All language subtitles for Bonanza - 2x04 - The Mill.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,870 --> 00:00:05,472 The following program 2 00:00:05,507 --> 00:00:09,042 is brought to you in living color on NBC. 3 00:00:48,114 --> 00:00:51,675 Hey, hey, Joe, look who's coming. 4 00:00:53,820 --> 00:00:57,023 Now that's what I call a real fine-looking woman. 5 00:00:57,058 --> 00:01:00,618 Yeah. You mind your manners, 'cause she's a married woman. 6 00:01:03,897 --> 00:01:06,433 Howdy, Mrs. Edwards. This is a real pleasure, ma'am. 7 00:01:06,468 --> 00:01:09,135 Hello, Hoss. Hello, Little Joe. 8 00:01:09,170 --> 00:01:10,136 My pleasure, ma'am. 9 00:01:10,171 --> 00:01:12,605 Uh, Little Joe, why don't you see after Mrs. Edwards' horse 10 00:01:12,640 --> 00:01:13,640 while I help her down? 11 00:01:13,675 --> 00:01:15,708 Yeah, well, little brother, why don't you see after her horse 12 00:01:15,743 --> 00:01:16,910 while I help her down? 13 00:01:16,945 --> 00:01:18,344 Hey. 14 00:01:23,516 --> 00:01:25,351 Joyce. 15 00:01:25,386 --> 00:01:26,352 Ben. 16 00:01:26,387 --> 00:01:28,521 - Oh. - Oh, Ben. 17 00:01:28,556 --> 00:01:31,157 Oh, it-it's so good to see you again. 18 00:01:31,192 --> 00:01:32,692 It's wonderful seeing you. 19 00:01:32,727 --> 00:01:34,861 - Uh, you'll stay for supper? - Oh... 20 00:01:34,896 --> 00:01:36,463 Adam, you remember Mrs. Edwards. 21 00:01:36,498 --> 00:01:37,597 Hello, Adam. 22 00:01:37,632 --> 00:01:39,699 I remember her. 23 00:01:39,734 --> 00:01:42,202 I just wasn't speaking because I was so busy looking. 24 00:01:42,237 --> 00:01:44,737 You Cartwrights certainly know how to please a woman. 25 00:01:44,772 --> 00:01:47,273 Uh, Joe, run and tell Hop Sing we'll have a guest for supper. 26 00:01:47,308 --> 00:01:48,808 - Right, Pa. - Oh, uh, Ben, I... 27 00:01:48,843 --> 00:01:51,811 Adam, Adam, uh, down in the cellar by the north wall 28 00:01:51,846 --> 00:01:52,979 there are two cases of Lafitte. 29 00:01:53,014 --> 00:01:54,347 - Bring up a couple of bottles. - Yes, sir. 30 00:01:54,382 --> 00:01:55,348 Ben, really I... 31 00:01:55,383 --> 00:01:56,950 Now, look, you've come all this way. 32 00:01:56,985 --> 00:01:58,718 Surely you can stay for a little while. 33 00:01:58,753 --> 00:02:00,353 Now we need a lady in this house. 34 00:02:00,388 --> 00:02:02,021 You know, I've got these three grown sons, 35 00:02:02,056 --> 00:02:03,523 and somebody has to teach them manners. 36 00:02:03,558 --> 00:02:05,091 Now, please come in. 37 00:02:05,126 --> 00:02:08,495 All right, but just for a little while. 38 00:02:14,601 --> 00:02:17,070 I wouldn't go in there if I was you, Mrs. Edwards. 39 00:02:17,105 --> 00:02:19,239 It's nothing, Ben. 40 00:02:19,274 --> 00:02:21,174 He's just our new hired hand. 41 00:02:21,209 --> 00:02:23,042 He must be lost. 42 00:02:23,077 --> 00:02:24,477 Pay no attention to him. 43 00:02:24,512 --> 00:02:26,613 Suit yourself, ma'am. 44 00:02:26,648 --> 00:02:29,015 Only, Mr. Edwards ain't gonna like this. 45 00:02:29,050 --> 00:02:32,085 Ezekiel, you can tell Mr. Edwards 46 00:02:32,120 --> 00:02:35,522 anything you want to, but Mr. Cartwright is an old friend 47 00:02:35,557 --> 00:02:38,424 and I'm going inside. 48 00:02:38,459 --> 00:02:39,914 Anything you say, ma'am. 49 00:02:42,562 --> 00:02:44,359 But I'll be waiting for you. 50 00:03:36,316 --> 00:03:38,484 Your house is so attractive, Ben. 51 00:03:38,519 --> 00:03:40,820 It gets nicer with the years. 52 00:03:40,855 --> 00:03:43,456 It's been years since you've been in this house, Joyce. 53 00:03:43,491 --> 00:03:44,757 Yes, I know. 54 00:03:44,792 --> 00:03:47,961 I've missed seeing it. 55 00:03:47,996 --> 00:03:51,431 I've missed seeing you. 56 00:03:51,466 --> 00:03:53,023 All of us have. 57 00:03:55,768 --> 00:03:57,759 How's Tom? 58 00:03:59,172 --> 00:04:01,163 All right. 59 00:04:04,677 --> 00:04:06,668 Just all right? 60 00:04:14,287 --> 00:04:16,823 How is he, really? 61 00:04:16,858 --> 00:04:19,292 He's still bitter. 62 00:04:19,327 --> 00:04:21,954 He's been bitter ever since the accident. 63 00:04:24,063 --> 00:04:28,101 All day long he just follows me around in his wheelchair, 64 00:04:28,136 --> 00:04:31,904 and every night in front of Ezekiel he... he calls me names. 65 00:04:31,939 --> 00:04:35,908 He... he says the most awful things. 66 00:04:35,943 --> 00:04:40,013 Ezekiel... that-that man outside? The hired hand? 67 00:04:40,048 --> 00:04:43,016 He's more than just that. 68 00:04:43,051 --> 00:04:45,818 Tom spends half the night drinking and gambling 69 00:04:45,853 --> 00:04:47,487 with his hired hand. 70 00:04:47,522 --> 00:04:48,488 Drinking and gambling? 71 00:04:48,523 --> 00:04:51,257 I thought the accident left him incapacitated. 72 00:04:51,292 --> 00:04:53,851 Only from the waist down. 73 00:04:55,762 --> 00:04:59,832 Tom drinks himself into a stupor, 74 00:04:59,867 --> 00:05:02,568 and Ezekiel carries him upstairs. 75 00:05:02,603 --> 00:05:04,671 He never knocks. 76 00:05:04,706 --> 00:05:08,708 He just brings him right into the room. 77 00:05:08,743 --> 00:05:12,278 And he puts him down on the bed next to me. 78 00:05:12,313 --> 00:05:17,684 And he straightens up, and he looks at me lying there, 79 00:05:17,719 --> 00:05:22,088 and he says, "Good night, Mrs. Edwards," 80 00:05:22,123 --> 00:05:23,556 and goes. 81 00:05:23,591 --> 00:05:25,591 Every night, it's this. 82 00:05:25,626 --> 00:05:28,059 But last night... 83 00:05:31,631 --> 00:05:34,033 Usually, Tom can't turn over, 84 00:05:34,068 --> 00:05:37,403 but somehow last night he managed to. 85 00:05:37,438 --> 00:05:42,542 I woke up, and I saw him bending over me 86 00:05:42,577 --> 00:05:44,877 with a carving knife in his hand. 87 00:05:44,912 --> 00:05:46,979 He didn't move. He just... 88 00:05:47,014 --> 00:05:50,516 he just sort of smiled at me. 89 00:05:50,551 --> 00:05:54,220 "You're so beautiful," he said. 90 00:05:54,255 --> 00:05:57,290 "I can't bear to think of my going first." 91 00:05:57,325 --> 00:06:01,561 Joyce, surely you must know Tom meant no harm. 92 00:06:01,596 --> 00:06:03,596 I don't know. 93 00:06:03,631 --> 00:06:05,698 He's always talking about death. 94 00:06:05,733 --> 00:06:07,996 His death, my death. 95 00:06:10,269 --> 00:06:12,305 I, uh, I've got to go. 96 00:06:12,340 --> 00:06:15,108 Joyce, please, stay. 97 00:06:15,143 --> 00:06:18,077 I can't, Ben. I... 98 00:06:18,112 --> 00:06:22,081 Oh, T... Tom will be all right. 99 00:06:22,116 --> 00:06:25,218 If only he could find something to do 100 00:06:25,253 --> 00:06:27,720 to take his mind off himself. 101 00:06:27,755 --> 00:06:29,956 He... 102 00:06:29,991 --> 00:06:32,322 Oh, I-I've got to go. 103 00:06:41,334 --> 00:06:44,103 Oh, Hoss, uh, would you get Mrs. Edwards' horse, please? 104 00:06:44,138 --> 00:06:45,838 Right, Pa. 105 00:06:45,873 --> 00:06:48,541 Joyce... 106 00:06:48,576 --> 00:06:50,510 I don't like the idea of his following you. 107 00:06:50,545 --> 00:06:52,178 Oh, it's all right, Ben. 108 00:06:52,213 --> 00:06:53,611 He'll keep his distance. 109 00:06:55,181 --> 00:06:58,684 I'll ride along part way with you. 110 00:06:58,719 --> 00:07:00,620 All right. 111 00:07:00,655 --> 00:07:02,417 Thank you. 112 00:07:04,690 --> 00:07:05,925 Here you are, Mrs. Edwards. 113 00:07:05,960 --> 00:07:07,756 Oh, thank you, Hoss. 114 00:07:10,331 --> 00:07:11,627 Thank you. 115 00:07:13,499 --> 00:07:15,228 See ya, Pa. 116 00:07:34,053 --> 00:07:36,489 Yeah, well, I heard once it was Pa's gun that hit him. 117 00:07:36,524 --> 00:07:37,490 Well, that's a lie. 118 00:07:37,525 --> 00:07:39,859 Eat your supper, both of you, and stop talking about it. 119 00:07:39,894 --> 00:07:41,794 Now look, I didn't mean he hit him on purpose. 