All language subtitles for Black_Lagoon_03_CZ[tenshi]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,110 --> 00:01:41,820 U p��jezdu do z�toky... 2 00:01:41,820 --> 00:01:47,450 ...stoj� socha Buddhy, jen� m� uchov�vat sv�t v m�ru a pokoji. 3 00:01:48,280 --> 00:01:54,910 Za n� le�� p��stav bez mor�lky a pln� chaosu,Roanapra. 4 00:01:56,830 --> 00:02:01,840 Na p��jezdov�ch cest�ch vis� opr�tky... 5 00:02:02,130 --> 00:02:06,430 ...p�vodn� ur�en� nezn�m�m, odsouzen�m lidem. 6 00:02:07,140 --> 00:02:11,930 Za nimi le�� m�sto rozko�e, Roanapra. 7 00:02:12,470 --> 00:02:20,070 D�lal jsem obchodn�ka v Tokiu. Pak jsem se ale dostal sem a jsem n�co jako pir�t. 8 00:02:29,200 --> 00:02:32,330 Zabiju t�! Zabiju t�! Zabiju t�! 9 00:02:32,330 --> 00:02:33,870 Ty bastarde! Ty bastarde! 10 00:02:33,870 --> 00:02:34,790 Zabiju t�! 11 00:02:34,790 --> 00:02:37,330 Prolhanej bastarde! 12 00:02:37,330 --> 00:02:38,460 Chc�pni ty bastarde! 13 00:02:38,460 --> 00:02:41,590 Zabiju t�! Zabiju t�! 14 00:02:46,930 --> 00:02:49,390 Revy, du se trochu proj�t. 15 00:02:49,390 --> 00:02:52,140 Jasn�. D�vej bacha. 16 00:02:56,600 --> 00:02:57,600 De� ven? 17 00:02:57,600 --> 00:02:59,690 Hmm, na chv�li. 18 00:03:05,240 --> 00:03:06,700 Co to sakra je? 19 00:03:10,070 --> 00:03:11,450 Revy! 20 00:03:14,490 --> 00:03:16,540 Kam �el Dutch? 21 00:03:17,000 --> 00:03:18,080 Kdo v�. 22 00:03:18,830 --> 00:03:22,590 Nez�le�� na tom, co Dutch d�l�, kdy� tu neni. 23 00:03:22,590 --> 00:03:25,710 Jen sem byl zv�dav�. 24 00:03:26,170 --> 00:03:28,760 Nikdo nem� r�d zv�dav� lidi. 25 00:03:33,310 --> 00:03:34,930 Co to sakra je?! 26 00:03:34,930 --> 00:03:39,140 Nevim kolik si za to dal, ale nestoj� to za nic. 27 00:03:39,140 --> 00:03:40,150 M� snad zava�enej mozek? 28 00:03:40,150 --> 00:03:46,110 Tak n�jak. Ostatn� situace ve m�st� neni o moc lep��. 29 00:03:46,110 --> 00:03:50,599 Jasn�, mezin�rodn� podvodn�ci pob�haj� sem a tam a sna�� se o�kubat koho m��ou. 30 00:03:51,280 --> 00:03:53,782 Jeden podv�d� druh�ho, od t�ch naho�e a� po ty upln� dole. 31 00:03:54,454 --> 00:03:58,800 Pokud bude� v��it tomu, co vid�, tak tady dlouho nep�e�ije�. 32 00:03:59,518 --> 00:04:02,589 Ale stejn� je to celkem supr, �e si je�t� na �ivu. 33 00:04:03,040 --> 00:04:04,420 To si vezmu k srdci. 34 00:04:04,710 --> 00:04:07,550 Proti nim jsem celkem slaboch. 35 00:04:08,340 --> 00:04:13,550 Chr�n� je jejich vlastn� nez�vislost.... 36 00:04:13,550 --> 00:04:16,100 ...a taky st�le nev�m nic o jejich minulosti. 37 00:04:16,510 --> 00:04:18,310 V�m, �e bych se nem�l moc starat.... 38 00:04:18,850 --> 00:04:21,140 ...ale m�m z toho zvl�tn� pocit. 39 00:04:23,060 --> 00:04:24,860 Ahoj, to sem j�. 