All language subtitles for Burning.Kiss.2018.720p.WEBRip.x264-.YTS.AM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,718 --> 00:00:41,098 Kesist� tulee yh� helteisempi� t��ll�. 2 00:00:43,350 --> 00:00:45,727 Min� vain tied�n sen. 3 00:00:45,811 --> 00:00:51,608 Soita koska tahansa hotlineen niin saat henkil�kohtaisen tulkinnan. 4 00:00:56,863 --> 00:01:01,827 Nyt s��tiedotus, ja yll�tys yll�tys, helle jatkuu. 5 00:01:16,425 --> 00:01:22,556 Vesimies, pian on t�ysikuu ja sinun vuorosi loistaa. 6 00:02:39,007 --> 00:02:44,429 Is�st� ei ollut en�� k�velem��n �idin kuoltua onnettomuudessa. 7 00:02:44,513 --> 00:02:50,310 Toisinaan oli tunne, ett� �iti vahti minua. Se oli suututtava tunne. 8 00:02:50,394 --> 00:02:53,980 Aloitetaan alusta. 9 00:02:54,106 --> 00:03:00,612 Min� sen tein. - Sin�? Ja tunnustat sen noin vain. 10 00:03:00,696 --> 00:03:06,076 �l� puhu paskaa, poika. Nyt sanot mist� sait t�m�n. 11 00:03:06,159 --> 00:03:11,581 Se roikkui autoni tuulilasissa vaimosi hampaiden vieress�. 12 00:03:18,880 --> 00:03:22,134 Olen pahoillani. 13 00:03:28,140 --> 00:03:32,477 Saakeli, ohi meni. 14 00:03:32,561 --> 00:03:35,856 Etk� usko minua? 15 00:03:42,988 --> 00:03:45,532 Voin n�ytt��, miss� auto on. 16 00:03:57,127 --> 00:04:03,091 Nouse yl�s. Sinun on viet�v� h�net yhteen paikkaan. Yksin. 17 00:04:03,175 --> 00:04:07,929 Yksink�? - Niin. Ota t�m�. 18 00:04:09,056 --> 00:04:13,018 Jos h�n yritt�� jotain, t�ht�� ja laukaise. 19 00:04:13,101 --> 00:04:17,647 T�ht�� ja laukaise. - Ammu h�net. 20 00:04:17,731 --> 00:04:22,069 Tai antaa olla. Anna takaisin se. 21 00:04:23,737 --> 00:04:27,532 Charlotte, n�yt�t typer�lt�. Anna se takaisin. 22 00:04:28,241 --> 00:04:33,955 H�n n�ytt�� sinulle jotakin. Kun olette perill�, soitat heti. Onko selv�? 23 00:04:34,956 --> 00:04:37,501 Onko selv�? - On. 24 00:04:52,057 --> 00:04:55,852 Is� sanoi, ett� sinulla on n�ytett�v��. 25 00:04:55,936 --> 00:05:00,190 Tule autoon. Takapenkille. 26 00:05:37,269 --> 00:05:41,857 Mit� tekee, kun on l�yt�nyt etsim�ns�? 27 00:05:43,316 --> 00:05:46,445 Lopettaako vain? 28 00:05:49,781 --> 00:05:52,617 Luovuttaa? 29 00:05:57,956 --> 00:06:02,335 Etsii jotain muuta? 30 00:06:02,419 --> 00:06:10,260 Soita 1800-445 796 ja puhu hyv�n meedion kanssa- 31 00:06:10,343 --> 00:06:14,389 joka auttaa sinua voittamaan pelkosi, n�kem��n mahdollisuudet- 32 00:06:14,473 --> 00:06:18,101 ja l�yt�m��n aidon rakkauden. 33 00:06:18,185 --> 00:06:23,774 Uskon, ett� sen voi antaa menn� ja l�yt�� uudelleen. 34 00:06:39,956 --> 00:06:42,834 Siin� se on. 35 00:07:09,444 --> 00:07:12,948 Onko se siell�? - On. 36 00:07:12,989 --> 00:07:16,827 Kuuntele, Charlotte. 37 00:07:23,208 --> 00:07:28,463 Aina ei huomaa, kun jotain pahaa on tapahtumassa. 38 00:07:40,100 --> 00:07:44,229 Toisinaan se leijuu ilmassa. 39 00:07:44,271 --> 00:07:48,775 - Mit� teit poistuttuasi autosta? - Miksi haluat tiet��? 40 00:07:48,859 --> 00:07:52,654 H�n haluaa tiet��. 41 00:07:54,656 --> 00:07:58,326 Miten paljon n�ytt�� h�n tarvitsee? - H�n haluaa tiet��, miten teit sen. 42 00:07:58,410 --> 00:08:02,622 Eik� se ole ihan selv��? - Miten selviydyit siit�. 43 00:08:02,706 --> 00:08:05,584 H�n haluaa tiet�� miten selviydyit siit�. 44 00:08:05,667 --> 00:08:10,005 Se oli ihan helppoa. 45 00:08:12,841 --> 00:08:18,346 Ei siin� ollut sen kummempaa. 46 00:08:18,430 --> 00:08:23,310 Pyyhin sormenj�ljet, otin rekisterikilvet ja jalat alleni. 47 00:08:23,393 --> 00:08:30,108 Minne? Jatkoitko vain matkaa? - Sain heti peukalokyyti�. 48 00:08:30,150 --> 00:08:35,655 Raskainta oli kuunnella, kun se kuski puhui monta tuntia motocrossista. 49 00:08:35,739 --> 00:08:39,201 Miss� nousit kyydist�? 50 00:08:40,619 --> 00:08:46,875 Yhdell� motellilla. Y�vyin rannalla olevassa m�kiss�. Siin� kaikki. 51 00:08:46,958 --> 00:08:51,088 Miss� motellissa? 52 00:08:52,214 --> 00:08:54,800 Sunset Shacksissa. 53 00:09:28,542 --> 00:09:32,754 Onnettomuusy�n� oli ukkosmyrsky. 54 00:09:34,047 --> 00:09:37,467 100 mm sadetta. 55 00:09:37,509 --> 00:09:43,557 Se vei puolet kaupungista menness��n ja Maxin renkaanj�ljet. 56 00:09:43,640 --> 00:09:48,311 Kun poliisi tuli, he eiv�t tienneet, ett� �iti oli siell�. 57 00:09:48,395 --> 00:09:53,859 H�n oli vajonnut... liejuun. 58 00:10:16,590 --> 00:10:23,764 Minulla on ollut aikaa ajatella. Olen p��tt�nyt, ett� en tapa sinua. 59 00:10:23,847 --> 00:10:28,143 En halua my�sk��n, ett� menet ilmoittautumaan poliisille. 60 00:10:28,226 --> 00:10:32,272 Mutta en p��st� sinua vapaaksi. 61 00:10:32,356 --> 00:10:35,525 Sin� saat rangaistuksesi. 62 00:10:35,609 --> 00:10:42,115 Sin� ja min� emme ole erilaisia. Min�kin olen tappanut ihmisi�. 63 00:10:42,199 --> 00:10:48,413 Ammuin yht� miest� silmien v�liin. H�n jatkoi liikkumista ja puhumista. 64 00:10:48,497 --> 00:10:53,502 Istuutui jopa tuoliin sitomaan keng�nnauhojaan. 65 00:11:00,175 --> 00:11:04,262 Olen etsinyt sinua jonkin aikaa. 66 00:11:04,346 --> 00:11:08,225 Olen Max Woods. 67 00:11:10,435 --> 00:11:14,189 Olen lukkosepp� Goldfieldsist�. 68 00:11:14,231 --> 00:11:20,362 En ollut humalassa. Olin vain l�pikulkumatkalla. 69 00:11:22,823 --> 00:11:27,285 Tiet�v�tk� yst�v�si, ett� olet t��ll�? - Ei ole yst�vi�. 70 00:11:27,369 --> 00:11:32,124 Kuusi vuotta on pitk� aika omantunnon kasvattamista varten, vai mit�? 71 00:11:32,207 --> 00:11:36,878 Voitko selitt�� sen? - En. 72 00:11:40,924 --> 00:11:44,094 Charlotte. 73 00:11:44,177 --> 00:11:49,933 Onhan t�m� ep�tavallista, kun ottaa huomioon olosuhteet- 74 00:11:50,058 --> 00:11:54,938 mutta Max j�� meille asumaan joksikin aikaa. 75 00:11:57,774 --> 00:12:02,195 H�n on luvannut auttaa minua yhdess� asiassa. 