All language subtitles for Charmed - 4x01 - Charmed Again (Part 1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,400 --> 00:00:08,349 In this night and in this hour I call upon the ancient power 2 00:00:08,720 --> 00:00:10,995 Bring back my sister 3 00:00:11,320 --> 00:00:13,788 Bring back the power of three 4 00:00:23,560 --> 00:00:25,596 Power of the witches, rise 5 00:00:25,800 --> 00:00:29,349 Course unseen across the skies Come to us who call you near 6 00:00:29,520 --> 00:00:31,511 Come to us and settle here 7 00:00:42,400 --> 00:00:45,551 Blood to blood, I summon thee 8 00:00:46,000 --> 00:00:47,956 Blood to blood, return to me 9 00:01:04,720 --> 00:01:05,709 Piper? 10 00:01:06,440 --> 00:01:07,919 Prue? 11 00:01:12,960 --> 00:01:15,952 Sweetie, it's 4:00 in the morning. 12 00:01:16,120 --> 00:01:17,792 What are you doing? 13 00:01:19,600 --> 00:01:21,079 You're bleeding. 14 00:01:22,320 --> 00:01:24,788 I don't understand why magic can't fix this. 15 00:01:25,240 --> 00:01:28,949 Why it can't bring Prue back. It's not like we haven't cheated death before. 16 00:01:29,200 --> 00:01:31,555 I don't understand why this time is any different. 17 00:01:32,480 --> 00:01:35,392 Because Leo can't heal the dead, Piper. You know that. 18 00:01:36,040 --> 00:01:38,270 There's other magic, magic that we've used before: 19 00:01:38,440 --> 00:01:42,274 Scrying, calling a lost witch, reversing time... 20 00:01:42,440 --> 00:01:44,476 Like, the Book just deserted us, and deserted Prue. 21 00:01:44,640 --> 00:01:47,598 And I don't understand why. 22 00:01:48,800 --> 00:01:49,835 We lost our sister. 23 00:01:50,720 --> 00:01:52,790 How can we ever understand that? 24 00:01:54,760 --> 00:01:58,992 We have tried every magical way to bring her back. 25 00:01:59,400 --> 00:02:00,435 But we can't. 26 00:02:02,240 --> 00:02:03,275 She's gone. 27 00:02:07,080 --> 00:02:10,152 I just... I thank God that I didn't lose you too. 28 00:02:15,800 --> 00:02:17,472 We have to get some rest. 29 00:02:18,840 --> 00:02:21,274 Prue will never forgive us if we look bad at her funeral. 30 00:02:47,120 --> 00:02:49,509 Social Services, can I help you? 31 00:02:57,560 --> 00:02:59,232 Printing. 32 00:03:20,760 --> 00:03:23,479 South Bay Social Services, may I help you? 33 00:03:25,800 --> 00:03:28,189 Paige, you find that study yet? 34 00:03:32,280 --> 00:03:34,748 - Paige, did you hear me? - Yeah, it's in the printer. 35 00:03:34,920 --> 00:03:38,595 - I'm sorry, I have to go. - What do you mean, go? Go where? 36 00:03:39,680 --> 00:03:42,148 Paige! Hey, Paige! 37 00:04:36,760 --> 00:04:40,275 - Can I get you anything? - Oh, no, thanks, sweetie. 38 00:04:48,920 --> 00:04:50,558 Look who's back. 39 00:04:54,360 --> 00:04:55,839 Cole. 40 00:05:00,320 --> 00:05:02,470 I was afraid you weren't gonna make it to the funeral. 41 00:05:03,080 --> 00:05:04,195 Well, I... 42 00:05:04,360 --> 00:05:07,033 I can't make it. Or shouldn't, anyway. 43 00:05:07,200 --> 00:05:09,589 The Source has every demonic bounty hunter looking for me. 44 00:05:09,880 --> 00:05:12,269 Yeah, so, what else is new? 45 00:05:12,440 --> 00:05:14,874 This is different. Saving you makes it different. 46 00:05:15,040 --> 00:05:16,075 It makes me a traitor. 47 00:05:16,440 --> 00:05:17,919 He's not gonna stop until he finds me. 48 00:05:18,080 --> 00:05:19,798 I don't want that happening at Prue's funeral. 49 00:05:19,960 --> 00:05:21,951 - So we'll protect you. - You can't protect me. 50 00:05:22,120 --> 00:05:24,475 Why not? We're still witches, aren't we? 51 00:05:24,640 --> 00:05:27,154 Yeah, but you're not the Charmed Ones anymore. 52 00:05:27,920 --> 00:05:29,717 He's right. Without the power of three... 53 00:05:30,120 --> 00:05:34,557 I don't understand. Isn't it harder to track a demon in a cemetery, Cole? 54 00:05:35,440 --> 00:05:36,919 You have to go. 55 00:05:37,640 --> 00:05:39,631 I need you there. 56 00:05:42,480 --> 00:05:44,869 Hey. How are you holding up? 57 00:05:45,840 --> 00:05:47,319 Okay. 58 00:05:49,400 --> 00:05:51,595 - It's sweet of you to stop by. - Had to. 59 00:05:51,760 --> 00:05:54,035 Besides, you should know they're assigning Prue's case 60 00:05:54,200 --> 00:05:56,111 - to another inspector. - What case? 61 00:05:56,680 --> 00:05:58,352 "What case?" Are you kidding? 62 00:05:58,520 --> 00:06:00,590 Prue and a prominent doctor were killed here, Leo. 63 00:06:00,760 --> 00:06:03,558 Made a lot of press. People want answers. 64 00:06:03,720 --> 00:06:04,755 Important people. 65 00:06:04,920 --> 00:06:08,071 So, what's this guy gonna find, that it was some kind of demonic hit man? 66 00:06:08,240 --> 00:06:09,559 - Give me a break. - He might. 67 00:06:09,720 --> 00:06:11,790 Look, you don't know him like I do. 68 00:06:11,960 --> 00:06:14,554 He'll keep looking until he finds something. 69 00:06:14,720 --> 00:06:16,438 - Believe me. - I'm not worried. 70 00:06:16,600 --> 00:06:18,989 Well, I am. I saw what happened when they were exposed as witches. 71 00:06:19,600 --> 00:06:21,909 Time may have reversed itself, but it still cost Prue her life. 72 00:06:22,080 --> 00:06:23,308 Would you people mind? 73 00:06:23,640 --> 00:06:27,155 For God's sake, we're burying my daughter today. Can't this wait? 74 00:06:40,840 --> 00:06:41,829 Piper? 75 00:06:43,440 --> 00:06:44,475 Honey... 76 00:06:45,240 --> 00:06:46,355 ...we have to go. 77 00:06:48,240 --> 00:06:49,673 I don't wanna go. 78 00:06:52,720 --> 00:06:54,438 Why not? 79 00:06:56,600 --> 00:06:58,989 Because if I go, 80 00:06:59,640 --> 00:07:03,155 that'll mean that Prue's really not coming back. 81 00:07:03,800 --> 00:07:06,792 And I don't think I can handle that. 82 00:07:08,600 --> 00:07:10,830 We can handle it together. 83 00:07:12,520 --> 00:07:16,035 She's been there my whole life. 84 00:07:17,880 --> 00:07:19,791 I've always had a big sister. 85 00:07:20,760 --> 00:07:24,150 And I don't know how to live without one. 86 00:07:25,320 --> 00:07:26,878 Piper. 87 00:07:28,680 --> 00:07:30,830 Why didn't you save her? 88 00:07:33,800 --> 00:07:36,917 - I tried. - But you didn't. 89 00:07:37,480 --> 00:07:39,311 Why didn't they let you save her too? 90 00:07:39,880 --> 00:07:41,518 The Elders? 91 00:07:42,600 --> 00:07:45,068 They couldn't. They don't have that kind of power. 92 00:07:46,640 --> 00:07:48,119 Then what the hell good are they? 93 00:07:54,080 --> 00:07:55,149 It's okay to be angry. 94 00:07:55,680 --> 00:07:59,798 I'm not angry. I am pissed off. 95 00:08:00,360 --> 00:08:02,999 Don't you understand? You healed the wrong sister. 96 00:08:03,280 --> 00:08:05,874 You saved me because I'm your damn wife, 97 00:08:06,160 --> 00:08:08,674 and you should have saved her because she was the best, 98 00:08:08,840 --> 00:08:09,875 because she... 99 00:08:10,840 --> 00:08:12,478 You should... 100 00:08:20,200 --> 00:08:23,476 Why did they put us through so much 101 00:08:23,640 --> 00:08:26,598 for it to end this way? 102 00:08:33,240 --> 00:08:34,559 May I be seen? 103 00:08:35,800 --> 00:08:40,635 - Have you found Belthazor? - No, something else. 104 00:08:48,040 --> 00:08:50,076 Something more important, perhaps. 105 00:08:50,240 --> 00:08:51,992 Nothing is more important. 106 00:08:52,800 --> 00:08:54,279 Not even the Charmed Ones? 107 00:08:54,440 --> 00:08:57,432 - The Charmed Ones are dead. - Not all of them. 108 00:08:57,920 --> 00:09:00,514 One gone ends the threat. 109 00:09:00,680 --> 00:09:03,877 Of course, if you had foreseen that a whitelighter 110 00:09:04,040 --> 00:09:10,149 was going to help Belthazor save his witch, they'd all be gone. 111 00:09:11,440 --> 00:09:16,719 Be grateful I don't turn you into a snake. 112 00:09:16,880 --> 00:09:20,953 Yes, but then how would you see into the future without me? 113 00:09:21,120 --> 00:09:24,317 Without the Charmed Ones to worry about anymore, 114 00:09:24,480 --> 00:09:27,074 I may not need to. 115 00:09:27,440 --> 00:09:29,874 Well, in that case, you better keep me around 116 00:09:30,040 --> 00:09:31,996 a little while longer. 117 00:09:32,680 --> 00:09:34,955 What do you see? 118 00:09:36,440 --> 00:09:38,351 I see... 119 00:09:38,880 --> 00:09:42,031 ...a witch's call on the spirit winds. 120 00:09:42,200 --> 00:09:43,952 I see... 121 00:09:45,080 --> 00:09:46,991 ...another. 122 00:10:26,720 --> 00:10:30,190 "... that which belongs to fellowship and love, 123 00:10:30,520 --> 00:10:32,988 that which belongs to the circle 124 00:10:33,160 --> 00:10:36,994 remains with us. The wheel turns. 125 00:10:38,640 --> 00:10:40,631 As life is a day, 126 00:10:40,800 --> 00:10:43,189 so our sister has passed into night. 127 00:10:43,760 --> 00:10:45,751 Nothing is final. 128 00:10:46,280 --> 00:10:51,559 And we who remain behind know that one day we will once again 129 00:10:51,720 --> 00:10:54,871 share the bread and wine with our sister. " 130 00:10:55,040 --> 00:10:57,270 Oh, blessed spirit, 131 00:10:58,560 --> 00:11:00,755 we bid you farewell, 132 00:11:01,560 --> 00:11:04,358 for you await a new destiny. 133 00:11:50,280 --> 00:11:52,157 I'm so sorry for your loss. 134 00:11:52,680 --> 00:11:54,238 Thank you. 135 00:11:55,040 --> 00:11:57,156 How did you know Prue? 136 00:11:57,600 --> 00:11:59,352 - From work? - No, just... 137 00:12:00,960 --> 00:12:03,030 Just from around. 138 00:12:03,680 --> 00:12:04,795 You know. 139 00:12:05,520 --> 00:12:07,033 Have we met somewhere? 140 00:12:08,040 --> 00:12:09,951 No, I don't... I don't think so. 141 00:12:11,040 --> 00:12:12,109 Anyway, 142 00:12:12,920 --> 00:12:14,114 my condolences. 143 00:12:15,040 --> 00:12:16,473 Thank you. 144 00:12:24,120 --> 00:12:26,395 - Phoebe? - Phoebe. 145 00:12:27,680 --> 00:12:29,352 - Are you all right? - I saw him. 146 00:12:29,760 --> 00:12:31,830 - The demon that killed Prue. - Shax? 147 00:12:32,000 --> 00:12:33,752 - What was he doing? - He was killing that girl. 148 00:12:33,920 --> 00:12:35,831 - What girl? - The one I was just talking to. 149 00:12:36,000 --> 00:12:37,718 We gotta go find her. 150 00:12:40,320 --> 00:12:41,309 Go, go! 151 00:12:50,560 --> 00:12:51,675 Stop it. 152 00:12:55,360 --> 00:12:58,079 Stop it, stop it, stop it, damn it! 153 00:12:58,400 --> 00:13:02,439 This is Prue's funeral, for God sakes! 154 00:13:02,600 --> 00:13:06,229 Can we at least bury her in peace? Is that too much to ask? 155 00:13:31,120 --> 00:13:32,155 Thank you. 156 00:13:44,080 --> 00:13:46,150 - I don't see her anywhere. - Who? 157 00:13:46,320 --> 00:13:48,038 The girl from my premonition. 158 00:13:48,480 --> 00:13:49,913 Phoebe, 159 00:13:50,280 --> 00:13:52,271 - you need to be more careful. - I'm sorry. 