120 00:07:41,829 --> 00:07:43,229 I meant he hit him accidental. 121 00:07:43,264 --> 00:07:44,964 Well, that's two lies. 122 00:07:44,999 --> 00:07:47,133 Well, that's not what they say in town. 123 00:07:47,168 --> 00:07:48,968 Well, that's Mr. Edwards, Joe. 124 00:07:49,003 --> 00:07:51,304 Sure, he blames Pa. He claims he crippled him. 125 00:07:51,339 --> 00:07:52,905 Well, did he or didn't he? 126 00:07:52,940 --> 00:07:54,607 He did not. 127 00:07:54,642 --> 00:07:56,442 Yeah, well, how do you know? You weren't even there. 128 00:07:56,477 --> 00:07:58,678 I was there an hour later. 129 00:07:58,713 --> 00:08:01,347 They were out after wild mountain sheep. 130 00:08:01,382 --> 00:08:03,049 Mr. Edwards slipped and fell to a ledge 131 00:08:03,084 --> 00:08:04,951 and Pa risked his life trying to save him, 132 00:08:04,986 --> 00:08:06,185 ain't that right, Adam? 133 00:08:06,220 --> 00:08:07,453 They were climbing up off that ledge 134 00:08:07,488 --> 00:08:08,921 when they fell to another ledge, 135 00:08:08,956 --> 00:08:10,923 and that's when the gun went off getting him in the spine. 136 00:08:10,958 --> 00:08:12,024 Whose gun? 137 00:08:12,059 --> 00:08:13,526 Mr. Edwards' gun. 138 00:08:13,561 --> 00:08:15,361 All right, then why does he blame Pa? 139 00:08:18,432 --> 00:08:20,299 Eat your supper. It's getting cold. 140 00:08:25,738 --> 00:08:26,739 Hello, boys. 141 00:08:26,774 --> 00:08:28,207 Howdy, Pa. Hi, Pa. 142 00:08:28,242 --> 00:08:29,575 I'm sorry I opened the wine, Pa. 143 00:08:29,610 --> 00:08:31,978 I didn't know she was leaving so soon. 144 00:08:32,013 --> 00:08:35,448 Well, we haven't had any of this since Christmas. 145 00:08:35,483 --> 00:08:38,684 You know, it's a miracle. 146 00:08:38,719 --> 00:08:41,487 This wine, imprisoned in this bottle for 20 years, 147 00:08:41,522 --> 00:08:44,323 and each year it seems to grow better. 148 00:08:44,358 --> 00:08:45,825 Yep. I'm sorry Mrs. Edwards 149 00:08:45,860 --> 00:08:46,792 couldn't make it to dinner tonight. 150 00:08:46,827 --> 00:08:48,928 But I'm sure glad to be taking part of this wine. 151 00:08:48,963 --> 00:08:51,063 Me, too. 152 00:08:51,098 --> 00:08:53,900 Boys, I need your help. 153 00:08:53,935 --> 00:08:58,771 What do you think Tom Edwards could do? 154 00:08:58,806 --> 00:09:00,439 What do you mean, Pa? 155 00:09:00,474 --> 00:09:03,843 Well, they're out of money. 156 00:09:03,878 --> 00:09:06,312 He's squandered everything they ever had. 157 00:09:06,347 --> 00:09:08,014 They owe everybody. 158 00:09:08,049 --> 00:09:09,649 And he's always gambling. 159 00:09:09,684 --> 00:09:12,285 That Zeke feller, does... does he live with them? 160 00:09:12,320 --> 00:09:13,753 Hmm... 161 00:09:13,788 --> 00:09:15,388 I'm sorry, Pa. 162 00:09:15,423 --> 00:09:17,657 I wouldn't want you to talk with your mouth full. 163 00:09:17,692 --> 00:09:20,526 He not only lives with them, but they owe him, too. 164 00:09:20,561 --> 00:09:22,428 Well, what about Virginia City? 165 00:09:22,463 --> 00:09:24,096 Maybe he could clerk somewhere. 166 00:09:24,131 --> 00:09:25,665 You ever talk with him? 167 00:09:25,700 --> 00:09:29,001 Every time he opens his mouth it's like poison pouring out. 168 00:09:29,036 --> 00:09:30,670 Hoss, this was once a wonderful man. 169 00:09:30,705 --> 00:09:33,072 But he was struck down... life struck him down. 170 00:09:33,107 --> 00:09:34,774 Pa, I didn't mean to offend you. 171 00:09:34,809 --> 00:09:36,676 They have a pretty good flow of water 172 00:09:36,711 --> 00:09:38,044 on their place, haven't they? 173 00:09:38,079 --> 00:09:40,046 Who are we to say that if we were struck down 174 00:09:40,081 --> 00:09:42,782 we wouldn't be pouring out poison, too? 175 00:09:42,817 --> 00:09:44,917 Now, what were you saying about water? 176 00:09:44,952 --> 00:09:48,120 Oh, well, I was thinking that there's no mill around, 177 00:09:48,155 --> 00:09:50,456 and they have a pretty good stream there. 178 00:09:50,491 --> 00:09:52,625 We could, uh, rig up a waterwheel, 179 00:09:52,660 --> 00:09:54,694 build a small mill house. 180 00:09:54,729 --> 00:09:56,095 They could grind grain. 181 00:09:56,130 --> 00:09:58,764 That's a wonderful idea. 182 00:09:58,799 --> 00:10:01,033 A wonderful idea! 183 00:10:01,068 --> 00:10:02,969 Adam, I want to drink a toast to you. 184 00:10:03,004 --> 00:10:04,604 Hey, Pa, can we drink to him, too? 185 00:10:04,639 --> 00:10:05,805 He's a mighty bright feller. 186 00:10:05,840 --> 00:10:06,973 Downright bright, 187 00:10:07,008 --> 00:10:09,175 and a real pride and joy to the Cartwrights. 188 00:10:09,210 --> 00:10:10,836 Well, thank you, gentlemen. 189 00:10:32,732 --> 00:10:34,900 Take care of my horse. 190 00:10:34,935 --> 00:10:37,562 Anything you say, Mrs. Edwards. 191 00:10:44,410 --> 00:10:47,046 Well, did you have a pleasant ride? 192 00:10:47,081 --> 00:10:48,514 Yes. 193 00:10:48,549 --> 00:10:50,082 I hope so. 194 00:10:50,117 --> 00:10:53,719 At least that will compensate a little 195 00:10:53,754 --> 00:10:56,882 for all that you have to put up with. 196 00:11:00,126 --> 00:11:03,829 Darling, I know it's dreadful of me to make such a fuss 197 00:11:03,864 --> 00:11:08,000 when you go out, but you have no idea how awful it is 198 00:11:08,035 --> 00:11:10,434 for me to sit here alone without you. 199 00:11:12,405 --> 00:11:14,373 Let me kiss you. 200 00:11:22,048 --> 00:11:24,817 Your skin is so lovely. 201 00:11:24,852 --> 00:11:26,819 Your cheeks are pink. 202 00:11:26,854 --> 00:11:28,411 Kiss? 203 00:11:30,156 --> 00:11:31,157 I'm awfully tired. 204 00:11:31,192 --> 00:11:33,526 I-I think I'll go up to bed. 205 00:11:33,561 --> 00:11:35,858 You haven't told me where you've been. 206 00:11:37,430 --> 00:11:41,730 I, uh, went to see the Cartwrights. 207 00:11:43,369 --> 00:11:45,271 Why? 208 00:11:45,306 --> 00:11:47,440 To complain about your husband? 209 00:11:47,475 --> 00:11:49,308 Tom, please don't start that again. 210 00:11:49,343 --> 00:11:51,343 I love you. I'll never leave you. 211 00:11:51,378 --> 00:11:52,640 You know that. 212 00:11:54,046 --> 00:11:57,083 I expect Ben received you very warmly, didn't he? 213 00:11:57,118 --> 00:11:58,851 Did you get any money out of him? 214 00:11:58,886 --> 00:12:00,419 Tom, please. 215 00:12:00,454 --> 00:12:04,623 He's very rich, you're very attractive, we need money. 216 00:12:04,658 --> 00:12:07,727 Yes, I did go about money. 217 00:12:07,762 --> 00:12:08,961 You know that property 218 00:12:08,996 --> 00:12:11,664 that my father left me in, in San Francisco? 219 00:12:11,699 --> 00:12:13,566 Well, Ben sometimes goes to San Francisco, 220 00:12:13,601 --> 00:12:15,868 and I thought that he might sell it for me. 221 00:12:23,209 --> 00:12:26,412 Darling, what about that property your father left you 222 00:12:26,447 --> 00:12:27,613 in San Francisco? 223 00:12:27,648 --> 00:12:29,281 What do you mean? 224 00:12:29,316 --> 00:12:30,916 Five acres? 225 00:12:30,951 --> 00:12:33,519 That should be worth quite a lot, wouldn't it, Ezekiel? 226 00:12:33,554 --> 00:12:35,721 Now, Mr. Edwards, you don't want to go gamblin' 227 00:12:35,756 --> 00:12:36,722 your wife's good land. 228 00:12:36,757 --> 00:12:39,291 Oh, no, I'm doing it for her. 229 00:12:39,326 --> 00:12:41,393 How's that, Mr. Edwards? 230 00:12:41,428 --> 00:12:43,395 Well, she hates you. 231 00:12:43,430 --> 00:12:45,522 This way, she could get rid of you. 232 00:12:46,999 --> 00:12:49,268 Now, Mrs. Edwards, you don't want to get rid of me, 233 00:12:49,303 --> 00:12:50,936 close as I've been to your husband. 234 00:12:50,971 --> 00:12:52,805 How would that get rid of him? 235 00:12:52,840 --> 00:12:55,808 I'd bet the whole five acres against all we owe Ezekiel. 