40 00:04:24,860 --> 00:04:26,320 V�echno v pohod�? 41 00:04:27,900 --> 00:04:29,150 Jo, d�k. 42 00:04:30,360 --> 00:04:33,990 Mezin�rodn� k�d 10013 43 00:04:33,990 --> 00:04:35,080 Jasn�. 44 00:04:35,080 --> 00:04:37,120 Po�li $120,000. 45 00:04:37,660 --> 00:04:40,040 Na spole�nost "Flyer�s Company" 46 00:04:40,580 --> 00:04:41,330 Jo. 47 00:04:42,120 --> 00:04:44,130 Hej, Dutchi. 48 00:04:44,710 --> 00:04:46,290 Ozvu se pozd�jc. 49 00:04:46,670 --> 00:04:48,050 Bo�e. 50 00:04:48,380 --> 00:04:49,840 P�kn� po�as�, co? 51 00:04:49,840 --> 00:04:53,260 Jak se v�bec m�te? 52 00:04:53,550 --> 00:04:55,640 Nezt�ujem si, pane Chin. 53 00:04:56,640 --> 00:04:58,140 V�dycky si n�jak porad�me. 54 00:04:58,140 --> 00:04:59,640 To je skv�l�. 55 00:05:00,890 --> 00:05:02,520 Mimochodem... 56 00:05:02,770 --> 00:05:08,230 ...jak dlouho u� d�l�te pro tu Volezlou d�vku? 57 00:05:08,530 --> 00:05:10,650 Pane Chin. 58 00:05:10,650 --> 00:05:12,280 Nevim o �em to mluv�te. 59 00:05:12,280 --> 00:05:14,490 Ta bl�zniv� Rusanda. 60 00:05:15,410 --> 00:05:20,000 Od t� doby co sou tady rusov�, n�jak upadaj obchody. 61 00:05:20,540 --> 00:05:25,210 Ivan si p�ebral v�echna hotelov� pr�va a obchod s heroinem. 62 00:05:26,000 --> 00:05:28,380 Nemaj� ani kousek cti. 63 00:05:28,380 --> 00:05:34,470 A pokud je�t� zaberou n�mo�n� obchodn� cesty, budeme vyschl� od hlavy a� po prdel. 64 00:05:36,680 --> 00:05:37,400 Ch�pe� to? 65 00:05:38,890 --> 00:05:42,520 Myslim, �e by se s tim m�lo rychle zkoncovat. 66 00:05:43,350 --> 00:05:45,560 N�co v�m pov�m, pane Chin. 67 00:05:46,940 --> 00:05:49,820 Dareb�ci sou taky lidi. 68 00:05:52,030 --> 00:05:57,370 Kdy� jste pot�eboval uklidit bordel na NPA, tak sme to ud�lali. 69 00:05:58,120 --> 00:06:03,870 Nebyla to v�dycky zrovna v�letn� proj��ka, ale tenkr�t ste se tolik nestaral 70 00:06:04,580 --> 00:06:06,790 Necht�j m� nasrat, Dutchi. 71 00:06:06,790 --> 00:06:09,790 Nep�edhazuj sem minulost, jako by si byl n�jak� star� kurva. 72 00:06:09,790 --> 00:06:10,920 Moc toho nev�m. 73 00:06:11,460 --> 00:06:16,680 Ale vim, �e Balalaika m� v�c cti, ne� vy. 74 00:06:16,680 --> 00:06:20,600 Va�e zbo�� budeme p�epravovat podle na�ich pravidel. 75 00:06:21,100 --> 00:06:22,600 Rozhovor skon�il. 76 00:06:23,140 --> 00:06:26,140 Toho bude� litovat, Dutchi. 77 00:06:26,440 --> 00:06:28,610 Ned�v�me druh� �ance. 78 00:06:28,610 --> 00:06:31,650 P�em��lejte, aby jste p�e�il, pane Chin. 79 00:06:46,670 --> 00:06:47,750 Ahoj, Dutchi. 80 00:06:47,750 --> 00:06:49,880 Pro� n�m sem ob�as nehod� n�jakej pen�z? 81 00:06:50,170 --> 00:06:52,880 Proto�e vim, za co byste to utratili. 82 00:06:52,880 --> 00:06:55,300 Konec konc� to sem taky vozim. 83 00:06:57,340 --> 00:06:58,300 Bastard. 