160 00:13:52,440 --> 00:13:55,113 Are you sure you don't recognize her from anywhere? 161 00:13:55,520 --> 00:14:00,150 Well, she did look familiar, like I've seen her somewhere before. 162 00:14:00,320 --> 00:14:02,515 But somehow we have to find her before night falls, 163 00:14:02,720 --> 00:14:04,756 - or else... - Honey, what are you doing? 164 00:14:06,600 --> 00:14:08,636 - I'm cleaning. - You don't clean. You hate cleaning. 165 00:14:08,800 --> 00:14:11,314 I know, but it's better than falling apart, isn't it? 166 00:14:12,200 --> 00:14:13,952 Maybe you should just try and focus on the girl. 167 00:14:14,120 --> 00:14:15,473 She was attacked on a rooftop? 168 00:14:15,640 --> 00:14:17,870 Yeah, one with a helipad. 169 00:14:18,240 --> 00:14:19,832 But it wasn't a tall building, 170 00:14:20,000 --> 00:14:22,070 although there were a lot of taller buildings around it. 171 00:14:22,240 --> 00:14:24,470 Okay, so we just need to figure out which building it was 172 00:14:24,640 --> 00:14:26,870 - before Shax does. - And do what exactly? 173 00:14:29,320 --> 00:14:31,880 You can't defeat Shax, not without the power of three. 174 00:14:32,320 --> 00:14:33,958 Well, you and Prue did. 175 00:14:34,200 --> 00:14:35,997 That's because Prue was the strongest. 176 00:14:36,440 --> 00:14:38,874 Trying to do it without her would be suicide. 177 00:14:39,040 --> 00:14:43,318 Yeah, but... Maybe so, but I got that premonition for a reason, Piper. 178 00:14:43,480 --> 00:14:46,438 That girl is our innocent, so we have to try and save her. 179 00:14:46,600 --> 00:14:48,636 Says who? Why do we have to? 180 00:14:48,960 --> 00:14:50,518 - Piper. - What? 181 00:14:50,680 --> 00:14:53,877 Do you really expect us to keep doing this stuff after what happened? 182 00:14:54,040 --> 00:14:56,634 To keep risking our lives? Do they? 183 00:14:56,800 --> 00:14:59,792 - Piper, keep your voice down. - No, Leo, I won't. 184 00:14:59,960 --> 00:15:03,191 I don't wanna do this anymore, okay? It's... It's over. 185 00:15:03,840 --> 00:15:06,673 You can tell them we buried their precious Charmed Ones 186 00:15:06,840 --> 00:15:09,308 when we buried our sister. 187 00:15:13,640 --> 00:15:14,675 No, leave her be. 188 00:15:15,480 --> 00:15:16,799 She needs to be alone. 189 00:15:19,320 --> 00:15:21,470 Look, I don't know where we go from here. 190 00:15:21,640 --> 00:15:24,154 But I do know that I can't let that girl die. 191 00:15:24,480 --> 00:15:26,755 Especially not by the same demon that killed Prue. 192 00:15:26,920 --> 00:15:28,911 The question still remains: How are you gonna stop Shax 193 00:15:29,080 --> 00:15:31,469 without the power of three to say the vanquishing spell? 194 00:15:32,040 --> 00:15:35,396 I'm hoping that a demon and a witch fighting together might be enough. 195 00:15:36,640 --> 00:15:38,153 Interested? 196 00:15:40,040 --> 00:15:41,314 Why not? Beats sitting around here 197 00:15:41,480 --> 00:15:43,755 waiting for the next bounty hunter to attack. 198 00:15:45,880 --> 00:15:49,316 I appreciate you coming over. It means so much to the girls. 199 00:15:49,480 --> 00:15:52,472 Dad? Excuse us, Aaron. 200 00:15:54,720 --> 00:15:57,234 - We have to go. Will you be okay? - Go where? 201 00:15:58,080 --> 00:15:59,229 Trust me, you don't wanna know. 202 00:16:00,480 --> 00:16:02,516 Phoebe, Victor? 203 00:16:03,000 --> 00:16:07,039 Sorry about this, but Inspector Cortez insisted on meeting today. 204 00:16:07,200 --> 00:16:09,919 I just wanted to extend my deepest sympathies. 205 00:16:10,280 --> 00:16:11,793 - Thank you. - Thanks. 206 00:16:12,160 --> 00:16:13,957 I'll get the car. 207 00:16:16,040 --> 00:16:17,758 - Where's Piper? - Upstairs. 208 00:16:17,920 --> 00:16:20,639 - She's not feeling well. - Understandable. 209 00:16:20,800 --> 00:16:22,597 I lost a sister once myself. 210 00:16:23,080 --> 00:16:24,433 I know how hard it is. 211 00:16:24,760 --> 00:16:28,150 We're gonna find the monster who did this to your sister, Miss Halliwell. 212 00:16:28,320 --> 00:16:29,912 I promise you this. 213 00:16:31,280 --> 00:16:32,315 Something I said? 214 00:16:33,160 --> 00:16:34,513 No. 215 00:16:34,920 --> 00:16:37,798 Just the word "monster. " 216 00:16:38,080 --> 00:16:39,638 Well, that's what he was. 217 00:16:39,800 --> 00:16:41,756 How else do you describe somebody so vicious? 218 00:16:42,280 --> 00:16:44,157 We gotta stop him before he strikes again. 219 00:16:44,840 --> 00:16:46,034 I couldn't agree more. 220 00:16:47,040 --> 00:16:48,758 If you'll excuse me, inspector. 221 00:16:48,920 --> 00:16:52,196 I know what a difficult time this is for you and your sister, Miss Halliwell, 222 00:16:52,360 --> 00:16:54,237 - but we really need to talk. - But not now. 223 00:16:56,840 --> 00:16:59,513 Of course. Sorry. 224 00:17:02,480 --> 00:17:04,994 I am a witch, damn it. I've summoned people before, 225 00:17:05,160 --> 00:17:08,038 and I'm going to summon Prue whether you like it or not. 226 00:17:08,200 --> 00:17:10,794 No more playing games, no more being the good witch. 227 00:17:10,960 --> 00:17:13,918 I want to talk to my sister. I need to talk to my sister. 228 00:17:14,080 --> 00:17:16,469 At the very least, you owe me that. 229 00:17:20,000 --> 00:17:23,834 Hear these words, hear my cry Spirit from the other side 230 00:17:24,000 --> 00:17:26,355 Come to me, I summon thee 231 00:17:26,520 --> 00:17:29,193 Cross now the great divide 232 00:17:35,800 --> 00:17:38,633 - Grams. - Hello, my darling. 233 00:17:38,800 --> 00:17:39,835 How are you? 234 00:17:40,240 --> 00:17:42,470 How am I? Are you kidding? 235 00:17:42,640 --> 00:17:44,631 Do you guys not get the news up there? 236 00:17:45,280 --> 00:17:49,239 - I meant, how are you holding up? - Not very well. 237 00:17:50,120 --> 00:17:52,634 I'm a little lost. 238 00:17:53,280 --> 00:17:55,396 Why didn't you come before when I called after...? 239 00:17:55,560 --> 00:17:58,836 I couldn't, Piper. I was busy. 240 00:17:59,720 --> 00:18:01,551 You were busy? 241 00:18:02,080 --> 00:18:03,354 I was with Prue. 242 00:18:05,240 --> 00:18:08,471 Of course you were. Right. Well, that would make sense. 243 00:18:08,880 --> 00:18:10,074 Is she okay? 244 00:18:11,280 --> 00:18:14,113 Your mother and I are helping her through this. 245 00:18:14,280 --> 00:18:15,395 But how is she? 246 00:18:16,560 --> 00:18:18,073 I'm not allowed to tell you now, 247 00:18:18,240 --> 00:18:20,800 just like you're not allowed to see her, 248 00:18:20,960 --> 00:18:23,758 at least not for a while anyway. 249 00:18:24,200 --> 00:18:25,758 Why? 250 00:18:26,160 --> 00:18:29,357 Because seeing Prue right now, speaking to her, 251 00:18:29,520 --> 00:18:30,919 keeps her alive for you, 252 00:18:31,360 --> 00:18:34,238 which keeps you from being able to move on with your life, 253 00:18:34,800 --> 00:18:36,791 to continue your destiny. 254 00:18:37,960 --> 00:18:41,873 What destiny? Okay, it's over, it's done. 255 00:18:42,040 --> 00:18:44,998 Prue is gone, and I... 256 00:18:45,600 --> 00:18:46,953 I know, sweetie, I know. 257 00:18:47,600 --> 00:18:51,479 But if there's one thing you've learned over the last three years 258 00:18:51,640 --> 00:18:53,915 it's that there's always a reason for everything. 259 00:18:54,640 --> 00:18:57,313 Which means there's a reason for this too. 260 00:18:59,480 --> 00:19:02,233 Your destiny still awaits. 261 00:19:07,560 --> 00:19:09,391 Blessed be. 262 00:19:14,960 --> 00:19:15,995 Anything? 263 00:19:16,800 --> 00:19:20,475 Unfortunately, since the last attack, Belthazor has been very elusive. 264 00:19:20,640 --> 00:19:23,677 Leave Belthazor to the bounty hunters. 265 00:19:23,840 --> 00:19:25,273 What about the other? 266 00:19:25,800 --> 00:19:27,870 Her future's becoming much more clear. 267 00:19:28,600 --> 00:19:29,749 And it appears... 268 00:19:30,520 --> 00:19:32,033 ...short-lived. 269 00:20:01,880 --> 00:20:04,155 Wasn't that good? That was good, huh? 270 00:20:06,760 --> 00:20:09,718 - You all right? - Me? Yeah. 271 00:20:09,880 --> 00:20:10,869 Why? 272 00:20:11,040 --> 00:20:14,953 Well, you just seem a little quieter than usual, that's all. 273 00:20:15,560 --> 00:20:17,437 What makes you think I'm not like this all the time? 274 00:20:17,600 --> 00:20:20,353 Well, we've been dating for a month now, 275 00:20:20,520 --> 00:20:21,919 so I think I'd know. 276 00:20:22,960 --> 00:20:25,599 - Hey, can we get a couple longnecks? - Sure. 277 00:20:25,760 --> 00:20:27,876 Make mine a mineral water, please. Thanks. 278 00:20:28,600 --> 00:20:30,795 So much for how well you know me, cowboy. 279 00:20:30,960 --> 00:20:32,154 I don't drink. 280 00:20:32,800 --> 00:20:35,473 I used to have kind of a problem with certain liquids. 281 00:20:36,000 --> 00:20:37,831 Lots of problems, actually, 282 00:20:38,200 --> 00:20:39,792 but that's all behind me. 283 00:20:39,960 --> 00:20:42,758 - Do you want to go someplace else? - No. No, no, no. I like it here. 284 00:20:43,480 --> 00:20:47,758 Gosh, I should, I've been coming to P3 for the last year or so, on and off, 285 00:20:47,920 --> 00:20:48,909 I mean, ever since... 286 00:20:50,000 --> 00:20:51,672 Ever since what? 287 00:20:52,040 --> 00:20:54,474 Oh, no, never mind. It's boring. 288 00:20:56,600 --> 00:21:00,275 All right, but if I tell you all about Paige 289 00:21:00,440 --> 00:21:03,352 and you use it against me, 290 00:21:03,520 --> 00:21:06,717 I will get out my voodoo doll and make you sorry you're a man. 291 00:21:08,160 --> 00:21:12,597 So my sad story is that I'm adopted, only it's not so sad, 292 00:21:12,760 --> 00:21:16,309 because I loved my parents. God rest. 293 00:21:17,120 --> 00:21:20,590 So after they died, I went searching for my birth mother, 294 00:21:20,760 --> 00:21:22,716 hoping to get some answers. 295 00:21:22,880 --> 00:21:26,555 I went to the police station, found the church where I was dumped at. 296 00:21:27,520 --> 00:21:31,308 I checked around. I figured she must have lived near there, you know? 297 00:21:31,480 --> 00:21:33,630 Even thought I might have been... 298 00:21:34,520 --> 00:21:36,715 ...related to the Halliwell sisters for a minute, 299 00:21:36,880 --> 00:21:39,997 but their mom died a long time ago, so I gave up on that. 300 00:21:40,600 --> 00:21:44,275 Well, did you ever try to meet the sisters, ask them about it, or...? 301 00:21:44,440 --> 00:21:47,591 Yeah, right. "Hi, I think your mom abandoned me at birth. 302 00:21:47,760 --> 00:21:50,638 What's for dinner?" No, I don't think so. 303 00:21:50,800 --> 00:21:52,358 - Here you are. - Thanks. 304 00:21:52,520 --> 00:21:53,635 You're welcome. 