All language subtitles for City Homicide s01e12 Cut And Dried.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,000 --> 00:00:14,833 Go on, Officer! Go on! 2 00:00:41,798 --> 00:00:43,390 Quiet! 3 00:00:46,291 --> 00:00:49,610 This is Mr Fox, manager of the facility. 4 00:00:49,478 --> 00:00:53,797 Gerald. Sorry. We're minimum security here, but procedure. 5 00:00:53,625 --> 00:00:55,864 I'm Detective Ryan, this is Detective Mapplethorpe. 6 00:00:55,776 --> 00:00:58,095 Oh, sorry, that'll be my cuffs. 7 00:00:58,003 --> 00:00:59,755 Mr Stackpole, open up. 8 00:01:00,729 --> 00:01:03,928 Arundel's run under private contract. There'll be inquiries. 9 00:01:03,801 --> 00:01:06,160 A death like this is the last thing I need. 10 00:01:06,067 --> 00:01:08,546 Well, what's worse for you then - accident or murder? 11 00:01:08,448 --> 00:01:10,757 There's no way this was an accident. 12 00:01:21,773 --> 00:01:24,606 Samuel Hegarty. He was in for embezzlement. 13 00:01:29,107 --> 00:01:30,746 Can't we get him out of there? 14 00:01:30,681 --> 00:01:33,275 He deserves a little dignity, surely. 15 00:01:34,252 --> 00:01:38,131 Um, Reverend Waldergrave, I'm the prison chaplain. 16 00:01:37,977 --> 00:01:40,096 Sorry, Reverend, this is now a crime scene. 17 00:01:40,012 --> 00:01:41,211 Who found him? 18 00:01:41,164 --> 00:01:43,483 Mr Patel and me. 19 00:01:43,392 --> 00:01:45,031 He was still going round. 20 00:01:44,966 --> 00:01:47,885 We heard the thumps, stopped the machine. 21 00:01:47,769 --> 00:01:50,048 I checked to see if he was still alive, of course. 22 00:01:49,958 --> 00:01:53,792 I'd say all the blood's from his... missing bits. 23 00:01:54,988 --> 00:01:56,627 Missing bits? 24 00:01:56,563 --> 00:01:58,201 His genitals. 25 00:02:01,862 --> 00:02:04,137 If he didn't bleed to death, he probably choked. 26 00:02:05,164 --> 00:02:08,395 His missing bits are halfway down his throat. 27 00:02:25,593 --> 00:02:27,424 How was Hegarty day to day? 28 00:02:28,319 --> 00:02:29,518 Er... 29 00:02:29,471 --> 00:02:32,510 No trouble at all. Best behaviour. 30 00:02:32,390 --> 00:02:34,429 He was due for release in four months. 31 00:02:34,348 --> 00:02:37,187 We'll need to see his file. Any particular friends? 32 00:02:37,075 --> 00:02:41,274 Not that I know of. He worked with some inmates in here, on rotation. 33 00:02:41,107 --> 00:02:43,786 Rotation - no pun intended, one hopes. 34 00:02:43,679 --> 00:02:45,678 I can give you a list of his co-workers. 35 00:02:45,599 --> 00:02:48,033 The laundry's run in shifts. That'd be useful. 36 00:02:48,902 --> 00:02:50,779 I found this in the sheets. 37 00:02:54,316 --> 00:02:55,795 Nasty. Mmm. 38 00:02:55,737 --> 00:02:58,936 The pathologist said he was still alive when they started the dryer up. 39 00:02:58,809 --> 00:03:01,248 His hands were tied with a torn sheet. 40 00:03:01,151 --> 00:03:03,790 Gerald, they need your signature 41 00:03:03,686 --> 00:03:05,205 for the release of the body. 42 00:03:05,145 --> 00:03:06,863 Of course they do. 43 00:03:07,756 --> 00:03:11,795 Tomorrow we'll need to interview the inmates and your staff too. 44 00:03:14,515 --> 00:03:17,394 Terrible business. Terrible. 45 00:03:17,279 --> 00:03:20,238 Did you see much of Hegarty? Oh, a bit. 46 00:03:20,121 --> 00:03:21,960 Counselling, you know. 47 00:03:21,887 --> 00:03:23,886 Think of any reason anyone would want to murder him? 48 00:03:23,807 --> 00:03:26,126 No. 49 00:03:26,034 --> 00:03:28,673 I really can't think who would have done this. 50 00:03:43,084 --> 00:03:44,073 Thank you. 51 00:04:08,850 --> 00:04:10,649 The jail's privately run. 52 00:04:10,578 --> 00:04:12,577 Inmates are all on their way through and out. 53 00:04:12,498 --> 00:04:14,697 Any violent offenders? Some. 54 00:04:14,610 --> 00:04:17,009 But more your vehicular manslaughter, 55 00:04:16,914 --> 00:04:18,753 domestic flip-out types. 56 00:04:18,681 --> 00:04:22,520 Lots of transfers like Hegarty from other jails. Soft landings. 57 00:04:22,367 --> 00:04:25,366 Everyone's focused on getting out, getting on with their lives. 58 00:04:25,247 --> 00:04:26,726 Model prisoners. 59 00:04:26,668 --> 00:04:28,260 Obviously one of them isn't. Mmm. 60 00:04:29,394 --> 00:04:33,233 This is his transfer photo. 61 00:04:33,081 --> 00:04:36,357 Samuel Hegarty, 47. 62 00:04:37,305 --> 00:04:39,144 The head warder, Karl Stackpole, 63 00:04:39,071 --> 00:04:40,910 and this guard, Rameesh Patel, 64 00:04:40,837 --> 00:04:41,916 they found him. 65 00:04:41,874 --> 00:04:44,752 He'd been fed his own meat and two veg. Lovely. 66 00:04:45,599 --> 00:04:47,278 Jennifer, prior convictions? 67 00:04:47,212 --> 00:04:50,331 Um, sorry, Sarge, don't know. 68 00:04:50,207 --> 00:04:52,126 The file from the jail's pretty basic - 69 00:04:52,050 --> 00:04:54,289 transfer dates and personal details. 70 00:04:54,201 --> 00:04:56,000 Simon's pulling the rest off... Pol-search. 71 00:04:55,929 --> 00:04:58,168 And I'm not getting very far. I can't access his file. 72 00:04:58,079 --> 00:04:59,558 I spoke to Criminal Records, 73 00:04:59,500 --> 00:05:01,499 they said there's a need-to-know flag on it. 74 00:05:01,420 --> 00:05:02,899 It's restricted. 75 00:05:02,841 --> 00:05:05,880 Mr Quayle is with the ACPCF. 76 00:05:05,759 --> 00:05:08,438 The Administrative Council of Private Correctional Facilities. 77 00:05:08,332 --> 00:05:10,331 Good morning. Pleased to meet you. 78 00:05:10,252 --> 00:05:12,891 And what does the ACPC do? 79 00:05:12,786 --> 00:05:14,265 The ACPCF. 80 00:05:14,207 --> 00:05:16,686 We liaise between outsourced entities 81 00:05:16,588 --> 00:05:18,987 and the various government and judicial bodies. 82 00:05:18,892 --> 00:05:20,891 Bureaucracy - the curse of the age, I'm afraid. 83 00:05:20,812 --> 00:05:23,280 You won't be upset if I agree? After you. 84 00:05:24,920 --> 00:05:26,759 The files you requested. 85 00:05:26,687 --> 00:05:28,806 Wrapped in red tape, I bet. 86 00:05:28,722 --> 00:05:30,001 No, not at all. 87 00:05:29,951 --> 00:05:33,430 The only requests I have are that you sign the confidentiality agreement, 88 00:05:33,292 --> 00:05:36,011 keep them safe and return them to us when you're done. 89 00:05:35,903 --> 00:05:37,814 Sounds reasonable. 90 00:05:39,820 --> 00:05:42,539 Hagan? Hegarty was an alias. 91 00:05:42,431 --> 00:05:45,150 His real name was Samuel Hagan, 92 00:05:45,042 --> 00:05:47,841 he was under an internal protection order. 93 00:05:47,730 --> 00:05:51,529 Just before his transfer to Arundel, 94 00:05:51,378 --> 00:05:54,497 he had served 5 years of an 8-year sentence 95 00:05:54,373 --> 00:05:56,250 for carnal knowledge of a minor. 