84 00:07:01,850 --> 00:07:06,850 Je pravda, �e tu jeho lo� si naj�maj� zazoban� Rus�ci? 85 00:07:06,850 --> 00:07:07,850 Ano pane. 86 00:07:07,850 --> 00:07:13,320 Ale vypad� to, �e si nechaj� dob�e zaplatit od kohokoliv. 87 00:07:14,320 --> 00:07:17,780 Tohle m�sto fakt upad�. 88 00:07:21,910 --> 00:07:23,080 Dutchi m�m to. 89 00:07:23,620 --> 00:07:25,370 P�i�la nov� palubka. 90 00:07:25,370 --> 00:07:27,660 Byl to fakt dobrej, nefal�ovanej obchod. 91 00:07:27,660 --> 00:07:31,500 "Nefal�ovanej" je celkem srandovn� slovo v tomhle m�st�. 92 00:07:31,750 --> 00:07:34,460 Ho� to na lo� Benny. 93 00:07:34,750 --> 00:07:35,800 Jasn� p�ka. 94 00:07:37,670 --> 00:07:42,970 Bo�e. Jsou tak zatracen� naivn�. 95 00:07:43,560 --> 00:07:44,640 Hoj, Dutchi. 96 00:08:05,540 --> 00:08:07,030 Vst�vej n�mo�n�ku! 97 00:08:07,030 --> 00:08:08,120 M�me pr�ci. 98 00:08:08,660 --> 00:08:09,660 Oh, OK. 99 00:08:10,420 --> 00:08:11,120 Pr�ci? 100 00:08:15,340 --> 00:08:16,670 Kde je Rock? 101 00:08:17,010 --> 00:08:21,680 �ekla sem mu, aby si trochu opl�chnul ksicht, ale d�v� si s tim trochu na �as. 102 00:08:22,470 --> 00:08:24,800 Promi�te, �e jste museli �ekat. 103 00:08:37,070 --> 00:08:37,940 Co je to dneska? 104 00:08:37,940 --> 00:08:39,030 Mal� dobrodru�stv�. 105 00:08:39,030 --> 00:08:41,320 V z�jmu Donnieho Yena. 106 00:08:42,530 --> 00:08:43,780 Donnie Yen? 107 00:08:43,780 --> 00:08:45,530 �as od �asu od n�j m�me zak�zku. 108 00:08:45,530 --> 00:08:51,460 P�ev��me z�silku pro Vietnamskou arm�du na ostrov Phu Quoc. 109 00:08:52,080 --> 00:08:54,540 A od t� doby co m�me volnou ruku.... 110 00:08:55,790 --> 00:08:58,800 ...tak na�i pr�ci za�ali respektovat. 111 00:08:59,090 --> 00:09:01,630 Co ale v takov�ch p��padech budeme d�lat s nim Dutchi? 112 00:09:01,630 --> 00:09:07,390 Na tuhle pr�ci by nem�l chodit v tomhle zasran� b�lym l�me�ku. 113 00:09:07,720 --> 00:09:09,560 Nech toho 114 00:09:09,560 --> 00:09:11,140 Nosim to r�d. 115 00:09:11,140 --> 00:09:12,940 Te� si vzpom�n�m... 116 00:09:12,940 --> 00:09:16,060 ...co si provedl s tou Hawajskou ko�il�, co sem ti sehnala? 117 00:09:16,060 --> 00:09:18,070 Tou d�snou Hawajskou? 118 00:09:18,070 --> 00:09:20,440 Myslel jsem, �e to je n�jakej hrozn� vtip. 119 00:09:20,440 --> 00:09:23,780 Tim chce� ��ct, �e nem�m vkus? 120 00:09:23,780 --> 00:09:24,780 P�esta� s t�m.. 121 00:09:28,660 --> 00:09:30,410 Jasn�. 122 00:09:35,420 --> 00:09:38,340 Vypad� to, �e se chytili do pasti. 123 00:09:38,340 --> 00:09:42,550 Od te� to bude "d�lej nebo chc�pni", Luaku. 124 00:09:45,300 --> 00:09:48,310 J� vim, �e si v posledn� dob� nem�l moc �t�st�. 125 00:09:48,310 --> 00:09:52,480 Ta posledn� pr�ce s tim vrtuln�kem se trochu posrala. 