305 00:21:54,880 --> 00:21:58,509 So that... That still doesn't explain why you keep coming here. 306 00:21:59,520 --> 00:22:03,672 Well, one of the sisters owns it, so... 307 00:22:04,400 --> 00:22:08,598 I don't know, I guess I just kind of feel connected somehow. 308 00:22:10,040 --> 00:22:12,634 That's why I went to the funeral today. 309 00:22:13,400 --> 00:22:16,039 I just kind of felt like I had to. 310 00:22:17,440 --> 00:22:21,274 Okay, I sound certifiably insane now. 311 00:22:21,440 --> 00:22:23,192 Good job, Paige, way to go. 312 00:22:31,400 --> 00:22:33,152 Don't hurt me, okay? 313 00:22:35,440 --> 00:22:38,238 I can't handle any more right now. 314 00:22:51,640 --> 00:22:53,995 Come on. I have something to show you. 315 00:23:15,680 --> 00:23:17,079 Here. 316 00:23:17,240 --> 00:23:18,719 Thanks. 317 00:23:18,880 --> 00:23:20,871 I think this is the right place, but maybe we should try 318 00:23:21,040 --> 00:23:22,996 one of the other rooftops just to make sure. 319 00:23:23,160 --> 00:23:25,628 Or maybe we should follow your first instincts and stay right here. 320 00:23:25,800 --> 00:23:28,314 Okay, but what if I'm wrong? That girl will get killed. 321 00:23:28,480 --> 00:23:31,995 You can't save every innocent, Phoebe. Or stop every demon. 322 00:23:32,440 --> 00:23:35,750 Yeah. Well, I have to stop this one. 323 00:23:36,440 --> 00:23:38,556 I just hope that by me saying the vanquishing spell, 324 00:23:38,720 --> 00:23:41,393 it wounds him enough that you can take him out. 325 00:23:41,880 --> 00:23:44,474 I got a better idea. How about you and me go someplace. 326 00:23:44,640 --> 00:23:47,200 You know, drop off the face of the earth. Disappear. 327 00:23:48,600 --> 00:23:50,556 Don't tempt me. 328 00:23:51,200 --> 00:23:53,475 Things have changed, Phoebe. 329 00:23:53,640 --> 00:23:55,198 We can't pretend we can go on like this. 330 00:23:55,360 --> 00:23:57,430 It's only a matter of time before The Source finds me, 331 00:23:57,600 --> 00:23:59,830 which means every minute you're with me, you're in danger. 332 00:24:00,320 --> 00:24:02,834 I've lost too much already, Cole. 333 00:24:03,440 --> 00:24:04,919 I'm not losing you too. 334 00:24:09,760 --> 00:24:12,115 Looks like your instincts were right. 335 00:24:12,920 --> 00:24:15,434 - We gotta shimmer over there. - And tell her what? 336 00:24:15,600 --> 00:24:18,637 That a demon's about to attack? I think we should stay right here. 337 00:24:20,960 --> 00:24:22,996 Aren't you afraid that we're gonna get caught? 338 00:24:23,160 --> 00:24:25,799 I like an element of danger. 339 00:24:26,240 --> 00:24:28,231 Oh, look at the stars. 340 00:24:28,400 --> 00:24:29,913 They're so beautiful. 341 00:24:35,640 --> 00:24:38,996 They make me feel free. 342 00:24:53,320 --> 00:24:55,595 All right. Any ideas? 343 00:24:55,840 --> 00:24:56,989 A couple. 344 00:24:57,160 --> 00:24:59,151 I mean about what we do now. 345 00:24:59,320 --> 00:25:01,880 I mean, we can't just keep watching. It's just not right. 346 00:25:02,040 --> 00:25:04,315 You're right. We shouldn't just keep watching. 347 00:25:04,480 --> 00:25:06,391 Okay, very good. 348 00:25:13,240 --> 00:25:14,229 Shane! 349 00:25:22,920 --> 00:25:24,194 She orbed. 350 00:25:29,440 --> 00:25:32,079 She orbed. Did you just see that? 351 00:25:32,240 --> 00:25:33,275 Come on. 352 00:25:40,360 --> 00:25:42,715 - What the hell? - Get out of here. Hurry, go! 353 00:25:42,880 --> 00:25:44,108 Go! 354 00:25:46,640 --> 00:25:48,039 Say the spell, damn it! 355 00:25:48,200 --> 00:25:50,589 Evil wind that blows That which forms below 356 00:25:50,760 --> 00:25:52,910 No longer may you dwell Death takes you with this spell 357 00:25:58,000 --> 00:25:59,433 Cole! 358 00:26:04,160 --> 00:26:07,232 - That was too close. - It's okay, I'm all right. 359 00:26:07,680 --> 00:26:09,910 It's your innocent I'm worried about. 360 00:26:14,440 --> 00:26:16,795 Are you sure she orbed? Are you sure it wasn't something else? 361 00:26:16,960 --> 00:26:20,430 Leo, she disappeared. Bright white shiny thingies came, 362 00:26:20,600 --> 00:26:22,795 and then she reappeared. What else could it be? 363 00:26:22,960 --> 00:26:24,837 - It just doesn't make any sense. - Why not? 364 00:26:25,000 --> 00:26:26,558 Why would Shax want to kill a whitelighter? 365 00:26:26,720 --> 00:26:27,994 Maybe he doesn't know she is one. 366 00:26:28,320 --> 00:26:30,390 Right, The Source sends out his personal assassin, 367 00:26:30,560 --> 00:26:31,675 but doesn't know who he's after? 368 00:26:33,280 --> 00:26:35,475 Is it possible that she didn't know she's a whitelighter? 369 00:26:35,640 --> 00:26:36,629 No, why? 370 00:26:36,800 --> 00:26:39,075 Because she acted as if she didn't. She acted just as surprised 371 00:26:39,240 --> 00:26:41,959 - as we were when she orbed out. - That doesn't make any sense either. 372 00:26:42,120 --> 00:26:45,032 Okay, why don't you go up and ask the Elders what does make sense 373 00:26:45,200 --> 00:26:47,350 so we don't go risking our lives again. 374 00:26:48,360 --> 00:26:50,237 I'll be right back. 375 00:26:53,000 --> 00:26:56,436 Maybe I should go to the other side and see what I can find out. 376 00:26:56,880 --> 00:26:59,235 - No. - I'll be careful. Nobody will see me. 377 00:26:59,400 --> 00:27:01,311 Besides, it could be good for me to go back down, 378 00:27:01,480 --> 00:27:03,675 confuse any bounty hunters that might be trying to track me. 379 00:27:04,240 --> 00:27:05,593 Don't worry. 380 00:27:05,760 --> 00:27:07,637 I won't disappear on you. 381 00:27:16,160 --> 00:27:18,720 Hey, you okay? 382 00:27:19,240 --> 00:27:21,151 Yeah, sure, why not? 383 00:27:21,320 --> 00:27:23,197 We could have another funeral tomorrow. 384 00:27:23,360 --> 00:27:26,955 I mean, all the dishes are out, and we pretty much know who to invite. 385 00:27:27,120 --> 00:27:28,155 Piper. 386 00:27:28,560 --> 00:27:30,869 Just tell me one thing. 387 00:27:31,040 --> 00:27:33,429 Are you insane, or are you just plain stupid? 388 00:27:33,960 --> 00:27:35,518 We buried Prue this morning, 389 00:27:35,680 --> 00:27:39,116 and you go off tonight and nearly join her. 390 00:27:39,280 --> 00:27:42,272 - What the hell is the matter with you? - I was trying to save an innocent. 391 00:27:42,440 --> 00:27:44,158 No. You were trying to get yourself killed, 392 00:27:44,320 --> 00:27:47,835 which is what this family does best, is get killed. 393 00:27:48,640 --> 00:27:51,757 Isn't it obvious by now that our only destiny is to die? 394 00:27:51,920 --> 00:27:54,115 And you are making it way too easy for them, Phoebe. 395 00:27:54,280 --> 00:27:56,874 You are just walking right into it. 396 00:28:01,520 --> 00:28:03,431 I am so sorry. 397 00:28:05,480 --> 00:28:07,789 I cannot handle anything right now, 398 00:28:07,960 --> 00:28:10,952 and I certainly cannot handle losing another sister. 399 00:28:23,280 --> 00:28:25,191 - Paige. - Hey. 400 00:28:25,960 --> 00:28:26,995 What happened? 401 00:28:27,360 --> 00:28:29,715 Shane, I feel so bad. I just got scared and I ran. 402 00:28:29,960 --> 00:28:32,872 - Well, of course. - Are you all right? What did they say? 403 00:28:33,040 --> 00:28:35,190 It's no big deal, just a little concussion. 404 00:28:35,600 --> 00:28:38,353 - Oh, no. - No, I'm gonna be fine. 405 00:28:38,920 --> 00:28:41,229 They wouldn't be releasing me if I wasn't, right? 406 00:28:41,400 --> 00:28:42,674 I'm just glad you're okay too. 407 00:28:43,600 --> 00:28:45,591 Yeah, well, physically anyway. 408 00:28:46,040 --> 00:28:47,871 Did you talk to the cops yet? 409 00:28:48,640 --> 00:28:51,393 - No, why? - Why? 410 00:28:51,560 --> 00:28:55,394 They wanna find out who attacked us, that's why. I told them you saw him. 411 00:28:56,000 --> 00:28:58,070 - You did what? - Well, you did, didn't you? 412 00:28:58,760 --> 00:28:59,988 Did you? 413 00:29:01,360 --> 00:29:04,158 - Who are you? - Inspector Cortez, Homicide. 414 00:29:04,320 --> 00:29:05,958 I'd like to ask you a couple of questions. 415 00:29:06,120 --> 00:29:09,078 Wait, Homicide? No one was murdered. 416 00:29:09,240 --> 00:29:11,959 Well, based on the m. o., if it's the same perpetrator I think it was, 417 00:29:12,120 --> 00:29:13,269 that just makes you lucky. 418 00:29:13,440 --> 00:29:15,829 He killed two people last week, violently. 419 00:29:16,200 --> 00:29:18,395 One of them a young woman who looked a little bit like you. 420 00:29:19,480 --> 00:29:20,959 Prue. 421 00:29:21,120 --> 00:29:23,953 Prue Halliwell. Did you know her? 422 00:29:24,320 --> 00:29:25,912 No. No, not really. 423 00:29:27,520 --> 00:29:29,750 Well, in a way you did, right? 424 00:29:29,920 --> 00:29:33,117 What way was that? Were you friends of hers, a friend of her sisters? 425 00:29:34,160 --> 00:29:35,832 No, not friends. 426 00:29:36,480 --> 00:29:37,913 Then what? 427 00:29:38,560 --> 00:29:40,790 Okay, look. I know you know something. 428 00:29:40,960 --> 00:29:42,279 I can see it in your eyes. 429 00:29:42,560 --> 00:29:44,152 Just like I know they know something too. 430 00:29:44,320 --> 00:29:47,198 If you're trying to protect them in any way, I'll find out. 431 00:29:48,800 --> 00:29:51,030 Well, in that case, they have nothing to worry about. 432 00:29:52,640 --> 00:29:54,710 You rest up. I'll be back. 433 00:29:55,160 --> 00:29:56,434 Excuse me. 434 00:30:19,360 --> 00:30:22,238 Here, this should help. It's chamomile. 435 00:30:22,400 --> 00:30:23,674 I had three cups. 436 00:30:25,120 --> 00:30:26,633 Thanks. 437 00:30:33,640 --> 00:30:34,993 Doesn't seem real, does it? 438 00:30:35,800 --> 00:30:36,789 No. 439 00:30:37,920 --> 00:30:40,115 What are we gonna do with all of her stuff? 440 00:30:40,280 --> 00:30:42,191 And what are we gonna do with her car? 441 00:30:42,360 --> 00:30:44,112 I don't know. 442 00:30:44,280 --> 00:30:45,395 Sell it, I guess. 443 00:30:46,080 --> 00:30:47,832 - Unless you want it. - No. 444 00:30:51,720 --> 00:30:53,278 We're gonna get through this, you know. 445 00:30:53,760 --> 00:30:55,512 We just have to stick together. 446 00:31:00,560 --> 00:31:02,755 - Well? - Well, they don't know 447 00:31:02,920 --> 00:31:06,196 anything about her, so she's definitely not a whitelighter. 448 00:31:06,360 --> 00:31:07,998 Then why can she orb, Leo? 449 00:31:08,360 --> 00:31:09,998 They can't explain it. 450 00:31:10,440 --> 00:31:12,476 Wait a minute. How is it possible that they don't know...? 451 00:31:13,920 --> 00:31:16,673 Sorry I took so long. I had to dodge a couple of bounty hunters. 