76 00:12:09,703 --> 00:12:14,750 Olit hyv� t�n��n. Olen ylpe� sinusta. Haluan antaa sinulle t�m�n. 77 00:12:18,295 --> 00:12:22,007 Kiitos. - Avaa se. 78 00:12:25,302 --> 00:12:31,349 Tykk��tk� siit�? �iti piti sit� siivotessaan. 79 00:12:31,433 --> 00:12:34,561 Sovita sit�. 80 00:12:39,733 --> 00:12:45,238 Is� toimi jonkin aikaa etsiv�n� onnettomuuden j�lkeen. 81 00:12:45,322 --> 00:12:50,369 H�n oli varma siit�, ett� l�yt�isi �idin tappajan. 82 00:12:51,870 --> 00:12:55,374 Ei siit� silti kukaan juuri v�litt�nyt. 83 00:12:55,457 --> 00:13:01,546 Is� oli vihainen siit�, ett� Max oli l�yt�nyt h�net eik� p�in vastoin. 84 00:13:01,630 --> 00:13:06,676 Pit��k� minun siivota? - Ei, sinun pit�� n�ytell�. 85 00:13:06,760 --> 00:13:10,680 H�n oli toisaalta innostunut siit� ett� oli saanut tavata h�net. 86 00:13:10,764 --> 00:13:17,437 He olivat tehneet sopimuksen. Minusta tuntui taas silt� ett� h�n tarkkaili. 87 00:13:17,521 --> 00:13:24,027 Tuollaiset vaatteet ja hiukset, millainen ihminen h�n on? 88 00:13:27,447 --> 00:13:31,827 Ehk� h�nell� on ollut rankka el�m�. 89 00:13:33,161 --> 00:13:36,415 Liian monta lasta. 90 00:13:36,498 --> 00:13:39,876 Ehdottomasti s�rkynyt avioliitto. 91 00:13:39,960 --> 00:13:44,673 Tupakoi varmaankin. 92 00:13:44,756 --> 00:13:49,302 Ehk� h�n on ranskatar... - Ei ole. 93 00:13:49,386 --> 00:13:52,723 Bonjour. - Charlotte, h�n ei ole ranskatar. 94 00:13:52,806 --> 00:13:57,310 Mutta h�n tiet�� my�s kaiken putkihommista. 95 00:14:00,814 --> 00:14:02,983 Putkihommista? 96 00:14:03,066 --> 00:14:09,656 Sinun tarvitsee vain k�ytt�� erityisen herkk�� havaintokyky�si... 97 00:14:16,872 --> 00:14:22,878 Pane t�m� p��h�n kaiken varalta. �l�k� puhu kenellek��n. 98 00:14:33,472 --> 00:14:40,520 Charlotte? Se kesti kaksi tuntia, mutta l�ysin sen, mit� is�si on kysynyt. 99 00:14:40,604 --> 00:14:44,358 Tietoja p�iv�m��r�lt� 6. tammikuuta kuusi vuotta sitten. 100 00:14:44,441 --> 00:14:47,986 Kukaan muu ei kirjautunut. 101 00:14:53,617 --> 00:14:59,081 Olen asunut motellissa vain kerran. Olin silloin yhdentoista. 102 00:14:59,164 --> 00:15:02,918 Muistan viereisess� huoneessa asuneen pojan. 103 00:15:03,001 --> 00:15:06,380 H�n sanoi, ett� aurinko oli tehnyt h�nest� sokean. 104 00:15:06,463 --> 00:15:11,927 Mik� se on noista? - Tuo tuolla. Se sininen. 105 00:15:13,428 --> 00:15:17,432 H�n ei n�hnyt mit��n p�iv�saikaan. 106 00:15:19,351 --> 00:15:22,854 Pime�ss� h�n n�ki normaalisti. 107 00:15:27,818 --> 00:15:30,904 H�n kutsui itse��n Draculaksi. 108 00:15:33,782 --> 00:15:36,952 H�n kuulemma teki pahaa �isin. 109 00:15:37,035 --> 00:15:40,330 Joe t�ss�. - Hei, Joe. Menen suoraan asiaan. 110 00:15:40,372 --> 00:15:46,378 Nimeni on Edmond Bloom. Olenko tuttu? - Joo, p�hk� kytt�, huono selk�. 111 00:15:46,461 --> 00:15:49,214 Olen kuullut huhuja. - Ilke�sti sanottu. 112 00:15:49,297 --> 00:15:55,637 Haluan jonkun kirjoittavan minulle eik� h�n saa sanoa minua hulluksi. 113 00:15:55,721 --> 00:16:00,851 N�in jokin y� sitten unta. 114 00:16:00,934 --> 00:16:05,063 Tied�n, ett� se kuulostaa hullulta mutta kuuntele. 115 00:16:07,315 --> 00:16:10,235 Merenrannalla on kiva asua. 116 00:16:10,318 --> 00:16:14,239 Kunhan vain tottuu ruosteeseen. 117 00:16:20,537 --> 00:16:25,584 Kuolleenakin rantaan huuhtoutunut kama n�ytt�� hyv�lt�. 118 00:16:25,667 --> 00:16:30,422 Kuin meri olisi asettanut ne hell�sti rannalle. 119 00:16:32,632 --> 00:16:39,806 Sis�maassa n�kee vain auton alle j��neit� el�imi�. Ihan eri juttu. 120 00:16:39,890 --> 00:16:43,143 Ne n�ytt�v�t silt� kuin pit��kin. 121 00:16:43,226 --> 00:16:47,105 Kivuliaasti kuolleilta. 122 00:16:51,943 --> 00:16:55,489 Mit� sin� t��ll� teet? Sinun piti pysy� piilossa. 123 00:16:55,572 --> 00:16:59,743 Miss� hattusi on? - Autossa. 124 00:16:59,826 --> 00:17:04,539 Halusin n�hd�, oletko kunnossa. - Teit juuri sen mist� kielsin. 125 00:17:04,623 --> 00:17:08,585 Olin huolissani suunnitelmasta. 126 00:17:09,669 --> 00:17:14,132 Se oli tottelemattomuudesta. T�st� l�htien teet niin kuin sanon. 127 00:17:17,052 --> 00:17:20,597 Arvatakseni useimmat kuolevat kivuliaasti. 128 00:17:20,680 --> 00:17:23,892 Ei ole oikein, ett� viimeinen hetki on t�ynn�- 129 00:17:23,975 --> 00:17:28,271 kauhua, tuskaa tai surua. 130 00:17:33,902 --> 00:17:38,782 Niit� tunteitahan yritt�� v�ltt�� koko el�m�ns� ajan. 131 00:17:38,865 --> 00:17:43,954 Sitten yht�kki� saa luodin rintaansa tai tulee sy�dyksi el�v�n�. 132 00:17:49,292 --> 00:17:55,132 Motelliin kirjautui kaksi ihmist� sin� iltana. Ei t�ss� ole nime�si. 133 00:17:58,260 --> 00:18:01,638 En halunnut k�ytt�� oikeaa nime�ni. 134 00:18:01,722 --> 00:18:08,020 K�ytin nime� Jesse Atlas. Keksin sen lehden otsikosta. 135 00:18:08,103 --> 00:18:13,316 Mit� otsikossa luki? - Se oli jokin traaginen tapahtuma. 136 00:18:13,400 --> 00:18:18,447 Ehk� veneonnettomuus. - Haihy�kk�ys. 137 00:18:36,882 --> 00:18:41,344 "Uhri l�ysi p��llens� ajaneen auton" 138 00:18:51,271 --> 00:18:56,193 Is� halusi ett� annan t�m�n sinulle. 139 00:18:58,570 --> 00:19:00,906 Se on hyv��. 140 00:19:01,907 --> 00:19:05,869 Rikollisen kiinni ottaminen voi olla vaikeaa, mutta ei vaikuttavaa. 141 00:19:05,911 --> 00:19:10,040 Kuka otti kiinni Bundyn tai Gaceyn? Ja ket� se kiinnostaa? 142 00:19:10,123 --> 00:19:13,043 Meill� on vieraita. Pannussa on kahvia. 143 00:19:13,126 --> 00:19:17,381 Kysy kenelt� tahansa kyt�lt�. Se unohtuu viikossa. 144 00:19:17,464 --> 00:19:20,759 Etsiv�... - Tied�n kuka olet. 145 00:19:20,842 --> 00:19:25,097 Hurja tarina. Ep�onninen uhri uhmaa laiskaa poliisia... 146 00:19:25,180 --> 00:19:29,559 Ei siin� lue "uhmaa". - Anteeksi, "tekee vastarintaa". 147 00:19:29,643 --> 00:19:35,941 On saatava ihmiset huomaamaan, aavistus, visio, unelma... 148 00:19:36,024 --> 00:19:41,113 Sellaista kuunnellaan. Ei ehk� uskota, mutta siit� pidet��n. 149 00:19:41,196 --> 00:19:44,991 H�n tiesi, ettei h�n saisi Maxia kiinni yksin. 