All language subtitles for Ben.Hur.1959.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:56,207 --> 00:06:57,916 BALTHASAR: In the year of our Lord... 2 00:06:58,126 --> 00:07:03,046 ...Judea, for nearly a century, had lain under the mastery of Rome. 3 00:07:03,256 --> 00:07:05,924 In the seventh year of the reign of Augustus Caesar... 4 00:07:06,134 --> 00:07:08,593 ...an imperial decree ordered every Judean... 5 00:07:08,803 --> 00:07:11,263 ...each to return to his place of birth... 6 00:07:11,472 --> 00:07:13,807 ...to be counted and taxed. 7 00:07:14,434 --> 00:07:18,687 The converging ways of many of them led to their capital city, Jerusalem... 8 00:07:18,896 --> 00:07:21,940 ...the troubled heart of their land. 9 00:07:22,275 --> 00:07:25,694 The old city was dominated by the fortress of Antonia... 10 00:07:25,903 --> 00:07:27,279 ...the seat of Roman power... 11 00:07:27,488 --> 00:07:29,614 ...and by the great golden temple... 12 00:07:29,866 --> 00:07:34,077 ...the outward sign of an inward and imperishable faith. 13 00:07:35,455 --> 00:07:37,998 Even while they obeyed the will of Caesar... 14 00:07:38,207 --> 00:07:41,376 ...the people clung proudly to their ancient heritage... 15 00:07:41,586 --> 00:07:44,588 ...always remembering the promise of their prophets... 16 00:07:44,839 --> 00:07:48,091 ...that one day there would be born among them a redeemer... 17 00:07:48,301 --> 00:07:52,637 ...to bring them salvation and perfect freedom. 18 00:07:52,889 --> 00:07:54,723 [MURMURING] 19 00:08:02,398 --> 00:08:03,690 You'll be counted at Hebron. 20 00:08:03,858 --> 00:08:04,900 - Name? - Samuel. 21 00:08:05,067 --> 00:08:06,193 - What city? - Joppa. 22 00:08:06,402 --> 00:08:07,819 - What family? - Michael. 23 00:08:08,029 --> 00:08:10,155 - Move on. Move on. - Yes. 24 00:08:10,323 --> 00:08:11,781 - Name? - Joseph. 25 00:08:11,949 --> 00:08:14,159 - What city? - Nazareth. 26 00:08:14,327 --> 00:08:16,119 - What family? - David of Bethlehem. 27 00:08:16,287 --> 00:08:18,872 - And the woman? - My wife. 28 00:08:19,081 --> 00:08:21,541 Move on. You'll be counted at Bethlehem. 29 00:08:22,752 --> 00:08:24,211 Come on, come on. 30 00:09:40,788 --> 00:09:42,497 [OXEN BELLOWING] 31 00:09:44,333 --> 00:09:46,334 [BABY CRYING] 32 00:10:06,188 --> 00:10:07,897 [SHEEP BAAING] 33 00:11:33,609 --> 00:11:35,610 [TRUMPETS] 34 00:14:45,342 --> 00:14:46,843 What village is this? 35 00:14:47,094 --> 00:14:48,261 Nazareth. 36 00:14:49,054 --> 00:14:51,514 We should arrive in Jerusalem tomorrow night. 37 00:15:11,076 --> 00:15:13,578 You're not watching the soldiers, Joseph? 38 00:15:13,871 --> 00:15:15,997 We've seen Romans before. 39 00:15:16,206 --> 00:15:17,332 Yes... 40 00:15:18,042 --> 00:15:20,501 ...and we will see them again. 41 00:15:24,131 --> 00:15:26,591 My table is not finished. 42 00:15:26,800 --> 00:15:28,343 Where is your son? 43 00:15:28,594 --> 00:15:32,847 - He's walking in the hills. - Mm-hm. 44 00:15:33,307 --> 00:15:35,808 He neglects his work, Joseph. 45 00:15:36,268 --> 00:15:37,352 No. 46 00:15:38,312 --> 00:15:42,106 Once, I reproached him with forgetting his work. He said to me: 47 00:15:42,316 --> 00:15:44,984 "I must be about my father's business." 48 00:15:45,235 --> 00:15:47,737 Then why isn't he here, working? 49 00:15:49,907 --> 00:15:51,407 He's working. 50 00:16:38,539 --> 00:16:40,623 SEXTUS: Trumpeters of the legion! 51 00:16:41,250 --> 00:16:43,418 [TRUMPETING] 52 00:17:01,729 --> 00:17:03,396 Welcome, Messala. 53 00:17:03,814 --> 00:17:05,273 The command is yours. 54 00:17:05,607 --> 00:17:06,899 Thank you. 55 00:17:07,109 --> 00:17:10,570 Thank you for relieving me. 56 00:17:19,663 --> 00:17:21,330 Drusus... 57 00:17:23,125 --> 00:17:27,670 ...when I was a boy, I dreamed of commanding this garrison. 58 00:17:30,007 --> 00:17:32,467 Now the wheel has turned. 59 00:17:32,843 --> 00:17:35,470 I am in command. 60 00:17:43,979 --> 00:17:45,980 OFFICER: Attention! 61 00:17:47,649 --> 00:17:50,735 Aisle one, face right! 62 00:17:52,112 --> 00:17:53,654 Forward! 63 00:18:01,080 --> 00:18:03,164 I'd forgotten the heat. 64 00:18:03,332 --> 00:18:05,500 If it were only the heat. 65 00:18:06,001 --> 00:18:09,253 I lived here until I was 14. Jerusalem was my home. 66 00:18:09,463 --> 00:18:11,964 - My father was head of... - Yes, I know. 67 00:18:12,466 --> 00:18:16,219 Your father is well-remembered. Fine governor. 68 00:18:16,386 --> 00:18:19,514 If there can be such a thing in this forsaken land. 69 00:18:21,433 --> 00:18:24,769 If you want to rise, Sextus, do the difficult. 70 00:18:25,687 --> 00:18:28,815 I asked to be sent here. 71 00:18:28,982 --> 00:18:32,193 I think you'll find the people changed since you were a boy. 72 00:18:32,528 --> 00:18:34,028 In what way? 73 00:18:34,238 --> 00:18:38,449 Oh, won't pay their taxes, an irrational resentment of Rome... 74 00:18:39,952 --> 00:18:42,036 There's nothing new in all that. 75 00:18:42,454 --> 00:18:46,165 And then there's religion. I tell you, they're drunk with religion. 