All language subtitles for Dead by Dawn s01e05 Stranger Things.eng-ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,568 --> 00:00:07,703 جمال غابة مطيرة في كوستاريكا. 2 00:00:07,746 --> 00:00:11,359 مكان مليء بالحياة ... 3 00:00:11,402 --> 00:00:13,056 و الموت. 4 00:00:15,102 --> 00:00:18,888 في ليلة واحدة ، 5 00:00:18,931 --> 00:00:25,068 الصيادين الكابوس مطاردة الظلام. 6 00:00:25,112 --> 00:00:29,464 المسلحة مع كل شيء من مخالب تشبه الخنجر 7 00:00:29,507 --> 00:00:33,424 إلى الإفرازات السامة ، 8 00:00:33,468 --> 00:00:36,558 انهم مستعدون للضرب ، 9 00:00:36,601 --> 00:00:38,908 جاهز للتغذية 10 00:00:38,951 --> 00:00:41,215 [الهدر] 11 00:00:41,258 --> 00:00:46,655 على استعداد لتقديم الملونة والبرية الكثيفة 12 00:00:46,698 --> 00:00:49,962 تشغيل أحمر مع الدم. 13 00:00:58,275 --> 00:01:03,106 [الديكي البعيد ، الصراخ] 14 00:01:03,150 --> 00:01:07,589 الغابات المطيرة كوستاريكا ... 15 00:01:07,632 --> 00:01:09,547 على قيد الحياة. 16 00:01:09,591 --> 00:01:13,464 ♪ 17 00:01:13,508 --> 00:01:16,641 مثل المدينة البشرية الصاخبة ، 18 00:01:16,685 --> 00:01:19,731 كل بوصة مربعة من هذه البرية 19 00:01:19,775 --> 00:01:24,649 مزدحم مع مجموعة واسعة الحياة الحيوانية. 20 00:01:27,130 --> 00:01:30,133 وللمخلوقات التي تعيش هنا ، 21 00:01:30,177 --> 00:01:35,095 الحفاظ على الشخصية الفضاء يمكن أن يكون تحديا. 22 00:01:37,184 --> 00:01:40,622 وأنت لا تعرف أبدا الذي سوف تصطدم به. 23 00:01:40,665 --> 00:01:46,236 ♪ 24 00:01:46,280 --> 00:01:49,457 مع كل هؤلاء الجيران العيش سويا 25 00:01:49,500 --> 00:01:51,937 في هذا القرب ، 26 00:01:51,981 --> 00:01:56,333 المواجهات تندلع في غمضة عين، 27 00:01:56,377 --> 00:01:59,945 خاصة في الظلام. 28 00:01:59,989 --> 00:02:03,340 ♪ 29 00:02:03,384 --> 00:02:09,694 ♪ 30 00:02:09,738 --> 00:02:12,784 مع غروب الشمس في الأفق ، 31 00:02:12,828 --> 00:02:16,701 العد التنازلي آخر حتى يبدأ الفجر. 32 00:02:21,663 --> 00:02:25,580 مرة واحدة يسقط الظلام ، وبعض الشخصيات الأكثر خطورة 33 00:02:25,623 --> 00:02:30,715 في هذه المدينة الغاب الخروج للقيام بأعمالهم. 34 00:02:30,759 --> 00:02:36,330 [النقيق] 35 00:02:39,071 --> 00:02:41,335 واحدة من أغرب أحياء 36 00:02:41,378 --> 00:02:45,556 هو الشاهقة من مظلة الغابات. 37 00:02:45,600 --> 00:02:51,954 ♪ 38 00:02:51,997 --> 00:02:56,088 ممتلئ صوفي يتنقل هذه المتاهة من الفروع ، 39 00:02:56,132 --> 00:02:57,960 التسلل من خلال الظل 40 00:02:58,003 --> 00:03:01,920 مع الحفاظ على العين للحيوانات المفترسة. 41 00:03:05,010 --> 00:03:06,447 [صرير] 42 00:03:06,490 --> 00:03:11,103 شوارع الغابة المتوسطة الكلمة خطيرة جدا 43 00:03:11,147 --> 00:03:13,193 أن العديد من المخلوقات تطورت 44 00:03:13,236 --> 00:03:18,023 لقضاء الغالبية من حياتهم في الأشجار. 45 00:03:18,067 --> 00:03:22,071 ♪ 46 00:03:22,114 --> 00:03:23,855 [همسة] 47 00:03:25,422 --> 00:03:28,033 من jaguarundi العدوانية ... 48 00:03:28,077 --> 00:03:30,079 [همسة] 49 00:03:30,122 --> 00:03:35,389 ... لأكثر من 20 نوعا من الثعابين السامة ... 50 00:03:35,432 --> 00:03:39,697 مغادرة الفروع يمكن أن يكون عقوبة الإعدام. 51 00:03:39,741 --> 00:03:42,309 ♪ 52 00:03:42,352 --> 00:03:46,661 ♪ 53 00:03:46,704 --> 00:03:50,578 وعلى الرغم من عدم وجود حي في غابة المطر آمنة ، 54 00:03:50,621 --> 00:03:52,797 هذه الحيوانات الشجرية تفضل 55 00:03:52,841 --> 00:03:57,541 أخذ فرصهم في الاشجار. 56 00:03:57,585 --> 00:04:00,196 ♪ 57 00:04:00,240 --> 00:04:05,941 ♪ 58 00:04:05,984 --> 00:04:08,117 واحد منهم يقضي الليل 59 00:04:08,160 --> 00:04:12,469 تبحث عن شيء خاص جدا. 60 00:04:12,513 --> 00:04:15,124 ♪ 61 00:04:15,167 --> 00:04:20,216 ♪ 62 00:04:20,260 --> 00:04:23,785 كينكاجو ، حيوان ثديي مقيد بالشجرة 63 00:04:23,828 --> 00:04:28,311 الذي ينمو فقط ليكون قدمين طويلة. 64 00:04:28,355 --> 00:04:33,751 ولكن رغم أنه صغير ، انه لا يخاف من الظلام ، 65 00:04:33,795 --> 00:04:39,279 خاصة عندما يحمل وعد من علاج لذيذ. 66 00:04:39,322 --> 00:04:42,543 ♪ 67 00:04:42,586 --> 00:04:46,024 [شم] 68 00:04:46,068 --> 00:04:51,334 يشم الهواء ، تبحث عن حل 69 00:04:51,378 --> 00:04:55,338 على الرحيق الحلو من النباتات المزهرة. 