452 00:31:16,840 --> 00:31:19,195 - Did you find anything out? - You have no idea what I found out. 453 00:31:19,360 --> 00:31:21,396 The Source doesn't think she's a whitelighter at all. 454 00:31:21,560 --> 00:31:23,835 In fact, he thinks she might be another... 455 00:31:24,000 --> 00:31:26,070 ...Charmed One. That's why he put Shax on it. 456 00:31:26,240 --> 00:31:27,639 He thought he ended the power of three. 457 00:31:27,800 --> 00:31:30,598 Now he's worried this girl may somehow reconstitute it. 458 00:31:31,040 --> 00:31:32,758 No, but that's not possible. 459 00:31:32,920 --> 00:31:34,717 Is that possible? 460 00:31:37,040 --> 00:31:38,917 - Piper? - Piper? 461 00:31:43,760 --> 00:31:44,795 What's going on? 462 00:31:44,960 --> 00:31:47,394 I'm going to ask Grams what's going on, actually. 463 00:31:47,560 --> 00:31:48,959 Grams? 464 00:31:49,280 --> 00:31:51,032 "Your destiny still awaits," she says. 465 00:31:51,200 --> 00:31:52,952 "There's a reason for everything," she says. 466 00:31:53,120 --> 00:31:55,475 So it's time to summon her transparent butt back here 467 00:31:55,640 --> 00:31:57,870 and find out exactly what that reason is. 468 00:31:58,040 --> 00:32:00,190 - Okay, Piper, but what makes you...? - Hear these words 469 00:32:00,360 --> 00:32:02,555 Hear my cry Spirit from the other side 470 00:32:02,720 --> 00:32:06,076 Come to me, I summon thee Cross now the great divide 471 00:32:08,720 --> 00:32:11,518 Piper, why are you calling? 472 00:32:11,680 --> 00:32:13,796 Phoebe... What's going on? 473 00:32:14,280 --> 00:32:17,750 Grams, why does The Source think that the Charmed Ones 474 00:32:17,920 --> 00:32:19,797 can be reconstituted? 475 00:32:21,280 --> 00:32:23,350 I... I don't know what you're talking about. 476 00:32:23,800 --> 00:32:26,268 You know what, Grams? You were a lousy liar when you were alive, 477 00:32:26,440 --> 00:32:27,998 and now as a ghost, you're worse. 478 00:32:28,160 --> 00:32:30,435 If you know something, Grams, you have to tell us. 479 00:32:30,600 --> 00:32:31,669 We deserve to know. 480 00:32:32,080 --> 00:32:34,719 I can't. I'm sworn to secrecy. 481 00:32:34,880 --> 00:32:36,438 By who? 482 00:32:36,600 --> 00:32:37,589 By me. 483 00:32:42,600 --> 00:32:43,635 By me. 484 00:32:44,840 --> 00:32:46,398 Mom? 485 00:32:50,000 --> 00:32:51,877 You can't just walk in here like this. 486 00:32:52,040 --> 00:32:54,873 - Search warrant says I can. - What the hell are you looking for? 487 00:32:55,040 --> 00:32:57,952 Do you really expect me to believe you don't know, inspector? 488 00:32:58,560 --> 00:33:00,949 Follow me. And keep your voice down. 489 00:33:02,840 --> 00:33:05,274 We didn't tell anybody because we were afraid 490 00:33:05,440 --> 00:33:07,556 that there would be reprisals, 491 00:33:07,720 --> 00:33:13,477 afraid that you girls would be denied your powers, your birthright. 492 00:33:15,680 --> 00:33:18,240 It happened after your father and I were divorced, 493 00:33:18,400 --> 00:33:20,789 when Sam and I were together. 494 00:33:20,960 --> 00:33:22,109 Sam? 495 00:33:22,280 --> 00:33:24,157 Her whitelighter. 496 00:33:24,320 --> 00:33:26,880 Apples don't fall far from the forbidden tree, I see. 497 00:33:28,920 --> 00:33:30,478 Go on. 498 00:33:30,640 --> 00:33:32,870 You were both toddlers. 499 00:33:33,040 --> 00:33:36,112 You just thought Mommy got a little fat. 500 00:33:37,920 --> 00:33:39,512 You never knew I was pregnant. 501 00:33:39,840 --> 00:33:42,673 - I was the only one who knew. - And Sam, obviously. 502 00:33:42,840 --> 00:33:43,875 Well, yes, of course. 503 00:33:47,440 --> 00:33:48,953 We wanted to keep the baby... 504 00:33:49,800 --> 00:33:52,075 ...of course, but Mother... 505 00:33:52,240 --> 00:33:55,232 Well I... I knew it would be disastrous. 506 00:33:55,400 --> 00:33:59,313 You know, before you and Leo, Piper, it wasn't just forbidden, 507 00:33:59,480 --> 00:34:01,994 it was unthinkable for witches to be with whitelighters, 508 00:34:02,160 --> 00:34:04,390 I mean, let alone have children with them. 509 00:34:04,560 --> 00:34:06,357 So that's why we had to... 510 00:34:06,520 --> 00:34:09,398 - Why we decided... - Yes. 511 00:34:09,840 --> 00:34:11,239 ...to give the baby up. 512 00:34:12,160 --> 00:34:16,153 Sam and I took her to a local church as soon as she was born. 513 00:34:16,640 --> 00:34:21,191 And we asked the nun there to find a home for her. 514 00:34:21,960 --> 00:34:23,996 And she found one, a very, very good home. 515 00:34:24,160 --> 00:34:25,149 Yes. 516 00:34:25,320 --> 00:34:27,914 Explains why the Elders didn't know about her. 517 00:34:28,480 --> 00:34:31,313 All right, hold it. Wait just one minute. 518 00:34:31,480 --> 00:34:36,474 Are you telling me that that girl, our innocent, is really... 519 00:34:40,600 --> 00:34:41,953 ...our sister? 520 00:34:42,400 --> 00:34:43,913 Your baby sister. 521 00:34:44,320 --> 00:34:47,630 - Their baby half-sister. - But by my half, 522 00:34:47,800 --> 00:34:49,199 which makes her a sister witch. 523 00:34:49,800 --> 00:34:51,392 Well, actually, not yet anyway. 524 00:34:51,560 --> 00:34:55,075 Not until all three of you are here together by the book, 525 00:34:55,320 --> 00:34:56,514 just like before. 526 00:34:56,960 --> 00:34:58,598 Charmed... 527 00:34:59,120 --> 00:35:00,758 ...again. 528 00:35:02,080 --> 00:35:03,877 And I thought my family was screwed up. 529 00:35:12,480 --> 00:35:13,754 Well, I'll be damned. 530 00:35:19,960 --> 00:35:21,552 Darryl, do something. 531 00:35:22,440 --> 00:35:25,432 He's a cop, Piper. And he's got a search warrant. 532 00:35:25,600 --> 00:35:28,751 And believe me, I've found what I've been searching for. 533 00:35:31,080 --> 00:35:32,957 Don't move. I'll shoot. 534 00:35:33,720 --> 00:35:35,836 - And so will I. - Cole. 535 00:35:36,000 --> 00:35:38,070 Okay, inspector, just put the gun down. 536 00:35:38,560 --> 00:35:42,553 There is a very good explanation for all of this. 537 00:35:43,440 --> 00:35:45,351 Feel free to chime in anytime, guys. 538 00:35:45,520 --> 00:35:47,954 My whole life, I suspected evil magic was real. 539 00:35:48,480 --> 00:35:50,516 That there was something more. 540 00:35:50,680 --> 00:35:53,956 I've seen too many horrible things in the job to suspect otherwise. 541 00:35:54,240 --> 00:35:57,152 Not the least of which are the two murders that happened here. 542 00:35:57,520 --> 00:36:00,637 - Wait, are you accusing us...? - I've just begun to accuse you, lady! 543 00:36:01,240 --> 00:36:05,279 All right, fine, you caught us. Congratulations. 544 00:36:05,440 --> 00:36:07,237 So, what are you going to do about it? Shoot us? 545 00:36:07,560 --> 00:36:10,279 Easy, Grams. Not all of us are dead, remember? 546 00:36:10,440 --> 00:36:12,829 All right, look. You can't arrest us. Especially not them. 547 00:36:13,000 --> 00:36:15,833 - Nobody will ever believe you. - Maybe not at first. 548 00:36:16,000 --> 00:36:18,150 I'm putting this whole place under constant surveillance. 549 00:36:18,320 --> 00:36:19,594 I'm taping your every move. 550 00:36:19,800 --> 00:36:23,679 Sooner or later, I'll catch you doing something supernatural. 551 00:36:24,120 --> 00:36:25,519 And then... 552 00:36:28,600 --> 00:36:30,158 Think you've been through enough today, huh? 553 00:36:31,320 --> 00:36:32,799 Thank you. 554 00:36:32,960 --> 00:36:37,192 Darryl, go, get out of here. We don't want you to take the fall for this. 555 00:36:37,360 --> 00:36:38,554 No. It's okay. 556 00:36:38,720 --> 00:36:42,474 No, it's not. This is our problem. He wants to expose us, not you. 557 00:36:42,640 --> 00:36:44,631 Let us take care of this. Please? 558 00:36:48,000 --> 00:36:51,151 If you need me, you know where to find me, huh? 559 00:36:55,000 --> 00:36:57,992 Doesn't solve your problem. He's gonna wake up eventually. 560 00:36:58,160 --> 00:36:59,957 You just bought yourself some time. 561 00:37:00,120 --> 00:37:03,112 Which you're gonna need, especially if you wanna save your... 562 00:37:03,400 --> 00:37:04,549 Sister? 563 00:37:05,200 --> 00:37:07,794 Well, what are you waiting for? Just write a spell. Get rid of him. 564 00:37:08,320 --> 00:37:09,355 Get rid of him? 565 00:37:09,520 --> 00:37:13,115 Well, you know what I mean. Dump him somewhere. Anywhere. 566 00:37:13,280 --> 00:37:15,430 With all the witches in this room, we ought to be able 567 00:37:15,600 --> 00:37:17,875 to do something with him. I mean, just start rhyming. 568 00:37:18,520 --> 00:37:23,674 Take him back, take him away Remove him now, don't let him stay 569 00:37:25,360 --> 00:37:30,036 We call the spirits to help undo 570 00:37:30,200 --> 00:37:33,317 And send him off to... 571 00:37:34,880 --> 00:37:35,915 ...Timbuktu 572 00:37:38,920 --> 00:37:41,718 Whoa, it worked. 573 00:37:43,040 --> 00:37:46,237 Timbuktu? You sent him to Timbuktu? 574 00:37:46,400 --> 00:37:50,154 All right, well, it was the only thing I could think of that rhymed with "undo. " 575 00:37:50,440 --> 00:37:53,079 Don't worry. I'll... I'll find him. 576 00:37:54,480 --> 00:37:58,553 Okay, well, this is way too much for me to handle. Way too much. 577 00:37:58,720 --> 00:38:01,188 Nobody can blame you for being angry, sweetie. 578 00:38:01,360 --> 00:38:04,272 Angry? Yeah, I'm angry. I'm confused. 579 00:38:04,440 --> 00:38:06,590 And you know what? This... This is just crazy. 580 00:38:06,760 --> 00:38:09,035 You cannot float in here after all these years 581 00:38:09,200 --> 00:38:12,431 and go, "Oh, gosh, I forgot. By the way, you've got a sister. " 582 00:38:12,600 --> 00:38:14,352 Especially not today of all days. 583 00:38:15,480 --> 00:38:17,232 I know it's a lot, sweetie, 584 00:38:17,400 --> 00:38:19,038 more than anybody should have to deal with. 585 00:38:19,200 --> 00:38:21,555 But you're going to have to deal with it. 586 00:38:21,720 --> 00:38:23,472 The best way you know how. 587 00:38:23,840 --> 00:38:27,913 Losing Prue, learning about another sister... 588 00:38:28,600 --> 00:38:31,478 ...this is your path. It's your destiny. 589 00:38:31,640 --> 00:38:35,155 Get angry at it, cry about it, but don't fight it, 590 00:38:35,800 --> 00:38:38,189 or it'll consume you. 591 00:38:39,480 --> 00:38:41,232 Come on, Patty. 592 00:38:42,200 --> 00:38:44,236 The rest is up to them. 593 00:38:54,200 --> 00:38:57,476 I can't sense where she is because she's technically not a witch yet. 594 00:38:57,640 --> 00:39:00,234 All right, so all we have to go on is that church that Mom mentioned 595 00:39:00,400 --> 00:39:02,516 - and the nun. - Let's just get one thing straight: 596 00:39:02,680 --> 00:39:03,954 I am only doing this to save her. 597 00:39:04,120 --> 00:39:07,430 I'm not remotely interested in reconstituting... 