236 00:12:55,843 --> 00:12:59,141 If he loses, then we don't owe him anything, and he clears out. 237 00:13:02,748 --> 00:13:04,784 Go ahead... 238 00:13:04,819 --> 00:13:07,219 bet the land. 239 00:13:07,254 --> 00:13:10,756 You surprise me, Mr. Edwards. 240 00:13:10,791 --> 00:13:13,392 You think I stay with you just for money? 241 00:13:13,427 --> 00:13:16,162 You think I take care of you, you think I carry you 242 00:13:16,197 --> 00:13:18,831 up them stairs night after night and put you to bed 243 00:13:18,866 --> 00:13:20,032 just for money? 244 00:13:20,067 --> 00:13:22,134 Now believe you me, Mr. Edwards, 245 00:13:22,169 --> 00:13:24,670 I know I ain't fit to tie your shoe. 246 00:13:24,705 --> 00:13:27,273 But just living with you, sir, and Mrs. Edwards here, 247 00:13:27,308 --> 00:13:30,843 well, I've grown to you two like it was home almost. 248 00:13:30,878 --> 00:13:34,980 No, sir, no offense meant, but I can't take that bet. 249 00:13:35,015 --> 00:13:37,016 All right, all right! 250 00:13:37,051 --> 00:13:39,143 I'll play you for five dollars. 251 00:13:42,221 --> 00:13:44,689 Will you lend me five dollars? 252 00:13:52,198 --> 00:13:54,166 You did give me a scare, Mr. Edwards. 253 00:13:54,201 --> 00:13:58,070 I thought I was going to lose my home. 254 00:13:58,105 --> 00:13:59,298 Good night, Mrs. Edwards. 255 00:14:26,198 --> 00:14:28,367 Morning, Tom. 256 00:14:28,402 --> 00:14:30,236 What brings you around? 257 00:14:30,271 --> 00:14:33,472 Well, I was going into town, 258 00:14:33,507 --> 00:14:35,641 I, uh, thought I'd drop by. 259 00:14:35,676 --> 00:14:38,577 To see me, or to see my wife? 260 00:14:38,612 --> 00:14:41,313 To see you both, Tom. 261 00:14:41,348 --> 00:14:44,483 Sit on the porch, if you want to. 262 00:14:44,518 --> 00:14:46,518 She's picking grapes. 263 00:14:46,553 --> 00:14:47,644 Good morning, Mr. Cartwright. 264 00:14:52,124 --> 00:14:54,360 Well, that's a... 265 00:14:54,395 --> 00:14:59,131 that's a mighty fine stream you have here on the property. 266 00:14:59,166 --> 00:15:01,767 I hear my wife paid you a little visit yesterday. 267 00:15:01,802 --> 00:15:04,236 It was good to see her. 268 00:15:04,271 --> 00:15:06,205 Good to see you, Tom. 269 00:15:06,240 --> 00:15:07,706 Is it? 270 00:15:07,741 --> 00:15:10,376 Tom, I'll be straight-out honest with you. 271 00:15:10,411 --> 00:15:13,712 I made a definite point of stopping by here this morning. 272 00:15:13,747 --> 00:15:15,114 Got a little business proposition 273 00:15:15,149 --> 00:15:17,116 I'd like to talk over with you. 274 00:15:17,151 --> 00:15:19,285 How'd you like to make some good money? 275 00:15:19,320 --> 00:15:22,354 There ain't much Mr. Edwards can do 276 00:15:22,389 --> 00:15:23,856 ailin' chronic the way he is. 277 00:15:23,891 --> 00:15:29,295 Tom, I want to build something on your property... 278 00:15:29,330 --> 00:15:31,196 a moneymaking operation... 279 00:15:31,231 --> 00:15:34,867 and when I get my money out plus 15%, 280 00:15:34,902 --> 00:15:36,368 then it's yours to own. 281 00:15:36,403 --> 00:15:38,270 Huh? Did you hear that? 282 00:15:38,305 --> 00:15:40,272 My wife goes to see my best friend, 283 00:15:40,307 --> 00:15:43,742 and suddenly I'm in business, I'm rich. 284 00:15:43,777 --> 00:15:46,645 What's the proposition, Mr. Cartwright? 285 00:15:46,680 --> 00:15:48,013 A mill. 286 00:15:48,048 --> 00:15:49,114 A grain mill. 287 00:15:49,149 --> 00:15:50,449 Now, there's none around for miles, 288 00:15:50,484 --> 00:15:51,884 and people around here need a mill. 289 00:15:51,919 --> 00:15:53,218 Now, you have the water. 290 00:15:53,253 --> 00:15:55,854 I have a son who knows how to put that water to work. 291 00:15:55,889 --> 00:15:58,557 What are you doing, trying to get something from me? 292 00:15:58,592 --> 00:16:01,093 Tom, I said this is a business proposition. 293 00:16:01,128 --> 00:16:02,561 I'll put up the money, 294 00:16:02,596 --> 00:16:04,830 and my sons and I will build that mill for you. 295 00:16:04,865 --> 00:16:06,966 What do you get, Mr. Cartwright? 296 00:16:07,001 --> 00:16:08,901 Water rights forever? 297 00:16:08,936 --> 00:16:12,905 I've already said what I want: 298 00:16:12,940 --> 00:16:16,508 My investment back, plus 15%. 299 00:16:16,543 --> 00:16:18,911 If I have that, I'm satisfied. 300 00:16:18,946 --> 00:16:20,902 You mean? 301 00:16:25,050 --> 00:16:27,486 Hmm. 302 00:16:27,521 --> 00:16:28,921 That sounds pretty good. 303 00:16:28,956 --> 00:16:30,479 Not to me, it don't. 304 00:16:31,423 --> 00:16:32,825 Would you be good enough 305 00:16:32,860 --> 00:16:35,928 to let Mr. Edwards make his own deal if he so sees fit? 306 00:16:35,963 --> 00:16:37,796 Of course, sir. Excuse me. Excuse me. 307 00:16:37,831 --> 00:16:38,964 Never mind Zeke, Ben. 308 00:16:38,999 --> 00:16:40,399 We've been thrown together so much, 309 00:16:40,434 --> 00:16:41,734 we're almost like partners. 310 00:16:41,769 --> 00:16:44,203 My only thought, sir, is for Mr. Edwards. 311 00:16:44,238 --> 00:16:46,538 That's enough, Zeke! Now you keep out of this! 312 00:16:46,573 --> 00:16:48,741 Mr. Edwards, we have all those people coming around. 313 00:16:48,776 --> 00:16:50,442 All that excitement... 314 00:16:50,477 --> 00:16:52,644 He don't hardly sleep nights as it is. 315 00:16:52,679 --> 00:16:56,915 Tom, what do you say? 316 00:16:56,950 --> 00:16:58,884 Have we an agreement or haven't we? 317 00:16:58,919 --> 00:17:01,553 15%, huh? 318 00:17:01,588 --> 00:17:03,055 Fifteen. 319 00:17:03,090 --> 00:17:05,324 Now, you shake on that, we'll have that mill up in a week. 320 00:17:05,359 --> 00:17:07,626 - You make it ten percent? - No. 321 00:17:07,661 --> 00:17:09,719 12 and a half? 322 00:17:10,763 --> 00:17:11,855 12 and a half. 323 00:17:12,931 --> 00:17:14,233 I'm mighty glad, Tom. 324 00:17:14,268 --> 00:17:16,368 Why, that mill will be a great thing for everybody. 325 00:17:16,403 --> 00:17:17,870 What do you think of that, Ezekiel? 326 00:17:17,905 --> 00:17:18,937 Wait till I tell Joyce! 327 00:17:18,972 --> 00:17:20,472 Well, all right, Tom. 328 00:17:20,507 --> 00:17:22,274 I best be getting on into town. 329 00:17:22,309 --> 00:17:24,276 Oh, say, we can start bringing the stuff in tomorrow, 330 00:17:24,311 --> 00:17:25,277 if that's all right. 331 00:17:25,312 --> 00:17:27,346 Oh, do that! You do that, Ben. 332 00:17:27,381 --> 00:17:29,280 Ben... 333 00:17:30,749 --> 00:17:33,552 We'll be friends again? 334 00:17:33,587 --> 00:17:36,155 Let me tell you, Ben, in my heart... 335 00:17:36,190 --> 00:17:41,160 when I'm not in pain, I mean... in my heart, I never blame you. 336 00:17:41,195 --> 00:17:43,562 It was my gun, my fault. 337 00:17:43,597 --> 00:17:45,029 Bless you for coming. 338 00:17:56,675 --> 00:17:57,843 Be by tomorrow, Tom. 339 00:17:57,878 --> 00:17:59,310 Fine, Ben. 340 00:18:01,013 --> 00:18:02,648 Thought you owned me, didn't you? 341 00:18:02,683 --> 00:18:05,117 Thought I couldn't even get up to bed without you, huh? 342 00:18:05,152 --> 00:18:06,318 I'll show you! 343 00:18:06,353 --> 00:18:09,254 I'll take you to your wife, Mr. Edwards. 344 00:18:09,289 --> 00:18:11,390 Would you like to go pick grapes with your wife? 345 00:18:11,425 --> 00:18:12,791 I'll make me so much money, 346 00:18:12,826 --> 00:18:14,393 I'll hire me a nurse from San Francisco. 347 00:18:14,428 --> 00:18:16,795 It'd be a real one, too, not just somebody like you! 348 00:18:16,830 --> 00:18:18,464 Now, I wouldn't get excited, Mr. Edwards. 349 00:18:18,499 --> 00:18:19,998 You're gonna have another bad night. 