:21,055 --> 00:01:22,895 You usually love chouqettes! 30 00:01:22,975 --> 00:01:23,975 Yeah, but I'm not not hungry. 31 00:01:23,975 --> 00:01:26,375 This annual report is stressing me out. 32 00:01:26,495 --> 00:01:29,215 Honey, I can assure you, the annual report stresses everyone out. 33 00:01:29,295 --> 00:01:30,671 But I've only signed five contracts 34 00:01:30,695 --> 00:01:33,151 since becoming an agent. I think Hicham's going to rip me apart. 35 00:01:33,175 --> 00:01:34,415 When you become an agent, 36 00:01:34,495 --> 00:01:35,975 you have to be able to take the heat. 37 00:01:36,015 --> 00:01:37,375 Some people totally lose it. 38 00:01:37,455 --> 00:01:38,695 Oh, stop it, you bitch! 39 00:01:41,255 --> 00:01:42,871 Has the courier arrived with Dujardin's contract? 40 00:01:42,895 --> 00:01:44,975 - No... - What a pain in the ass... 41 00:01:45,695 --> 00:01:47,055 - Hey, accounting. - Hi. 42 00:01:47,295 --> 00:01:48,551 Jean-Pierre, the closing of accounts 43 00:01:48,575 --> 00:01:50,855 - for the annual report, when is it exactly? - Friday. 44 00:01:50,935 --> 00:01:54,055 This coming Friday, in four days? That's tight. 45 00:01:54,135 --> 00:01:55,655 So, any contract signed 46 00:01:55,735 --> 00:01:57,975 before Friday is included in this year's accounts? 47 00:01:58,095 --> 00:01:59,655 - Exactly. - Okay, cool. 48 00:02:00,615 --> 00:02:01,655 How many did Mathias sign? 49 00:02:01,815 --> 00:02:04,455 That information, I certainly can't give you. 50 00:02:04,855 --> 00:02:05,895 I know, Jean-Pierrou, 51 00:02:06,415 --> 00:02:07,415 I'm just kidding. 52 00:02:07,495 --> 00:02:09,255 Anyway, I don't care what Mathias did... 53 00:02:12,695 --> 00:02:14,975 - Are you alright? - Yeah... 54 00:02:15,055 --> 00:02:16,415 Are you sure? 55 00:02:17,055 --> 00:02:19,015 It's just... sometimes, I have contractions. 56 00:02:19,095 --> 00:02:20,535 I'd like, maybe, a glass of water. 57 00:02:20,935 --> 00:02:22,215 - Sit down. - Thanks. 58 00:02:22,295 --> 00:02:23,895 - I'll be right back! - Yeah, great. 59 00:02:26,655 --> 00:02:27,655 Mathias... 60 00:02:40,455 --> 00:02:41,975 - Here. - It's fine, it passed. 61 00:02:45,575 --> 00:02:49,535 No, but Parti Pris isn't even in the top 12! 62 00:02:54,415 --> 00:02:55,695 I haven't had lunch. 63 00:02:56,295 --> 00:02:58,415 I still can't get over the fact that you're pregnant. 64 00:02:58,695 --> 00:02:59,735 Yeah, me neither. 65 00:03:00,615 --> 00:03:02,855 No, hey, oh! That's no excuse to feel me up. 66 00:03:04,615 --> 00:03:06,255 Actually, I wanted to ask you... 67 00:03:06,335 --> 00:03:08,855 I have a lesbian friend who really wants to have a child, 68 00:03:08,935 --> 00:03:10,375 and she needs information. 69 00:03:10,615 --> 00:03:12,415 Could you tell her how you did it? 70 00:03:12,655 --> 00:03:14,175 Did you use a donor? 71 00:03:14,255 --> 00:03:17,335 Do I ask you if you use an IUD or a contraceptive implant? 72 00:03:17,415 --> 00:03:18,615 I have a letter for Ms Martel. 73 00:03:18,935 --> 00:03:20,295 It's for me! That's me! 74 00:03:28,855 --> 00:03:30,895 The deal with Guillaume Canet, that's it, it's done. 75 00:03:31,255 --> 00:03:32,535 I have to say, I'm pretty happy. 76 00:03:32,815 --> 00:03:34,135 Well, especially for my client. 77 00:03:34,735 --> 00:03:36,735 Guillaume called me this morning to thank me 78 00:03:36,815 --> 00:03:39,111 and it's true, we don't sign contracts like this one every day. 79 00:03:39,135 --> 00:03:41,935 Be careful, you're going to upstage your colleagues. 80 00:03:42,415 --> 00:03:44,980 They're used to it. I've had the best numbers 81 00:03:44,981 --> 00:03:45,981 in the agency for ten years. 82 00:03:46,895 --> 00:03:49,135 Yeah, except one Dujardin equals two Canets! 83 00:03:49,415 --> 00:03:51,775 This is Dujardin's contract, with his very signature. 84 00:03:52,295 --> 00:03:53,551 Something tells me that this year, 85 00:03:53,575 --> 00:03:56,135 I'll have the biggest number. See you, guys! 86 00:04:16,135 --> 00:04:17,215 What is this? 87 00:04:22,735 --> 00:04:23,975 EB? 88 00:04:24,935 --> 00:04:26,775 EB? What is this? 89 00:04:30,135 --> 00:04:31,295 Emile Berthier? 90 00:04:33,815 --> 00:04:34,815 Camille! 91 00:05:14,935 --> 00:05:16,975 - Well? - Jean's phone is out of order, 92 00:05:17,055 --> 00:05:18,375 his wife's not answering either. 93 00:05:19,095 --> 00:05:20,311 Maybe he wanted to play a prank? 94 00:05:20,335 --> 00:05:22,175 A prank? Jean has a great sense of humor, 95 00:05:22,255 --> 00:05:23,631 but generally, if there's one thing he doesn't joke around with, 96 00:05:23,655 --> 00:05:24,775 it's that kind of contracts. 97 00:05:24,815 --> 00:05:26,511 Are you sure he's not still filming The Deserter? 98 00:05:26,535 --> 00:05:28,615 Yes, he finished two weeks ago. 99 00:05:28,695 --> 00:05:31,855 - I can't believe it, what is he doing? - I don't know. 100 00:05:31,935 --> 00:05:33,751 Is there a problem with Jean Dujardin, perhaps? 101 00:05:33,775 --> 00:05:34,815 No, there's no problem. 102 00:05:34,895 --> 00:05:36,175 Can you shut the door, Mathias? 103 00:05:37,775 --> 00:05:38,815 Thank you! 104 00:05:41,975 --> 00:05:42,975 Okay. 105 00:05:44,695 --> 00:05:46,791 - You're going to clean it up. - No, that's impossible. 106 00:05:46,815 --> 00:05:48,751 There are two thousand moldy pages that reek of dead animal. 107 00:05:48,775 --> 00:05:50,551 I don't care, I have a meeting later with the producer, 108 00:05:50,575 --> 00:05:52,231 I have to give her the contract in person. 109 00:05:52,255 --> 00:05:53,391 I don't know, go to the store, 110 00:05:53,415 --> 00:05:54,991 find a product that cleans paper, figure it out. 111 00:05:55,015 --> 00:05:56,655 That doesn't exist! 112 00:05:57,055 --> 00:05:58,055 What do you know? 113 00:05:58,375 --> 00:06:00,431 And about the signature "Emile Berthier," what are you going to say? 114 00:06:00,455 --> 00:06:01,951 That he's back to using his maiden name? 115 00:06:01,975 --> 00:06:04,815 Stop being a smart ass just because you became an agent! 116 00:06:05,175 --> 00:06:06,215 - Andr�a? - Yes? 117 00:06:06,295 --> 00:06:07,335 Your appointment is here. 118 00:06:08,255 --> 00:06:09,295 Hello, Andr�a! 119 00:06:09,575 --> 00:06:11,295 Babeth! How are you? 120 00:06:12,095 --> 00:06:15,015 Good, good. I'm just passing through to pick up Jean's contract. 121 00:06:15,255 --> 00:06:16,375 You didn't get my message? 122 00:06:16,895 --> 00:06:17,895 No. 123 00:06:17,935 --> 00:06:20,975 Really? Oh no, it's our fault, it's the legal department. 124 00:06:21,295 --> 00:06:22,695 They didn't send the right version. 125 00:06:22,815 --> 00:06:24,591 So, it's done, we sent another copy of the contract, 126 00:06:24,615 --> 00:06:26,335 so we'll have it tonight, latest. 127 00:06:26,415 --> 00:06:28,575 Don't worry. But it's nice to see you. 128 00:06:29,095 --> 00:06:31,655 Hey you! What's this little rascal's name again? 129 00:06:31,735 --> 00:06:32,815 Okay, where is Dujardin? 130 00:06:33,215 --> 00:06:34,495 He's still filming The Deserter, 131 00:06:34,575 --> 00:06:36,255 is that it? They're behind schedule again? 132 00:06:36,335 --> 00:06:38,895 No Babeth, The Deserter wrapped up two weeks ago. 133 00:06:39,215 --> 00:06:42,095 Jean is just taking a few days off before starting with you. 134 00:06:42,855 --> 00:06:45,415 He can't wait, he's really excited about the movie! 135 00:06:45,895 --> 00:06:47,415 Filming starts in two weeks, 136 00:06:47,495 --> 00:06:49,191 there are fittings to be done, rehearsals... 137 00:06:49,215 --> 00:06:50,751 I have two hundred people counting on him, I do! 138 00:06:50,775 --> 00:06:51,855 A 12-million-euro budget! 139 00:06:51,935 --> 00:06:53,645 And we've been waiting for him for months 140 00:06:53,646 --> 00:06:54,671 because of this shitty Deserter. 141 00:06:54,695 --> 00:06:56,975 I have a lot of respect for arthouse cinema, 142 00:06:57,055 --> 00:06:59,975 we need it to keep retired professors happy, I agree. 143 00:07:00,415 --> 00:07:02,855 But what was he doing on that never-ending shoot 144 00:07:02,935 --> 00:07:04,215 with that half-crazy director? 145 00:07:04,295 --> 00:07:06,151 Solveig Akerfeld. Grand Prix at Cannes two years ago. 146 00:07:06,175 --> 00:07:07,175 And 50 tickets sold. 147 00:07:07,735 --> 00:07:09,351 Listen, how about we discuss it after he wins a C�sar? 148 00:07:09,375 --> 00:07:12,415 - Oh right... - Here, look, you'll see... 149 00:07:13,815 --> 00:07:15,591 These are images from the shoot. They're extremely confidential. 