598 00:39:09,000 --> 00:39:10,194 ...the Charmed Ones. 599 00:39:10,520 --> 00:39:13,956 I... The door was open. 600 00:39:14,680 --> 00:39:15,999 I'm sorry, I shouldn't be here. 601 00:39:16,360 --> 00:39:17,588 Oh, no, no, no. No, no. 602 00:39:18,400 --> 00:39:20,436 We were just coming to look for you. 603 00:39:20,600 --> 00:39:22,830 - You were? - Yep. 604 00:39:23,000 --> 00:39:25,355 Come on in. Welcome. I'm Phoebe. 605 00:39:25,520 --> 00:39:28,273 - And this is... - Piper. 606 00:39:29,280 --> 00:39:32,590 I know. I've been to your club. It's pretty great. 607 00:39:33,600 --> 00:39:35,636 Thank you. And you are...? 608 00:39:36,600 --> 00:39:38,989 Paige. My name is Paige. 609 00:39:40,280 --> 00:39:41,554 Another P. Imagine that. 610 00:39:45,200 --> 00:39:47,031 It's nice to meet you. 611 00:40:02,160 --> 00:40:04,594 Okay. What was that? 612 00:40:04,760 --> 00:40:06,955 I think that means you're supposed to be here. 613 00:40:19,240 --> 00:40:21,708 - Run! Get upstairs! - Leo! 614 00:40:31,960 --> 00:40:33,871 What are we doing? What is that thing? 615 00:40:34,040 --> 00:40:35,996 We'll explain later. 616 00:40:36,160 --> 00:40:39,232 Okay, just say this spell out loud with us, okay? 617 00:40:39,440 --> 00:40:42,512 - Spell? What are you guys, witches? - And so are you, we hope. 618 00:40:43,080 --> 00:40:45,071 Well, we're about to find out. 619 00:40:47,760 --> 00:40:50,320 Evil wind that blows That which forms below 620 00:40:50,480 --> 00:40:54,393 No longer may you dwell Death takes you with this spell 621 00:41:05,800 --> 00:41:07,199 It's not enough. 622 00:41:08,120 --> 00:41:10,588 Shax was just the messenger. 623 00:41:11,400 --> 00:41:14,312 - We gotta get The Source. - The source of what? 624 00:41:16,560 --> 00:41:18,198 Of all evil. 625 00:41:22,120 --> 00:41:24,588 What have you guys turned me into? 626 00:41:26,560 --> 00:41:28,118 - Paige. - Wait. 627 00:41:34,440 --> 00:41:37,876 My assassin failed. The witch is alive. 628 00:41:38,040 --> 00:41:40,270 Yes, I know. 629 00:41:40,440 --> 00:41:43,273 You told me her future was short-lived. 630 00:41:43,440 --> 00:41:44,714 You told me... 631 00:41:44,880 --> 00:41:48,429 I told you only that it appeared to be short-lived. 632 00:41:49,040 --> 00:41:51,315 Seeing into the future is not always exact, 633 00:41:51,480 --> 00:41:53,675 especially when magical forces are at play. 634 00:41:53,840 --> 00:41:57,310 The power of three is strong. She'll be almost untouchable 635 00:41:57,480 --> 00:41:59,869 now that she's united with her new sisters. 636 00:42:00,040 --> 00:42:02,315 Once the bond is formed perhaps. 637 00:42:02,480 --> 00:42:04,675 But it has yet to. 638 00:42:04,840 --> 00:42:07,070 Which means she's vulnerable, 639 00:42:07,240 --> 00:42:09,674 easily swayed. 640 00:42:13,360 --> 00:42:15,316 Forty-eight little hours. 641 00:42:15,480 --> 00:42:18,597 The window of opportunity agreed to eons ago by both sides 642 00:42:18,760 --> 00:42:20,034 to protect free will. 643 00:42:20,360 --> 00:42:22,396 The great flaw in the grand design. 644 00:42:22,560 --> 00:42:24,676 She hasn't chosen the other side yet. 645 00:42:24,840 --> 00:42:26,990 Well, she's young, confused. 646 00:42:27,160 --> 00:42:29,549 Doesn't know which way to turn. 647 00:42:29,720 --> 00:42:33,110 You must seduce her into using her powers for evil. 648 00:42:33,280 --> 00:42:36,590 Then she will become evil. And that's even better than killing her. 649 00:42:36,760 --> 00:42:38,990 Which, of course, you could still do. 650 00:42:39,520 --> 00:42:41,431 You need to get close to her. 651 00:42:41,600 --> 00:42:47,311 Read her soul, corrupt it, and she's yours. 652 00:42:47,480 --> 00:42:48,879 And, you. 653 00:42:49,040 --> 00:42:53,556 You need to see the future more clearly, Oracle... 654 00:42:54,880 --> 00:42:58,316 ...for your own future. 655 00:43:31,000 --> 00:43:33,389 What the hell? Who are you? 656 00:43:34,000 --> 00:43:37,037 For now, I am you. 657 00:43:53,840 --> 00:43:56,991 Oh, my God, the most horrible thing just happened to me. 658 00:43:57,640 --> 00:43:59,392 I can't explain... 659 00:43:59,560 --> 00:44:02,677 It's okay, honey. I'm here now. 660 00:44:08,080 --> 00:44:09,798 It's okay. 661 00:44:15,760 --> 00:44:18,911 I don't understand how you can keep healing innocents 662 00:44:19,080 --> 00:44:20,798 but you can't figure out a way to heal yourself. 663 00:44:20,960 --> 00:44:24,077 Well, it's kind of hard to heal myself when I'm knocked out. 664 00:44:24,240 --> 00:44:27,471 Leo, how's it possible for an angel to even get knocked out? 665 00:44:27,640 --> 00:44:29,710 I mean, you are, after all, technically dead. 666 00:44:29,880 --> 00:44:31,791 Three years together, and now you're asking questions? 667 00:44:31,960 --> 00:44:34,474 Well, I think the more appropriate question 668 00:44:34,640 --> 00:44:37,791 is how does a whitelighter get somebody knocked up? 669 00:44:38,560 --> 00:44:41,836 - What's that supposed to mean? - Well, what do you think it means? 670 00:44:42,440 --> 00:44:45,238 If this is about Paige, I swear the Elders had no idea 671 00:44:45,400 --> 00:44:47,789 that she even existed. Or that she was your sister. 672 00:44:47,960 --> 00:44:50,918 - Sister witch. - Half witch, half whitelighter. 673 00:44:51,080 --> 00:44:52,672 Let's not forget that little surprise. 674 00:44:52,840 --> 00:44:56,674 I still can't believe that Mom kept that a secret from us. 675 00:44:56,840 --> 00:44:59,035 Well, it sounded like she didn't have much of a choice. 676 00:44:59,200 --> 00:45:00,918 We're her daughters. She could have found a way 677 00:45:01,080 --> 00:45:03,514 to share that information with us. 678 00:45:04,880 --> 00:45:07,952 That better not be another long-lost relative. 679 00:45:12,280 --> 00:45:14,510 - Hi, Piper. - Hi there. 680 00:45:17,080 --> 00:45:19,435 - Where's Cortez? - Who? 681 00:45:19,600 --> 00:45:22,433 Inspector Cortez, the one I hit over the head. 682 00:45:22,800 --> 00:45:25,268 The one you said you would take care of. He's missing. 683 00:45:25,440 --> 00:45:28,910 Police inspectors are not supposed to be missing. Where is he? 684 00:45:29,080 --> 00:45:32,629 - Well, I kind of sent him to... - Timbuktu. 685 00:45:32,800 --> 00:45:34,233 It rhymed with "undo. " 686 00:45:35,160 --> 00:45:36,275 Timbuktu. 687 00:45:36,440 --> 00:45:38,749 - It's okay. Cole went to get him. - Cole? 688 00:45:40,640 --> 00:45:41,914 - Cole. - Wait. 689 00:45:53,120 --> 00:45:55,190 Damn bounty hunters. They're like gnats. 690 00:45:56,280 --> 00:45:57,315 Where's the inspector? 691 00:45:57,480 --> 00:45:59,152 Don't worry, I found him. Moved him to a place 692 00:45:59,320 --> 00:46:02,790 he can't tell a soul what he saw. Literally. 693 00:46:02,960 --> 00:46:05,190 What do you mean? Where did you put him? 694 00:46:07,800 --> 00:46:08,835 In the basement? 695 00:46:09,000 --> 00:46:11,355 No, I think he means a little bit further down than that. 696 00:46:12,600 --> 00:46:14,909 Cole, he's a cop. He's one of the good guys. 697 00:46:15,080 --> 00:46:16,832 He's also the one who can expose them as witches. 698 00:46:17,000 --> 00:46:19,673 I'd think that you, above anybody, would want to avoid that at all costs. 699 00:46:19,840 --> 00:46:21,876 Not at that cost. We have to save him. 700 00:46:23,080 --> 00:46:25,992 Save him? What do you mean, save him? What...? What's going on? 701 00:46:26,160 --> 00:46:28,469 You know what? We are gonna take care of this whole mess. 702 00:46:28,640 --> 00:46:30,676 - Wait a sec, hold... - You don't worry about it. 703 00:46:30,840 --> 00:46:31,875 All right. 704 00:46:32,040 --> 00:46:35,999 Okay, maybe you can talk to the inspector, reason with him. 705 00:46:36,160 --> 00:46:38,037 And what if he can't? What if you two get exposed? 706 00:46:38,200 --> 00:46:41,078 What's to say the same thing won't happen to you that happened to Prue? 707 00:46:42,840 --> 00:46:44,239 Well, it's a risk we'll have to take. 708 00:46:44,400 --> 00:46:46,709 You know what, there's another risk you guys have to worry about. 709 00:46:46,880 --> 00:46:48,598 On the way back, I heard gargoyles. 710 00:46:48,760 --> 00:46:51,513 Gargoyles? You mean, like, statues? 711 00:46:51,680 --> 00:46:54,513 That's only in their resting state. They come alive to ward off evil. 712 00:46:54,680 --> 00:46:57,148 In this case, I think they're trying to ward off The Source. 713 00:46:57,320 --> 00:46:58,355 I think he's surfaced. 714 00:46:59,560 --> 00:47:00,675 Wait, what? 715 00:47:01,400 --> 00:47:03,914 He's here? Now? Where? 716 00:47:04,080 --> 00:47:06,594 I don't know. Could be anywhere. Or anyone. 717 00:47:06,760 --> 00:47:07,749 He probably came for Paige. 718 00:47:08,480 --> 00:47:10,471 But she doesn't stand a chance against him. 719 00:47:10,640 --> 00:47:12,198 She doesn't even know what her power is yet. 720 00:47:12,360 --> 00:47:15,158 Leo, we don't stand a chance against him. 721 00:47:15,320 --> 00:47:16,435 Not without Prue. 722 00:47:17,240 --> 00:47:19,231 But you might with Paige. The new power of three. 723 00:47:20,280 --> 00:47:21,918 Can you sense her? 724 00:47:22,360 --> 00:47:23,952 I don't think so. She's too new. 725 00:47:24,120 --> 00:47:26,953 Well, then we just have to start with the church Mom was talking about. 726 00:47:27,360 --> 00:47:28,873 - Piper... - What? Phoebe, 727 00:47:29,040 --> 00:47:32,271 I'm not crazy about it either, but we can't just do nothing. Not now. 728 00:47:32,440 --> 00:47:34,317 Mom wouldn't want us to. 729 00:47:34,480 --> 00:47:36,436 And neither would Prue. 730 00:47:49,640 --> 00:47:52,438 Oscar, what's the matter, sweetheart? 731 00:47:52,600 --> 00:47:54,750 It's okay, I'm home. 732 00:47:55,920 --> 00:47:57,433 Maybe he doesn't like me. 733 00:47:57,600 --> 00:48:00,034 Don't be ridiculous. He's always liked you. 734 00:48:02,960 --> 00:48:05,918 Well, aren't you gonna tell me what happened last night? 735 00:48:06,080 --> 00:48:08,674 No, it's nothing. 736 00:48:09,240 --> 00:48:12,994 Seemed like something to me. You were pretty scared. 737 00:48:13,560 --> 00:48:15,835 Let's just say that when I wanted to find out who I was, 738 00:48:16,000 --> 00:48:18,514 I didn't want to find out I was a freak. 739 00:48:18,680 --> 00:48:21,558 - Can we just talk about this later? - Of course. 740 00:48:22,520 --> 00:48:23,873 Hey... 741 00:48:24,760 --> 00:48:28,275 ...I never got a chance to thank you for taking such good care of me. 742 00:48:33,040 --> 00:48:34,075 Oscar. 743 00:48:36,600 --> 00:48:37,874 Listen, I should get to work anyway. 