350 00:18:20,033 --> 00:18:21,934 You hope I'll have another bad night, isn't that it?! 351 00:18:21,969 --> 00:18:23,902 You hope I'll have to call for you! 352 00:18:23,937 --> 00:18:25,437 Where are you taking me? 353 00:18:25,472 --> 00:18:27,806 To your wife, Mr. Edwards, I'm gonna take you to your wife. 354 00:18:27,841 --> 00:18:30,042 You forget about my wife, you hear me?! 355 00:18:30,077 --> 00:18:32,374 You get her right out of your head! 356 00:18:36,648 --> 00:18:38,275 Take me back in the house. 357 00:18:39,384 --> 00:18:40,874 Yes, sir. 358 00:18:47,693 --> 00:18:49,495 Ben! 359 00:18:49,530 --> 00:18:51,793 Joyce! Whoa. 360 00:18:53,065 --> 00:18:56,201 Ben, oh, how wonderful to see you! 361 00:18:56,236 --> 00:18:57,903 Does, does Tom know you're here? 362 00:18:57,938 --> 00:18:59,204 Yes, I just talked to him. 363 00:18:59,239 --> 00:19:00,405 You just talked? 364 00:19:00,440 --> 00:19:02,508 I think I have some very good news for you. 365 00:19:02,543 --> 00:19:04,910 I suggested to Tom that we build a grist mill here 366 00:19:04,945 --> 00:19:07,079 and that he run it. 367 00:19:07,114 --> 00:19:08,280 What did he say? 368 00:19:08,315 --> 00:19:10,215 He's all for it. He likes the idea. 369 00:19:10,250 --> 00:19:12,718 Oh, Ben! 370 00:19:12,753 --> 00:19:14,520 Oh, I'm so happy! 371 00:19:14,555 --> 00:19:17,122 If only this could make Tom happy, too. 372 00:19:17,157 --> 00:19:19,181 Remember the way he used to be? 373 00:19:20,592 --> 00:19:22,560 I'll help you pick some grapes. 374 00:19:26,498 --> 00:19:28,934 Ben... 375 00:19:28,969 --> 00:19:31,637 what you're doing is the most wonderful thing 376 00:19:31,672 --> 00:19:33,438 anyone could do for us. 377 00:19:33,473 --> 00:19:34,740 Now, wait a minute. 378 00:19:34,775 --> 00:19:36,375 You're forgetting I'm making a profit, too. 379 00:19:36,410 --> 00:19:39,071 I know what you're doing. 380 00:19:47,386 --> 00:19:52,457 Ben, about... about yesterday, 381 00:19:52,492 --> 00:19:56,895 I've, I've never complained to you before, have I? 382 00:19:56,930 --> 00:19:58,697 I've never complained to anyone. 383 00:19:58,732 --> 00:20:04,970 But all these years I've been dying, too. 384 00:20:05,005 --> 00:20:06,338 I know, Joyce. 385 00:20:06,373 --> 00:20:08,941 Sometimes I think it would have been better for him 386 00:20:08,976 --> 00:20:10,676 if I'd left him. 387 00:20:10,711 --> 00:20:12,010 My health, my... 388 00:20:12,045 --> 00:20:15,347 just the sight of me seems to infuriate him at times. 389 00:20:15,382 --> 00:20:20,152 Just the sheer sight of me just... 390 00:20:20,187 --> 00:20:21,813 Just your beauty? 391 00:20:23,055 --> 00:20:27,459 Oh, Ben, I forgot about that a long time ago. 392 00:20:27,494 --> 00:20:32,264 He's a cripple and I'm a cripple, too. 393 00:20:32,299 --> 00:20:33,966 How are you a cripple? 394 00:20:34,001 --> 00:20:36,935 Because I don't stand up to him. 395 00:20:36,970 --> 00:20:39,905 Because I take every terrible thing he says to me. 396 00:20:39,940 --> 00:20:44,610 Sometimes, he, he eyes me like a stranger would. 397 00:20:44,645 --> 00:20:46,845 He says things he shouldn't. 398 00:20:46,880 --> 00:20:48,513 This may all come to an end. 399 00:20:48,548 --> 00:20:50,682 You know, he was so happy when I left him. 400 00:20:50,717 --> 00:20:52,985 I think the mill may change everything. 401 00:20:53,020 --> 00:20:54,453 Oh, I hope so. 402 00:20:54,488 --> 00:20:56,421 It's going to be a fine mill. 403 00:20:56,456 --> 00:20:58,490 You know, Adam's very clever with that sort of thing. 404 00:20:58,525 --> 00:21:00,125 He's made some wonderful drawings. 405 00:21:00,160 --> 00:21:02,728 You're so fortunate in your boys. 406 00:21:02,763 --> 00:21:06,498 Hmm, hmm, three fine sons... 407 00:21:06,533 --> 00:21:08,734 they could be half your life. 408 00:21:08,769 --> 00:21:10,202 Only half? 409 00:21:10,237 --> 00:21:12,693 Sons can't be everything. 410 00:21:18,577 --> 00:21:21,978 Did you notice how blue the mountains were this morning? 411 00:21:24,249 --> 00:21:27,150 Yes, I... I saw them. 412 00:21:40,966 --> 00:21:43,068 Well, it's starting to look very good. 413 00:21:43,103 --> 00:21:44,403 Coming along fine, Pa. 414 00:21:44,438 --> 00:21:46,538 Hey, Pa, when's Hoss gonna get here 415 00:21:46,573 --> 00:21:48,874 - with those millstones? - Should be real soon. 416 00:21:48,909 --> 00:21:51,143 Well, we'll be ready for 'em anytime now. 417 00:21:51,178 --> 00:21:53,668 That's fine. 418 00:21:55,280 --> 00:21:58,417 Oh, Ezekiel, glad to see you pitching in. 419 00:21:58,452 --> 00:22:02,054 I wouldn't want to give you any wrong notions, Mr. Cartwright. 420 00:22:02,089 --> 00:22:04,256 I'm just doing this to please Mr. Edwards. 421 00:22:04,291 --> 00:22:07,292 I still don't think any good's gonna come of it. 422 00:22:07,327 --> 00:22:09,494 Well, why don't you give it a chance? 423 00:22:09,529 --> 00:22:11,697 Oh, I'll give it a chance. 424 00:22:11,732 --> 00:22:14,833 I'm just wondering one thing: 425 00:22:14,868 --> 00:22:17,636 What's really in this for you, Mr. Cartwright? 426 00:22:17,671 --> 00:22:20,305 Hey, Pa? Pa, send me up 427 00:22:20,340 --> 00:22:22,102 some more nails, will you? 428 00:22:23,141 --> 00:22:24,506 Yeah, coming right up. 429 00:22:27,245 --> 00:22:28,914 But it looks so complicated. 430 00:22:28,949 --> 00:22:31,416 How did you ever figure it out? 431 00:22:31,451 --> 00:22:32,918 Well, it's really not original. 432 00:22:32,953 --> 00:22:35,520 It... the design is actually a combination. 433 00:22:35,555 --> 00:22:37,789 Some of it comes from the old New England mills, 434 00:22:37,824 --> 00:22:40,425 and some comes from the wheels that the miners built 435 00:22:40,460 --> 00:22:41,893 here in Nevada. 436 00:22:41,928 --> 00:22:45,130 As you see, we've built a flume leading to the top of the wheel. 437 00:22:45,165 --> 00:22:46,431 Now, at the proper time, 438 00:22:46,466 --> 00:22:48,266 we'll divert the water back through the flume. 439 00:22:48,301 --> 00:22:50,502 It'll pass over the top of the wheel, striking the blades, 440 00:22:50,537 --> 00:22:53,305 which will turn the wheel, which will drive the shaft, 441 00:22:53,340 --> 00:22:55,073 which will turn the upper millstone, 442 00:22:55,108 --> 00:22:56,274 and presto, you're grinding wheat. 443 00:22:56,309 --> 00:22:57,275 It's really quite simple 444 00:22:57,310 --> 00:22:59,311 Adam, I think you're absolutely marvelous! 445 00:22:59,346 --> 00:23:01,613 Well, actually, the idea is thousands of years old. 446 00:23:01,648 --> 00:23:04,349 But imagine what it meant to man before the steam age. 447 00:23:04,384 --> 00:23:06,518 Hoss should be here soon with the millstones. 448 00:23:06,553 --> 00:23:07,819 Uh, which reminds me, 449 00:23:07,854 --> 00:23:09,721 I'd better see how Little Joe's coming along. 450 00:23:09,756 --> 00:23:12,257 Oh, and I'd better see about Tom. 451 00:23:12,292 --> 00:23:14,593 - Hey, Professor. - What? 452 00:23:14,628 --> 00:23:16,458 Come here. 453 00:23:18,330 --> 00:23:20,632 That's a mighty pretty assistant you've got there. 454 00:23:20,667 --> 00:23:22,267 Meaning what? 455 00:23:25,505 --> 00:23:27,172 Oh, you're a sly one. 456 00:23:27,207 --> 00:23:28,840 I was watching you standing close, 457 00:23:28,875 --> 00:23:30,442 bending over, sniffing her hair. 458 00:23:30,477 --> 00:23:32,744 I know you bright boys. 459 00:23:32,779 --> 00:23:34,946 How would you like to shut your filthy face, huh? 460 00:23:34,981 --> 00:23:37,682 Well, I'm just doin' you a favor, friend. 461 00:23:37,717 --> 00:23:39,317 Don't let her husband catch you. 462 00:23:39,352 --> 00:23:41,353 He's still handy with a rifle. 463 00:23:41,388 --> 00:23:43,488 Ezekiel! 464 00:23:43,523 --> 00:23:45,285 Come get me! 465 00:23:46,825 --> 00:23:48,393 Excuse me, Professor. 