Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,174 --> 00:00:08,207
Doctor?
2
00:00:08,209 --> 00:00:11,276
Any time today.
3
00:00:13,581 --> 00:00:17,316
Hello, residents.
Dr. Rorish will be here shortly.
4
00:00:17,318 --> 00:00:19,651
For now, you got me.
5
00:00:19,653 --> 00:00:21,053
I'm Jesse Sallander.
6
00:00:21,055 --> 00:00:23,455
For the next three years,
I'm your mama.
7
00:00:23,457 --> 00:00:26,158
I'm the senior E.R. nurse,
and I can promise you
8
00:00:26,160 --> 00:00:28,427
there's nothing
that goes on in this house
9
00:00:28,429 --> 00:00:31,263
your mama don't know about.
10
00:00:31,265 --> 00:00:35,601
Try hiding something,
your mama will find out.
11
00:00:35,603 --> 00:00:37,603
You think you're smarter
than your mama
12
00:00:37,605 --> 00:00:38,804
because you got an m.D.?
13
00:00:38,806 --> 00:00:41,340
Well, you are not.
14
00:00:41,342 --> 00:00:45,044
Your mama knows when
you're lying, crying, or dying,
15
00:00:45,046 --> 00:00:48,147
and it's not only my job
to teach you right from wrong,
16
00:00:48,149 --> 00:00:51,116
but to make sure you don't
leave here in three years
17
00:00:51,118 --> 00:00:53,786
thinking you can do no wrong.
18
00:00:53,788 --> 00:00:55,621
Guys, can we clean this up,
please?
19
00:00:55,623 --> 00:00:57,423
You resident or attending?
20
00:00:57,425 --> 00:00:59,691
First-year resident, like you.
My name's Christa.
21
00:00:59,693 --> 00:01:01,293
Mario.
Where'd you intern?
22
00:01:01,295 --> 00:01:02,478
Ucla.
23
00:01:02,479 --> 00:01:03,662
Can't beat the tuition, right?
24
00:01:03,664 --> 00:01:05,147
Wouldn't know. Nyu.
25
00:01:05,148 --> 00:01:06,631
I'll be paying off loans
till I'm your age.
26
00:01:06,634 --> 00:01:08,167
Thank you.
27
00:01:08,169 --> 00:01:11,370
Thousands of newly minted
doctors like yourself
28
00:01:11,372 --> 00:01:15,107
apply every year
to learn emergency medicine
29
00:01:15,109 --> 00:01:20,245
in the civic cathedral,
which you are about to enter.
30
00:01:23,250 --> 00:01:26,385
This is why you're here.
31
00:01:27,388 --> 00:01:30,656
The most famous strip
of hospital real estate
32
00:01:30,658 --> 00:01:34,293
in the nation, where
emergency medicine was born,
33
00:01:34,295 --> 00:01:36,428
where the secret service
reserves a trauma bed
34
00:01:36,430 --> 00:01:38,797
for the president
of the United States
35
00:01:38,799 --> 00:01:40,499
when he is in Los Angeles.
36
00:01:40,501 --> 00:01:44,136
This is trauma-1,
angels memorial.
37
00:01:44,138 --> 00:01:46,138
These stalls
around the perimeter,
38
00:01:46,140 --> 00:01:49,741
which we call the sides,
are for the patients
39
00:01:49,743 --> 00:01:52,311
who put off dying
for a few minutes.
40
00:01:52,313 --> 00:01:54,613
And then this here,
this is for the ones
41
00:01:54,615 --> 00:01:57,416
who are trying to die on you
right this second.
42
00:01:57,418 --> 00:02:00,819
This, ladies and gentlemen,
is center stage.
43
00:02:00,821 --> 00:02:05,257
People come here for one reason
and one reason only...
44
00:02:05,259 --> 00:02:07,192
To get one last miracle.
45
00:02:07,194 --> 00:02:10,662
Now, in your mama's house,
there is a number-one rule,
46
00:02:10,664 --> 00:02:13,265
and in order that you properly
obey this number-one rule,
47
00:02:13,267 --> 00:02:15,334
ask me all the questions
you think are stupid.
48
00:02:15,336 --> 00:02:17,903
Why? Because you're gonna be
too afraid to ask daddy.
49
00:02:17,905 --> 00:02:21,874
So better to ask me than
to violate the number-one rule,
50
00:02:21,876 --> 00:02:26,578
which is that you are not,
under any circumstances,
51
00:02:26,580 --> 00:02:30,716
allowed to kill a guest
in my house.
52
00:02:33,687 --> 00:02:36,255
If he's mama, who's daddy?
53
00:02:37,424 --> 00:02:38,490
Somebody's at the door!
54
00:02:38,492 --> 00:02:40,692
Homeboy drop-off!
Let's move!
55
00:02:40,694 --> 00:02:41,760
That's daddy.
56
00:02:41,762 --> 00:02:43,362
Grab some gloves, follow me.
57
00:02:43,364 --> 00:02:44,980
What the hell's
a homeboy drop-off?
58
00:02:44,981 --> 00:02:46,597
Gangbangers leave their wounded
on the sidewalk.
59
00:02:46,600 --> 00:02:47,950
Jesse put up a doorbell.
60
00:02:47,951 --> 00:02:49,301
"Homeboy drop-off"?
That sounds racist.
61
00:02:49,303 --> 00:02:51,403
They gave it that name, not us.
62
00:02:51,405 --> 00:02:52,671
My God.
63
00:02:52,673 --> 00:02:53,872
What the hell?
64
00:02:53,874 --> 00:02:55,474
Keep it together!
Come on!
65
00:02:55,476 --> 00:02:58,577
Got a heavy bleeder
up front. Check the back.
66
00:02:58,579 --> 00:03:00,512
Back's empty.
67
00:03:00,513 --> 00:03:02,446
Gunshot wound to the neck,
obliterated carotid.
68
00:03:02,449 --> 00:03:03,549
He's lost half his volume here.
69
00:03:03,551 --> 00:03:04,906
Jesse, we got to
get him out of here.
70
00:03:04,907 --> 00:03:06,262
Let's get the gurney underneath
him, please. Go.
71
00:03:06,263 --> 00:03:07,618
All right, you...
Get over there on the other side
72
00:03:07,621 --> 00:03:08,854
and push with both legs.
73
00:03:08,856 --> 00:03:11,323
One, two, three...
Go!
74
00:03:11,325 --> 00:03:12,457
Put him up.
75
00:03:12,459 --> 00:03:13,725
Watch his head. One more time.
Let's go.
76
00:03:13,727 --> 00:03:14,793
One, two, three, go!
77
00:03:14,795 --> 00:03:17,229
All right, you, ride up top.
78
00:03:17,798 --> 00:03:19,198
I can do it.
79
00:03:19,200 --> 00:03:20,632
Get up there.
80
00:03:20,634 --> 00:03:21,934
All right, careful, careful.
81
00:03:21,936 --> 00:03:23,569
Put your finger down
where my finger is, right?
82
00:03:23,571 --> 00:03:25,304
You feel that little thing
wiggling around like a worm
83
00:03:25,306 --> 00:03:26,305
trying to get away?
84
00:03:26,307 --> 00:03:27,907
Okay, that's the carotid artery.
85
00:03:27,908 --> 00:03:29,508
Your finger is now the only
thing keeping that man alive.
86
00:03:29,510 --> 00:03:31,477
Okay, go.
87
00:03:31,478 --> 00:03:33,445
Life is measured here
in split seconds.
88
00:03:33,447 --> 00:03:35,881
Hesitate, and people die.
89
00:03:35,883 --> 00:03:37,816
I'm gonna need some suction.
90
00:03:37,818 --> 00:03:39,251
Ella, Ella.
Call a t.T.A.
91
00:03:39,253 --> 00:03:40,752
Jesse, call the blood bank.
92
00:03:40,754 --> 00:03:43,488
Tell them I need 6 to 8 units
and notify the O.R.
93
00:03:43,490 --> 00:03:44,890
Copy that.
94
00:03:44,892 --> 00:03:46,425
Off to level 1, all right.
95
00:03:46,427 --> 00:03:48,260
Got a gunshot wound, male.
96
00:03:48,262 --> 00:03:49,494
One hole.
I don't know if there's more.
97
00:03:49,496 --> 00:03:50,963
N.V.P. Now!
98
00:03:52,366 --> 00:03:55,500
R.S.I. Etomidate.
20 milligrams.
99
00:03:55,502 --> 00:03:58,003
Sux 140, please.
Push it on my mark.
100
00:03:58,005 --> 00:03:58,904
Meds are ready.
101
00:03:58,906 --> 00:04:00,205
Push it now, please.
102
00:04:00,206 --> 00:04:01,505
Okay. Okay, now's a good time
to get down.
103
00:04:01,508 --> 00:04:02,674
Come on, come on.
Copy that.
104
00:04:02,676 --> 00:04:03,742
Do you want me to get the labs
105
00:04:03,744 --> 00:04:04,943
for transfusion type
and cross match?
106
00:04:04,945 --> 00:04:06,411
No, but you can take over cpr.
107
00:04:06,413 --> 00:04:07,746
But the blood loss is critical.
108
00:04:07,748 --> 00:04:08,880
Look at his pulse, doctor.
109
00:04:08,882 --> 00:04:10,582
This man's heart needs
assistance.
110
00:04:10,584 --> 00:04:12,317
Stop compressions
so we can intubate.
111
00:04:12,319 --> 00:04:14,002
You got it?
Yeah.
112
00:04:14,003 --> 00:04:15,686
Who can tell me why this patient
cannot be transfused
113
00:04:15,689 --> 00:04:17,689
with type
and cross-match blood?
114
00:04:17,691 --> 00:04:19,541
Anyone?
115
00:04:19,542 --> 00:04:21,392
'Cause it takes an hour.
He doesn't have an hour.
116
00:04:21,395 --> 00:04:22,828
He needs o-neg,
which is here now.
117
00:04:22,830 --> 00:04:24,330
Thank you, Jesse.
118
00:04:24,331 --> 00:04:25,831
But six units?
That's a lot of blood.
119
00:04:25,833 --> 00:04:27,866
By the time he gets sewn up,
he'll have lost that and more.
120
00:04:27,868 --> 00:04:29,835
Hang on. She's right.
121
00:04:29,837 --> 00:04:31,703
Yeah.
122
00:04:31,705 --> 00:04:33,505
It's gonna take
a vascular surgeon an hour
123
00:04:33,507 --> 00:04:35,274
to replace that vessel,
and he doesn't have an hour.