744 00:48:38,040 --> 00:48:41,032 I'm in enough trouble with the boss as it is. 745 00:48:48,480 --> 00:48:50,118 Well, I know how badly you want to be there 746 00:48:50,280 --> 00:48:52,236 for that placement hearing. 747 00:48:54,200 --> 00:48:57,795 - How did you know about that? - Well, you told me, remember? 748 00:48:59,400 --> 00:49:01,709 Little boy, abusive dad. 749 00:49:01,880 --> 00:49:04,348 You said nothing gets under your skin more than that. 750 00:49:06,280 --> 00:49:08,236 Right, okay. 751 00:49:09,000 --> 00:49:11,958 Make yourself at home. Stop by for lunch if you feel up to it. 752 00:49:12,120 --> 00:49:13,439 Count on it. 753 00:49:27,720 --> 00:49:30,518 Help me! 754 00:49:37,440 --> 00:49:39,556 You. Stay away from me! 755 00:49:39,920 --> 00:49:41,876 - Stay away! - We're here to save you. 756 00:49:42,040 --> 00:49:45,715 - You're the one who put me here! - No, no. Actually, that was just me. 757 00:49:45,880 --> 00:49:47,871 Hoping you'd change your mind about the girls. Have you? 758 00:49:48,040 --> 00:49:50,554 Killing me is the only way to keep me from trying to stop you! 759 00:49:50,720 --> 00:49:52,278 We're not gonna kill you, inspector. 760 00:49:53,480 --> 00:49:56,233 But what you don't understand is that by exposing the girls, 761 00:49:56,400 --> 00:49:58,118 you're not stopping evil, you're helping it. 762 00:49:58,280 --> 00:49:59,349 Oh, yeah, right. 763 00:50:00,680 --> 00:50:03,513 You do understand that if we take him back, it's over. 764 00:50:04,640 --> 00:50:07,598 I'll lose Phoebe. And you'll lose Piper. 765 00:50:12,760 --> 00:50:14,955 - Take my hand. - No. 766 00:50:15,800 --> 00:50:17,438 Take my hand. 767 00:50:17,600 --> 00:50:20,273 Where else can I take you that's worse than this? 768 00:50:36,000 --> 00:50:37,831 - So how's Aunt Julie? - Much better. 769 00:50:38,000 --> 00:50:40,116 - Yeah? - Thank you, dear, for asking. 770 00:50:40,280 --> 00:50:42,157 Is her hip any better? 771 00:50:43,800 --> 00:50:46,189 Jake and Carol Grisanti for Mr. Cowan? 772 00:50:46,360 --> 00:50:48,430 Okay. I'll let him know you're here. 773 00:50:49,640 --> 00:50:52,473 I'm sorry. Say that again. I got distracted. 774 00:50:52,640 --> 00:50:54,995 He'll be with you in a few minutes. 775 00:50:56,520 --> 00:50:58,033 I'm gonna go wash up, all right? 776 00:51:11,440 --> 00:51:12,668 What do you want? 777 00:51:15,400 --> 00:51:16,753 Oh, God. 778 00:51:30,560 --> 00:51:31,549 Hey, before you go, 779 00:51:31,720 --> 00:51:33,358 - can I ask you a question? - Sure. 780 00:51:33,520 --> 00:51:36,114 Do you guys still go to that church that Mom and Dad used to go to? 781 00:51:36,280 --> 00:51:38,510 - Yeah, we still go. - Is there still a nun 782 00:51:38,680 --> 00:51:40,272 called Sister Agnes there? 783 00:51:40,440 --> 00:51:44,274 - Isn't she the one who found you? - Yeah, right, the one that found me. 784 00:51:44,440 --> 00:51:46,908 - Have you spoken to her? - No, no, I haven't spoken to her, 785 00:51:47,080 --> 00:51:48,957 but something's come up. I think I should. 786 00:51:51,600 --> 00:51:53,352 Uncle Dave, I gotta go. I'll call you back, okay? 787 00:51:53,520 --> 00:51:55,636 - Okay, I love you, Paige. - Yeah, I love you too. 788 00:51:57,080 --> 00:52:00,311 - Mr. Cowan. - Hey, look, Paige, I got this, okay? 789 00:52:00,480 --> 00:52:02,675 But you can't let that little boy go home with that jerk. 790 00:52:02,840 --> 00:52:05,991 Paige, number one, you don't know for a fact he's abusing the boy. 791 00:52:06,160 --> 00:52:08,355 And number two, this is none of your business. 792 00:52:08,720 --> 00:52:10,517 You are an assistant, not a social worker. 793 00:52:10,680 --> 00:52:13,558 That's because you're too cheap to make me one. 794 00:52:29,240 --> 00:52:31,800 Phoebe, I think I found the... 795 00:52:33,960 --> 00:52:35,791 The church. 796 00:52:42,240 --> 00:52:43,275 Phoebe? 797 00:52:51,320 --> 00:52:53,311 What are you doing in here? 798 00:52:56,280 --> 00:52:59,033 You remember the time I borrowed this from Prue without asking her? 799 00:53:00,280 --> 00:53:01,429 Which time? 800 00:53:02,560 --> 00:53:04,790 When my boyfriend's cat peed on it. 801 00:53:06,920 --> 00:53:11,357 She got so mad, I thought she was gonna have a stroke. 802 00:53:12,320 --> 00:53:14,515 But the funny thing was... 803 00:53:15,800 --> 00:53:17,597 ...she got mad at you, 804 00:53:17,760 --> 00:53:20,479 because she thought that you were the one that borrowed it. 805 00:53:22,880 --> 00:53:25,269 And you never told her the truth. 806 00:53:29,000 --> 00:53:30,797 She never knew it was really me. 807 00:53:40,720 --> 00:53:43,075 I miss her so much. 808 00:53:43,680 --> 00:53:45,318 I know. 809 00:53:45,800 --> 00:53:47,358 Me too. 810 00:53:50,120 --> 00:53:53,556 I was wondering when you were gonna let go. 811 00:53:55,720 --> 00:53:58,837 I was just... I was trying to... Thanks. 812 00:53:59,160 --> 00:54:04,359 ...stay strong, you know, keep it together for you. 813 00:54:04,520 --> 00:54:09,719 And then I put all my energy into trying to save Paige 814 00:54:09,880 --> 00:54:13,156 because I figured only one of us could break down at a time. 815 00:54:13,320 --> 00:54:15,470 Otherwise we'd both be useless. 816 00:54:16,600 --> 00:54:18,830 I'm scared, Piper. 817 00:54:20,440 --> 00:54:23,238 I am really, really scared. 818 00:54:23,640 --> 00:54:26,279 She always took the lead. She was... 819 00:54:28,160 --> 00:54:29,559 She was our big sister. 820 00:54:31,040 --> 00:54:33,600 How are we supposed to go on without her? 821 00:54:35,200 --> 00:54:39,034 How are we supposed to go up against The Source without her? 822 00:54:43,400 --> 00:54:45,391 I don't know. 823 00:54:46,160 --> 00:54:50,358 But I do know that we can't let the bastard get Paige either. 824 00:54:51,000 --> 00:54:54,709 So no matter what we think or feel, she is our sister. 825 00:54:56,400 --> 00:54:57,879 And sisters protect each other. 826 00:55:06,840 --> 00:55:08,432 - What's happening? - Nothing's been decided. 827 00:55:08,600 --> 00:55:10,830 - We're gonna meet again tomorrow. - Tomorrow? 828 00:55:11,000 --> 00:55:12,638 You can't let him go home with that kid. 829 00:55:12,800 --> 00:55:13,949 I can and I am. 830 00:55:14,440 --> 00:55:16,556 Look, Paige, you weren't in there. He was very persuasive. 831 00:55:16,720 --> 00:55:18,676 Persuasive? What about the police report? 832 00:55:18,840 --> 00:55:20,398 What about the counsellor's recommendations? 833 00:55:20,560 --> 00:55:22,710 Look, Paige, I know how you feel about these cases. 834 00:55:22,880 --> 00:55:25,155 But we can't make a decision based on what you think. 835 00:55:25,320 --> 00:55:27,754 We have to base it on fact. Right now, we don't have enough yet. 836 00:55:27,920 --> 00:55:29,433 I'm sorry. 837 00:55:31,080 --> 00:55:32,593 You got a problem, lady? 838 00:55:33,320 --> 00:55:35,550 Yeah, I do. I got a problem with people who hit their kids. 839 00:55:35,720 --> 00:55:38,188 - Come on, Jake, let's just go. - Wait, wait. 840 00:55:38,360 --> 00:55:40,749 Listen, I can do whatever the hell I want to... 841 00:55:43,960 --> 00:55:46,679 ...and there's nothing you can do to stop me. 842 00:55:57,360 --> 00:55:59,954 - Where do you think you're going? - Church. 843 00:56:03,600 --> 00:56:06,876 Can you give me a hand? I think that he must have slipped. 844 00:57:00,400 --> 00:57:01,958 Excuse me? 845 00:57:02,200 --> 00:57:05,590 - Are you Sister Agnes? - Yes. 846 00:57:05,760 --> 00:57:09,196 - And who might you be? - I'm Paige. Paige Matthews. 847 00:57:12,560 --> 00:57:13,709 You might not remember me. 848 00:57:13,880 --> 00:57:17,077 I probably changed a little bit since you last saw me 849 00:57:17,240 --> 00:57:19,913 on August 2nd, 1977. 850 00:57:20,800 --> 00:57:22,392 Does that ring any bells? 851 00:57:26,000 --> 00:57:27,956 Oh, dear Lord. 852 00:57:33,720 --> 00:57:38,157 I was just about your age when they came. 853 00:57:38,680 --> 00:57:39,874 They? 854 00:57:40,440 --> 00:57:41,873 My mother and my father? 855 00:57:42,440 --> 00:57:48,037 They came in a swirl of bright white lights, just like... 856 00:57:48,920 --> 00:57:50,319 ...angels. 857 00:57:51,160 --> 00:57:52,912 White lights? What do you mean? 858 00:57:54,040 --> 00:57:57,510 Well, that's how they appeared, with you in their arms. 859 00:57:58,400 --> 00:58:00,789 I was stunned. I didn't know what to think. 860 00:58:02,440 --> 00:58:04,874 They said you were in great danger. 861 00:58:05,040 --> 00:58:08,430 That they had no other choice but to give you up 862 00:58:08,720 --> 00:58:09,914 to protect you. 863 00:58:10,520 --> 00:58:14,832 - Danger? What kind of danger? - Well, they didn't say. 864 00:58:15,440 --> 00:58:18,512 But I could tell from their pain that it must be very real. 865 00:58:19,960 --> 00:58:22,599 They asked me to find you a good home, 866 00:58:22,760 --> 00:58:24,478 a safe home, 867 00:58:24,640 --> 00:58:27,313 and to keep their secret... 868 00:58:29,320 --> 00:58:30,753 ...until you came looking. 869 00:58:31,640 --> 00:58:33,278 But how could they know? 870 00:58:33,960 --> 00:58:36,520 Because you come from them, my dear. 871 00:58:37,240 --> 00:58:42,075 As wonderful and precious as your adoptive parents were to you... 872 00:58:42,840 --> 00:58:44,990 ...you still come from angels. 873 00:58:49,000 --> 00:58:52,436 They asked me to save this for you for this day. 874 00:58:53,400 --> 00:58:55,391 It's what they bundled you up in. 875 00:58:57,480 --> 00:58:59,755 Your mother had only one request: 876 00:58:59,920 --> 00:59:02,275 That your name begin with a P. 877 00:59:05,400 --> 00:59:06,674 - Yes, may I help you? - Hi. 878 00:59:06,840 --> 00:59:08,956 Hey, what's up? We need to get you out of here. 879 00:59:09,120 --> 00:59:10,155 What did you do to her? 880 00:59:10,840 --> 00:59:12,239 Oh, she just froze her. She'll be fine. 881 00:59:12,400 --> 00:59:15,756 Yeah, lucky I didn't blow her up. My powers have been a little off lately. 882 00:59:15,920 --> 00:59:17,399 Piper. 883 00:59:19,640 --> 00:59:21,710 - Is that our blanket? - No, that's mine. 884 00:59:21,880 --> 00:59:23,359 - Leave me alone. - All right, jeez. 885 00:59:23,520 --> 00:59:24,555 Paige. 886 00:59:24,720 --> 00:59:26,153 Paige. 887 00:59:27,800 --> 00:59:28,915 Paige. 888 00:59:29,800 --> 00:59:32,075 - Stop, or I'll freeze. - She's a witch, you can't freeze her. 889 00:59:32,240 --> 00:59:35,073 - She doesn't know that. - Will you please just leave me alone. 890 00:59:35,240 --> 00:59:36,719 Look, we know what you're going through. 