466 00:23:48,428 --> 00:23:51,163 I was so busy watching you and Mrs. Edwards 467 00:23:51,198 --> 00:23:54,360 I forgot all about her husband. 468 00:23:55,901 --> 00:23:57,536 I don't know what you're up to, 469 00:23:57,571 --> 00:24:00,405 but don't make any trouble for Mrs. Edwards. 470 00:24:09,080 --> 00:24:10,715 It's about time you got here, Professor, 471 00:24:10,750 --> 00:24:12,884 - did some of the heavy work. - Don't call me that. 472 00:24:12,919 --> 00:24:14,719 What's the matter with you? 473 00:24:14,754 --> 00:24:16,822 Just don't call me Professor. 474 00:24:16,857 --> 00:24:18,590 Here. 475 00:24:18,625 --> 00:24:19,858 Let me get that, Mrs. Edwards. 476 00:24:19,893 --> 00:24:22,527 I'm perfectly capable of doing this myself. 477 00:24:22,562 --> 00:24:23,762 Anything you say, ma'am. 478 00:24:23,797 --> 00:24:24,863 Wheel me down there. 479 00:24:24,898 --> 00:24:27,165 I want to see how things are going. 480 00:24:27,200 --> 00:24:29,167 Yes, sir, if you think it'd be all right. 481 00:24:29,202 --> 00:24:31,169 All right? Why shouldn't it be all right? 482 00:24:31,204 --> 00:24:32,270 Come on. 483 00:24:32,305 --> 00:24:34,372 I just mean the ground's so rough 484 00:24:34,407 --> 00:24:36,074 and your legs being so weak. 485 00:24:36,109 --> 00:24:38,543 Must you always remind him of that? 486 00:24:38,578 --> 00:24:41,112 I didn't mean no harm, ma'am. 487 00:24:41,147 --> 00:24:42,514 I was just thinking. 488 00:24:42,549 --> 00:24:43,708 Come on, come on! 489 00:24:47,853 --> 00:24:49,788 You know, Adam, I got to hand it to you, 490 00:24:49,823 --> 00:24:51,189 I think this thing's going to work. 491 00:24:51,224 --> 00:24:53,525 Thanks. 492 00:24:53,560 --> 00:24:56,962 I, uh, I'm sorry about blowing off all that steam a while ago. 493 00:24:56,997 --> 00:24:58,730 Hey, well, that's all right. 494 00:24:58,765 --> 00:25:00,899 I'm used to taking all the guff around this family. 495 00:25:00,934 --> 00:25:02,167 That's what I'm here for. 496 00:25:02,202 --> 00:25:04,503 Oh, sure. You're really abused, aren't you? 497 00:25:04,538 --> 00:25:06,438 Here, put this plank up there. 498 00:25:06,473 --> 00:25:09,430 See what I mean? 499 00:25:11,243 --> 00:25:12,444 Got it? 500 00:25:12,479 --> 00:25:15,714 Yeah. Why don't you get some light wood, Pa? 501 00:25:15,749 --> 00:25:18,717 Well, Ben, you're really making progress. 502 00:25:18,752 --> 00:25:20,385 Moving right along, Tom. 503 00:25:20,420 --> 00:25:23,154 Any reason why I can't be of some help? 504 00:25:23,189 --> 00:25:24,789 Why, not at all. 505 00:25:24,824 --> 00:25:27,392 As a matter of fact, I think I've got the very thing for you. 506 00:25:27,427 --> 00:25:31,162 Ezekiel, move his chair in closer to the wheel. 507 00:25:31,197 --> 00:25:32,898 Now, see these binder rods? 508 00:25:32,933 --> 00:25:34,332 - Yeah. - They need tightening. 509 00:25:34,367 --> 00:25:35,467 - Uh-huh. - Now, here's a wrench. 510 00:25:35,502 --> 00:25:36,468 - Get to work. - Fine. 511 00:25:37,938 --> 00:25:41,573 Oh, Adam, isn't it wonderful to see Tom working again? 512 00:25:41,608 --> 00:25:44,142 It sure is. 513 00:25:44,177 --> 00:25:46,244 What's the matter? 514 00:25:46,279 --> 00:25:48,580 I just think you have the most wonderful father. 515 00:25:49,649 --> 00:25:51,550 Don't be alarmed, folks! 516 00:25:51,585 --> 00:25:52,717 Just a signal! 517 00:25:52,752 --> 00:25:53,885 Signal for what? 518 00:25:53,920 --> 00:25:55,754 The arrival. Look to the east. 519 00:25:55,789 --> 00:25:58,256 Hoss Cartwright, charioteer... 520 00:25:58,291 --> 00:26:01,157 Hyah!...charging up with a ton of millstones. 521 00:26:02,160 --> 00:26:04,029 Come on, Hoss, drive 'em! 522 00:26:04,064 --> 00:26:05,697 Get along! 523 00:26:05,732 --> 00:26:07,999 Get in there! 524 00:26:08,034 --> 00:26:10,335 Hyah! 525 00:26:10,370 --> 00:26:12,064 Come on, get in there! 526 00:26:14,072 --> 00:26:15,974 Whoa, whoa. 527 00:26:16,009 --> 00:26:17,842 Whew. 528 00:26:17,877 --> 00:26:19,511 - Well, how was it, Hoss? - Fine, Pa. 529 00:26:19,546 --> 00:26:21,479 Have any trouble getting this load across the river? 530 00:26:21,514 --> 00:26:22,747 No, not a bit. 531 00:26:22,782 --> 00:26:24,408 Beats swimming with it. 532 00:26:26,618 --> 00:26:28,420 Hey, can we get that? 533 00:26:28,455 --> 00:26:30,354 Yeah, I got it. I got it. 534 00:26:32,390 --> 00:26:34,426 Well, I don't know about you, Mr. Edwards, 535 00:26:34,461 --> 00:26:37,629 but I always go by the rule you ought to lock the barn 536 00:26:37,664 --> 00:26:39,497 before the horse gets away. 537 00:26:39,532 --> 00:26:41,666 What are you talking about? 538 00:26:41,701 --> 00:26:45,363 Oh, just a certain party and your wife. 539 00:26:47,739 --> 00:26:49,908 You know what I think I'll do with you? 540 00:26:49,943 --> 00:26:51,943 When this mill is finished, I'll put a rope around your neck 541 00:26:51,978 --> 00:26:53,311 and hang you from one of the rafters, 542 00:26:53,346 --> 00:26:54,846 just to celebrate. 543 00:26:54,881 --> 00:26:58,617 Mr. Edwards, you know I'm just protecting your interests. 544 00:26:58,652 --> 00:27:01,653 Listen, you filthy snake, I trust my wife. 545 00:27:01,688 --> 00:27:02,754 And I trust Ben Cartwright. 546 00:27:02,789 --> 00:27:04,155 He's my friend. 547 00:27:04,190 --> 00:27:07,192 And if you ever again put one of your rotten, suspicious thoughts 548 00:27:07,227 --> 00:27:10,295 in my mind, so help me heaven, I'll kill you. 549 00:27:10,330 --> 00:27:12,330 Your friend, Mr. Edwards? 550 00:27:12,365 --> 00:27:13,832 I wasn't talking about him, 551 00:27:13,867 --> 00:27:16,494 I was talking about his son Adam. 552 00:27:19,337 --> 00:27:22,007 Watch your hands down there with that, Pa. 553 00:27:22,042 --> 00:27:23,541 - All right. - Let me get this out of there. 554 00:27:23,576 --> 00:27:26,144 Let's heave. 555 00:27:26,179 --> 00:27:28,513 Easy, now. 556 00:27:29,616 --> 00:27:31,105 - Easy. - Easy. 557 00:27:34,119 --> 00:27:36,488 Okay, let her slide down. 558 00:27:36,523 --> 00:27:37,656 Easy does it. 559 00:27:37,691 --> 00:27:38,923 Watch your hands, Pa. 560 00:27:38,958 --> 00:27:40,550 Now let it slip. 561 00:27:42,060 --> 00:27:45,363 Well, now, I ain't, I ain't saying she did anything. 562 00:27:45,398 --> 00:27:46,798 But the point is... 563 00:27:46,833 --> 00:27:49,134 Look, just tell me if you saw anything or you didn't 564 00:27:49,169 --> 00:27:50,368 between her and Adam. 565 00:27:50,403 --> 00:27:52,470 Mr. Edwards, I don't want you getting excited. 566 00:27:52,505 --> 00:27:54,472 Never mind about that! Just tell me what you saw. 567 00:27:54,507 --> 00:27:56,941 Well, Adam was... 568 00:27:56,976 --> 00:27:59,844 Well, he was kind of... 569 00:27:59,879 --> 00:28:02,347 brushing up against her here and there. 570 00:28:02,382 --> 00:28:04,182 Did he touch her? 571 00:28:04,217 --> 00:28:05,877 No, not exactly. It's... 572 00:28:08,086 --> 00:28:09,654 Well, it's his eyes, you know. 573 00:28:09,689 --> 00:28:11,790 When she wasn't looking at him. 574 00:28:11,825 --> 00:28:14,359 His eyes was... well, you know what I mean. 575 00:28:14,394 --> 00:28:18,420 They... were just kind of touching her all over. 576 00:28:20,265 --> 00:28:23,802 Course, you got to admit, that Adam is a good-looking boy. 577 00:28:24,838 --> 00:28:26,037 With a little bit of luck, 578 00:28:26,072 --> 00:28:28,540 we'll have this mill running by tonight. 579 00:28:28,575 --> 00:28:30,041 Tom! 580 00:28:30,076 --> 00:28:32,377 Tom, they think they'll have the wheel going by tonight. 581 00:28:32,412 --> 00:28:33,645 Isn't that wonderful? 