70 00:04:55,382 --> 00:04:59,734 ♪ 71 00:04:59,777 --> 00:05:06,001 ♪ 72 00:05:06,044 --> 00:05:09,657 هذه جواهر الغابة لا تقاوم 73 00:05:09,700 --> 00:05:13,313 إلى kinkajou بسن حلو. 74 00:05:15,924 --> 00:05:19,275 إنه فوز للجانبين النبات والحيوان ، 75 00:05:19,319 --> 00:05:23,366 لأنه يتغذى على الزهور التي تتعامل مع السكر ، 76 00:05:23,410 --> 00:05:27,196 ينقلون حبوب اللقاح على فراءه ، 77 00:05:27,239 --> 00:05:30,242 الذي سوف ينتشر في جميع أنحاء الغابة. 78 00:05:30,286 --> 00:05:35,335 ♪ 79 00:05:35,378 --> 00:05:40,514 لكن إدمانه السكر يمكن أن يحصل له في ورطة. 80 00:05:40,557 --> 00:05:45,997 [النقيق] 81 00:05:47,912 --> 00:05:51,612 تستخدم الثعابين حياة النبات من المظلة 82 00:05:51,655 --> 00:05:55,398 لأسباب مختلفة تماما. 83 00:05:55,442 --> 00:06:00,055 وهم يجلسون في المناصب الاستراتيجية 84 00:06:00,098 --> 00:06:04,276 أنهم يعرفون فريسة سوف يمر بها. 85 00:06:04,320 --> 00:06:06,714 ♪ 86 00:06:06,757 --> 00:06:12,372 ♪ 87 00:06:12,415 --> 00:06:18,900 ♪ 88 00:06:18,943 --> 00:06:21,424 كل ليلة يلعب kinkajou 89 00:06:21,468 --> 00:06:24,993 اللعبة القاتلة الروليت الروسي ، 90 00:06:25,036 --> 00:06:29,214 الذهاب من واحد يحتمل أن تكون زهرة فتاكة 91 00:06:29,258 --> 00:06:32,522 إلى آخر لإصلاحه. 92 00:06:32,566 --> 00:06:39,181 ♪ 93 00:06:39,224 --> 00:06:45,579 ♪ 94 00:06:45,622 --> 00:06:52,281 ♪ 95 00:06:52,324 --> 00:06:58,679 ♪ 96 00:06:58,722 --> 00:07:05,294 ♪ 97 00:07:05,337 --> 00:07:12,301 ♪ 98 00:07:12,344 --> 00:07:19,264 ♪ 99 00:07:19,308 --> 00:07:21,005 [صياح] 100 00:07:23,268 --> 00:07:26,620 و kinkajou بفارق ضئيل نجا من الإضراب 101 00:07:26,663 --> 00:07:28,926 من رمش حفرة أفعى. 102 00:07:28,970 --> 00:07:33,496 ♪ 103 00:07:33,540 --> 00:07:37,065 هذه الثعابين الشجرية السامة من المعروف 104 00:07:37,108 --> 00:07:40,982 لمقاييس تشبه رمش فوق عيونهم 105 00:07:41,025 --> 00:07:45,334 ومجموعة واسعة من الألوان الزاهية ، 106 00:07:45,377 --> 00:07:47,815 التي يعتقد لمساعدتهم على الاندماج 107 00:07:47,858 --> 00:07:50,774 مع الأزقة من الأشجار. 108 00:07:50,818 --> 00:07:54,430 ♪ 109 00:07:54,474 --> 00:08:00,349 ♪ 110 00:08:00,392 --> 00:08:04,222 بينما kinkajou ليس كذلك في القائمة الخاصة بهم ، 111 00:08:04,266 --> 00:08:06,660 ضربة دفاعية من حفرة رمش الأفعى 112 00:08:06,703 --> 00:08:08,879 يمكن أن يقتله رغم ذلك. 113 00:08:08,923 --> 00:08:14,755 ♪ 114 00:08:14,798 --> 00:08:18,628 حصل على الحظ ، ولكن في الليل لا يزال شابا. 115 00:08:18,672 --> 00:08:22,458 ♪ 116 00:08:22,502 --> 00:08:29,378 وللأفاعي رمش ، مطاردة هو مجرد بداية. 117 00:08:29,421 --> 00:08:35,471 ♪ 118 00:08:35,515 --> 00:08:37,386 [الديكي البعيد] 119 00:08:37,429 --> 00:08:41,564 [الصراخ] 120 00:08:41,608 --> 00:08:45,350 [انخفاض الهدر] 121 00:08:45,394 --> 00:08:49,441 على خلفية صاخبة ليلة الغاب أخرى ، 122 00:08:49,485 --> 00:08:54,316 هذه الزهور لا تزال محاور هادئة نشاط الحشرات ، 123 00:08:54,359 --> 00:08:58,494 التي تجذب الآخرين من كل حدب وصوب. 124 00:09:01,758 --> 00:09:04,587 بما في ذلك هذا أبو بريص جائع. 125 00:09:04,631 --> 00:09:08,939 ♪ 126 00:09:08,983 --> 00:09:15,598 ♪ 127 00:09:15,642 --> 00:09:21,822 كل رمش حفرة أفعى ما يجب القيام به هو الجلوس والانتظار. 128 00:09:21,865 --> 00:09:25,608 ♪ 129 00:09:25,652 --> 00:09:32,615 ♪ 130 00:09:32,659 --> 00:09:35,096 ♪ 131 00:09:35,139 --> 00:09:40,449 ♪ 132 00:09:40,492 --> 00:09:47,369 ♪ 133 00:09:47,412 --> 00:09:54,332 ♪ 134 00:09:54,376 --> 00:10:01,252 ♪ 135 00:10:12,133 --> 00:10:16,790 الموت يخفي الجمال من الغابات المطيرة كوستاريكا. 136 00:10:16,833 --> 00:10:19,880 ♪ 137 00:10:19,923 --> 00:10:26,582 ♪ 138 00:10:26,626 --> 00:10:33,502 ♪ 139 00:10:33,545 --> 00:10:40,291 ♪ 140 00:10:40,335 --> 00:10:45,775 ضربات رمش حفرة أفعى بدقة قاتلة ، 141 00:10:45,819 --> 00:10:49,823 الفوز بنفسها أبو بريص الطازج لتناول العشاء. 142 00:10:51,651 --> 00:10:56,177 سمها يغمرها الأوردة أبو بريص ، 143 00:10:56,220 --> 00:10:59,528 تدمير رحمه الله خلايا الدم الحمراء 144 00:10:59,571 --> 00:11:03,010 وتلف عضلاتها. 