All language subtitles for Bonanza - 2x02 - The Mission.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,870 --> 00:00:22,870 www.titlovi.com 2 00:00:25,870 --> 00:00:27,472 The following program 3 00:00:27,507 --> 00:00:31,042 is brought to you in living color on NBC. 4 00:00:46,190 --> 00:00:48,893 Now, now can I have that drink? 5 00:00:48,928 --> 00:00:50,728 Not until you finish your story, Charlie. 6 00:00:50,763 --> 00:00:52,663 You have to tell us about General Fremont. 7 00:00:52,698 --> 00:00:54,499 Yes, let me see, where was I? 8 00:00:54,534 --> 00:00:57,135 Oh, yeah, that was the time 9 00:00:57,170 --> 00:00:59,570 that me and the general come through here together. 10 00:00:59,605 --> 00:01:03,141 That was in the summer of '47. 11 00:01:03,176 --> 00:01:05,009 As a matter of fact, there wouldn't have been 12 00:01:05,044 --> 00:01:08,980 no Virginia City if it hadn't been for me and the general. 13 00:01:10,783 --> 00:01:12,817 I told you to shut up your lying, didn't I? 14 00:01:12,852 --> 00:01:13,818 I ain't lying. 15 00:01:13,853 --> 00:01:15,186 - You are lying. - I... 16 00:01:15,221 --> 00:01:17,422 - Ain't you, ain't you?! - Yes, sir, yes, sir. 17 00:01:17,457 --> 00:01:19,390 Now, wait a minute, mister, 18 00:01:19,425 --> 00:01:21,592 old Charlie here don't mean any harm. 19 00:01:21,627 --> 00:01:24,028 He's just an old man hangin' around the saloon. 20 00:01:24,063 --> 00:01:26,588 We like to hear his stories. 21 00:01:29,333 --> 00:01:31,903 Well, I don't like to hear them. 22 00:01:31,938 --> 00:01:35,361 Now, did anybody ask you to put in your two bits' worth? 23 00:01:40,511 --> 00:01:42,413 - -Why don't you fellas leave me be? 24 00:01:42,448 --> 00:01:45,550 I tell you, I did scout for General Fremont. 25 00:01:45,585 --> 00:01:46,884 I tell you, I did. 26 00:01:46,919 --> 00:01:48,686 Why don't you leave me be? 27 00:01:48,721 --> 00:01:50,088 All right, old man. 28 00:01:50,123 --> 00:01:53,182 Latigo, give me a knife. 29 00:01:56,227 --> 00:01:57,762 What you aiming to do? 30 00:01:57,797 --> 00:02:01,265 Well, now, anybody that's fought 31 00:02:01,300 --> 00:02:03,901 as many Indians as you claim you have 32 00:02:03,936 --> 00:02:06,204 ought to have a few scars, shouldn't he? 33 00:02:06,239 --> 00:02:07,605 No. 34 00:02:07,640 --> 00:02:11,275 Suppose we just scratch off some of this beard and... 35 00:02:11,310 --> 00:02:13,444 Ow! 36 00:02:13,479 --> 00:02:14,712 So's we can... 37 00:02:14,747 --> 00:02:16,080 put on some war paint. 38 00:02:17,350 --> 00:02:19,306 Leave him alone! 39 00:02:49,147 --> 00:02:51,249 Come on, Charlie. 40 00:02:51,284 --> 00:02:53,451 Let's get you out of here before you get in any more trouble. 41 00:02:53,486 --> 00:02:56,887 Thank you, Hoss... thank ye. 42 00:03:08,599 --> 00:03:11,836 My friend Charlie don't like to be treated like that. 43 00:03:12,872 --> 00:03:14,270 I don't like it neither. 44 00:03:26,484 --> 00:03:28,786 You dropped something. 45 00:03:28,821 --> 00:03:31,389 Yeah. 46 00:03:31,424 --> 00:03:35,485 "Fremont Expedition, 1847." 47 00:03:37,328 --> 00:03:40,831 "Presented to Charles Trent, 48 00:03:40,866 --> 00:03:42,833 "chief scout, 49 00:03:42,868 --> 00:03:47,429 for services above and beyond the line of duty." 50 00:03:50,541 --> 00:03:52,634 Charlie, you... you wouldn't want to lose that. 51 00:04:44,295 --> 00:04:47,465 You're about the only real friend I got in town. 52 00:04:47,500 --> 00:04:49,667 All I seem to do is a-cause you trouble. 53 00:04:49,702 --> 00:04:50,935 Charlie, you promised me solemn 54 00:04:50,970 --> 00:04:52,570 you wasn't goin' back in that saloon again. 55 00:04:52,605 --> 00:04:54,238 Well, I-I didn't mean to. 56 00:04:54,273 --> 00:04:57,375 Just them fellas wanted to hear some of my stories, that's all. 57 00:04:57,410 --> 00:04:58,876 Yeah, for a couple of drinks. 58 00:04:58,911 --> 00:05:00,678 I guess... 59 00:05:00,713 --> 00:05:03,214 I guess you won't give me another chance, will you? 60 00:05:03,249 --> 00:05:05,283 Dad-burnit, Charlie, how many chances you gonna have to have? 61 00:05:05,318 --> 00:05:07,885 I talked Pa into giving you a job on the ranch. 62 00:05:07,920 --> 00:05:08,919 And what do you do? 63 00:05:08,954 --> 00:05:10,121 The first payday you take off 64 00:05:10,156 --> 00:05:11,489 and we don't see you again for a week, 65 00:05:11,524 --> 00:05:12,690 and you come back drunk. 66 00:05:12,725 --> 00:05:15,159 That was, that was a mistake, Hoss. 67 00:05:15,194 --> 00:05:17,428 Charlie, it's that way with every job you got around here. 68 00:05:17,463 --> 00:05:19,964 There ain't nobody around here going to give you a chance now. 69 00:05:19,999 --> 00:05:22,700 I, I guess you're right, 70 00:05:22,735 --> 00:05:25,236 but I ain't gonna to bother you no more, 71 00:05:25,271 --> 00:05:26,837 I can promise you that much, 72 00:05:26,872 --> 00:05:29,173 'cause I'm, I'm gonna take up scouting again. 73 00:05:29,208 --> 00:05:30,808 Yeah. 74 00:05:30,843 --> 00:05:33,544 General Fremont... he'll be sending for me any time now... 75 00:05:33,579 --> 00:05:35,413 today, tomorrow for sure. 76 00:05:35,448 --> 00:05:37,548 Charlie, I, I wouldn't count on it too much. 77 00:05:37,583 --> 00:05:40,184 General Fremont's a busy man with, uh, this war talk and all. 78 00:05:40,219 --> 00:05:42,953 Oh, I know, I know he, he wouldn't go back on me. 79 00:05:42,988 --> 00:05:46,023 You see, him and me... we crossed the Great Salt Flat together. 80 00:05:46,058 --> 00:05:49,927 I'd better, better go fix up a little, though, I guess. 81 00:05:49,962 --> 00:05:52,363 Charlie... it... it just ain't no use. 82 00:05:52,398 --> 00:05:56,567 I... I done made up my mind what I'm gonna do with you. 83 00:05:56,602 --> 00:05:58,369 - What? - Well, I'm, I'm gonna go in there 84 00:05:58,404 --> 00:06:01,138 and get some money and I'm gonna, gonna fix you all up 85 00:06:01,173 --> 00:06:02,773 nice and clean, and I'm gonna put you 86 00:06:02,808 --> 00:06:05,109 on the first stagecoach out of here for San Francisco. 