126 00:09:52,980 --> 00:09:59,070 Ale kdy� tohle dopadne, tak jsou v�echny poplatky z oblast� odsud a� na kalimant tvoje. 127 00:09:59,610 --> 00:10:01,110 Jo, jasn� �e jo. 128 00:10:01,990 --> 00:10:04,610 P�em��lej nad t�m. 129 00:10:06,820 --> 00:10:08,450 ��kal sem ti Dutchi... 130 00:10:08,990 --> 00:10:11,450 ...za tohle mi zaplat�. 131 00:10:23,010 --> 00:10:23,920 Takhle... 132 00:10:25,010 --> 00:10:26,470 Te� tady... 133 00:10:27,050 --> 00:10:27,470 Pak takhle... 134 00:10:27,800 --> 00:10:29,350 A nakonec... 135 00:10:29,350 --> 00:10:30,010 Asi tak. 136 00:10:30,010 --> 00:10:30,390 Hej. 137 00:10:32,180 --> 00:10:33,310 Divn�. 138 00:10:33,670 --> 00:10:35,060 Bo�e... 139 00:10:36,270 --> 00:10:39,730 ...ty se� fakt levej. 140 00:10:39,730 --> 00:10:43,320 Nebo to jenom d�l�? 141 00:10:43,820 --> 00:10:44,570 Promi�. 142 00:10:44,570 --> 00:10:46,320 Dej to sem. 143 00:10:46,860 --> 00:10:48,370 Takhle se to d�l�. 144 00:10:48,370 --> 00:10:50,200 Zvl�dla by to i vopice. 145 00:10:51,910 --> 00:10:53,410 Nebu� tak tvrd�. 146 00:10:53,410 --> 00:10:55,500 Tohle jsem v pr�ci nikdy ned�lal. 147 00:10:56,580 --> 00:10:57,330 Rocku. 148 00:10:58,250 --> 00:11:00,420 Co jsi d�lal v pr�ci? 149 00:11:02,050 --> 00:11:04,670 Byl jsem ve v�zkumn�m centru pro suroviny. 150 00:11:04,880 --> 00:11:08,390 Tak�e jsem jezdil na slu�ebn� cesty, psal obchodn� zpr�vy... 151 00:11:09,760 --> 00:11:15,980 ...vy�izoval hovory a takovou tu trochu druho�adou pr�ci. 152 00:11:16,390 --> 00:11:19,650 A ve�er jsme chodili s m�mi nad��zen�mi na skleni�ku. 153 00:11:19,650 --> 00:11:23,020 A kdy� se moc opili, tak mi nakopali prdel. 154 00:11:23,780 --> 00:11:25,400 To je celkem k posran�, Rocku. 155 00:11:25,650 --> 00:11:28,280 D�sn� historka. 156 00:11:28,280 --> 00:11:30,620 Sn�et takov� svinstva. 157 00:11:32,120 --> 00:11:34,370 Se� masochista? 158 00:11:35,200 --> 00:11:37,540 Sn�et to, byla ��st moj� pr�ce. 159 00:11:37,540 --> 00:11:39,620 Nikdo nechce b�t nezam�stnan�. 160 00:11:39,620 --> 00:11:41,540 V�ichni tak p�e��vali. 161 00:11:42,420 --> 00:11:43,710 Uboh�. 162 00:11:43,710 --> 00:11:45,090 Revy... 163 00:11:45,090 --> 00:11:47,880 ...co si d�lala p�ed t�m, ne� si skon�ila tady? 164 00:11:48,430 --> 00:11:51,890 To co d�l�m se nikdy nezm�nilo. 165 00:11:52,430 --> 00:11:58,690 Tak�e jsi si jako d�t� hr�la u vody na pir�ty? 166 00:11:58,940 --> 00:12:00,440 Tak n�jak. 167 00:12:01,150 --> 00:12:07,610 Kradla jsem, zab�leja a d�lala �adu podobn�ch v�c�. 168 00:12:19,660 --> 00:12:21,460 To bylo po tom, co se to posralo. 169 00:12:28,800 --> 00:12:30,470 Dutchi, m�m tu n�jak� lod�. 170 00:12:35,510 --> 00:12:40,440 M�l by ses za��t modlit, aby t� pustili do nebe, Dutchi. 