96 00:05:57,906 --> 00:05:59,544 He was a paedophile. 97 00:06:02,245 --> 00:06:03,724 Is that right? 98 00:06:03,666 --> 00:06:06,225 The unforgivable crime, eh? 99 00:06:06,123 --> 00:06:08,522 Well, that could make sense of the phone call I've just had. 100 00:06:08,427 --> 00:06:09,426 Hmm? 101 00:06:09,387 --> 00:06:11,106 From Mr Fox at the prison. 102 00:06:11,039 --> 00:06:14,438 He's very concerned that this should be kept as quiet as possible. 103 00:06:14,303 --> 00:06:15,302 Why? 104 00:06:15,263 --> 00:06:16,742 According to Quayle, 105 00:06:16,683 --> 00:06:19,082 the prison administration were never told 106 00:06:18,987 --> 00:06:21,346 of Hegarty's real case history. 107 00:06:21,253 --> 00:06:23,412 Well, I think Mr Fox's concerns 108 00:06:23,327 --> 00:06:24,726 are more about 109 00:06:24,671 --> 00:06:26,070 his facility's reputation 110 00:06:26,015 --> 00:06:28,334 and retaining his company's government accreditation. 111 00:06:28,242 --> 00:06:30,201 Yeah, and his own job. Yeah, possibly. 112 00:06:30,123 --> 00:06:31,722 Mmm. Fair enough. 113 00:06:31,659 --> 00:06:34,698 A murder on his watch is not going to win him any points, is it? 114 00:06:34,578 --> 00:06:36,417 True. Now, what about the team? 115 00:06:36,344 --> 00:06:38,943 Are they going to be, now that they know about Hegarty's history, 116 00:06:38,840 --> 00:06:40,919 able to put a lid on their distaste and get on with it? 117 00:06:40,837 --> 00:06:44,876 They will do their job. If they don't, they'll have me to answer to. 118 00:06:44,715 --> 00:06:47,274 Actually, a word from their superintendent wouldn't go astray. 119 00:06:47,173 --> 00:06:48,652 United front. 120 00:06:48,594 --> 00:06:50,073 Wouldn't hurt. 121 00:06:53,470 --> 00:06:56,669 The guy who killed him is already in jail, 122 00:06:56,542 --> 00:06:58,741 so why are we even wasting our time with this crap? 123 00:06:58,654 --> 00:07:00,293 Chopping off the old equipment's the best way 124 00:07:00,229 --> 00:07:02,508 of dealing with these bastards, if you ask me. 125 00:07:02,418 --> 00:07:06,969 Fortunately, Wilton, you're not being asked to provide your expert opinion. 126 00:07:07,755 --> 00:07:09,754 Given the animosity that so often arises 127 00:07:09,675 --> 00:07:11,354 when dealing with these people... 128 00:07:11,288 --> 00:07:12,687 What - rock spiders? 129 00:07:12,632 --> 00:07:15,100 I thought I'd better make it quite clear. 130 00:07:17,048 --> 00:07:20,687 No fear or favour, this is a murder victim. 131 00:07:20,542 --> 00:07:22,661 And if anyone has any problems with that, 132 00:07:22,578 --> 00:07:24,737 we can always find them something else to do. 133 00:07:24,651 --> 00:07:26,528 Thank you, Senior Sergeant. 134 00:07:29,336 --> 00:07:31,295 Yeah, I've got a problem with it. 135 00:07:31,218 --> 00:07:33,368 What's this protection order crap, Sarge? 136 00:07:34,251 --> 00:07:36,610 Hegarty slash Hagan was transferred 137 00:07:36,517 --> 00:07:39,676 on the recommendation of the Sentencing Review Board. 138 00:07:39,550 --> 00:07:42,069 He was placed under a new name with a sealed file, 139 00:07:41,970 --> 00:07:45,049 his original charge to be confidential. 140 00:07:44,926 --> 00:07:50,005 According to our Mr Quayle, Hegarty was a big success story. 141 00:07:49,803 --> 00:07:51,962 Rehabilitated, remorseful. 142 00:07:51,877 --> 00:07:56,076 He'd requested and been approved for chemical castration. 143 00:07:55,909 --> 00:07:57,388 Copped the real McCoy instead. 144 00:07:57,329 --> 00:07:59,248 This Fox guy who runs the prison, 145 00:07:59,173 --> 00:08:00,732 did he know anything about this? 146 00:08:00,670 --> 00:08:02,589 No. No-one was supposed to know. 147 00:08:02,513 --> 00:08:03,992 This was part of an experiment 148 00:08:03,934 --> 00:08:07,933 giving rehabilitated sex offenders a chance at having a new life 149 00:08:07,774 --> 00:08:11,293 by changing their identity before release. 150 00:08:11,153 --> 00:08:12,952 But if someone found out... 151 00:08:12,881 --> 00:08:15,160 Well, there's your motive. Yep, exactly. 152 00:08:15,070 --> 00:08:17,949 And that's our starting point from which we now proceed. 153 00:08:17,835 --> 00:08:19,434 You've got the list, check the inmates. 154 00:08:19,371 --> 00:08:21,690 Maybe someone recognised him. 155 00:08:21,598 --> 00:08:23,197 A bit hard, Sarge. 156 00:08:23,134 --> 00:08:26,933 Long hair, beard - he arrived in disguise pretty much. 157 00:08:26,782 --> 00:08:28,901 Well, nevertheless, that is our starting point. 158 00:08:28,817 --> 00:08:31,736 I want you to run computer checks and do interviews in the jail. 159 00:08:31,621 --> 00:08:34,500 OK. I'll run computer checks. Ah, Simon's across that. 160 00:08:34,385 --> 00:08:38,424 You and Matt are the leads on this case, you do the jail. 161 00:08:42,564 --> 00:08:45,643 I can't believe they didn't inform me! It's outrageous! 162 00:08:45,521 --> 00:08:47,360 Well, it might work for you in the end. 163 00:08:47,288 --> 00:08:50,367 Your bosses can't blame you if they didn't tell you what the deal was. 164 00:08:50,244 --> 00:08:52,121 Well, I'm surprised you didn't pick it. 165 00:08:53,048 --> 00:08:54,527 As far as I can see, 166 00:08:54,468 --> 00:08:56,707 these blokes may as well have it tattooed across their foreheads. 167 00:08:56,619 --> 00:08:57,658 I'm an administrator. 168 00:08:57,617 --> 00:09:00,096 I don't have time to get to know these men personally. 169 00:08:59,998 --> 00:09:03,434 If you want a closer perspective, speak to my staff. 170 00:09:05,489 --> 00:09:09,888 Yes, I make it my business to try to get to know all of the prisoners. 171 00:09:09,713 --> 00:09:11,592 Even the Catholics. 172 00:09:11,518 --> 00:09:13,957 So what can you tell us about Sam Hegarty? 173 00:09:13,860 --> 00:09:18,419 Essentially, Sam had become a better man. 174 00:09:18,238 --> 00:09:20,197 He was reformed. 175 00:09:20,120 --> 00:09:22,079 Reformed? 176 00:09:22,001 --> 00:09:24,880 Now, Reverend, did Sam Hegarty tell you why he was in jail? 177 00:09:24,766 --> 00:09:27,644 Well, I saw his file, of course. 178 00:09:30,795 --> 00:09:32,634 Well, come on, Rev, it's not like you're bound 179 00:09:32,561 --> 00:09:34,280 by the rules of the confessional, is it? 180 00:09:34,212 --> 00:09:37,051 I still have a duty of care. 181 00:09:36,939 --> 00:09:38,178 I can't just... 182 00:09:38,129 --> 00:09:42,248 Listen, Sam Hegarty's dead and our job is to find out who killed him. 183 00:09:42,084 --> 00:09:43,603 No matter what he's done. 184 00:09:43,543 --> 00:09:45,261 Alright. 