124
00:04:35,276 --> 00:04:36,475
He doesn't have 10 minutes.
125
00:04:36,476 --> 00:04:37,675
And all that blood's
gonna end up on the floor
126
00:04:37,678 --> 00:04:39,044
underneath a dead man.
127
00:04:39,046 --> 00:04:41,546
It's friday night, mama.
We're gonna need that blood.
128
00:04:41,548 --> 00:04:42,547
Yes, we will.
129
00:04:42,549 --> 00:04:43,615
You're not gonna transfuse him?
130
00:04:43,616 --> 00:04:44,682
Wait.
You're just gonna kill him?
131
00:04:44,685 --> 00:04:45,984
What's going on?
132
00:04:48,822 --> 00:04:50,722
I need a vas cath
in his "l" subclavian
133
00:04:50,724 --> 00:04:52,691
and all the cold saline
that I can get.
134
00:04:52,693 --> 00:04:54,326
Leanne? A word?
135
00:04:54,327 --> 00:04:55,960
Who can tell me what I'm doing?
136
00:04:55,963 --> 00:04:57,562
Cold saline, coming in.
137
00:04:57,564 --> 00:04:59,564
Anyone?
138
00:04:59,566 --> 00:05:02,367
I'm replacing all the patient's
blood with ice-cold saline.
139
00:05:02,369 --> 00:05:03,602
Why am I doing that?
140
00:05:03,603 --> 00:05:04,836
You shouldn't be.
He's already decompensating.
141
00:05:04,838 --> 00:05:06,571
I need assistance,
Dr. Hudson.
142
00:05:06,573 --> 00:05:08,440
I'll take it black
with no sugar.
143
00:05:08,442 --> 00:05:10,375
That's a man on that table,
leanne.
144
00:05:10,377 --> 00:05:12,044
You... are you ready
to speak yet?
145
00:05:12,046 --> 00:05:14,746
The theory of cold infusion
is that it can create
146
00:05:14,748 --> 00:05:16,848
a temporary suspension of
animation through hypothermia,
147
00:05:16,850 --> 00:05:18,650
buying the patient, in theory,
the hour it'll take a surgeon
148
00:05:18,652 --> 00:05:19,851
to repair the artery.
149
00:05:19,853 --> 00:05:22,054
Bingo.
So you were right.
150
00:05:22,056 --> 00:05:23,388
We are going to kill him.
151
00:05:23,390 --> 00:05:25,624
We're going to kill him
to save him.
152
00:05:25,626 --> 00:05:28,460
All right.
Let it go, let it go.
153
00:05:28,462 --> 00:05:29,594
You have the cold saline?
Yep. Stat it.
154
00:05:29,596 --> 00:05:30,796
Suction.
155
00:05:38,472 --> 00:05:41,673
A cold infusion.
It's an experimental procedure.
156
00:05:41,675 --> 00:05:43,775
It doesn't even have
i.R.B. Approval yet.
157
00:05:43,777 --> 00:05:45,244
Sounds exciting.
158
00:05:45,245 --> 00:05:46,712
You're the director
of the E.R., mark.
159
00:05:46,714 --> 00:05:47,713
Where's your concern?
160
00:05:47,715 --> 00:05:49,348
Left it in a bottle of Xanax.
161
00:05:49,350 --> 00:05:50,716
The patient survived, Neal.
162
00:05:50,718 --> 00:05:52,334
Well, this time.
163
00:05:52,335 --> 00:05:53,951
Look, it was a horrible thing
that happened to leanne.
164
00:05:53,954 --> 00:05:55,754
We all felt it.
165
00:05:55,756 --> 00:05:57,723
But in the three years since,
she's had more dropouts
166
00:05:57,725 --> 00:05:59,424
than any residency director
we've ever had.
167
00:05:59,426 --> 00:06:01,560
She's become more dangerous
and more reckless.
168
00:06:01,562 --> 00:06:03,662
She's been investigated...
What... four times by the state.
169
00:06:03,664 --> 00:06:05,097
Exonerated four times.
170
00:06:05,099 --> 00:06:07,532
I mean, where are we going
with this?
171
00:06:07,534 --> 00:06:09,735
She's different.
You know she is.
172
00:06:09,737 --> 00:06:13,472
No, what I know is that while
the accident was deeply tragic,
173
00:06:13,474 --> 00:06:15,507
all that rage made her better.
174
00:06:15,509 --> 00:06:17,476
You know, more dropouts, yes,
175
00:06:17,478 --> 00:06:19,644
but the ones
that got through her
176
00:06:19,646 --> 00:06:22,881
went on to better jobs
at better hospitals.
177
00:06:22,883 --> 00:06:24,816
She makes great docs, Neal.
178
00:06:24,818 --> 00:06:27,652
The board likes her,
which means I love her.
179
00:06:30,624 --> 00:06:32,591
You wanted to see me?
180
00:06:32,592 --> 00:06:34,559
Yeah. You put a patient
into suspended animation.
181
00:06:34,561 --> 00:06:37,396
How's he doing? Has he,
reached hyperspace yet?
182
00:06:37,398 --> 00:06:38,997
He's in the O.R.,
getting his carotid sewn up.
183
00:06:38,999 --> 00:06:40,832
And all of his blood
is safely back inside him.
184
00:06:40,834 --> 00:06:42,901
Don't ever challenge me
in front of my residents again.
185
00:06:42,903 --> 00:06:44,603
You were performing an unapproved
procedure on a patient, leanne.
186
00:06:44,605 --> 00:06:47,439
Neal, your old lady here,
she's, trying to get up.
187
00:06:47,441 --> 00:06:50,075
Miss? Miss,
you can't do that, okay?
188
00:06:50,077 --> 00:06:52,544
The patient was in the grave.
And I brought him back.
189
00:06:52,546 --> 00:06:53,912
That's a win in anyone's book.
190
00:06:53,914 --> 00:06:55,180
Not yours.
191
00:06:55,182 --> 00:06:56,448
You know, when I was a resident,
192
00:06:56,449 --> 00:06:57,715
you always said
they're not scorecards.
193
00:06:57,718 --> 00:06:58,750
They're actual people.
194
00:06:58,752 --> 00:07:00,708
Careful.
195
00:07:00,709 --> 00:07:02,665
I think I know
a little bit better than you
196
00:07:02,666 --> 00:07:04,622
that kid is an actual person,
that he has an actual family
197
00:07:04,625 --> 00:07:07,859
who's praying that if their son
gets brought in here e.S.I.-1,
198
00:07:07,861 --> 00:07:09,828
he'll be treated by a doctor
who will do everything
199
00:07:09,830 --> 00:07:11,863
humanly possible
to save his kid's life,
200
00:07:11,865 --> 00:07:14,566
not by a timid one who's more
concerned about the rules
201
00:07:14,568 --> 00:07:16,468
than he is about the life
on the table in front of him.
202
00:07:16,470 --> 00:07:18,670
I see.
They want you, not me.
203
00:07:18,672 --> 00:07:21,706
No. You're the doctor
they want.
204
00:07:21,708 --> 00:07:23,008
I'm the doctor they need.
205
00:07:24,178 --> 00:07:25,977
Fun stuff, but I just got a text
206
00:07:25,979 --> 00:07:27,679
that 40 people just checked in
207
00:07:27,681 --> 00:07:29,181
while we were having
this little m�nage,
208
00:07:29,183 --> 00:07:30,882
so if nobody's
taking their clothes off,
209
00:07:30,884 --> 00:07:33,652
I need you both
back down on the floor now.
210
00:07:33,654 --> 00:07:36,087
Neal, your patient.
211
00:07:41,695 --> 00:07:43,695
You were a little rough on him?
212
00:07:43,697 --> 00:07:46,498
We're not their friend,
their family, or their shrink.
213
00:07:46,500 --> 00:07:48,533
We're their doctor.
He gets confused.
214
00:07:48,535 --> 00:07:49,968
He's not confused.
215
00:07:49,970 --> 00:07:53,939
He cares...
About you, about them.
216
00:07:53,941 --> 00:07:57,509
And for that,
you have only yourself to blame.
217
00:08:15,062 --> 00:08:16,261
Fall off your board?
218
00:08:16,263 --> 00:08:18,964
The rail was sketchy.
I think it's broken.
219
00:08:18,966 --> 00:08:21,233
I can feel bones
crunching around in there.
220
00:08:21,235 --> 00:08:23,068
You high right now?
221
00:08:23,070 --> 00:08:24,536
Why? You want some?
222
00:08:24,538 --> 00:08:26,771
Cute. Come on.
223
00:08:26,773 --> 00:08:29,140
You're only as good
as your wait time out here.
224
00:08:29,142 --> 00:08:31,910
You want to love your patients,
fine... thank you...
225
00:08:31,912 --> 00:08:33,845
But you better love
the ones out here just as much,
226
00:08:33,847 --> 00:08:36,181
because they may need you more.
227
00:08:36,183 --> 00:08:37,082
Angus Leighton.
228
00:08:37,084 --> 00:08:38,967
Malaya Pineda.
229
00:08:38,968 --> 00:08:40,851
Wait. You're
Mike Leighton's brother?
230
00:08:40,854 --> 00:08:41,953
He talked about you.
231
00:08:41,955 --> 00:08:43,605
You know him?
232
00:08:43,606 --> 00:08:45,256
I was just a med student
when he was a resident,
233
00:08:45,259 --> 00:08:46,558
but everyone knew Mike.
234
00:08:46,560 --> 00:08:47,692
He's a superstar.
235
00:08:47,694 --> 00:08:49,895
He crapped his bed
in summer camp.
236
00:08:49,897 --> 00:08:51,780
He was 12, but it counts.
237
00:08:51,781 --> 00:08:53,664
We separate them into
three categories of acuity...
238
00:08:53,667 --> 00:08:55,200
E.S.I.-1, 2, and 3.
239
00:08:55,202 --> 00:08:56,968
E.S.I.-1 is critical.
240
00:08:56,970 --> 00:08:58,236
Bullet wound, heart attack.
241
00:08:58,238 --> 00:09:01,239
The 2 is rough,
but it's not death's door...
242
00:09:01,241 --> 00:09:02,574
Pneumonia, blood clot.
243
00:09:02,576 --> 00:09:04,709
E.S.I.-3... meh.
244
00:09:04,711 --> 00:09:06,912
The flu, migraine,
minor laceration.
245
00:09:06,914 --> 00:09:09,180
Are we gonna be seeing
our own patients today?