891 00:59:36,880 --> 00:59:39,633 We went through the same thing when we first found out we were witches too. 892 00:59:39,800 --> 00:59:43,349 Look, you just gotta trust us. Somebody very, very bad is after you. 893 00:59:44,800 --> 00:59:46,392 Trust you? You just froze a nun. 894 00:59:46,560 --> 00:59:48,073 How do I know you're not the bad ones? 895 00:59:48,240 --> 00:59:51,038 - Well, if we are, then you are, sister. - Piper. 896 00:59:51,200 --> 00:59:53,668 What? Fine, then you try. 897 00:59:54,320 --> 00:59:56,072 You have a magical power, you know. 898 01:00:01,080 --> 01:00:03,196 At least, if you're really a Charmed One, you do. 899 01:00:03,360 --> 01:00:06,158 And the sooner you learn it, the sooner you'll be able to protect yourself. 900 01:00:07,920 --> 01:00:10,639 - I have a power? - According to the prophecy, 901 01:00:10,800 --> 01:00:13,951 the third sister has the power to move things with her mind. 902 01:00:14,120 --> 01:00:15,109 Like Prue could. 903 01:00:17,880 --> 01:00:21,156 - How does it work? - You concentrate on an object, 904 01:00:21,320 --> 01:00:23,038 like that candle right there. 905 01:00:24,240 --> 01:00:26,959 And then you just wave your arm at it. 906 01:00:31,800 --> 01:00:36,078 Or you could squint your eyes. She used to squint her eyes. 907 01:00:39,120 --> 01:00:41,793 Maybe I'm not one of you after all if I can't even make that candle... 908 01:00:49,000 --> 01:00:54,120 So perhaps the whitelighter in her makes it work differently? 909 01:00:54,320 --> 01:00:55,355 Half-breed. 910 01:00:59,160 --> 01:01:01,071 She better be here, Oracle. 911 01:01:01,240 --> 01:01:04,516 - I'm running out of time. - She is. Don't worry. 912 01:01:10,520 --> 01:01:11,953 No! 913 01:01:15,160 --> 01:01:16,195 What is that? 914 01:01:16,920 --> 01:01:17,955 I don't know. 915 01:01:19,680 --> 01:01:21,910 - Paige. - Shane? 916 01:01:25,200 --> 01:01:27,475 What's the matter? My God, what happened? 917 01:01:27,640 --> 01:01:29,039 I don't know. Something's after me. 918 01:01:29,200 --> 01:01:30,235 - Paige. - Paige. 919 01:01:30,400 --> 01:01:32,789 - Come on, let's get out of here. - Paige, come back! 920 01:01:38,080 --> 01:01:42,039 - What the hell was that? - Good question. 921 01:01:50,240 --> 01:01:52,231 Look, we didn't have to bring you back, you know. 922 01:01:52,400 --> 01:01:53,515 We could have just let you rot. 923 01:01:53,680 --> 01:01:56,148 - Cole, I don't think this is helping any. - Like your way is. 924 01:01:56,760 --> 01:01:58,239 Cortez, where you been? 925 01:01:58,400 --> 01:02:00,709 - Operations. - This is Inspector Cortez. 926 01:02:00,880 --> 01:02:02,757 I need a surveillance team, round the clock. 927 01:02:02,920 --> 01:02:04,831 - I'll take one shift. - What are you doing? 928 01:02:05,000 --> 01:02:07,070 What I said I'd do before you clipped me from behind. 929 01:02:07,240 --> 01:02:09,037 You're making a big mistake, inspector. 930 01:02:09,200 --> 01:02:10,792 You have no idea what you're doing. 931 01:02:11,520 --> 01:02:13,795 - You wanna bet? - Something's wrong. 932 01:02:13,960 --> 01:02:15,075 Piper's calling. 933 01:02:17,240 --> 01:02:19,276 Just so you know, 934 01:02:19,440 --> 01:02:22,238 whatever pain you put Phoebe through because of what you're doing 935 01:02:22,400 --> 01:02:25,233 will be nothing compared to the pain I put you through. 936 01:02:25,400 --> 01:02:26,674 You understand? 937 01:02:28,120 --> 01:02:30,350 Cortez, you there? What's the address? 938 01:02:30,520 --> 01:02:33,318 1329 Prescott Street. 939 01:02:33,960 --> 01:02:35,757 Phoebe and Piper Halliwell. 940 01:02:36,160 --> 01:02:37,434 They're murder suspects. 941 01:02:37,600 --> 01:02:38,953 - Yeah, all right. - All right. 942 01:02:39,120 --> 01:02:40,838 Come on. Come on. 943 01:02:41,400 --> 01:02:44,597 - I got four guys who can do it. - Yeah, thanks. 944 01:02:44,760 --> 01:02:48,548 - Hey, listen, Cortez. - Let go of me. 945 01:02:50,080 --> 01:02:51,308 You make me sick. 946 01:02:51,480 --> 01:02:53,516 How long have you been covering up for them, huh? 947 01:02:53,680 --> 01:02:57,389 How many other murders have you ignored just to protect them? 948 01:02:57,560 --> 01:02:59,869 You're a disgrace to that shield, my friend. 949 01:03:00,560 --> 01:03:03,916 You think this is the first time I have risked my career for those girls? 950 01:03:04,080 --> 01:03:06,196 My life, my family? 951 01:03:06,400 --> 01:03:07,958 They're the best people I've ever met. 952 01:03:08,240 --> 01:03:09,753 They'll do more good than you'll ever know. 953 01:03:10,280 --> 01:03:12,794 - And it cost them their sister. - Hey, hey, inspector, ease up. 954 01:03:13,720 --> 01:03:15,950 - You all right? - I'm good, I'm good. 955 01:03:16,440 --> 01:03:17,759 Yeah. 956 01:03:20,360 --> 01:03:21,873 So The Source was there at the church? 957 01:03:22,040 --> 01:03:25,077 Well, the gargoyles weren't exactly whistling "Dixie," Leo. 958 01:03:25,320 --> 01:03:28,278 Plus, something pretty powerful knocked us on our asses. 959 01:03:28,440 --> 01:03:30,635 But if he was there, why didn't he try to kill Paige? 960 01:03:30,800 --> 01:03:32,916 Maybe he didn't want to go up against the Charmed Ones. 961 01:03:33,320 --> 01:03:36,312 No, it doesn't make sense. He knows that Paige is new to her powers. 962 01:03:36,480 --> 01:03:38,152 If ever there was a time to attack... 963 01:03:38,640 --> 01:03:40,119 Wait a minute. 964 01:03:41,240 --> 01:03:43,549 What if he's not trying to kill her anymore? 965 01:03:43,720 --> 01:03:45,551 What if he's trying to lure her to his side? 966 01:03:47,960 --> 01:03:49,188 Translation, please? 967 01:03:49,360 --> 01:03:51,669 - The mythological window. - There's a window of opportunity, 968 01:03:51,840 --> 01:03:53,398 - an opening. - Forty-eight hours. 969 01:03:53,800 --> 01:03:56,758 Right, 48 hours where a nascent witch who hasn't chosen 970 01:03:56,920 --> 01:04:00,515 to use her power for good or evil yet can be swayed either way. 971 01:04:00,680 --> 01:04:02,750 Wait, so all he has to do is cast a spell on her? 972 01:04:02,920 --> 01:04:05,718 No, he can't. It has to be her choice, 973 01:04:05,880 --> 01:04:07,950 but he can tempt her, entice her. 974 01:04:09,120 --> 01:04:10,678 If he gets her to use her powers for evil... 975 01:04:11,080 --> 01:04:12,559 She becomes evil forever. 976 01:04:14,040 --> 01:04:15,917 Who makes up these cockamamie rules? 977 01:04:18,720 --> 01:04:19,869 Oh, never mind. 978 01:04:20,040 --> 01:04:23,237 Okay, so we have less than 24 hours to get to Paige 979 01:04:23,400 --> 01:04:24,913 and no idea how to find her. 980 01:04:25,440 --> 01:04:27,078 But I'll bet The Source does. 981 01:04:30,440 --> 01:04:31,839 Here. 982 01:04:33,080 --> 01:04:34,513 Thanks. 983 01:04:38,120 --> 01:04:40,793 I'm so sorry to involve you in all this. 984 01:04:40,960 --> 01:04:42,598 All of what? 985 01:04:43,000 --> 01:04:44,433 Paige... 986 01:04:45,080 --> 01:04:46,798 ...what's going on? 987 01:04:47,800 --> 01:04:49,631 I don't know. 988 01:04:49,800 --> 01:04:52,155 I'm so confused. I don't know what to do. 989 01:04:52,320 --> 01:04:53,719 Hey. 990 01:04:54,640 --> 01:04:56,471 You don't have to know. 991 01:04:56,640 --> 01:04:58,596 You're safe here... 992 01:04:59,160 --> 01:05:00,673 ...with me. 993 01:05:05,560 --> 01:05:07,630 I'll take care of you. 994 01:05:16,440 --> 01:05:18,670 Sure you don't want me to turn Belthazor loose on Cortez, 995 01:05:18,840 --> 01:05:19,875 just for a minute or two? 996 01:05:20,040 --> 01:05:23,077 No. He doesn't have anything on the girls yet. 997 01:05:23,240 --> 01:05:26,596 Besides, now is no time to be blurring the line between good and evil. 998 01:05:27,080 --> 01:05:29,310 This is useless. 999 01:05:31,080 --> 01:05:34,277 We're never gonna find Paige without a little help. 1000 01:05:38,960 --> 01:05:41,474 Works every time. 1001 01:05:42,520 --> 01:05:44,238 Okay, an enchantment spell. 1002 01:05:44,400 --> 01:05:45,958 Wait, how is this gonna help us find her? 1003 01:05:46,120 --> 01:05:50,671 Well, maybe it's not to find Paige. Maybe it's so we can ID The Source. 1004 01:05:50,840 --> 01:05:54,116 See the last line? It's, "So she can reveal the evil within. " 1005 01:05:54,280 --> 01:05:56,396 But that'll only help if we can find him. 1006 01:05:56,560 --> 01:05:58,039 Maybe we can. 1007 01:05:58,360 --> 01:06:00,669 Or at least, maybe you can. 1008 01:06:02,000 --> 01:06:02,989 What does he mean? 1009 01:06:06,720 --> 01:06:08,517 Demons can sense The Source's aura. 1010 01:06:08,680 --> 01:06:13,276 It's how he reminds us of his power, his reach. 1011 01:06:13,440 --> 01:06:14,998 Maybe if I focused on it... 1012 01:06:15,160 --> 01:06:18,118 Then he'll know you're doing it, and he'll find you. 1013 01:06:18,280 --> 01:06:19,599 Not if I was careful. 1014 01:06:21,640 --> 01:06:24,200 It's your only chance at saving your sister. 1015 01:06:25,600 --> 01:06:28,319 Okay, so we need something to enchant. 1016 01:06:28,920 --> 01:06:30,353 Right. 1017 01:06:35,040 --> 01:06:36,871 - How about these? - Oh, Phoebe. 1018 01:06:37,040 --> 01:06:39,554 - What? They're perfect. - All right. 1019 01:06:40,320 --> 01:06:44,711 Magic forces, far and wide Enchant these so those can't hide 1020 01:06:44,880 --> 01:06:49,237 Allow this witch to use their ends So she can reveal the evil within 1021 01:06:54,680 --> 01:06:55,908 Okay, better test them. 1022 01:07:00,920 --> 01:07:03,593 - Well? - Nothing. You look the same. 1023 01:07:04,440 --> 01:07:05,634 How about me? 1024 01:07:08,160 --> 01:07:09,149 What? 1025 01:07:10,800 --> 01:07:12,438 What do I look like? 1026 01:07:12,600 --> 01:07:13,919 You look like hell. 1027 01:07:16,760 --> 01:07:18,512 Enchanting. 1028 01:07:19,640 --> 01:07:21,870 Thanks for the magical assist, Grams. 1029 01:07:22,040 --> 01:07:24,315 How do you know it wasn't somebody else? 1030 01:07:45,800 --> 01:07:47,552 You know who you are now, Paige. 1031 01:07:47,720 --> 01:07:50,393 This is where your destiny lies. 1032 01:07:50,560 --> 01:07:53,154 It lies not with your sister witches. 1033 01:07:54,360 --> 01:07:55,873 It's for no one but you. 1034 01:07:56,400 --> 01:07:59,597 This is what you've been searching for your whole life. 1035 01:07:59,760 --> 01:08:02,877 This is why you have the power. 1036 01:08:04,920 --> 01:08:06,592 You can't stop me. 1037 01:08:06,760 --> 01:08:10,196 Use your power for your own desires, 1038 01:08:10,360 --> 01:08:13,272 to seek your own revenge. 1039 01:08:15,000 --> 01:08:18,310 Use your power. Call for his heart. 1040 01:08:18,480 --> 01:08:20,755 Call for his life. 1041 01:08:59,040 --> 01:09:00,473 Heart. 