185 00:09:46,654 --> 00:09:49,173 Yes, he told me why he was in jail. 186 00:09:49,073 --> 00:09:53,432 He also told me that he was truly remorseful. 187 00:09:53,259 --> 00:09:55,773 And I believed him. 188 00:09:56,715 --> 00:09:58,273 And was happy to support him. 189 00:09:59,172 --> 00:10:02,171 Alright. Did you mention this to anyone else? Anyone at all? 190 00:10:02,052 --> 00:10:04,964 No. No-one. 191 00:10:06,468 --> 00:10:09,027 You were on the same laundry shift as Hegarty? 192 00:10:08,926 --> 00:10:12,445 Yes. But I went straight back to my cell when I was done. 193 00:10:12,305 --> 00:10:14,704 Sam was finishing up on some sheets. 194 00:10:14,609 --> 00:10:16,728 Sam? Yeah. 195 00:10:16,644 --> 00:10:18,839 Did you know him well? Not really. 196 00:10:20,446 --> 00:10:24,485 Look, I'm due for release at the end of the week. 197 00:10:24,324 --> 00:10:27,603 I've done nearly seven years, I've still got lots of debts to pay, 198 00:10:27,473 --> 00:10:30,152 people I've got to set things straight with on the outside. 199 00:10:30,046 --> 00:10:33,925 And I just want to get out of here, do that, start again. 200 00:10:35,114 --> 00:10:37,503 Why would I want to hurt anyone and screw that up? 201 00:10:39,530 --> 00:10:43,929 Hegarty seemed OK. You'd hear him crying sometimes in his sleep. 202 00:10:43,754 --> 00:10:45,993 Crying? Huh. 203 00:10:45,905 --> 00:10:48,624 Apart from that, I can't tell you anything interesting. 204 00:10:49,476 --> 00:10:51,355 You knew him? 205 00:10:51,281 --> 00:10:53,160 You get to know most people. 206 00:10:53,086 --> 00:10:56,681 Or, ah... you're acquainted, at least. 207 00:11:02,916 --> 00:11:05,384 With him? Only slightly. 208 00:11:06,833 --> 00:11:08,712 I can't help you. 209 00:11:08,638 --> 00:11:11,157 Thank you, Mr Van Der Burgh. 210 00:11:11,057 --> 00:11:12,285 Thank you, Detective. 211 00:11:16,241 --> 00:11:17,520 Jenny. 212 00:11:17,470 --> 00:11:19,069 Detective Mapplethorpe. 213 00:11:19,006 --> 00:11:20,485 Of course. 214 00:11:21,540 --> 00:11:22,529 Sorry. 215 00:11:31,409 --> 00:11:33,843 Do you know him? An old fraud case. 216 00:11:34,980 --> 00:11:36,777 I think I need some coffee. 217 00:11:41,623 --> 00:11:43,582 Hegarty was very quiet. 218 00:11:43,505 --> 00:11:45,624 God, not another model prisoner. 219 00:11:45,540 --> 00:11:48,899 Were there any other incidences, like fights or arguments? 220 00:11:48,765 --> 00:11:52,204 Or any possible links between the broken glass, the shiv 221 00:11:52,068 --> 00:11:54,587 and anyone working at the laundry crew? 222 00:11:54,487 --> 00:11:55,966 That's possible. 223 00:11:55,908 --> 00:11:59,587 Stackpole broke up an argument in the gymnasium about a month ago. 224 00:11:59,441 --> 00:12:01,360 A window got broken. 225 00:12:01,284 --> 00:12:03,798 He made them clean it up. Supervised, of course. 226 00:12:08,849 --> 00:12:10,448 So, who helped with the clean-up? 227 00:12:10,385 --> 00:12:11,864 I don't remember it precisely. 228 00:12:11,805 --> 00:12:14,884 But the CCTV tapes should still be available. 229 00:12:14,762 --> 00:12:16,961 What about tapes on the laundry? 230 00:12:16,874 --> 00:12:20,469 The camera in there broke down. It hasn't been replaced. 231 00:12:21,290 --> 00:12:22,769 Budget cuts. 232 00:12:22,711 --> 00:12:25,231 Bad call. Especially if you're Hegarty. 233 00:13:20,541 --> 00:13:22,452 Pss, pss, pss. Good boy, Jerry. 234 00:13:25,264 --> 00:13:27,300 You have one new message. 235 00:13:29,373 --> 00:13:31,612 Still living in the same place? 236 00:13:31,523 --> 00:13:36,442 How settled you are. Jenny. ) 237 00:13:36,247 --> 00:13:38,646 Thanks for the visit in jail. 238 00:13:38,551 --> 00:13:41,950 I think it'd be in your interests to see me again. Don't you? 239 00:13:41,815 --> 00:13:45,535 Unless you w ant things to get... complicated. 240 00:13:58,826 --> 00:14:00,305 Detective Joyner. 241 00:14:01,475 --> 00:14:03,355 Ma'am. 242 00:14:08,118 --> 00:14:09,597 Have you been drinking? 243 00:14:10,768 --> 00:14:14,847 Ah... I had... I had a big night, ma'am. 244 00:14:14,685 --> 00:14:16,516 Oh, biggish. 245 00:14:19,139 --> 00:14:22,018 Do not sign out a gun or a set of car keys today. 246 00:14:21,904 --> 00:14:23,735 You're the scriber. That's an order. 247 00:14:24,822 --> 00:14:26,301 Ma'am, I am fine. 248 00:14:26,243 --> 00:14:28,082 Look, Simon, I'm well aware 249 00:14:28,010 --> 00:14:31,009 that you came very close to being shot recently. 250 00:14:30,890 --> 00:14:32,369 I'd probably be trying 251 00:14:32,310 --> 00:14:34,589 to dull the memory myself, but... 252 00:14:34,499 --> 00:14:36,012 ...an order, Detective. 253 00:14:40,374 --> 00:14:43,493 Look at him. You can tell. It's in his eyes. 254 00:14:43,370 --> 00:14:46,209 He's lucky I wasn't in jail. I'd be number one suspect. 255 00:14:46,096 --> 00:14:48,485 After me, son. After me. 256 00:14:49,360 --> 00:14:51,599 The tapes from the broken window incident in the prison gym 257 00:14:51,510 --> 00:14:52,989 are being couriered over. 258 00:14:52,931 --> 00:14:55,370 Sarge will be in any minute, he's just on the phone. 259 00:14:55,273 --> 00:14:58,752 You alright? Yeah. 260 00:14:58,614 --> 00:15:00,213 Alright, look at this. 261 00:15:00,150 --> 00:15:03,829 Troy Lucas, one of my prison cross-checks. 262 00:15:03,683 --> 00:15:06,602 His sister has got two daughters. 263 00:15:06,486 --> 00:15:11,845 Five years ago, these two were Hegarty's last two victims. 264 00:15:11,632 --> 00:15:13,791 Bloody hell. 265 00:15:13,705 --> 00:15:16,104 If he's on the tape of the glass being broken, 266 00:15:16,009 --> 00:15:18,968 I'd say we have our prime suspect. 267 00:15:18,851 --> 00:15:21,930 But how the hell could Lucas have recognised Hegarty? 268 00:15:21,808 --> 00:15:23,447 He would've been inside when he got caught. 269 00:15:23,382 --> 00:15:26,180 Only TV grabs and papers to go by. 270 00:15:27,337 --> 00:15:30,416 Maybe Troy Lucas wasn't the one who recognised him. 271 00:15:30,294 --> 00:15:32,373 Maybe it was his sister. 272 00:15:32,291 --> 00:15:35,283 The visiting rooms, they're open plan. 273 00:15:40,816 --> 00:15:42,568 You wouldn't know to look at them. 274 00:15:44,003 --> 00:15:47,552 But they're still not over it, after five years. 275 00:15:49,148 --> 00:15:50,979 They have dreams. 276 00:15:52,374 --> 00:15:54,813 Yeah, we're sorry to bring all this up again. 277 00:15:54,716 --> 00:15:57,115 Their father left. 278 00:15:57,020 --> 00:16:00,729 He... he said that he felt guilty, he couldn't face us. 279 00:16:01,552 --> 00:16:03,349 He felt guilty. 280 00:16:05,507 --> 00:16:07,338 You know Hagan was due for release soon? 281 00:16:08,540 --> 00:16:13,330 Well... that's one thing I don't have to worry about anymore. 