145 00:11:03,053 --> 00:11:06,666 [الديكي البعيد] 146 00:11:06,709 --> 00:11:12,541 ♪ 147 00:11:12,584 --> 00:11:17,720 يعيش رمش حفرة الافعى طوال حياتها في الأشجار ، 148 00:11:17,764 --> 00:11:20,288 لذلك تحافظ عليها قبضة ضيقة على فريستها 149 00:11:20,331 --> 00:11:24,031 لتجنب فقدانه إلى أرضية الغابات. 150 00:11:24,074 --> 00:11:26,729 ♪ 151 00:11:26,773 --> 00:11:32,300 ♪ 152 00:11:32,343 --> 00:11:35,433 باستخدام الأنياب لها طويلة ، 153 00:11:35,477 --> 00:11:38,741 انها المناورة وجبة لها في الموقف 154 00:11:38,785 --> 00:11:42,136 حتى تتمكن من ابتلاعها رءوسهم صبا. 155 00:11:42,179 --> 00:11:46,749 ♪ 156 00:11:46,793 --> 00:11:49,883 مصير أبو بريص بمثابة تذكير 157 00:11:49,926 --> 00:11:53,234 لسكان الأشجار الآخرين: 158 00:11:53,277 --> 00:11:58,065 حتى عالية قبالة أرضية الغابات ، لا أحد آمن. 159 00:11:58,108 --> 00:12:04,767 ♪ 160 00:12:04,811 --> 00:12:11,513 ♪ 161 00:12:11,556 --> 00:12:12,993 [صرير] 162 00:12:13,036 --> 00:12:15,647 ♪ 163 00:12:15,691 --> 00:12:20,565 ♪ 164 00:12:20,609 --> 00:12:22,437 بينما أفعى الأشجار 165 00:12:22,480 --> 00:12:26,223 انتظر وجباتهم ليأتي إليهم ، 166 00:12:26,267 --> 00:12:28,617 أسفل على أرض الغابة ، 167 00:12:28,660 --> 00:12:33,274 مفترس آخر يبحث عن له. 168 00:12:33,317 --> 00:12:37,060 [الشخير] 169 00:12:37,104 --> 00:12:42,326 هذا قوي الأرض فقط ينمو ليكون قدمين طويلة. 170 00:12:45,329 --> 00:12:47,505 لكنه لا يعرف الخوف. 171 00:12:49,899 --> 00:12:53,773 وقال انه سوف يأكل فقط عن اي شيء. 172 00:12:57,689 --> 00:13:01,519 هذا هو grison أكبر. 173 00:13:03,130 --> 00:13:06,829 انه يغطي التضاريس في نمط متعرج ، 174 00:13:06,873 --> 00:13:08,570 استنشاق كما يذهب ، 175 00:13:08,613 --> 00:13:11,399 لا تترك ورقة أو حجر غير محول 176 00:13:11,442 --> 00:13:14,141 في بحثه الذي لا نهاية له عن الطعام. 177 00:13:14,184 --> 00:13:20,669 ♪ 178 00:13:20,712 --> 00:13:26,849 ♪ 179 00:13:26,893 --> 00:13:31,114 وفي هذا مزدحم عاصمة الحيوانات ، 180 00:13:31,158 --> 00:13:32,681 أنها مسألة وقت فقط 181 00:13:32,724 --> 00:13:35,989 قبل أن يجد شخص لمطاردة. 182 00:13:39,601 --> 00:13:43,039 ولكن هذا ليس الضفدع العادي. 183 00:13:44,867 --> 00:13:50,655 [الشخير] 184 00:13:52,788 --> 00:13:55,747 [الشخير] 185 00:14:01,405 --> 00:14:06,541 [الشخير] 186 00:14:06,584 --> 00:14:09,761 غريسون أدرك مع هدفه ، 187 00:14:09,805 --> 00:14:15,071 واحدة من أغرب أنواع الضفادع على هذا الكوكب: 188 00:14:15,115 --> 00:14:17,900 الضفدع الغاب الدخان. 189 00:14:19,771 --> 00:14:23,340 هذه البرمائيات الكبيرة تمتلك العديد من الحيل 190 00:14:23,384 --> 00:14:25,734 لدرء المهاجمين. 191 00:14:25,777 --> 00:14:27,518 [مواء] 192 00:14:27,562 --> 00:14:32,654 أولاً ، إنها تنبعث منها هذا يبدو وكأنه القط ، 193 00:14:32,697 --> 00:14:34,221 للتشويش على grison. 194 00:14:34,264 --> 00:14:36,049 [مواء] 195 00:14:38,878 --> 00:14:42,925 لخدمتها الثانية ، هي ترتفع على ساقيها 196 00:14:42,969 --> 00:14:47,756 لخلق الوهم ذلك انها أكبر مما هي عليه. 197 00:14:51,368 --> 00:14:52,761 لكن هذه الخداع ليست كافية 198 00:14:52,804 --> 00:14:55,807 للحفاظ على grison لا هوادة فيها فى مزاد. 199 00:14:55,851 --> 00:15:00,769 ♪ 200 00:15:00,812 --> 00:15:05,513 لذلك هي المنتجعات لها خدعة النهائي. 201 00:15:05,556 --> 00:15:10,257 بشرتها تنبعث من السموم الضارة هذا مؤلم للتنفس. 202 00:15:10,300 --> 00:15:16,741 ♪ 203 00:15:16,785 --> 00:15:20,658 تراجع grison في الغابة 204 00:15:20,702 --> 00:15:23,052 بحثا عن وجبة أسهل. 205 00:15:23,096 --> 00:15:25,707 ♪ 206 00:15:25,750 --> 00:15:30,755 ♪ 207 00:15:30,799 --> 00:15:34,063 مع الفجر أكثر من ست ساعات بعيدا ، 208 00:15:34,107 --> 00:15:38,067 سوف يكون grison فرص أخرى لإطعام. 209 00:15:41,810 --> 00:15:44,726 ولكن لواحدة من أصغر أغرب الحيوانات المفترسة 210 00:15:44,769 --> 00:15:50,732 في الغابة، ست ساعات هي الأبدية. 211 00:15:50,775 --> 00:15:53,126 ♪ 212 00:15:53,169 --> 00:15:58,740 ♪ 213 00:15:58,783 --> 00:16:05,312 هذا هو الذئب ، وانها أكلة لحوم البشر. 214 00:16:05,355 --> 00:16:07,967 ♪ 215 00:16:08,010 --> 00:16:13,059 ♪ 216 00:16:13,102 --> 00:16:19,021 كل ليلة تتعطل اللحم من نوعها. 