246
00:09:09,182 --> 00:09:11,149
For now,
you'll be taking light cases
247
00:09:11,151 --> 00:09:12,684
and assisting the attendings
248
00:09:12,686 --> 00:09:14,586
unless that board says
"code black,"
249
00:09:14,588 --> 00:09:16,154
in which case,
half of L.A. is in this room,
250
00:09:16,156 --> 00:09:17,188
and then all bets are off.
251
00:09:17,190 --> 00:09:19,758
Doctors.
75-year-old male.
252
00:09:19,760 --> 00:09:21,026
Started speaking gibberish
at dinner.
253
00:09:21,028 --> 00:09:21,993
Bay number 4.
254
00:09:21,995 --> 00:09:22,928
He's gonna need t.P.A.
255
00:09:22,930 --> 00:09:24,095
Dr. Leighton.
256
00:09:24,097 --> 00:09:26,131
T.P.A.
I think he needs t.P.A.
257
00:09:26,133 --> 00:09:28,900
I didn't ask, but I'm sure
Dr. Guthrie will be thrilled.
258
00:09:28,902 --> 00:09:30,802
Follow him
and try not to kill anyone.
259
00:09:30,804 --> 00:09:32,871
Dr. Rorish, I'd really like
to observe that case, too.
260
00:09:32,873 --> 00:09:34,373
How nice for you.
261
00:09:34,374 --> 00:09:35,874
Waiting for a formal invitation?
Go... now.
262
00:09:35,876 --> 00:09:37,742
I'm gonna need you at dispatch.
263
00:09:37,744 --> 00:09:39,311
I got two coming in,
one critical.
264
00:09:39,313 --> 00:09:41,746
Dr. Hudson's on his way down now
to meet you.
265
00:09:41,748 --> 00:09:43,048
You and you...
Follow me.
266
00:09:43,050 --> 00:09:47,919
Jesse, find something
for Dr. Pineda.
267
00:09:47,921 --> 00:09:49,371
Why is she ignoring me?
268
00:09:49,372 --> 00:09:50,822
Because you're the only one
who went to school here.
269
00:09:50,824 --> 00:09:52,724
It's their first day around her.
270
00:09:52,726 --> 00:09:53,758
You need to relax.
271
00:09:53,760 --> 00:09:54,793
I'm not here to relax.
272
00:09:54,795 --> 00:09:55,794
I want...
I know.
273
00:09:55,796 --> 00:09:56,929
This is your big
274
00:09:56,930 --> 00:09:58,063
"I'm a doctor now" moment?
275
00:09:58,065 --> 00:09:59,097
Kinda, yeah.
276
00:09:59,099 --> 00:10:01,633
Good, good,
'cause I need a hero.
277
00:10:01,635 --> 00:10:04,135
In fact, I'm holding out
for a hero
278
00:10:04,137 --> 00:10:06,171
till the end of the night.
279
00:10:11,612 --> 00:10:12,911
Don't get shy now.
280
00:10:14,114 --> 00:10:15,347
Come on.
281
00:10:15,349 --> 00:10:17,882
Come on. Let's go find you
an attending to annoy.
282
00:10:17,884 --> 00:10:19,217
Someone who...
283
00:10:21,788 --> 00:10:23,021
looking for a hero.
284
00:10:24,391 --> 00:10:26,258
Leanne?
285
00:10:26,259 --> 00:10:28,126
Dr. Hudson. Say hello
to doctors savetti and lorenson.
286
00:10:28,128 --> 00:10:30,328
Neal Hudson. Congratulations
on matching to angels.
287
00:10:30,330 --> 00:10:31,896
You're learning from the best.
288
00:10:31,898 --> 00:10:33,098
I didn't mean
what I said before.
289
00:10:33,100 --> 00:10:34,366
I don't think
those things about you.
290
00:10:34,368 --> 00:10:35,701
Yes, you do.
291
00:10:35,702 --> 00:10:37,035
Well, we just have
different philosophies.
292
00:10:37,037 --> 00:10:37,869
We didn't always, leanne.
293
00:10:37,871 --> 00:10:39,521
What you got?
294
00:10:39,522 --> 00:10:41,172
36-year-old male.
Airbag malfunction.
295
00:10:41,174 --> 00:10:43,174
Nonresponsive, head injury,
multiple lacs.
296
00:10:43,176 --> 00:10:44,943
Pulse 65,
b.P. 120 over 90.
297
00:10:44,944 --> 00:10:46,711
Ariel... multiple lacs to
the face, head, and upper body,
298
00:10:46,713 --> 00:10:47,779
with glass embedded
just about everywhere.
299
00:10:47,781 --> 00:10:48,780
She is highly agitated.
300
00:10:48,782 --> 00:10:49,781
Daddy! Daddy!
301
00:10:49,783 --> 00:10:51,266
Hey!
Whoa, whoa, whoa.
302
00:10:51,267 --> 00:10:52,750
No, no, no, no, no!
Darling, please!
303
00:10:52,753 --> 00:10:53,652
Let go of me!
304
00:10:53,654 --> 00:10:54,319
No.
Is he gonna die?
305
00:10:54,321 --> 00:10:56,121
No way.
306
00:10:56,122 --> 00:10:57,922
Do you want it straight
or do you want doctor talk?
307
00:10:57,924 --> 00:10:58,990
I want it straight.
308
00:10:58,992 --> 00:11:00,325
What's your name?
Ariel.
309
00:11:00,327 --> 00:11:02,761
Ariel, I'm Dr. Rorish,
and the truth is
310
00:11:02,763 --> 00:11:04,095
we don't know why
your father's unconscious,
311
00:11:04,097 --> 00:11:05,764
and I can't learn anything
out here in the dark.
312
00:11:05,766 --> 00:11:08,833
So, with your permission,
i want to take him inside,
313
00:11:08,835 --> 00:11:10,802
and I promise you I will
tell you everything I know
314
00:11:10,804 --> 00:11:11,936
as soon as I know it.
315
00:11:11,938 --> 00:11:12,837
Okay?
Okay.
316
00:11:12,839 --> 00:11:14,039
Okay.
317
00:11:14,941 --> 00:11:16,074
You.
318
00:11:16,076 --> 00:11:18,209
Don't ever lie
to a patient again.
319
00:11:18,211 --> 00:11:21,079
She may be young,
but she's entitled to the truth.
320
00:11:21,081 --> 00:11:23,782
One, two, three.
And careful.
321
00:11:23,784 --> 00:11:26,785
All right. And great.
Back down easy now.
322
00:11:26,787 --> 00:11:27,803
There we go.
323
00:11:28,822 --> 00:11:31,389
Pulse is thready.
B.P. 60 over 30.
324
00:11:31,391 --> 00:11:33,291
All right, I need central lines
prepped for pressors, please.
325
00:11:33,293 --> 00:11:34,025
Norepinephrine?
326
00:11:34,027 --> 00:11:35,176
Yes, please.
327
00:11:35,177 --> 00:11:36,326
Somebody
call X-Ray, please.
328
00:11:36,329 --> 00:11:37,228
I'm on it.
329
00:11:37,230 --> 00:11:39,330
Thank you.
330
00:11:39,332 --> 00:11:41,199
What's your evaluation, doctor?
331
00:11:41,201 --> 00:11:45,003
Patient unconscious,
low b.P., warm extremities.
332
00:11:45,005 --> 00:11:46,204
He's in spinal shock.
333
00:11:46,206 --> 00:11:47,706
No additional examination?
334
00:11:47,708 --> 00:11:48,940
It's pretty textbook.
335
00:11:48,942 --> 00:11:50,375
Pretty textbook?
Yeah.
336
00:11:50,377 --> 00:11:52,277
Okay, what about you, doctor?
Textbook?
337
00:11:55,849 --> 00:11:57,015
Here you go, needle.
338
00:11:57,017 --> 00:11:58,483
Thank you. Got it.
339
00:11:58,485 --> 00:11:59,217
Wire.
340
00:11:59,219 --> 00:12:00,018
Wire.
341
00:12:03,724 --> 00:12:04,889
Is he 1-1-1?
342
00:12:04,891 --> 00:12:06,758
Yes.
Then say so.
343
00:12:06,760 --> 00:12:10,261
Trepidation is a deadly quality
in this place.
344
00:12:10,263 --> 00:12:11,162
Let me out.
345
00:12:11,164 --> 00:12:13,181
Life lesson.
346
00:12:13,182 --> 00:12:15,199
When asked if you want to
examine your patient some more,
347
00:12:15,202 --> 00:12:17,435
it's like being asked
if you want a breath mint.
348
00:12:17,437 --> 00:12:19,437
The only answer is "yes."
349
00:12:20,440 --> 00:12:21,473
Okay, we're in.
350
00:12:21,475 --> 00:12:23,208
What the hell is a 1-1-1?
351
00:12:23,209 --> 00:12:24,942
I assumed she was referring
to the g.C.S. Scale.
352
00:12:24,945 --> 00:12:26,511
6-5-4 is
normal brain function.
353
00:12:26,513 --> 00:12:28,780
1-1-1 is the lowest.
354
00:12:28,782 --> 00:12:30,248
He's brain-dead.
355
00:12:31,752 --> 00:12:33,451
That poor kid.
356
00:12:35,922 --> 00:12:38,990
You know, Ariel, I think
it's time you called your aunt.
357
00:12:38,992 --> 00:12:41,159
She can't get a flight
until tomorrow.
358
00:12:42,863 --> 00:12:45,797
I can't talk to her
until I know my dad's okay.
359
00:12:45,799 --> 00:12:48,900
She didn't handle my mom dying
very well.
360
00:12:52,272 --> 00:12:55,073
How did you handle it?
361
00:12:55,075 --> 00:12:57,942
I was only 8, so...
362
00:12:59,179 --> 00:13:01,946
Is that lady doctor
coming in soon?
363
00:13:01,948 --> 00:13:03,248
The one taking care of my dad.
364
00:13:03,250 --> 00:13:04,883
I'll check.
365
00:13:04,885 --> 00:13:08,386
Meantime, here's my cellphone.
366
00:13:08,388 --> 00:13:10,488
You call your aunt.
367
00:13:10,490 --> 00:13:12,891
She'll feel better
hearing your voice.
368
00:13:17,230 --> 00:13:19,898
He was confused
that I didn't understand him.
369
00:13:19,900 --> 00:13:21,366
Yes.
370
00:13:21,367 --> 00:13:22,833
Called expressive aphasia.
