All language subtitles for Black_Lagoon_03_CZ[tenshi]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,110 --> 00:01:41,820
U p��jezdu do z�toky...
2
00:01:41,820 --> 00:01:47,450
...stoj� socha Buddhy, jen� m� uchov�vat
sv�t v m�ru a pokoji.
3
00:01:48,280 --> 00:01:54,910
Za n� le�� p��stav bez mor�lky a
pln� chaosu,Roanapra.
4
00:01:56,830 --> 00:02:01,840
Na p��jezdov�ch cest�ch vis� opr�tky...
5
00:02:02,130 --> 00:02:06,430
...p�vodn� ur�en� nezn�m�m, odsouzen�m lidem.
6
00:02:07,140 --> 00:02:11,930
Za nimi le�� m�sto rozko�e, Roanapra.
7
00:02:12,470 --> 00:02:20,070
D�lal jsem obchodn�ka v Tokiu.
Pak jsem se ale dostal sem a jsem n�co jako pir�t.
8
00:02:29,200 --> 00:02:32,330
Zabiju t�! Zabiju t�! Zabiju t�!
9
00:02:32,330 --> 00:02:33,870
Ty bastarde! Ty bastarde!
10
00:02:33,870 --> 00:02:34,790
Zabiju t�!
11
00:02:34,790 --> 00:02:37,330
Prolhanej bastarde!
12
00:02:37,330 --> 00:02:38,460
Chc�pni ty bastarde!
13
00:02:38,460 --> 00:02:41,590
Zabiju t�! Zabiju t�!
14
00:02:46,930 --> 00:02:49,390
Revy, du se trochu proj�t.
15
00:02:49,390 --> 00:02:52,140
Jasn�. D�vej bacha.
16
00:02:56,600 --> 00:02:57,600
De� ven?
17
00:02:57,600 --> 00:02:59,690
Hmm, na chv�li.
18
00:03:05,240 --> 00:03:06,700
Co to sakra je?
19
00:03:10,070 --> 00:03:11,450
Revy!
20
00:03:14,490 --> 00:03:16,540
Kam �el Dutch?
21
00:03:17,000 --> 00:03:18,080
Kdo v�.
22
00:03:18,830 --> 00:03:22,590
Nez�le�� na tom, co Dutch d�l�, kdy� tu neni.
23
00:03:22,590 --> 00:03:25,710
Jen sem byl zv�dav�.
24
00:03:26,170 --> 00:03:28,760
Nikdo nem� r�d zv�dav� lidi.
25
00:03:33,310 --> 00:03:34,930
Co to sakra je?!
26
00:03:34,930 --> 00:03:39,140
Nevim kolik si za to dal, ale nestoj� to za nic.
27
00:03:39,140 --> 00:03:40,150
M� snad zava�enej mozek?
28
00:03:40,150 --> 00:03:46,110
Tak n�jak.
Ostatn� situace ve m�st� neni o moc lep��.
29
00:03:46,110 --> 00:03:50,599
Jasn�, mezin�rodn� podvodn�ci pob�haj�
sem a tam a sna�� se o�kubat koho m��ou.
30
00:03:51,280 --> 00:03:53,782
Jeden podv�d� druh�ho,
od t�ch naho�e a� po ty upln� dole.
31
00:03:54,454 --> 00:03:58,800
Pokud bude� v��it tomu, co vid�,
tak tady dlouho nep�e�ije�.
32
00:03:59,518 --> 00:04:02,589
Ale stejn� je to celkem supr, �e si je�t� na �ivu.
33
00:04:03,040 --> 00:04:04,420
To si vezmu k srdci.
34
00:04:04,710 --> 00:04:07,550
Proti nim jsem celkem slaboch.
35
00:04:08,340 --> 00:04:13,550
Chr�n� je jejich vlastn� nez�vislost....
36
00:04:13,550 --> 00:04:16,100
...a taky st�le nev�m nic o jejich minulosti.
37
00:04:16,510 --> 00:04:18,310
V�m, �e bych se nem�l moc starat....
38
00:04:18,850 --> 00:04:21,140
...ale m�m z toho zvl�tn� pocit.
39
00:04:23,060 --> 00:04:24,860
Ahoj, to sem j�.
40
00:04:24,860 --> 00:04:26,320
V�echno v pohod�?