87 00:06:05,144 --> 00:06:09,747 That's mighty kind of you, Hoss, I, I appreciate it, 88 00:06:09,782 --> 00:06:12,016 but I can't go to no big city. 89 00:06:13,152 --> 00:06:15,853 I belong out here, I got to stay here. 90 00:06:15,888 --> 00:06:18,189 Charlie, I, I been all wrong 91 00:06:18,224 --> 00:06:20,257 about maybe you getting a new chance here. 92 00:06:20,292 --> 00:06:21,392 It's... 93 00:06:21,427 --> 00:06:23,027 The big city's the only place for you. 94 00:06:23,062 --> 00:06:24,428 - I... - You stay right here. 95 00:06:24,463 --> 00:06:27,398 Don't you go no place, you hear? 96 00:06:27,433 --> 00:06:30,301 Hoss! 97 00:06:30,336 --> 00:06:31,802 Gone... Hoss... 98 00:06:31,837 --> 00:06:33,793 Hold on, Cutter. 99 00:06:35,806 --> 00:06:37,808 Where you going? 100 00:06:37,843 --> 00:06:39,877 I heard a couple friends of mine was passing through. 101 00:06:39,912 --> 00:06:41,045 Thought I'd talk to 'em is all. 102 00:06:41,080 --> 00:06:42,747 Well, I have a strict schedule on this mission. 103 00:06:42,782 --> 00:06:46,484 You be back here and ready to lead out in one half hour. 104 00:06:46,519 --> 00:06:49,487 Cutter. 105 00:06:49,522 --> 00:06:52,156 Cap'n... 106 00:06:52,191 --> 00:06:55,426 I think it's about time you and me had us an understanding. 107 00:06:55,461 --> 00:06:57,595 Now, I been loning it through this territory 108 00:06:57,630 --> 00:07:00,998 for a goodly time and I ain't never taken no orders yet, 109 00:07:01,033 --> 00:07:03,634 not from a savage and not from no soldier boy. 110 00:07:03,669 --> 00:07:07,304 You signed an army contract to scout trail. 111 00:07:07,339 --> 00:07:09,807 You're going to fulfill it... and to the letter... 112 00:07:09,842 --> 00:07:11,242 or you'll be relieved. 113 00:07:11,277 --> 00:07:15,579 Why, mister, you've got about as much chance 114 00:07:15,614 --> 00:07:17,047 of crossing that desert without me 115 00:07:17,082 --> 00:07:19,750 as a blind hooty bat has of reaching the sun. 116 00:07:23,456 --> 00:07:24,455 All right, carry on, men. 117 00:07:25,758 --> 00:07:28,159 Cap'n, Cap'n, I know that whole desert. 118 00:07:28,194 --> 00:07:30,728 I mapped out the first trail to Salt Lake City. 119 00:07:30,763 --> 00:07:32,563 I know the whereabouts of every water hole. 120 00:07:32,598 --> 00:07:34,565 Yeah, well, I-I can't sign on anybody 121 00:07:34,600 --> 00:07:36,300 just because they claim to be a scout. 122 00:07:36,335 --> 00:07:38,936 You don't, you don't, you don't believe me, huh? 123 00:07:38,971 --> 00:07:42,337 Yeah, yeah, look at that, look at that. 124 00:07:43,474 --> 00:07:45,476 Fremont Expedition?! 125 00:07:45,511 --> 00:07:49,680 Yeah, you can read what's written on the other side, too. 126 00:07:49,715 --> 00:07:53,484 "Presented to Charles Trent, chief scout, 127 00:07:53,519 --> 00:07:55,853 for services..." 128 00:07:55,888 --> 00:07:57,388 Trent? 129 00:07:57,423 --> 00:07:58,821 Yeah. 130 00:07:59,857 --> 00:08:02,293 Are you the same Trent that scouted 131 00:08:02,328 --> 00:08:04,662 for the border expedition against the Apaches? 132 00:08:04,697 --> 00:08:08,132 Yeah, that was back in, back in '53. 133 00:08:08,167 --> 00:08:10,267 I wouldn't have known you. 134 00:08:10,302 --> 00:08:13,337 I mean, it's been so long. 135 00:08:13,372 --> 00:08:14,705 Of course, you wouldn't remember me. 136 00:08:14,740 --> 00:08:16,574 I was just a shavetail, but... 137 00:08:16,609 --> 00:08:19,243 that was my first assignment. 138 00:08:19,278 --> 00:08:20,878 I guess it would have been my last 139 00:08:20,913 --> 00:08:24,615 if you hadn't led us out of that Apache trap. 140 00:08:24,650 --> 00:08:26,050 Charlie Trent. 141 00:08:26,085 --> 00:08:28,314 You'll give me a chance then? 142 00:08:29,520 --> 00:08:33,724 Now, Charlie, that gold shipment is vital, 143 00:08:33,759 --> 00:08:36,660 maybe with a war coming on. 144 00:08:36,695 --> 00:08:38,651 We've got a scout. 145 00:08:43,701 --> 00:08:47,034 Perhaps next time I make a trip, Charlie. 146 00:08:55,813 --> 00:08:57,815 Cap'n. 147 00:08:57,850 --> 00:08:59,517 That old bum was pretty drunk, 148 00:08:59,552 --> 00:09:01,644 thinking he can scout for you, sir. 149 00:09:06,457 --> 00:09:09,660 Corporal, "that old bum" 150 00:09:09,695 --> 00:09:13,931 was the finest scout in the United States Army. 151 00:09:13,966 --> 00:09:17,635 Whatever I know about this territory I learned from him. 152 00:09:17,670 --> 00:09:20,538 Oh, I'm sorry, sir. 153 00:09:20,573 --> 00:09:22,529 I am, too. 154 00:09:30,080 --> 00:09:32,071 Give us a bottle. 155 00:09:35,219 --> 00:09:38,088 Give old buzzard bait a drink here, too. 156 00:09:41,292 --> 00:09:43,294 Wake up, the man's buying you a drink. 157 00:09:43,329 --> 00:09:45,285 Huh? Oh. 158 00:10:09,987 --> 00:10:11,989 - Charlie. - Huh? Huh? 159 00:10:12,024 --> 00:10:13,157 Oh, oh-ho! 160 00:10:13,192 --> 00:10:15,025 Hoss, did I ever tell you about the time 161 00:10:15,060 --> 00:10:17,361 I led a expedition up the Columbia River? 162 00:10:17,396 --> 00:10:19,530 Yeah, yeah, yeah, you told me, Charlie. 163 00:10:19,565 --> 00:10:23,267 Come on, let's go down to the stable and you can clean it off. 164 00:10:23,302 --> 00:10:25,703 I tried... Hoss. 165 00:10:25,738 --> 00:10:28,439 Honest, honest, I tried hard. 166 00:10:28,474 --> 00:10:31,542 You ask them soldier boys if I didn't. 167 00:10:31,577 --> 00:10:36,445 That captain... he just didn't want me. 168 00:10:42,321 --> 00:10:46,188 Joe, give me a cup of coffee and a sandwich. 169 00:10:55,332 --> 00:10:58,769 Cutter's in here, Cap'n. 170 00:10:58,804 --> 00:11:00,871 You ain't making no friends with none of us, Cutter, 171 00:11:00,906 --> 00:11:01,905 way you're treating the cap'n. 172 00:11:06,944 --> 00:11:10,014 I told you to be back and ready in half an hour. 173 00:11:10,049 --> 00:11:11,482 Mm-hmm. 174 00:11:11,517 --> 00:11:15,085 Seems to me I do remember you saying something like that. 175 00:11:15,120 --> 00:11:16,120 Well, don't you mind now. 176 00:11:16,155 --> 00:11:17,888 I'll be along a little while. 177 00:11:17,923 --> 00:11:19,957 Barkeep... 178 00:11:19,992 --> 00:11:22,858 set my friend the captain here up a drink. 179 00:11:30,634 --> 00:11:34,872 Last man that grabbed me like that was a Blackfoot chief. 180 00:11:34,907 --> 00:11:36,540 I cut his liver out. 181 00:11:36,575 --> 00:11:39,376 A man don't live long without a liver, Captain. 182 00:11:39,411 --> 00:11:41,378 That's a pure medical fact. 183 00:11:41,413 --> 00:11:44,214 I'm giving you a direct order. 