171 00:12:48,150 --> 00:12:52,320 Tady by nem�li bejt ��dn� obchodn�ci. 172 00:12:52,320 --> 00:12:54,030 Tohle je pir�tsk� z�toka. 173 00:12:54,030 --> 00:12:55,490 M��e� zjistit co sou za�? 174 00:12:55,780 --> 00:12:57,490 Maj mal� a rychl� �luny. 175 00:12:57,490 --> 00:12:59,450 Bu� to sou poldov� p�traj�c� po pir�tsk�ch lod�ch nebo.... 176 00:12:59,450 --> 00:13:01,000 Dutchi, rudej poplach! 177 00:13:01,830 --> 00:13:06,290 P�es �lutou p��mo k �erven� lamp�. 178 00:13:06,290 --> 00:13:08,420 Jedou rychlost� 28 uzl�. 179 00:13:13,340 --> 00:13:14,390 Dutchi. 180 00:13:14,390 --> 00:13:16,600 Dr� se, Benny ti to vysv�tl�. 181 00:13:16,890 --> 00:13:17,810 Po�kej chvilku. 182 00:13:18,640 --> 00:13:21,690 Jsou tam dal�� t�i. Dohromady je jich �est. 183 00:13:22,230 --> 00:13:27,190 Prvn� t�i jedou z toho ostrova, kolem kter�ho jsme p�ed chv�l� projeli. 184 00:13:27,730 --> 00:13:32,200 Ostatn�, co jedou za n�ma, vypluli odjinud. 185 00:13:32,490 --> 00:13:35,200 Sto�it to doleva by bylo dost riskantn�: jeden z nich by n�s ur�it� dostal. 186 00:13:35,200 --> 00:13:37,700 To sam� napravo 187 00:13:38,240 --> 00:13:40,580 Jsou v z�kladn� �to�n� pozici. 188 00:13:40,580 --> 00:13:42,210 A taky zatracen� rychl�. 189 00:13:43,160 --> 00:13:43,960 Hej Dutchi. 190 00:13:45,000 --> 00:13:46,000 Cejtim to. 191 00:13:46,000 --> 00:13:47,210 Ty taky? 192 00:13:47,210 --> 00:13:51,380 Smrd� to vodev�ad. 193 00:13:51,380 --> 00:13:52,230 To nejsou poldov�. 194 00:13:56,850 --> 00:14:00,020 Smrd� to po prachu a krvi. 195 00:14:00,720 --> 00:14:02,180 Pir�ti! 196 00:14:02,180 --> 00:14:04,890 Budeme napadeni pir�tama? 197 00:14:04,890 --> 00:14:06,940 Dutchi, kdo stoj� za na�im klientem? 198 00:14:07,190 --> 00:14:07,900 Rocku. 199 00:14:07,900 --> 00:14:10,070 Skv�lej post�eh. 200 00:14:10,070 --> 00:14:14,070 Trochu sem zanedbal kontrolu fina�n� situace Donnieho Yena. 201 00:14:14,070 --> 00:14:15,450 Ahoooj! 202 00:14:15,740 --> 00:14:18,450 Ahoooj! Lagoon, sly�� m�? 203 00:14:18,450 --> 00:14:20,950 Dlouho jsme se nevid�li Dutchi. 204 00:14:20,950 --> 00:14:21,450 Jasn�. 205 00:14:21,450 --> 00:14:22,700 Luak. 206 00:14:24,250 --> 00:14:26,210 Tady nic neulov�. 207 00:14:26,210 --> 00:14:28,210 Je� dom�, ne� se ztrat�. 208 00:14:28,500 --> 00:14:30,710 Ko�ist je p��mo p�ede mnou, bobane. 209 00:14:30,710 --> 00:14:33,210 Pron�sleduju tady jednu starou lo�. 210 00:14:33,210 --> 00:14:34,510 Tak�e kon��me na �esti. 211 00:14:34,760 --> 00:14:36,720 To by nebyl Luak, aby si nezval v�echno. 212 00:14:36,720 --> 00:14:39,220 Dohajzlu s t�ma parchantama. 213 00:14:39,760 --> 00:14:42,220 Luaku, na tohle t� najal Chin? 214 00:14:42,220 --> 00:14:44,390 B�h by ti m�l odpustit tu tvou blbost. 