41
00:04:27,900 --> 00:04:29,150
Jo, d�k.
42
00:04:30,360 --> 00:04:33,990
Mezin�rodn� k�d 10013
43
00:04:33,990 --> 00:04:35,080
Jasn�.
44
00:04:35,080 --> 00:04:37,120
Po�li $120,000.
45
00:04:37,660 --> 00:04:40,040
Na spole�nost "Flyer�s Company"
46
00:04:40,580 --> 00:04:41,330
Jo.
47
00:04:42,120 --> 00:04:44,130
Hej, Dutchi.
48
00:04:44,710 --> 00:04:46,290
Ozvu se pozd�jc.
49
00:04:46,670 --> 00:04:48,050
Bo�e.
50
00:04:48,380 --> 00:04:49,840
P�kn� po�as�, co?
51
00:04:49,840 --> 00:04:53,260
Jak se v�bec m�te?
52
00:04:53,550 --> 00:04:55,640
Nezt�ujem si, pane Chin.
53
00:04:56,640 --> 00:04:58,140
V�dycky si n�jak porad�me.
54
00:04:58,140 --> 00:04:59,640
To je skv�l�.
55
00:05:00,890 --> 00:05:02,520
Mimochodem...
56
00:05:02,770 --> 00:05:08,230
...jak dlouho u� d�l�te pro tu Volezlou d�vku?
57
00:05:08,530 --> 00:05:10,650
Pane Chin.
58
00:05:10,650 --> 00:05:12,280
Nevim o �em to mluv�te.
59
00:05:12,280 --> 00:05:14,490
Ta bl�zniv� Rusanda.
60
00:05:15,410 --> 00:05:20,000
Od t� doby co sou tady rusov�, n�jak upadaj obchody.
61
00:05:20,540 --> 00:05:25,210
Ivan si p�ebral v�echna hotelov� pr�va a
obchod s heroinem.
62
00:05:26,000 --> 00:05:28,380
Nemaj� ani kousek cti.
63
00:05:28,380 --> 00:05:34,470
A pokud je�t� zaberou n�mo�n� obchodn� cesty,
budeme vyschl� od hlavy a� po prdel.
64
00:05:36,680 --> 00:05:37,400
Ch�pe� to?
65
00:05:38,890 --> 00:05:42,520
Myslim, �e by se s tim m�lo rychle zkoncovat.
66
00:05:43,350 --> 00:05:45,560
N�co v�m pov�m, pane Chin.
67
00:05:46,940 --> 00:05:49,820
Dareb�ci sou taky lidi.
68
00:05:52,030 --> 00:05:57,370
Kdy� jste pot�eboval uklidit bordel na NPA,
tak sme to ud�lali.
69
00:05:58,120 --> 00:06:03,870
Nebyla to v�dycky zrovna v�letn� proj��ka,
ale tenkr�t ste se tolik nestaral
70
00:06:04,580 --> 00:06:06,790
Necht�j m� nasrat, Dutchi.
71
00:06:06,790 --> 00:06:09,790
Nep�edhazuj sem minulost,
jako by si byl n�jak� star� kurva.
72
00:06:09,790 --> 00:06:10,920
Moc toho nev�m.
73
00:06:11,460 --> 00:06:16,680
Ale vim, �e Balalaika m� v�c cti, ne� vy.
74
00:06:16,680 --> 00:06:20,600
Va�e zbo�� budeme p�epravovat podle na�ich pravidel.
75
00:06:21,100 --> 00:06:22,600
Rozhovor skon�il.
76
00:06:23,140 --> 00:06:26,140
Toho bude� litovat, Dutchi.
77
00:06:26,440 --> 00:06:28,610
Ned�v�me druh� �ance.
78
00:06:28,610 --> 00:06:31,650
P�em��lejte, aby jste p�e�il, pane Chin.
79
00:06:46,670 --> 00:06:47,750
Ahoj, Dutchi.
80
00:06:47,750 --> 00:06:49,880
Pro� n�m sem ob�as nehod� n�jakej pen�z?
81
00:06:50,170 --> 00:06:52,880
Proto�e vim, za co byste to utratili.
82
00:06:52,880 --> 00:06:55,300
Konec konc� to sem taky vozim.