150 00:07:15,615 --> 00:07:16,831 Even I'm not supposed to have seen them. 151 00:07:16,855 --> 00:07:18,895 But this will give you an idea of the thing. 152 00:07:19,055 --> 00:07:21,615 Come see. Come, come here. 153 00:07:25,575 --> 00:07:26,935 Action, Jean! 154 00:07:31,055 --> 00:07:34,175 It's the story of a wounded soldier who went AWOL during World War I, 155 00:07:34,255 --> 00:07:37,375 and who hides in the forest for years to escape the death penalty. 156 00:07:38,295 --> 00:07:39,335 Unrecognizable. 157 00:08:31,055 --> 00:08:32,535 And... cut! 158 00:08:34,095 --> 00:08:35,375 Jean, cut! 159 00:08:37,615 --> 00:08:39,415 Jean, cut! 160 00:08:43,495 --> 00:08:44,775 Can we do another one? 161 00:08:45,015 --> 00:08:46,015 No, Jean! 162 00:08:47,535 --> 00:08:48,535 He's incredible! 163 00:08:49,095 --> 00:08:52,295 Did you see that? It's up there with Di Caprio in The Revenant! 164 00:08:52,775 --> 00:08:56,215 You know, the rabbit, well, it's a real rabbit. 165 00:08:56,535 --> 00:09:00,095 Alright, enough with the bullshit, Andr�a. Where is Dujardin? 166 00:09:15,935 --> 00:09:17,575 - How are you? - And you, honey? 167 00:09:17,655 --> 00:09:18,735 I'm so happy to see you! 168 00:09:18,815 --> 00:09:21,455 - You look good behind your desk! - Oh, thank you! 169 00:09:24,455 --> 00:09:25,975 - How's it going? - Really well. 170 00:09:26,455 --> 00:09:28,335 - Are you going to say hi to them? - Yeah! 171 00:09:29,255 --> 00:09:30,255 Hugs. 172 00:09:38,655 --> 00:09:41,375 She looks like a million bucks! 173 00:09:45,895 --> 00:09:46,935 A real lady! 174 00:09:47,815 --> 00:09:49,735 - I have to show you... - What is that? 175 00:09:58,575 --> 00:10:00,055 Oh damn, that is some good shit! 176 00:10:03,735 --> 00:10:05,735 Of course, we worked our asses off, right? 177 00:10:06,255 --> 00:10:09,015 And to think it nearly didn't happen. I love the poster. 178 00:10:09,095 --> 00:10:10,935 - It's so beautiful. - It's beautiful, right? 179 00:10:10,975 --> 00:10:13,175 Is it okay? It's not too vulgar? 180 00:10:13,255 --> 00:10:15,775 - Because you're showing a little breast? - You're so beautiful! 181 00:10:15,855 --> 00:10:17,237 Even in an amateur Albanian porno 182 00:10:17,238 --> 00:10:18,591 you wouldn't be vulgar, Sofia Leprince. 183 00:10:18,615 --> 00:10:22,655 Oh Herv�! Thanks guys. I miss you so much! 184 00:10:22,735 --> 00:10:23,735 We miss you too. 185 00:10:23,775 --> 00:10:24,831 You know, sometimes we go see Antoine 186 00:10:24,855 --> 00:10:26,575 and we ask him to go "Hi!," like this. 187 00:10:29,335 --> 00:10:31,655 Alright, I'm going to see my agent. 188 00:10:34,375 --> 00:10:36,535 - Thanks! - You come back now, okay? 189 00:10:40,775 --> 00:10:42,535 Camille, Camille, hey! 190 00:10:42,615 --> 00:10:44,391 Cancel my three o'clock appointment, I'm going to see Dujardin. 191 00:10:44,415 --> 00:10:45,671 It's all good, you talked to him? 192 00:10:45,695 --> 00:10:47,495 No! That's why I'm going over there! Oh shit! 193 00:10:47,575 --> 00:10:48,575 What's wrong? 194 00:10:48,615 --> 00:10:49,975 - Are you okay? - No, it's nothing. 195 00:10:50,055 --> 00:10:51,695 - I'm okay! It's fine! - Wait! 196 00:10:51,975 --> 00:10:52,975 It's just a little contraction. 197 00:10:52,975 --> 00:10:54,735 - Are you giving birth? - You being an idiot. 198 00:10:54,815 --> 00:10:57,375 She's giving birth! Andr�a's giving birth! 199 00:10:57,455 --> 00:10:59,375 Cut it out! You're a real idiot! 200 00:10:59,455 --> 00:11:00,455 What's going on? 201 00:11:00,535 --> 00:11:01,935 - Are you alright? - I'm fine! 202 00:11:02,015 --> 00:11:03,951 - Are you having close contractions? - No, it's nothing! 203 00:11:03,975 --> 00:11:05,055 Do you want to take the rest of the day off? 204 00:11:05,075 --> 00:11:08,135 Alright, everyone calm down, okay? They aren't labor contractions. 205 00:11:08,215 --> 00:11:09,535 - It's just... - Are you sure? 206 00:11:09,615 --> 00:11:11,415 No, it's just I have a very active uterus 207 00:11:11,495 --> 00:11:13,815 that contracts often. Now you know everything! 208 00:11:13,895 --> 00:11:15,415 When are you taking maternity leave? 209 00:11:15,495 --> 00:11:18,255 Huh? I don't know, in a week or two. 210 00:11:18,335 --> 00:11:19,391 I mean, when I feel like it. 211 00:11:19,415 --> 00:11:20,975 That's too late! It's bad for the baby, 212 00:11:21,215 --> 00:11:23,496 he'll be small, he'll be anxious, he'll have a tiny brain. 213 00:11:23,615 --> 00:11:26,031 Everything okay with your son? Are you taking good care of his brain? 214 00:11:26,055 --> 00:11:28,471 You don't have to pretend to be Wonder Woman all the time either. 215 00:11:28,495 --> 00:11:30,895 Damn it, I love my job, I don't want to stop, 216 00:11:30,975 --> 00:11:32,351 and if I stop, I lose a third of my list, 217 00:11:32,375 --> 00:11:34,015 - are we done here? - Completely paranoid. 218 00:11:34,055 --> 00:11:36,391 No, she's not paranoid. Actors want to be our only children, 219 00:11:36,415 --> 00:11:38,111 they don't tolerate competition. She's right. 220 00:11:38,135 --> 00:11:39,151 Alright, you should delegate. 221 00:11:39,175 --> 00:11:41,095 We can easily take over part of your client list. 222 00:11:41,135 --> 00:11:43,535 Who has ever been pregnant here? Who? 223 00:11:47,975 --> 00:11:50,015 No one! So no one tells me how to be pregnant! 224 00:11:51,135 --> 00:11:54,095 Move! You, Mathias, stay away from my list, understood? 225 00:12:10,375 --> 00:12:13,695 I know it's not easy. True, we each have our own personality and... 226 00:12:13,775 --> 00:12:15,735 we can get carried away, it's human nature. 227 00:12:16,735 --> 00:12:21,095 But we agreed that we wouldn't talk about the baby, here, 228 00:12:21,175 --> 00:12:23,615 and that I would manage my pregnancy in my own way. 229 00:12:23,695 --> 00:12:24,815 Of course. 230 00:12:25,575 --> 00:12:26,735 It's just that, as your boss, 231 00:12:26,815 --> 00:12:28,855 I do nothing but worry about my employees' health. 232 00:12:29,375 --> 00:12:31,415 Yes, thank you for your concern. 233 00:12:32,135 --> 00:12:34,095 Of course, I remain at your disposal for... 234 00:12:34,495 --> 00:12:36,895 the formalities regarding your maternity leave. 235 00:12:36,975 --> 00:12:39,575 I won't hesitate to consult you, but it's true, as I said, 236 00:12:39,655 --> 00:12:41,855 I'll do it when I feel the need to. 237 00:12:42,255 --> 00:12:43,255 Noted. 238 00:12:44,015 --> 00:12:45,615 Are things going well with your partner? 239 00:12:45,935 --> 00:12:47,375 Very well, thank you. 240 00:12:47,775 --> 00:12:51,055 Happy to hear that. Give her my best wishes. 241 00:12:51,415 --> 00:12:52,775 I'll be sure to do that. 242 00:12:56,655 --> 00:12:57,695 Have a nice day! 243 00:12:58,735 --> 00:12:59,775 Cordially! 244 00:13:05,655 --> 00:13:06,655 Yes? 245 00:13:07,495 --> 00:13:10,775 Gabriel, lunch with Norman tomorrow at 1pm, does that work for you? 246 00:13:11,575 --> 00:13:15,535 No, tomorrow... tomorrow won't work, I have a lot going on. 247 00:13:15,615 --> 00:13:17,311 But there's nothing noted for lunch tomorrow. 248 00:13:17,335 --> 00:13:18,431 Did you make another appointment? 249 00:13:18,455 --> 00:13:19,575 Herv�, come on now, 250 00:13:19,655 --> 00:13:21,855 I know who I'm having lunch with and what time, don't I? 251 00:13:22,295 --> 00:13:24,755 Okay. It's not as if you sometimes 252 00:13:24,760 --> 00:13:26,095 had major organizational problems 253 00:13:26,175 --> 00:13:29,095 that only your wonderful assistant were capable of solving. 254 00:13:29,335 --> 00:13:30,815 Are you done? Is there anything else? 255 00:13:31,495 --> 00:13:33,375 Yes, Laura Smet's contract, to be signed fast. 256 00:13:33,455 --> 00:13:34,535 Except it seems to me that 257 00:13:34,550 --> 00:13:36,455 the lawyer made a mistake drawing it up, because... . 258 00:13:36,975 --> 00:13:40,535 Look, you couldn't have negotiated this amount: it's colossally low. 259 00:13:42,215 --> 00:13:43,775 Is there a number missing? 260 00:13:44,855 --> 00:13:46,511 Leave it here. I'll take care of it later. 261 00:13:46,535 --> 00:13:48,895 Alright. Well, will you let me get back to work? 262 00:14:10,375 --> 00:14:11,815 - Thank you, goodbye! - Goodbye! 