150 00:19:45,075 --> 00:19:49,663 Ihmiset uskoisivat sen sijaan �iti� vaikka h�n oli kuollut. 151 00:19:49,746 --> 00:19:52,541 Sophia. - Charlotte. 152 00:19:52,624 --> 00:19:57,713 Oliko kivaa merifestareilla? - Mit�? 153 00:19:57,796 --> 00:20:02,008 Avajaisiltana. Olit satamassa katsomassa ilotulitusta. 154 00:20:02,092 --> 00:20:05,220 Sinulla oli sininen villatakki ja vaaleanpunainen leninki. 155 00:20:05,345 --> 00:20:11,018 Mutta hiuksesi olivat lyhyet ja tummat. - Min�h�n olin kotona sin� iltana. 156 00:20:11,101 --> 00:20:16,606 Liika fakta h�m�rt�� totuuden. Useimmat tapaukset ovat hiton tylsi�. 157 00:20:16,690 --> 00:20:21,028 Tunnustus tai todistajanlausunto- helposti unohdettavaa paskaa. 158 00:20:21,069 --> 00:20:24,406 Ihmiset tykk��v�t synkist� jutuista. 159 00:20:30,954 --> 00:20:37,711 Vastaat todellakin kuvausta. Oletko samaa mielt�? 160 00:20:39,087 --> 00:20:41,298 Olen. 161 00:20:44,009 --> 00:20:48,430 Nuo ovat �itisi vaatteita. 162 00:20:48,513 --> 00:20:51,808 �ll�tt�v��. 163 00:20:53,310 --> 00:20:56,605 No, mit� sanot? 164 00:20:58,690 --> 00:21:04,112 Syyllinen. - Sit� min�kin. 165 00:21:08,533 --> 00:21:11,745 Olen pahoillani. 166 00:21:16,333 --> 00:21:20,087 Ei viel�. 167 00:21:21,171 --> 00:21:25,175 Jos kielt�ydyt pysym�st� s�ngyss� y�ll�- 168 00:21:25,258 --> 00:21:29,471 rangaistus tulee vastaamaan rikosta. 169 00:21:42,943 --> 00:21:47,823 Tapanani on k�yd� yhdess� paikassa kun en saa unta. 170 00:21:49,241 --> 00:21:51,827 Ei se mik��n erityinen paikka ole. 171 00:21:56,623 --> 00:22:02,003 Se on vain latteaa maata ymp�rill�ni. 172 00:22:16,268 --> 00:22:19,229 Kukaan ei n�e minua. 173 00:22:21,148 --> 00:22:23,984 Mik��n ei voi koskea minuun. 174 00:22:56,141 --> 00:23:01,563 Kaulakorun piti n�ytt�� ruosteiselta kun reportteri ja kyt�t n�kisiv�t sen 175 00:23:01,646 --> 00:23:07,694 Minusta se tuntui ik�v�lt�, sill� olimmehan juuri saaneet sen takaisin. 176 00:23:07,819 --> 00:23:11,740 Yrit�n muistella mit� sin� y�n� tapahtui. 177 00:23:11,823 --> 00:23:16,495 Jos h�n juoksi autoltaan t�h�n suuntaan- 178 00:23:16,578 --> 00:23:22,542 h�n juoksi mahdollisesti t�lle tielle. 179 00:23:23,543 --> 00:23:28,465 Sen mukaan mit� matka kesti, h�n oli siell� klo 23. 180 00:23:28,548 --> 00:23:32,302 Nyt t�st� tulee pelottavaa. 181 00:23:32,386 --> 00:23:36,098 N�in viime y�n� unta Juliettesta. 182 00:23:36,181 --> 00:23:40,185 Istun uima-altaalla, ja h�nell� on korttipakka edess��n. 183 00:23:40,268 --> 00:23:44,898 H�n k��nt�� ensimm�isen kortin. Siin� on kuva riipuksesta. 184 00:23:44,981 --> 00:23:49,736 Se oli sama koru, joka h�nell� oli kun h�n kuoli. 185 00:23:49,820 --> 00:23:55,367 Sama koru, joka oli kadonnut rikospaikalta kuusi vuotta sitten. 186 00:23:55,450 --> 00:24:02,374 Nyt se vain muuttuu hullummaksi. Seuraavassa kortissa on valkohai. 187 00:24:02,457 --> 00:24:06,128 Kun katsoin altaaseen, se saatanan otus oli siell�. 188 00:24:06,211 --> 00:24:10,882 Seuraavana p�iv�n� k�vin tien varrella olevissa motelleissa katsomassa- 189 00:24:10,966 --> 00:24:15,554 oliko joku varannut huoneen niin my�h��n. Ja kyll� oli. 190 00:24:15,637 --> 00:24:19,349 Se oli paikka, josta voi vuokrata ranta-asunnon. 191 00:24:19,391 --> 00:24:23,979 Oletko kuullut nime� Jesse Atlas? - En. 192 00:24:24,062 --> 00:24:28,316 Sen raukan kimppuun k�vi valkohai joka puri h�net kahtia- 193 00:24:28,400 --> 00:24:32,988 p�iv�� ennen kuin Julietten ja minun p��lle ajoi auto. 194 00:24:33,030 --> 00:24:36,366 Onhan se kummallista, mutta ei se mitenk��n t�h�n liity. 195 00:24:36,450 --> 00:24:41,663 Sit� min� vain, ett� ei h�n voinut huonetta varata sin� y�n�. 196 00:24:41,747 --> 00:24:45,167 Varsinkin kun on purtu keskelt� poikki. 197 00:24:45,250 --> 00:24:52,049 Joku k�ytti v��r�� nime�, joka oli ollut lehden otsikossa. 198 00:25:05,520 --> 00:25:07,564 Liikunnan aika. 199 00:25:33,757 --> 00:25:39,596 Edmond oli hullu, mutta ei tyhm�. H�nell� oli suunnitelma. 200 00:25:39,679 --> 00:25:45,811 Kun menit motellin huoneeseen, pudotit riipuksen vahingossa pesualtaaseen. 201 00:25:45,894 --> 00:25:51,650 Eik� kyse ollut vain se paskajuttu Juliettesta ja tarot-korteista. 202 00:25:51,733 --> 00:25:56,196 Se oli vain hienoa taiteilua television katsojille. 203 00:25:56,279 --> 00:26:01,576 Paljastus olisi h�nen kirjassaan, julkaistaisiin pid�tt�miseni j�lkeen. 204 00:26:03,161 --> 00:26:07,040 Huolellista poliisity�t� ja paljon tutkintaa- 205 00:26:07,124 --> 00:26:11,002 mik� sekin oli t�ytt�� paskaa. 206 00:26:11,086 --> 00:26:13,463 Mutta mit� v�li� sill� nyt on? 207 00:26:13,547 --> 00:26:17,676 H�n sai minut muuttamaan faktaa omaksi edukseen. 208 00:26:17,759 --> 00:26:22,305 H�nen n�ytt�ns� oli kyseenalaista mutta niin kauan kuin olin mukana- 209 00:26:22,389 --> 00:26:25,809 kukaan ei tiennyt varmuudella miten h�n teki sen. 210 00:26:27,019 --> 00:26:32,566 Vaikka is�n versio tuntui naurettavalta, se oli l�hell� totuutta. 211 00:26:36,111 --> 00:26:40,198 Max ei ollut piilottanut autoa kunnolla. H�n k�ytti v��r�� nime�. 212 00:26:40,282 --> 00:26:46,413 H�n otti rekisterikilvet ja riipuksen. 213 00:26:46,496 --> 00:26:53,128 Ennen kuin h�n tuli meille, kukaan ei tiennyt, ett� h�n oli tehnyt sen. 214 00:26:53,211 --> 00:26:58,008 Kuin h�n ei olisi paennut ollenkaan, odottanut vain. 215 00:26:58,091 --> 00:27:02,971 Odottanut kiinni j��mist�, odottanut rangaistustaan. 216 00:27:22,657 --> 00:27:24,659 Saakeli. 217 00:28:57,836 --> 00:29:01,131 Syty palamaan... 218 00:30:23,088 --> 00:30:28,552 Mit� ajattelet? - Vaikea sanoa. 219 00:30:28,635 --> 00:30:33,974 Siit� on kuusi vuotta, mutta tuntuu kuin h�n olisi vasta l�htenyt. 