83
00:06:57,340 --> 00:06:58,300
Bastard.
84
00:07:01,850 --> 00:07:06,850
Je pravda, �e tu jeho lo� si naj�maj� zazoban� Rus�ci?
85
00:07:06,850 --> 00:07:07,850
Ano pane.
86
00:07:07,850 --> 00:07:13,320
Ale vypad� to, �e si nechaj� dob�e zaplatit od kohokoliv.
87
00:07:14,320 --> 00:07:17,780
Tohle m�sto fakt upad�.
88
00:07:21,910 --> 00:07:23,080
Dutchi m�m to.
89
00:07:23,620 --> 00:07:25,370
P�i�la nov� palubka.
90
00:07:25,370 --> 00:07:27,660
Byl to fakt dobrej, nefal�ovanej obchod.
91
00:07:27,660 --> 00:07:31,500
"Nefal�ovanej" je celkem srandovn� slovo v tomhle m�st�.
92
00:07:31,750 --> 00:07:34,460
Ho� to na lo� Benny.
93
00:07:34,750 --> 00:07:35,800
Jasn� p�ka.
94
00:07:37,670 --> 00:07:42,970
Bo�e. Jsou tak zatracen� naivn�.
95
00:07:43,560 --> 00:07:44,640
Hoj, Dutchi.
96
00:08:05,540 --> 00:08:07,030
Vst�vej n�mo�n�ku!
97
00:08:07,030 --> 00:08:08,120
M�me pr�ci.
98
00:08:08,660 --> 00:08:09,660
Oh, OK.
99
00:08:10,420 --> 00:08:11,120
Pr�ci?
100
00:08:15,340 --> 00:08:16,670
Kde je Rock?
101
00:08:17,010 --> 00:08:21,680
�ekla sem mu, aby si trochu opl�chnul ksicht,
ale d�v� si s tim trochu na �as.
102
00:08:22,470 --> 00:08:24,800
Promi�te, �e jste museli �ekat.
103
00:08:37,070 --> 00:08:37,940
Co je to dneska?
104
00:08:37,940 --> 00:08:39,030
Mal� dobrodru�stv�.
105
00:08:39,030 --> 00:08:41,320
V z�jmu Donnieho Yena.
106
00:08:42,530 --> 00:08:43,780
Donnie Yen?
107
00:08:43,780 --> 00:08:45,530
�as od �asu od n�j m�me zak�zku.
108
00:08:45,530 --> 00:08:51,460
P�ev��me z�silku pro Vietnamskou arm�du
na ostrov Phu Quoc.
109
00:08:52,080 --> 00:08:54,540
A od t� doby co m�me volnou ruku....
110
00:08:55,790 --> 00:08:58,800
...tak na�i pr�ci za�ali respektovat.
111
00:08:59,090 --> 00:09:01,630
Co ale v takov�ch p��padech budeme d�lat s nim Dutchi?
112
00:09:01,630 --> 00:09:07,390
Na tuhle pr�ci by nem�l chodit
v tomhle zasran� b�lym l�me�ku.
113
00:09:07,720 --> 00:09:09,560
Nech toho
114
00:09:09,560 --> 00:09:11,140
Nosim to r�d.
115
00:09:11,140 --> 00:09:12,940
Te� si vzpom�n�m...
116
00:09:12,940 --> 00:09:16,060
...co si provedl s tou Hawajskou ko�il�, co sem ti sehnala?
117
00:09:16,060 --> 00:09:18,070
Tou d�snou Hawajskou?
118
00:09:18,070 --> 00:09:20,440
Myslel jsem, �e to je n�jakej hrozn� vtip.
119
00:09:20,440 --> 00:09:23,780
Tim chce� ��ct, �e nem�m vkus?
120
00:09:23,780 --> 00:09:24,780
P�esta� s t�m..
121
00:09:28,660 --> 00:09:30,410
Jasn�.
122
00:09:35,420 --> 00:09:38,340
Vypad� to, �e se chytili do pasti.
123
00:09:38,340 --> 00:09:42,550
Od te� to bude "d�lej nebo chc�pni", Luaku.
124
00:09:45,300 --> 00:09:48,310
J� vim, �e si v posledn� dob� nem�l moc �t�st�.