263 00:14:25,975 --> 00:14:28,855 I can't stay here any longer, Mom, he's ruining everything! 264 00:14:28,935 --> 00:14:29,975 You're not going anywhere! 265 00:14:30,055 --> 00:14:32,575 But he's completely crazy! The guy is a total nutcase! 266 00:14:32,655 --> 00:14:33,871 That's your father you're talking about! 267 00:14:33,895 --> 00:14:35,551 Things were better when he was making his movie in the forest, 268 00:14:35,575 --> 00:14:37,015 at least things were normal! 269 00:14:37,095 --> 00:14:38,175 Hi, Andr�a. 270 00:14:38,535 --> 00:14:40,455 How's it going, Alice? I came to see Jean. 271 00:14:40,535 --> 00:14:41,535 He's not here, I'm sorry. 272 00:14:41,855 --> 00:14:43,751 Yes, he is, actually. He's there, under the trees! 273 00:14:43,775 --> 00:14:44,775 No, he's not here. 274 00:14:44,775 --> 00:14:46,015 Mom, he's there, stop lying! 275 00:14:46,535 --> 00:14:48,015 I'm telling you, she can help us! 276 00:14:49,055 --> 00:14:50,493 He confiscated all our screens. 277 00:14:50,494 --> 00:14:51,671 He doesn't want us to turn on the lights. 278 00:14:51,695 --> 00:14:54,295 Save us, please! I'm begging you because... 279 00:14:57,175 --> 00:14:58,175 Yeah. 280 00:14:59,975 --> 00:15:00,975 There? 281 00:15:17,175 --> 00:15:18,175 Jean? 282 00:15:20,895 --> 00:15:21,975 Hey, Andr�a! 283 00:15:25,215 --> 00:15:27,415 You shouldn't have come. I'd have stopped by the agency. 284 00:15:30,175 --> 00:15:31,711 Damn, you've got an urgent need for a shower, 285 00:15:31,735 --> 00:15:33,015 laundry... 286 00:15:33,495 --> 00:15:35,135 Yeah, that's what my wife says too. 287 00:15:35,815 --> 00:15:37,071 But don't worry, it's nothing serious. 288 00:15:37,095 --> 00:15:39,015 It's the scent of earth, of sweat. 289 00:15:39,095 --> 00:15:40,135 Of rot. 290 00:15:40,695 --> 00:15:42,615 You live in a world that is so sterilized too. 291 00:15:48,335 --> 00:15:49,415 That there is a hawk. 292 00:15:52,135 --> 00:15:56,095 See, it circles around, it steals my rabbits. 293 00:16:04,015 --> 00:16:05,295 Look, Jean. 294 00:16:06,055 --> 00:16:08,135 - Huh? - Yeah, I think... 295 00:16:11,975 --> 00:16:14,735 Oh damn! Jean? 296 00:16:14,815 --> 00:16:16,295 - Yes? - Listen, 297 00:16:16,375 --> 00:16:19,575 clearly your role in The Deserter left an impression, and that's normal 298 00:16:19,655 --> 00:16:22,175 because it was a very physical role, very powerful. 299 00:16:22,255 --> 00:16:23,911 I'd never experienced anything like that before. 300 00:16:23,935 --> 00:16:26,655 Yeah, I know. But now they're waiting for you to start filming. 301 00:16:26,735 --> 00:16:28,455 You know, the movie where you play a banker. 302 00:16:28,495 --> 00:16:32,255 I know, Andr�a, but frankly, I just can't. 303 00:16:33,255 --> 00:16:37,055 I can't just move on to the next thing like that, you understand? 304 00:16:38,535 --> 00:16:41,175 I spent six months in the forest, I got rid of everything, 305 00:16:42,055 --> 00:16:43,175 it did me so much good... 306 00:16:45,455 --> 00:16:49,015 I got down to the marrow of being human, do you understand? 307 00:16:51,175 --> 00:16:52,335 So the idea of being there, 308 00:16:53,535 --> 00:16:55,636 in a skyscraper at La D�fense, 309 00:16:55,637 --> 00:16:57,415 with all the noise, the people, the lights... 310 00:17:01,335 --> 00:17:03,815 - Can't we buy some time? - Well, Jean, no, we can't this time. 311 00:17:03,895 --> 00:17:05,815 I mean, we've already made them wait quite a bit. 312 00:17:05,975 --> 00:17:07,935 You didn't even sign your contract on top of that! 313 00:17:08,015 --> 00:17:09,135 Oh yes, I signed it! 314 00:17:09,215 --> 00:17:10,375 You signed Emile Berthier. 315 00:17:11,935 --> 00:17:14,415 Oh yeah? Oh yeah... 316 00:17:14,935 --> 00:17:16,055 That's your character, Jean. 317 00:17:16,135 --> 00:17:18,015 - Yes. Yes, I know... - It's not you. 318 00:17:19,495 --> 00:17:20,775 Do you want me to help you... 319 00:17:20,855 --> 00:17:22,695 - To get your hands out? - No, no, it's fine. 320 00:17:24,055 --> 00:17:27,415 Okay, if you take off your costume, things will be a lot easier. 321 00:17:27,425 --> 00:17:28,535 - Yeah? - Yeah. 322 00:17:28,615 --> 00:17:30,495 Then, tonight, you run yourself a hot bath, 323 00:17:30,575 --> 00:17:31,871 give yourself a good wash, you scrub, 324 00:17:31,895 --> 00:17:34,695 you scrub hard, use the green side of the sponge. 325 00:17:35,015 --> 00:17:36,375 And... And can I keep it? 326 00:17:36,775 --> 00:17:37,975 - What? - The coat. 327 00:17:38,615 --> 00:17:40,335 - For? - For... 328 00:17:41,415 --> 00:17:42,695 - For the banker? - Yes. 329 00:17:44,215 --> 00:17:46,551 That would make for an unusual banker, but it's appealing too... 330 00:17:46,575 --> 00:17:47,815 No, Jean, really, I swear, 331 00:17:47,895 --> 00:17:49,735 I think I'd prefer to eat dead rabbit brains 332 00:17:49,815 --> 00:17:51,455 than agree to that coat in your contract. 333 00:17:55,055 --> 00:17:57,615 I think very early on, we already contain who we will become. 334 00:17:59,815 --> 00:18:01,135 You see, the path we choose, 335 00:18:01,415 --> 00:18:03,775 if you really think about it, it's there from childhood. 336 00:18:05,095 --> 00:18:08,095 You, for example, what did you love to do when you were a kid? 337 00:18:08,855 --> 00:18:11,095 The one thing you did, that set you apart from others? 338 00:18:13,335 --> 00:18:14,855 I've never thought about it. 339 00:18:15,495 --> 00:18:17,175 I have a buddy who's an architect. 340 00:18:18,095 --> 00:18:20,535 When he was a kid, he spent all his time building forts. 341 00:18:21,255 --> 00:18:23,015 That's all he did, forts. 342 00:18:24,055 --> 00:18:26,455 Come on. Hey, there must have been something? 343 00:18:28,615 --> 00:18:29,735 It's true, it's funny. 344 00:18:31,055 --> 00:18:32,735 With me, it was strategy games. 345 00:18:33,135 --> 00:18:35,975 Chess, especially, backgammon too. 346 00:18:36,535 --> 00:18:37,815 I played a lot. 347 00:18:38,775 --> 00:18:42,335 All alone. I split myself in two, I played both players at once! 348 00:18:42,575 --> 00:18:44,935 There you go. And you became an agent. Isn't that something? 349 00:18:48,975 --> 00:18:50,615 What about you, what was it? 350 00:18:51,415 --> 00:18:52,415 Being in charge. 351 00:18:53,895 --> 00:18:54,895 Yeah, 352 00:18:55,255 --> 00:18:57,895 when we played soccer, I didn't want to be on the team, 353 00:18:58,695 --> 00:18:59,815 I wanted to lead the team. 354 00:19:02,095 --> 00:19:03,655 Funny, isn't it? 355 00:19:07,655 --> 00:19:10,495 8:30pm sharp, just the way I like it! 356 00:19:12,895 --> 00:19:13,895 How's it going, wonder boys? 357 00:19:13,895 --> 00:19:14,935 Doing well, champion? 358 00:19:15,895 --> 00:19:17,815 - Yeah. - Hi, how are you? 359 00:19:18,095 --> 00:19:20,815 Great! Let me introduce Mathias Barneville. 360 00:19:20,895 --> 00:19:23,335 - Good evening! - He works with me at ASK. 361 00:19:24,855 --> 00:19:27,415 Nico, J�r�my, these are my friends, 362 00:19:28,015 --> 00:19:29,335 and sometimes my partners. 363 00:19:30,615 --> 00:19:33,175 I told them about ASK, and... 364 00:19:34,015 --> 00:19:36,095 and how I want to develop new divisions, you know, 365 00:19:36,695 --> 00:19:38,575 like I did with image rights management. 366 00:19:39,175 --> 00:19:40,671 They're going to help me modernize everything a little. 367 00:19:40,695 --> 00:19:41,695 Yeah! 368 00:19:42,375 --> 00:19:43,375 Would you like some? 369 00:19:45,535 --> 00:19:46,855 Okay, guys? 370 00:19:47,495 --> 00:19:48,655 - Cheers! - Cheers! 371 00:19:48,735 --> 00:19:49,735 Come on, cheers! 372 00:19:53,775 --> 00:19:55,455 I'm telling you, it was a real trap! 373 00:19:56,295 --> 00:19:57,295 I thought 374 00:19:57,495 --> 00:20:00,095 Hicham and I were meeting to discuss the future of the agency, 375 00:20:00,975 --> 00:20:03,191 and then these two guys show up, with their arrogant mugs, 376 00:20:03,215 --> 00:20:06,095 who he wants to partner with and open new divisions. 377 00:20:06,175 --> 00:20:07,455 Completely twisted! 378 00:20:07,815 --> 00:20:10,415 Honey, it's his money, let him do what he wants. 379 00:20:11,295 --> 00:20:12,295 Yes, but it effects ASK! 380 00:20:12,935 --> 00:20:14,055 Straighten your back. 381 00:20:15,775 --> 00:20:18,175 At one point, one of those guys even suggested... 