582 00:28:33,680 --> 00:28:35,346 Do you know what I think we should have? 583 00:28:35,381 --> 00:28:37,248 A party. And let's dance, 584 00:28:37,283 --> 00:28:39,784 and let's grind the first grain, and have the neighbors in. 585 00:28:39,819 --> 00:28:42,454 Oh, wouldn't it be wonderful to have music again? 586 00:28:42,489 --> 00:28:45,323 I'll bet you'd like to dance, wouldn't you? 587 00:28:45,358 --> 00:28:48,159 Well, just to hear the music would be enough. 588 00:28:48,194 --> 00:28:50,161 Bet you'd like to dance with Adam. 589 00:28:50,196 --> 00:28:52,664 I beg your pardon? 590 00:28:52,699 --> 00:28:54,899 What's all this between you and Adam? 591 00:28:54,934 --> 00:28:56,367 Between me and Adam? 592 00:28:56,402 --> 00:28:57,736 Ever since the mill started, 593 00:28:57,771 --> 00:28:59,637 you've been tagging each other around. 594 00:28:59,672 --> 00:29:01,740 Tom, I don't understand you. 595 00:29:01,775 --> 00:29:03,007 You understand me. 596 00:29:03,042 --> 00:29:04,109 You're a woman, aren't you? 597 00:29:04,144 --> 00:29:05,577 You're young, you're lovely. 598 00:29:05,612 --> 00:29:07,712 Don't tell me you don't know what I'm talking about! 599 00:29:07,747 --> 00:29:09,414 Tom, on my word of honor, 600 00:29:09,449 --> 00:29:11,783 no such thought for Adam ever entered my mind. 601 00:29:11,818 --> 00:29:13,184 Then why are you so happy? 602 00:29:13,219 --> 00:29:15,220 Why have you been smiling ever since this mill started?! 603 00:29:15,255 --> 00:29:16,955 Because of you. 604 00:29:16,990 --> 00:29:19,891 Because I thought it would start your life again, and my life! 605 00:29:19,926 --> 00:29:21,559 You haven't been tagging Adam around? 606 00:29:21,594 --> 00:29:22,727 No! 607 00:29:22,762 --> 00:29:24,462 Brushing against him, leaning against him? 608 00:29:24,497 --> 00:29:25,930 No. 609 00:29:25,965 --> 00:29:27,966 Laughing with him at me?! 610 00:29:28,001 --> 00:29:28,967 No. 611 00:29:29,002 --> 00:29:30,635 You have, both of you! 612 00:29:30,670 --> 00:29:31,970 You've been tagging each other around 613 00:29:32,005 --> 00:29:34,405 like a couple of simpering lovebirds! 614 00:29:34,440 --> 00:29:36,074 What's going on? 615 00:29:36,109 --> 00:29:37,609 I don't know. 616 00:29:37,644 --> 00:29:39,644 Looks like Ezekiel has done his work. 617 00:29:39,679 --> 00:29:41,379 Ezekiel, get me out of here! 618 00:29:41,414 --> 00:29:42,981 Excuse me, Mrs. Edwards. 619 00:29:43,016 --> 00:29:45,083 You got him so upset, I'd better take him inside 620 00:29:45,118 --> 00:29:46,584 and lay him down for a while. 621 00:29:46,619 --> 00:29:49,654 Ezekiel, do I have you to thank for this? 622 00:29:49,689 --> 00:29:51,289 No, ma'am. 623 00:29:51,324 --> 00:29:53,558 I didn't tattle on you, if that's what you mean. 624 00:29:53,593 --> 00:29:55,260 If you come near my wife again, 625 00:29:55,295 --> 00:29:56,989 Adam Cartwright, I'll kill you both! 626 00:30:06,371 --> 00:30:08,807 Pa, I give you my word. 627 00:30:08,842 --> 00:30:11,242 It's Ezekiel; he's warped and twisted Edwards' mind. 628 00:30:11,277 --> 00:30:13,378 Pa, maybe we better stop working the mill. 629 00:30:13,413 --> 00:30:15,680 After I lugged these-these stones in here? 630 00:30:15,715 --> 00:30:17,048 We'll finish this mill. 631 00:30:17,083 --> 00:30:19,642 Pa, a man as mixed-up as that's liable to kill somebody. 632 00:30:21,586 --> 00:30:22,575 Keep working. 633 00:30:31,796 --> 00:30:34,499 Joyce! 634 00:30:34,534 --> 00:30:36,534 Joyce! Joyce! 635 00:30:39,038 --> 00:30:41,105 Joyce. 636 00:30:41,140 --> 00:30:43,508 Oh, Ben, please go away and leave me alone. 637 00:30:43,543 --> 00:30:45,877 Joyce, come on, now. 638 00:30:45,912 --> 00:30:47,178 Let it out. 639 00:30:47,213 --> 00:30:50,181 I've never been so humiliated, so ashamed. 640 00:30:50,216 --> 00:30:52,172 I don't know what to do. 641 00:30:58,489 --> 00:30:59,357 All right, now, take it easy, Joe. 642 00:30:59,392 --> 00:31:00,391 You'll ruin the whole thing. 643 00:31:00,426 --> 00:31:02,660 Look, I told you it wouldn't fit, Adam. 644 00:31:02,695 --> 00:31:03,995 You made the shaft too short. 645 00:31:04,030 --> 00:31:05,930 Come on, now, lift! Now, lift, Hoss! 646 00:31:05,965 --> 00:31:07,732 Dang it, Adam, if I lift any more, 647 00:31:07,767 --> 00:31:09,534 I'm gonna lift the whole earth up! 648 00:31:09,569 --> 00:31:11,001 Lift! 649 00:31:15,840 --> 00:31:17,675 Ah, come on, will you, Adam? 650 00:31:17,710 --> 00:31:19,644 Whew! 651 00:31:19,679 --> 00:31:21,546 - Let's call it quits. - Quit? 652 00:31:21,581 --> 00:31:23,314 Yeah, quits. 653 00:31:23,349 --> 00:31:25,016 We did enough work today for ten men. 654 00:31:25,051 --> 00:31:27,118 Ah, come on, Joe, give me a few more minutes. 655 00:31:27,153 --> 00:31:28,686 I'm hungry, Adam. 656 00:31:30,156 --> 00:31:32,557 Adam, you give me one reason why I ought to break my back. 657 00:31:32,592 --> 00:31:34,392 Because I want to see it work. 658 00:31:34,427 --> 00:31:36,094 I want to see this mill grind wheat. 659 00:31:36,129 --> 00:31:38,229 I want to eat bread from this mill that we built! 660 00:31:38,264 --> 00:31:39,898 You do? 661 00:31:39,933 --> 00:31:41,195 I do. 662 00:31:42,233 --> 00:31:44,435 He does? 663 00:31:44,470 --> 00:31:45,770 He does. 664 00:31:45,805 --> 00:31:47,639 Why didn't you say so, brother? 665 00:31:47,674 --> 00:31:49,664 Come on, let's get to work. 666 00:31:51,743 --> 00:31:53,478 All right, all together now! 667 00:31:53,513 --> 00:31:57,115 All right, let's go! One, two, heave! 668 00:31:58,151 --> 00:32:00,985 And in she goes! 669 00:32:01,020 --> 00:32:03,146 - Hey! - Hey! - Now get the other side over there. 670 00:32:04,789 --> 00:32:06,624 Hey, wait till I get this board up. 671 00:32:06,659 --> 00:32:10,495 Let's go! One, two, heave! 672 00:32:11,664 --> 00:32:12,830 Heave! 673 00:32:12,865 --> 00:32:14,098 - Hey! - Hey! 674 00:32:14,133 --> 00:32:16,100 - Hey, way to go, brother! - Hey, look, it rolls! 675 00:32:16,135 --> 00:32:18,803 Hoss, get up to the diversion gate. 676 00:32:18,838 --> 00:32:21,272 When I give you the signal, let the water in the flume. 677 00:32:21,307 --> 00:32:22,607 Right. 678 00:32:22,642 --> 00:32:24,876 Hey, Adam, don't you think we ought to wait for Pa? 679 00:32:24,911 --> 00:32:28,713 Pa said to get it done, and that's what we're gonna do. 680 00:32:28,748 --> 00:32:29,847 Now get up there 681 00:32:29,882 --> 00:32:32,016 and let up that sluice gate when I tell you. 682 00:32:32,051 --> 00:32:33,643 Aye, aye, sir. 683 00:32:44,195 --> 00:32:46,297 All right, Hoss, let her go! 684 00:32:58,309 --> 00:33:00,903 Hey, it's filling up the flume, Adam. 685 00:33:03,715 --> 00:33:05,149 You all set? 686 00:33:05,184 --> 00:33:06,810 Let it go. 687 00:33:13,491 --> 00:33:15,482 Here she comes! 688 00:33:19,364 --> 00:33:21,699 - Hey! - Hey, boys, it's working! 689 00:33:21,734 --> 00:33:24,002 - Hey! Hey! - It's working! 690 00:33:24,037 --> 00:33:26,471 - Hot dog, look at that thing go! - Oh! 691 00:33:26,506 --> 00:33:29,674 Oh, mill stone, oh, grind our wheat! 692 00:33:29,709 --> 00:33:32,110 Oh, wheat, make our bread! 693 00:33:32,145 --> 00:33:35,480 And, oh, bread, make us as bright as our brother Adam! 694 00:33:35,515 --> 00:33:37,281 - Amen! - Amen! Yeah! 695 00:33:37,316 --> 00:33:38,449 - Wheat! Wheat! - Way to go, Adam! 696 00:33:38,484 --> 00:33:39,650 We got to get some wheat! 697 00:33:39,685 --> 00:33:40,651 Get it! 698 00:33:40,686 --> 00:33:43,119 Hot dog, look at it! 699 00:33:45,757 --> 00:33:46,991 Tom? 700 00:33:49,362 --> 00:33:50,726 Hey, Adam! 701 00:33:52,563 --> 00:33:54,232 Hey, maybe we better get up there. 702 00:33:54,267 --> 00:33:56,000 No. Wait. 703 00:33:56,035 --> 00:33:58,332 Come on in, whoever you are! 704 00:34:03,609 --> 00:34:06,778 Well, Cartwright. 