125
00:09:48,310 --> 00:09:52,480
Ta posledn� pr�ce s tim vrtuln�kem se trochu posrala.
126
00:09:52,980 --> 00:09:59,070
Ale kdy� tohle dopadne, tak jsou v�echny
poplatky z oblast� odsud a� na kalimant tvoje.
127
00:09:59,610 --> 00:10:01,110
Jo, jasn� �e jo.
128
00:10:01,990 --> 00:10:04,610
P�em��lej nad t�m.
129
00:10:06,820 --> 00:10:08,450
��kal sem ti Dutchi...
130
00:10:08,990 --> 00:10:11,450
...za tohle mi zaplat�.
131
00:10:23,010 --> 00:10:23,920
Takhle...
132
00:10:25,010 --> 00:10:26,470
Te� tady...
133
00:10:27,050 --> 00:10:27,470
Pak takhle...
134
00:10:27,800 --> 00:10:29,350
A nakonec...
135
00:10:29,350 --> 00:10:30,010
Asi tak.
136
00:10:30,010 --> 00:10:30,390
Hej.
137
00:10:32,180 --> 00:10:33,310
Divn�.
138
00:10:33,670 --> 00:10:35,060
Bo�e...
139
00:10:36,270 --> 00:10:39,730
...ty se� fakt levej.
140
00:10:39,730 --> 00:10:43,320
Nebo to jenom d�l�?
141
00:10:43,820 --> 00:10:44,570
Promi�.
142
00:10:44,570 --> 00:10:46,320
Dej to sem.
143
00:10:46,860 --> 00:10:48,370
Takhle se to d�l�.
144
00:10:48,370 --> 00:10:50,200
Zvl�dla by to i vopice.
145
00:10:51,910 --> 00:10:53,410
Nebu� tak tvrd�.
146
00:10:53,410 --> 00:10:55,500
Tohle jsem v pr�ci nikdy ned�lal.
147
00:10:56,580 --> 00:10:57,330
Rocku.
148
00:10:58,250 --> 00:11:00,420
Co jsi d�lal v pr�ci?
149
00:11:02,050 --> 00:11:04,670
Byl jsem ve v�zkumn�m centru pro suroviny.
150
00:11:04,880 --> 00:11:08,390
Tak�e jsem jezdil na slu�ebn� cesty,
psal obchodn� zpr�vy...
151
00:11:09,760 --> 00:11:15,980
...vy�izoval hovory a takovou tu trochu druho�adou pr�ci.
152
00:11:16,390 --> 00:11:19,650
A ve�er jsme chodili s m�mi nad��zen�mi na skleni�ku.
153
00:11:19,650 --> 00:11:23,020
A kdy� se moc opili, tak mi nakopali prdel.
154
00:11:23,780 --> 00:11:25,400
To je celkem k posran�, Rocku.
155
00:11:25,650 --> 00:11:28,280
D�sn� historka.
156
00:11:28,280 --> 00:11:30,620
Sn�et takov� svinstva.
157
00:11:32,120 --> 00:11:34,370
Se� masochista?
158
00:11:35,200 --> 00:11:37,540
Sn�et to, byla ��st moj� pr�ce.
159
00:11:37,540 --> 00:11:39,620
Nikdo nechce b�t nezam�stnan�.
160
00:11:39,620 --> 00:11:41,540
V�ichni tak p�e��vali.
161
00:11:42,420 --> 00:11:43,710
Uboh�.
162
00:11:43,710 --> 00:11:45,090
Revy...
163
00:11:45,090 --> 00:11:47,880
...co si d�lala p�ed t�m, ne� si skon�ila tady?
164
00:11:48,430 --> 00:11:51,890
To co d�l�m se nikdy nezm�nilo.
165
00:11:52,430 --> 00:11:58,690
Tak�e jsi si jako d�t� hr�la u vody na pir�ty?
166
00:11:58,940 --> 00:12:00,440
Tak n�jak.
167
00:12:01,150 --> 00:12:07,610
Kradla jsem, zab�leja a d�lala �adu podobn�ch v�c�.
168
00:12:19,660 --> 00:12:21,460
To bylo po tom, co se to posralo.
169
00:12:28,800 --> 00:12:30,470
Dutchi, m�m tu n�jak� lod�.