382 00:20:18,255 --> 00:20:21,175 we do image consulting for athletes and politicians. 383 00:20:21,415 --> 00:20:23,295 And Hicham goes, "Well sure, why not?" 384 00:20:23,495 --> 00:20:24,775 Where are we headed? 385 00:20:26,135 --> 00:20:29,295 You know, the good news is the kid's insatiable, 386 00:20:29,895 --> 00:20:32,031 and he's going to want to do everything at the same time, 387 00:20:32,055 --> 00:20:35,015 and he's sure to be around less at ASK. 388 00:20:35,775 --> 00:20:37,735 And, if the company does well, 389 00:20:37,815 --> 00:20:40,575 soon enough, he'll let you handle things your own way. 390 00:20:43,495 --> 00:20:45,135 And he has to appoint a General Director. 391 00:20:46,895 --> 00:20:48,135 Yeah. 392 00:20:50,295 --> 00:20:53,335 Who could be the new leader at ASK? 393 00:20:54,935 --> 00:20:56,655 Someone who knows the company well, 394 00:20:58,535 --> 00:21:00,935 who does yoga with his wife to make her happy... 395 00:21:01,535 --> 00:21:03,375 Hey, I don't mind it, you know. 396 00:21:03,775 --> 00:21:04,975 It even relaxes me. 397 00:21:06,695 --> 00:21:07,695 Is that true? 398 00:21:13,535 --> 00:21:15,815 It's important we do things together, you know. 399 00:21:17,455 --> 00:21:18,895 Babeth Solis is harassing me. 400 00:21:19,135 --> 00:21:20,815 She still hasn't received Jean's contract. 401 00:21:21,655 --> 00:21:23,135 Call her, buy some time. 402 00:21:24,135 --> 00:21:26,135 - And how do I do that? - You embellish. 403 00:21:27,775 --> 00:21:29,391 Tell her you sent the contract to the wrong address. 404 00:21:29,415 --> 00:21:31,255 - I don't know, figure something out! - I'll look like a fucking idiot. 405 00:21:31,335 --> 00:21:32,871 Well yes, that's what assistants are for. 406 00:21:32,895 --> 00:21:33,951 Hey, but I'm also an agent now. 407 00:21:33,975 --> 00:21:35,615 I have to watch out for my reputation. 408 00:21:35,695 --> 00:21:37,071 Don't worry, no one knows who you are. 409 00:21:37,095 --> 00:21:38,095 Hi, everyone. 410 00:21:38,735 --> 00:21:40,015 - Hello. - Hello, No�mie. 411 00:21:41,695 --> 00:21:42,695 Hello. 412 00:21:46,215 --> 00:21:48,855 So, what's on today's agenda? 413 00:21:49,615 --> 00:21:50,655 Jean Dujardin. 414 00:21:53,895 --> 00:21:56,535 So, filming ended 415 00:21:56,615 --> 00:21:58,295 two weeks ago and he still looks like this. 416 00:21:58,735 --> 00:22:00,335 And he's supposed to do the other movie. 417 00:22:01,815 --> 00:22:03,175 It's a nightmare, guys! 418 00:22:03,455 --> 00:22:06,535 He doesn't want to bathe or shave or... anything? 419 00:22:06,615 --> 00:22:08,095 No, nothing, nothing. 420 00:22:09,095 --> 00:22:11,431 Speaking of which, Gabriel, I was wondering, your new style, 421 00:22:11,455 --> 00:22:13,855 is that supposed to be cool or have you just let yourself go? 422 00:22:14,415 --> 00:22:17,055 Just because you're old doesn't mean you can say whatever you want. 423 00:22:17,295 --> 00:22:19,615 No, but sometimes hipsters look like bums, 424 00:22:20,015 --> 00:22:21,095 it's confusing. 425 00:22:21,695 --> 00:22:22,975 So I'm old... you're funny. 426 00:22:23,535 --> 00:22:25,991 You still have to get there. Lots of people die before they do. 427 00:22:26,015 --> 00:22:28,575 Okay, people, sorry, can we stay focused here? 428 00:22:28,655 --> 00:22:30,551 Because I have an actor going full Day-Lewis on me! 429 00:22:30,575 --> 00:22:31,575 Full what? 430 00:22:31,655 --> 00:22:32,655 Daniel Day-Lewis, 431 00:22:33,335 --> 00:22:34,671 the English actor who works his roles so much 432 00:22:34,695 --> 00:22:36,415 that he can't break character. 433 00:22:36,735 --> 00:22:38,495 It's helpful to know about film 434 00:22:38,575 --> 00:22:40,295 when you direct an artistic agency. 435 00:22:41,135 --> 00:22:42,775 For example, in The Last of the Mohicans, 436 00:22:43,215 --> 00:22:45,471 Daniel Day-Lewis lived like a Native American for six months 437 00:22:45,495 --> 00:22:48,215 and when it was over, he still wanted to sleep with his powder rifle. 438 00:22:48,535 --> 00:22:51,535 And after My Left foot, he continued writing letters with his feet. 439 00:22:51,615 --> 00:22:52,735 Method acting... 440 00:22:52,975 --> 00:22:55,255 Oh right. The guy's mentally unstable? 441 00:22:55,575 --> 00:22:56,575 Well, I think it's wonderful. 442 00:22:56,575 --> 00:22:58,935 How lucky to be so deeply moved 443 00:22:59,015 --> 00:23:01,535 by what you do that you're transformed, you become someone else. 444 00:23:01,775 --> 00:23:02,991 Okay, but... I don't quite understand. 445 00:23:03,015 --> 00:23:05,535 In the end, did he sign his contract or didn't he? 446 00:23:06,175 --> 00:23:08,935 Yes. Well, no, it's in progress. Because... 447 00:23:09,015 --> 00:23:11,535 Wait, you're not going to start wagging your tail, are you... 448 00:23:12,095 --> 00:23:13,575 Maybe, if he's possessed, 449 00:23:13,895 --> 00:23:16,455 we should simply start by exorcizing him? 450 00:23:16,535 --> 00:23:17,535 I know... 451 00:23:17,975 --> 00:23:19,935 a very good shaman in Epinay-sur-Seine... 452 00:23:20,015 --> 00:23:22,495 No�mie, I would really prefer a solution in the real world, 453 00:23:22,575 --> 00:23:23,735 if you don't mind. 454 00:23:24,535 --> 00:23:25,575 To each her own reality... 455 00:23:26,375 --> 00:23:28,695 So what does Daniel Day-Lewis do to break character? 456 00:23:29,375 --> 00:23:30,855 Go on, Mathias, teach me something. 457 00:23:31,175 --> 00:23:34,055 Shoes, in Italy, with a bootmaker. 458 00:23:34,255 --> 00:23:35,855 It helps him reconnect with himself. 459 00:23:36,055 --> 00:23:37,535 Yes, otherwise, a faster way, 460 00:23:37,615 --> 00:23:39,511 Depardieu explains that to break from Rodin's character, 461 00:23:39,535 --> 00:23:40,615 he got hammered. 462 00:23:41,055 --> 00:23:42,055 Oh really? 463 00:23:50,495 --> 00:23:51,535 More. 464 00:24:01,895 --> 00:24:03,015 You're thirsty, ladies! 465 00:24:03,095 --> 00:24:05,055 Hey, finishing The Deserter calls for celebration! 466 00:24:05,295 --> 00:24:06,295 No kidding. 467 00:24:07,295 --> 00:24:08,295 Is this the grand cru? 468 00:24:08,815 --> 00:24:09,815 Your favorite, my love. 469 00:24:10,575 --> 00:24:11,735 Did you see, it's back? 470 00:24:11,815 --> 00:24:13,375 - Yeah. - See, look, I can do this... 471 00:24:15,175 --> 00:24:16,175 Good! 472 00:24:16,375 --> 00:24:17,375 You know what? 473 00:24:18,855 --> 00:24:20,495 Another little splash for your hands! 474 00:24:20,575 --> 00:24:23,055 - Easy, easy. - Yes, for your hands, for your hands! 475 00:24:26,735 --> 00:24:29,295 To you, to the end of The Deserter, 476 00:24:29,375 --> 00:24:30,815 and to your next movie! 477 00:24:34,375 --> 00:24:35,375 Bottoms up! 478 00:24:43,535 --> 00:24:45,055 No, I toast, but I don't drink. 479 00:24:46,215 --> 00:24:47,655 Akerfeld was very clear: no alcohol. 480 00:24:49,255 --> 00:24:51,655 And it... suits me rather well, doesn't it? 481 00:25:03,255 --> 00:25:06,735 There's a hawk up there. Or something in the hawk family. 482 00:25:06,815 --> 00:25:07,935 I'm calling Ackerfeld. 483 00:25:08,015 --> 00:25:09,375 A hawkling or something like that. 484 00:25:09,815 --> 00:25:11,855 Solveig! Can you see me? 485 00:25:12,055 --> 00:25:13,215 - Jean... - Can you hear me? 486 00:25:13,295 --> 00:25:15,575 - Jean, I hear you. - I see you! Can you see me? 487 00:25:16,055 --> 00:25:17,655 I hear you, I see you. 488 00:25:17,735 --> 00:25:20,255 - What a pleasure. - Yes, look! 489 00:25:21,495 --> 00:25:22,815 I kept it! 490 00:25:23,055 --> 00:25:24,231 - Indeed... - It's the real one! 491 00:25:24,255 --> 00:25:26,375 Indeed, Jean, I see. 492 00:25:26,455 --> 00:25:29,495 I see. It was, it was, it was a film... 493 00:25:29,575 --> 00:25:31,175 - It was crazy... - Very powerful, yes... 494 00:25:31,375 --> 00:25:34,855 We experienced things together... 495 00:25:34,935 --> 00:25:40,495 Important things and... and thanks to you... it was... 496 00:25:40,575 --> 00:25:42,735 - No, it's you, ma'am... - Jean. 497 00:25:43,775 --> 00:25:45,575 - Thanks to your work... - Well, I... 498 00:25:45,655 --> 00:25:47,735 But it was a job, Jean. 499 00:25:48,015 --> 00:25:50,295 A job, with a beginning, 500 00:25:50,375 --> 00:25:53,015 a middle and... an end. 501 00:25:54,335 --> 00:25:55,375 Do you understand? 