76 00:18:46,375 --> 00:18:50,253 They smash the statues of our gods, even those of the emperor. 77 00:18:51,380 --> 00:18:52,713 Punish them. 78 00:18:55,175 --> 00:18:56,926 We do. 79 00:18:57,553 --> 00:18:59,762 When we can find them. 80 00:19:01,223 --> 00:19:02,223 Find the leaders. 81 00:19:02,474 --> 00:19:05,768 Oh, you don't know. There's nothing you can put your finger on. 82 00:19:06,019 --> 00:19:08,396 I tell you, there are strange forces at work here. 83 00:19:08,564 --> 00:19:10,064 For instance, this "messiah" business... 84 00:19:10,274 --> 00:19:12,984 I know. There was one predicted when I was a boy. 85 00:19:13,193 --> 00:19:17,738 A king of the Jews, who will lead them into some sort of anti-Roman paradise. 86 00:19:17,906 --> 00:19:19,866 Makes your head spin. 87 00:19:20,033 --> 00:19:22,869 There's a wild man in the desert named John... 88 00:19:23,078 --> 00:19:25,079 ...who drowns people in water. 89 00:19:25,247 --> 00:19:29,375 And a carpenter's son who does magic tricks. "Miracles" they call them. 90 00:19:29,543 --> 00:19:31,919 There's always a rabble-rouser stirring up trouble. 91 00:19:32,087 --> 00:19:34,297 No, no, no. This man is different. 92 00:19:34,590 --> 00:19:38,092 He teaches that God is near, in every man. 93 00:19:38,260 --> 00:19:39,594 [MESSALA SCOFFS] 94 00:19:40,304 --> 00:19:43,306 It's actually quite profound, some of it. 95 00:19:44,933 --> 00:19:47,268 You've been too long away from Rome. 96 00:19:47,436 --> 00:19:48,936 Go back, Sextus. 97 00:19:49,146 --> 00:19:51,606 Go to Capri. Bathe, rest, lie by the sea... 98 00:19:51,773 --> 00:19:54,942 ...and forget that God is in every man. 99 00:19:55,277 --> 00:19:59,155 - There is divinity in only one man. - Yes, I know. 100 00:19:59,656 --> 00:20:01,908 The emperor is displeased. 101 00:20:02,784 --> 00:20:06,120 He wishes Judea made into a more obedient and disciplined province. 102 00:20:06,288 --> 00:20:09,540 He has ordered me to restore order. I intend to carry out his wishes. 103 00:20:09,750 --> 00:20:14,295 But how? You can break a man's skull, arrest him, throw him into a dungeon. 104 00:20:14,463 --> 00:20:17,673 But how do you control what's up here? How do you fight an idea? 105 00:20:17,925 --> 00:20:19,759 Especially a new idea. 106 00:20:23,639 --> 00:20:27,433 There's a Jew outside. He wants to see the tribune Messala. 107 00:20:28,477 --> 00:20:29,810 I assume he has a name. 108 00:20:30,062 --> 00:20:34,482 - He says he's a prince, Judah Ben-Hur. - Then treat him like one! 109 00:20:37,152 --> 00:20:39,153 Tell him I will join him. 110 00:20:39,821 --> 00:20:41,656 Yes, tribune. 111 00:20:42,157 --> 00:20:43,991 Centurion! 112 00:20:49,706 --> 00:20:52,833 This was his country before it was ours. 113 00:20:53,335 --> 00:20:54,460 Don't forget that. 114 00:20:56,088 --> 00:20:57,797 Yes, tribune. 115 00:21:01,343 --> 00:21:06,681 Very wise. This Ben-Hur is the richest man in Jerusalem. 116 00:21:06,848 --> 00:21:09,850 And the head of one of the greatest families in Judea. 117 00:21:10,102 --> 00:21:12,019 We were friends as boys. 118 00:21:12,646 --> 00:21:14,730 We were like brothers. 119 00:21:16,733 --> 00:21:18,484 Sextus... 120 00:21:18,860 --> 00:21:22,196 ...you ask how to fight an idea. 121 00:21:22,364 --> 00:21:24,198 Well, I'll tell you how. 122 00:21:25,367 --> 00:21:27,702 With another idea. 123 00:22:06,199 --> 00:22:08,367 I said I'd come back. 124 00:22:09,578 --> 00:22:11,746 I never thought you would. 125 00:22:13,290 --> 00:22:15,249 I'm so glad. 126 00:22:17,586 --> 00:22:19,253 [BOTH LAUGH] 127 00:22:23,592 --> 00:22:25,301 - Look at you. - Look at you! 128 00:22:26,678 --> 00:22:29,096 You've come back a tribune. 129 00:22:29,431 --> 00:22:31,974 When I heard that news, I drank a toast to you. 130 00:22:34,061 --> 00:22:36,020 We'll drink another now. 131 00:22:36,772 --> 00:22:38,773 - Your sister and mother? - They're fine. 132 00:22:38,940 --> 00:22:41,901 They've talked of you ever since we knew you were coming. 133 00:22:42,110 --> 00:22:43,444 - Is Tirzah married? - No. 134 00:22:43,695 --> 00:22:46,447 Suitors come and go, but she dreams. 135 00:22:46,615 --> 00:22:49,116 She's been in love with you since she was 5. 136 00:22:49,284 --> 00:22:51,452 I can't wait to see them. 137 00:22:51,745 --> 00:22:54,205 Do you still hunt jackals and lions? 138 00:22:54,414 --> 00:22:56,040 Or have you become too dignified? 139 00:22:56,208 --> 00:22:57,958 [BOTH CHUCKLE] 140 00:23:14,226 --> 00:23:19,271 - Down Eros, up Mars! - Down Eros, up Mars! 141 00:23:27,656 --> 00:23:29,281 MESSALA: Where the beams cross? 142 00:23:43,255 --> 00:23:45,131 BEN-HUR: Good. 143 00:24:01,565 --> 00:24:02,982 [BOTH LAUGH] 144 00:24:03,150 --> 00:24:05,025 After all these years! 