184 00:11:44,249 --> 00:11:47,885 Get outside and join the detail... now. 185 00:11:47,920 --> 00:11:49,787 Or what? 186 00:11:49,822 --> 00:11:51,722 Or you're through. 187 00:11:51,757 --> 00:11:55,225 Well, now, that don't seem so likely, mister. 188 00:11:55,260 --> 00:11:58,395 You need a scout, and I'm the only one there is. 189 00:11:58,430 --> 00:12:01,832 You're a long way from being indispensable, Cutter. 190 00:12:01,867 --> 00:12:03,967 There's a man who knows the wasteland country 191 00:12:04,002 --> 00:12:05,903 better than you or any scout alive... 192 00:12:05,938 --> 00:12:08,205 Charlie Trent. 193 00:12:08,240 --> 00:12:09,707 Trent? 194 00:12:09,742 --> 00:12:11,575 Where you gonna find him? 195 00:12:11,610 --> 00:12:14,043 Charlie. 196 00:12:16,547 --> 00:12:19,550 That's Charlie Trent? 197 00:12:22,955 --> 00:12:25,856 The great Charlie Trent, huh? 198 00:12:25,891 --> 00:12:27,491 Remington massacre. 199 00:12:27,526 --> 00:12:28,959 You remember, Charlie? 200 00:12:28,994 --> 00:12:31,895 You led them soldier boys right into an ambush, 201 00:12:31,930 --> 00:12:34,465 right smack-dab up to where them Injuns was waitin'. 202 00:12:35,968 --> 00:12:38,669 He's just the kind of a scout you need, Cap'n. 203 00:12:39,972 --> 00:12:42,531 Collect your gear from the wagon and then clear out. 204 00:12:52,382 --> 00:12:57,654 Take along plenty of water, soldier boy, plenty of water. 205 00:13:08,732 --> 00:13:10,723 Charlie... 206 00:13:13,504 --> 00:13:16,234 Charlie, you asked me for a chance. 207 00:13:17,274 --> 00:13:18,509 This is it. 208 00:13:18,544 --> 00:13:21,410 Now, don't give me any cause to regret it. 209 00:13:23,280 --> 00:13:26,116 We'll provide you with your mount and your gear. 210 00:13:26,151 --> 00:13:28,986 Get anything else you need. 211 00:13:29,021 --> 00:13:30,886 We'll move out as soon as you're ready. 212 00:13:35,192 --> 00:13:37,126 Well? 213 00:13:46,370 --> 00:13:48,138 Cap'n... 214 00:13:48,173 --> 00:13:50,607 Cap'n, I... 215 00:13:50,642 --> 00:13:53,235 He'll do it, Cap'n. 216 00:13:54,278 --> 00:13:56,269 Uh, Charlie! 217 00:14:00,984 --> 00:14:03,020 Cap'n... 218 00:14:03,055 --> 00:14:04,321 my name's Cartwright. 219 00:14:04,356 --> 00:14:06,056 I... I'm a friend of old Charlie's. 220 00:14:06,091 --> 00:14:08,889 I'll see to it he's ready to go in no time. 221 00:14:11,495 --> 00:14:13,725 We rode together. 222 00:14:16,800 --> 00:14:18,468 Cap'n... 223 00:14:18,503 --> 00:14:20,060 let him ride with you again. 224 00:14:23,307 --> 00:14:26,043 I haven't much choice. 225 00:14:26,078 --> 00:14:28,477 Thank you, sir. I... I'll get him. 226 00:14:43,627 --> 00:14:45,095 Charlie... 227 00:14:45,130 --> 00:14:47,130 Charlie... I been looking all over this town for you. 228 00:14:47,165 --> 00:14:48,565 The cap'n's down there waiting for you. 229 00:14:48,600 --> 00:14:51,034 - You got to get your gear and... - Leave me alone, please, sir. 230 00:14:51,069 --> 00:14:52,502 Please leave me alone. 231 00:14:52,537 --> 00:14:55,072 Just go... go tell that captain man 232 00:14:55,107 --> 00:14:57,407 you couldn't find me, that's all. 233 00:14:57,442 --> 00:14:59,076 Charlie... he's offering you 234 00:14:59,111 --> 00:15:00,777 the chance you've been waiting for. 235 00:15:00,812 --> 00:15:02,980 If it was just me, I-I wouldn't mind. 236 00:15:03,015 --> 00:15:07,918 But, you see, it's Pender and all his men depending on me... 237 00:15:07,953 --> 00:15:10,053 Charlie... 238 00:15:10,088 --> 00:15:13,290 you led the first map party across that desert. 239 00:15:13,325 --> 00:15:16,860 The first white man that ever crossed it. 240 00:15:16,895 --> 00:15:19,229 Now, if you can do that, 241 00:15:19,264 --> 00:15:21,891 you can lead Pender and his men now. 242 00:15:24,201 --> 00:15:27,337 Or... Or was that just one of your lies 243 00:15:27,372 --> 00:15:29,106 about leading that map party? 244 00:15:29,141 --> 00:15:32,776 No. 'Cause that was true, Hoss, that was true. 245 00:15:32,811 --> 00:15:34,144 All right, then. 246 00:15:34,179 --> 00:15:36,680 Now, Charlie, you listen to me, and you listen real good. 247 00:15:36,715 --> 00:15:38,515 If you let Cap'n Pender and those men 248 00:15:38,550 --> 00:15:40,117 go out across that desert without somebody 249 00:15:40,152 --> 00:15:43,253 to scout the trail for 'em, you are gonna be a coward 250 00:15:43,288 --> 00:15:44,621 and a murderer. 251 00:15:44,656 --> 00:15:47,858 Charlie, you got to do it! 252 00:15:47,893 --> 00:15:50,227 If you... if you would help me, 253 00:15:50,262 --> 00:15:52,262 if you'll come with me. 254 00:15:52,297 --> 00:15:54,498 Well, Charlie, I... 255 00:15:54,533 --> 00:15:55,933 Just like... just like you... 256 00:15:55,968 --> 00:15:57,467 just like you said yourself, 257 00:15:57,502 --> 00:16:00,270 this here is the chance I've been waiting for. 258 00:16:00,305 --> 00:16:03,137 Will you please help me? Will you please come with me? 259 00:16:05,275 --> 00:16:07,277 Yes, sir, I'll go with you. 260 00:16:07,312 --> 00:16:09,302 Ah. Thank you. 261 00:16:10,347 --> 00:16:12,338 Oh, hey... 262 00:16:13,750 --> 00:16:15,786 Well, good-bye, Captain, and good luck. 263 00:16:15,821 --> 00:16:17,487 Thank you, Mr. Johnson. 264 00:16:17,522 --> 00:16:20,390 Detail... forward! 265 00:16:20,425 --> 00:16:21,258 Forward! 266 00:16:21,293 --> 00:16:23,249 - Hyah! - Ho! 267 00:16:32,369 --> 00:16:34,371 Hey, Charlie. 268 00:16:34,406 --> 00:16:37,674 This time don't go letting them injuns get your scalp. 269 00:16:47,819 --> 00:16:48,986 You stand there laughing 270 00:16:49,021 --> 00:16:50,988 like you just done something great, Cutter. 271 00:16:51,023 --> 00:16:53,991 But all you've done was to mess up things real good. 272 00:16:54,026 --> 00:16:56,827 It's working out just the way I wanted, Buck. 273 00:16:56,862 --> 00:16:58,328 And how do you make that? 274 00:16:58,363 --> 00:17:00,797 We had a plan, a plan to get the gold... 275 00:17:00,832 --> 00:17:02,165 now we've got nothing. 276 00:17:02,200 --> 00:17:05,235 I changed plans for a better one. 277 00:17:05,270 --> 00:17:07,337 We still get the gold. 278 00:17:07,372 --> 00:17:09,828 Maybe you'd better tell us what you got in mind. 279 00:17:11,108 --> 00:17:13,410 Way it works out now, 280 00:17:13,445 --> 00:17:16,646 I don't have to explain me survivin'. 