282 00:16:15,222 --> 00:16:16,701 Oh... 283 00:16:16,643 --> 00:16:20,795 I don't know why I feel so upset. 284 00:16:21,596 --> 00:16:24,315 It's, um... relief probably. 285 00:16:28,278 --> 00:16:29,836 Four days he had them. 286 00:16:31,196 --> 00:16:33,275 We never found out everything that he did to them. 287 00:16:33,193 --> 00:16:35,468 They were too traumatised to tell. 288 00:16:38,992 --> 00:16:43,429 Um, thank you both for letting me know. 289 00:16:44,214 --> 00:16:47,133 There's... just one more thing, Mrs Pilsbury. 290 00:16:47,017 --> 00:16:51,135 We need to ask you, do you recognise this man? 291 00:16:54,774 --> 00:16:56,412 How dare you! 292 00:16:57,923 --> 00:17:02,082 How dare you... think that I wouldn't! 293 00:17:01,916 --> 00:17:04,271 What, you think hair makes a difference? A beard? 294 00:17:05,334 --> 00:17:08,893 Nine days I sat in that courtroom looking at those eyes of his 295 00:17:08,751 --> 00:17:10,430 through those jam jars... 296 00:17:10,364 --> 00:17:13,323 Sorry. That man raped my children. 297 00:17:13,206 --> 00:17:15,276 How could you think that I wouldn't know him?! 298 00:17:18,620 --> 00:17:22,259 So you didn't see him in the jail when you visited your brother? 299 00:17:22,115 --> 00:17:23,594 No. 300 00:17:23,535 --> 00:17:26,134 What are you saying? He was there. 301 00:17:26,031 --> 00:17:27,942 He'd been transferred. 302 00:17:28,911 --> 00:17:31,584 So you didn't tell your brother that you'd seen him there? 303 00:17:33,366 --> 00:17:34,845 Ohh. 304 00:17:35,977 --> 00:17:37,774 Oh, God. 305 00:17:48,457 --> 00:17:50,049 Straight through there. 306 00:17:54,678 --> 00:17:56,917 I've already answered these questions. 307 00:17:56,828 --> 00:17:58,819 Why would I kill him? 308 00:18:01,359 --> 00:18:04,874 Because he raped your two nieces five years ago. 309 00:18:07,618 --> 00:18:09,217 We think your sister recognised him 310 00:18:09,154 --> 00:18:10,953 during one of her visits. 311 00:18:10,882 --> 00:18:12,441 She told you who he was. 312 00:18:12,380 --> 00:18:15,579 Maybe she asked you to kill him or maybe you did it off your own bat. 313 00:18:15,452 --> 00:18:18,171 No, I didn't kill him. We could understand it if you did. 314 00:18:18,063 --> 00:18:20,302 After what he put those little girls through. 315 00:18:20,214 --> 00:18:22,853 How old were they? Eight and ten. Seven and nine. 316 00:18:22,748 --> 00:18:24,387 I want a lawyer. OK, Troy. 317 00:18:24,322 --> 00:18:25,801 Interview suspended... 318 00:18:25,743 --> 00:18:29,422 And you people stay away from my sister. She's been through enough. 319 00:18:29,276 --> 00:18:33,995 Right, you go near her again, I will bloody kill somebody. I swear I will! 320 00:18:33,807 --> 00:18:34,926 Come on. That's enough, mate. 321 00:18:34,882 --> 00:18:36,001 Alright. Alright! 322 00:18:35,957 --> 00:18:38,076 Sarge, here's the tape from the prison gym. 323 00:18:37,993 --> 00:18:40,472 Lucas was there, he helped clean up the broken glass. 324 00:18:40,373 --> 00:18:44,292 That's a solid link to the weapon, motive, opportunity and means. 325 00:18:44,137 --> 00:18:46,976 I'd say it's good enough to hand over to the DPP. 326 00:18:46,863 --> 00:18:49,102 He did a pretty good impression of being surprised just then. 327 00:18:49,013 --> 00:18:51,652 Yeah, and he did a good impression of warning us off his sister. 328 00:18:51,548 --> 00:18:54,426 We pass it on, sign it over to the DPP. 329 00:19:03,452 --> 00:19:04,931 Where's Sparkesy? 330 00:19:04,873 --> 00:19:07,352 Gone to his evening Pilates class. 331 00:19:07,253 --> 00:19:09,412 You know, I believe Lucas's sister. 332 00:19:09,327 --> 00:19:11,286 She didn't tell him about Hegarty. 333 00:19:11,209 --> 00:19:14,128 So he recognised him himself. 334 00:19:14,012 --> 00:19:15,811 No. 335 00:19:15,740 --> 00:19:18,419 You saw the look on his face when we told him. 336 00:19:18,313 --> 00:19:19,992 What do you think, Matt? 337 00:19:19,925 --> 00:19:22,644 I guess we just let the courts decide. 338 00:19:22,536 --> 00:19:24,295 That is exactly right. 339 00:19:24,226 --> 00:19:25,898 Job well done. Go home. 340 00:19:26,837 --> 00:19:28,676 Goodnight. Goodnight. 341 00:19:28,604 --> 00:19:30,083 See you, Mattie. 342 00:19:47,228 --> 00:19:49,627 Hi, Karen. There's no need to patch me through. 343 00:19:49,532 --> 00:19:51,931 Can you just let Wolfie know that I'm going to be late? 344 00:19:51,836 --> 00:19:53,755 I'm not feeling too well. 345 00:19:53,679 --> 00:19:55,192 Great, thank you. 346 00:20:05,813 --> 00:20:08,052 I thought this matter was done with. 347 00:20:07,964 --> 00:20:10,883 Lucas has been charged and transferred. 348 00:20:10,767 --> 00:20:12,646 Some loose ends we need to tie up. 349 00:20:12,572 --> 00:20:14,971 This has already attracted enough interest, Detective. 350 00:20:14,875 --> 00:20:16,354 What loose ends? 351 00:20:16,296 --> 00:20:18,615 I can't discuss that with you. 352 00:20:18,523 --> 00:20:20,673 I need to speak to one of your inmates. 353 00:20:24,783 --> 00:20:26,702 Mr Van Der Burgh. Detective. 354 00:20:26,626 --> 00:20:29,065 Thank you. If you can just wait outside. 355 00:20:28,968 --> 00:20:31,047 This interview is not to be monitored. 356 00:20:30,965 --> 00:20:32,764 Instructions of the DPP. 357 00:20:32,693 --> 00:20:34,411 Thank you. 358 00:20:40,680 --> 00:20:43,559 I hope you'll excuse my slightly cryptic phone call, Jenny. 359 00:20:43,445 --> 00:20:45,800 Your phone call was threatening, not cryptic. 360 00:20:47,055 --> 00:20:49,523 And your charm won't work this time, Brian. 361 00:20:51,970 --> 00:20:53,483 What do you want? 362 00:20:56,155 --> 00:20:57,634 Oi. Cheers, mate. 363 00:20:58,536 --> 00:21:01,050 Reverend Waldergrave wants a meeting. 364 00:21:01,992 --> 00:21:05,351 I thought the Hegarty/Hagan matter was with the DPP now, Sarge. 365 00:21:05,218 --> 00:21:06,697 Yeah, it is. 366 00:21:06,638 --> 00:21:09,517 I get the distinct impression you're not too happy about that. 367 00:21:09,403 --> 00:21:12,082 Not exactly, but, ah... no-one is. 368 00:21:11,976 --> 00:21:14,495 No, but if Waldergrave wants to talk to us, 369 00:21:14,395 --> 00:21:16,514 let's see what it's about, shall we? 370 00:21:16,430 --> 00:21:19,627 And since Jennifer is off sick, you're it. 371 00:21:25,032 --> 00:21:28,263 I get out in four months. Did six of my eight years. 372 00:21:29,986 --> 00:21:32,945 The world doesn't stop when you're inside, Jenny. 373 00:21:32,827 --> 00:21:34,426 Everything's gone. 374 00:21:34,363 --> 00:21:36,842 The kids don't want to know me. You killed their mother. 