220 00:30:37,394 --> 00:30:40,939 Sin� iltana tapahtuneesta on uusi versio. 221 00:30:41,023 --> 00:30:45,610 Mit� tekisit, jos olisit tappanut jonkun ja vahingoittanut toista? 222 00:30:45,694 --> 00:30:51,533 Kun Max meni huoneeseen, riipus tipahti vahingossa pesualtaaseen. 223 00:30:58,165 --> 00:31:02,252 Samana p�iv�n�, kun is� n�ytti reportterille, miss� riipus oli- 224 00:31:02,335 --> 00:31:06,757 er�s koulutoverini l�ydettiin kuoliaaksi puukotettuna kotoaan. 225 00:31:06,840 --> 00:31:10,719 Tappaja l�ydettiin vanhasta tehtaasta. 226 00:31:10,802 --> 00:31:15,807 H�n asui yhdess� tyt�n kanssa, joka katosi viisi vuotta sitten. 227 00:31:15,891 --> 00:31:20,103 Tai sen kanssa, mit� tyt�st� oli j�ljell�. 228 00:31:22,064 --> 00:31:25,067 Is� oli yh� etusivun uutinen. 229 00:31:25,150 --> 00:31:27,819 "T�rke� johtolanka- riipus l�ytynyt viem�rist�" 230 00:31:27,903 --> 00:31:32,616 Joko huone on tutkittu? - Olemme valmiit pian. 231 00:31:32,699 --> 00:31:37,954 Muistatko muuta miehest�, joka halusi huoneen sin� iltana? 232 00:31:38,038 --> 00:31:43,668 Vain sen mit� h�n sanoi muille kytille. Televisio oli kuulemma rikki. 233 00:31:43,710 --> 00:31:46,671 Mutta ei ollut? - Ei niin. 234 00:31:46,755 --> 00:31:51,218 Se toimi hyvin kun k�vimme katsomassa. 235 00:31:51,301 --> 00:31:56,473 Kuvasit h�nt� vaatimattomaksi nuoreksi mieheksi. Etk� muista muuta? 236 00:31:56,556 --> 00:32:02,479 Siit�h�n on kuusi vuotta. Ei h�nell� hakaristi� otsassa ollut. 237 00:32:02,562 --> 00:32:07,192 Mit� sin� teet? - "Raaputa ja voita". 238 00:32:07,275 --> 00:32:11,780 Ettei vain j�� raaputtamiseksi? - Ilman arpaa ei voi voittaa. 239 00:32:11,863 --> 00:32:17,035 Mit� sill� voi voittaa? - Miljoona luuta. 240 00:32:17,119 --> 00:32:21,748 Ison veneen, talon remontin, kaikkea mahdollista. 241 00:32:21,790 --> 00:32:28,130 Mit� tekisit, jos voittaisit rahaa? - Antaisin hyv�ntekev�isyyteen. 242 00:32:29,381 --> 00:32:33,552 Sep� kiltti�. Kelpo tytt�. 243 00:32:36,972 --> 00:32:44,187 Mit� teit l�hdetty�si rantam�kist�? - Nousin bussiin ja matkustin kotiin. 244 00:32:44,229 --> 00:32:46,565 Bussiin? - Niin. 245 00:32:46,648 --> 00:32:51,611 Oliko tarkoitus piilottaa kilvet? - Harkitsin min� sit�. 246 00:32:51,695 --> 00:32:53,836 The Sun. - Mit�? 247 00:32:53,931 --> 00:32:57,878 Se on vanha kaivos kaupungin ulkopuolella. 248 00:33:03,415 --> 00:33:06,626 Charlotte, mit� kuuluu? - Hyv��. Ent� sinulle? 249 00:33:06,710 --> 00:33:13,133 Kiirett� pit��. Onko is�si kotona? - H�nell� ei ole aikaa juuri nyt. 250 00:33:13,216 --> 00:33:17,721 Kyll� min� l�yd�n h�net. - K�yn hakemassa h�net. 251 00:33:17,804 --> 00:33:22,392 Pit�� hiton hyvin paikkansa. 252 00:33:30,400 --> 00:33:36,073 Etsiv� Valmont? Mit� asiaa? - Etk� ratko ristisanaa? 253 00:33:36,156 --> 00:33:43,205 Vie etsiv� sis�lle. Tulen sitten, kun olen saanut D-vitamiiniannokseni. 254 00:33:44,331 --> 00:33:50,045 Sinun on annettava riipus. Muuten se on todistusaineiston k�tkemist�. 255 00:33:50,128 --> 00:33:53,924 Kaikki mik� on minun, on sinun. 256 00:33:54,883 --> 00:34:01,431 Eik� voida menn� sis�lle puhumaan t�st�? 257 00:34:24,413 --> 00:34:28,542 Vaimosi oli hyvin kaunis. - Kukaan ei puhu h�nest� pahaa. 258 00:34:28,583 --> 00:34:33,296 Mutta sinusta ei pidet� samalla lailla. - Mit�? 259 00:34:33,380 --> 00:34:37,259 Pid�t� henke�. Sukella. 260 00:34:39,636 --> 00:34:44,224 Mit�h�n seuraavaksi tapahtuu? - En tied� viel�. 261 00:34:44,307 --> 00:34:49,104 Uskon, ett� h�n l�hti seuraavana p�iv�n� bussilla kohti pohjoista. 262 00:34:49,187 --> 00:34:54,651 Tai l�hti liftaamalla. - En usko. On sellainen tunne. 263 00:35:00,907 --> 00:35:05,370 Kun olin tarpeeksi vanha, �iti opetti minulle ensiavun antamista. 264 00:35:06,455 --> 00:35:09,666 Muistan siit� vain kaksi asiaa. 265 00:35:12,210 --> 00:35:16,548 Tihe�t syd�menly�nnit ei ole hyv� jos on k��rmeenpurema. 266 00:35:17,632 --> 00:35:22,721 Eik� tuleen joutunut ihminen aina pala kuoliaaksi. 267 00:35:28,602 --> 00:35:34,941 Toisinaan l�mp�tila kehossa nousee ja keuhkot t�yttyv�t nesteest�. 268 00:35:37,110 --> 00:35:40,364 Siihen hukkuu. 269 00:35:59,549 --> 00:36:04,388 "Tulevaisuus on valoisa" 270 00:36:57,649 --> 00:37:02,029 Olisit voinut hukkua t�n��n mutta et hukkunut. 271 00:37:03,030 --> 00:37:05,657 Et piitannut ��nest� sis�ll�si joka sanoi: 272 00:37:05,741 --> 00:37:12,831 "Olen t�ysi surkimus, josta ei ole mihink��n. Pit�isik�h�n vain kuolla." 273 00:37:14,791 --> 00:37:18,420 Sellaisesta ei ole helppo olla piittaamatta, Max. 274 00:37:18,503 --> 00:37:23,133 Mutta sin� teit sen, ja teit kaikkesi t�m�n loppuun viemiseksi. 275 00:37:23,216 --> 00:37:29,514 Kunnioitan sit�. Paljastan sinulle pikku salaisuuden. 276 00:37:31,183 --> 00:37:34,603 Juliette el�� yh�, Max. 277 00:37:43,320 --> 00:37:46,365 Olet vittu vie hullu. 278 00:37:48,408 --> 00:37:50,994 Mit�? 279 00:37:51,078 --> 00:37:56,792 Anteeksi, olen v�h�n p�kerryksiss�. Hukkuminen on rankkaa. 280 00:37:56,875 --> 00:38:02,255 Kokeile auton alle j��mist�. Se on maratonia. 281 00:38:02,339 --> 00:38:08,804 Olisin voinut tappaa s��sty�kseni kivulta, kunnes jaloista meni tunto. 282 00:38:08,887 --> 00:38:13,141 Nyt voisin tappaa saadakseni kivun takaisin. 283 00:38:16,061 --> 00:38:20,399 Anteeksi, huono vitsi. 284 00:38:20,482 --> 00:38:25,195 Teen niin toisinaan. Se on minun keinoni k�sitell� tapahtunutta. 285 00:38:25,278 --> 00:38:28,949 Sairaanhoitajatkin tekev�t niin kest��kseen kauheudet. 286 00:38:28,990 --> 00:38:33,578 Mit� tahansa mik� tepsii. 287 00:38:33,620 --> 00:38:36,164 Niin. 288 00:38:36,248 --> 00:38:42,170 Menen nukkumaan. N�hd��n kev��ll�. 289 00:38:45,465 --> 00:38:48,593 Max oli kuulemma hukkua t�n��n. 290 00:38:49,594 --> 00:38:54,391 Pelastit h�nen henkens�. - Olin j�tt�� h�net sinne. 