217 00:16:19,065 --> 00:16:25,462 ♪ 218 00:16:25,506 --> 00:16:31,729 ♪ 219 00:16:31,773 --> 00:16:33,601 وهي تصطادهم 220 00:16:33,644 --> 00:16:38,040 من خلال تتبع مسارات الوحل يتركون وراءهم. 221 00:16:38,084 --> 00:16:40,869 ♪ 222 00:16:40,912 --> 00:16:46,309 ♪ 223 00:16:46,353 --> 00:16:52,576 ♪ 224 00:16:52,620 --> 00:16:56,058 انها في الأصفار على هدف العصير. 225 00:16:58,930 --> 00:17:04,893 ولكن الصيد في وتيرة الحلزون له عيوبه. 226 00:17:04,936 --> 00:17:09,898 وغير معروف لها ، مفترس آخر يغلق. 227 00:17:11,813 --> 00:17:16,948 واحد لديه أيضا طعم لل escargot. 228 00:17:16,992 --> 00:17:20,387 ♪ 229 00:17:20,430 --> 00:17:26,393 ♪ 230 00:17:26,436 --> 00:17:33,095 ♪ 231 00:17:39,493 --> 00:17:43,062 في هذه الغابة المطيرة ، 232 00:17:43,105 --> 00:17:47,196 حتى قتلة أكل لحوم البشر يمكن أن تصبح مطاردة. 233 00:17:49,633 --> 00:17:52,636 مع ست ساعات حتى شروق الشمس ، 234 00:17:52,680 --> 00:17:56,945 سيقان الذئاب الآخرين من نوعها ، 235 00:17:56,988 --> 00:18:01,906 يجهل أن المفترس آخر هو تتبع لها. 236 00:18:01,950 --> 00:18:05,301 ♪ 237 00:18:05,345 --> 00:18:11,481 ♪ 238 00:18:11,525 --> 00:18:14,267 هذا هو الحلزون غائم. 239 00:18:17,226 --> 00:18:22,362 وهو متخصص في الصيد الرخويات والقواقع. 240 00:18:22,405 --> 00:18:29,020 ♪ 241 00:18:29,064 --> 00:18:35,549 ♪ 242 00:18:35,592 --> 00:18:39,727 انه يتتبع الذئاب على تل موسي 243 00:18:39,770 --> 00:18:45,298 والمناورات في الموقف لاعتراض فريسته. 244 00:18:45,341 --> 00:18:50,172 ♪ 245 00:18:50,216 --> 00:18:54,220 يبقى الحلزون الآكل لا يزال تماما ، 246 00:18:54,263 --> 00:19:01,140 في انتظار هدفه أن يأتي أقرب قليلا. 247 00:19:01,183 --> 00:19:05,753 ♪ 248 00:19:05,796 --> 00:19:08,190 صبره يؤتي ثماره ، 249 00:19:08,234 --> 00:19:12,194 ويتسلق الحلزون مباشرة على ظهره. 250 00:19:12,238 --> 00:19:19,201 ♪ 251 00:19:19,245 --> 00:19:26,208 ♪ 252 00:19:26,252 --> 00:19:27,992 ولكن حتى في هذا النطاق ، 253 00:19:28,036 --> 00:19:33,563 الأفعى يجب أن تنتظر اللحظة المثالية للإضراب. 254 00:19:33,607 --> 00:19:39,221 ♪ 255 00:19:39,265 --> 00:19:42,703 الذئاب بعض من أسرع gastropods 256 00:19:42,746 --> 00:19:46,228 على الكوكب، 257 00:19:46,272 --> 00:19:51,102 ويمكنهم التراجع بسرعة رؤوسهم لتجنب الضربات. 258 00:19:51,146 --> 00:19:57,413 ♪ 259 00:19:57,457 --> 00:20:01,025 لمنع الثعبان من الحصول على طلقة أخرى ، 260 00:20:01,069 --> 00:20:03,680 هي تتسلق على رأسه. 261 00:20:03,724 --> 00:20:06,292 ♪ 262 00:20:06,335 --> 00:20:12,472 ♪ 263 00:20:12,515 --> 00:20:15,170 أعمال الدفاع جريئة لها ، 264 00:20:15,214 --> 00:20:21,916 وبينما هو يعمل لاستعادة رباطة جأشه ، 265 00:20:21,959 --> 00:20:24,266 هي تجعلها تهرب. 266 00:20:24,310 --> 00:20:28,749 ♪ 267 00:20:28,792 --> 00:20:35,408 ♪ 268 00:20:35,451 --> 00:20:41,283 ولكن لم يمض وقت طويل قبل ذلك يصرفها هدف آخر: 269 00:20:41,327 --> 00:20:44,286 سبيكة الدهون ، والعصير. 270 00:20:44,330 --> 00:20:47,681 ♪ 271 00:20:47,724 --> 00:20:54,296 ♪ 272 00:20:54,340 --> 00:21:00,781 ♪ 273 00:21:00,824 --> 00:21:04,263 وفاز في النهاية وجبة. 274 00:21:04,306 --> 00:21:08,658 ♪ 275 00:21:08,702 --> 00:21:15,448 ♪ 276 00:21:15,491 --> 00:21:18,451 لقد تفادى الذئب الموت ، 277 00:21:18,494 --> 00:21:23,282 لكن هروبها يقودها في تضاريس جديدة وغريبة. 278 00:21:27,547 --> 00:21:30,158 انها ليست المخلوق الوحيد في الغابة 279 00:21:30,201 --> 00:21:34,075 تتحرك في وتيرة الحلزون. 280 00:21:34,118 --> 00:21:35,772 [تأوه] 281 00:21:35,816 --> 00:21:38,384 ♪ 282 00:21:38,427 --> 00:21:44,999 ♪ 283 00:21:45,042 --> 00:21:49,133 هذا هو الكسل ذو الأصابع. 284 00:21:49,177 --> 00:21:53,486 مع سرعة قصوى من ثمانية أقدام في الدقيقة ، 285 00:21:53,529 --> 00:21:57,054 إنه أحد أبطأ الحيوانات في الغابة. 286 00:21:57,098 --> 00:21:59,492 ♪ 287 00:21:59,535 --> 00:22:04,061 ♪ 288 00:22:04,105 --> 00:22:06,325 hitchhiker غروي معلقة 289 00:22:06,368 --> 00:22:10,720 لأبطأ ركوب من حياتها ، 290 00:22:10,764 --> 00:22:13,680 كما يسافر إلى الغطاء النباتي 291 00:22:13,723 --> 00:22:17,814 يلتهم لتناول العشاء. 