281 00:17:16,681 --> 00:17:19,549 They get lost, sand covers everything, 282 00:17:19,584 --> 00:17:22,419 ain't a trace of nothin' left, 283 00:17:22,454 --> 00:17:26,788 and everybody figures it's old Charlie Trent led 'em wrong. 284 00:17:28,091 --> 00:17:30,660 You were gonna lead them soldiers out into the desert. 285 00:17:30,695 --> 00:17:33,130 What if this Charlie takes 'em another way? 286 00:17:33,165 --> 00:17:35,999 Them renegade bands down south would like nothing better 287 00:17:36,034 --> 00:17:38,068 than to get their hands on that gold. 288 00:17:38,103 --> 00:17:40,837 Cheyenne on the warpath up north. 289 00:17:40,872 --> 00:17:44,808 They got nowhere to go but across that desert... 290 00:17:44,843 --> 00:17:47,038 with us following 'em. 291 00:17:56,253 --> 00:17:58,522 - Detail... - Detail... 292 00:17:58,557 --> 00:17:59,989 - halt! - halt! 293 00:18:07,531 --> 00:18:10,333 - Forward! - Forward! 294 00:18:10,368 --> 00:18:12,961 - Ho! - Yo! 295 00:18:17,941 --> 00:18:19,709 Hyah! 296 00:18:19,744 --> 00:18:21,700 Get out there! 297 00:18:44,434 --> 00:18:47,671 - Detail... - Detail... 298 00:18:47,706 --> 00:18:49,662 - halt! - halt! 299 00:18:50,707 --> 00:18:53,801 - Dismount! - Dismount! 300 00:19:26,776 --> 00:19:28,903 Looking for something, Charlie? 301 00:19:30,680 --> 00:19:32,082 Oh-ho... 302 00:19:32,117 --> 00:19:35,418 Oh, no, no, I wasn't looking for nothin'. I... 303 00:19:35,453 --> 00:19:37,787 - Just-Just lookin'. - A bottle? 304 00:19:37,822 --> 00:19:40,490 What bottle? Heh. 305 00:19:42,260 --> 00:19:43,715 You ain't gonna find it. 306 00:19:47,764 --> 00:19:49,299 Hoss... 307 00:19:49,334 --> 00:19:51,301 Hoss, that was all I had. 308 00:19:51,336 --> 00:19:53,170 I... I didn't want to... 309 00:19:53,205 --> 00:19:56,606 drink it, I just wanted to know it was here, that's all. 310 00:19:56,641 --> 00:20:00,064 I... I wasn't aimin' to drink a drop of it. 311 00:20:01,411 --> 00:20:04,581 I... I... 312 00:20:04,616 --> 00:20:06,249 I promise. 313 00:20:06,284 --> 00:20:08,410 Cross my heart. 314 00:20:09,953 --> 00:20:12,786 I poured it out this morning, Charlie. 315 00:20:15,792 --> 00:20:19,196 I... I can't make it without a drink, Hoss. 316 00:20:19,231 --> 00:20:21,298 Hoss, I can't make it! 317 00:20:21,333 --> 00:20:25,168 Charlie, you done made it almost a week now, just on a pint. 318 00:20:25,203 --> 00:20:27,037 Yeah, what we've come through is nothing... 319 00:20:27,072 --> 00:20:28,905 like taking a walk down a boulevard 320 00:20:28,940 --> 00:20:30,607 on a bright, sunshiny day. 321 00:20:30,642 --> 00:20:32,776 You wait'll we get across that there mountain 322 00:20:32,811 --> 00:20:35,378 and hit the Great Salt Flats. 323 00:20:35,413 --> 00:20:38,515 A man... a man's got to have something in his insides 324 00:20:38,550 --> 00:20:40,116 when he tackles that desert. 325 00:20:40,151 --> 00:20:44,487 And you done took and poured my insides right out on the ground. 326 00:20:44,522 --> 00:20:45,889 Charlie... 327 00:20:45,924 --> 00:20:48,325 you're just gonna have to grow some new ones. 328 00:20:48,360 --> 00:20:50,694 'Cause if you don't take us across that desert, 329 00:20:50,729 --> 00:20:52,753 we'll all gonna die and rot out there. 330 00:20:54,130 --> 00:20:57,234 All right, I'll... I'll try, Hoss. 331 00:20:57,269 --> 00:20:59,302 Honest, I'll-I'll try. 332 00:20:59,337 --> 00:21:01,293 Here. 333 00:21:02,672 --> 00:21:04,975 You drink your coffee and... quit worryin'. 334 00:21:05,010 --> 00:21:06,374 You're gonna make it. 335 00:21:10,181 --> 00:21:11,636 I... 336 00:21:16,119 --> 00:21:18,855 My! 337 00:21:18,890 --> 00:21:20,657 There they be. 338 00:21:20,692 --> 00:21:24,184 Getting ready to bed down like nice soldier boys. 339 00:21:25,595 --> 00:21:27,864 Come dark, we gonna ride. 340 00:21:27,899 --> 00:21:31,095 From here on out, we stay ahead of 'em. 341 00:21:42,579 --> 00:21:45,081 What's our line of march? 342 00:21:45,116 --> 00:21:47,350 Uh... due east, Cap'n. 343 00:21:47,385 --> 00:21:49,452 You see, once you hit that there desert, 344 00:21:49,487 --> 00:21:51,288 there ain't no landmarks to guide you. 345 00:21:51,323 --> 00:21:54,224 You have to kind of... kind of sense things, you know? 346 00:21:54,259 --> 00:21:56,359 Kind of... kind of feel your way along. 347 00:21:56,394 --> 00:21:59,696 Charlie, Charlie, that's what we're depending on you for, 348 00:21:59,731 --> 00:22:02,299 to take us to that first water hole 349 00:22:02,334 --> 00:22:04,100 in a two-day march... and then after that, 350 00:22:04,135 --> 00:22:06,469 you'll have to lead us to the next water hole, 351 00:22:06,504 --> 00:22:09,506 then on to the last one. 352 00:22:09,541 --> 00:22:11,872 Can you do all that, Charlie? 353 00:22:17,247 --> 00:22:19,182 I tell you what... 354 00:22:19,217 --> 00:22:21,418 I been, I been, I been thinking it over, 355 00:22:21,453 --> 00:22:23,620 and I reckon it might be our best bet 356 00:22:23,655 --> 00:22:25,822 to head due north, you see, and that way 357 00:22:25,857 --> 00:22:28,191 we can circle the desert entirely, you see? 358 00:22:28,226 --> 00:22:30,493 With Yellow Star and the whole Cheyenne Nation 359 00:22:30,528 --> 00:22:31,795 on the warpath? 360 00:22:31,830 --> 00:22:32,862 Look, I didn't bring you along 361 00:22:32,897 --> 00:22:34,297 to tell me how to get us all killed. 362 00:22:34,332 --> 00:22:36,299 We have to cross that desert. 363 00:22:36,334 --> 00:22:39,502 Now, you signed on as a scout to lead us over it. 364 00:22:39,537 --> 00:22:40,901 Now, can you do it? 365 00:22:47,677 --> 00:22:49,736 Me and Hoss'll lead out. 366 00:22:51,915 --> 00:22:53,610 Prepare to move. 367 00:22:55,518 --> 00:22:58,385 Prepare to mount! 368 00:23:01,057 --> 00:23:03,893 - Forward! - Forward! 369 00:23:03,928 --> 00:23:05,793 - Ho! - Ho! 370 00:23:26,883 --> 00:23:30,120 You aimin' to take 'em on tonight? 371 00:23:30,155 --> 00:23:31,388 Nah. 372 00:23:32,624 --> 00:23:34,657 You ever see the Zunis hunt fox? 373 00:23:34,692 --> 00:23:35,792 No. 374 00:23:35,827 --> 00:23:37,694 Well, they just let 'em keep on runnin' 375 00:23:37,729 --> 00:23:40,196 till their tongues are all swole up and hanging out. 376 00:23:40,231 --> 00:23:42,465 Then they walk up to 'em real peaceful like 377 00:23:42,500 --> 00:23:45,635 and club 'em to death. 