502 00:25:55,455 --> 00:25:58,575 And now it's... done. 503 00:25:59,775 --> 00:26:03,935 You can live your life now, with your family, 504 00:26:04,015 --> 00:26:06,615 your whisky, your... Anything you want... 505 00:26:07,375 --> 00:26:10,535 Yes, but I wanted to talk to you about something actually. 506 00:26:10,615 --> 00:26:13,575 I was thinking, we could have made The Deserter 2. 507 00:26:14,175 --> 00:26:15,215 That would mean... 508 00:26:15,295 --> 00:26:16,695 No, no. 509 00:26:17,655 --> 00:26:21,735 There's only one Deserter, and it's finished. 510 00:26:21,855 --> 00:26:23,855 Cut, Jean, you understand that. 511 00:26:23,935 --> 00:26:25,055 Yes, but that would mean... 512 00:26:25,135 --> 00:26:26,975 Move on to other things, 513 00:26:27,055 --> 00:26:28,935 make movies, other movies! 514 00:26:29,015 --> 00:26:32,535 - Yes. - I'm going to, but I mean in The Deserter 2, 515 00:26:32,615 --> 00:26:33,695 we could have more forest? 516 00:26:34,055 --> 00:26:35,055 No. 517 00:26:35,135 --> 00:26:36,415 - More wild animals, right? - No. 518 00:26:36,935 --> 00:26:38,415 More mutilations? 519 00:26:41,935 --> 00:26:44,735 Jean. I love you very much. 520 00:26:48,975 --> 00:26:50,015 Goodbye. 521 00:26:50,095 --> 00:26:51,095 Goodbye. 522 00:27:08,895 --> 00:27:12,335 There you go, let it all go, let it go. 523 00:27:14,255 --> 00:27:15,255 You have to let go. 524 00:27:17,895 --> 00:27:19,735 Go easy though... because it's... 525 00:27:30,215 --> 00:27:31,215 Let's go. 526 00:27:53,775 --> 00:27:54,775 I'll let you finish? 527 00:27:57,095 --> 00:27:58,775 Look, it's normal that it's taking a while. 528 00:27:58,815 --> 00:28:00,535 People aren't rushing into my office yet. 529 00:28:01,575 --> 00:28:02,871 Maybe because I don't have an office. 530 00:28:02,895 --> 00:28:04,895 I know it's not just going to fall into your lap, 531 00:28:04,975 --> 00:28:06,655 but, I mean, what irritates me is that you, 532 00:28:06,735 --> 00:28:08,975 you're a good person in that den of lions! 533 00:28:09,055 --> 00:28:10,255 Do they actors see that? 534 00:28:11,495 --> 00:28:14,135 - What are you eating? - Quinoa tabbouleh. 535 00:28:14,215 --> 00:28:16,455 Oh, there you have it, they've contaminated you. 536 00:28:16,815 --> 00:28:18,375 They've already cut your hair. 537 00:28:18,455 --> 00:28:21,031 Next they have you working nights. And now they're going to starve you! 538 00:28:21,055 --> 00:28:22,495 A quinoa salad! 539 00:28:22,775 --> 00:28:25,095 Go on, go to bed, it hurts me to see you like that, 540 00:28:25,175 --> 00:28:26,935 like a little dried out garbanzo bean. 541 00:28:27,015 --> 00:28:29,535 No, I can't go to bed yet. I still have two screenplays to read. 542 00:28:29,935 --> 00:28:31,471 But don't worry, I take micro naps during the day. 543 00:28:31,495 --> 00:28:33,615 I hide in the bathroom, no one sees me! 544 00:28:33,695 --> 00:28:35,335 10 minutes is enough to get some rest! 545 00:28:35,415 --> 00:28:37,255 Come on, that's frightening! 546 00:28:37,695 --> 00:28:38,695 Unbelievable, 547 00:28:38,735 --> 00:28:40,151 a world where you're happy to get 10 minutes' sleep 548 00:28:40,175 --> 00:28:41,535 on the bathroom floor! 549 00:28:41,935 --> 00:28:44,055 You need some dignity, my girl, really! 550 00:28:44,135 --> 00:28:47,015 Pick yourself up! And above all, go to bed! 551 00:28:47,575 --> 00:28:49,255 Your mother's right, you should go to bed. 552 00:28:51,095 --> 00:28:52,935 Good evening, Annick. Sorry to interrupt. 553 00:28:53,015 --> 00:28:54,535 Oh no, that's okay, really, 554 00:28:55,055 --> 00:28:57,855 especially if it's to say I'm right, in that case, you're forgiven. 555 00:28:59,175 --> 00:29:02,615 Well, she's going to make it, isn't she, what do you think? 556 00:29:02,695 --> 00:29:04,295 She's not suffering in vain? 557 00:29:05,055 --> 00:29:06,591 Because if you don't think she's got what it takes, 558 00:29:06,615 --> 00:29:09,575 you'd better tell her now, that way, at least, 559 00:29:09,935 --> 00:29:11,772 she won't end up having a burn-out 560 00:29:11,773 --> 00:29:14,055 like all those hysterical Parisians. 561 00:29:14,135 --> 00:29:17,735 Listen, she has many of the qualities it takes to make a good agent. 562 00:29:18,095 --> 00:29:19,662 She's clever, she got the intuition, 563 00:29:19,663 --> 00:29:20,975 she's a fighter, she's courageous... 564 00:29:21,015 --> 00:29:22,135 Yeah, I hear a "but" coming. 565 00:29:22,495 --> 00:29:23,831 But she still lacks self-confidence. 566 00:29:23,855 --> 00:29:25,295 Okay, stop! 567 00:29:25,655 --> 00:29:27,135 Alright, you have to stop doing that, 568 00:29:27,455 --> 00:29:28,831 talking about me as if I weren't here. 569 00:29:28,855 --> 00:29:30,575 And what's with the pseudo shrink session? 570 00:29:30,855 --> 00:29:34,015 Camille, listen to your father! For once he's trying to be useful... 571 00:29:34,695 --> 00:29:35,695 Thank you. 572 00:29:36,655 --> 00:29:37,775 That's what Samuel said. 573 00:29:38,615 --> 00:29:40,815 Don't let actors think you need them. 574 00:29:40,895 --> 00:29:42,335 Make them think they need you. 575 00:29:52,695 --> 00:29:54,815 Hello! Oh damn! 576 00:29:58,135 --> 00:29:59,815 Your mom went all out! 577 00:30:00,255 --> 00:30:02,015 And I thought she was a little stingy! 578 00:30:02,375 --> 00:30:03,655 It wasn't my mom, it was Hicham. 579 00:30:04,375 --> 00:30:08,495 He left this too. "Sweet dreams for your little sweetheart." 580 00:30:09,415 --> 00:30:11,415 - Oh no... - He can't help himself, can he? 581 00:30:11,495 --> 00:30:12,711 Worming his way into our lives... 582 00:30:12,735 --> 00:30:14,975 Hold on, it's more awkward than anything else. 583 00:30:15,215 --> 00:30:18,215 And frankly, the cradle's not bad. 584 00:30:19,015 --> 00:30:21,615 And you let him do it. You're also not clear. 585 00:30:21,695 --> 00:30:23,495 Oh stop, I spend all my time keeping him away. 586 00:30:24,375 --> 00:30:25,711 - It doesn't seem like it. - Well, yeah, 587 00:30:25,735 --> 00:30:27,975 I don't tell you about every interaction I have with him. 588 00:30:30,575 --> 00:30:32,375 Don't stand with the fridge open like that. 589 00:30:32,855 --> 00:30:34,775 The biscuits are all gone? You finished them? 590 00:30:35,015 --> 00:30:36,455 You weren't home for dinner. 591 00:30:37,735 --> 00:30:39,615 Hold on, this is crazy, are you mad at me? 592 00:30:41,135 --> 00:30:43,255 Who insisted that we keep this baby? 593 00:30:43,775 --> 00:30:45,151 You knew things would be complicated with Hicham, 594 00:30:45,175 --> 00:30:47,431 we talked about it for hours! You wanted to keep it anyway! 595 00:30:47,455 --> 00:30:50,735 Yeah, that's it, and I forced you to get pregnant by him too! 596 00:30:51,855 --> 00:30:53,871 You didn't give a shit about the consequences for me. 597 00:30:53,895 --> 00:30:55,775 Or whether I lost my job in New York! 598 00:30:55,855 --> 00:30:57,975 Or that I'd have to see him every day at work! 599 00:30:58,335 --> 00:30:59,775 That I'd end up obese and disabled! 600 00:30:59,855 --> 00:31:01,831 Because, the only thing about me that interests you 601 00:31:01,855 --> 00:31:02,975 is this baby! 602 00:31:07,215 --> 00:31:08,695 That's a horrible thing to say to me. 603 00:31:14,735 --> 00:31:15,775 I'm sorry. 604 00:31:22,015 --> 00:31:23,975 I'm happy to have this baby with you. 605 00:31:25,575 --> 00:31:27,655 It's the craziest thing I've ever done in my life, 606 00:31:29,095 --> 00:31:30,135 and I have you to thank. 607 00:31:35,935 --> 00:31:37,775 You can't hold your breath forever. 608 00:31:46,015 --> 00:31:47,191 I just can't stop thinking about it. 609 00:31:47,215 --> 00:31:50,135 It's really bothering me. Why did you sleep with him? 610 00:31:53,015 --> 00:31:54,615 I was drunk. I'd had too much champagne. 611 00:31:54,655 --> 00:31:55,711 But you don't sleep with a guy 612 00:31:55,735 --> 00:31:57,335 every time you drink too much champagne! 613 00:31:57,575 --> 00:31:59,335 Well, it was a very straight champagne too. 614 00:32:02,375 --> 00:32:04,335 I need to know what went through your head. 615 00:32:04,855 --> 00:32:05,991 Sleeping with a guy is gross! 616 00:32:06,015 --> 00:32:07,775 When I don't understand, I get angry. 617 00:32:08,095 --> 00:32:11,015 Maybe if I understood, I could stop being angry with you. 618 00:32:13,615 --> 00:32:16,935 I don't know, it's hard to explain. 