371
00:13:22,836 --> 00:13:23,368
It's word salad.
372
00:13:23,370 --> 00:13:25,069
Sounds right to him,
373
00:13:25,071 --> 00:13:27,005
but the words come out
all tossed around.
374
00:13:29,142 --> 00:13:31,109
Activate the stroke team,
please.
375
00:13:31,111 --> 00:13:33,878
Young squire.
I heard you mention t.P.A.
376
00:13:33,880 --> 00:13:34,879
Is that what you're thinking?
377
00:13:34,881 --> 00:13:36,347
sides, north 4.
378
00:13:37,317 --> 00:13:38,850
8:55 P.M.
379
00:13:38,852 --> 00:13:40,251
Yes.
380
00:13:40,253 --> 00:13:42,353
The symptom profile suggests
m.C.A. Distribution.
381
00:13:42,355 --> 00:13:44,055
I think so, too.
382
00:13:44,057 --> 00:13:45,557
Fingers crossed.
383
00:13:45,559 --> 00:13:47,258
Okay,
Mr. and Mrs. Cleery,
384
00:13:47,260 --> 00:13:50,461
t.P.A. Is a kind of miracle drug
that has the potential
385
00:13:50,463 --> 00:13:53,164
to bust the clot up
and reverse the stroke,
386
00:13:53,166 --> 00:13:56,267
but only if there's no actual
bleeding yet in the brain.
387
00:13:56,269 --> 00:13:57,969
We're gonna need a scan
to know for sure.
388
00:13:57,971 --> 00:14:00,271
Doesn't take 12 people
to run a scan.
389
00:14:00,273 --> 00:14:01,539
Come on, folks.
It's friday night.
390
00:14:01,541 --> 00:14:04,609
Let's divide and conquer.
391
00:14:04,611 --> 00:14:07,846
Young squire, would you check in
at the nursing station,
392
00:14:07,848 --> 00:14:10,949
see where you can be useful?
393
00:14:10,951 --> 00:14:12,617
When they're done
x-raying him,
394
00:14:12,619 --> 00:14:15,286
take him down to sides
and put a cast on him.
395
00:14:15,288 --> 00:14:16,154
Are you good?
396
00:14:16,156 --> 00:14:17,288
A cast? That's it?
397
00:14:17,290 --> 00:14:18,022
This one.
398
00:14:18,024 --> 00:14:19,958
You got it.
399
00:14:19,960 --> 00:14:21,559
Wait.
Where is X-Ray?
400
00:14:25,999 --> 00:14:28,967
Let's just keep that
between us, okay?
401
00:14:37,010 --> 00:14:38,509
He's brain-dead.
402
00:14:38,511 --> 00:14:40,078
God.
403
00:14:40,080 --> 00:14:42,347
And she's all alone
till tomorrow.
404
00:14:42,349 --> 00:14:44,115
Has someone called
child and family services
405
00:14:44,117 --> 00:14:45,750
to come get her?
406
00:14:45,751 --> 00:14:47,791
Yeah, but you know how
that goes. It could be hours.
407
00:14:49,022 --> 00:14:50,488
It gets worse.
408
00:14:50,490 --> 00:14:52,590
He's an organ donor.
409
00:14:52,592 --> 00:14:54,242
Transplant team's on the way.
410
00:14:54,243 --> 00:14:55,893
Then we can't wait for cfs.
I have to tell her.
411
00:14:55,896 --> 00:14:57,161
Neal.
412
00:14:57,163 --> 00:14:58,496
Neal.
413
00:15:00,600 --> 00:15:03,067
I should do it.
414
00:15:03,069 --> 00:15:05,470
Why?
She's my patient.
415
00:15:05,472 --> 00:15:08,006
I gave her my word.
416
00:15:08,008 --> 00:15:10,308
I don't think it's a good idea.
It won't be pretty.
417
00:15:10,310 --> 00:15:12,644
Are you protecting me or her?
418
00:15:12,646 --> 00:15:14,379
He was under my care.
419
00:15:14,381 --> 00:15:16,180
Let's do it together.
420
00:15:21,521 --> 00:15:22,687
Is he awake?
421
00:15:24,457 --> 00:15:28,026
Ariel, your father came in
with some terrible injuries,
422
00:15:28,028 --> 00:15:30,495
most of which
we couldn't see at first.
423
00:15:30,497 --> 00:15:32,196
What are you...
424
00:15:32,198 --> 00:15:33,631
What are you saying?
425
00:15:34,601 --> 00:15:36,668
There is no g...
426
00:15:38,071 --> 00:15:40,204
good way to say this.
427
00:15:40,206 --> 00:15:41,539
I'm sorry.
428
00:15:41,541 --> 00:15:43,274
For what?
429
00:15:46,079 --> 00:15:47,679
We couldn't save him.
430
00:15:47,681 --> 00:15:50,415
I-i don't understand.
431
00:15:50,417 --> 00:15:52,617
Your father died, Ariel.
432
00:15:52,619 --> 00:15:54,319
Well, technically...
433
00:15:54,321 --> 00:15:57,488
Technically,
it's a-a brain death.
434
00:15:57,490 --> 00:16:00,124
So he's not dead?
No, no. That's...
435
00:16:00,126 --> 00:16:02,060
What I mean is,
436
00:16:02,061 --> 00:16:03,995
machines are keeping his body
in a state of...
437
00:16:03,997 --> 00:16:05,096
What are you saying?
438
00:16:05,098 --> 00:16:06,698
I'm trying to explain to you.
439
00:16:06,699 --> 00:16:08,299
No, you're not! What happened to
just giving it to me straight?
440
00:16:08,301 --> 00:16:10,168
I'm giving it to you straight.
441
00:16:10,169 --> 00:16:12,036
So he's dead, but technically,
not really, right?
442
00:16:12,038 --> 00:16:13,504
No, I want to go see him.
I want to see him.
443
00:16:13,506 --> 00:16:14,672
I have to see him!
444
00:16:14,674 --> 00:16:17,275
Please, sit down.
Please sit.
445
00:16:17,277 --> 00:16:19,194
Listen.
No.
446
00:16:19,195 --> 00:16:21,112
Ariel, your father
chose to be an organ donor.
447
00:16:21,114 --> 00:16:24,615
That's why we have machines
keeping his organs functioning.
448
00:16:24,617 --> 00:16:26,584
You have to understand...
He's never going to wake up.
449
00:16:26,586 --> 00:16:29,020
He's gone, sweetheart.
450
00:16:29,022 --> 00:16:30,455
I'm terribly sorry.
451
00:16:32,058 --> 00:16:34,325
No.
452
00:16:34,327 --> 00:16:35,293
No.
453
00:16:36,396 --> 00:16:37,595
No.
454
00:16:37,597 --> 00:16:38,329
Ariel.
455
00:16:38,331 --> 00:16:39,263
No.
456
00:16:39,265 --> 00:16:41,065
No, I know.
457
00:16:41,067 --> 00:16:43,201
No, no, no.
458
00:16:43,203 --> 00:16:45,303
You can't have his organs.
459
00:16:45,305 --> 00:16:47,372
I'm his daughter,
and I'm saying no.
460
00:16:47,374 --> 00:16:50,441
Well, unfortunately, that's not
your decision to make.
461
00:16:50,443 --> 00:16:52,010
It's your father's,
and he made it a long time ago.
462
00:16:52,012 --> 00:16:53,044
No, you don't care
about my father,
463
00:16:53,046 --> 00:16:55,179
and you don't care about me.
464
00:16:55,181 --> 00:16:56,514
You just want to cut him up.
465
00:16:57,250 --> 00:16:59,450
That is not true.
466
00:16:59,452 --> 00:17:02,253
Shut up! Shut up.
467
00:17:08,395 --> 00:17:09,560
Sorry.
468
00:17:09,562 --> 00:17:10,728
I'm...
469
00:17:10,730 --> 00:17:12,530
I'm so sorry.
470
00:17:34,087 --> 00:17:37,255
Got bleeding, I've got bleeding!
471
00:18:04,317 --> 00:18:07,552
Transplant team's en route.
472
00:18:07,554 --> 00:18:10,655
I want to tell you
how fabulous you look right now.
473
00:18:10,657 --> 00:18:12,156
I do?
474
00:18:12,158 --> 00:18:14,292
No. I want to tell you that,
but then it'd be a lie.
475
00:18:14,294 --> 00:18:17,195
You look like you've been
strapped to the bow of a ship.
476
00:18:17,197 --> 00:18:18,096
Is that so?
477
00:18:20,567 --> 00:18:22,400
No, no. Don't do that.
478
00:18:22,402 --> 00:18:24,402
You don't need any more
laugh lines, believe me.
479
00:18:24,404 --> 00:18:26,484
Me? Have you looked at yourself
in the mirror lately?
480
00:18:29,676 --> 00:18:32,176
I love you so much,
i want to break you in half.
481
00:18:32,178 --> 00:18:35,413
I love you so much,
i want to punch your face in.
482
00:18:37,283 --> 00:18:39,183
All right, back to work.
483
00:18:39,185 --> 00:18:41,119
We might hit code black tonight.
484
00:18:41,121 --> 00:18:42,787
You got that, boss.
485
00:18:47,794 --> 00:18:49,894
Well, you qualify for t.P.A.,
and we're still
486
00:18:49,896 --> 00:18:51,863
inside the window
for it to be effective.
487
00:18:51,865 --> 00:18:54,232
What are the complications?
488
00:18:54,234 --> 00:18:56,601
Only 7% experience the miracle.
489
00:18:56,603 --> 00:18:58,603
However,
the same number experience
490
00:18:58,605 --> 00:19:01,339
catastrophic bleeding
somewhere else in the body.
491
00:19:01,341 --> 00:19:03,574
We wouldn't know where
until it was actually happening,
492
00:19:03,576 --> 00:19:06,310
and we might not
be able to stop it.
493
00:19:06,312 --> 00:19:07,912
And if we do nothing?
494
00:19:07,914 --> 00:19:09,680
What you see now.
495
00:19:09,682 --> 00:19:11,349
And possibly worse.
496
00:19:16,356 --> 00:19:19,357
Hey, Hannah?
Who's next?
497
00:19:19,359 --> 00:19:21,526
26 year old...
498
00:19:21,528 --> 00:19:23,361
Pregnant, u.R.I.,
fever.
499
00:19:23,363 --> 00:19:24,495
Parked her in triage.
500
00:19:24,497 --> 00:19:25,530
Sounds like the flu.