378 00:23:45,670 --> 00:23:47,904 Yes, sir, we're gonna let those soldier boys 379 00:23:47,939 --> 00:23:49,973 just ride on a piece. 380 00:23:50,008 --> 00:23:53,704 Far enough so there ain't no way back. 381 00:24:26,476 --> 00:24:30,580 Sort of like being out on the ocean, ain't it? 382 00:24:30,615 --> 00:24:33,316 Only difference is that... 383 00:24:33,351 --> 00:24:36,479 we're looking for water instead of land. 384 00:24:37,987 --> 00:24:40,290 You got your bearing yet, Charlie? 385 00:24:43,328 --> 00:24:46,696 You don't... you don't reckon we could've circled back 386 00:24:46,731 --> 00:24:48,998 on ourselves, do you, and gotten lost? 387 00:24:49,033 --> 00:24:51,034 No, no, no. 388 00:24:51,069 --> 00:24:52,797 Of course not. 389 00:24:54,938 --> 00:24:56,639 Ain't much daylight left, Charlie, 390 00:24:56,674 --> 00:24:59,609 and you said we'd sure find that water hole before sundown. 391 00:24:59,644 --> 00:25:01,878 That there water hole has got to be 392 00:25:01,913 --> 00:25:04,647 within an hour's march of here, I'm tellin' you. 393 00:25:04,682 --> 00:25:06,816 You go back and tell the cap'n. 394 00:25:06,851 --> 00:25:09,018 And capt'n will bring them soldiers of his'n 395 00:25:09,053 --> 00:25:11,020 up here right away. 396 00:25:11,055 --> 00:25:12,489 You sure, Charlie? 397 00:25:12,524 --> 00:25:14,791 Sure? No, of course I ain't sure. 398 00:25:14,826 --> 00:25:16,893 But I got to act like I was. 399 00:25:16,928 --> 00:25:19,829 I got to fool them soldiers into thinking I'm sure. 400 00:25:19,864 --> 00:25:23,600 'Cause if just one man panics, it'll spread like wildfire, 401 00:25:23,635 --> 00:25:27,504 and we'll find ourselves a bunch of buzzard bait. 402 00:25:27,539 --> 00:25:31,341 You... You said you had faith in me, didn't you? 403 00:25:33,211 --> 00:25:34,577 Yes, sir, I do. 404 00:25:34,612 --> 00:25:36,312 Well, hang on to it, son. 405 00:25:36,347 --> 00:25:40,874 Hang on to it, 'cause that's all I got to hang on to myself. 406 00:25:42,452 --> 00:25:43,920 I'll tell 'em. 407 00:25:43,955 --> 00:25:46,756 Ah. Now, when I find that there water, 408 00:25:46,791 --> 00:25:49,259 I'll fire three shots in the air. 409 00:25:49,294 --> 00:25:50,590 Yes, sir. 410 00:26:05,074 --> 00:26:07,243 - Detail... - Detail... 411 00:26:07,278 --> 00:26:08,578 - halt! - whoa! 412 00:26:08,613 --> 00:26:09,712 Captain. 413 00:26:09,747 --> 00:26:12,048 - Dismount. - Dismount! 414 00:26:12,083 --> 00:26:15,176 Captain... just a little piece further. 415 00:26:19,188 --> 00:26:22,792 I made a mistake trusting him. 416 00:26:22,827 --> 00:26:26,262 I think it's time we admit it... both of us, 417 00:26:26,297 --> 00:26:28,631 we're lost, and you know it. 418 00:26:28,666 --> 00:26:30,800 Cap'n, you're wrong. 419 00:26:30,835 --> 00:26:33,570 With the captain's permission. 420 00:26:33,605 --> 00:26:35,805 Me and the men would like the captain 421 00:26:35,840 --> 00:26:38,035 to tell us straight out how we stand. 422 00:26:40,843 --> 00:26:42,845 Cap'n. 423 00:26:42,880 --> 00:26:45,515 Men, you've got a right to know. 424 00:26:47,952 --> 00:26:50,053 It's Charlie. 425 00:26:50,088 --> 00:26:53,323 He found water! 426 00:26:57,994 --> 00:26:59,662 Prepare to mount! 427 00:27:01,699 --> 00:27:03,825 - Mount the horses! - Yee-haw! 428 00:27:07,570 --> 00:27:09,472 Hyah! 429 00:27:09,507 --> 00:27:10,974 Forward! 430 00:27:11,009 --> 00:27:13,142 - Hyah! - Yo! 431 00:27:24,787 --> 00:27:27,390 Cap'n! Ho! Ho! Detail, halt! 432 00:27:27,425 --> 00:27:28,691 Hold 'em back! 433 00:27:28,726 --> 00:27:30,093 Master Sergeant, slow down! 434 00:27:32,130 --> 00:27:34,097 Cap'n, hold your men back! 435 00:27:34,132 --> 00:27:35,365 Keep your men back, Cap'n! 436 00:27:35,400 --> 00:27:36,733 Don't let 'em come here! 437 00:27:36,768 --> 00:27:39,602 I knew you'd find it, boy! 438 00:27:41,973 --> 00:27:44,463 - Detail, ten-hut! - Detail! 439 00:27:46,643 --> 00:27:48,478 What's wrong? 440 00:27:48,513 --> 00:27:50,810 That there water's been poisoned. 441 00:27:54,817 --> 00:27:57,718 See that animal over there? 442 00:27:59,389 --> 00:28:01,858 Yeah, well, the same thing'll happen to any of us 443 00:28:01,893 --> 00:28:03,587 that drinks this here water. 444 00:28:05,094 --> 00:28:08,164 We don't need a scout to find poison water for us! 445 00:28:08,199 --> 00:28:09,799 Sergeant. 446 00:28:09,834 --> 00:28:10,833 Yes, sir? 447 00:28:10,868 --> 00:28:14,170 Move the detail to that area up ahead. 448 00:28:14,205 --> 00:28:16,506 Make camp. 449 00:28:16,541 --> 00:28:21,778 Issue half rations of water to the men and the mules. 450 00:28:21,813 --> 00:28:23,613 None to the mounts. 451 00:28:23,648 --> 00:28:25,615 Detail... 452 00:28:25,650 --> 00:28:27,048 forward. 453 00:28:30,353 --> 00:28:33,289 All right, Charlie, how far to the next water hole? 454 00:28:33,324 --> 00:28:35,291 It's about a day's march. 455 00:28:35,326 --> 00:28:38,795 But me nor nobody else can say whether that water'll be 456 00:28:38,830 --> 00:28:41,264 any more fittin' to drink than this is. 457 00:28:41,299 --> 00:28:43,164 Can you find it? 458 00:28:44,367 --> 00:28:46,892 Found this one, didn't I? 459 00:28:56,112 --> 00:28:58,414 What do you think, Cap'n? 460 00:28:58,449 --> 00:29:01,781 We can make our water last another full day. 461 00:29:03,186 --> 00:29:06,456 We'll have to lose our mounts. 462 00:29:06,491 --> 00:29:11,360 The mules can keep going as long as they get some water. 463 00:29:12,663 --> 00:29:15,231 You got to make the decision, Cap'n. 464 00:29:15,266 --> 00:29:17,533 Well, if we turn around and go back, 465 00:29:17,568 --> 00:29:20,536 the men and the gold will be saved, but... 466 00:29:20,571 --> 00:29:23,940 if we go on up ahead and that water's poisoned, too, 467 00:29:23,975 --> 00:29:26,170 it'll be too late to turn back. 468 00:29:29,078 --> 00:29:33,516 There's nothing in my orders about turning back. 469 00:29:33,551 --> 00:29:36,185 Charlie, we'll move out just before dawn, 470 00:29:36,220 --> 00:29:38,176 - while it's still cool. - Yeah. 471 00:30:13,457 --> 00:30:15,158 You're gonna poison this one, too? 472 00:30:15,193 --> 00:30:16,893 That's what I'm gonna do, Buck. 473 00:30:16,928 --> 00:30:18,761 They're liable to get suspicious. 