145 00:24:06,403 --> 00:24:07,987 Still close. 146 00:24:08,196 --> 00:24:09,864 In every way. 147 00:24:12,701 --> 00:24:14,201 I hope so. 148 00:24:16,204 --> 00:24:17,538 I know. 149 00:24:19,875 --> 00:24:22,376 You're a Roman, and I'm a Jew... 150 00:24:23,795 --> 00:24:25,337 ...whose life you once saved. 151 00:24:27,174 --> 00:24:29,091 The best thing I ever did. 152 00:24:33,930 --> 00:24:35,055 Judah... 153 00:24:37,225 --> 00:24:39,727 ...it will be very difficult to govern here. 154 00:24:39,936 --> 00:24:41,562 I'm going to need help. 155 00:24:42,397 --> 00:24:44,690 Your help. Your advice. 156 00:24:49,738 --> 00:24:52,198 - You want my advice? - Yes, I do. 157 00:24:53,950 --> 00:24:55,826 Withdraw your legions. 158 00:24:58,246 --> 00:24:59,747 Give us our freedom. 159 00:25:03,710 --> 00:25:06,545 Unfortunately, the emperor is devoted to his empire. 160 00:25:06,755 --> 00:25:09,048 He's particularly fond of Judea. 161 00:25:09,341 --> 00:25:12,092 And Judea's not fond of the emperor. 162 00:25:12,260 --> 00:25:15,554 Is there anything so sad as unrequited love? 163 00:25:15,722 --> 00:25:17,348 [MESSALA CHUCKLES] 164 00:25:21,853 --> 00:25:23,103 My quarters. 165 00:25:23,271 --> 00:25:25,439 Hmm. A bit grim. 166 00:25:25,649 --> 00:25:27,107 Not grim. 167 00:25:27,359 --> 00:25:29,902 Austere. Virtuous. 168 00:25:30,612 --> 00:25:31,612 Roman. 169 00:25:35,951 --> 00:25:40,454 I'm going to be second-in-command to the new governor, Valerius Gratus. 170 00:25:40,872 --> 00:25:42,998 He's arriving in a few days with two more legions. 171 00:25:45,585 --> 00:25:47,253 Then the rumors are true. 172 00:25:51,007 --> 00:25:53,467 The emperor does not approve of your countrymen. 173 00:25:54,177 --> 00:25:57,638 There is rebellion in the wind. It will be crushed. 174 00:26:02,811 --> 00:26:05,187 But you and your family need have no concern. 175 00:26:05,480 --> 00:26:08,190 I'm next in authority to the governor, and you're my friend. 176 00:26:08,441 --> 00:26:11,443 - I'm a Jew. - Ah, you are like a Roman! 177 00:26:11,653 --> 00:26:13,946 What have you in common with the troublemaking rabble? 178 00:26:14,114 --> 00:26:16,991 Rabble? They're my people. I'm one of them. 179 00:26:17,158 --> 00:26:18,701 Be wise, Judah. 180 00:26:18,952 --> 00:26:22,997 It's a Roman world. If you want to live in it, you must become part of it. 181 00:26:23,999 --> 00:26:25,040 You've changed. 182 00:26:25,292 --> 00:26:28,794 I've grown up. I've seen the world since I left Jerusalem. 183 00:26:29,004 --> 00:26:32,715 I've seen Rome. It's no accident that one small village on the Tiber... 184 00:26:32,966 --> 00:26:34,675 ...was chosen to rule the world. 185 00:26:34,926 --> 00:26:36,552 Your legions. 186 00:26:38,221 --> 00:26:40,639 It wasn't just our legions. 187 00:26:41,516 --> 00:26:45,352 Other countries have armies, fine armies. I know, I fought them. 188 00:26:45,520 --> 00:26:46,645 Oh, no. 189 00:26:47,439 --> 00:26:52,026 No, it was fate that chose us to civilize the world. And we have. 190 00:26:52,193 --> 00:26:55,237 Our roads and ships connect every corner of the earth. 191 00:26:55,530 --> 00:26:58,949 Roman law, architecture, literature are the glory of the human race. 192 00:26:59,159 --> 00:27:01,535 I believe in the future of my people. 193 00:27:02,245 --> 00:27:05,456 Of course you do. And you can help them. 194 00:27:06,875 --> 00:27:08,375 How? 195 00:27:09,210 --> 00:27:10,502 You're an aristocrat. 196 00:27:10,712 --> 00:27:14,048 Your family's name is honored. You're a prince among your people. 197 00:27:14,215 --> 00:27:16,884 You're rich and powerful. Your reputation is stainless. 198 00:27:17,093 --> 00:27:19,595 They'd listen if you spoke out against rebellion. 199 00:27:19,846 --> 00:27:23,182 Persuade your people that their resistance to Rome is stupid. 200 00:27:23,391 --> 00:27:25,726 It is worse than stupid, futile! 201 00:27:25,977 --> 00:27:29,480 For it can end in only one way, extinction for your people! 202 00:27:35,111 --> 00:27:37,988 I'm against violence. Everyone knows this. 203 00:27:38,198 --> 00:27:40,783 I've spoken against it. I shall do so again. 204 00:27:41,034 --> 00:27:42,409 Then we're agreed! 205 00:27:44,120 --> 00:27:46,580 Now, when can I come to see your family? 206 00:27:48,416 --> 00:27:51,377 - We had hoped tomorrow. - Good. 207 00:27:53,713 --> 00:27:55,297 And now for our toast. 208 00:27:58,385 --> 00:28:00,427 It's dreadful wine, by the way. 209 00:28:01,221 --> 00:28:03,555 It's especially fermented for the Roman army. 210 00:28:03,723 --> 00:28:04,890 [MESSALA CHUCKLES] 211 00:28:05,058 --> 00:28:07,267 You're very cruel to your conquerors. 212 00:28:12,148 --> 00:28:14,274 It's an insane world. 213 00:28:15,777 --> 00:28:18,278 But in it there is one sanity: 214 00:28:18,947 --> 00:28:21,407 The loyalty of old friends. 