375 00:21:36,744 --> 00:21:38,223 Oh, be nice, Jenny. 376 00:21:39,125 --> 00:21:41,124 They pay us for the work we do in here, 377 00:21:41,045 --> 00:21:44,724 but pay - I'd be lucky to come out of here with a few hundred dollars. 378 00:21:44,578 --> 00:21:46,377 Tell me something I might care about. 379 00:21:46,306 --> 00:21:48,137 Your future. 380 00:21:49,570 --> 00:21:52,009 I want a month's bond, a couple of months' rent, 381 00:21:51,912 --> 00:21:53,471 some spending money on top. 382 00:21:53,410 --> 00:21:55,689 Five grand all up. 383 00:21:55,598 --> 00:21:59,637 I thought you might like to organise it for when I get out. 384 00:21:59,477 --> 00:22:01,468 For, ah... 385 00:22:03,854 --> 00:22:05,693 ...old time's sake. 386 00:22:05,621 --> 00:22:07,612 Or else what? 387 00:22:15,643 --> 00:22:18,442 What are you doing here? I thought you were sick. 388 00:22:18,331 --> 00:22:20,686 She's visiting Brian Van Der Burgh, aren't you? 389 00:22:21,557 --> 00:22:25,914 I checked his file. He's not in for fraud, he's in for manslaughter. 390 00:22:28,161 --> 00:22:30,072 Maybe you should listen to this. 391 00:22:33,384 --> 00:22:36,103 ... old time's sake. Or else what? 392 00:22:35,995 --> 00:22:38,714 Or else I tell everyone how you were sleeping with me 393 00:22:38,606 --> 00:22:40,085 during the time I killed my wife. 394 00:22:40,027 --> 00:22:41,506 That's not true. 395 00:22:41,448 --> 00:22:43,607 Do you think anyone will care about the time frame? 396 00:22:43,521 --> 00:22:47,600 They'll just latch onto the headline - "Wife Killer's Cute Cop Lover'. 397 00:22:47,438 --> 00:22:50,714 They like a little bit of alliteration. 398 00:22:51,662 --> 00:22:54,701 You better do this favour, Jenny, when I get out. 399 00:22:54,580 --> 00:22:56,969 Then more of the same. 400 00:22:58,267 --> 00:22:59,746 What do I do? 401 00:22:59,688 --> 00:23:01,758 How much of what he says is true? 402 00:23:02,721 --> 00:23:04,440 Simon, I was a rookie uniform. 403 00:23:04,372 --> 00:23:07,171 I met a smooth guy in a bar, it lasted a couple of months. 404 00:23:07,060 --> 00:23:09,494 I found out he was married and then I finished it. 405 00:23:10,555 --> 00:23:12,034 When did he kill his wife? 406 00:23:11,976 --> 00:23:14,215 About eight months later or something. 407 00:23:14,126 --> 00:23:15,923 But now he's saying that... 408 00:23:16,814 --> 00:23:18,293 Oh, shit. 409 00:23:18,235 --> 00:23:20,074 Tell Wolfie. I can't do that. 410 00:23:20,001 --> 00:23:21,480 Yeah, you can't not do that. 411 00:23:21,422 --> 00:23:23,661 You give this guy one single thing he wants, you're... 412 00:23:23,572 --> 00:23:25,051 Yeah, Joyner. 413 00:23:25,953 --> 00:23:28,023 Ah, yeah, Sarge, we're there now. 414 00:23:28,910 --> 00:23:30,502 No, no, just, ah... just traffic. 415 00:23:31,406 --> 00:23:33,362 Yeah, we're in there now. Cheers. 416 00:23:34,478 --> 00:23:35,957 Tell him. 417 00:23:42,619 --> 00:23:44,098 He's right. 418 00:23:48,609 --> 00:23:50,520 When Kelly came to see me... 419 00:23:51,412 --> 00:23:56,645 ...told me you'd talked with her, it made me reconsider my position. 420 00:23:58,132 --> 00:23:59,811 We haven't met, Mrs Pilsbury. 421 00:23:59,745 --> 00:24:01,424 I think Detective Sparkes and Detective... 422 00:24:01,358 --> 00:24:05,067 You accused me of trying to get my baby brother to kill that man. 423 00:24:06,695 --> 00:24:08,765 Did you? No. 424 00:24:10,075 --> 00:24:13,314 All my brother wants is to get on with his life. 425 00:24:13,185 --> 00:24:14,744 Why can't you leave him alone? 426 00:24:14,683 --> 00:24:18,242 He killed two young men being stupid in his car. 427 00:24:18,100 --> 00:24:20,499 One moment, and... and his whole life... 428 00:24:20,404 --> 00:24:24,803 But to kill someone with intent, that... that is just not Troy. 429 00:24:24,628 --> 00:24:26,947 He just wouldn't do that. It is not in him. 430 00:24:26,855 --> 00:24:28,368 She's telling the truth. 431 00:24:29,275 --> 00:24:30,754 And so is Troy. 432 00:24:34,804 --> 00:24:38,403 I haven't told you everything I knew about Sam Hegarty. 433 00:24:38,260 --> 00:24:41,019 Hagan. His name's Hagan. 434 00:24:40,910 --> 00:24:44,619 I've been busy protecting this institution. 435 00:24:45,671 --> 00:24:48,344 Its good works, all its promise... 436 00:24:49,511 --> 00:24:53,990 ...at the expense of people and the truth. 437 00:24:53,812 --> 00:24:56,731 The man was a paedophile. Yes, we know. 438 00:24:56,615 --> 00:25:01,974 But what you don't know is that he was really repentant. 439 00:25:01,761 --> 00:25:05,117 Ohh! He hadn't found God. 440 00:25:05,985 --> 00:25:08,304 But he had come to a moral crossroads, 441 00:25:08,212 --> 00:25:11,409 and he'd chosen the more difficult path. 442 00:25:13,050 --> 00:25:15,518 I believe it was that choice that led to his death. 443 00:25:18,580 --> 00:25:21,333 'Wife Killer's Cute Cop Lover'. 444 00:25:22,612 --> 00:25:25,331 There were three shocks, really. 445 00:25:26,375 --> 00:25:28,935 The first, when I found out that he was married. 446 00:25:29,870 --> 00:25:31,789 The second one, when I read in the newspaper 447 00:25:31,713 --> 00:25:33,431 that he'd murdered his wife. 448 00:25:34,324 --> 00:25:37,760 And the third, when they reduced the charge to manslaughter. 449 00:25:38,586 --> 00:25:40,185 Mmm. 450 00:25:40,122 --> 00:25:42,401 It's a provocation defence. 451 00:25:42,311 --> 00:25:44,990 He said that she'd humiliated and taunted him 452 00:25:44,884 --> 00:25:46,963 with her affairs - her lovers. 453 00:25:46,881 --> 00:25:48,640 He's a bloody hypocrite. 454 00:25:48,570 --> 00:25:51,569 Which is why the statute is no longer on the books. 455 00:25:51,450 --> 00:25:53,725 It was supposed to protect battered wives. 456 00:25:54,791 --> 00:25:56,065 Or lovers. 457 00:25:57,940 --> 00:26:00,219 An assurance, Jennifer, that it happened 458 00:26:00,129 --> 00:26:02,006 exactly the way you've told me. 459 00:26:02,893 --> 00:26:04,645 Absolutely. 460 00:26:05,812 --> 00:26:07,291 Alright. 461 00:26:09,882 --> 00:26:11,361 Leave it with me. But, Sarge, I... 462 00:26:11,303 --> 00:26:14,142 No. Leave it with me. 463 00:26:14,029 --> 00:26:15,542 Yeah. 464 00:26:16,449 --> 00:26:17,928 Sarge... 465 00:26:19,213 --> 00:26:21,732 You're not going to believe this. 466 00:26:21,633 --> 00:26:23,272 Hegarty didn't operate as a Ioner. 467 00:26:23,207 --> 00:26:25,686 He was part of an Internet-based paedophile ring. 468 00:26:25,588 --> 00:26:28,507 He told Reverend Waldergrave that when he was released 469 00:26:28,391 --> 00:26:31,144 he was going to expose other members of the group. 470 00:26:32,192 --> 00:26:34,471 Did he tell anyone else about his intentions? 