215 00:14:45,390 --> 00:14:51,610 A� v sob� bude� m�t pintu olova, tak snad zklapne�. 216 00:14:52,110 --> 00:14:53,940 Nep��tel� sou po obou stran�ch. 217 00:14:54,610 --> 00:14:56,570 Ale v t�hle pozici, Dutchi.... 218 00:14:56,570 --> 00:14:59,740 J� vim Rocku. Zalez! 219 00:15:07,000 --> 00:15:08,330 Nest��let! 220 00:15:11,750 --> 00:15:12,630 Zabralo to. 221 00:15:13,510 --> 00:15:18,970 D� rozum, �e kdy� �to��te na c�l, tak se m�te postavit mimo dr�hu st�el. Amat��i. 222 00:15:18,970 --> 00:15:20,050 Bastard. 223 00:15:20,600 --> 00:15:22,680 Moc si nefandi. 224 00:15:22,680 --> 00:15:25,430 Po�lu t� rovnou do pekla. 225 00:15:29,230 --> 00:15:30,810 St�le zb�vaj� �ty�i lod�. 226 00:15:30,810 --> 00:15:32,020 Dutchi, p�ibli�ujou se. 227 00:15:32,020 --> 00:15:32,440 Revy. 228 00:15:32,730 --> 00:15:33,650 Te� ty. 229 00:15:33,650 --> 00:15:35,150 �as pro dvourukou. 230 00:15:35,150 --> 00:15:36,400 Nech to na m�. 231 00:15:40,530 --> 00:15:41,780 Ve��rek za��n�. 232 00:15:42,280 --> 00:15:43,700 Nau� je tancovat. 233 00:15:43,700 --> 00:15:45,700 Jak jinak. 234 00:15:46,250 --> 00:15:47,080 Revy! 235 00:15:47,080 --> 00:15:48,460 Co de� d�lat? 236 00:15:48,750 --> 00:15:53,500 Rocku, p�esta� si �vatlat ve svym sv�t�. 237 00:15:53,500 --> 00:15:57,380 A nech m� soust�edit v tom mym. 238 00:16:05,890 --> 00:16:07,310 Benny. 239 00:16:07,310 --> 00:16:10,190 Dva nalevo a dva napravo? 240 00:16:10,190 --> 00:16:10,850 Je to tak? 241 00:16:10,850 --> 00:16:13,480 A je�t� jeden, p��mo za n�ma. 242 00:16:13,480 --> 00:16:15,150 Je to tvoje Revy. 243 00:16:15,150 --> 00:16:16,110 Jasn�. 244 00:16:16,110 --> 00:16:17,530 Za�neme s t�ma sr��ema nalevo. 245 00:16:20,030 --> 00:16:22,620 Zatrs�me si smradi. 246 00:16:23,740 --> 00:16:24,490 On� l�t�?! 247 00:16:31,040 --> 00:16:32,460 Sko�ila z lodi na lo�. 248 00:16:32,460 --> 00:16:34,000 Ud�ljte s tou kurvou n�co. 249 00:16:34,000 --> 00:16:35,420 P�es ten kou� nic nevidim! 250 00:16:35,420 --> 00:16:37,010 Na na�e nest��lejte! 251 00:16:44,850 --> 00:16:46,060 Zabte ji! Zabte ji! 252 00:16:46,350 --> 00:16:47,140 Zab ji! 253 00:16:49,100 --> 00:16:49,390 Do hajzlu! 254 00:16:54,730 --> 00:16:55,440 Rocku. 255 00:16:55,440 --> 00:16:57,150 Na kter� je te� lodi. 256 00:16:57,150 --> 00:16:58,860 Na p�t�. 257 00:16:59,740 --> 00:17:01,530 Po�kat, je�t� se p�ibli�uje t�et�. 258 00:17:02,990 --> 00:17:04,120 T�mhle je! 259 00:17:04,120 --> 00:17:06,120 Zab�jte ji! 260 00:17:21,420 --> 00:17:22,420 Kurva... 261 00:17:22,420 --> 00:17:23,464 ....moje lod�! 262 00:17:27,100 --> 00:17:28,060 Tomu ��k�m zabitej konec. 263 00:17:28,770 --> 00:17:34,060 Luaku, na na�em ve��rku m� z�v�re�n� vystoupen�. 