292 00:22:17,858 --> 00:22:20,426 هذا النظام الغذائي منخفض السعرات الحرارية مطالب 293 00:22:20,469 --> 00:22:24,647 انه يحفظ الطاقة لكن ممكن. 294 00:22:24,691 --> 00:22:30,436 ♪ 295 00:22:30,479 --> 00:22:34,614 لالحلزون ، إنها رحلة غير متوقعة 296 00:22:34,657 --> 00:22:37,181 إلى جزء جديد من الغابة. 297 00:22:39,314 --> 00:22:40,402 [تأوه] 298 00:22:40,446 --> 00:22:43,971 وكما ركوبها يجعل توقف حفرة ، 299 00:22:44,014 --> 00:22:47,670 هي تنزل لمواصلة مطاردة لها. 300 00:22:50,456 --> 00:22:51,935 [تأوه] 301 00:22:51,979 --> 00:22:57,245 نادرا ما تنحدر الكسلان إلى أرضية الغابات 302 00:22:57,288 --> 00:22:59,595 بسبب كل الخطر انها تحمل. 303 00:22:59,639 --> 00:23:01,075 [تأوه] 304 00:23:01,118 --> 00:23:04,774 ترك سلامة الأشجار هو المخاطرة فقط 305 00:23:04,818 --> 00:23:08,038 عند الضرورة القصوى. 306 00:23:08,082 --> 00:23:10,650 بالنسبة للكسلين ذي الأصابع ، 307 00:23:10,693 --> 00:23:14,393 يحدث هذا مرة واحدة في الأسبوع ... 308 00:23:14,436 --> 00:23:15,611 [تأوه] 309 00:23:15,655 --> 00:23:17,657 ... عندما تدعو الطبيعة. 310 00:23:22,313 --> 00:23:25,273 لسوء الحظ على الكسل ، 311 00:23:25,316 --> 00:23:28,711 المراحيض هنا هي عامة جدا. 312 00:23:28,755 --> 00:23:31,975 ♪ 313 00:23:32,019 --> 00:23:35,849 وعليه القيام بعمله في العراء، 314 00:23:35,892 --> 00:23:39,287 حيث كل جيرانه استطيع ان اري، 315 00:23:39,330 --> 00:23:42,464 حتى أكثر خطورة. 316 00:23:42,508 --> 00:23:44,074 [تأوه] 317 00:23:44,118 --> 00:23:47,730 هنا ، الوقوع مع السراويل الخاصة بك إلى أسفل 318 00:23:47,774 --> 00:23:51,604 يمكن أن يكلفك حياتك. 319 00:23:51,647 --> 00:23:56,783 و [إسحق] على وشك ضرب المروحة. 320 00:23:56,826 --> 00:23:58,219 [تذمر] 321 00:24:01,657 --> 00:24:03,442 [تأوه] 322 00:24:03,485 --> 00:24:08,403 كسل ذو تودين يخاطر به الحياة لأخذ استراحة الحمام. 323 00:24:11,406 --> 00:24:14,061 هذا هو واحد من الأسباب الوحيدة 324 00:24:14,104 --> 00:24:18,152 انه ينزل من أي وقت مضى من الأشجار ، 325 00:24:18,195 --> 00:24:22,548 لأن أرضية الغابات من الغابات المطيرة كوستاريكا 326 00:24:22,591 --> 00:24:29,380 هو المكان الأكثر دموية الحيوانات المفترسة في العالم مطاردة. 327 00:24:29,424 --> 00:24:34,690 واحد منهم يقترب في الظلال. 328 00:24:36,649 --> 00:24:38,302 [تأوه] 329 00:24:42,219 --> 00:24:47,007 هذا القط هو سيد الشبح. 330 00:24:47,050 --> 00:24:50,010 وعلى الرغم من أنها ليست كذلك كبيرة مثل جاكوار ، 331 00:24:50,053 --> 00:24:52,708 انها مجرد شرسة. 332 00:24:57,496 --> 00:24:59,628 الأسلوت. 333 00:25:01,412 --> 00:25:05,373 قطة الغابة مع المتقدمة للرؤية الليلية مجهر. 334 00:25:08,463 --> 00:25:13,250 في ضوء القمر ، الكسل تتمسك بها مثل الإبهام الحاد. 335 00:25:16,558 --> 00:25:20,214 هدف كبير ل أسيلوت صغير. 336 00:25:23,173 --> 00:25:26,742 ولكن واحدة لا يمكن أن تقاوم. 337 00:25:26,786 --> 00:25:28,222 أفضل أمل لها بالنجاح 338 00:25:28,265 --> 00:25:32,313 هو الحفاظ على عنصر المفاجأة. 339 00:25:32,356 --> 00:25:37,710 ♪ 340 00:25:37,753 --> 00:25:39,712 [عواء] 341 00:25:39,755 --> 00:25:46,501 [عواء] 342 00:25:46,545 --> 00:25:51,724 ♪ 343 00:25:51,767 --> 00:25:56,424 [عواء] 344 00:25:56,467 --> 00:25:59,993 [الديكي] 345 00:26:00,036 --> 00:26:05,389 [عواء] 346 00:26:05,433 --> 00:26:10,960 التنبيهات خاطئة ocelot ل مجموعة من قرود العواء. 347 00:26:11,004 --> 00:26:13,833 [عواء] 348 00:26:13,876 --> 00:26:19,186 وهذه الرئيسيات الدفاعية تعلمت استخدام الأسلحة ، 349 00:26:19,229 --> 00:26:23,190 رمي فروع في أي تهديد في منطقتهم. 350 00:26:23,233 --> 00:26:27,803 [عواء ، الديكي] 351 00:26:27,847 --> 00:26:34,288 [عواء ، الديكي] 352 00:26:34,331 --> 00:26:38,640 تتراجع الأسيلوت لأسباب الصيد أكثر أمانا. 353 00:26:38,684 --> 00:26:41,512 ♪ 354 00:26:41,556 --> 00:26:46,953 ♪ 355 00:26:46,996 --> 00:26:52,741 ♪ 356 00:26:52,785 --> 00:26:55,483 مع مشاهدة الحي مثله، 357 00:26:55,526 --> 00:27:02,142 الكسل يمكن العودة بأمان إلى الأشجار ، مرتاح تماما. 358 00:27:02,185 --> 00:27:04,753 [الديكي] 359 00:27:04,797 --> 00:27:08,801 لكن فروع الطيران ليس موضع ترحيب من قبل الجميع. 