215 00:28:23,535 --> 00:28:26,078 Judah, we must believe in one another. 216 00:28:26,830 --> 00:28:28,539 Will you drink to that? 217 00:28:32,794 --> 00:28:34,461 With all my heart. 218 00:28:54,274 --> 00:28:56,984 Here it is, the place I've remembered. 219 00:28:57,569 --> 00:28:59,987 The court where we played at changing the guard. 220 00:29:00,155 --> 00:29:04,366 The roof where we'd throw pebbles at people in the street and then hide. 221 00:29:04,659 --> 00:29:07,995 - We were rascals, weren't we? - No, you were good boys. 222 00:29:08,204 --> 00:29:10,289 I would have that time again. 223 00:29:10,498 --> 00:29:12,958 And here it is. Nothing has changed. 224 00:29:13,168 --> 00:29:14,626 Except for the fountain. 225 00:29:14,836 --> 00:29:19,006 - The old well would go dry, remember? - Promptly, every summer. 226 00:29:19,799 --> 00:29:23,969 A new fountain and a new Tirzah. You've grown up. 227 00:29:25,513 --> 00:29:27,723 - He hasn't changed, has he, Mother? - No? 228 00:29:28,016 --> 00:29:32,519 Of course he has. He was a boy when he left us, now he's a man. 229 00:29:32,687 --> 00:29:35,022 With great responsibilities. 230 00:29:36,316 --> 00:29:37,399 Come. 231 00:29:38,485 --> 00:29:41,904 The emperor builds and builds, turning brick to marble. 232 00:29:42,155 --> 00:29:45,115 Oh, I almost forgot. I brought you this. 233 00:29:49,621 --> 00:29:53,248 I've never seen anything like this before. It's beautiful! 234 00:29:53,500 --> 00:29:56,502 - Is it Roman? - It's Libyan. I was there last year. 235 00:29:56,711 --> 00:29:58,212 A tremendous campaign. 236 00:29:58,421 --> 00:30:01,882 Our armies met on the coast. After two days of fighting, they fled. 237 00:30:02,133 --> 00:30:05,344 We marched on their capital. Barbaric city, but fascinating. 238 00:30:05,553 --> 00:30:07,387 Or was, till we destroyed it. 239 00:30:09,724 --> 00:30:11,433 Now it's nothing but ashes. 240 00:30:13,770 --> 00:30:16,021 I'm boring you with soldier stories. 241 00:30:16,898 --> 00:30:20,150 Come with me, there's something I want to show you. 242 00:30:21,236 --> 00:30:22,277 Thank you for this. 243 00:30:22,529 --> 00:30:26,448 I chose the right present for you. It's a brooch for a woman. 244 00:30:42,257 --> 00:30:43,715 BEN-HUR: What do you think of it? 245 00:30:45,260 --> 00:30:46,802 MESSALA: Magnificent. 246 00:30:50,765 --> 00:30:52,307 It's Arabic. 247 00:30:52,600 --> 00:30:55,936 I think he has the look of the breed. I've raised him. 248 00:30:56,437 --> 00:30:57,813 Let me try him sometime. 249 00:30:58,064 --> 00:31:00,566 Whenever you like. He's yours. 250 00:31:03,820 --> 00:31:05,612 Do you mean you'll give me this? 251 00:31:06,281 --> 00:31:07,948 Oh, Judah. 252 00:31:09,826 --> 00:31:13,787 You are good. It's going to be like old times, I know it. 253 00:31:21,129 --> 00:31:22,796 Judah, tell me, did you... 254 00:31:23,464 --> 00:31:24,965 ...think about what I said? 255 00:31:25,133 --> 00:31:27,843 Yes. Talked to a number of people already. 256 00:31:28,094 --> 00:31:30,804 Spoken against violence, against incidents. 257 00:31:31,014 --> 00:31:32,848 Most of the men agree with me. 258 00:31:33,141 --> 00:31:35,100 Most? Not all? 259 00:31:35,810 --> 00:31:38,645 - No, not all. - Who does not agree? 260 00:31:39,939 --> 00:31:42,816 Well, the resentful, the impatient. 261 00:31:42,984 --> 00:31:44,026 Who are they? 262 00:31:47,322 --> 00:31:50,282 Yes, Judah. Who are they? 263 00:31:57,332 --> 00:32:00,167 Would I retain your friendship if I became an informer? 264 00:32:00,376 --> 00:32:02,544 Telling the names of criminals is not informing. 265 00:32:02,795 --> 00:32:05,631 They're not criminals, Messala. They're patriots. 266 00:32:05,840 --> 00:32:07,341 Patriots?! 267 00:32:13,056 --> 00:32:14,556 Judah. 268 00:32:15,016 --> 00:32:19,144 Let me explain something to you. Something you may not know. 269 00:32:20,063 --> 00:32:24,524 The emperor is watching us. At this moment, he watches the East. 270 00:32:24,859 --> 00:32:27,694 This is my great opportunity, and yours too. 271 00:32:27,862 --> 00:32:30,364 If I bring order here, I can have any post I want. 272 00:32:30,573 --> 00:32:33,867 You'll rise with me, I promise. And do you know where it can end? 273 00:32:34,077 --> 00:32:37,079 Rome! Yes, perhaps at the side of Caesar himself. 274 00:32:37,330 --> 00:32:40,040 I mean it. It can happen and this is the moment. 275 00:32:40,208 --> 00:32:42,000 I swear, this is the time. 276 00:32:42,210 --> 00:32:46,046 The emperor is watching us, judging us. All I need do is serve him. 277 00:32:46,214 --> 00:32:49,716 And all you need do is help me serve him. 278 00:32:51,719 --> 00:32:55,555 - You speak as if he were God. - He is God. The only God. 279 00:32:55,723 --> 00:32:59,810 He is power, real power on earth, not... 280 00:33:01,396 --> 00:33:02,896 Not that. 281 00:33:05,233 --> 00:33:06,733 Help me, Judah. 