474 00:30:18,796 --> 00:30:21,564 That don't make no difference. 475 00:30:21,599 --> 00:30:25,568 Besides, they can't never know just how it got done. 476 00:30:25,603 --> 00:30:28,738 Now, go on, do like I told you, start brushing out our tracks. 477 00:30:28,773 --> 00:30:30,006 Look, all we've been doing 478 00:30:30,041 --> 00:30:31,641 is riding around this miserable desert. 479 00:30:31,676 --> 00:30:34,310 Now, I say we stay here and finish off them soldiers. 480 00:30:34,345 --> 00:30:36,279 All I want is to split that gold, 481 00:30:36,314 --> 00:30:38,581 and I got nothin' so far but sun-baked. 482 00:30:38,616 --> 00:30:40,716 Latigo? 483 00:30:40,751 --> 00:30:42,485 I'll side with them. 484 00:30:42,520 --> 00:30:45,087 Now, them soldiers have got to come here. 485 00:30:45,122 --> 00:30:47,056 All we got to do is wait for 'em. 486 00:30:47,091 --> 00:30:49,759 But if you feel you'd rather not make the stand with us, 487 00:30:49,794 --> 00:30:50,993 you can clear out. 488 00:30:51,028 --> 00:30:52,461 No hard feelings. 489 00:30:53,965 --> 00:30:56,194 No hard feelings, huh? 490 00:30:57,867 --> 00:30:59,802 Now, you listen to me, 491 00:30:59,837 --> 00:31:01,704 every last one of you. 492 00:31:01,739 --> 00:31:04,207 There ain't one of you got a chance 493 00:31:04,242 --> 00:31:08,371 of leaving these salt flats alive less'n I lead ya. 494 00:31:14,518 --> 00:31:17,286 Now, where would you ambush eight men 495 00:31:17,321 --> 00:31:19,322 on flatlands like this? 496 00:31:19,357 --> 00:31:21,457 But up ahead, there's places where we can pull it off. 497 00:31:21,492 --> 00:31:24,827 Now, go on, do like I told you, start brushing out our tracks. 498 00:32:02,465 --> 00:32:04,160 It's poisoned. 499 00:32:08,372 --> 00:32:10,573 - Kelly! - Kelly! Get out! That water's poison! 500 00:32:10,608 --> 00:32:11,941 - Kelly! - Get out of there! 501 00:32:11,976 --> 00:32:13,042 The water's poisoned! The water's poisoned! 502 00:32:13,077 --> 00:32:13,976 Get out of there! 503 00:32:14,011 --> 00:32:15,478 Have you lost your head? 504 00:32:15,513 --> 00:32:17,980 The water's good! It's not poisoned! 505 00:32:18,015 --> 00:32:20,216 - Let me have some more! - Kelly! Kelly! 506 00:32:20,251 --> 00:32:22,051 You just drunk your death, man! 507 00:32:22,086 --> 00:32:23,719 That water's good! 508 00:32:23,754 --> 00:32:25,721 The water's good! It's not poisoned! 509 00:32:25,756 --> 00:32:27,490 Stand back. 510 00:32:31,560 --> 00:32:33,129 Charlie... 511 00:32:33,164 --> 00:32:34,897 make sure. 512 00:32:34,932 --> 00:32:36,732 Test that water again. 513 00:32:36,767 --> 00:32:38,567 No need to, Cap'n. 514 00:32:38,602 --> 00:32:41,203 Kelly himself will prove I was right. 515 00:32:41,238 --> 00:32:42,605 You drunken old sot! 516 00:32:42,640 --> 00:32:45,308 That belly is loaded with so much poison now from liquor 517 00:32:45,343 --> 00:32:46,776 you don't know what you're doing! 518 00:32:46,811 --> 00:32:48,611 You took us where there's water! 519 00:32:48,646 --> 00:32:50,980 You don't... 520 00:33:04,095 --> 00:33:06,128 Sergeant, bring a canteen. 521 00:33:06,163 --> 00:33:07,797 Ain't no use doing that, Cap'n. 522 00:33:07,832 --> 00:33:10,800 He can't swallow none nohow. 523 00:33:18,708 --> 00:33:22,542 Move him over under the wagon and cover him with a blanket. 524 00:33:27,149 --> 00:33:30,286 It's four riders and one spare horse, 525 00:33:30,321 --> 00:33:33,589 all headed away from here and riding fast 526 00:33:33,624 --> 00:33:35,191 for the next water hole. 527 00:33:35,226 --> 00:33:37,626 And poison that one, too. 528 00:33:37,661 --> 00:33:39,150 Yeah. 529 00:33:41,297 --> 00:33:43,299 Another thing, Cap'n... 530 00:33:43,334 --> 00:33:45,634 only a scout would know his way around here 531 00:33:45,669 --> 00:33:47,124 like them bushwhackers are doing. 532 00:33:48,838 --> 00:33:52,103 A scout... that would have to be Cutter. 533 00:33:54,677 --> 00:33:57,546 We'll go ahead while we still have some water left 534 00:33:57,581 --> 00:33:59,448 and try to fight our way through. 535 00:33:59,483 --> 00:34:01,017 Eh, Cap'n... 536 00:34:01,052 --> 00:34:03,786 Cap'n, there's rocks around that there water hole. 537 00:34:03,821 --> 00:34:06,088 Best place in the world for ambush. 538 00:34:06,123 --> 00:34:09,025 They'd pick us off before we ever seen 'em. 539 00:34:09,060 --> 00:34:11,961 We're not gonna stay here and die, not without a fight. 540 00:34:11,996 --> 00:34:13,729 You got an idea better than that? 541 00:34:13,764 --> 00:34:15,064 Yeah. Yeah. 542 00:34:15,099 --> 00:34:17,466 If they are still at that water hole, 543 00:34:17,501 --> 00:34:21,303 that water will be good until after they finish us off. 544 00:34:21,338 --> 00:34:23,672 That makes sense, Charlie. Go on. 545 00:34:23,707 --> 00:34:25,207 Yeah, but... 546 00:34:25,242 --> 00:34:27,510 we got to make sure they are still there. 547 00:34:27,545 --> 00:34:30,079 So when the moon sets, I'll start out, see? 548 00:34:30,114 --> 00:34:32,882 I should make it in... oh, an hour or two. 549 00:34:32,917 --> 00:34:34,383 No, Charlie, no. 550 00:34:34,418 --> 00:34:36,385 I'll go with some of my men. 551 00:34:36,420 --> 00:34:39,522 Sergeant, you and Johnson will go with me. 552 00:34:39,557 --> 00:34:41,513 - Corporal... - No, Cap'n. 553 00:34:46,097 --> 00:34:48,697 I'm, uh, I'm a scout. 554 00:34:48,732 --> 00:34:51,867 I can do a better job alone. 555 00:34:51,902 --> 00:34:53,869 All right, Charlie. 556 00:34:53,904 --> 00:34:56,005 But after you get there, what then? 557 00:34:56,040 --> 00:35:00,342 Well, if they ain't there and the water is still good, 558 00:35:00,377 --> 00:35:02,912 I'll fire three shots. 559 00:35:02,947 --> 00:35:06,115 No... No, Cutter may have heard that signal before. 560 00:35:06,150 --> 00:35:08,184 So this time I'll fire three shots, 561 00:35:08,219 --> 00:35:10,753 wait a while, then fire two more. 562 00:35:10,788 --> 00:35:13,389 And, Cap'n, when you hear them five shots, 563 00:35:13,424 --> 00:35:15,024 you come a-runnin'. 564 00:35:15,059 --> 00:35:17,460 And if I don't hear the five shots? 565 00:35:17,495 --> 00:35:20,096 If you don't hear 'em, you head due north. 566 00:35:20,131 --> 00:35:23,532 Forced march, traveling by night. 