471 00:26:34,381 --> 00:26:35,860 According to Waldergrave, 472 00:26:35,802 --> 00:26:39,041 just him and his counsellor at his previous jail. 473 00:26:38,912 --> 00:26:41,071 Because they're priests. 474 00:26:40,986 --> 00:26:44,625 So, it seems likely everything pointed to Troy Lucas 475 00:26:44,480 --> 00:26:46,639 because it was meant to point there. 476 00:26:46,554 --> 00:26:48,385 He was set up. 477 00:26:49,280 --> 00:26:50,599 And so were we. 478 00:27:06,522 --> 00:27:08,001 Got to you, has it? 479 00:27:07,943 --> 00:27:09,422 What's that? 480 00:27:09,364 --> 00:27:12,203 Yesterday we got told to make sure you didn't sign out a firearm. 481 00:27:12,090 --> 00:27:14,809 Waverley says you've been hitting the sauce. What's that all about? 482 00:27:17,735 --> 00:27:19,214 I had a drink. Big deal. 483 00:27:19,156 --> 00:27:21,147 Maybe you need to talk to a shrink. 484 00:27:22,381 --> 00:27:23,900 I don't need counselling. 485 00:27:23,840 --> 00:27:25,599 Oh, Superman, eh? 486 00:27:25,530 --> 00:27:27,729 I needed it after I nearly got shot. 487 00:27:27,642 --> 00:27:29,155 I'm fine. 488 00:27:32,058 --> 00:27:34,337 Do you know how many cops go through their whole career 489 00:27:34,247 --> 00:27:36,006 without having something like that happen to them? 490 00:27:35,936 --> 00:27:37,575 Having a gun shoved in their face? 491 00:27:37,511 --> 00:27:39,502 About 99%. Check the stats. 492 00:27:41,274 --> 00:27:43,310 It's not going to happen again, son. 493 00:27:53,139 --> 00:27:55,538 To clarify, you're setting out now 494 00:27:55,443 --> 00:27:58,882 to disprove a case we've just handed over to the DPP. 495 00:27:58,746 --> 00:28:01,025 We're talking to the priest who counselled Hegarty 496 00:28:00,935 --> 00:28:02,414 at his previous jail. 497 00:28:02,355 --> 00:28:05,194 Can you let Mr Quayle know that we'll need more information 498 00:28:05,082 --> 00:28:07,121 regarding Hegarty's transfer process? 499 00:28:07,040 --> 00:28:08,999 And call the DPP with the glad tidings? 500 00:28:08,922 --> 00:28:11,201 Yeah. Better now than in the middle of the court case. 501 00:28:11,111 --> 00:28:12,863 Marginally. Yes. 502 00:28:31,194 --> 00:28:33,593 Now, our other priest, Catholic this time, 503 00:28:33,498 --> 00:28:35,497 says our toddler-toucher was quite open with him 504 00:28:35,418 --> 00:28:38,057 about his intention to name other members of the ring. 505 00:28:37,952 --> 00:28:40,591 Ooh, if that got out there'd be some very nervous people out there. 506 00:28:40,486 --> 00:28:44,685 Well, if we were set up, it has to be linked to the transfer process. 507 00:28:44,518 --> 00:28:47,877 Hegarty was sent to Arundel because Lucas was there. 508 00:28:47,744 --> 00:28:50,863 So that Lucas could take the fall for the murder. 509 00:28:50,739 --> 00:28:51,818 Mmm. 510 00:28:51,776 --> 00:28:55,415 You're suggesting someone in administration was behind this? 511 00:28:55,270 --> 00:28:57,909 No, I'm not suggesting anything. I'm asking for information. 512 00:28:57,805 --> 00:29:01,404 Look, it's just that... I just can't believe that... 513 00:29:01,261 --> 00:29:03,500 Well, as you say, there's no point in speculating. 514 00:29:03,411 --> 00:29:05,530 I'll organise a spreadsheet re the transfer - 515 00:29:05,446 --> 00:29:08,085 who does what, who recommends what, who signs off on things. 516 00:29:07,981 --> 00:29:09,820 We didn't even know. Yes, Gerald. 517 00:29:09,747 --> 00:29:11,226 You made that perfectly clear. 518 00:29:11,168 --> 00:29:14,167 You do facilitate the transfer, Mr Fox. 519 00:29:14,048 --> 00:29:15,887 We facilitate all reasonable requests 520 00:29:15,814 --> 00:29:20,653 and, on the surface anyway, this was a perfectly reasonable request. 521 00:29:20,461 --> 00:29:23,180 I'll get my staff to put together a fully comprehensive report for you 522 00:29:23,072 --> 00:29:24,551 as soon as possible. 523 00:29:24,493 --> 00:29:25,813 Thank you. 524 00:29:28,448 --> 00:29:31,407 There'll be a big list - a lot of people involved in a transfer. 525 00:29:31,289 --> 00:29:33,088 Alright, we'll get straight onto it. 526 00:29:33,017 --> 00:29:35,296 Soon as we've talked to Troy Lucas again. 527 00:29:35,206 --> 00:29:38,485 Good. I'll be off the radar for an hour or so. 528 00:29:38,355 --> 00:29:40,994 There's something I need to take care of. 529 00:29:51,065 --> 00:29:53,104 I took the advice and told the sarge. 530 00:29:53,024 --> 00:29:54,623 Yeah? Oh. 531 00:29:54,560 --> 00:29:58,314 I figured as much when I saw you in his office before. That's good. 532 00:29:59,974 --> 00:30:03,133 Matt, I'm sorry I didn't tell you the truth about Van Der Burgh 533 00:30:03,008 --> 00:30:04,487 when we first saw him. 534 00:30:05,465 --> 00:30:07,304 Your business, Jen, private. 535 00:30:07,232 --> 00:30:09,271 You had no need to discuss it with me. 536 00:30:09,190 --> 00:30:11,189 Well, if I had have come clean in the beginning 537 00:30:11,110 --> 00:30:12,862 I might not be in this mess now. 538 00:30:14,182 --> 00:30:15,661 Maybe not. 539 00:30:15,603 --> 00:30:18,682 I was just so thrown to see him, you know. 540 00:30:18,560 --> 00:30:20,599 I can imagine. 541 00:30:20,518 --> 00:30:23,954 Hey, we've all got things we don't want to talk about. 542 00:30:24,972 --> 00:30:26,451 Secrets we keep. 543 00:30:27,468 --> 00:30:29,504 Yeah. I guess we do. 544 00:30:31,308 --> 00:30:32,866 Forget about it. 545 00:30:36,070 --> 00:30:38,309 Hey, that was a nice trick with the hidden recorder. 546 00:30:38,220 --> 00:30:40,379 Did you learn that in Fraud? 547 00:30:40,294 --> 00:30:43,969 One thing I know about Brian, big mouth, small brain. 548 00:30:44,825 --> 00:30:47,055 I thought you might have picked that up from his file. 549 00:30:55,884 --> 00:30:57,683 What's this? 550 00:30:57,612 --> 00:30:59,091 Evidence of coercion. 551 00:30:59,033 --> 00:31:01,152 It could cost you your early release. 552 00:31:01,068 --> 00:31:02,865 I don't know what you mean. 553 00:31:04,140 --> 00:31:05,979 Do you think anyone will care 554 00:31:05,907 --> 00:31:07,146 about the time frame? 555 00:31:07,097 --> 00:31:11,137 They'll just latch onto the headline. 'Wife Killer's Cute Cop Lover'. 556 00:31:13,548 --> 00:31:15,459 Crafty bitch. 557 00:31:16,351 --> 00:31:18,390 She'll never use that, it'd still ruin her career. 558 00:31:18,310 --> 00:31:20,189 Shut up and listen to me. 559 00:31:20,115 --> 00:31:23,754 Jennifer Mapplethorpe is no longer a young uniform copper. 560 00:31:23,609 --> 00:31:26,608 She is a detective senior constable in Homicide. 