264 00:17:34,060 --> 00:17:35,690 Parchanti! 265 00:17:38,230 --> 00:17:39,690 Rychle vodsud, kurva! 266 00:17:40,320 --> 00:17:44,700 S t�mahle d�monama u� vobchodovat nebudem! 267 00:17:53,250 --> 00:17:56,000 Zvl�dla je v�echny sama. 268 00:17:57,960 --> 00:18:01,920 Kdy� jsem to vyk�ikl, tak mi do�lo.... 269 00:18:02,760 --> 00:18:07,390 ...�e ji muselo n�co hrozn� poznamenat, kdy� se dok�e chovat takhle. 270 00:18:07,640 --> 00:18:15,600 Ale ve m� se muselo n�co zm�nit tak�, kdy� jsem dok�zal obdivovat, jak v�echny odrovnala. 271 00:18:16,940 --> 00:18:18,690 Zasran�! 272 00:18:18,690 --> 00:18:21,400 Luak to posral. 273 00:18:21,690 --> 00:18:25,450 Idiot. Jako bych m�l tu�en�, ��m byla jeho matka. 274 00:18:25,450 --> 00:18:28,950 Zatopil mi pod prdel� je�t� d��v, ne� sta�il za�vat. 275 00:18:28,950 --> 00:18:30,620 Katastrofa! 276 00:18:31,490 --> 00:18:35,080 Nejrad�i bych toho idiota Luaka zabil je�t� jednou. 277 00:18:46,470 --> 00:18:48,550 Ale, ale, ale... 278 00:18:49,100 --> 00:18:51,010 Neodch�z�me n�jak rychle? 279 00:18:51,010 --> 00:18:52,560 Zmohla n�s pr�ce? 280 00:18:53,520 --> 00:18:57,020 M��eme pomoct, Chine? 281 00:18:57,980 --> 00:19:04,280 To mus� b�t omyl. Nem��ete v��it v�em nesmysl�m, co se navykl�daj. 282 00:19:04,530 --> 00:19:09,240 M��em si j�t dol� sednout, d�t si ob�d a n�jak si to ujasn�me. 283 00:19:12,540 --> 00:19:15,370 Poslouchej ty kuse ko�sk�ho hovna. 284 00:19:15,910 --> 00:19:21,380 Na nic se t� nebudem pt�t. 285 00:19:21,380 --> 00:19:23,280 V�echno co pot�ebujeme v�d�t, u� v�me. 286 00:19:24,550 --> 00:19:25,340 Prosit. 287 00:19:25,720 --> 00:19:29,180 To je jedin� co m��e� d�lat, dokud si je�t� na�ivu. 288 00:19:29,180 --> 00:19:33,220 Boha. To bylo na prd. Blbnuli sme je tak pro nic, za nic. 289 00:19:33,220 --> 00:19:36,690 Dy� je to vpohod�. Lep��, ne� se nechat pokousat vod �okla. 290 00:19:37,020 --> 00:19:38,980 To teda neni. 291 00:19:38,980 --> 00:19:41,400 N�boje nejsou zadarmo. 292 00:19:44,070 --> 00:19:45,690 Hal�, Lagoon Company. 293 00:19:45,690 --> 00:19:48,660 Oh Japon��k! To byla doba. 294 00:19:48,660 --> 00:19:50,490 Je tam Dutch? 295 00:19:51,620 --> 00:19:52,450 Kdo to je? 296 00:19:52,450 --> 00:19:54,410 Sle�na Balalaika. 297 00:19:56,120 --> 00:19:57,160 Ahoj Dutchi! 298 00:19:57,410 --> 00:19:59,420 Sly�ela sem, �e ste si vyjeli na lov kachen... 299 00:19:59,420 --> 00:20:02,250 ...a Chin se v�m p�i tom p�ilepil na prdel. 300 00:20:02,250 --> 00:20:03,380 Kdo ti to �ekl. 301 00:20:04,170 --> 00:20:05,550 On s�m. 302 00:20:05,550 --> 00:20:07,350 Trochu moc kec�, a nakonec napl�nuje kulov�. 303 00:20:07,350 --> 00:20:10,180 Informovala sem ostatn� kolem, co se chyst�. 