170
00:12:35,510 --> 00:12:40,440
M�l by ses za��t modlit, aby t� pustili do nebe, Dutchi.
171
00:12:48,150 --> 00:12:52,320
Tady by nem�li bejt ��dn� obchodn�ci.
172
00:12:52,320 --> 00:12:54,030
Tohle je pir�tsk� z�toka.
173
00:12:54,030 --> 00:12:55,490
M��e� zjistit co sou za�?
174
00:12:55,780 --> 00:12:57,490
Maj mal� a rychl� �luny.
175
00:12:57,490 --> 00:12:59,450
Bu� to sou poldov� p�traj�c�
po pir�tsk�ch lod�ch nebo....
176
00:12:59,450 --> 00:13:01,000
Dutchi, rudej poplach!
177
00:13:01,830 --> 00:13:06,290
P�es �lutou p��mo k �erven� lamp�.
178
00:13:06,290 --> 00:13:08,420
Jedou rychlost� 28 uzl�.
179
00:13:13,340 --> 00:13:14,390
Dutchi.
180
00:13:14,390 --> 00:13:16,600
Dr� se, Benny ti to vysv�tl�.
181
00:13:16,890 --> 00:13:17,810
Po�kej chvilku.
182
00:13:18,640 --> 00:13:21,690
Jsou tam dal�� t�i. Dohromady je jich �est.
183
00:13:22,230 --> 00:13:27,190
Prvn� t�i jedou z toho ostrova,
kolem kter�ho jsme p�ed chv�l� projeli.
184
00:13:27,730 --> 00:13:32,200
Ostatn�, co jedou za n�ma, vypluli odjinud.
185
00:13:32,490 --> 00:13:35,200
Sto�it to doleva by bylo dost riskantn�:
jeden z nich by n�s ur�it� dostal.
186
00:13:35,200 --> 00:13:37,700
To sam� napravo
187
00:13:38,240 --> 00:13:40,580
Jsou v z�kladn� �to�n� pozici.
188
00:13:40,580 --> 00:13:42,210
A taky zatracen� rychl�.
189
00:13:43,160 --> 00:13:43,960
Hej Dutchi.
190
00:13:45,000 --> 00:13:46,000
Cejtim to.
191
00:13:46,000 --> 00:13:47,210
Ty taky?
192
00:13:47,210 --> 00:13:51,380
Smrd� to vodev�ad.
193
00:13:51,380 --> 00:13:52,230
To nejsou poldov�.
194
00:13:56,850 --> 00:14:00,020
Smrd� to po prachu a krvi.
195
00:14:00,720 --> 00:14:02,180
Pir�ti!
196
00:14:02,180 --> 00:14:04,890
Budeme napadeni pir�tama?
197
00:14:04,890 --> 00:14:06,940
Dutchi, kdo stoj� za na�im klientem?
198
00:14:07,190 --> 00:14:07,900
Rocku.
199
00:14:07,900 --> 00:14:10,070
Skv�lej post�eh.
200
00:14:10,070 --> 00:14:14,070
Trochu sem zanedbal kontrolu
fina�n� situace Donnieho Yena.
201
00:14:14,070 --> 00:14:15,450
Ahoooj!
202
00:14:15,740 --> 00:14:18,450
Ahoooj! Lagoon, sly�� m�?
203
00:14:18,450 --> 00:14:20,950
Dlouho jsme se nevid�li Dutchi.
204
00:14:20,950 --> 00:14:21,450
Jasn�.
205
00:14:21,450 --> 00:14:22,700
Luak.
206
00:14:24,250 --> 00:14:26,210
Tady nic neulov�.
207
00:14:26,210 --> 00:14:28,210
Je� dom�, ne� se ztrat�.
208
00:14:28,500 --> 00:14:30,710
Ko�ist je p��mo p�ede mnou, bobane.
209
00:14:30,710 --> 00:14:33,210
Pron�sleduju tady jednu starou lo�.
210
00:14:33,210 --> 00:14:34,510
Tak�e kon��me na �esti.
211
00:14:34,760 --> 00:14:36,720
To by nebyl Luak, aby si nezval v�echno.
212
00:14:36,720 --> 00:14:39,220
Dohajzlu s t�ma parchantama.
213
00:14:39,760 --> 00:14:42,220
Luaku, na tohle t� najal Chin?