567 00:35:23,567 --> 00:35:26,068 And with any luck, you ought to make the highlands 568 00:35:26,103 --> 00:35:28,404 and water in about two days. 569 00:35:28,439 --> 00:35:32,374 Course, the, uh... Cheyennes might be there, too. 570 00:35:32,409 --> 00:35:35,111 Buy then maybe... maybe it's better to be scalped 571 00:35:35,146 --> 00:35:36,412 than to die of thirst, huh? 572 00:35:44,120 --> 00:35:47,389 I'm sorry I ever doubted you, Charlie. 573 00:35:47,424 --> 00:35:49,158 Oh, ho-ho... 574 00:35:49,193 --> 00:35:50,326 Oh... 575 00:35:50,361 --> 00:35:52,094 thank you, Cap'n. 576 00:35:52,129 --> 00:35:53,356 Thank ye. 577 00:36:02,938 --> 00:36:04,940 Well, bye, Hoss. 578 00:36:04,975 --> 00:36:07,543 Charlie, when I promised to come along on this deal, 579 00:36:07,578 --> 00:36:08,944 I meant all the way. 580 00:36:08,979 --> 00:36:10,880 No, no, you've done enough for me already. 581 00:36:10,915 --> 00:36:13,449 I just ain't worth it, can't you understand that? 582 00:36:13,484 --> 00:36:16,185 If you leave me here, I'll... I'll just tag along after you. 583 00:36:16,220 --> 00:36:17,987 Hoss, you ain't a-comin' with me. 584 00:36:18,022 --> 00:36:20,589 'Sides, I... I travel faster alone. 585 00:36:20,624 --> 00:36:23,225 Charlie... 586 00:36:23,260 --> 00:36:24,693 if I let you go out there alone, 587 00:36:24,728 --> 00:36:26,295 I'd feel guilty the rest of my life. 588 00:36:26,330 --> 00:36:27,830 That's better than being dead, ain't it? 589 00:36:27,865 --> 00:36:29,798 You know better than that. 590 00:36:32,668 --> 00:36:34,659 Yeah. 591 00:36:42,378 --> 00:36:44,869 Five shots, right, Cap'n? 592 00:37:01,030 --> 00:37:02,298 - Charlie? - Yeah? 593 00:37:02,333 --> 00:37:04,667 - There sure ain't no sign of 'em. - Yeah. 594 00:37:04,702 --> 00:37:06,001 That don't mean those fellas 595 00:37:06,036 --> 00:37:08,137 ain't up there hidin' in them there rocks. 596 00:37:08,172 --> 00:37:09,471 - Well... - I don't like it. 597 00:37:09,506 --> 00:37:11,874 It just... it just don't feel good. 598 00:37:11,909 --> 00:37:14,843 We're gonna have to take a chance on it anyhow. 599 00:37:16,879 --> 00:37:18,714 Let's go. 600 00:37:18,749 --> 00:37:21,205 All right, but you be careful, son. 601 00:37:40,402 --> 00:37:42,938 Dad-burnit, Charlie, is it gonna take you all day 602 00:37:42,973 --> 00:37:44,929 to make up your mind? 603 00:37:46,642 --> 00:37:48,677 Ha! Whoo! 604 00:37:58,954 --> 00:38:00,923 Water! Hola! 605 00:38:02,559 --> 00:38:04,059 Oh, boy! 606 00:38:04,094 --> 00:38:05,060 Oh! 607 00:38:08,499 --> 00:38:11,300 Now, ain't them a happy pair of fools? 608 00:38:17,074 --> 00:38:19,375 Drink your fill, boys. 609 00:38:19,410 --> 00:38:21,243 Then we're going to have a nice, long talk 610 00:38:21,278 --> 00:38:22,904 about my good friend Cap'n Pender. 611 00:38:41,999 --> 00:38:44,033 Why didn't them soldier boys come with you? 612 00:38:44,068 --> 00:38:45,701 How many of them are there left? 613 00:38:45,736 --> 00:38:47,136 I reckon that's something you're going to have 614 00:38:47,171 --> 00:38:48,604 to find out, mister. 615 00:38:48,639 --> 00:38:50,105 Well, that's something I'm just going to find out. 616 00:38:50,140 --> 00:38:52,074 Cutter! 617 00:38:54,445 --> 00:38:57,012 They're back at the other water hole. 618 00:38:57,047 --> 00:38:58,013 - Charlie! - There's... 619 00:38:58,048 --> 00:38:59,815 There's five of 'em. 620 00:38:59,850 --> 00:39:02,651 One of 'em died. 621 00:39:02,686 --> 00:39:04,787 They're waiting for my signal to come on ahead. 622 00:39:04,822 --> 00:39:06,118 Charlie! 623 00:39:08,157 --> 00:39:10,826 Cap'n Pender got any suspicion of me? 624 00:39:10,861 --> 00:39:12,861 No, course not. 625 00:39:13,897 --> 00:39:15,798 No, if, if we had any suspicions, 626 00:39:15,833 --> 00:39:18,701 you don't suppose that me and Hoss would have come walking 627 00:39:18,736 --> 00:39:20,536 in here the way we done, do you? 628 00:39:20,571 --> 00:39:24,440 No, I reckon not, being the scout you once was. 629 00:39:24,475 --> 00:39:25,634 What's that signal? 630 00:39:26,675 --> 00:39:29,311 I ain't a-gonna tell you. 631 00:39:29,346 --> 00:39:31,814 You ain't a-gonna tell me? 632 00:39:34,485 --> 00:39:38,443 Hey, Latigo, fetch me my saddlebag. 633 00:39:42,224 --> 00:39:45,216 You ain't a-gonna tell me. 634 00:39:48,364 --> 00:39:52,266 Charlie, this ought to make you talk, huh? 635 00:39:55,639 --> 00:39:57,606 It's all yours, Charlie, 636 00:39:57,641 --> 00:39:59,508 you just tell me what that signal is. 637 00:40:01,979 --> 00:40:05,314 My, I bet you got mighty dry for this, too. 638 00:40:05,349 --> 00:40:07,249 Mmm! 639 00:40:07,284 --> 00:40:08,851 Smell it, Charlie, huh? 640 00:40:08,886 --> 00:40:11,387 What's the signal now, huh? 641 00:40:11,422 --> 00:40:12,421 Don't you tell him, Charlie. 642 00:40:14,625 --> 00:40:17,326 Mmm! 643 00:40:17,361 --> 00:40:20,129 That's too good to waste on you, but... 644 00:40:24,768 --> 00:40:25,901 Tastes good, huh? 645 00:40:25,936 --> 00:40:27,202 Yeah. 646 00:40:27,237 --> 00:40:28,771 What's the signal, Charlie? 647 00:40:28,806 --> 00:40:31,106 And it's all yours, every last bit of it. 648 00:40:31,141 --> 00:40:32,441 Signal? 649 00:40:32,476 --> 00:40:36,278 Three sh... three sh... 650 00:40:36,313 --> 00:40:37,746 - Louder, Charlie, louder. - Three sh... 651 00:40:37,781 --> 00:40:39,047 Three shots. 652 00:40:39,082 --> 00:40:41,049 Charlie! Charlie! 653 00:40:41,084 --> 00:40:43,118 Three shots. 654 00:40:43,153 --> 00:40:46,688 The signal is three shots, 655 00:40:46,723 --> 00:40:50,092 and when, when Pender hears them, 656 00:40:50,127 --> 00:40:53,128 they'll move out and join us here. 657 00:40:53,163 --> 00:40:56,565 Three shots, just like before. 658 00:40:56,600 --> 00:40:58,867 Well, I wanted to make sure. 659 00:40:58,902 --> 00:41:01,303 Eh, just like before, huh? 660 00:41:01,338 --> 00:41:03,338 Yeah, that's right. 661 00:41:04,675 --> 00:41:06,073 Hey, Buck, untie him. 662 00:41:12,915 --> 00:41:14,917 What about him? 663 00:41:14,952 --> 00:41:16,919 Ah, untie him. 664 00:41:16,954 --> 00:41:18,819 He ain't going no place. 665 00:41:22,693 --> 00:41:24,393 Yeah, now... 666 00:41:24,428 --> 00:41:26,495 Now give it to me. 667 00:41:26,530 --> 00:41:27,496 Give it to me. 668 00:41:27,531 --> 00:41:29,231 Here's your reward, Charlie. 