304 00:20:10,180 --> 00:20:14,350 Je vlastn� mrtvej u� od za��tku. 305 00:20:15,310 --> 00:20:17,890 Postar�me se, aby se to u� neopakovalo. 306 00:20:18,890 --> 00:20:20,900 Bude to takov� odplata, za tebe, co ty na to? 307 00:20:20,900 --> 00:20:22,770 D�ky, ale bylo to celkem vpohod�. 308 00:20:22,770 --> 00:20:24,900 Ani sme nepot�ebovali aspirin. 309 00:20:24,900 --> 00:20:27,940 Dob�e Dutchi. Ono se s tim u� stejn� ned� moc ud�lat... 310 00:20:27,940 --> 00:20:30,160 ....ale r�da bych, aby si si n�co poslechnul. 311 00:20:30,160 --> 00:20:32,410 Naz�vaj� to "Cukr a bi�". 312 00:20:33,200 --> 00:20:34,830 Je to klidn�j�� ne� J.B.? 313 00:20:34,830 --> 00:20:35,700 Samoz�ejm�. 314 00:20:41,620 --> 00:20:43,420 Tak to bylo fakt klidn�. 315 00:20:43,420 --> 00:20:46,800 Brzo pro v�s budeme m�t n�jakou pr�ci. Pak ti zavol�m. 316 00:20:48,880 --> 00:20:50,380 Volala kv�li pr�ci? 317 00:20:50,840 --> 00:20:51,590 Tak n�jak. 318 00:20:52,140 --> 00:20:55,260 �ekla mi n�jak� drby. 319 00:20:55,260 --> 00:20:57,680 Revy, Rocku, m�te n�co na pr�ci? 320 00:20:57,680 --> 00:20:59,350 Ani ne. 321 00:20:59,350 --> 00:21:00,390 Co ty Benny? 322 00:21:00,390 --> 00:21:02,600 �dr�ba elektroniky. 323 00:21:02,600 --> 00:21:04,400 Ale to nesp�ch�. 324 00:21:05,150 --> 00:21:06,150 Dob�e. 325 00:21:06,610 --> 00:21:10,110 Vzhledem k osobn�m pohnutk�m zp�soben�m jist�mi extern�mi vlivy... 326 00:21:10,110 --> 00:21:13,660 ...jsem nucen, jako v� zam�stnavatel, v�m poskytnout kompenzaci v podob� odreagov�n�. 327 00:21:13,660 --> 00:21:14,860 Proto... 328 00:21:17,740 --> 00:21:21,210 Navrhuju cestu do Yellow Flag, aby ste si zklidnili nervy nad pan�kem. 329 00:21:21,210 --> 00:21:22,710 Samoz�ejm�, to de na m�. 330 00:21:23,250 --> 00:21:23,920 Kdo jde? 331 00:21:24,540 --> 00:21:26,340 Budem tam a� do r�na? 332 00:21:26,340 --> 00:21:26,840 J� du. 333 00:21:26,840 --> 00:21:27,750 J� taky. 334 00:21:27,750 --> 00:21:30,220 Benny, je rozhodnuto! P�iprav k�ru! 335 00:21:30,220 --> 00:21:34,510 Rocku, te� nejdem do pr�ce. Vem si tu hawajskou ko�ili. 336 00:21:34,510 --> 00:21:36,350 Nechci 337 00:21:49,483 --> 00:21:53,904 P�eklad a �prava �asov�n� 338 00:21:54,403 --> 00:21:59,138 NoneCZ nonecz@centrum.cz 339 00:21:59,419 --> 00:22:03,934 Gramatick� korektura 340 00:22:04,356 --> 00:22:09,373 Jokerka jokerka.jokerka@centrum.cz 341 00:22:09,645 --> 00:22:13,856 Dodate�n� �pravy a spolupr�ce 342 00:22:14,328 --> 00:22:18,904 Messi nemessi@centrum.cz 343 00:22:19,343 --> 00:22:23,860 Origin�ln� titulky p�ipravilo Kick_Ass_Anime 344 00:22:24,424 --> 00:22:33,946 Subtitles by Tenshi www.tenshi.xf.cz 24829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.