291 00:38:55,809 --> 00:38:59,813 Min� olisin suuttunut kovasti. 292 00:38:59,896 --> 00:39:04,151 H�n on melkein yht� syyt�n kuin min� ja �itisi. 293 00:39:04,192 --> 00:39:07,988 Ei h�n tied� tapahtuneesta sen enemp�� kuin me. 294 00:39:08,030 --> 00:39:13,410 H�n yritti v�ltty� silt�, mutta teki niin kuin piti ja tunnusti. 295 00:39:15,662 --> 00:39:21,209 Kuuntele nyt minua korva tarkkana. 296 00:39:25,130 --> 00:39:29,217 L�hdet huomenna Maxin kanssa sinne mist� h�n on tullut. 297 00:39:38,268 --> 00:39:42,773 Mene h�nen kanssaan Sun-nimiselle kaivokselle. 298 00:39:46,485 --> 00:39:50,405 Kukaan ei saa n�hd� teit�. Kun olette perill�- 299 00:39:50,489 --> 00:39:55,702 pid� huoli siit�, ett� h�n tekee juuri niin kuin pit��. 300 00:39:57,371 --> 00:40:00,707 Olemme p��sem�ss� l�hemm�s... 301 00:40:01,750 --> 00:40:06,213 Viimeinen johtolanka on viritetty. 302 00:40:08,507 --> 00:40:12,511 Ihmiset rupeavat kuuntelemaan. 303 00:40:14,429 --> 00:40:18,058 Pian he rupeavat ihmettelem��n. 304 00:40:40,872 --> 00:40:45,252 Miten se etsiv�? 305 00:40:49,005 --> 00:40:53,343 Ehk� h�n rupeaa oivaltamaan asioita. 306 00:40:57,431 --> 00:41:03,311 Ole huoleti. H�n ei tajua edes miten munakello toimii. 307 00:41:04,938 --> 00:41:10,027 Vaikka et ansaitsekaan palkkiota Maxin pelastamisesta- 308 00:41:10,110 --> 00:41:14,031 hyv�ksyn sen. 309 00:41:14,072 --> 00:41:20,746 Saanko valokuvani takaisin? - Et. Olet menett�nyt sen etuoikeuden. 310 00:41:23,165 --> 00:41:29,254 Koska olet tehnyt kaiken niin hyvin, saat jotain viel� parempaa. 311 00:41:29,337 --> 00:41:33,759 Saat nukkua t�n� y�n� minun s�ngyss�ni. 312 00:41:37,095 --> 00:41:41,725 �idill� oli tapana j�rjest�� tyt�ille muotin�yt�ksi�. 313 00:41:41,808 --> 00:41:47,814 Is�n kertomus oli her�tt�nyt muiston h�nest� eloon taas. 314 00:41:47,898 --> 00:41:53,945 Is�� pyydettiin esittelem��n voittaja. Niin ei ollut tehty ennen. 315 00:41:56,239 --> 00:42:00,994 Kiitos teille kaikille. Kiitos saamastani tuesta- 316 00:42:01,078 --> 00:42:03,955 t�n� vaikeana aikana. 317 00:42:04,039 --> 00:42:10,045 Toivon voivani n�ytt��, ett� oikeuden puolesta kannattaa taistella. 318 00:42:10,128 --> 00:42:14,508 Uskotte tai ette ett� Juliette auttaa minua ratkaisemaan jutun- 319 00:42:14,591 --> 00:42:19,388 niin muistakaa: Rakkaus on kuolemaa vahvempi. 320 00:42:21,348 --> 00:42:25,102 Myytti on vahvempi kuin historia. 321 00:42:25,227 --> 00:42:29,064 Toivo on vahvempi kuin pelko. 322 00:42:30,816 --> 00:42:35,320 Viisaus on vahvempi kuin tiet�m�tt�myys 323 00:42:36,321 --> 00:42:40,283 Ja unelmat... 324 00:42:40,367 --> 00:42:45,539 Unelmat ovat vahvempia kuin todellisuus. 325 00:42:45,622 --> 00:42:49,543 Mit� se nyt sitten tarkoittaakin. 326 00:42:49,626 --> 00:42:54,172 Oli miten oli, illan voittaja on: 327 00:43:27,873 --> 00:43:29,124 Miss� olet? 328 00:43:29,207 --> 00:43:31,626 Matkalla kotiin. Kilvet on viety. 329 00:43:31,710 --> 00:43:35,630 Miss� Max on? - H�n j�i kyydist� yhden pubin edess�. 330 00:43:35,714 --> 00:43:39,217 Mene heti hakemaan h�net. 331 00:43:58,945 --> 00:44:03,075 Maxie, kulta! Anna suukko. 332 00:44:03,158 --> 00:44:07,621 Sinua ei ole n�kynyt v�h��n aikaan. Oletko ollut lomalla? 333 00:44:07,704 --> 00:44:12,626 Et ole siis ollut rahan tarpeessa. - Kolme vuotta. 334 00:44:15,337 --> 00:44:21,510 En ole n�hnyt sinua kolmeen vuoteen. - Kulta, olet jo yli 25-vuotias. 335 00:44:21,593 --> 00:44:28,058 Miksi olet tullut takaisin? Et voi muuttaa kotiin, en asu siell� en��. 336 00:44:28,141 --> 00:44:31,978 Olen tavannut miehen. H�n myy vesiskoottereita. 337 00:44:32,062 --> 00:44:35,941 On tapahtunut asioita, �iti. 338 00:44:36,024 --> 00:44:41,613 Mit� on tapahtunut? - Haluan puhua kanssasi asioista. 339 00:44:43,615 --> 00:44:48,578 Mist� asioista? - Minusta. 340 00:44:48,662 --> 00:44:54,543 Ja siit�, miten kohtelit Masonia. - Masonia? 341 00:44:56,545 --> 00:45:00,549 J�tit minut yksin pit�m��n huolta h�nest�. 342 00:45:01,508 --> 00:45:05,554 Minun piti yksin pit�� huolta h�nest�. 343 00:45:06,847 --> 00:45:09,474 Se oli v��rin. 344 00:45:09,558 --> 00:45:15,981 Sinun olisi silloin pit�nyt tehd� jotain, mutta et tehnyt. 345 00:45:22,320 --> 00:45:28,160 Tykk��n t�st� biisist�. Tule tanssimaan �itisi kanssa. 346 00:45:28,243 --> 00:45:33,081 Se on hyv� biisi. Menn��n tanssimaan. 347 00:45:33,165 --> 00:45:35,542 Ei huvita tanssia. 348 00:45:35,625 --> 00:45:39,671 Tule nyt tanssimaan kanssani. 349 00:45:49,389 --> 00:45:52,809 Ihan kuin h�n ei olisi l�sn�. 350 00:45:52,893 --> 00:45:56,980 Ihan toisella planeetalla. 351 00:45:59,358 --> 00:46:03,236 Teki mieli pist�� h�nt� sormeen tai l�im�ytt�� poskelle. 352 00:46:03,320 --> 00:46:06,323 Vain n�hd�kseni, tunsiko h�n sen. 353 00:46:13,246 --> 00:46:17,709 Minulla oli veli. H�n on kuollut nyt. 354 00:46:17,751 --> 00:46:22,422 Olisi kai useampikin, jollei �iti olisi tehnyt abortteja. 355 00:46:22,506 --> 00:46:26,301 Mit� siit� voi sanoa? �iti tykk�� panemisesta. 356 00:46:26,385 --> 00:46:30,806 Ei ollut valinnanvaraa. H�n sai ankaran katolisen kasvatuksen. 357 00:46:30,889 --> 00:46:34,810 �iti veti silloin t�ll�in l�rvit ja kertoi silloin is�st�ni. 358 00:46:34,893 --> 00:46:37,729 Jutut muuttuivat joka kerta. 359 00:46:37,813 --> 00:46:44,361 Milloin h�n oli kytt�, milloin sotilas. Kerran h�n oli agenttikin. 360 00:46:44,444 --> 00:46:47,739 L�ysin h�net lopulta. 361 00:46:47,823 --> 00:46:51,451 H�n ampui elannokseen villikoiria. 362 00:46:51,535 --> 00:46:54,913 Oli h�nell� ainakin ase. 363 00:47:06,967 --> 00:47:11,054 Kuka Mason on? - Mit�? 364 00:47:12,264 --> 00:47:15,767 Mason. 365 00:47:15,851 --> 00:47:21,231 Kuulin kun puhuit �itisi kanssa jostain Masonista. 