561 00:31:26,489 --> 00:31:29,208 She has colleagues who care for her, 562 00:31:29,100 --> 00:31:34,094 people that could make your life on the outside a misery. 563 00:31:36,127 --> 00:31:39,676 Think about that and make a decision. 564 00:31:52,831 --> 00:31:54,787 Tell her goodbye from me. 565 00:32:00,972 --> 00:32:02,803 Don't ever contact her again. 566 00:32:08,614 --> 00:32:10,366 Mr Stackpole. 567 00:32:26,815 --> 00:32:29,814 OK, Troy, let's come at this from another angle. 568 00:32:29,695 --> 00:32:32,374 Did you notice anyone taking a particular interest in you 569 00:32:32,268 --> 00:32:33,747 over the last few months? 570 00:32:33,689 --> 00:32:35,448 Since Hegarty came to the prison. 571 00:32:35,378 --> 00:32:37,377 Not really, no. 572 00:32:37,298 --> 00:32:39,657 Notice anyone keeping tabs on him? 573 00:32:39,564 --> 00:32:44,003 Any unusual changes in work shifts or anything like that? 574 00:32:43,826 --> 00:32:45,418 What is this? 575 00:32:48,050 --> 00:32:49,039 Are you... 576 00:32:51,468 --> 00:32:52,947 ...Iooking at someone else now? 577 00:32:52,889 --> 00:32:56,328 Was Hegarty pally with anyone? Inmate or staff? 578 00:32:56,191 --> 00:32:57,863 Jesus, God, thank you. 579 00:32:59,225 --> 00:33:03,024 Look, all I can tell you again is I didn't kill him. 580 00:33:02,873 --> 00:33:04,752 The question, Troy. 581 00:33:04,677 --> 00:33:06,872 No, he wasn't pally with anyone. 582 00:33:07,749 --> 00:33:10,946 As far as I could tell, he spent most of his time praying in the chapel. 583 00:33:12,665 --> 00:33:15,504 Look... everything seems to be coming back to these priests. 584 00:33:15,391 --> 00:33:18,470 Which would make more sense if Hegarty's victims were little boys. 585 00:33:18,348 --> 00:33:19,827 Sparkesy. 586 00:33:19,769 --> 00:33:21,808 You guys have talked to them. What do you think? 587 00:33:21,727 --> 00:33:23,326 They just seem pretty straight up to me. 588 00:33:23,263 --> 00:33:26,542 Yeah, not to me. But then I never trust men in frocks. 589 00:33:26,412 --> 00:33:29,731 If anyone's thinking of going home tonight, forget it. 590 00:33:29,599 --> 00:33:32,067 There's been another death at the jail. 591 00:33:33,516 --> 00:33:35,355 It looks like a nasty accident, 592 00:33:35,282 --> 00:33:37,241 but given the circumstances... 593 00:33:37,164 --> 00:33:38,756 Yeah, of course. In here. 594 00:33:58,015 --> 00:33:59,814 Everyone was supposed to be at dinner. 595 00:33:59,743 --> 00:34:02,942 Who's on shift? Eight of us, including Mr Stackpole. 596 00:34:02,815 --> 00:34:06,094 And in the office? Mr Fox and his secretary. 597 00:34:05,964 --> 00:34:07,443 Alright, thank you. 598 00:34:08,575 --> 00:34:10,054 Crushed windpipe. 599 00:34:09,996 --> 00:34:12,755 Pathologist said that the bar dropped down onto his throat. 600 00:34:12,645 --> 00:34:15,084 Could have been an accident, could have been deliberate. 601 00:34:14,988 --> 00:34:16,947 Cameras? Nothing. 602 00:34:16,869 --> 00:34:18,348 Someone switched them off. 603 00:34:18,290 --> 00:34:20,369 And who'd have access to do that? 604 00:34:20,287 --> 00:34:22,086 It could have been anyone. 605 00:34:22,015 --> 00:34:24,894 The door to the switch room was forced open. 606 00:34:24,780 --> 00:34:27,339 This place really is minimum security, isn't it? 607 00:34:27,237 --> 00:34:28,716 Sarge. 608 00:34:28,658 --> 00:34:32,538 Do you have a list of your staff who were on tonight, please? 609 00:34:34,802 --> 00:34:36,441 This isn't a coincidence. 610 00:34:36,376 --> 00:34:38,895 Say nothing. Just work the scene with Matt and Duncan. 611 00:34:38,795 --> 00:34:40,387 I'll be back. 612 00:34:46,667 --> 00:34:48,146 It's linked. 613 00:34:48,088 --> 00:34:50,487 We called on Van Der Burgh earlier today. 614 00:34:50,392 --> 00:34:53,551 Whoever killed him must have thought that he'd given us information. 615 00:34:53,426 --> 00:34:55,265 Yeah, who's we - "us'? 616 00:34:55,192 --> 00:34:58,309 I called on him. So did Mapplethorpe. 617 00:34:59,147 --> 00:35:00,746 In connection with the case? 618 00:35:00,683 --> 00:35:04,278 In connection with his own situation, yes. 619 00:35:05,675 --> 00:35:08,234 And you felt a sudden need to leave the crime scene 620 00:35:08,133 --> 00:35:10,892 and come and tell me that these visits had taken place? 621 00:35:10,783 --> 00:35:12,694 In case they came up. 622 00:35:13,701 --> 00:35:15,420 And you think that someone panicked 623 00:35:15,352 --> 00:35:19,111 and decided that this Van Der Burgh character had to be silenced, 624 00:35:18,962 --> 00:35:21,361 in which case there could be a problem? 625 00:35:21,266 --> 00:35:23,385 Mmm, yeah, it's possible. 626 00:35:23,301 --> 00:35:24,780 I'II, um... 627 00:35:25,682 --> 00:35:27,161 ...I'll keep you informed. 628 00:35:27,102 --> 00:35:28,421 Do. 629 00:35:33,016 --> 00:35:35,335 How long is this going to go on for? 630 00:35:35,243 --> 00:35:36,962 I've had to draft in extra staff. 631 00:35:36,894 --> 00:35:39,169 It'll take as long as it takes. 632 00:35:40,312 --> 00:35:41,791 What have you got? 633 00:35:41,733 --> 00:35:43,572 Four guards were in the dining room with inmates, 634 00:35:43,499 --> 00:35:44,978 two were doing cell checks. 635 00:35:44,920 --> 00:35:47,719 So, basically, Patel and Stackpole are the only ones unaccounted for. 636 00:35:47,608 --> 00:35:49,607 Yeah, Patel says that he was sneaking a cigarette 637 00:35:49,528 --> 00:35:51,047 in the exercise area at the time. 638 00:35:50,987 --> 00:35:53,266 So Matt's gone to get Stackpole now. 639 00:35:53,176 --> 00:35:54,928 Jennifer, a quick word. 640 00:35:57,016 --> 00:35:59,615 When you came back to see Van Der Burgh, who saw you? 641 00:35:59,512 --> 00:36:00,991 Who talked to you? 642 00:36:00,933 --> 00:36:02,892 Um, Fox and Stackpole. 643 00:36:02,814 --> 00:36:04,733 When I came, the only person I spoke to, 644 00:36:04,658 --> 00:36:06,897 apart from Van Der Burgh, was Stackpole. 645 00:36:06,808 --> 00:36:10,207 He met me, he saw me through. He is the common denominator. 646 00:36:10,072 --> 00:36:11,911 You think he killed Hegarty? 647 00:36:11,838 --> 00:36:15,037 Stackpole's not here. He's supposed to be on duty but he's gone. 648 00:36:14,910 --> 00:36:16,548 Mr Fox. 649 00:36:20,094 --> 00:36:22,693 So did you think about what I said? 650 00:36:22,590 --> 00:36:24,750 I've been trying to avoid doing too much thinking, I... 651 00:36:27,659 --> 00:36:29,138 Joyner's phone. 652 00:36:29,080 --> 00:36:31,799 No, he's driving, Stanley. We'll be there in 10. 653 00:36:31,691 --> 00:36:33,170 No, pull over now. 654 00:36:33,112 --> 00:36:34,750 Stackpole's address, what is it? 655 00:36:36,453 --> 00:36:37,972 It's alright, Stan, I heard it. 656 00:36:37,912 --> 00:36:40,432 Turn around, we're going to Karl Stackpole's house. 