360 00:27:08,844 --> 00:27:11,499 ♪ 361 00:27:11,542 --> 00:27:16,156 ♪ 362 00:27:16,199 --> 00:27:20,508 هذه الضفدع شجرة المصارع يمكن أن تقفز المسافات 363 00:27:20,551 --> 00:27:24,164 أكثر من 30 مرة طول جسمها. 364 00:27:24,207 --> 00:27:29,386 يستخدم هذا الذكر نبعه للهروب من الفوضى. 365 00:27:33,521 --> 00:27:37,525 ولكن هناك أشياء أسوأ بكثير في هذه الغابة. 366 00:27:40,659 --> 00:27:46,186 مثل أخطر ثعبان في كوستاريكا ، fer-de-lance. 367 00:27:46,229 --> 00:27:51,757 ♪ 368 00:27:51,800 --> 00:27:56,587 الضفدع المصارع يتجمد لتجنب الكشف. 369 00:27:56,631 --> 00:28:00,287 ♪ 370 00:28:00,330 --> 00:28:02,898 ولكن مع إغلاق الموت في ، 371 00:28:02,942 --> 00:28:09,209 لديه لاتخاذ خيار بين القتال أو الرحلة. 372 00:28:09,252 --> 00:28:15,824 ♪ 373 00:28:15,868 --> 00:28:22,483 ♪ 374 00:28:22,526 --> 00:28:28,402 ♪ 375 00:28:28,445 --> 00:28:31,405 يمكن لل fer-de-lance مشاهدة فقط 376 00:28:31,448 --> 00:28:35,539 كما يهرب الضفدع العودة إلى الأشجار. 377 00:28:38,281 --> 00:28:41,632 تبقى ساعتان فقط من الليل ، 378 00:28:41,676 --> 00:28:45,332 ومحبي المشي في محاولة للحصول على بقية أكثر قليلا 379 00:28:45,375 --> 00:28:49,075 قبل شروق الشمس. 380 00:28:49,118 --> 00:28:54,384 [الهدر البعيد] 381 00:28:54,428 --> 00:28:58,301 لكن هذه الغابات المطيرة لا تنام ابدا، 382 00:28:58,345 --> 00:29:00,782 وبعض من أكثر ازدحاما مخلوقات هنا 383 00:29:00,826 --> 00:29:04,612 يعمل على مدار الساعة. 384 00:29:04,655 --> 00:29:09,486 وهم يصنعون الأشجار تموج مع الطاقة. 385 00:29:12,968 --> 00:29:15,928 مليارات النمل الأبيض تعيش هنا ، 386 00:29:15,971 --> 00:29:20,584 وهم يعملون بإصرار لالتهام الخشب. 387 00:29:24,850 --> 00:29:30,290 لكن هذه المستعمرة الهائلة ليس لديه فكرة 388 00:29:30,333 --> 00:29:34,468 عالمهم على وشك أن تكون ممزقة. 389 00:29:41,910 --> 00:29:48,395 الآلاف من الأرواح على وشك الانتهاء ، 390 00:29:48,438 --> 00:29:54,140 باعتبارها واحدة من أغرب الحيوانات المفترسة في كوستاريكا 391 00:29:54,183 --> 00:29:58,100 يقترب ضخمة مستعمرة النمل الأبيض. 392 00:30:00,711 --> 00:30:03,018 [الهدر] 393 00:30:03,062 --> 00:30:09,677 ♪ 394 00:30:09,720 --> 00:30:12,114 ♪ 395 00:30:12,158 --> 00:30:17,119 ♪ 396 00:30:17,163 --> 00:30:20,514 هذا هو تاماندوا. 397 00:30:20,557 --> 00:30:23,473 مخلوق مع التفاني المفرد 398 00:30:23,517 --> 00:30:27,826 لصيد النمل الأبيض ونوعهم. 399 00:30:30,698 --> 00:30:36,182 يمزق في عشهم بحماس مفترس. 400 00:30:36,225 --> 00:30:38,967 وبينما لم يفعل لديك أسنان ، 401 00:30:39,011 --> 00:30:40,882 لا يحتاجهم ، 402 00:30:40,926 --> 00:30:45,147 لأن لسانه طويلة القدم هو مصمم تماما 403 00:30:45,191 --> 00:30:47,976 لتلويث البق. 404 00:30:52,241 --> 00:30:56,202 الحشرات لديها ملء ، 405 00:30:56,245 --> 00:31:02,425 وأخيرا الحصول على النمل الأبيض راحة من غزوه. 406 00:31:03,949 --> 00:31:08,344 تاماندوا لديه ضعف البصر. 407 00:31:08,388 --> 00:31:11,739 لذلك يعتمد عليه حاسة الشم 408 00:31:11,782 --> 00:31:15,047 للتنقل من خلال الغابة الكثيفة. 409 00:31:17,571 --> 00:31:21,575 وبينما هو تكييفها بشكل جيد للصيد النمل الأبيض ، 410 00:31:21,618 --> 00:31:25,753 مع عدم وجود أسنان وضعف البصر ، 411 00:31:25,796 --> 00:31:29,583 انه عرضة للخطر بشكل خاص الى الاخرين. 412 00:31:31,977 --> 00:31:37,330 بما في ذلك المفترس الذي لا يزال على مطاردة. 413 00:31:37,373 --> 00:31:39,506 [الشخير] 414 00:31:41,812 --> 00:31:43,075 الحزن. 415 00:31:46,469 --> 00:31:49,646 [الشخير] 416 00:31:51,822 --> 00:31:53,346 [الشخير] 417 00:31:53,389 --> 00:31:56,610 لكن تاماندوا لديها مفاجأة سيئة 418 00:31:56,653 --> 00:31:59,830 لأي شخص يتصور كتهديد. 419 00:32:03,747 --> 00:32:08,404 الفراء الغريب المظهر مسلح وخطير. 420 00:32:08,448 --> 00:32:12,974 ♪ 421 00:32:13,018 --> 00:32:18,284 مخالب ضخمة أربعة بوصة طويلة ينمو من الرقم الثالث 422 00:32:18,327 --> 00:32:20,851 على كل من الكفوف له. 423 00:32:23,028 --> 00:32:25,769 وانهم حاد بما فيه الكفاية لنفصل 424 00:32:25,813 --> 00:32:28,947 أي شيء يأتي قريب جدا. 425 00:32:31,297 --> 00:32:33,821 الحزن يحصل على الرسالة 426 00:32:33,864 --> 00:32:38,217 وسوف تضطر للذهاب لفترة أطول قليلا دون وجبة. 427 00:32:38,260 --> 00:32:40,871 ♪ 428 00:32:40,915 --> 00:32:46,747 ♪ 429 00:32:46,790 --> 00:32:51,317 مخالب تاماندوا لديك ميزة أخرى ، 430 00:32:51,360 --> 00:32:53,145 ويستخدمها في الصعود 431 00:32:53,188 --> 00:32:58,063 العودة إلى السلامة النسبية من الأشجار. 