214
00:14:42,220 --> 00:14:44,390
B�h by ti m�l odpustit tu tvou blbost.
215
00:14:45,390 --> 00:14:51,610
A� v sob� bude� m�t pintu olova,
tak snad zklapne�.
216
00:14:52,110 --> 00:14:53,940
Nep��tel� sou po obou stran�ch.
217
00:14:54,610 --> 00:14:56,570
Ale v t�hle pozici, Dutchi....
218
00:14:56,570 --> 00:14:59,740
J� vim Rocku. Zalez!
219
00:15:07,000 --> 00:15:08,330
Nest��let!
220
00:15:11,750 --> 00:15:12,630
Zabralo to.
221
00:15:13,510 --> 00:15:18,970
D� rozum, �e kdy� �to��te na c�l,
tak se m�te postavit mimo dr�hu st�el. Amat��i.
222
00:15:18,970 --> 00:15:20,050
Bastard.
223
00:15:20,600 --> 00:15:22,680
Moc si nefandi.
224
00:15:22,680 --> 00:15:25,430
Po�lu t� rovnou do pekla.
225
00:15:29,230 --> 00:15:30,810
St�le zb�vaj� �ty�i lod�.
226
00:15:30,810 --> 00:15:32,020
Dutchi, p�ibli�ujou se.
227
00:15:32,020 --> 00:15:32,440
Revy.
228
00:15:32,730 --> 00:15:33,650
Te� ty.
229
00:15:33,650 --> 00:15:35,150
�as pro dvourukou.
230
00:15:35,150 --> 00:15:36,400
Nech to na m�.
231
00:15:40,530 --> 00:15:41,780
Ve��rek za��n�.
232
00:15:42,280 --> 00:15:43,700
Nau� je tancovat.
233
00:15:43,700 --> 00:15:45,700
Jak jinak.
234
00:15:46,250 --> 00:15:47,080
Revy!
235
00:15:47,080 --> 00:15:48,460
Co de� d�lat?
236
00:15:48,750 --> 00:15:53,500
Rocku, p�esta� si �vatlat ve svym sv�t�.
237
00:15:53,500 --> 00:15:57,380
A nech m� soust�edit v tom mym.
238
00:16:05,890 --> 00:16:07,310
Benny.
239
00:16:07,310 --> 00:16:10,190
Dva nalevo a dva napravo?
240
00:16:10,190 --> 00:16:10,850
Je to tak?
241
00:16:10,850 --> 00:16:13,480
A je�t� jeden, p��mo za n�ma.
242
00:16:13,480 --> 00:16:15,150
Je to tvoje Revy.
243
00:16:15,150 --> 00:16:16,110
Jasn�.
244
00:16:16,110 --> 00:16:17,530
Za�neme s t�ma sr��ema nalevo.
245
00:16:20,030 --> 00:16:22,620
Zatrs�me si smradi.
246
00:16:23,740 --> 00:16:24,490
On� l�t�?!
247
00:16:31,040 --> 00:16:32,460
Sko�ila z lodi na lo�.
248
00:16:32,460 --> 00:16:34,000
Ud�ljte s tou kurvou n�co.
249
00:16:34,000 --> 00:16:35,420
P�es ten kou� nic nevidim!
250
00:16:35,420 --> 00:16:37,010
Na na�e nest��lejte!
251
00:16:44,850 --> 00:16:46,060
Zabte ji! Zabte ji!
252
00:16:46,350 --> 00:16:47,140
Zab ji!
253
00:16:49,100 --> 00:16:49,390
Do hajzlu!
254
00:16:54,730 --> 00:16:55,440
Rocku.
255
00:16:55,440 --> 00:16:57,150
Na kter� je te� lodi.
256
00:16:57,150 --> 00:16:58,860
Na p�t�.
257
00:16:59,740 --> 00:17:01,530
Po�kat, je�t� se p�ibli�uje t�et�.
258
00:17:02,990 --> 00:17:04,120
T�mhle je!
259
00:17:04,120 --> 00:17:06,120
Zab�jte ji!
260
00:17:21,420 --> 00:17:22,420
Kurva...
261
00:17:22,420 --> 00:17:23,464
....moje lod�!
262
00:17:27,100 --> 00:17:28,060
Tomu ��k�m zabitej konec.