282 00:33:08,945 --> 00:33:11,905 I would do anything for you, Messala... 283 00:33:12,699 --> 00:33:15,409 ...except betray my own people. 284 00:33:15,743 --> 00:33:20,247 In the name of all the gods, what do the lives of a few Jews mean to you? 285 00:33:23,543 --> 00:33:27,921 If I cannot persuade them, that does not mean I would help you murder them. 286 00:33:29,924 --> 00:33:33,635 Besides, you must understand this, Messala. 287 00:33:33,886 --> 00:33:36,596 I believe in the past and future of my people. 288 00:33:36,764 --> 00:33:39,433 Future? You are a conquered people. 289 00:33:41,477 --> 00:33:45,230 You may conquer the land. You may slaughter the people. 290 00:33:45,440 --> 00:33:47,607 But that is not the end. We will rise again. 291 00:33:47,984 --> 00:33:52,070 You live on dead dreams. You live on the myths of the past. 292 00:33:52,280 --> 00:33:54,614 Solomon's glory is gone. You think it will return? 293 00:33:54,907 --> 00:33:57,784 Joshua will not rise again to save you nor David. 294 00:33:58,077 --> 00:34:01,955 There is only one reality in the world today. Look to the West. 295 00:34:02,165 --> 00:34:03,582 Don't be a fool! Look to Rome! 296 00:34:03,791 --> 00:34:05,792 Better a fool than a traitor or a killer. 297 00:34:06,002 --> 00:34:08,795 - I am a soldier. - Who kills for Rome and Rome is evil. 298 00:34:09,005 --> 00:34:11,965 - I warn you... - No! I warn you. 299 00:34:12,175 --> 00:34:13,967 Rome is an affront to God. 300 00:34:14,135 --> 00:34:17,512 Rome is strangling my people and my country, the whole earth! 301 00:34:17,805 --> 00:34:19,181 But not forever. 302 00:34:19,432 --> 00:34:23,143 And I tell you, the day Rome falls there will be a shout of freedom... 303 00:34:23,394 --> 00:34:26,146 ...such as the world has never heard before. 304 00:34:32,487 --> 00:34:33,945 Judah. 305 00:34:35,156 --> 00:34:39,117 Either you help me or you oppose me. You have no other choice. 306 00:34:39,911 --> 00:34:42,454 You're either for me or against me. 307 00:34:47,835 --> 00:34:50,170 If that is the choice... 308 00:34:51,464 --> 00:34:53,507 ...then I am against you. 309 00:35:21,202 --> 00:35:22,577 There they are. 310 00:35:24,247 --> 00:35:25,747 Where's Messala? 311 00:35:27,667 --> 00:35:29,376 - Where's? - He's gone. 312 00:35:30,044 --> 00:35:31,378 Gone? 313 00:35:32,547 --> 00:35:34,381 - But why? - He couldn't stay. 314 00:35:34,590 --> 00:35:38,051 - What happened? - A new tribune must have many duties. 315 00:35:38,261 --> 00:35:41,054 Come. Let us have dinner. 316 00:35:55,278 --> 00:35:58,238 Blessed art Thou, O Lord, our God, King of the world... 317 00:35:58,489 --> 00:36:00,907 ...who bringeth to us bread from the earth. 318 00:36:07,415 --> 00:36:09,916 We shall never see him again, Tirzah. 319 00:36:13,546 --> 00:36:16,631 He wanted to use me to betray our people. 320 00:36:20,428 --> 00:36:21,761 Judah. 321 00:36:35,693 --> 00:36:37,777 [MURMURING] 322 00:36:37,945 --> 00:36:39,946 [CAMEL BAYING] 323 00:37:06,140 --> 00:37:09,601 - Master, the caravan from Antioch. - Yes, Amrah, I saw. 324 00:37:10,645 --> 00:37:12,312 Simonides. 325 00:37:13,940 --> 00:37:16,024 - Welcome. - Judah. 326 00:37:16,192 --> 00:37:18,777 - Oh, welcome homecoming. - Master. 327 00:37:18,986 --> 00:37:21,571 Simonides has brought gifts, as usual. 328 00:37:21,781 --> 00:37:24,616 Amber and jade for me. Silk for Tirzah. 329 00:37:24,825 --> 00:37:26,660 And for the master, lberian wine. 330 00:37:26,869 --> 00:37:29,829 Not to mention the best gift of all, your presence. 331 00:37:29,997 --> 00:37:33,833 You do your servant honor. I also bring good news from Antioch. 332 00:37:34,001 --> 00:37:36,628 - Caravans from Petra. - Have all arrived. 333 00:37:36,837 --> 00:37:38,630 - Good. - Here is the accounting. 334 00:37:38,839 --> 00:37:40,173 And what of Numidia? 335 00:37:40,383 --> 00:37:44,010 The trade route is ours, guaranteed by treaty with the king. 336 00:37:44,595 --> 00:37:46,846 Once a year, you bring your accounting. 337 00:37:47,014 --> 00:37:49,849 And once a year, I find myself wealthier. 338 00:37:50,351 --> 00:37:52,978 Yeah, but my greatest treasure is my steward. 339 00:37:53,312 --> 00:37:55,814 SIMONIDES: My life belongs to the House of Hur. 340 00:37:56,023 --> 00:37:59,359 Nothing else exists for me, except my daughter. 341 00:37:59,694 --> 00:38:03,363 - She must be a young woman by now. - Yes, and your property. 342 00:38:03,531 --> 00:38:05,532 She was born the daughter of your slave. 343 00:38:05,741 --> 00:38:09,369 When I inherited you, I inherited a friend, not a slave. 344 00:38:09,537 --> 00:38:13,248 Still, Esther has come with me from Antioch for your permission to marry. 345 00:38:13,541 --> 00:38:17,210 It's granted. I wish you the joy of many grandchildren. 346 00:38:17,420 --> 00:38:20,839 SIMONIDES: If it is the Lord's will, I shall rejoice. 