432 00:33:01,892 --> 00:33:04,852 مع ساعة واحدة فقط اليسار حتى شروق الشمس ، 433 00:33:04,895 --> 00:33:06,593 العديد من الكائنات الغابات المطيرة 434 00:33:06,636 --> 00:33:10,553 التمسك بكل ما في وسعهم للسلامة. 435 00:33:12,164 --> 00:33:17,082 لكن البعض يفعل ذلك في بطريقة غريبة من غيرها. 436 00:33:17,125 --> 00:33:21,216 ♪ 437 00:33:21,260 --> 00:33:26,395 هذه النقط الجيلاتينية ... 438 00:33:26,439 --> 00:33:28,658 على قيد الحياة. 439 00:33:31,835 --> 00:33:34,621 هذه هي ضفدع البيض. 440 00:33:36,927 --> 00:33:40,366 هذا طلاء الجيلاتين يوفر حماية محدودة 441 00:33:40,409 --> 00:33:43,543 إلى الضفدع تفرخ في الداخل ، 442 00:33:43,586 --> 00:33:47,199 مع السماح للغازات مثل الأكسجين للدخول ، 443 00:33:47,242 --> 00:33:50,680 وثاني أكسيد الكربون للخروج. 444 00:33:53,988 --> 00:33:57,774 هذه المجموعات الكروية يمكن أن يشعر الاهتزازات 445 00:33:57,818 --> 00:34:01,213 على الأوراق هي التي شنت على ، 446 00:34:01,256 --> 00:34:06,696 وقد يفقس في وقت مبكر إذا كانوا كشف المفترس يقترب. 447 00:34:09,743 --> 00:34:12,789 مثل البرمائيات هذه الضفادع الساعة الرملية 448 00:34:12,833 --> 00:34:15,792 وضع بيضها على هذه النباتات ، 449 00:34:15,836 --> 00:34:19,100 ويمكن أن يستغرق أقل من أسبوع للشباب يفقس 450 00:34:19,144 --> 00:34:23,713 قبل السقوط إلى البركة أدناه. 451 00:34:23,757 --> 00:34:27,587 لكن الأسبوع هو وقت طويل في البرية، 452 00:34:27,630 --> 00:34:32,200 خاصة وأن هذه الأكياس اللزجة من الضفدع تفرخ 453 00:34:32,244 --> 00:34:37,858 هي علاج لا يقاوم لكثير من الصيادين التجديف. 454 00:34:37,901 --> 00:34:43,559 ♪ 455 00:34:43,603 --> 00:34:48,347 واحد منهم هو انزلاق قريب. 456 00:34:48,390 --> 00:34:54,004 ♪ 457 00:34:54,048 --> 00:35:00,489 ♪ 458 00:35:00,533 --> 00:35:02,926 ثعبان القط العينين. 459 00:35:02,970 --> 00:35:05,277 ♪ 460 00:35:05,320 --> 00:35:10,978 ♪ 461 00:35:11,021 --> 00:35:17,419 ♪ 462 00:35:17,463 --> 00:35:19,856 الآباء الضفدع غير مجهزة تجهيزا جيدا 463 00:35:19,900 --> 00:35:22,468 للتعامل مع التهديد. 464 00:35:22,511 --> 00:35:25,688 وفي حالتهم العقيمة ، 465 00:35:25,732 --> 00:35:29,779 الخيار الوحيد لديهم هو لمشاهدة. 466 00:35:33,218 --> 00:35:36,873 لكن صياد خطير آخر قريب من 467 00:35:36,917 --> 00:35:42,009 لديها خطط أخرى للثعبان القط العينين: 468 00:35:42,052 --> 00:35:44,229 الحزن الذي المعدة لا يزال فارغا 469 00:35:44,272 --> 00:35:48,189 بعد عدة محاولات فاشلة للقبض على الطعام. 470 00:35:50,148 --> 00:35:53,325 ثعبان رقيق سوف تصل إلى المكان. 471 00:35:53,368 --> 00:35:54,456 [الشخير] 472 00:35:57,590 --> 00:35:58,982 [همسة] 473 00:36:02,377 --> 00:36:04,423 [الشخير] 474 00:36:04,466 --> 00:36:10,211 [الصراخ] 475 00:36:10,255 --> 00:36:13,083 [الهسهسة] 476 00:36:13,127 --> 00:36:16,913 [الشخير] 477 00:36:18,088 --> 00:36:21,440 الحزن الجائع يأكل في النهاية. 478 00:36:25,008 --> 00:36:28,403 والضفادع الساعة الرملية آمنة، 479 00:36:28,447 --> 00:36:31,711 ولكن فقط في الوقت الراهن. 480 00:36:31,754 --> 00:36:34,322 لأن هناك أشياء أكثر رعبا 481 00:36:34,366 --> 00:36:39,022 من الثعابين في الزاوية من الغابات المطيرة. 482 00:36:46,595 --> 00:36:51,383 الموت على الساقين الثمانية مجموعة من الضفادع الساعة الرملية. 483 00:36:55,038 --> 00:36:58,738 ومع أقل من ساعة غادر الليل ، 484 00:36:58,781 --> 00:37:02,524 قد لا يعيشون لرؤية شروق الشمس آخر. 485 00:37:02,568 --> 00:37:08,182 ♪ 486 00:37:08,226 --> 00:37:14,580 ♪ 487 00:37:14,623 --> 00:37:21,239 ♪ 488 00:37:21,282 --> 00:37:27,984 ♪ 489 00:37:28,028 --> 00:37:34,556 ♪ 490 00:37:34,600 --> 00:37:39,474 هذا الصياد الكابوس هو عنكبوت متجول. 491 00:37:41,476 --> 00:37:48,222 وعلى هذا bromeliad ، لديها العديد من الأماكن للاختباء. 492 00:37:50,659 --> 00:37:56,274 وهي ترضي جوعها مع الحشرات والبرمائيات. 