619 00:32:18,895 --> 00:32:21,135 Well, at first I was attracted to this girl, 620 00:32:21,935 --> 00:32:23,775 and he swept her right out from under my nose, 621 00:32:23,855 --> 00:32:25,695 and that, that irritated me, 622 00:32:25,775 --> 00:32:27,415 and that she went for it, that idiot. 623 00:32:28,015 --> 00:32:31,455 So there you go, so... the three of us ended up together. 624 00:32:31,975 --> 00:32:33,855 Actually, I wasn't really into the girl anymore. 625 00:32:34,495 --> 00:32:36,015 I found her arrogant. 626 00:32:38,055 --> 00:32:39,815 And things heated up with him. 627 00:32:41,015 --> 00:32:43,055 I mean, that hadn't happened to me in so long, 628 00:32:43,135 --> 00:32:45,295 I didn't even remember how it was. 629 00:32:46,815 --> 00:32:49,135 And it was brutal... It was... 630 00:32:49,335 --> 00:32:52,175 I mean, I wanted to... I wanted to hit him... 631 00:32:52,975 --> 00:32:54,175 I wanted to dominate him, 632 00:32:54,415 --> 00:32:56,095 I really wanted to do it, you know... 633 00:32:59,695 --> 00:33:02,055 Stop, you're visualizing... 634 00:33:03,855 --> 00:33:08,455 You see, I shouldn't have told you, now you hate me even more. 635 00:33:17,055 --> 00:33:18,975 We're from different planets, you and I. 636 00:33:21,095 --> 00:33:23,455 But even though it hurts me, that's what I love about you. 637 00:33:42,455 --> 00:33:43,455 Camille? 638 00:33:43,615 --> 00:33:44,735 - Yeah? - Sorry, 639 00:33:44,815 --> 00:33:46,295 your appointment is here. 640 00:33:46,375 --> 00:33:48,055 A young actor, Brian Valès? 641 00:33:48,135 --> 00:33:49,255 Okay! I'm coming! 642 00:33:49,975 --> 00:33:50,975 I'm on my way... 643 00:33:53,775 --> 00:33:54,775 Over there! 644 00:33:55,375 --> 00:33:56,375 Thanks... 645 00:33:57,815 --> 00:33:59,815 Hi Brian, Camille Valentini. 646 00:34:00,215 --> 00:34:01,215 - Hi. - How are you? 647 00:34:01,295 --> 00:34:03,015 - Very well, thanks. - Excuse me, I was... 648 00:34:03,095 --> 00:34:04,095 in a negotiation. 649 00:34:04,975 --> 00:34:05,975 Follow me? 650 00:34:06,895 --> 00:34:11,415 Let's go to the... Let's go to my office. 651 00:34:16,735 --> 00:34:18,615 - Nice office! - Thanks. 652 00:34:22,175 --> 00:34:24,815 So... What brings you in, Brian? 653 00:34:27,055 --> 00:34:28,255 I don't know, 654 00:34:28,335 --> 00:34:30,455 you asked for a meeting, so... 655 00:34:31,055 --> 00:34:32,615 Yes, of course, yes. 656 00:34:33,215 --> 00:34:36,015 Let's talk about the beautiful career on your horizon. 657 00:34:37,375 --> 00:34:40,775 As I told you, I already have an agent, but... 658 00:34:40,855 --> 00:34:43,015 I think it's important to meet new people. 659 00:34:43,095 --> 00:34:44,175 You never know... 660 00:34:44,735 --> 00:34:46,215 And ASK is a big agency after all, 661 00:34:46,295 --> 00:34:48,375 so it's interesting to see how you work. 662 00:34:48,455 --> 00:34:49,455 Hi, Mathias! 663 00:34:52,055 --> 00:34:55,215 Let me introduce you to my colleague and friend Mathias Barneville... 664 00:34:55,295 --> 00:34:56,295 Brian Valès. 665 00:34:56,495 --> 00:34:57,575 - Hello. - Hello, sir. 666 00:35:01,295 --> 00:35:02,295 Do you need something? 667 00:35:02,455 --> 00:35:05,135 No... That's fine. I'll come back later, since you're busy. 668 00:35:05,215 --> 00:35:06,215 Actually, 669 00:35:06,415 --> 00:35:08,615 Jacques called me, Jacques Audiard... 670 00:35:08,695 --> 00:35:10,735 and he really wants me to present some young actors! 671 00:35:10,815 --> 00:35:12,055 Audiard? 672 00:35:12,135 --> 00:35:14,615 He calls me four times a day, I can't take it anymore. 673 00:35:16,095 --> 00:35:17,095 Anyway... 674 00:35:17,455 --> 00:35:19,551 How's the negotiation with Cluzet going, you want to talk about it? 675 00:35:19,575 --> 00:35:21,095 No, that's okay, I'll manage. 676 00:35:22,455 --> 00:35:23,455 Excuse me! 677 00:35:23,655 --> 00:35:25,895 Wait, Mathias! Do you have a minute? 678 00:35:25,975 --> 00:35:27,191 We don't know each other. I know you, 679 00:35:27,215 --> 00:35:28,935 I sent you an email a year ago, 680 00:35:29,015 --> 00:35:31,215 with photos and a bit of my demo reel. 681 00:35:40,575 --> 00:35:42,775 We made a pact, five months ago, right? 682 00:35:43,255 --> 00:35:45,055 - Exactly, yeah. - We talked for a long time, 683 00:35:45,135 --> 00:35:47,135 we thought things over and we came to an agreement. 684 00:35:47,335 --> 00:35:50,575 You said that you had no intention of raising this child, 685 00:35:50,655 --> 00:35:52,935 that you would stay in the background, 686 00:35:53,015 --> 00:35:55,335 that was the condition for Colette and I to keep this baby. 687 00:35:56,015 --> 00:35:57,055 Exactly, yeah. 688 00:35:57,135 --> 00:35:59,335 So then, what about "in the background" don't you understand? 689 00:35:59,345 --> 00:36:00,355 "In" or "background"? 690 00:36:00,365 --> 00:36:02,591 We also said we wouldn't attack each other, you're attacking me here! 691 00:36:02,615 --> 00:36:04,855 What did I do? I'm in the background! 692 00:36:05,295 --> 00:36:06,295 The cradle. 693 00:36:06,455 --> 00:36:07,455 That's a gift! 694 00:36:08,415 --> 00:36:10,215 We can't even give each other gifts? 695 00:36:10,295 --> 00:36:12,455 No, we can't! That breaks the pact. 696 00:36:12,975 --> 00:36:14,895 It makes Colette anxious, so it makes me anxious! 697 00:36:15,775 --> 00:36:16,911 If you really want to give presents, 698 00:36:16,935 --> 00:36:19,375 you can knit sweaters or sew little stuffed rabbits, 699 00:36:19,455 --> 00:36:21,975 but big gifts, expensive, lavish ones, 700 00:36:23,295 --> 00:36:26,215 they stifle Colette. 701 00:36:29,215 --> 00:36:30,215 Okay... 702 00:36:32,335 --> 00:36:34,135 It's a great cradle, but that's not the issue. 703 00:36:39,055 --> 00:36:40,935 This is terrible! 704 00:36:43,055 --> 00:36:45,855 Gabriel signed up for an online dating site, it's no big deal. 705 00:36:46,535 --> 00:36:48,495 He's single, he's depressed, 706 00:36:48,935 --> 00:36:50,591 it's perfect for him. What are you whining about? 707 00:36:50,615 --> 00:36:52,415 No, I signed him up this week. 708 00:36:53,295 --> 00:36:54,815 You did well! 709 00:36:55,295 --> 00:36:58,095 But it wasn't so he'd meet girls, it's to geolocate him. 710 00:36:59,815 --> 00:37:00,815 Excuse me? 711 00:37:01,575 --> 00:37:04,375 It's an app that lets you identify single people near you, 712 00:37:04,455 --> 00:37:05,575 I mean, around you. 713 00:37:06,295 --> 00:37:07,575 I don't believe you. 714 00:37:07,895 --> 00:37:09,015 I'm telling you it is! 715 00:37:10,135 --> 00:37:12,695 So I put this thing on his phone and... 716 00:37:13,415 --> 00:37:16,335 and I created a fake girl's profile so I could follow him. 717 00:37:17,575 --> 00:37:20,415 And don't think I'm complaining or talking bad about him. 718 00:37:20,895 --> 00:37:22,815 No, I care enormously for that man. 719 00:37:23,615 --> 00:37:25,695 And that's why I need your help, Arlette. 720 00:37:26,015 --> 00:37:27,695 I'm really afraid for him. 721 00:37:27,775 --> 00:37:30,015 Alright, stop being a drama queen, please! 722 00:37:31,335 --> 00:37:32,335 Tell me what's going on. 723 00:37:33,055 --> 00:37:35,495 He's been acting very strange for a while now. 724 00:37:36,015 --> 00:37:37,815 So you also noticed he looks awful! 725 00:37:37,895 --> 00:37:39,895 Well, he clearly has a case of hirsutism 726 00:37:39,975 --> 00:37:41,791 but his behavior has also taken a turn for the worse. 727 00:37:41,815 --> 00:37:43,615 Whenever I ask him something, he's unbearable. 728 00:37:44,735 --> 00:37:46,231 And on top of that, he tells me he's going to meetings 729 00:37:46,255 --> 00:37:47,695 but he refuses to tell me with whom, 730 00:37:48,815 --> 00:37:51,015 and I have to record things accurately, 731 00:37:51,095 --> 00:37:52,375 I'm his assistant, so... 732 00:37:54,295 --> 00:37:57,575 So I discovered that he's not going where he says he is at all! 733 00:37:57,775 --> 00:37:58,775 Then where's he going? 734 00:38:00,895 --> 00:38:02,415 Hold on... 735 00:38:02,495 --> 00:38:03,495 Come this way... 736 00:38:04,775 --> 00:38:09,095 It must be on the left, the next path. 737 00:38:10,735 --> 00:38:13,495 He meets a woman, I'm sure of it! A married woman! 738 00:38:15,135 --> 00:38:16,335 Oh yes, every day at lunch. 739 00:38:16,415 --> 00:38:19,255 A quick bang in the bushes at the Jardin des Plantes, right. 740 00:38:19,815 --> 00:38:22,015 Maybe he has a date with a student at Jussieu. 