263
00:17:28,770 --> 00:17:34,060
Luaku, na na�em ve��rku m� z�v�re�n� vystoupen�.
264
00:17:34,060 --> 00:17:35,690
Parchanti!
265
00:17:38,230 --> 00:17:39,690
Rychle vodsud, kurva!
266
00:17:40,320 --> 00:17:44,700
S t�mahle d�monama u� vobchodovat nebudem!
267
00:17:53,250 --> 00:17:56,000
Zvl�dla je v�echny sama.
268
00:17:57,960 --> 00:18:01,920
Kdy� jsem to vyk�ikl, tak mi do�lo....
269
00:18:02,760 --> 00:18:07,390
...�e ji muselo n�co hrozn� poznamenat,
kdy� se dok�e chovat takhle.
270
00:18:07,640 --> 00:18:15,600
Ale ve m� se muselo n�co zm�nit tak�,
kdy� jsem dok�zal obdivovat, jak v�echny odrovnala.
271
00:18:16,940 --> 00:18:18,690
Zasran�!
272
00:18:18,690 --> 00:18:21,400
Luak to posral.
273
00:18:21,690 --> 00:18:25,450
Idiot. Jako bych m�l tu�en�, ��m byla jeho matka.
274
00:18:25,450 --> 00:18:28,950
Zatopil mi pod prdel� je�t� d��v, ne� sta�il za�vat.
275
00:18:28,950 --> 00:18:30,620
Katastrofa!
276
00:18:31,490 --> 00:18:35,080
Nejrad�i bych toho idiota Luaka zabil je�t� jednou.
277
00:18:46,470 --> 00:18:48,550
Ale, ale, ale...
278
00:18:49,100 --> 00:18:51,010
Neodch�z�me n�jak rychle?
279
00:18:51,010 --> 00:18:52,560
Zmohla n�s pr�ce?
280
00:18:53,520 --> 00:18:57,020
M��eme pomoct, Chine?
281
00:18:57,980 --> 00:19:04,280
To mus� b�t omyl.
Nem��ete v��it v�em nesmysl�m, co se navykl�daj.
282
00:19:04,530 --> 00:19:09,240
M��em si j�t dol� sednout,
d�t si ob�d a n�jak si to ujasn�me.
283
00:19:12,540 --> 00:19:15,370
Poslouchej ty kuse ko�sk�ho hovna.
284
00:19:15,910 --> 00:19:21,380
Na nic se t� nebudem pt�t.
285
00:19:21,380 --> 00:19:23,280
V�echno co pot�ebujeme v�d�t, u� v�me.
286
00:19:24,550 --> 00:19:25,340
Prosit.
287
00:19:25,720 --> 00:19:29,180
To je jedin� co m��e� d�lat, dokud si je�t� na�ivu.
288
00:19:29,180 --> 00:19:33,220
Boha. To bylo na prd.
Blbnuli sme je tak pro nic, za nic.
289
00:19:33,220 --> 00:19:36,690
Dy� je to vpohod�.
Lep��, ne� se nechat pokousat vod �okla.
290
00:19:37,020 --> 00:19:38,980
To teda neni.
291
00:19:38,980 --> 00:19:41,400
N�boje nejsou zadarmo.
292
00:19:44,070 --> 00:19:45,690
Hal�, Lagoon Company.
293
00:19:45,690 --> 00:19:48,660
Oh Japon��k! To byla doba.
294
00:19:48,660 --> 00:19:50,490
Je tam Dutch?
295
00:19:51,620 --> 00:19:52,450
Kdo to je?
296
00:19:52,450 --> 00:19:54,410
Sle�na Balalaika.
297
00:19:56,120 --> 00:19:57,160
Ahoj Dutchi!
298
00:19:57,410 --> 00:19:59,420
Sly�ela sem, �e ste si vyjeli na lov kachen...
299
00:19:59,420 --> 00:20:02,250
...a Chin se v�m p�i tom p�ilepil na prdel.
300
00:20:02,250 --> 00:20:03,380
Kdo ti to �ekl.
301
00:20:04,170 --> 00:20:05,550
On s�m.
302
00:20:05,550 --> 00:20:07,350
Trochu moc kec�, a nakonec napl�nuje kulov�.