669 00:41:31,768 --> 00:41:34,470 Is it, is it all right, Hoss? 670 00:41:34,505 --> 00:41:38,207 Yeah, I... I reckon you earned that one, Charlie. 671 00:41:39,710 --> 00:41:43,111 This ought to bring 'em running like a flock of dumb sheep. 672 00:41:47,150 --> 00:41:49,106 Three. 673 00:41:50,686 --> 00:41:53,355 Go on, Charlie. 674 00:41:53,390 --> 00:41:56,347 Just fire two more times. 675 00:42:00,229 --> 00:42:02,431 Five shots, he said. 676 00:42:02,466 --> 00:42:04,132 He's trying to warn us. 677 00:42:04,167 --> 00:42:06,123 They run into trouble. 678 00:42:22,286 --> 00:42:25,988 We... We sure fooled 'em that time, didn't we, huh? 679 00:42:27,624 --> 00:42:31,193 Cutter thought he was tormenting me into telling the truth. 680 00:42:32,462 --> 00:42:34,963 And all the time it was Cutter himself that gives 681 00:42:34,998 --> 00:42:39,134 the signal for Pender to start moving north. 682 00:42:39,169 --> 00:42:41,169 Yep, but... 683 00:42:41,204 --> 00:42:44,106 they're gonna find out in a minute. 684 00:42:44,141 --> 00:42:47,676 When they do, they're liable to be real mean, Charlie. 685 00:42:47,711 --> 00:42:49,906 Yeah, well, I, I... 686 00:42:51,847 --> 00:42:56,418 You know... you know, it's a funny thing. 687 00:42:56,453 --> 00:42:57,853 I got plenty of this doggone stuff. 688 00:42:57,888 --> 00:42:59,288 I don't seem to want it. 689 00:43:00,657 --> 00:43:05,160 You know, it kind of, uh, kind of burns my insides. 690 00:43:05,195 --> 00:43:07,151 Hey, Cutter. 691 00:43:10,198 --> 00:43:13,224 - Cutter. - Look, here they come. 692 00:43:17,239 --> 00:43:19,775 Three soldier boys. 693 00:43:19,810 --> 00:43:21,367 Only three. 694 00:43:23,445 --> 00:43:25,504 Ain't none of 'em Pender. 695 00:43:26,882 --> 00:43:28,984 He's a smart one. 696 00:43:29,019 --> 00:43:30,786 Maybe he figures on going behind this butte 697 00:43:30,821 --> 00:43:32,788 and having himself a look-see. 698 00:43:32,823 --> 00:43:34,856 Hey, Latigo, you get up on one of them rocks, 699 00:43:34,891 --> 00:43:36,158 keep your eyes peeled. 700 00:43:36,193 --> 00:43:37,826 You let me know, but don't you do no shootin'. 701 00:43:37,861 --> 00:43:39,691 You hear? 702 00:43:41,730 --> 00:43:46,435 I... I guess the only reason I drink the doggone stuff 703 00:43:46,470 --> 00:43:48,604 is so that I can stop remembering. 704 00:43:48,639 --> 00:43:51,440 I just don't understand it. 705 00:43:51,475 --> 00:43:53,642 That wasn't the signal for them to come up here. 706 00:43:53,677 --> 00:43:56,812 You see, Hoss, years ago, 707 00:43:56,847 --> 00:43:59,948 I led a whole detachment of cavalry 708 00:43:59,983 --> 00:44:02,451 into a Kiowa trap. 709 00:44:02,486 --> 00:44:05,988 They was all butchered and they died cursing me. 710 00:44:06,023 --> 00:44:09,591 Wasn't your fault, Charlie. 711 00:44:09,626 --> 00:44:10,892 Yeah? 712 00:44:10,927 --> 00:44:13,595 That ain't good enough. 713 00:44:13,630 --> 00:44:17,866 Buck, you keep watching that wagon. 714 00:44:19,569 --> 00:44:22,337 Morgan, you take those two and you keep 'em out of sight. 715 00:44:22,372 --> 00:44:25,670 I may need the old man later, to wave these on. 716 00:44:26,608 --> 00:44:28,543 You two get over behind those rocks, 717 00:44:28,578 --> 00:44:30,412 and don't try to let 'em know we're here 718 00:44:30,447 --> 00:44:32,814 or I'll break this gun barrel right over your heads. 719 00:44:32,849 --> 00:44:34,805 Stay low! 720 00:44:37,352 --> 00:44:38,587 In no time at all now, 721 00:44:38,622 --> 00:44:41,249 we gonna be divvyin' up that gold. 722 00:44:44,226 --> 00:44:46,328 He must have spotted the others. 723 00:44:46,363 --> 00:44:47,663 Now, you stay here, Buck. 724 00:44:47,698 --> 00:44:49,164 No shooting till I start it, 725 00:44:49,199 --> 00:44:52,234 and you be mighty careful how you go hitting them mules. 726 00:44:52,269 --> 00:44:54,302 Two of 'em, coming from high up and behind us. 727 00:44:54,337 --> 00:44:55,837 One of 'em's the captain. 728 00:44:55,872 --> 00:44:57,439 Well, that makes it easier for us. 729 00:44:57,474 --> 00:44:59,908 We'll just let 'em sneak up on us before we start shooting 730 00:44:59,943 --> 00:45:01,543 Come on. 731 00:45:01,578 --> 00:45:03,478 We gotta do something, Hoss. We gotta... 732 00:45:03,513 --> 00:45:05,912 Shut up! 733 00:45:09,251 --> 00:45:12,516 Old man, don't be so hoggy with that whiskey. 734 00:45:18,360 --> 00:45:20,362 Fill that cup. 735 00:45:20,397 --> 00:45:22,353 Sure. 736 00:45:25,434 --> 00:45:27,903 Bring it over here. 737 00:45:27,938 --> 00:45:29,894 Careful. 738 00:45:42,818 --> 00:45:44,820 Good work, Charlie. 739 00:45:44,855 --> 00:45:46,521 You go get Buck, I'm going after Cutter. 740 00:45:46,556 --> 00:45:47,510 Right. 741 00:45:52,294 --> 00:45:57,254 Well, if they're down there, they're not giving it away. 742 00:46:00,435 --> 00:46:02,504 Let's go down to those four big rocks down there. 743 00:46:02,539 --> 00:46:04,106 - See 'em? - Yeah. 744 00:46:04,141 --> 00:46:06,097 I'll go first. 745 00:46:23,458 --> 00:46:25,894 Doggone it, I had him dead to rights. 746 00:46:25,929 --> 00:46:27,329 We got him pinned down now. 747 00:46:27,364 --> 00:46:29,991 We can blast him out of there easy. 748 00:47:21,383 --> 00:47:23,817 Cutter! 749 00:47:51,379 --> 00:47:55,917 Hey, the wa... the water is good, Cap'n; you can drink it. 750 00:47:55,952 --> 00:47:58,186 Ah, it's just a crease, Charlie. 751 00:47:58,221 --> 00:48:00,555 Hey, Corporal! 752 00:48:00,590 --> 00:48:01,890 Corporal! 753 00:48:01,925 --> 00:48:04,759 Bring up the wagon! 754 00:48:04,794 --> 00:48:07,028 Get yourselves a drink! 755 00:48:07,063 --> 00:48:08,463 Yee-ha! 756 00:48:08,498 --> 00:48:10,795 Ha-hoo! 757 00:48:13,335 --> 00:48:14,169 Hyah! 758 00:48:28,149 --> 00:48:31,084 Detail, atten-hut! 759 00:48:39,828 --> 00:48:44,165 Scout... lead us out. 760 00:48:44,200 --> 00:48:46,599 Sure, Cap'n. 761 00:48:48,536 --> 00:48:50,538 - Detail! - Detail! 762 00:48:50,573 --> 00:48:52,540 - Forward! - Forward! 763 00:48:52,575 --> 00:48:54,531 Ho! 764 00:50:07,015 --> 00:50:09,517 This has been a color presentation 765 00:50:09,552 --> 00:50:12,281 of the NBC Television Network. 766 00:50:15,281 --> 00:50:19,281 Preuzeto sa www.titlovi.com 54737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.