741 00:38:22,375 --> 00:38:24,255 What if she's a minor? 742 00:38:28,295 --> 00:38:29,535 Or he comes here to buy drugs. 743 00:38:31,295 --> 00:38:32,295 From the animals? 744 00:38:34,055 --> 00:38:36,375 Oh dear, I'm having palpitations! 745 00:38:38,215 --> 00:38:40,375 I'm afraid of what we're going to discover! 746 00:38:45,535 --> 00:38:47,295 Give me that. 747 00:38:50,575 --> 00:38:52,895 We're almost there, we're getting hot... 748 00:38:56,135 --> 00:38:57,135 There! 749 00:39:32,535 --> 00:39:33,535 Thanks! 750 00:39:34,495 --> 00:39:36,135 Isn't he handsome! 751 00:39:36,215 --> 00:39:40,335 - Right? - Oh yeah, and he smells good too! 752 00:39:42,015 --> 00:39:43,055 - Doing well? - Yes. 753 00:39:43,295 --> 00:39:46,935 - Did you sleep well? - Yes. I'm sorry, you know, 754 00:39:47,175 --> 00:39:49,335 that was a bad patch yesterday, I knocked back a few... 755 00:39:49,535 --> 00:39:51,335 That's normal, you were exhausted too! 756 00:39:52,015 --> 00:39:53,735 There you are! 757 00:39:53,815 --> 00:39:55,015 Hello, Babeth! 758 00:39:55,535 --> 00:39:56,791 - How are you? - You gave us quite a scare! 759 00:39:56,815 --> 00:39:57,975 No... 760 00:39:58,055 --> 00:40:00,375 Alright, he's here, so all that's forgotten now... 761 00:40:01,975 --> 00:40:02,975 He's cute. 762 00:40:03,615 --> 00:40:04,735 Yes, this is Shrek. 763 00:40:04,815 --> 00:40:06,935 - Shrek... - Come on! Feeling good? 764 00:40:07,015 --> 00:40:08,215 Great! Yeah, yeah... 765 00:40:10,655 --> 00:40:11,655 Not too tight... 766 00:40:15,015 --> 00:40:17,535 It's so classy, I love it. 767 00:40:17,615 --> 00:40:19,375 Solène, can you take care of the hem, please? 768 00:40:21,375 --> 00:40:23,615 What's he doing? Babeth, 769 00:40:23,895 --> 00:40:25,095 your dog's in my bag! 770 00:40:25,615 --> 00:40:26,615 Shrek! 771 00:40:28,055 --> 00:40:31,255 - How does that feel? - I don't know, I don't love the tie. 772 00:40:34,255 --> 00:40:36,175 Babeth, your dog, call your dog! 773 00:40:36,415 --> 00:40:37,495 Shrek, heel! 774 00:40:37,575 --> 00:40:38,575 I don't know. 775 00:40:39,455 --> 00:40:41,935 Could we do it without the tie, maybe? That would be... 776 00:40:42,015 --> 00:40:43,015 Oh no, not the coat... 777 00:40:43,495 --> 00:40:45,575 Babeth, your dog! Call him! 778 00:40:45,655 --> 00:40:48,775 Drop it! Drop it! 779 00:40:48,855 --> 00:40:52,335 Drop it! Drop it! 780 00:40:52,735 --> 00:40:53,815 Do something, Andr�a! 781 00:40:53,895 --> 00:40:54,895 You need to do something! 782 00:40:54,935 --> 00:40:58,175 Leave my dog alone! 783 00:40:58,255 --> 00:40:59,655 Call your dog! 784 00:40:59,735 --> 00:41:02,215 - That's my coat! - Drop the coat! 785 00:41:11,695 --> 00:41:12,775 Shrek! 786 00:41:12,855 --> 00:41:14,855 - There! - Shrek, wait for me! 787 00:41:18,775 --> 00:41:21,375 Shrek! My baby! 788 00:41:21,535 --> 00:41:22,535 Where are you? 789 00:41:25,695 --> 00:41:26,695 Wait for mama! 790 00:41:29,615 --> 00:41:31,175 Because I had it repaired. 791 00:41:35,175 --> 00:41:37,535 So that's it, it's done, Dujardin won't do the movie? 792 00:41:38,495 --> 00:41:39,495 Right. 793 00:41:39,495 --> 00:41:41,935 It could have been a lot worse if he'd signed his contract! 794 00:41:42,015 --> 00:41:43,895 This way, at least, the penalty won't be as bad. 795 00:41:44,175 --> 00:41:46,071 So what, he eats her dog and it's up to us to pay? 796 00:41:46,095 --> 00:41:47,095 Seriously? 797 00:41:47,695 --> 00:41:50,335 The only solution is to suggest one of our actors to Babeth Solis, 798 00:41:50,415 --> 00:41:52,311 someone as important as Jean, to replace him on short notice. 799 00:41:52,335 --> 00:41:53,535 That's a great idea! 800 00:41:53,615 --> 00:41:55,815 No, I checked my A list, no one is available. 801 00:41:57,015 --> 00:41:58,095 Canet... 802 00:41:58,655 --> 00:41:59,655 Wouldn't Canet do it? 803 00:42:00,535 --> 00:42:01,655 He's not my client, Camille. 804 00:42:02,335 --> 00:42:03,775 - But he's the agency's client. - No, 805 00:42:05,455 --> 00:42:06,735 he's Mathias's client. 806 00:42:07,495 --> 00:42:09,975 There's no way I'm asking Mathias. 807 00:42:10,975 --> 00:42:13,175 I know the movie he was supposed to do has been delayed. 808 00:42:13,495 --> 00:42:15,855 - He might be free. - That's enough, Camille. 809 00:42:21,135 --> 00:42:22,135 Andr�a... 810 00:42:41,495 --> 00:42:42,495 Yes? 811 00:42:44,775 --> 00:42:45,775 Yes, Andr�a? 812 00:42:47,215 --> 00:42:49,455 Could you... 813 00:42:49,735 --> 00:42:51,455 Are you feeling unwell or... 814 00:42:55,775 --> 00:42:56,975 I didn't hear you. 815 00:43:02,615 --> 00:43:06,175 Could you ask Guillaume Canet 816 00:43:06,255 --> 00:43:08,855 to replace Jean Dujardin on short notice? 817 00:43:12,895 --> 00:43:13,895 So it didn't work out? 818 00:43:14,775 --> 00:43:15,975 Enough, stop pretending. 819 00:43:16,055 --> 00:43:17,815 I can already hear your erection coming on. 820 00:43:22,375 --> 00:43:24,215 What are you doing tonight, girls? 821 00:43:25,095 --> 00:43:26,975 I'm going to the theater to scope out actors. 822 00:43:27,375 --> 00:43:30,455 And I'm going to the movies for fun! 823 00:43:30,695 --> 00:43:32,495 With whom? With Philippe? 824 00:43:32,575 --> 00:43:36,295 No, that... With my cousin Mylène. 825 00:43:38,015 --> 00:43:39,015 Who's Philippe? 826 00:43:41,095 --> 00:43:42,335 What? 827 00:43:42,615 --> 00:43:44,535 Come on, we've talked about him so many times! 828 00:43:45,215 --> 00:43:47,335 Do you have Alzheimer's? 829 00:43:47,655 --> 00:43:49,375 You're so out of the loop! 830 00:43:49,455 --> 00:43:50,831 She put her headphones on once again 831 00:43:50,855 --> 00:43:52,375 to avoid our assistant chatter. 832 00:43:54,135 --> 00:43:55,255 No, come on, tell me! 833 00:43:56,135 --> 00:43:57,135 He's your boyfriend? 834 00:43:57,735 --> 00:43:59,215 No, Philippe is her neighbor. Well... 835 00:44:00,895 --> 00:44:03,455 Well, actually, he's married, 836 00:44:03,535 --> 00:44:05,975 and we had an affair when it went down with his wife. 837 00:44:06,375 --> 00:44:08,735 But he's patched things up with the missus since then, so... 838 00:44:09,455 --> 00:44:11,255 Throw the mistress out with the jacuzzi water! 839 00:44:12,975 --> 00:44:15,655 She lives in the same building, can you imagine? 840 00:44:15,735 --> 00:44:18,295 Every day... the mailbox, the garbage room, can you believe that? 841 00:44:18,655 --> 00:44:20,575 She can even see him from her living room window. 842 00:44:20,735 --> 00:44:23,375 I don't know how you do it, No�mie, really, sorry, but... 843 00:44:23,455 --> 00:44:25,775 After what you went through... If I were you, I'd move out! 844 00:44:26,015 --> 00:44:27,975 Definitely not! 845 00:44:28,055 --> 00:44:30,375 He's the one who should move if he's got a problem with me. 846 00:44:30,855 --> 00:44:32,295 I'm doing just fine. 847 00:44:33,575 --> 00:44:36,375 He's the married one and he's the one who checks me out. 848 00:44:37,575 --> 00:44:39,055 I see how he looks at me. 849 00:44:40,335 --> 00:44:41,615 I know he thinks about me. 850 00:44:43,295 --> 00:44:46,255 I don't need him, but he definitely needs me. 851 00:44:48,895 --> 00:44:49,895 Goodnight! 852 00:45:04,535 --> 00:45:05,735 We need to have a talk. 853 00:45:07,375 --> 00:45:08,495 I saw the lawyer, 854 00:45:09,975 --> 00:45:11,895 she told me you haven't signed anything in weeks, 855 00:45:13,215 --> 00:45:14,775 that all your negotiations are stalled, 856 00:45:15,055 --> 00:45:17,455 and that your numbers have been in free fall since September. 857 00:45:18,895 --> 00:45:20,655 Since you can't manage your talents anymore, 858 00:45:21,815 --> 00:45:23,175 you visit the orangoutangs. 859 00:45:26,415 --> 00:45:29,175 It's the only place where I feel somewhat useful at the moment. 860 00:45:31,335 --> 00:45:33,135 So I keep them company. 861 00:45:35,335 --> 00:45:37,095 Those animals are even sadder than I am. 862 00:45:41,295 --> 00:45:42,655 It's because of Sofia, is that it? 863 00:45:42,895 --> 00:45:44,375 You're drowning in heartache? 864 00:45:46,615 --> 00:45:47,615 What did she do to you? 865 00:45:48,215 --> 00:45:49,215 Nothing. 866 00:45:50,095 --> 00:45:53,415 She didn't do anything. She's a princess. 867 00:45:54,815 --> 00:45:57,695 No, it's me. I ruined everything. 