657 00:36:47,243 --> 00:36:48,762 What is the matter? Police. 658 00:36:48,702 --> 00:36:49,981 We're looking for your husband. Oh! 659 00:36:49,931 --> 00:36:50,930 Oh. Is he here? 660 00:36:50,891 --> 00:36:52,330 Yeah, he is, but... Where is he? 661 00:36:52,273 --> 00:36:54,272 You just can't... you can't come barging in like this. 662 00:36:54,193 --> 00:36:55,865 Which one is he in?! 663 00:36:58,417 --> 00:37:00,169 Stackpole! Open up! 664 00:37:01,221 --> 00:37:03,100 Stackpole! Open up! 665 00:37:03,025 --> 00:37:04,664 Take your brother out the back. 666 00:37:04,600 --> 00:37:06,599 Open the door! 667 00:37:06,520 --> 00:37:08,839 Come on! Are you in there? 668 00:37:08,747 --> 00:37:10,346 Do you have to do that? 669 00:37:10,283 --> 00:37:12,877 Open the door! Open the door, please! 670 00:37:15,198 --> 00:37:16,756 No, you don't. 671 00:37:17,656 --> 00:37:20,295 Whatever you've done, we can still get it out. 672 00:37:23,646 --> 00:37:25,365 Arggh! 673 00:37:25,297 --> 00:37:26,776 That's more like it. 674 00:37:26,718 --> 00:37:28,390 The gun's for me! 675 00:37:29,291 --> 00:37:32,410 Me, not you! You've got no right to be in here. 676 00:37:32,286 --> 00:37:33,965 We've got every bloody right, Karl. 677 00:37:33,899 --> 00:37:36,539 You're under arrest. 678 00:37:39,774 --> 00:37:42,573 You'll be charged with the murder of Brian Van Der Burgh 679 00:37:42,462 --> 00:37:45,101 and Samuel Hagan, otherwise known as Sam Hegarty. 680 00:37:44,996 --> 00:37:47,355 You'll also be charged with possession and distribution 681 00:37:47,262 --> 00:37:48,741 of child pornography. 682 00:37:50,296 --> 00:37:51,968 I'll die in jail. 683 00:37:53,214 --> 00:37:55,493 They'll kill me. 684 00:37:55,403 --> 00:37:57,642 What, because you're a warder or a rock spider? 685 00:37:57,553 --> 00:38:01,228 You don't know what it's like. How it gets away from you. 686 00:38:03,006 --> 00:38:04,678 Starts out as... 687 00:38:05,886 --> 00:38:07,365 ...curiosity... 688 00:38:08,574 --> 00:38:10,053 ...and then... 689 00:38:11,262 --> 00:38:12,820 ...pictures. 690 00:38:15,102 --> 00:38:18,261 God, what's going to happen to the wife and kids? 691 00:38:18,135 --> 00:38:19,694 Forget that you ever existed. 692 00:38:19,633 --> 00:38:21,464 Who else was involved? They'd be better off. 693 00:38:22,359 --> 00:38:24,558 Because you're just a middle man, aren't you? 694 00:38:24,471 --> 00:38:27,230 You made sure the frame-up went as planned. 695 00:38:27,121 --> 00:38:30,400 You pushed for not fixing the camera in the laundry. 696 00:38:30,270 --> 00:38:32,549 You made sure Lucas and Hegarty were on the same shift. 697 00:38:32,459 --> 00:38:34,698 You made sure Lucas was there when the window was broken. 698 00:38:34,609 --> 00:38:36,208 Made sure we got the tapes. 699 00:38:36,145 --> 00:38:39,262 You set Lucas up, then you murdered Hegarty. 700 00:38:44,516 --> 00:38:48,395 But you're not high enough up the ladder to have arranged a transfer. 701 00:38:48,241 --> 00:38:50,440 No, someone else did that. 702 00:38:50,353 --> 00:38:52,264 Who was it, Karl? 703 00:39:07,518 --> 00:39:08,997 Hello! 704 00:39:10,551 --> 00:39:12,269 Anyone home? 705 00:39:14,775 --> 00:39:16,574 Oh! Jesus! 706 00:39:16,503 --> 00:39:18,983 Oh, Christ. 707 00:39:20,343 --> 00:39:22,102 Oh, Simon, for Christ's sake. 708 00:39:22,033 --> 00:39:26,311 Cut him down! Come on, cut him down! 709 00:39:29,214 --> 00:39:32,206 You should be swinging on his legs, if you ask me, not holding him up. 710 00:39:35,012 --> 00:39:37,052 Arggh! 711 00:39:42,193 --> 00:39:43,672 You should have just let me die. 712 00:39:43,614 --> 00:39:45,093 What, die? 713 00:39:45,034 --> 00:39:49,186 No, mate, life in jail for you, looking over your shoulder. 714 00:39:58,090 --> 00:39:59,929 Hey, guys! Guys? 715 00:39:59,857 --> 00:40:01,376 Yeah. Excuse me. 716 00:40:01,316 --> 00:40:02,795 Mrs Pilsbury just wanted a word. 717 00:40:02,737 --> 00:40:04,096 A word of thanks. 718 00:40:04,042 --> 00:40:05,881 Actually, I just wanted to say thank you 719 00:40:05,809 --> 00:40:08,448 for looking out for my brother and doing the right thing by him. 720 00:40:08,343 --> 00:40:10,542 He's made a few mistakes but, um... 721 00:40:10,455 --> 00:40:13,094 Anyway, I just wanted to say thanks. 722 00:40:12,989 --> 00:40:15,548 No. We're just, you know, doing our job. 723 00:40:15,447 --> 00:40:17,886 Well, Troy's charges have been withdrawn 724 00:40:17,789 --> 00:40:20,388 and so he gets his early release. 725 00:40:20,285 --> 00:40:21,444 Oh, great. 726 00:40:21,399 --> 00:40:23,198 Yeah, so... Anyway, thank you. 727 00:40:23,127 --> 00:40:25,886 No, thank you for coming. It's really not a problem. 728 00:40:25,777 --> 00:40:27,893 Um, why don't I show you to the lift? 729 00:40:29,348 --> 00:40:31,627 Also I'm really sorry that I hit you. 730 00:40:31,537 --> 00:40:33,936 Ah, it's alright. It didn't hurt. 731 00:40:33,841 --> 00:40:36,120 Really? I hit you pretty hard. 732 00:40:36,029 --> 00:40:38,259 Well, I must have deserved it then, eh? 733 00:40:39,869 --> 00:40:43,948 And Lassie runs in and barks. Cue merry laughter. 734 00:40:43,786 --> 00:40:46,105 Do not let her "thank you' go to your head. 735 00:40:46,013 --> 00:40:47,532 Life goes on, as does death. 736 00:40:47,472 --> 00:40:48,991 Domestic homicide. 737 00:40:48,932 --> 00:40:51,765 Witness statements, please, Simon and Jennifer. 738 00:41:05,367 --> 00:41:06,926 Sarge? Mmm. 739 00:41:06,864 --> 00:41:09,343 Brian Van Der Burgh. 740 00:41:09,245 --> 00:41:11,042 We both know what happened. 741 00:41:11,933 --> 00:41:14,003 I made him a target by talking to him. 742 00:41:14,890 --> 00:41:16,721 We both talked to him. 743 00:41:17,732 --> 00:41:19,571 And he made himself a target 744 00:41:19,498 --> 00:41:21,857 by leaving that message on your answering machine 745 00:41:21,764 --> 00:41:25,203 which forced us to talk to him. 746 00:41:25,066 --> 00:41:27,136 And now he's dead. 747 00:41:28,407 --> 00:41:30,637 That is not your fault, Jennifer. 748 00:41:32,132 --> 00:41:33,611 And it is not my fault. 749 00:41:33,552 --> 00:41:37,386 The man murdered his wife and got off on a technicality. 750 00:41:40,119 --> 00:41:44,397 Things have a way of... evening out like that. 751 00:41:46,992 --> 00:41:51,383 So... put it behind you, and... 752 00:41:53,251 --> 00:41:55,685 ...a new day, alright? 753 00:41:56,707 --> 00:41:58,186 Alright. 754 00:42:00,701 --> 00:42:02,180 Thank you. 755 00:42:02,230 --> 00:42:06,780 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.