705 00:34:06,813 --> 00:34:07,945 What do you want? 706 00:34:11,816 --> 00:34:13,751 If there's one thing I don't want 707 00:34:13,786 --> 00:34:15,453 it's people shooting at me without a reason. 708 00:34:15,488 --> 00:34:18,923 I got a reason, best reason my wife. 709 00:34:18,958 --> 00:34:20,191 Where is she? 710 00:34:20,226 --> 00:34:21,559 That's right. Where is she? 711 00:34:21,594 --> 00:34:23,261 Mr. Edwards here has been worried about her. 712 00:34:23,296 --> 00:34:24,962 And it ain't good for him to worry. 713 00:34:24,997 --> 00:34:27,365 How should I know where his wife is? 714 00:34:27,400 --> 00:34:30,101 You ought to know where she is. 715 00:34:30,136 --> 00:34:31,636 She's with your father, ain't she? 716 00:34:31,671 --> 00:34:32,870 He run off after her. 717 00:34:32,905 --> 00:34:34,372 Didn't think I knew, did you? 718 00:34:34,407 --> 00:34:35,807 I know. 719 00:34:35,842 --> 00:34:37,508 Ezekiel told me. 720 00:34:37,543 --> 00:34:40,278 I know all about your father, too, from a long way back. 721 00:34:40,313 --> 00:34:42,380 It's not the first time he betrayed me. 722 00:34:42,415 --> 00:34:43,881 He shot me in the spine! 723 00:34:43,916 --> 00:34:46,884 My father didn't shoot you, and you know it. 724 00:34:46,919 --> 00:34:48,920 I don't know any such thing. 725 00:34:48,955 --> 00:34:51,589 I know it was you Cartwrights caused all my trouble. 726 00:34:51,624 --> 00:34:53,858 Mr. Edwards, you're wrong. 727 00:34:53,893 --> 00:34:55,126 Real wrong. 728 00:34:55,161 --> 00:34:56,928 But I didn't come here to argue with you. 729 00:34:56,963 --> 00:34:59,130 I just come to tell you that your mill is finished. 730 00:34:59,165 --> 00:35:00,131 We got it going. 731 00:35:00,166 --> 00:35:02,600 You think the mill solves everything, don't you? 732 00:35:02,635 --> 00:35:04,335 You know what I'm gonna do with your mill? 733 00:35:04,370 --> 00:35:06,804 I'm gonna destroy it; I'm gonna burn it to the ground! 734 00:35:06,839 --> 00:35:10,274 Does Ben Cartwright think he can buy my wife with a mill? 735 00:35:10,309 --> 00:35:12,677 You mark my words. 736 00:35:12,712 --> 00:35:15,646 Before I'll let him steal my wife, I'll kill him! 737 00:35:15,681 --> 00:35:16,738 And her, too! 738 00:35:18,549 --> 00:35:19,538 Ezekiel. 739 00:35:20,952 --> 00:35:22,687 If you're really his friend, 740 00:35:22,722 --> 00:35:24,922 you'll get these wild ideas out of his head. 741 00:35:24,957 --> 00:35:27,925 I am his friend, Mr. Cartwright. 742 00:35:27,960 --> 00:35:30,328 But what's right is right. 743 00:35:30,363 --> 00:35:32,819 A man has a simple duty to protect his home. 744 00:35:41,806 --> 00:35:43,908 Ben... 745 00:35:43,943 --> 00:35:46,878 I'll always remember this time we've had together today. 746 00:35:46,913 --> 00:35:49,847 It was as though we had escaped to another world. 747 00:35:52,884 --> 00:35:54,875 It's been that way for me, too. 748 00:35:59,390 --> 00:36:01,092 Ben, look! 749 00:36:01,127 --> 00:36:03,127 The wheel is turning! 750 00:36:03,162 --> 00:36:04,128 Oh! 751 00:36:04,163 --> 00:36:05,963 Oh, isn't it beautiful? 752 00:36:05,998 --> 00:36:08,499 It certainly is. 753 00:36:08,534 --> 00:36:13,604 Joyce, I just can't let you go back. 754 00:36:13,639 --> 00:36:14,872 Ben, please, I... 755 00:36:14,907 --> 00:36:18,209 At least spend the night with us at the Ponderosa. 756 00:36:18,244 --> 00:36:20,845 Don't go back to that house... not right now. 757 00:36:20,880 --> 00:36:22,780 I'm not afraid. 758 00:36:22,815 --> 00:36:26,217 Tom and Ezekiel will be so drunk they won't even hear me come in. 759 00:36:26,252 --> 00:36:29,353 Besides, with the mill and all, 760 00:36:29,388 --> 00:36:31,878 perhaps it will be different again. 761 00:36:33,057 --> 00:36:35,218 I've got to give him that chance. 762 00:36:38,196 --> 00:36:42,500 Well... just to be sure everything's all right, I'll... 763 00:36:42,535 --> 00:36:44,900 I'll ride by first thing in the morning. 764 00:36:46,037 --> 00:36:48,873 Ben... thank you. 765 00:36:48,908 --> 00:36:51,068 For everything. 766 00:37:13,764 --> 00:37:15,199 Pa, we've been waiting for you. 767 00:37:15,234 --> 00:37:16,801 Oh? Why? 768 00:37:16,836 --> 00:37:18,502 I was a little worried about you. 769 00:37:18,537 --> 00:37:20,037 That's mighty thoughtful of you, Adam, 770 00:37:20,072 --> 00:37:22,707 but I have a feeling I'm old enough to take care of myself. 771 00:37:22,742 --> 00:37:25,209 I, uh, ran into some trouble over at the Edwards' place. 772 00:37:25,244 --> 00:37:26,978 What sort of trouble? 773 00:37:27,013 --> 00:37:29,413 Tom took a shot at me. 774 00:37:29,448 --> 00:37:31,616 - No, I can't believe that. - Neither could I. 775 00:37:31,651 --> 00:37:32,984 I went up to the ranch 776 00:37:33,019 --> 00:37:34,852 to tell him that we'd finished with the mill, 777 00:37:34,887 --> 00:37:37,355 and he and that hired hand of his were glassy-eyed drunk. 778 00:37:37,390 --> 00:37:39,023 Well, what started it? What brought it on? 779 00:37:39,058 --> 00:37:40,658 I don't know. Tom had some wild idea 780 00:37:40,693 --> 00:37:42,293 about you and Joyce being off someplace together, 781 00:37:42,328 --> 00:37:44,061 and he was making threats about killing you 782 00:37:44,096 --> 00:37:46,597 if you didn't stay away from her. 783 00:37:46,632 --> 00:37:48,065 Where are you going? 784 00:37:48,100 --> 00:37:50,568 Going right back to that house as fast as I can make it. 785 00:37:50,603 --> 00:37:52,403 If that man touches Joyce... 786 00:37:52,438 --> 00:37:53,738 Hyah! 787 00:37:53,773 --> 00:37:55,933 - Pa? - What? 788 00:37:59,543 --> 00:38:01,112 Want me to go with you? 789 00:38:01,147 --> 00:38:02,580 No. You stay here. 790 00:38:02,615 --> 00:38:03,648 I'll handle this alone. 791 00:38:03,683 --> 00:38:04,749 Pa. 792 00:38:04,784 --> 00:38:06,317 Tom's suspicion about you and Joyce... 793 00:38:06,352 --> 00:38:07,518 it isn't true, is it? 794 00:38:07,553 --> 00:38:09,720 Suppose it were, Adam. 795 00:38:09,755 --> 00:38:11,711 How would you feel about it? 796 00:38:12,990 --> 00:38:15,893 I'd say that if there ever was a chance, 797 00:38:15,928 --> 00:38:17,762 she couldn't do any better. 798 00:38:17,797 --> 00:38:20,492 I'd be happy for both of you. 799 00:38:21,832 --> 00:38:23,732 Thank you for that, Adam. 800 00:38:43,321 --> 00:38:45,956 That does it, Mr. Edwards. 801 00:38:45,991 --> 00:38:49,393 It's my house now. 802 00:38:49,428 --> 00:38:51,362 Your house. 803 00:38:51,397 --> 00:38:53,798 Your money. 804 00:38:53,833 --> 00:38:58,769 Your strength that packs me upstairs and puts me to bed. 805 00:38:58,804 --> 00:39:00,938 But she's my wife, Ezekiel. 806 00:39:00,973 --> 00:39:03,841 You hear that? She's my wife! 807 00:39:03,876 --> 00:39:07,845 That's right... your wife. 808 00:39:07,880 --> 00:39:11,315 You owe me quite a bit, Mr. Edwards. 809 00:39:11,350 --> 00:39:13,317 I've got a mill. 810 00:39:13,352 --> 00:39:15,586 It'll grind flour. 811 00:39:15,621 --> 00:39:17,488 I'll make money. 812 00:39:17,523 --> 00:39:21,225 Ain't you forgetting something? I won that mill. 813 00:39:21,260 --> 00:39:24,061 I'll pay you some way. 814 00:39:24,096 --> 00:39:26,130 I'll pay you. 815 00:39:26,165 --> 00:39:30,167 Now that you mention it, there is a way... an easy way. 816 00:39:30,202 --> 00:39:32,803 You like to gamble, don't you? 817 00:39:32,838 --> 00:39:35,373 What are you driving at? 818 00:39:35,408 --> 00:39:37,641 I just want to make one more bet with you... 819 00:39:37,676 --> 00:39:39,810 just one cut of the cards. 820 00:39:39,845 --> 00:39:41,812 If I lose, 821 00:39:41,847 --> 00:39:44,682 you don't owe me anything, Mr. Edwards... not a thing. 