501
00:19:25,532 --> 00:19:27,165
Evaluate, then come find me.
502
00:19:27,167 --> 00:19:28,900
Should I go...
Evaluate and find me.
503
00:19:28,902 --> 00:19:30,835
Next.
504
00:19:31,838 --> 00:19:33,171
How do you know so much?
505
00:19:33,173 --> 00:19:34,973
Believe me, I don't.
506
00:19:34,974 --> 00:19:36,774
We both went to medical school,
we both did an internship.
507
00:19:36,776 --> 00:19:38,242
You pulling second residency?
508
00:19:38,244 --> 00:19:39,577
What do you mean?
509
00:19:39,578 --> 00:19:40,911
I mean, were you already an m.D.
And then went back
510
00:19:40,914 --> 00:19:42,413
to try a different specialty
or something?
511
00:19:42,415 --> 00:19:44,782
No. I was too busy
being a wife and a mom.
512
00:19:44,784 --> 00:19:47,451
Wife and a mom?
You sure you're ready for this?
513
00:19:47,453 --> 00:19:48,653
How old do you think I am?
514
00:19:51,206 --> 00:19:52,622
All I'm saying is,
there's no tougher place to work
515
00:19:52,625 --> 00:19:55,226
in all of E.R. medicine than
trauma-1 at angels memorial.
516
00:19:55,228 --> 00:19:56,661
This place is hard enough for...
517
00:19:56,663 --> 00:19:58,796
The young.
518
00:19:58,798 --> 00:20:00,531
For the unattached.
519
00:20:00,533 --> 00:20:01,899
Stop being threatened
by me, okay?
520
00:20:01,900 --> 00:20:03,266
Is that what you think,
that I'm threatened?
521
00:20:03,269 --> 00:20:05,503
I think we should
examine this patient together.
522
00:20:05,505 --> 00:20:08,573
Maybe we'll both
learn something.
523
00:20:08,575 --> 00:20:09,874
Why not?
524
00:20:09,876 --> 00:20:11,309
The worst part is the headache.
525
00:20:11,311 --> 00:20:12,877
I live above the boiler room
in my building,
526
00:20:12,879 --> 00:20:14,712
and the noise just keeps
cracking my head open.
527
00:20:14,714 --> 00:20:16,280
Is there anything
you can give me for that?
528
00:20:16,282 --> 00:20:17,915
You're nine months pregnant.
529
00:20:17,916 --> 00:20:19,549
There's not a whole lot we can
do other than give you Tylenol.
530
00:20:19,552 --> 00:20:21,886
I've tried that.
Doesn't work.
531
00:20:21,888 --> 00:20:23,287
Using again?
532
00:20:23,289 --> 00:20:24,855
Excuse me?
Mario.
533
00:20:24,857 --> 00:20:26,224
The scars on the inside
of your arm...
534
00:20:26,226 --> 00:20:27,258
They're old track marks, right?
535
00:20:27,260 --> 00:20:28,993
None of your damn business.
536
00:20:28,995 --> 00:20:30,728
Who the hell
do you think you are?
537
00:20:30,729 --> 00:20:32,462
Just a doctor trying to figure
out what's wrong with a patient.
538
00:20:32,465 --> 00:20:34,432
You're a jackass.
I don't have to listen to this.
539
00:20:34,434 --> 00:20:36,500
Take it easy.
Take it easy.
540
00:20:36,502 --> 00:20:37,635
It's okay.
He's leaving.
541
00:20:37,637 --> 00:20:40,304
Can I talk to you for a second?
542
00:20:40,306 --> 00:20:41,639
What was that about?
543
00:20:41,641 --> 00:20:43,074
She's a seeker.
544
00:20:43,075 --> 00:20:44,508
Heroin withdrawals
often mimic flu symptoms.
545
00:20:44,510 --> 00:20:45,676
You don't know that for a fact.
546
00:20:45,678 --> 00:20:47,595
Where's the fever?
547
00:20:47,596 --> 00:20:49,513
If it was the flu, would've
hit her like a freight train.
548
00:20:49,515 --> 00:20:51,515
You got a lot of experience
with drug withdrawals?
549
00:20:51,517 --> 00:20:53,251
No. I'm sorry. I just don't
think that woman is using.
550
00:20:53,253 --> 00:20:55,586
I know a little bit more
about this than you do.
551
00:20:55,588 --> 00:20:57,288
It was a long time ago.
I'm not ashamed.
552
00:20:57,290 --> 00:20:59,724
I pulled myself out,
and I'm fine now.
553
00:20:59,726 --> 00:21:02,260
What, do you two just not have
enough to do?
554
00:21:02,262 --> 00:21:03,794
We're having a disagreement
about a patient.
555
00:21:03,796 --> 00:21:04,662
Yeah? Which one?
556
00:21:04,664 --> 00:21:05,730
The pregnant u.R.I.
557
00:21:05,731 --> 00:21:06,797
I think we should run
a tox screen,
558
00:21:06,799 --> 00:21:07,932
rule out heroin withdrawals.
559
00:21:07,934 --> 00:21:09,400
And you?
560
00:21:09,402 --> 00:21:10,952
I don't know.
Something's not right.
561
00:21:10,953 --> 00:21:12,503
I don't think it's the flu,
i don't think it's heroin.
562
00:21:12,505 --> 00:21:13,938
If I just had a little bit
more time, I could...
563
00:21:13,940 --> 00:21:16,641
Well, you don't have time,
and a positive tox screen
564
00:21:16,643 --> 00:21:18,776
doesn't change
the management of the case.
565
00:21:18,778 --> 00:21:20,411
Even if she has
an addiction problem,
566
00:21:20,413 --> 00:21:22,046
there is nothing
we can do for her in the E.R.
567
00:21:22,048 --> 00:21:24,515
Recommend a social worker,
ship her out.
568
00:21:25,985 --> 00:21:27,585
You make a good point
about the fever,
569
00:21:27,587 --> 00:21:28,819
but I don't think it's heroin.
570
00:21:28,821 --> 00:21:30,454
Doesn't matter.
You heard what she said.
571
00:21:30,456 --> 00:21:31,956
Doesn't change
the management of the case.
572
00:21:31,957 --> 00:21:33,457
Yeah, but we need to know.
We should run a tox screen.
573
00:21:33,459 --> 00:21:35,059
There's no "we" here.
You heard what Rorish said.
574
00:21:35,061 --> 00:21:37,662
She also said
trepidation is a deadly quality.
575
00:21:37,664 --> 00:21:39,664
I'm already on her bad side.
There's nothing in this for me.
576
00:21:39,666 --> 00:21:41,065
Except maybe
saving a patient's life.
577
00:21:41,067 --> 00:21:43,034
Malaya, whatever you're doing,
log out, follow me.
578
00:21:43,036 --> 00:21:44,535
You're gonna love this.
579
00:21:44,537 --> 00:21:46,470
Sounds exciting.
580
00:21:46,472 --> 00:21:48,673
Clearly, you don't speak the
native tongue of my people...
581
00:21:48,675 --> 00:21:50,508
Sarcasm. Come on.
582
00:21:50,510 --> 00:21:52,677
Hey, come on.
Hold your arm up just like this.
583
00:21:52,679 --> 00:21:54,279
Angus.
Yep?
584
00:21:54,280 --> 00:21:55,880
Guthrie wants you.
He's with the stroke patient.
585
00:21:55,882 --> 00:21:58,132
Malaya can finish the cast.
586
00:21:58,133 --> 00:22:00,383
Wait. Guthrie's gonna let him
administer the t.P.A.?
587
00:22:00,386 --> 00:22:02,386
And I'm gonna do a nurse's job?
588
00:22:02,388 --> 00:22:03,821
A nurse's job?
589
00:22:03,823 --> 00:22:05,923
I didn't mean it.
590
00:22:05,925 --> 00:22:07,458
You want to be
part of a team, Malaya,
591
00:22:07,460 --> 00:22:09,393
no job is too big,
no job is too small.
592
00:22:09,395 --> 00:22:10,561
Dr. Leighton,
go now, please.
593
00:22:10,563 --> 00:22:11,929
Yep.
594
00:22:11,931 --> 00:22:13,964
Arm up. Come on.
595
00:22:13,966 --> 00:22:15,733
I won't go, either.
596
00:22:15,735 --> 00:22:17,251
That's ridiculous.
597
00:22:17,252 --> 00:22:18,768
I didn't mean it.
Of course I'm going.
598
00:22:18,771 --> 00:22:20,371
Wait. What's up
with skater boy?
599
00:22:20,373 --> 00:22:22,406
He's...
600
00:22:22,408 --> 00:22:23,541
Just sleeping it off.
601
00:22:23,543 --> 00:22:25,109
Great.
602
00:22:25,111 --> 00:22:27,111
Go. T.P.A. Has
a short window.
603
00:22:36,789 --> 00:22:39,857
How soon will we know
if it worked?
604
00:22:39,859 --> 00:22:43,361
Just takes a few seconds...
When it works.
605
00:23:05,418 --> 00:23:07,418
Come on, baby.
606
00:23:07,420 --> 00:23:10,621
Show us the magic.
607
00:23:15,094 --> 00:23:16,527
Mr. cleery.
608
00:23:17,897 --> 00:23:20,431
I want you to try and speak.
609
00:23:33,780 --> 00:23:35,579
Love you.
610
00:23:35,581 --> 00:23:37,815
Yes.
611
00:23:39,619 --> 00:23:41,752
Abracadabra.
612
00:23:41,754 --> 00:23:45,156
That's why we're here,
young squire.
613
00:23:45,158 --> 00:23:47,124
Never forget that.
614
00:24:01,174 --> 00:24:03,474
Take it easy! Take it easy!
No! No! No!
615
00:24:03,476 --> 00:24:05,009
10-year-old male,
breathing labored,
616
00:24:05,011 --> 00:24:06,878
possible allergic reaction.
617
00:24:06,879 --> 00:24:08,746
He didn't eat or drink
anything out of the ordinary.
618
00:24:08,748 --> 00:24:09,647
Where are you from?
619
00:24:09,649 --> 00:24:10,181
Norway.
620
00:24:10,183 --> 00:24:11,715
Center stage.
621
00:24:11,717 --> 00:24:13,884
Your son has a collapsed lung.
We're gonna help.
622
00:24:13,886 --> 00:24:15,519
How could you know that?
623
00:24:15,521 --> 00:24:18,122
If a Norwegian kid can't
breathe, it's a pneumothorax.
624
00:24:18,124 --> 00:24:19,723
It's a genetic predisposition.