347 00:38:55,249 --> 00:38:58,376 With your permission, Esther wishes to speak to her master. 348 00:39:16,312 --> 00:39:18,605 You're eager to marry, Esther? 349 00:39:20,941 --> 00:39:22,901 It is my father's wish. 350 00:39:25,946 --> 00:39:28,114 Your husband will be fortunate. 351 00:39:29,825 --> 00:39:31,284 What is his name? 352 00:39:32,119 --> 00:39:34,287 David, son of Mathias. 353 00:39:34,455 --> 00:39:36,122 BEN-HUR: Of what house? 354 00:39:36,832 --> 00:39:39,501 - His own, master. - He is a freeman. 355 00:39:41,379 --> 00:39:42,587 Tell me more about him. 356 00:39:44,548 --> 00:39:46,299 I have seen him only once. 357 00:39:46,509 --> 00:39:48,635 He is a merchant, well-thought-of in Antioch. 358 00:39:49,053 --> 00:39:51,346 He will pay for Esther's freedom. 359 00:39:51,806 --> 00:39:55,475 Her freedom will be my wedding gift to Esther. 360 00:39:59,397 --> 00:40:01,606 You are generous, master. 361 00:40:07,696 --> 00:40:09,823 Do you love this man? 362 00:40:14,537 --> 00:40:16,496 I will learn to love him. 363 00:40:34,765 --> 00:40:36,724 You have my permission to marry. 364 00:40:37,601 --> 00:40:39,978 We'll drink to your happiness. 365 00:40:41,021 --> 00:40:43,440 And a safe return to Antioch. 366 00:41:08,424 --> 00:41:10,091 BEN-HUR: I disturbed you. 367 00:41:10,759 --> 00:41:11,885 No. 368 00:41:12,511 --> 00:41:14,137 What were you thinking? 369 00:41:15,222 --> 00:41:17,474 I was saying goodbye... 370 00:41:18,184 --> 00:41:19,767 ...to this city... 371 00:41:20,644 --> 00:41:22,395 ...and this house. 372 00:41:26,817 --> 00:41:30,695 You've not often been here. What do you remember of it? 373 00:41:31,989 --> 00:41:34,532 My father sometimes brought me here... 374 00:41:34,909 --> 00:41:36,409 ...when I was little. 375 00:41:38,245 --> 00:41:41,581 It was a house where I was always happy. 376 00:41:44,418 --> 00:41:46,044 Except once. 377 00:41:47,463 --> 00:41:50,340 When you and your friend, the Roman boy... 378 00:41:50,841 --> 00:41:52,634 - Messala. - Yes. 379 00:41:53,552 --> 00:41:55,553 You had been out hunting... 380 00:41:56,847 --> 00:41:59,474 ...and they brought you home injured. 381 00:42:01,435 --> 00:42:03,937 I touched your face as you lay there... 382 00:42:08,484 --> 00:42:12,362 ...and prayed to God, "Don't let this boy die." 383 00:42:15,950 --> 00:42:20,495 I can hear how you said it. Gently, as you say it now. 384 00:42:22,498 --> 00:42:23,581 Yes, master. 385 00:42:23,832 --> 00:42:27,252 Master? Why, I've given you your freedom. 386 00:42:29,296 --> 00:42:33,258 It's strange. I hardly felt a slave. 387 00:42:38,806 --> 00:42:40,098 And now... 388 00:42:41,684 --> 00:42:43,476 ...I hardly feel free. 389 00:42:45,771 --> 00:42:49,566 You know, in the old, wise days of Solomon... 390 00:42:49,817 --> 00:42:51,901 ...if there was among his slaves... 391 00:42:52,111 --> 00:42:54,904 ...some girl who filled his eyes... 392 00:42:55,573 --> 00:42:58,241 ...he could choose her out from the rest... 393 00:42:59,410 --> 00:43:00,994 ...and take her to him. 394 00:43:01,745 --> 00:43:04,122 Wise days of Solomon. 395 00:43:05,666 --> 00:43:07,292 Different days. 396 00:43:10,337 --> 00:43:11,838 And long ago. 397 00:43:20,848 --> 00:43:23,391 If you were not a bride... 398 00:43:24,310 --> 00:43:26,686 ...I should kiss you goodbye. 399 00:43:29,607 --> 00:43:31,524 If I were not a bride... 400 00:43:32,109 --> 00:43:34,652 ...there would be no goodbyes to be said. 401 00:43:47,958 --> 00:43:49,792 Your slave ring. 402 00:43:53,297 --> 00:43:55,048 Fair exchange. 403 00:43:56,717 --> 00:43:59,927 Freedom to you. The ring to me. 404 00:44:00,346 --> 00:44:02,055 You will wear it? 405 00:44:09,647 --> 00:44:12,273 Until you meet the woman you will marry? 406 00:44:19,698 --> 00:44:21,115 Until then. 407 00:45:14,294 --> 00:45:16,379 [DRUMMING] 408 00:45:33,939 --> 00:45:36,023 [TRUMPETING] 409 00:45:55,586 --> 00:45:57,587 The gods favor my lord Gratus. 410 00:45:57,796 --> 00:46:01,048 If it is the governor's pleasure, the wreath of office. 411 00:46:01,467 --> 00:46:02,967 Thank you, tribune. 412 00:46:05,512 --> 00:46:07,513 I see no delegation from the city. 413 00:46:07,723 --> 00:46:09,891 - There will not be one, sir. - No? 414 00:46:10,184 --> 00:46:12,477 Jerusalem's welcome will not be a warm one. 415 00:46:12,686 --> 00:46:15,480 But I pledge, my lord, it will be a quiet one. 416 00:46:16,190 --> 00:46:17,690 Let us proceed. 417 00:46:55,896 --> 00:46:57,271 [CHILDREN SHOUTING] 418 00:47:20,629 --> 00:47:22,171 There's Messala. 419 00:47:33,517 --> 00:47:35,184 He saw you, Judah. 420 00:48:04,798 --> 00:48:06,299 The new governor. 