366 00:47:23,567 --> 00:47:27,320 Kuulosti silt�, ett� h�n on kuollut. 367 00:47:40,167 --> 00:47:44,546 Kuka h�n on? - Veljeni. 368 00:47:45,714 --> 00:47:48,592 Ja? 369 00:47:50,802 --> 00:47:54,431 Ja h�n sairastui. 370 00:47:54,473 --> 00:47:57,059 Miten h�n sairastui? 371 00:48:00,729 --> 00:48:04,149 Myrkytitk� sin� h�net? 372 00:48:19,581 --> 00:48:24,878 H�n teki hidasta ja tuskallista kuolemaa kuusi vuotta. 373 00:48:27,547 --> 00:48:31,510 Milloin h�n kuoli? - Mit� v�li� sill� on? 374 00:48:31,593 --> 00:48:34,304 V�h�n aikaa sitten. 375 00:48:34,388 --> 00:48:39,017 Siksi et kertonut totuutta. Sinun oli pakko pit�� huolta h�nest�. 376 00:48:59,496 --> 00:49:05,252 Se kai oli syy siihen, ettei Max kertonut totuutta �idist�. 377 00:49:07,587 --> 00:49:11,258 Mutta ei h�n sit� kuitenkaan sanonut. 378 00:49:12,926 --> 00:49:16,430 Kunpa olisikin sanonut. 379 00:49:23,645 --> 00:49:26,857 Kerronko sinulle yhden jutun? 380 00:49:53,675 --> 00:49:56,428 "Ihmetapauksessa l�ydetty sormen- j�lki� moraalisen agentin toimesta" 381 00:50:00,640 --> 00:50:05,145 Charlotte, miss� vitussa olet? - Ei tytt�relle noin puhuta. 382 00:50:05,228 --> 00:50:11,026 H�n nukkuu. Mist� kenk� puristaa? - Kyt�t l�ysiv�t sormenj�lkesi. 383 00:50:11,109 --> 00:50:15,947 Ne l�ytyiv�t motellihuoneen telkkarista. Sinun piti korjata se. 384 00:50:15,989 --> 00:50:22,662 Se telkkari on yh� omistajalla. Ovatko sormenj�lkesi rekister�idyt? 385 00:50:25,540 --> 00:50:32,297 J�in teinin� kiinni marihuanasta. - Nyt kaikki on p�in persett�! 386 00:50:32,381 --> 00:50:37,386 Et kai sano taas ett� sori? 387 00:50:37,469 --> 00:50:43,892 Minun t�ytyy keksi� jotain. Aikaa vain alkaa olla v�h�n. 388 00:50:44,601 --> 00:50:48,397 Tulen tappamaan sinut. - Mit�? 389 00:50:50,816 --> 00:50:53,902 Tulen tappamaan sinut. 390 00:50:53,944 --> 00:51:00,534 Olen lukenut lehdet ja tied�n, ett� olet kannoillani. 391 00:51:00,617 --> 00:51:04,413 N�et unta, ett� Juliette kertoo tulostani. 392 00:51:04,496 --> 00:51:06,915 Niittaan sinut kun tulet. 393 00:51:06,998 --> 00:51:11,503 Min� tunnustan, ja sin� l�yd�t kilvet, jotka sinet�iv�t sopimuksen. 394 00:51:11,586 --> 00:51:17,300 Sitten saat lopultakin anteeksi. - Ei, sin� annat anteeksi Charlottelle. 395 00:51:22,097 --> 00:51:27,310 Mist� sin� puhut? - Kyll� sin� tied�t. 396 00:51:27,394 --> 00:51:32,566 Syyt�t h�nt� turmasta, et minua. 397 00:51:32,649 --> 00:51:36,987 Etk� n�e h�nt� en�� ikin�. H�n on vapaa. 398 00:51:37,070 --> 00:51:39,072 Olet n�k�j��n kaikesta huolimatta kylm� tyyppi. 399 00:51:39,156 --> 00:51:43,702 Onko sovittu? 400 00:51:43,785 --> 00:51:46,997 Onko muita ehtoja? - Tee se nyt. 401 00:51:55,088 --> 00:51:59,176 Rannalle huuhtoutui kerran jotakin. 402 00:51:59,259 --> 00:52:03,055 En ollut ikin� ennen n�hnyt mit��n sellaista. 403 00:52:03,138 --> 00:52:06,683 Siin� oli piikkej� ja hampaita. 404 00:52:06,767 --> 00:52:12,314 En tiennyt olivatko ne hy�kk��mist� vai puolustautumista varten. 405 00:52:14,149 --> 00:52:18,779 Olisin voinut tappaa sen, mutta en halunnut menn� niin l�helle. 406 00:52:21,114 --> 00:52:27,204 L�hdin pois ja toivoin ett� se kuolisi. 407 00:52:32,084 --> 00:52:36,671 Kaikki hyvin? - Joo. 408 00:52:38,298 --> 00:52:44,638 Meid�n pit�isi l�hte�. - Ei, min�... 409 00:52:46,098 --> 00:52:52,562 En l�hde kotiin viel�. Halua katsella t��ll� ymp�rilleni. 410 00:52:52,646 --> 00:52:57,693 Ei ole kiire kotiin. - T��ll� on v�h�n tekemist�. 411 00:52:59,319 --> 00:53:02,531 Voit menn� bussilla. 412 00:53:10,414 --> 00:53:15,877 Onko kaikki varmasti hyvin? - On, v�sytt�� vain. 413 00:53:39,359 --> 00:53:44,031 Saakeli... - Ei t�ss� mit��n. 414 00:53:48,285 --> 00:53:50,954 Saakeli, se on mutsi. 415 00:53:51,038 --> 00:53:55,584 Luulin pienen�, ett� merivesi on sinist�. 416 00:53:55,667 --> 00:54:00,881 L�het�n h�net pois. - �l�, anna olla. 417 00:54:00,964 --> 00:54:07,137 Yritin vied� sit� kotiin, mutta se n�ytti kuselta lasipurkissa. 418 00:54:07,220 --> 00:54:12,976 Minulla on kauniita muistoja, mutta ne muuttuvat kun niit� l�hestyy. 419 00:54:14,102 --> 00:54:17,856 On parasta antaa niiden olla. 420 00:54:17,939 --> 00:54:21,943 Antaa niiden el�� pimeydess�. 421 00:54:39,336 --> 00:54:43,799 Liftaa kaupunkiin. Anna mahdollisimman monen n�hd� itsesi. 422 00:54:43,882 --> 00:54:48,595 Liiku my�s l�hell� taloani ik��n kuin olisit pit�m�ss� sit� silm�ll�. 423 00:54:48,678 --> 00:54:53,100 Varaa huone motellista ja mene ostamaan mets�stysveitsi. 424 00:54:53,183 --> 00:54:57,312 Valitse niist� pahimman n�k�inen. 425 00:54:57,396 --> 00:55:01,233 Min� kerron sill� v�lin lehdelle viimeisimm�st� unestani. 426 00:55:01,316 --> 00:55:05,904 Pelottava painajainen jossa on kuolemankortti- 427 00:55:05,987 --> 00:55:10,659 salaper�inen mies- 428 00:55:10,742 --> 00:55:14,996 ja Juliette, joka yritt�� varoittaa minua- 429 00:55:18,166 --> 00:55:21,420 jostain pahasta, joka on tulossa. 430 00:55:24,339 --> 00:55:29,177 Minun oli m��r� menn� suoraan makuuhuoneeseen ja tappaa h�net. 431 00:55:33,265 --> 00:55:38,645 H�n odottaisi nurkan takana ja ampuisi luodin p��h�ni. 432 00:55:44,109 --> 00:55:48,530 Sitten h�n soittaisi poliisille ja sanoisi ampuneensa tunkeilijan. 433 00:55:50,657 --> 00:55:55,412 He tulevat, pid�tt�v�t minut ja siin� kaikki. 434 00:55:56,329 --> 00:56:01,001 Mutta tiesin, mit� h�n oikeasti aikoi tehd� minulle. 435 00:56:21,396 --> 00:56:25,984 Ei kuolleesta voi kaikkea muistaa. 436 00:56:27,110 --> 00:56:30,405 Mutta voi yritt��. 437 00:56:31,740 --> 00:56:34,785 �iti sanoi, ett� jos pudottaa kamman kun kampaa tukkaansa- 438 00:56:34,868 --> 00:56:38,538 tapahtuu jotain kauheaa. 439 00:56:38,622 --> 00:56:43,001 Min� puristin kampaa rystyset valkoisina. 440 00:56:43,085 --> 00:56:46,171 Teen niin nytkin. 