822 00:39:44,717 --> 00:39:49,553 You get the house back and all the money you owe me. 823 00:39:49,588 --> 00:39:52,223 If I lose... 824 00:39:52,258 --> 00:39:55,954 what do I still own you don't already have? 825 00:39:59,497 --> 00:40:02,633 Well, just one cut of the cards can prevent that, Mr. Edwards. 826 00:40:02,668 --> 00:40:05,936 A gambler like you ought to jump at the chance. 827 00:40:05,971 --> 00:40:08,339 Somebody ought to kill you. 828 00:40:08,374 --> 00:40:10,608 Somebody ought to stop you. 829 00:40:12,411 --> 00:40:15,246 Well, maybe somebody will. 830 00:40:15,281 --> 00:40:19,239 But that ain't going to be you, is it, Mr. Edwards? 831 00:40:44,477 --> 00:40:47,745 Looks like my king beats your nine. 832 00:40:50,449 --> 00:40:52,216 Ezekiel. 833 00:40:52,251 --> 00:40:55,014 Would you mind bringing Mr. Edwards up to our room now? 834 00:40:56,253 --> 00:40:59,390 I don't have to do that no more, Mrs. Edwards. 835 00:40:59,425 --> 00:41:01,192 That's my room now. 836 00:41:01,227 --> 00:41:02,682 That's where I'm going to sleep. 837 00:41:04,929 --> 00:41:08,399 Even drunk as you are, you know that's not true. 838 00:41:08,434 --> 00:41:10,000 Isn't it? 839 00:41:10,035 --> 00:41:11,467 You ask your husband. 840 00:41:16,207 --> 00:41:17,208 What does he mean? 841 00:41:17,243 --> 00:41:19,376 Mrs. Edwards, there are some things going on here 842 00:41:19,411 --> 00:41:20,911 I think you ought to know about. 843 00:41:20,946 --> 00:41:23,481 Tom, what is he saying? 844 00:41:23,516 --> 00:41:25,210 He won the bet. 845 00:41:26,250 --> 00:41:28,018 What bet? 846 00:41:28,053 --> 00:41:30,154 What do you mean? 847 00:41:30,189 --> 00:41:32,389 Oh, you're just as drunk as he is. 848 00:41:32,424 --> 00:41:34,050 You don't even know what you're saying. 849 00:41:36,827 --> 00:41:39,964 No, he's right, Mrs. Edwards. 850 00:41:39,999 --> 00:41:41,298 I won the bet. 851 00:41:41,333 --> 00:41:42,933 Tom, tell him to get away from me! 852 00:41:42,968 --> 00:41:43,934 Help me! 853 00:41:43,969 --> 00:41:45,069 I can't help you, Joyce. 854 00:41:45,104 --> 00:41:46,971 I can't help you. 855 00:41:47,006 --> 00:41:50,708 You might as well get used to the idea, Mrs. Edwards. 856 00:41:50,743 --> 00:41:53,978 From now on, there ain't going to be nobody but... 857 00:41:54,013 --> 00:41:55,379 Get away from me! 858 00:41:55,414 --> 00:41:56,981 You touch me, and I'll kill you! 859 00:41:57,016 --> 00:41:59,283 I don't know how I'll do it, but I'll kill you! 860 00:42:09,727 --> 00:42:11,529 Of course, she'll get over that, 861 00:42:11,564 --> 00:42:14,198 soon as she calms down a bit. 862 00:42:14,233 --> 00:42:15,866 Will she, Ezekiel? 863 00:42:15,901 --> 00:42:17,535 Are you sure? 864 00:42:17,570 --> 00:42:19,136 Yeah, I'm sure. 865 00:42:19,171 --> 00:42:20,404 Why shouldn't I be? 866 00:42:20,439 --> 00:42:22,172 You heard her. 867 00:42:22,207 --> 00:42:25,643 She said she'd kill you first. 868 00:42:25,678 --> 00:42:28,979 Maybe someone is going to stop you, after all. 869 00:42:47,866 --> 00:42:49,300 Hello, Mr. Cartwright. 870 00:42:49,335 --> 00:42:51,825 You should knock before you come into my home. 871 00:42:55,606 --> 00:42:57,597 Ben. 872 00:43:05,115 --> 00:43:06,984 Get out of here. 873 00:43:07,019 --> 00:43:08,619 No, Mr. Cartwright. 874 00:43:08,654 --> 00:43:10,621 Everything here belongs to me now. 875 00:43:10,656 --> 00:43:13,524 You see, I've taken Mr. Edwards' place. 876 00:43:13,559 --> 00:43:16,357 Even this chair belongs to me. 877 00:43:20,798 --> 00:43:22,322 Come on, Joyce. 878 00:43:25,069 --> 00:43:27,171 Oh, now, stay right where you are, 879 00:43:27,206 --> 00:43:28,305 Mr. Cartwright. 880 00:43:28,340 --> 00:43:30,975 I wouldn't want to have to hurt you. 881 00:43:31,010 --> 00:43:34,604 Now, you lay your pistol belt on that table. 882 00:43:55,499 --> 00:43:57,601 Why are you sitting in that wheelchair? 883 00:43:57,636 --> 00:43:59,136 You're not crippled. 884 00:43:59,171 --> 00:44:01,538 That's right... I'm not. 885 00:44:01,573 --> 00:44:04,041 I just want to get the feel of it. 886 00:44:04,076 --> 00:44:06,577 I want to know how Mr. Edwards felt 887 00:44:06,612 --> 00:44:08,746 when he sat in it. 888 00:44:08,781 --> 00:44:10,848 I want to know how Mr. Edwards felt 889 00:44:10,883 --> 00:44:12,406 about everything. 890 00:44:19,423 --> 00:44:20,858 Come on, Joyce. 891 00:44:20,893 --> 00:44:23,260 - Let's get out of here. No! 892 00:44:23,295 --> 00:44:24,728 Now... now, you can't, Mr. Cartwright. 893 00:44:24,763 --> 00:44:26,730 She belongs to me, too, don't you understand? 894 00:44:26,765 --> 00:44:29,433 Look. Look, I-I have it all here. 895 00:44:29,468 --> 00:44:31,935 I kept track of every bet I made with Mr. Edwards. 896 00:44:31,970 --> 00:44:33,504 He gambled away everything, 897 00:44:33,539 --> 00:44:36,473 and tonight, he gambled away his wife. 898 00:44:41,912 --> 00:44:45,215 Well, if you won everything from him, 899 00:44:45,250 --> 00:44:46,884 why did you kill him? 900 00:44:46,919 --> 00:44:50,487 Well... well, he tried to go back on a bet. 901 00:44:50,522 --> 00:44:52,512 You-you know a man can't do that. 902 00:44:55,793 --> 00:44:57,351 Ezekiel... 903 00:44:59,229 --> 00:45:01,732 You see... 904 00:45:01,767 --> 00:45:04,268 You're very tired. 905 00:45:04,303 --> 00:45:08,572 Why don't you rest and we can talk about it? 906 00:45:08,607 --> 00:45:10,140 Go on, Joyce. 907 00:45:10,175 --> 00:45:12,009 No! No. 908 00:45:12,044 --> 00:45:13,877 No. Wh-where is she going? 909 00:45:13,912 --> 00:45:16,146 Just outside. 910 00:45:16,181 --> 00:45:18,182 No, no. She can't, now. 911 00:45:18,217 --> 00:45:20,250 Mr. Edwards told you that if you tried 912 00:45:20,285 --> 00:45:22,252 to steal his wife, he'd kill you. 913 00:45:22,287 --> 00:45:24,655 I'm the same as Mr. Edwards now, 914 00:45:24,690 --> 00:45:27,091 so if you try to take her, 915 00:45:27,126 --> 00:45:28,991 I'm going to have to kill you. 916 00:45:31,196 --> 00:45:32,719 Oh! 917 00:46:17,476 --> 00:46:19,476 Ben! Oh! 918 00:46:55,946 --> 00:47:00,784 Joyce, this is, uh... this is what you want to do? 919 00:47:00,819 --> 00:47:04,421 I've had a lot of time to think this past week, 920 00:47:04,456 --> 00:47:06,857 and, uh... well, I have friends in Denver. 921 00:47:06,892 --> 00:47:10,987 I'd stay with them, and then I'll move on east. 922 00:47:12,229 --> 00:47:14,398 All right, you... you go, 923 00:47:14,433 --> 00:47:18,135 and after a few weeks or... or months, 924 00:47:18,170 --> 00:47:20,603 well, then, you can decide what you want to do. 925 00:47:21,638 --> 00:47:23,173 Now, whatever you do, 926 00:47:23,208 --> 00:47:25,903 don't sell the mill... you use it. 927 00:47:26,944 --> 00:47:29,646 Uh, Joyce, when you come back... 928 00:47:29,681 --> 00:47:30,635 Ben... 929 00:47:32,749 --> 00:47:34,410 I love you... 930 00:47:36,153 --> 00:47:38,747 But I could never come back. 931 00:47:42,292 --> 00:47:43,782 I need you. 932 00:47:44,862 --> 00:47:46,964 Remember you told me once 933 00:47:46,999 --> 00:47:49,099 that when Little Joe's mother died 934 00:47:49,134 --> 00:47:51,702 you had to get away... had to meet new people? 935 00:47:51,737 --> 00:47:54,671 Well, think of it that way. 936 00:48:01,612 --> 00:48:05,148 Well, uh... I'll drive you into Virginia City. 937 00:48:05,183 --> 00:48:07,517 I'd rather we say good-bye here. 938 00:48:07,552 --> 00:48:10,145 It isn't easy for me, either. 939 00:49:45,615 --> 00:49:48,285 This has been a color presentation 940 00:49:48,320 --> 00:49:50,879 of the NBC Television Network. 941 00:49:53,879 --> 00:49:57,879 Preuzeto sa www.titlovi.com 66969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.