421 00:48:13,181 --> 00:48:14,599 [GASPS] 422 00:48:15,642 --> 00:48:17,310 [HORSE NEIGHS] 423 00:48:19,187 --> 00:48:20,897 [WOMAN SCREAMS] 424 00:48:21,064 --> 00:48:22,148 [CHATTERING] 425 00:48:22,316 --> 00:48:23,649 OFFICER 1: Stand back! 426 00:48:25,736 --> 00:48:28,154 - Stand back. - Up there. You, come! 427 00:48:28,447 --> 00:48:30,323 OFFICER 2: Had to be the Jews! 428 00:48:36,663 --> 00:48:39,457 OFFICER 3: Open up in the name of the divine emperor! 429 00:48:50,010 --> 00:48:53,721 Judah! Tirzah! What is it? What's happened? 430 00:48:53,931 --> 00:48:55,848 OFFICER 4: Open up in the name of Rome! 431 00:48:56,016 --> 00:48:59,143 - I was watching the Romans... - A tile fell and struck the governor. 432 00:48:59,353 --> 00:49:01,520 - It wasn't my fault. - They won't believe her. 433 00:49:01,730 --> 00:49:05,358 She won't have to say anything. You hear? Tirzah, say nothing. 434 00:49:05,859 --> 00:49:07,652 MAN: Open the gates! 435 00:49:13,909 --> 00:49:15,368 I'll speak to them. 436 00:49:16,119 --> 00:49:18,496 OFFICER 1: Arrest him! - Wait. Let me tell you what happened. 437 00:49:18,747 --> 00:49:20,998 OFFICER 2: Hold those women. BEN-HUR: Not them! 438 00:49:21,208 --> 00:49:23,292 - Judah! BEN-HUR: It was an accident. 439 00:49:25,379 --> 00:49:28,965 Let me tell you what happened. It was an accident. 440 00:49:29,216 --> 00:49:32,718 - This is the man, sir. We saw him. - It was an accident. 441 00:49:33,971 --> 00:49:35,304 - Accident? - I swear it. 442 00:49:35,514 --> 00:49:38,808 I put my hand on the ledge. A tile was loose. It gave way. 443 00:49:39,017 --> 00:49:40,893 Take him. Take all of them. 444 00:49:41,061 --> 00:49:44,313 MIRIAM: He's telling the truth! - It was me! Let them go! 445 00:49:44,481 --> 00:49:45,523 MIRIAM: Judah! 446 00:49:45,691 --> 00:49:47,692 CENTURION: Attention! 447 00:49:52,489 --> 00:49:53,823 BEN-HUR: Messala. 448 00:50:02,416 --> 00:50:05,001 In the name of God, tell them it's a mistake. 449 00:50:05,210 --> 00:50:08,295 I leaned on the tile, and it broke loose. 450 00:50:11,925 --> 00:50:14,176 It was an accident. 451 00:50:23,437 --> 00:50:26,689 Let them go! They had nothing to do with it! 452 00:50:26,940 --> 00:50:29,233 MIRIAM: Messala! TIRZAH: Messala. 453 00:50:32,362 --> 00:50:33,821 Let the servants go. 454 00:50:34,031 --> 00:50:36,699 Let them go. Return to your ranks. 455 00:51:36,551 --> 00:51:37,927 [HORSE NEIGHS] 456 00:52:06,123 --> 00:52:08,666 - Come. - Where? 457 00:52:09,543 --> 00:52:10,584 Tirus. 458 00:52:12,420 --> 00:52:13,879 Tirus? 459 00:52:15,882 --> 00:52:17,675 I've had no trial. 460 00:52:18,343 --> 00:52:21,220 I'm to die in the galleys without even a trial? 461 00:52:21,429 --> 00:52:24,140 There's no truth in the charge! Not a word of truth! 462 00:52:24,391 --> 00:52:27,643 Wait. My mother, my sister. What happened to them? 463 00:52:27,853 --> 00:52:29,353 Tie his hands. 464 00:52:31,898 --> 00:52:35,568 - At least tell me if they're safe. - I can tell you nothing. 465 00:52:36,570 --> 00:52:38,237 [GRUNTS] 466 00:52:54,462 --> 00:52:56,130 [BEN-HUR GASPS] 467 00:53:06,349 --> 00:53:07,892 OFFICER: Get along. Keep moving. 468 00:53:11,354 --> 00:53:12,605 [GASPS] 469 00:53:17,152 --> 00:53:19,069 [OFFICERS YELL] 470 00:53:23,116 --> 00:53:24,366 Jailer! 471 00:53:25,827 --> 00:53:28,037 OFFICER: Guard, in there! 472 00:53:28,538 --> 00:53:30,414 Up the stairs! 473 00:53:30,790 --> 00:53:34,919 Jailer! 474 00:53:37,047 --> 00:53:38,380 To the right. 475 00:54:11,414 --> 00:54:13,082 [PANTING] 476 00:54:27,305 --> 00:54:28,931 [SHOUTING] 477 00:54:32,686 --> 00:54:34,937 MESSALA: Wait! BEN-HUR: Send them out. 478 00:54:37,440 --> 00:54:38,524 Send them out. 479 00:54:39,985 --> 00:54:41,652 You can go. 480 00:54:44,447 --> 00:54:45,572 Go! 481 00:54:50,495 --> 00:54:51,578 The door. 482 00:55:00,297 --> 00:55:02,506 Where are my mother and sister? 483 00:55:14,352 --> 00:55:15,394 Where are they? 484 00:55:18,606 --> 00:55:20,816 Here, within these walls. 485 00:55:22,027 --> 00:55:24,570 The governor is recovering. They won't die. 486 00:55:26,865 --> 00:55:28,866 Of course, they will be sentenced. 487 00:55:32,495 --> 00:55:36,123 Is it possible, Messala? 488 00:55:37,500 --> 00:55:40,461 Is it possible you could do this to us? 489 00:55:40,670 --> 00:55:43,422 To people you've known? A family you've loved? 490 00:55:44,549 --> 00:55:46,258 You'll let them go. 491 00:55:46,426 --> 00:55:48,927 You must. You will gladly let them go! 492 00:55:49,095 --> 00:55:50,846 Messala! 493 00:55:53,558 --> 00:55:56,685 I didn't try to kill the governor. I'm not mad. I'm not a murderer! 494 00:55:56,895 --> 00:55:58,562 I know you're not. 495 00:56:00,023 --> 00:56:01,815 You know? 496 00:56:05,862 --> 00:56:07,071 You are evil. 497 00:56:07,530 --> 00:56:10,032 No, Judah, I am not evil. 498 00:56:10,784 --> 00:56:12,493 I wanted your help. 499 00:56:13,286 --> 00:56:15,162 Now you've given it to me. 500 00:56:15,997 --> 00:56:19,291 By making this example of you, I discourage treason. 