441 00:56:46,254 --> 00:56:50,050 Is� l�i kerran �iti�, kun t�m� oli tehnyt huonoa ruokaa. 442 00:56:50,133 --> 00:56:53,428 Itkin koko illan. 443 00:56:53,470 --> 00:56:57,474 P��asiassa siksi, ett� �iti oli mielest�ni ansainnut sen. 444 00:56:57,557 --> 00:57:03,313 T�ytyy pit�� siit� muistosta kiinni, niin kuin muustakin. 445 00:57:03,397 --> 00:57:08,360 H�nen nimens� on Steve Linder, s�hk�mies Geraldtonista. 446 00:57:08,443 --> 00:57:13,699 H�n ei tied� mit��n liikennepako- jutusta. H�n vain asui motellissa. 447 00:57:13,782 --> 00:57:17,160 Miten ne sormenj�ljet televisiossa? 448 00:57:17,244 --> 00:57:24,876 H�n meni v��r�lle ovelle. Kun kaveri avasi oven, h�n n�ki telkkarin. 449 00:57:24,960 --> 00:57:30,424 H�n tarjoutui korjaamaan sen, s�hk�mies kun on. 450 00:57:31,883 --> 00:57:35,971 Tiesit, etteiv�t ne olleet sinun sormenj�lkesi. Jujutit minua. 451 00:57:36,054 --> 00:57:41,226 Miksi teit sen, Max? Voidaksesi neuvotella Charlottesta? 452 00:57:41,309 --> 00:57:44,938 Luuletko voivasi pelastaa h�net? 453 00:57:45,022 --> 00:57:47,899 Pelottavaa, Max. Tosi pelottavaa. 454 00:57:47,983 --> 00:57:52,738 Suostun pysym��n sopimuksessa jos sin� suostut. 455 00:57:52,821 --> 00:57:56,783 Enk� saisi en�� n�hd� tyt�rt�ni? - Niin. 456 00:57:56,867 --> 00:58:00,746 Et ilmeisesti ole vanhempi. - Mit� tarkoitat? 457 00:58:00,829 --> 00:58:06,835 Kaikki tiet�v�t, ett� lapset tekev�t p�in vastoin kuin k�sket��n. 458 00:58:06,918 --> 00:58:11,965 Asuiko h�n yhdess� huoneista? Miss� h�n oli kun onnettomuus tapahtui? 459 00:58:12,049 --> 00:58:14,384 Tien p��ll�. 460 00:58:16,470 --> 00:58:21,600 Totta. Se ei ole h�n. - Meill�h�n on sormenj�ljet. 461 00:58:22,934 --> 00:58:28,231 Toivottavasti kotonasi ei ole liian paljon tekemist�. 462 00:58:29,024 --> 00:58:33,528 Siit� voi tulla hankalaa kaltaisellesi. 463 00:58:35,364 --> 00:58:39,117 Edmond, anteeksi. Min�... 464 00:58:40,660 --> 00:58:43,872 Mutta kyll� sin� hengiss� pysyt. 465 00:58:46,208 --> 00:58:53,131 Kukaan ei tied� paremmin kuin min� ett� olet selviytyj�tyyppi. 466 00:58:54,549 --> 00:59:00,889 H�n ei tule takaisin. - El�ke ei riit� hoitajan pit�miseen. 467 00:59:00,972 --> 00:59:05,435 Pian he tajuavat ep�ilev�ns� v��r�� henkil��. 468 00:59:05,519 --> 00:59:10,273 Sinut on n�hty kaikkialla. 469 00:59:10,357 --> 00:59:15,153 Sovitaan, ett� juttu p��ttyy niin. J�rjestyik� se veitsi? 470 00:59:15,237 --> 00:59:19,032 Joo, j�rjestyi. - Hyv�. 471 00:59:19,116 --> 00:59:24,162 Odota muutama p�iv�. Hoidetaan t�m� sitten loppuun. 472 00:59:26,498 --> 00:59:31,002 L�ntinen Australia on tunnettu kahdesta asiasta. 473 00:59:31,086 --> 00:59:34,506 Rusketuksesta ja haihy�kk�yksist�. 474 00:59:37,843 --> 00:59:42,013 Siksi ranta on vaarallinen paikka. 475 00:59:59,865 --> 01:00:03,118 Hyv� homma. 476 01:00:03,201 --> 01:00:08,206 Mist� on kyse? - N�in tosi ison hain. 477 01:00:08,290 --> 01:00:14,546 �l� nyt. - Varmaan nelimetrinen. 478 01:00:14,629 --> 01:00:19,593 Ihan selv� valkohai. Varmasti se sama. 479 01:00:19,676 --> 01:00:23,180 Mik� sama? - Etk� ole kuullut? 480 01:00:23,263 --> 01:00:28,268 Eilen k�vi hai kalastajan kimppuun. H�net purtiin kahtia. 481 01:00:29,436 --> 01:00:32,773 Onko se tuo? - Miss�? 482 01:00:32,856 --> 01:00:38,737 Tuolla vasemmalla. Se ui avomerelle. 483 01:00:41,948 --> 01:00:46,161 Minulla ei ole tapana tehd� n�in- 484 01:00:46,244 --> 01:00:52,084 mutta meill� on kavereitteni kanssa bileet illalla vartiotornin luona. 485 01:00:52,167 --> 01:00:56,213 Huvittaako tulla? 486 01:00:56,296 --> 01:00:59,091 Mik� ettei? 487 01:01:05,639 --> 01:01:09,810 Autan sinua my�hemmin jos haluat. - Ei tarvitse. 488 01:01:09,893 --> 01:01:13,397 Nukun luultavasti jo silloin. 489 01:01:13,480 --> 01:01:18,026 Lasketko leikki�? Kyttien bileet ovat tylsi�. Tulen aikaisin kotiin. 490 01:01:18,110 --> 01:01:22,114 Tule, Juliette, olemme my�h�ss�. - Hei sitten, rakastan sinua. 491 01:01:22,197 --> 01:01:25,742 Hei sitten. - Ole sitten kunnolla. 492 01:03:09,679 --> 01:03:16,478 "Etsimme sinua. Ei hyv�. Saat ikuisen kotiarestin. �iti." 493 01:03:21,733 --> 01:03:25,153 Kaipaan sinua. 494 01:03:25,237 --> 01:03:30,117 Anna anteeksi. Sin� teit t�m�n. 495 01:04:28,508 --> 01:04:31,636 H�rk�taistelija. Madrid. 496 01:04:33,847 --> 01:04:36,975 L�vistettiin sarvella kuoliaaksi silmieni edess�. 497 01:04:37,059 --> 01:04:42,105 En tied� johtuiko se k�ytt�m�st�ni kamasta- 498 01:04:43,231 --> 01:04:48,612 mutta jostain syyst� sain erektion joka ei hellitt�nyt. 499 01:04:48,695 --> 01:04:54,493 Oli ment�v� ilotaloon naimaan mit� tahansa mik� sykki. 500 01:04:54,576 --> 01:04:58,830 Jopa huoraa, jolta oli amputoitu kummatkin jalat. 501 01:04:58,872 --> 01:05:05,045 Minut ry�stettiin. Her�sin puoli- kuolleena seuraavana p�iv�n�, veress�. 502 01:05:06,963 --> 01:05:10,801 Tied�tk� mit� para siempre tarkoittaa, Max? 503 01:05:10,884 --> 01:05:13,136 Ikuisesti. 504 01:05:13,220 --> 01:05:19,059 Para siempre... Se oli kirjoitettu kullini varteen kun her�sin auringossa. 505 01:05:20,185 --> 01:05:23,480 Tied�tk� miksi muistan sen? 506 01:05:23,563 --> 01:05:28,110 Koska erektio ei ollut viel�k��n hellitt�nyt. 507 01:05:28,193 --> 01:05:33,990 Hirtetyill� seisoi sen j�lkeen kun niska oli katkennut. 508 01:05:34,032 --> 01:05:39,996 Sit� sanottiin enkelihimoksi. Tied�tk�, miten tied�n sen? 509 01:05:40,080 --> 01:05:43,917 Samalla tavalla kuin her�sin sin� p�iv�n� Espanjassa- 510 01:05:44,000 --> 01:05:50,048 minut l�ydettiin sen j�lkeen kun olit j�tt�nyt minut virumaan maahan. 511 01:05:50,132 --> 01:05:53,552 Puolikuolleena. 512 01:05:53,635 --> 01:05:59,558 Ja niin j�ykk� erektio p��ll�, ett� Espanjan inkvisitio olisi kauhistunut. 