303
00:20:07,350 --> 00:20:10,180
Informovala sem ostatn� kolem, co se chyst�.
304
00:20:10,180 --> 00:20:14,350
Je vlastn� mrtvej u� od za��tku.
305
00:20:15,310 --> 00:20:17,890
Postar�me se, aby se to u� neopakovalo.
306
00:20:18,890 --> 00:20:20,900
Bude to takov� odplata, za tebe, co ty na to?
307
00:20:20,900 --> 00:20:22,770
D�ky, ale bylo to celkem vpohod�.
308
00:20:22,770 --> 00:20:24,900
Ani sme nepot�ebovali aspirin.
309
00:20:24,900 --> 00:20:27,940
Dob�e Dutchi. Ono se s tim u� stejn� ned� moc ud�lat...
310
00:20:27,940 --> 00:20:30,160
....ale r�da bych, aby si si n�co poslechnul.
311
00:20:30,160 --> 00:20:32,410
Naz�vaj� to "Cukr a bi�".
312
00:20:33,200 --> 00:20:34,830
Je to klidn�j�� ne� J.B.?
313
00:20:34,830 --> 00:20:35,700
Samoz�ejm�.
314
00:20:41,620 --> 00:20:43,420
Tak to bylo fakt klidn�.
315
00:20:43,420 --> 00:20:46,800
Brzo pro v�s budeme m�t n�jakou pr�ci.
Pak ti zavol�m.
316
00:20:48,880 --> 00:20:50,380
Volala kv�li pr�ci?
317
00:20:50,840 --> 00:20:51,590
Tak n�jak.
318
00:20:52,140 --> 00:20:55,260
�ekla mi n�jak� drby.
319
00:20:55,260 --> 00:20:57,680
Revy, Rocku, m�te n�co na pr�ci?
320
00:20:57,680 --> 00:20:59,350
Ani ne.
321
00:20:59,350 --> 00:21:00,390
Co ty Benny?
322
00:21:00,390 --> 00:21:02,600
�dr�ba elektroniky.
323
00:21:02,600 --> 00:21:04,400
Ale to nesp�ch�.
324
00:21:05,150 --> 00:21:06,150
Dob�e.
325
00:21:06,610 --> 00:21:10,110
Vzhledem k osobn�m pohnutk�m
zp�soben�m jist�mi extern�mi vlivy...
326
00:21:10,110 --> 00:21:13,660
...jsem nucen, jako v� zam�stnavatel,
v�m poskytnout kompenzaci v podob� odreagov�n�.
327
00:21:13,660 --> 00:21:14,860
Proto...
328
00:21:17,740 --> 00:21:21,210
Navrhuju cestu do Yellow Flag,
aby ste si zklidnili nervy nad pan�kem.
329
00:21:21,210 --> 00:21:22,710
Samoz�ejm�, to de na m�.
330
00:21:23,250 --> 00:21:23,920
Kdo jde?
331
00:21:24,540 --> 00:21:26,340
Budem tam a� do r�na?
332
00:21:26,340 --> 00:21:26,840
J� du.
333
00:21:26,840 --> 00:21:27,750
J� taky.
334
00:21:27,750 --> 00:21:30,220
Benny, je rozhodnuto! P�iprav k�ru!
335
00:21:30,220 --> 00:21:34,510
Rocku, te� nejdem do pr�ce.
Vem si tu hawajskou ko�ili.
336
00:21:34,510 --> 00:21:36,350
Nechci
337
00:21:49,483 --> 00:21:53,904
P�eklad a �prava �asov�n�
338
00:21:54,403 --> 00:21:59,138
NoneCZ
nonecz@centrum.cz
339
00:21:59,419 --> 00:22:03,934
Gramatick� korektura
340
00:22:04,356 --> 00:22:09,373
Jokerka
jokerka.jokerka@centrum.cz
341
00:22:09,645 --> 00:22:13,856
Dodate�n� �pravy a spolupr�ce
342
00:22:14,328 --> 00:22:18,904
Messi
nemessi@centrum.cz
343
00:22:19,343 --> 00:22:23,860
Origin�ln� titulky p�ipravilo
Kick_Ass_Anime
344
00:22:24,424 --> 00:22:33,946
Subtitles by Tenshi
www.tenshi.xf.cz
24829