1042 01:09:02,160 --> 01:09:03,149 Jake, what is it? 1043 01:09:04,040 --> 01:09:05,758 No! 1044 01:09:16,000 --> 01:09:18,309 I don't see Paige anywhere. 1045 01:09:18,480 --> 01:09:20,232 Are you sure this is the right place, Cole? 1046 01:09:20,400 --> 01:09:21,913 The Source is here. I can sense it. 1047 01:09:22,160 --> 01:09:24,037 Wait, there she is. 1048 01:09:24,200 --> 01:09:25,474 - What is she doing? - I don't know, 1049 01:09:25,720 --> 01:09:27,278 but she's got a black aura around her. 1050 01:09:27,440 --> 01:09:29,317 - The Source? - No, it can't be. 1051 01:09:29,480 --> 01:09:31,835 If Phoebe saw my demonic self, then she'd see his too. 1052 01:09:32,000 --> 01:09:34,116 Yeah, well, whatever it is, it's not good. 1053 01:09:34,280 --> 01:09:35,759 Come on. 1054 01:09:36,400 --> 01:09:38,197 Jake! Jake, what...? 1055 01:09:38,360 --> 01:09:41,955 Paige? Paige, it's me, Phoebe. And Piper. 1056 01:09:42,280 --> 01:09:44,191 He's evil. He's hurting his child. 1057 01:09:44,360 --> 01:09:45,839 Someone, hurting... 1058 01:09:46,000 --> 01:09:47,399 No, you're being seduced into doing this. 1059 01:09:47,560 --> 01:09:49,516 No! No, Jake! 1060 01:09:49,680 --> 01:09:51,113 All right, you know what? Hi. 1061 01:09:51,280 --> 01:09:54,238 Leo, take her, go home. Go, go, go, go, go, go. 1062 01:10:00,720 --> 01:10:01,994 Let's get out of here. 1063 01:10:02,600 --> 01:10:04,591 Are you sure you're all right? 1064 01:10:04,760 --> 01:10:06,876 Maybe you better lay back down. 1065 01:10:09,000 --> 01:10:10,558 I'm not covering for you anymore, Carol. 1066 01:10:13,040 --> 01:10:15,190 You keep your hands off our son. 1067 01:10:19,640 --> 01:10:21,392 You two go ahead. I'm gonna stay behind, 1068 01:10:21,560 --> 01:10:23,949 make sure The Source doesn't follow you. 1069 01:11:12,280 --> 01:11:13,872 Don't die too quickly, traitor. 1070 01:11:16,120 --> 01:11:19,317 I want your beloved witch to see your last breath... 1071 01:11:19,800 --> 01:11:22,712 ...to feel the heartache of loss again. 1072 01:11:26,360 --> 01:11:31,150 Oracle, find Paige one last time. 1073 01:11:36,840 --> 01:11:37,875 Leo, where's...? 1074 01:11:40,320 --> 01:11:43,392 I'm having a hard time convincing her that she is not evil. 1075 01:11:43,560 --> 01:11:45,869 - I see that. - Lamp. 1076 01:11:51,120 --> 01:11:53,350 Bright side? At least she's getting the hang of her new power. 1077 01:11:53,520 --> 01:11:55,715 That was Mom's crystal. 1078 01:11:59,120 --> 01:12:00,633 - Okay, somebody... - Off of me! 1079 01:12:00,800 --> 01:12:03,758 Okay, relax. Relax. All right, now what? 1080 01:12:03,920 --> 01:12:06,150 We just better hope there's some kind of Wiccan exorcism 1081 01:12:06,320 --> 01:12:08,550 in the Book of Shadows, because... Yeah. 1082 01:12:13,800 --> 01:12:15,153 Who are you? 1083 01:12:16,840 --> 01:12:18,239 Piper! 1084 01:12:19,160 --> 01:12:20,559 Piper! 1085 01:12:44,400 --> 01:12:46,630 That's the... That's the... Look, look, look, look, look. 1086 01:12:46,800 --> 01:12:48,518 I know who that is. 1087 01:12:48,720 --> 01:12:50,472 Your powers are strong. 1088 01:12:50,640 --> 01:12:52,756 But will they be enough without the power of three? 1089 01:12:54,920 --> 01:12:56,319 Shane, what's going on? 1090 01:12:57,400 --> 01:12:59,470 It's okay, honey. I'm here now. 1091 01:13:00,280 --> 01:13:01,508 Stay away from me. 1092 01:13:01,680 --> 01:13:03,989 She still has free will. You can't force her to choose. 1093 01:13:04,160 --> 01:13:06,390 Oh, but she's already chosen. 1094 01:13:06,560 --> 01:13:07,595 Haven't you? 1095 01:13:08,240 --> 01:13:09,275 Come with me. 1096 01:13:10,120 --> 01:13:11,838 You'll be safe forever, I promise. 1097 01:13:12,000 --> 01:13:13,433 Don't listen to him, he's lying. 1098 01:13:13,600 --> 01:13:16,068 They only want you for your power. 1099 01:13:16,240 --> 01:13:19,312 You don't have to share it. It's yours. 1100 01:13:20,440 --> 01:13:22,874 You've already seen what you can do with it. 1101 01:13:23,040 --> 01:13:24,553 You did what nobody else could do. 1102 01:13:25,240 --> 01:13:27,515 You nearly saved my son from his father, 1103 01:13:27,880 --> 01:13:30,348 from all the pain and suffering he's put him through. 1104 01:13:31,240 --> 01:13:34,437 Please help me. Don't let him hurt me anymore. 1105 01:13:34,600 --> 01:13:35,828 You're my only hope. 1106 01:13:40,560 --> 01:13:41,913 No! 1107 01:13:46,680 --> 01:13:47,749 Help me! 1108 01:13:55,160 --> 01:13:56,752 Phoebe? 1109 01:13:56,920 --> 01:13:59,480 Okay, come on, come on. 1110 01:14:04,280 --> 01:14:06,077 I guess blood's a little thicker than evil. 1111 01:14:13,000 --> 01:14:17,152 I've broken the Charmed circle before. I'll do it again. 1112 01:14:17,320 --> 01:14:21,029 Besides, it wasn't a complete loss, 1113 01:14:21,200 --> 01:14:23,555 thanks to Belthazor. 1114 01:14:24,040 --> 01:14:26,679 - What did you do to him? - Oh, my God. 1115 01:14:27,040 --> 01:14:29,270 Inspector, would you get out of here?! 1116 01:14:48,120 --> 01:14:50,634 - Looks like evil wins again, huh? - Not if I can help it. 1117 01:15:00,800 --> 01:15:03,917 - How'd you do that? - That's what whitelighters do. 1118 01:15:04,080 --> 01:15:05,718 We heal good people. 1119 01:15:06,480 --> 01:15:08,391 We have to go find Cole. 1120 01:15:19,360 --> 01:15:20,395 Cole? 1121 01:15:23,680 --> 01:15:25,238 Oh, no. 1122 01:15:25,520 --> 01:15:26,748 No, no, no. 1123 01:15:26,920 --> 01:15:30,037 No, no, no, no, no, no. 1124 01:15:32,720 --> 01:15:35,075 - Heal him. - You know that it's against the rules. 1125 01:15:35,240 --> 01:15:37,470 Leo, screw the rules. The Elders owe us. 1126 01:15:38,280 --> 01:15:40,111 Even if I could, I could only heal his human half, 1127 01:15:40,280 --> 01:15:43,511 and that wouldn't be enough power to save him. 1128 01:15:45,600 --> 01:15:47,238 Aren't I half whitelighter? 1129 01:15:48,320 --> 01:15:51,153 I mean, couldn't I use my half to offset his half? 1130 01:15:53,560 --> 01:15:55,232 It's worth a try. 1131 01:15:55,400 --> 01:15:57,118 Take my hand. 1132 01:15:58,720 --> 01:16:00,119 Hold your other hand over his wound. 1133 01:16:13,920 --> 01:16:15,638 That was good, right? 1134 01:16:15,800 --> 01:16:17,791 That was very good. 1135 01:16:19,640 --> 01:16:22,598 Let's just hope it wasn't all for nothing. 1136 01:16:23,480 --> 01:16:25,232 Yeah, drive safe. 1137 01:17:22,560 --> 01:17:24,073 Thank you. 1138 01:17:25,640 --> 01:17:27,198 Thanks, Anna. 1139 01:17:30,120 --> 01:17:33,237 - Feels good to be here again. - Feels good to be anywhere again. 1140 01:17:33,600 --> 01:17:35,079 I will drink to that. 1141 01:17:37,280 --> 01:17:39,840 - Don't ever scare me like that again. - Promise. 1142 01:17:42,720 --> 01:17:44,233 You okay? 1143 01:17:45,440 --> 01:17:47,112 I'm not sure. 1144 01:17:49,320 --> 01:17:50,639 Prue? 1145 01:17:52,200 --> 01:17:53,474 Yeah. 1146 01:17:55,800 --> 01:17:58,837 We barely got through the funeral, and then everything started to go crazy, 1147 01:17:59,000 --> 01:18:01,639 and we haven't had a chance to mourn yet. 1148 01:18:01,800 --> 01:18:03,552 And that's just not right. 1149 01:18:04,560 --> 01:18:06,755 I think we'll have the rest of our lives for that. 1150 01:18:09,880 --> 01:18:13,156 I'm still not sure about continuing on with this destiny thing. 1151 01:18:13,480 --> 01:18:17,155 I need some time to think about it. I hope you're okay with that. 1152 01:18:17,960 --> 01:18:19,757 Absolutely. 1153 01:18:20,560 --> 01:18:22,516 And I hope you're okay with it too. 1154 01:18:23,280 --> 01:18:24,599 They may not be, but I am. 1155 01:18:28,160 --> 01:18:30,116 So does this mean I get free drinks now? 1156 01:18:33,040 --> 01:18:35,508 I didn't mean it like that. It's not that I really drink or... 1157 01:18:36,840 --> 01:18:38,558 Okay, I'm just gonna go. 1158 01:18:38,720 --> 01:18:41,518 No. Paige, you belong here. Remember? 1159 01:18:42,680 --> 01:18:45,353 Are you sure? I don't wanna intrude. 1160 01:18:47,400 --> 01:18:48,913 Come on. Come sit right here. 1161 01:18:52,920 --> 01:18:56,356 Okay, so maybe Leo and I should go... 1162 01:18:57,400 --> 01:18:59,231 ...pretend like we've got something better to do. 1163 01:18:59,400 --> 01:19:01,789 - Good idea. - Yeah. 1164 01:19:05,920 --> 01:19:09,196 I won't stay long. I just wanted to come by and thank you. 1165 01:19:09,360 --> 01:19:10,952 - For what? - For what? You mean, 1166 01:19:11,120 --> 01:19:13,395 aside from saving my life? 1167 01:19:13,640 --> 01:19:15,790 I feel like I should bake you a cake or something. 1168 01:19:15,960 --> 01:19:16,949 Do you cook? 1169 01:19:17,680 --> 01:19:20,672 No. No, not really. 1170 01:19:23,560 --> 01:19:25,039 So how's Shane? 1171 01:19:25,200 --> 01:19:28,795 He's okay, I guess. Except for I'm not too sure he wants to see me anymore. 1172 01:19:28,960 --> 01:19:31,599 - Oh, I'm sorry. - No, I can't say I blame him, 1173 01:19:31,760 --> 01:19:33,876 you know. He doesn't know exactly what happened to him, 1174 01:19:34,040 --> 01:19:35,678 but he knows it's something bad, 1175 01:19:35,840 --> 01:19:38,115 and he knows it's somehow connected to me. 1176 01:19:38,280 --> 01:19:41,272 Yeah, well, you're not truly one of us until you've dated a demon, 1177 01:19:41,440 --> 01:19:43,271 so welcome to the club. 1178 01:19:45,160 --> 01:19:46,354 Can I ask you a question? 1179 01:19:47,560 --> 01:19:49,437 Why did you come to Prue's funeral? 1180 01:19:51,280 --> 01:19:52,998 I mean, you never even met her, right? 1181 01:19:54,440 --> 01:19:55,873 No, I never did. 1182 01:19:56,480 --> 01:19:59,392 I don't want this to be taken the wrong way... 1183 01:20:00,200 --> 01:20:03,590 ...but I just feel like part of me lost her too. 1184 01:20:04,600 --> 01:20:05,589 And I just... 1185 01:20:07,000 --> 01:20:10,436 I felt drawn to her, to all you guys. 1186 01:20:11,400 --> 01:20:15,075 I guess it was just part of me trying to find out who I was. 1187 01:20:21,760 --> 01:20:23,557 Come on. There's something we need to show you. 1188 01:20:24,240 --> 01:20:25,389 Show me what? 1189 01:20:26,360 --> 01:20:27,679 What good magic can do. 1190 01:20:42,520 --> 01:20:46,035 Hear these words, hear my cry Spirit from the other side 1191 01:20:46,240 --> 01:20:50,358 Come to me, I summon thee Cross now the great divide 1192 01:20:58,400 --> 01:21:00,994 There's someone here we thought you should meet. 1193 01:21:05,800 --> 01:21:06,949 Paige. 1194 01:21:12,160 --> 01:21:13,229 Mom? 1195 01:21:27,400 --> 01:21:28,833 Welcome home.91676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.