513 01:06:03,061 --> 01:06:06,815 On asioita, jotka eiv�t kuole, Max. 514 01:06:06,898 --> 01:06:11,903 Muista se, jollet muista mit� sinun pit�� tehd� t�n� iltana. 515 01:06:13,864 --> 01:06:16,616 N�hd��n pian. 516 01:06:21,955 --> 01:06:26,209 En pit�nyt en�� lainkaan pahana Edmondin tappamista. 517 01:06:26,293 --> 01:06:28,211 Ovi on auki. 518 01:06:28,336 --> 01:06:31,965 N�in vain hyvi� puolia. - Meid�n t�ytyy jutella. 519 01:06:33,050 --> 01:06:38,221 En tajua t�t� en�� ollenkaan. T�ytyy katsoa t�hti�. 520 01:06:39,681 --> 01:06:45,395 Jollakin tavalla Julietten tappaminen tuntui hyv�lt� ajatukselta. 521 01:06:45,520 --> 01:06:52,444 Olen aina tuntenut syyllisyytt� jostain, mutten tied� mist�. 522 01:06:57,199 --> 01:07:00,744 Juliette, kuuletko minut? 523 01:07:00,827 --> 01:07:06,124 H�nen kuolemastaan l�htien minulla oli jotakin. 524 01:07:06,208 --> 01:07:09,002 Minulla oli kasvot. 525 01:07:09,086 --> 01:07:13,840 Onko Edmond ollut rehellinen poliisia kohtaan t�ss� jutussa? 526 01:07:22,432 --> 01:07:28,230 Pudottiko murhaaja riipuksen pesualtaaseen Sunset Shacks Inniss�? 527 01:07:28,313 --> 01:07:30,107 EI 528 01:07:32,067 --> 01:07:36,863 Pelk�sitk� sin� Edmondia? 529 01:07:46,998 --> 01:07:52,838 Antoiko Edmond sinulle ikin� syyt� olla peloissasi? 530 01:07:59,010 --> 01:08:01,513 KYLL� 531 01:08:04,558 --> 01:08:09,354 Haluatko puhua h�nen suhteestaan Charlotteen? 532 01:08:18,613 --> 01:08:22,784 Ei, h�n ei halua puhua. 533 01:08:22,868 --> 01:08:27,497 Mutta h�nell� on minulle viel� yksi viesti. 534 01:08:32,461 --> 01:08:38,675 S�hk�mies n�ki kasvoni. T�rm�simme toisiimme useamman kerran. 535 01:08:38,759 --> 01:08:43,138 Monissa paikoissa, yleens� tienvarsiravintoloissa. 536 01:08:48,393 --> 01:08:52,606 Voi vittu sinua akkaa. 537 01:08:53,982 --> 01:08:57,903 H�n ei tiennyt miss� asuin. Meill� ei ollut yhteisi� yst�vi�. 538 01:08:57,986 --> 01:09:02,240 Eik� h�n tiennyt minusta mit��n muutakaan. 539 01:09:06,828 --> 01:09:10,749 Mutta ei sen oivaltaminen ollut vaikeaa. 540 01:09:16,213 --> 01:09:21,426 Vaikka tapahtuisi mit�, j�isin ilman muuta kiinni. 541 01:09:26,681 --> 01:09:31,269 Oli vain pidett�v� huoli siit� ett� en olisi ainoa. 542 01:10:24,322 --> 01:10:28,118 Etsit Maxia, eik� totta? - En etsi. 543 01:10:28,201 --> 01:10:33,081 Ole rehellinen, Charlotte. Olet rakastunut h�neen, eik� totta? 544 01:10:40,672 --> 01:10:43,133 En ole. 545 01:10:44,384 --> 01:10:48,555 Haluan vain est�� sinua tekem�st� sit� mit� teet. 546 01:10:48,638 --> 01:10:54,019 Ei sinun tarvitse antaa h�nelle anteeksi, ole vain oikeudenmukainen. 547 01:10:54,102 --> 01:10:58,482 Siit�h�n t�n� iltana onkin kysymys, Charlotte. 548 01:11:05,447 --> 01:11:09,826 Miss� h�n on? - H�n tulee takaisin pian. 549 01:11:12,662 --> 01:11:16,124 Mit� sinun kanssasi tehd��n? 550 01:11:18,710 --> 01:11:23,298 Haluatko tulla takaisin kotiin? 551 01:11:23,423 --> 01:11:29,888 Autahan is�ukko yl�kertaan. Puhutaan siit�. 552 01:12:01,420 --> 01:12:04,548 Pidin ennen helteest�. 553 01:12:07,592 --> 01:12:10,095 Nyt min� vihaan sit�. 554 01:12:12,597 --> 01:12:16,435 Ruoho ei kasva. 555 01:12:17,978 --> 01:12:21,231 Autot menev�t rikki. 556 01:12:24,943 --> 01:12:28,989 Hiekkaa polttaa jalkojen alla. 557 01:12:31,783 --> 01:12:35,746 Valo sattuu silmiin. 558 01:12:35,829 --> 01:12:40,625 Haluan isomman huoneen ja haluan menn� ulos iltaisin. 559 01:12:40,709 --> 01:12:45,922 Kulta, sin� hermostutat minua. Siirr� minut kauemmas reunalta. 560 01:12:46,006 --> 01:12:50,469 Ja haluan osap�iv�ty�n kaupungista. 561 01:12:51,970 --> 01:12:54,097 Charlotte? 562 01:12:59,102 --> 01:13:02,397 Charlotte, siirr� minua taaksep�in! 563 01:14:39,453 --> 01:14:44,166 Miss� Edmond on? - Ei t��ll�. 564 01:14:47,794 --> 01:14:53,300 Miss� h�n on? - Onko sill� v�li�? 565 01:14:53,383 --> 01:14:57,220 Olet vapaa. 566 01:15:06,313 --> 01:15:09,441 Vapaa? 567 01:15:11,735 --> 01:15:14,237 Meill�h�n oli suunnitelma. 568 01:15:17,449 --> 01:15:22,996 Unohda se, se on peruttu. H�n haluaa, ett� jatkat eteenp�in. 569 01:15:36,093 --> 01:15:39,471 Mit� muuta h�n sanoi? 570 01:15:40,889 --> 01:15:44,309 Ettei se ollut sinun vikasi. 571 01:15:44,351 --> 01:15:49,022 Ja ett� vaikka teit v��rin, h�n antaa sinulle anteeksi. 572 01:15:54,903 --> 01:16:01,076 Mit� h�n sanoi sinulle? - Ett� olen hyv� ihminen. 573 01:16:02,577 --> 01:16:07,958 Ja ett� jos �iti el�isi yh�, h�n ei olisi minulle vihainen mist��n. 574 01:16:11,837 --> 01:16:14,965 Annatko sin� minulle anteeksi? 575 01:16:19,302 --> 01:16:23,515 Et ole lintu, olet imett�v�inen. 576 01:16:25,308 --> 01:16:29,312 Sinun pit�isi el�� luolassa niin kuin lepakko. 577 01:16:34,443 --> 01:16:40,449 Saat l�hte� milloin haluat, mutta jos t�m� paikka tuntuu h�kilt�- 578 01:16:40,532 --> 01:16:44,411 muista ett� se on my�s koti. 579 01:16:44,453 --> 01:16:49,166 Kun olet murtautunut kaltereiden takaa ulos, saat p�rj�t� omin voimin 580 01:16:50,792 --> 01:16:53,253 Ikuisesti. 581 01:17:03,180 --> 01:17:07,726 Muutamaa p�iv�� my�hemmin kaikki oli taas kuten tavallisesti. 582 01:17:11,605 --> 01:17:14,941 Ihmisi� ei kiinnostanut en��. 583 01:17:16,777 --> 01:17:23,909 Seuraavalla viikolla joku oli sytytt�nyt hevosia palamaan bensalla. 584 01:17:28,872 --> 01:17:33,919 H�n sanoi, ett� ne olivat n�ytt�neet valtavilta tulik�rp�silt�. 585 01:17:44,888 --> 01:17:48,433 En sen j�lkeen puhunut Maxin kanssa. 586 01:17:50,227 --> 01:17:54,231 Ajattelen h�nt� toisinaan. 587 01:17:57,109 --> 01:18:01,071 Ihmiset sanovat, etteiv�t he halua kuolla tiet�m�tt�. 588 01:18:05,367 --> 01:18:09,538 Minusta se kuulostaa hyv�lt� tavalta kuolla. 589 01:18:14,793 --> 01:18:18,685 Suomennos: Akusti Ala-P�yry www.ordiovisino.com 51894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.