868 00:46:00,375 --> 00:46:01,855 I was so afraid that... 869 00:46:03,335 --> 00:46:04,471 that she'd leave me for Julien that I, 870 00:46:04,495 --> 00:46:06,015 I did everything to ruin the movie... 871 00:46:07,775 --> 00:46:08,775 And she knew it. 872 00:46:11,615 --> 00:46:12,615 But the movie got done? 873 00:46:13,375 --> 00:46:14,431 Because I did everything to make up for it, 874 00:46:14,455 --> 00:46:16,015 I helped them find money, 875 00:46:16,095 --> 00:46:19,855 but the truth is, it was already too late. 876 00:46:20,975 --> 00:46:22,215 She didn't say anything to him? 877 00:46:22,535 --> 00:46:24,935 No. But she's a princess, I told you, 878 00:46:25,015 --> 00:46:26,255 she's a princess. She's... 879 00:46:26,335 --> 00:46:27,335 Yeah... 880 00:46:29,575 --> 00:46:32,615 Well... you want to roll me a little joint? 881 00:46:32,695 --> 00:46:36,895 Because at this point, whipped cream won't cut it anymore. 882 00:46:39,615 --> 00:46:42,655 I got you into some deep shit, right? 883 00:46:43,455 --> 00:46:47,015 You bit Babeth Solis's dog. 884 00:46:50,215 --> 00:46:51,415 Her dog... 885 00:46:54,935 --> 00:46:57,975 Paris dreamed it, Jean Dujardin did it! 886 00:47:00,015 --> 00:47:03,415 I think that was worth my most important commission of the year. 887 00:47:03,975 --> 00:47:05,775 I cost you money, too. I'm sorry. 888 00:47:05,855 --> 00:47:07,495 Oh no, I'm the one who's sorry. 889 00:47:08,735 --> 00:47:09,735 Why? 890 00:47:11,015 --> 00:47:13,775 Because I was thinking about my numbers and not enough about you. 891 00:47:15,015 --> 00:47:16,577 I thought, "Jean, he's always fine, 892 00:47:16,578 --> 00:47:18,215 he charges in there, he's doing well... " 893 00:47:18,935 --> 00:47:20,815 I couldn't see what had happened to you. 894 00:47:21,615 --> 00:47:23,975 I didn't see how that role was overwhelming you. 895 00:47:25,695 --> 00:47:27,095 I should have protected you better. 896 00:47:30,135 --> 00:47:31,895 Alright, come on, let's toast. 897 00:47:35,615 --> 00:47:36,815 None for me, that's alright. 898 00:47:37,135 --> 00:47:38,255 I'm going to take it easy, 899 00:47:38,335 --> 00:47:40,255 because last time you made me drink whiskey. 900 00:47:41,775 --> 00:47:42,935 Wait... You're pregnant? 901 00:47:55,015 --> 00:47:56,015 Sorry. 902 00:47:57,175 --> 00:47:58,415 Oh, no, it's nothing. 903 00:47:58,655 --> 00:48:00,175 No, but I... 904 00:48:00,255 --> 00:48:01,615 Don't worry, so much the better. 905 00:48:01,695 --> 00:48:03,215 That means I'm not just a belly. 906 00:48:04,695 --> 00:48:06,175 How far along are you? 907 00:48:06,455 --> 00:48:07,615 Seven months. 908 00:48:08,935 --> 00:48:10,975 Yeah, it was the beginning of... The Deserter. 909 00:48:12,775 --> 00:48:14,295 That's when I started to... 910 00:48:15,575 --> 00:48:16,695 Desert... 911 00:48:17,535 --> 00:48:18,615 Yeah... 912 00:48:22,855 --> 00:48:26,375 Seven months, right... Here. 913 00:48:34,895 --> 00:48:37,775 Oh no, Jean! Not the coat. 914 00:49:15,855 --> 00:49:17,455 Okay, it's time to go... 915 00:49:25,295 --> 00:49:26,511 Tell me, is this the film where Depardieu 916 00:49:26,535 --> 00:49:27,855 got drunk to break character? 917 00:49:27,935 --> 00:49:29,935 - That's the one. - Can I borrow it? 918 00:49:30,015 --> 00:49:32,895 Go ahead. If anything else interests you, feel free. 919 00:49:33,655 --> 00:49:36,375 Why don't you pick out a few things for me? 920 00:49:37,015 --> 00:49:39,775 If you like. I've got everything! 921 00:49:40,135 --> 00:49:41,975 But we might not have the same tastes. 922 00:49:42,495 --> 00:49:43,695 Exactly. 923 00:49:44,255 --> 00:49:45,455 So, this year I was observing. 924 00:49:45,535 --> 00:49:47,935 As you've noticed, I let you work as you like, 925 00:49:48,295 --> 00:49:49,455 without getting too involved. 926 00:49:50,295 --> 00:49:52,295 And I must admit, you've managed well. 927 00:49:53,535 --> 00:49:56,735 You've all fought like dogs, and I like that. 928 00:49:57,575 --> 00:49:58,815 Andr�a is the pitbull. 929 00:49:59,215 --> 00:50:01,215 Right away, you set the bar very high with Luchini, 930 00:50:01,535 --> 00:50:02,815 you never once let up this year, 931 00:50:02,855 --> 00:50:04,255 even when I asked you to slow down. 932 00:50:05,375 --> 00:50:07,575 Mathias, is the... hunting dog, 933 00:50:08,175 --> 00:50:11,535 like a German pointer. An incredible nose, 934 00:50:11,855 --> 00:50:13,415 capable of scheming for weeks, 935 00:50:14,015 --> 00:50:16,855 never misses a prey, right? 936 00:50:17,295 --> 00:50:20,375 And this year, he finishes with the best numbers, bravo. 937 00:50:24,975 --> 00:50:28,215 Arlette... Arlette, well, she's Jean-Gabin! 938 00:50:28,975 --> 00:50:30,415 She lunges for your calf 939 00:50:30,975 --> 00:50:33,615 and she always takes you where she wants, always. 940 00:50:33,695 --> 00:50:35,735 This year, she increased her numbers by 20 %, 941 00:50:35,815 --> 00:50:39,055 in addition to featuring in Gala with Guy Marchand. 942 00:50:41,175 --> 00:50:42,655 And I haven't forgotten you, Camille, 943 00:50:42,815 --> 00:50:45,135 the young cocker spaniel still tripping over her ears. 944 00:50:45,215 --> 00:50:48,535 But you're going to grow up, I'm sure of it. 945 00:50:49,615 --> 00:50:51,535 So, thanks to you we've had a good year. 946 00:50:52,495 --> 00:50:53,495 And you know what? 947 00:50:53,975 --> 00:50:55,557 It might have been an excellent one, 948 00:50:55,558 --> 00:50:56,775 if not for an unexpected disaster. 949 00:50:56,895 --> 00:50:59,015 Dujardin, yes, I think everyone is aware... 950 00:50:59,215 --> 00:51:01,295 But that's been fixed, Canet said yes. 951 00:51:02,455 --> 00:51:03,455 Gabriel... 952 00:51:05,815 --> 00:51:08,735 Gabriel... I'm not going to make up a little story about a dog 953 00:51:08,815 --> 00:51:09,935 to sugar-coat the facts. 954 00:51:10,215 --> 00:51:11,495 I may as well be direct. 955 00:51:11,575 --> 00:51:13,791 To fire an associate, you have to prove serious misconduct. 956 00:51:13,815 --> 00:51:16,655 What? Wait, what is this nonsense? 957 00:51:16,735 --> 00:51:18,975 Gabriel, what did you do? 958 00:51:19,335 --> 00:51:22,415 Do a hundred shitty negotiations equal serious misconduct? 959 00:51:23,135 --> 00:51:25,855 Do a hundred botched contracts equal serious misconduct? 960 00:51:25,935 --> 00:51:28,151 I don't know. But what most certainly constitutes serious misconduct 961 00:51:28,175 --> 00:51:29,495 is having lied, 962 00:51:30,015 --> 00:51:32,095 is having led to believe that you were working, 963 00:51:32,175 --> 00:51:33,615 when you had surrendered. 964 00:51:34,495 --> 00:51:36,351 The serious misconduct was hiding like a coward, 965 00:51:36,375 --> 00:51:38,815 because as you sank, you dragged the entire agency with you, 966 00:51:39,055 --> 00:51:40,111 instead of asking for help. 967 00:51:40,135 --> 00:51:41,615 - That's enough! - What are you doing? 968 00:51:43,135 --> 00:51:45,615 I get it. I'm going. There. 969 00:51:45,695 --> 00:51:47,295 It's humiliating enough to be fired, 970 00:51:47,375 --> 00:51:50,135 I'm not going to sit here and be put to shame. 971 00:51:50,215 --> 00:51:51,495 Okay. Very well, go. 972 00:51:51,775 --> 00:51:53,655 - Hicham! - No! Hey, hold on! 973 00:51:53,735 --> 00:51:55,975 A decision like that, we make together. 974 00:51:56,055 --> 00:51:57,375 No, just forget it, Andr�a. 975 00:51:57,455 --> 00:51:58,895 But you should hug Arlette first! 976 00:52:05,015 --> 00:52:07,095 She came and found me this morning to talk about you. 977 00:52:08,775 --> 00:52:11,895 Everyone has the right to a second chance. Do you want yours? 978 00:52:13,655 --> 00:52:15,015 I don't know anymore. 979 00:52:15,615 --> 00:52:16,695 No, Gabriel, stop... 980 00:52:16,895 --> 00:52:17,895 Don't be an idiot. 981 00:52:19,175 --> 00:52:20,695 Think about me, too. 982 00:52:21,575 --> 00:52:24,575 You can have a second chance. On one condition. 983 00:52:26,095 --> 00:52:29,215 What? Turn into a bulldog? 984 00:52:30,015 --> 00:52:32,575 Exactly. And under supervision. 985 00:52:35,655 --> 00:52:36,655 Whose? 986 00:52:37,135 --> 00:52:38,135 Mine. 987 00:52:39,695 --> 00:52:41,895 I'm going to do everything with you, Gabriel Sarda. 988 00:52:43,655 --> 00:52:44,655 Everything. 989 00:52:54,500 --> 00:52:59,500 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 74468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.