625
00:24:19,725 --> 00:24:21,792
Can someone run another I.V.
For me, please?
626
00:24:21,794 --> 00:24:23,027
I'm all out of nurses.
627
00:24:23,029 --> 00:24:24,728
I got it!
My girl.
628
00:24:24,730 --> 00:24:26,096
Okay, watch his head.
629
00:24:26,098 --> 00:24:27,131
Ready?
630
00:24:27,133 --> 00:24:28,833
Back him up, back him up.
631
00:24:28,835 --> 00:24:30,701
What's your son's name?
632
00:24:30,703 --> 00:24:32,069
Basti...
Short for "Sebastian."
633
00:24:32,071 --> 00:24:34,939
Okay, basti.
634
00:24:34,941 --> 00:24:36,474
I need you to look at me.
635
00:24:36,476 --> 00:24:37,174
Need a mask.
636
00:24:37,176 --> 00:24:38,809
Step it out.
Step it out.
637
00:24:38,811 --> 00:24:40,261
You're gonna be all right.
638
00:24:40,262 --> 00:24:41,712
We just need to let a little air
out of your chest.
639
00:24:41,714 --> 00:24:42,847
You're gonna feel better
right away.
640
00:24:42,849 --> 00:24:43,981
It's okay.
641
00:24:43,983 --> 00:24:44,966
Leanne, transplant team
642
00:24:44,967 --> 00:24:45,950
just took Ariel's father
upstairs.
643
00:24:45,952 --> 00:24:47,117
Understood.
644
00:24:47,119 --> 00:24:49,920
We're gonna put a tube
into basti's chest
645
00:24:49,922 --> 00:24:51,489
to relieve the pressure.
646
00:24:51,491 --> 00:24:54,859
This is very routine.
We can do it right here.
647
00:24:54,861 --> 00:24:56,026
She asked to talk to you.
648
00:24:56,028 --> 00:24:56,861
Me? Why?
649
00:24:56,863 --> 00:24:57,895
She connected with you.
650
00:24:57,897 --> 00:24:59,263
No, she didn't.
651
00:24:59,265 --> 00:25:00,648
Nurse.
652
00:25:00,649 --> 00:25:02,032
Angus, you're gonna do
the chest tube.
653
00:25:02,034 --> 00:25:02,900
Me?
654
00:25:02,902 --> 00:25:04,168
Yes.
655
00:25:06,005 --> 00:25:07,004
What are you doing?
656
00:25:07,006 --> 00:25:08,289
I'm looking for my diploma
657
00:25:08,290 --> 00:25:09,573
to make sure
it's really my name on it.
658
00:25:09,575 --> 00:25:10,741
I'm prepping a tray for you.
659
00:25:10,743 --> 00:25:12,243
You're going to be making
an incision.
660
00:25:12,245 --> 00:25:13,338
I need some more local.
661
00:25:13,339 --> 00:25:14,432
Leanne, i can take this case.
662
00:25:14,433 --> 00:25:15,526
Go and talk to her for a minute.
663
00:25:15,527 --> 00:25:16,620
Look, if you want me to be
a social worker,
664
00:25:16,621 --> 00:25:17,714
you pick the patient who should
die in the waiting room.
665
00:25:17,717 --> 00:25:20,284
She's a patient, too, leanne.
Go and talk to her for a minute.
666
00:25:20,286 --> 00:25:21,952
Look around you, doctor!
We're about to be in code black.
667
00:25:21,954 --> 00:25:24,822
I have eczema,
itches like crazy.
668
00:25:24,824 --> 00:25:26,824
You don't care, right?
669
00:25:26,825 --> 00:25:28,825
These people here, they don't
care about your problems either.
670
00:25:28,828 --> 00:25:30,761
All right, Sebastian,
671
00:25:30,763 --> 00:25:32,530
I want you to slow
your breathing down, okay?
672
00:25:32,532 --> 00:25:33,898
Can you do that?
673
00:25:33,900 --> 00:25:37,167
We're going to help you.
674
00:25:37,169 --> 00:25:38,903
What's that kid doing in here?
675
00:25:38,905 --> 00:25:40,638
Is he okay?
Whose patient is this?
676
00:25:40,640 --> 00:25:42,172
Mine.
677
00:25:42,174 --> 00:25:43,574
Hey. Focus.
678
00:25:44,777 --> 00:25:45,910
Whoa!
679
00:25:45,912 --> 00:25:48,045
This kid has a head injury!
680
00:25:48,047 --> 00:25:48,946
I need a gurney.
681
00:25:48,948 --> 00:25:50,314
I'm out of gurneys.
682
00:25:50,316 --> 00:25:51,916
Guys, guys, can I get
a wheelchair? Come on.
683
00:25:51,918 --> 00:25:54,785
A wheelchair or something.
684
00:25:56,822 --> 00:25:58,322
I got to pull somebody
out of here.
685
00:25:58,324 --> 00:25:59,924
I.V. Tubing.
686
00:26:03,062 --> 00:26:05,729
We are officially in code black.
687
00:26:05,731 --> 00:26:07,064
God help us.
688
00:26:16,809 --> 00:26:20,144
Yeah, exactly. That's what
we need... a neurosurgeon.
689
00:26:20,146 --> 00:26:22,780
Yeah, of course we're gonna
get a C.T. scan, Natalie,
690
00:26:22,782 --> 00:26:24,582
as soon as the room frees.
691
00:26:24,584 --> 00:26:26,117
No, I know it is,
692
00:26:26,118 --> 00:26:27,918
but I need a neurosurgeon
down here right now.
693
00:26:30,656 --> 00:26:33,591
I think it's
an internal bleed, Natalie!
694
00:26:33,593 --> 00:26:35,292
We're slammed up here!
Hold on a second!
695
00:26:35,294 --> 00:26:36,594
Listen.
696
00:26:36,595 --> 00:26:37,895
I'm checking. It's going to
take a few minutes.
697
00:26:37,897 --> 00:26:38,862
Wait! Wait, Natalie!
698
00:26:38,864 --> 00:26:40,664
C.T. scan is ready.
699
00:26:40,666 --> 00:26:42,032
All right, great.
Let's move him.
700
00:26:42,034 --> 00:26:43,834
Jesse.
Simple chest tube, right?
701
00:26:43,836 --> 00:26:45,970
Yeah, yeah.
About to start the incision.
702
00:26:45,972 --> 00:26:48,706
Wait. Wait. You're gonna move...
You're leaving?
703
00:26:48,708 --> 00:26:50,174
This patient needs an m.D.,
and we're in code black.
704
00:26:50,176 --> 00:26:51,425
I think you can handle it.
705
00:26:51,426 --> 00:26:52,675
Let's go, let's go.
Let's go, Jesse.
706
00:26:52,678 --> 00:26:54,345
Go, go.
Mama's in the kitchen.
707
00:26:57,750 --> 00:26:59,216
Hey. Focus.
708
00:26:59,218 --> 00:27:00,951
You can do this.
709
00:27:01,887 --> 00:27:02,786
Out of my way!
Come on!
710
00:27:17,970 --> 00:27:20,204
See you. Thanks.
711
00:27:38,724 --> 00:27:40,391
Blood pressure.
712
00:27:40,393 --> 00:27:42,159
Great. Hurry up.
713
00:27:43,663 --> 00:27:47,431
Stabilized, let me know
when he's ready.
714
00:27:47,433 --> 00:27:50,401
Got it.
Tube is in.
715
00:27:50,403 --> 00:27:52,269
Vitals are dropping.
Doesn't make sense.
716
00:27:52,271 --> 00:27:53,370
Hang in there, pal, okay?
717
00:27:53,372 --> 00:27:55,272
Why isn't it working?
718
00:27:55,274 --> 00:27:56,306
What is happening, please?
719
00:27:56,308 --> 00:27:57,875
Might be a bad chest tube.
720
00:27:57,877 --> 00:27:59,197
I'm gonna need
another chest tube.
721
00:28:02,848 --> 00:28:05,883
I-it's... it's not the tube.
This one's just stuck.
722
00:28:14,160 --> 00:28:15,726
Please do something!
He's not breathing!
723
00:28:15,728 --> 00:28:17,094
Angus!
724
00:28:17,095 --> 00:28:18,461
It's stuck in
the fascia of his back.
725
00:28:18,464 --> 00:28:19,797
Get him out of the way!
Grab the tube!
726
00:28:19,799 --> 00:28:22,232
You need to pull!
727
00:28:22,234 --> 00:28:23,734
We need to get
the doctor in here!
728
00:28:23,736 --> 00:28:25,069
I'm a doctor.
729
00:28:25,071 --> 00:28:26,704
And you are, too.
Listen.
730
00:28:26,706 --> 00:28:27,838
Listen to my voice, okay?
Okay.
731
00:28:27,840 --> 00:28:29,406
Do you feel it?
Yes.
732
00:28:29,407 --> 00:28:30,973
Just stuck in the fatty tissue.
Okay.
733
00:28:30,976 --> 00:28:32,409
So we just pull gently.
734
00:28:32,411 --> 00:28:33,744
Okay. Okay.
735
00:28:37,717 --> 00:28:40,384
Good job, Dr. Pineda.
736
00:28:40,386 --> 00:28:42,319
Your little boy's gonna be okay.
737
00:28:43,389 --> 00:28:44,672
Good job.
738
00:28:44,673 --> 00:28:45,956
I need a 3 of nylon.
739
00:28:45,958 --> 00:28:47,758
Pick this up.
740
00:28:47,760 --> 00:28:49,193
Someone put up some dressings.
741
00:28:49,195 --> 00:28:50,928
Thank you, thank you.
742
00:28:50,930 --> 00:28:52,162
All right.
743
00:29:01,407 --> 00:29:02,857
Rorish is looking for you.
744
00:29:02,858 --> 00:29:04,308
She canceled the tox screen
on your pregger.
745
00:29:04,310 --> 00:29:05,876
Patient left anyway.
746
00:29:05,878 --> 00:29:07,628
Sorry.
747
00:29:07,629 --> 00:29:09,379
Which is showing a hyper
dense increased attenuation
748
00:29:09,381 --> 00:29:10,914
in an elliptical pattern,
749
00:29:10,915 --> 00:29:12,448
which is consistent
with an epidural hematoma.
750
00:29:12,451 --> 00:29:13,984
No, do not put me on hold again!
751
00:29:13,986 --> 00:29:15,786
Dr. Rorish,
i know you're angry...