493 00:37:56,317 --> 00:38:01,670 ♪ 494 00:38:01,714 --> 00:38:08,242 ♪ 495 00:38:08,286 --> 00:38:13,595 يشعر الضفادع بوجود من شيء قريب من قبل. 496 00:38:13,639 --> 00:38:19,384 ولكن هذا الصياد ثمانية أرجل يعرف كيف يقترب من الغيب. 497 00:38:19,427 --> 00:38:24,040 ♪ 498 00:38:24,084 --> 00:38:30,482 ♪ 499 00:38:30,525 --> 00:38:37,097 ♪ 500 00:38:37,140 --> 00:38:44,060 ♪ 501 00:38:44,104 --> 00:38:50,545 ♪ 502 00:38:50,589 --> 00:38:56,377 ضفدع الساعة الرملية يقفز بعيدا في الوقت المناسب. 503 00:38:56,421 --> 00:39:00,599 ولكن هناك خيارات أخرى قريب من. 504 00:39:00,642 --> 00:39:07,257 ♪ 505 00:39:07,301 --> 00:39:13,699 ♪ 506 00:39:13,742 --> 00:39:20,314 ♪ 507 00:39:20,358 --> 00:39:26,712 ♪ 508 00:39:26,755 --> 00:39:33,414 ♪ 509 00:39:33,458 --> 00:39:40,029 ♪ 510 00:39:40,073 --> 00:39:44,077 تحتوي سم العنكبوت كوكتيل من السموم 511 00:39:44,120 --> 00:39:47,123 هذا العمل عن طريق شل الحركة لها الصيد ؛ 512 00:39:47,167 --> 00:39:51,040 وقف التنفس. وتسييل الدواخل 513 00:39:51,084 --> 00:39:55,436 عن طريق الانهيار الهياكل الخلوية. 514 00:39:55,480 --> 00:40:01,921 [الالتهام] 515 00:40:01,964 --> 00:40:09,276 هذا يخلق الحساء مغذية أنها تمتص من فريستها. 516 00:40:09,319 --> 00:40:12,671 [الالتهام] 517 00:40:12,714 --> 00:40:19,373 [الالتهام] 518 00:40:19,417 --> 00:40:22,985 ♪ 519 00:40:23,029 --> 00:40:28,556 بعد أن كان لها ملء ، انها يختتم بقايا الطعام. 520 00:40:28,600 --> 00:40:31,211 ♪ 521 00:40:31,254 --> 00:40:36,608 ♪ 522 00:40:36,651 --> 00:40:43,266 ♪ 523 00:40:43,310 --> 00:40:45,312 هي تتجه للخلف في الغابة المطيرة 524 00:40:45,355 --> 00:40:48,489 لاستكشاف ل أسباب الصيد الجديدة. 525 00:40:48,533 --> 00:40:50,883 ♪ 526 00:40:50,926 --> 00:40:56,236 ♪ 527 00:40:56,279 --> 00:41:00,893 العناكب المتجولة نادراً ما تبقى في مكان واحد لفترة طويلة. 528 00:41:00,936 --> 00:41:06,681 ♪ 529 00:41:06,725 --> 00:41:11,773 ولكن لها تجول لها في القرب 530 00:41:11,817 --> 00:41:14,689 مع شخص غريب مفترس. 531 00:41:14,733 --> 00:41:21,696 ♪ 532 00:41:21,740 --> 00:41:28,660 ♪ 533 00:41:28,703 --> 00:41:30,357 [سحق] 534 00:41:30,400 --> 00:41:37,103 ♪ 535 00:41:37,146 --> 00:41:41,803 الضفدع قصب ، واحدة من أكبر وأصعب 536 00:41:41,847 --> 00:41:45,459 الضفدع الأنواع على هذا الكوكب. 537 00:41:48,593 --> 00:41:50,812 [تشاءم] 538 00:41:50,856 --> 00:41:53,162 يتم تكييف هذه البرمائيات 539 00:41:53,206 --> 00:41:57,732 للحياة في الشوارع يعني من أرضية الغابات. 540 00:42:01,475 --> 00:42:05,871 ونادرا ما يعود إلى الماء ، باستثناء تولد. 541 00:42:05,914 --> 00:42:11,572 ♪ 542 00:42:11,616 --> 00:42:17,883 ♪ 543 00:42:17,926 --> 00:42:23,758 سوف يأكل فقط عن أي شيء يمكن أن تنسجم مع فمه. 544 00:42:23,802 --> 00:42:29,372 ♪ 545 00:42:29,416 --> 00:42:32,985 لكنه قفز الصحيح في منطقة الإضراب 546 00:42:33,028 --> 00:42:35,161 من fer-de-lance. 547 00:42:37,772 --> 00:42:41,820 وانها لا تسمح وجبة أخرى الهروب. 548 00:42:41,863 --> 00:42:44,474 ♪ 549 00:42:44,518 --> 00:42:50,393 ♪ 550 00:42:50,437 --> 00:42:54,006 انها يضرب الضفدع قصب مع ضربة قوية. 551 00:42:54,049 --> 00:42:58,619 ♪ 552 00:42:58,663 --> 00:43:03,406 لكن العظمية تتسلق جبهته حمايته من الأنياب لها. 553 00:43:05,191 --> 00:43:09,412 ويتركها مع مفاجأة سيئة. 554 00:43:09,456 --> 00:43:15,114 [الهسهسة] 555 00:43:15,157 --> 00:43:18,857 يفرز الضفدع القصب سم سيئة 556 00:43:18,900 --> 00:43:23,470 الذي يذهل الثعبان ويتيح له الهروب. 557 00:43:23,513 --> 00:43:29,302 ♪ 558 00:43:29,345 --> 00:43:32,479 كما يصل الفجر. 559 00:43:35,700 --> 00:43:41,793 ليلة عنيفة في الغابات المطيرة تصل إلى نهايتها. 560 00:43:41,836 --> 00:43:43,359 [الغناء الطيور] 561 00:43:43,403 --> 00:43:49,539 وأغاني الطيور الغريبة تحتفل عودة الشمس. 562 00:43:49,583 --> 00:43:54,370 لكن الوهج الدافئ هو لا يوجد ضمان السلامة. 563 00:43:54,414 --> 00:44:00,202 ♪ 564 00:44:00,246 --> 00:44:07,166 وآلاف النهار الصيادون يستعدون لإطعامهم. 565 00:44:07,209 --> 00:44:08,907 [الهسهسة] 566 00:44:08,950 --> 00:44:09,908 توضيحية بواسطة خدمات الوسائط الجانبية 567 00:44:09,958 --> 00:44:14,508 إصلاح وتزامن بواسطة من السهل ترجمات المزامن 1.0.0.0 44077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.