752
00:29:15,788 --> 00:29:18,388
You deliberately ignored
direct instructions
753
00:29:18,390 --> 00:29:20,924
from your supervising physician.
754
00:29:20,926 --> 00:29:23,527
You said trepidation is
a deadly quality.
755
00:29:23,529 --> 00:29:25,863
I thought I was acting in
the best interest of my patient.
756
00:29:25,865 --> 00:29:27,131
You don't have patients.
757
00:29:27,133 --> 00:29:29,333
You're a first-year...
A first-day resident,
758
00:29:29,335 --> 00:29:32,069
which means every patient
you see is my patient.
759
00:29:32,071 --> 00:29:34,138
If I can't trust you here,
i can't have you here.
760
00:29:34,140 --> 00:29:35,305
Goodbye, Christa.
761
00:29:37,009 --> 00:29:38,142
Wait. What?
762
00:29:38,144 --> 00:29:40,010
Go home. It's over.
763
00:29:41,046 --> 00:29:42,596
Yes, yes, yes, I'm here.
764
00:29:42,597 --> 00:29:44,147
No, well, someone's gonna
have to drill a hole, then,
765
00:29:44,150 --> 00:29:45,630
because the blood
has to go somewhere!
766
00:30:00,032 --> 00:30:01,064
She fired me.
767
00:30:02,067 --> 00:30:03,784
Did you tell her I knew?
768
00:30:03,785 --> 00:30:05,502
No, Mario,
but thanks for the concern.
769
00:30:05,504 --> 00:30:08,138
Look, I'm sorry, but while you
were busy picking up preschools,
770
00:30:08,140 --> 00:30:09,973
I paid for medical school
driving a truck,
771
00:30:09,975 --> 00:30:10,974
choking on diesel fumes.
772
00:30:10,976 --> 00:30:13,844
Wait, wait, wait.
773
00:30:13,846 --> 00:30:15,145
Diesel fumes!
774
00:30:15,147 --> 00:30:16,413
My God!
What?
775
00:30:16,415 --> 00:30:18,081
What if it's carbon monoxide?
776
00:30:18,083 --> 00:30:21,118
Carbon monoxide poisoning
can mimic flu symptoms.
777
00:30:21,120 --> 00:30:22,519
She said she lived
above a boiler room, right?
778
00:30:22,521 --> 00:30:24,955
My God, Mario, i could kiss you.
779
00:30:24,957 --> 00:30:26,323
But not really.
780
00:30:37,303 --> 00:30:39,383
Come on, come on, come on,
come on, come on, come on.
781
00:31:02,428 --> 00:31:04,494
Let's move, people.
782
00:31:05,164 --> 00:31:06,563
I.V. And foley are in.
783
00:31:08,800 --> 00:31:11,034
Truck ran right over his leg,
broke in at least four places.
784
00:31:11,036 --> 00:31:12,436
Big mid-femur deformity
from the crush.
785
00:31:12,438 --> 00:31:14,171
What's your name, sir?
786
00:31:14,172 --> 00:31:15,905
Wayne. I just can't
feel my leg, doc.
787
00:31:15,908 --> 00:31:17,708
Bone's pinching a nerve.
We're gonna help you.
788
00:31:20,946 --> 00:31:22,646
I.V., fluids,
20 milligrams morphine stat.
789
00:31:22,648 --> 00:31:23,513
Flying it.
790
00:31:23,515 --> 00:31:24,514
What's that for?
791
00:31:24,516 --> 00:31:26,283
Renovating the suture room.
792
00:31:26,285 --> 00:31:27,384
You're drilling a burr hole?
793
00:31:27,386 --> 00:31:28,886
Foot cold.
There's no pulse down here.
794
00:31:28,888 --> 00:31:30,087
We got to get this leg straight.
795
00:31:30,089 --> 00:31:31,221
He's gonna need that gurney.
796
00:31:31,223 --> 00:31:33,557
Got it.
Bring it in.
797
00:31:33,559 --> 00:31:35,993
You can't put a hole in that
kid's skull in the E.R., leanne.
798
00:31:35,995 --> 00:31:37,194
You need a neurosurgeon.
799
00:31:37,195 --> 00:31:38,394
It's an epidural bleed.
He's out cold.
800
00:31:38,397 --> 00:31:39,663
I got to drain it.
801
00:31:39,664 --> 00:31:40,930
Line him up.
One, two, three.
802
00:31:43,034 --> 00:31:45,134
Sometimes you just got to be
a cowboy, Neal.
803
00:31:45,137 --> 00:31:47,304
Hey, you're gonna need some help
if you're gonna yank that.
804
00:31:47,306 --> 00:31:48,605
Mario, get over here.
805
00:31:50,643 --> 00:31:52,643
Okay, Wayne, this is gonna help
with the pain.
806
00:31:53,646 --> 00:31:54,945
Phone the cath lab.
807
00:31:54,947 --> 00:31:55,579
Tell them we're on our way.
808
00:31:55,581 --> 00:31:56,647
Dr. Rorish,
809
00:31:56,649 --> 00:31:58,248
you might not be surprised
by this,
810
00:31:58,250 --> 00:31:59,583
but one of your residents
is calling you
811
00:31:59,585 --> 00:32:01,518
from the back of an ambulance
on the 101 freeway.
812
00:32:01,520 --> 00:32:02,552
What?! Who?
813
00:32:02,554 --> 00:32:04,655
Blondie. I got to go.
Christa?
814
00:32:04,657 --> 00:32:06,323
Dr. Rorish, it's definitely
carbon monoxide.
815
00:32:06,325 --> 00:32:07,708
They had to break
all the windows.
816
00:32:07,709 --> 00:32:09,092
She's still unconscious.
We're giving her oxygen.
817
00:32:09,094 --> 00:32:10,360
I'm sitting here...
818
00:32:10,361 --> 00:32:11,627
Christa, deep breath.
Give me vitals.
819
00:32:11,630 --> 00:32:14,331
Pulse faint at 120,
b.P. 60 over palp.
820
00:32:14,333 --> 00:32:15,699
Her patient's crashing.
821
00:32:15,701 --> 00:32:17,334
She's pregnant.
You need to get her back here.
822
00:32:17,336 --> 00:32:18,402
She needs a hyperbaric chamber.
823
00:32:18,404 --> 00:32:19,436
Christa,
what's your e.T.A.?
824
00:32:19,438 --> 00:32:21,104
Not soon.
825
00:32:22,341 --> 00:32:23,941
You're not gonna like this,
Neal, but...
826
00:32:23,943 --> 00:32:25,375
She has to perform a c-section
on the rig.
827
00:32:25,377 --> 00:32:26,710
Sometimes you got to be
a cowboy, right?
828
00:32:26,712 --> 00:32:29,446
Let's do this.
829
00:32:29,448 --> 00:32:31,248
Wait, Christa's gonna do
a c-section?
830
00:32:31,250 --> 00:32:33,583
Mario, focus. I need you up by his
shoulders to give me leverage.
831
00:32:33,585 --> 00:32:34,985
I'm gonna try and save his leg.
832
00:32:34,987 --> 00:32:36,987
Christa, listen.
833
00:32:36,989 --> 00:32:38,088
I need you to tell the medic
834
00:32:38,090 --> 00:32:39,389
to prepare
an emergency surgical kit.
835
00:32:39,391 --> 00:32:41,024
Wait, wait, wait, wait.
I can't do this.
836
00:32:41,026 --> 00:32:42,342
Yes, you can.
837
00:32:42,343 --> 00:32:43,659
You've done
an o.B. Rotation.
838
00:32:43,662 --> 00:32:45,529
You've witnessed
plenty of these.
839
00:32:45,531 --> 00:32:47,164
Take a deep breath for me, sir.
840
00:32:47,166 --> 00:32:49,466
Christa, make sure
the patient stays unconscious.
841
00:32:49,468 --> 00:32:51,234
No danger there.
842
00:32:51,236 --> 00:32:52,202
Okay.
843
00:32:52,204 --> 00:32:53,704
Get ortho ready to go.
844
00:32:53,705 --> 00:32:55,205
Our friend Wayne here is
gonna need an O.R. right after.
845
00:32:55,207 --> 00:32:57,257
After what?
846
00:32:57,258 --> 00:32:59,308
Susie, I need you on his pelvis.
Make sure he doesn't slide.
847
00:32:59,311 --> 00:33:01,311
Jesse. Need you over here
for a sec.
848
00:33:01,312 --> 00:33:03,312
Whoa, whoa, whoa, whoa!
B.P. Dropping!
849
00:33:03,315 --> 00:33:04,614
I need Jesse back, damn it.
850
00:33:04,616 --> 00:33:06,049
Okay. You got that?
851
00:33:06,051 --> 00:33:07,117
Everybody ready?
852
00:33:07,119 --> 00:33:07,985
Ready for what?
853
00:33:07,987 --> 00:33:08,618
Hold him.
854
00:33:08,620 --> 00:33:10,153
One, two, three.
855
00:33:14,360 --> 00:33:16,460
Pulse is dropping.
856
00:33:16,462 --> 00:33:17,728
Okay, then we got to move fast.
857
00:33:17,730 --> 00:33:19,363
To still have a chance
to save both of them.
858
00:33:19,365 --> 00:33:22,666
Christa, I need you to start
with an abdominal incision
859
00:33:22,668 --> 00:33:24,301
beginning at the umbilicus
860
00:33:24,303 --> 00:33:25,903
and straight down
to the pubic symphysis.
861
00:33:27,272 --> 00:33:29,139
Whoa! I need a clean
up in aisle 3.
862
00:33:29,141 --> 00:33:30,574
You need to cut through
all five layers
863
00:33:30,576 --> 00:33:32,309
of the abdominal wall,
including the peritoneum.
864
00:33:32,311 --> 00:33:33,043
I've got this.
865
00:33:33,778 --> 00:33:34,510
What is that noise?
866
00:33:34,513 --> 00:33:35,779
Ignore it. Vitals?
867
00:33:35,781 --> 00:33:37,214
Pressure dropping.
Pulse... 30.
868
00:33:37,216 --> 00:33:39,483
It's okay.
Stay focused.
869
00:33:39,485 --> 00:33:41,485
Start your incision now.
870
00:33:41,487 --> 00:33:44,688
Christa, right under
the abdominal wall,
871
00:33:44,690 --> 00:33:46,089
you're gonna see
something shiny.
872
00:33:46,091 --> 00:33:47,357
That's not the uterus.
873
00:33:47,359 --> 00:33:48,503
It's the bladder.
874
00:33:48,504 --> 00:33:49,648
Careful not to Nick it.
875
00:33:49,649 --> 00:33:50,793
You're gonna want
to reflect it distally,
876
00:33:50,796 --> 00:33:53,030
get it out of your way.
877
00:33:53,031 --> 00:33:55,265
Okay, vitals are dropping.
878
00:33:55,267 --> 00:33:57,100
Yeah, I'm almost there.
879
00:33:57,102 --> 00:33:58,235
Leanne?
Almost there.
880
00:33:58,237 --> 00:34:00,570
Okay.
Pulse is dropping.
881
00:34:00,572 --> 00:34:01,605
Leanne, he's herniating!
882
00:34:01,607 --> 00:34:03,306
I know. Almost.
883
00:34:03,308 --> 00:34:04,341
Uterus is exposed.
884
00:34:04,343 --> 00:34:06,209
Hang on.
"Hang on"?!
885
00:34:06,211 --> 00:34:08,278
Almost got it.
886
00:34:08,280 --> 00:34:09,146
Is he draining yet?
887
00:34:11,550 --> 00:34:13,683
Come on. Come on.
Almost there.
888
00:34:21,760 --> 00:34:23,393
I got it!
889
00:34:23,395 --> 00:34:24,528
Okay, get it in.
890
00:34:24,530 --> 00:34:27,264
Heart rate normalizing.
891
00:34:27,266 --> 00:34:28,065
Pupils...
892
00:34:28,067 --> 00:34:29,400
Reactive.
893
00:34:29,401 --> 00:34:30,734
All right, Christa,
894
00:34:30,735 --> 00:34:32,068
time to make the vertical
incision in the uterus.
895
00:34:32,071 --> 00:34:34,571
Watch the lateral vessels.
896
00:34:34,573 --> 00:34:35,772
God.
897
00:34:36,608 --> 00:34:38,275
Okay.
898
00:34:38,277 --> 00:34:40,243
Now, this is gonna happen
very quickly.
899
00:34:40,245 --> 00:34:43,580
I want you to reach your hand
inside as fast as you can,
900
00:34:43,582 --> 00:34:45,282
carefully feel for the baby.
901
00:34:45,284 --> 00:34:46,283
When?
902
00:34:46,285 --> 00:34:47,350
Have you made the cut yet? Yes.
903
00:34:47,352 --> 00:34:48,385
Now!
Now!
904
00:34:51,090 --> 00:34:52,622
All right,
i think I can feel it.
905
00:34:53,725 --> 00:34:55,492
Okay.
906
00:34:55,494 --> 00:34:57,427
I got it.
907
00:35:02,167 --> 00:35:03,500
I got her!
908
00:35:08,740 --> 00:35:11,441
She's so beautiful!
909
00:35:11,443 --> 00:35:12,809
I got her.
910
00:35:14,480 --> 00:35:16,546
My gosh.
911
00:35:31,463 --> 00:35:34,197
Okay, kids,
we got one open in O.R.
912
00:35:34,199 --> 00:35:36,366
Mine's stable.
You should go.
913
00:35:38,303 --> 00:35:40,170
All right, let's move him.
914
00:35:40,172 --> 00:35:41,805
Gurney.
915
00:35:41,807 --> 00:35:43,173
Get him up.
916
00:35:43,175 --> 00:35:45,475
Okay, guys, let's go!
Go, go!
917
00:35:45,477 --> 00:35:47,544
Move it, move it.
Move aside.
918
00:35:59,691 --> 00:36:03,660
You think Dr. Rorish ignores you
because she doesn't trust you?
919
00:36:03,662 --> 00:36:07,564
It's just the opposite.
She knows you're good.
920
00:36:07,566 --> 00:36:10,333
She's testing the rest of us.
921
00:36:12,103 --> 00:36:13,870
And I don't think
I'm gonna pass that test.
922
00:36:13,872 --> 00:36:16,406
What are you talking about?
923
00:36:16,408 --> 00:36:17,874
You know your stuff, dude.
924
00:36:17,876 --> 00:36:21,545
You just...
Need confidence.
925
00:36:29,621 --> 00:36:31,721
You asked how I got in.
926
00:36:31,723 --> 00:36:35,725
Our dad is
on the hospital board.
927
00:36:35,727 --> 00:36:37,427
My brother never told anyone.
928
00:36:37,429 --> 00:36:40,797
He thought people wouldn't
take him seriously.
929
00:36:40,799 --> 00:36:42,365
Wouldn't matter anyway.
930
00:36:42,367 --> 00:36:44,234
He was born for this.
931
00:36:45,604 --> 00:36:47,637
I am not like him, though.
932
00:36:49,241 --> 00:36:51,374
Then what are you doing here?
933
00:36:51,376 --> 00:36:53,210
I hated psych.
934
00:36:53,212 --> 00:36:54,945
Hated it.
935
00:36:54,947 --> 00:36:56,880
I wanted something
more exciting.
936
00:36:58,650 --> 00:36:59,950
I wanted what Mike had.
937
00:37:02,637 --> 00:37:05,321
So when my dad said he could
get me in here, I jumped at it.
938
00:37:05,324 --> 00:37:07,357
Big mistake.
939
00:37:09,628 --> 00:37:13,797
Did you know that they opened
this place up in 1932?
940
00:37:13,799 --> 00:37:15,799
Light bulbs weren't
bright enough back then,
941
00:37:15,801 --> 00:37:17,567
so they put in
all these big windows
942
00:37:17,569 --> 00:37:19,236
so they could see
what they were doing.
943
00:37:20,672 --> 00:37:22,272
Imagine that.
944
00:37:23,775 --> 00:37:26,376
Hell of a night for you two.
945
00:37:26,378 --> 00:37:29,779
Started off saving a life,
ended up almost killing someone.
946
00:37:29,781 --> 00:37:31,581
Two people, actually.
947
00:37:31,583 --> 00:37:35,652
I missed an epidural hematoma.
948
00:37:35,654 --> 00:37:36,987
I missed it, too.
949
00:37:39,391 --> 00:37:41,858
Know what that sounds like
to me?
950
00:37:41,860 --> 00:37:44,327
A typical night in this joint.
951
00:38:01,580 --> 00:38:03,680
You did good.
952
00:38:05,350 --> 00:38:07,050
So did you.
953
00:38:08,587 --> 00:38:10,453
We've got her mom
in the hyperbaric chamber,
954
00:38:10,455 --> 00:38:11,755
oxygenated her.
955
00:38:11,757 --> 00:38:12,789
She's gonna make it.
956
00:38:12,791 --> 00:38:14,024
Thank God.
957
00:38:14,026 --> 00:38:16,826
Can I ask you
something personal?
958
00:38:18,063 --> 00:38:21,331
Why are you here?
959
00:38:21,333 --> 00:38:22,832
Pardon?
960
00:38:22,834 --> 00:38:24,668
Med school, internship,
961
00:38:24,670 --> 00:38:26,770
and now the most punishing
residency in the country.
962
00:38:26,772 --> 00:38:27,771
Most people do that
in their 20s.
963
00:38:27,773 --> 00:38:28,805
What made you decide...
964
00:38:28,807 --> 00:38:30,874
My son died.
965
00:38:30,876 --> 00:38:32,842
Stage 4 glio.
966
00:38:34,513 --> 00:38:38,315
You learn a lot
when your kid gets sick.
967
00:38:38,317 --> 00:38:40,450
So I thought maybe
i should make it official.
968
00:38:40,452 --> 00:38:42,652
I got into med school...
969
00:38:44,456 --> 00:38:46,756
and here I am.
970
00:38:46,758 --> 00:38:48,858
In my experience,
971
00:38:48,860 --> 00:38:53,430
tragedy either softens you
or hardens you.
972
00:38:53,432 --> 00:38:57,367
For me, it was the former.
973
00:38:57,369 --> 00:38:58,401
For you,
974
00:38:58,403 --> 00:39:01,871
I suspect...
It was the latter.
975
00:39:03,508 --> 00:39:05,942
You spend enough time
in group therapy sessions,
976
00:39:05,944 --> 00:39:09,045
you start to recognize it.
977
00:39:12,117 --> 00:39:13,783
Who'd you lose?
978
00:39:18,924 --> 00:39:20,757
Everyone.
979
00:39:28,033 --> 00:39:31,134
You better go home
and get some sleep.
980
00:39:31,136 --> 00:39:33,737
You've got a shift tonight.
981
00:39:35,540 --> 00:39:36,806
I do?
982
00:40:04,503 --> 00:40:05,969
Hi, Ariel.
983
00:40:05,971 --> 00:40:07,537
Hi.
984
00:40:07,539 --> 00:40:09,406
And you must be aunt Linda.
985
00:40:09,408 --> 00:40:11,408
So nice to meet you in person.
986
00:40:11,410 --> 00:40:12,675
Thank you for this.
987
00:40:14,546 --> 00:40:15,678
You ready?
988
00:40:19,718 --> 00:40:21,718
I'll wait for you right here.
989
00:40:43,608 --> 00:40:45,108
Thank you.
990
00:40:50,215 --> 00:40:52,148
Hi.
991
00:40:52,150 --> 00:40:54,517
I'm Vanessa.
992
00:40:54,519 --> 00:40:56,519
I'm Ariel.
993
00:40:58,757 --> 00:41:00,457
I like your room.
994
00:41:00,459 --> 00:41:02,158
Thanks.
995
00:41:06,064 --> 00:41:08,731
You can come closer if you want.
996
00:41:21,780 --> 00:41:24,113
It's okay.
997
00:41:47,072 --> 00:41:48,972
Can you hear it?
998
00:41:50,976 --> 00:41:52,742
Yeah.
999
00:41:54,045 --> 00:41:55,745
I can hear it.
1000
00:42:00,252 --> 00:42:02,085
I hear you, daddy.
1001
00:42:03,889 --> 00:42:05,855
I hear you.
1002
00:42:28,179 --> 00:42:30,547
You got to be kidding me.
1003
00:42:33,652 --> 00:42:36,619
Every ventilator
i.C.U. Can spare.
1004
00:42:36,621 --> 00:42:39,622
Got an apartment fire.
We got 22 in so far.
1005
00:42:39,624 --> 00:42:41,591
Burns, smoke inhalation,
broken bones,
1006
00:42:41,593 --> 00:42:43,026
and a heart attack.
Got it.
1007
00:42:43,028 --> 00:42:44,761
Yeah, we're gonna need
a barrel of morphine.
70845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.