501 00:56:19,542 --> 00:56:23,504 By condemning without hesitation an old friend, I shall be feared. 502 00:56:26,216 --> 00:56:28,300 But not my family. 503 00:56:29,719 --> 00:56:31,428 Let them go. 504 00:56:32,013 --> 00:56:33,055 Please. 505 00:56:35,517 --> 00:56:37,976 - Messala, I beg you. - Beg?! 506 00:56:41,106 --> 00:56:43,232 Didn't I beg you? 507 00:56:48,571 --> 00:56:51,407 You chose this. There's nothing more to be said. 508 00:56:52,325 --> 00:56:54,535 Kill me, and your mother and sister will die today... 509 00:56:54,744 --> 00:56:57,079 ...nailed to crosses in front of you! 510 00:56:59,082 --> 00:57:00,833 Go on, Judah. 511 00:57:01,918 --> 00:57:03,168 Kill me! 512 00:57:07,340 --> 00:57:08,924 [GRUNTS] 513 00:57:16,099 --> 00:57:18,392 May God grant me vengeance. 514 00:57:18,601 --> 00:57:22,438 I will pray that you live till I return. 515 00:57:23,440 --> 00:57:24,481 Return? 516 00:57:30,029 --> 00:57:31,155 Take him. 517 00:58:07,942 --> 00:58:10,444 OFFICER: Sentries, salute. 518 00:58:11,321 --> 00:58:13,113 The tribune will see you now. 519 00:58:44,562 --> 00:58:48,190 Tribune, I'm steward of the House of Hur. 520 00:58:49,567 --> 00:58:50,984 I remember you. 521 00:58:51,236 --> 00:58:55,072 We were on our way to Antioch when we heard what had happened. 522 00:58:55,323 --> 00:58:59,076 Judah Ben-Hur could not have done this thing. You knew him, tribune. 523 00:58:59,285 --> 00:59:00,869 Better than you. 524 00:59:01,120 --> 00:59:05,582 Then there must be no doubt in your mind, the charge is groundless. 525 00:59:05,959 --> 00:59:08,043 The prisoners have been sentenced. 526 00:59:08,461 --> 00:59:10,504 - Sentenced? - But there's no truth in it. 527 00:59:10,713 --> 00:59:14,216 There was never a threat against the governor in Judah's mind. 528 00:59:14,467 --> 00:59:17,219 Surely you must know he would never have done this. 529 00:59:17,470 --> 00:59:19,721 In your heart, you must know it. 530 00:59:25,061 --> 00:59:26,228 Drusus. 531 00:59:31,192 --> 00:59:34,528 This man had better be kept here until we have time to question him. 532 01:00:30,209 --> 01:00:31,376 DECURION: Hold! 533 01:01:08,331 --> 01:01:10,415 [SAWING] 534 01:01:27,475 --> 01:01:29,226 DECURION: Water for the soldiers. 535 01:01:29,602 --> 01:01:31,353 Soldiers first! 536 01:01:34,107 --> 01:01:36,858 Get away from that well! No water for them! 537 01:01:37,360 --> 01:01:39,945 Get them away from that well! Here, you! 538 01:01:40,196 --> 01:01:43,031 Come on, you! Water for the horses! 539 01:01:47,036 --> 01:01:49,913 MAN: Water. Water. DECURION: Soldiers first! 540 01:01:58,756 --> 01:01:59,881 Here. 541 01:02:22,822 --> 01:02:23,947 Wait. 542 01:02:24,949 --> 01:02:26,658 No water for him. 543 01:02:43,176 --> 01:02:44,926 [GROANS] 544 01:02:48,598 --> 01:02:50,056 God... 545 01:02:50,808 --> 01:02:52,768 ...help me. 546 01:03:46,656 --> 01:03:49,533 You! I said no water for him! 547 01:04:23,943 --> 01:04:25,986 All right, on your feet, all of you! 548 01:04:26,279 --> 01:04:27,612 Get them on their feet! 549 01:04:28,781 --> 01:04:30,866 Back in line, you dog! 550 01:04:43,921 --> 01:04:45,338 On your feet! 551 01:04:45,715 --> 01:04:47,173 Get them going! 552 01:04:50,303 --> 01:04:53,722 You there, back to your place! Back to your place! 553 01:04:56,809 --> 01:04:58,810 Forward, you dogs! 554 01:06:03,960 --> 01:06:06,503 In a few minutes, the consul's barge will be coming alongside. 555 01:06:06,712 --> 01:06:08,588 Be ready to raise oars. 556 01:06:14,804 --> 01:06:17,681 HORTATOR: Raise oars! 557 01:06:20,142 --> 01:06:22,310 Down oars! 558 01:06:25,398 --> 01:06:27,232 [TRUMPETING] 559 01:06:40,746 --> 01:06:42,497 The new commander, Quintus Arrius. 560 01:07:02,935 --> 01:07:05,770 - How many rowers? - Two hundred, consul. 561 01:07:05,980 --> 01:07:08,815 - And reliefs? - Of 30, every hour. 562 01:07:32,715 --> 01:07:34,716 [MAN COUGHING] 563 01:07:43,726 --> 01:07:46,895 This man is ill. Replace him. 564 01:07:47,146 --> 01:07:49,272 - Change him. - Right, sir. 565 01:07:55,154 --> 01:07:58,865 - This man has been giving you trouble? - He's insubordinate, consul. 566 01:07:59,158 --> 01:08:01,117 That will stop. 567 01:08:25,267 --> 01:08:27,310 What service have you seen? 568 01:08:29,271 --> 01:08:30,688 Forty-one. 569 01:08:31,524 --> 01:08:34,901 A month's less a day in this ship. 570 01:08:35,569 --> 01:08:39,322 You keep an exact account. And before? 571 01:08:39,532 --> 01:08:43,034 Three years in other ships. 572 01:08:44,537 --> 01:08:46,412 Three years. 573 01:08:56,715 --> 01:08:58,550 [BEN-HUR YELLS] 574 01:09:07,685 --> 01:09:10,145 You have the spirit to fight back... 575 01:09:10,771 --> 01:09:13,064 ...but the good sense to control it. 576 01:09:16,527 --> 01:09:20,321 Your eyes are full of hate, 41. 577 01:09:20,739 --> 01:09:24,909 That's good. Hate keeps a man alive. 578 01:09:25,244 --> 01:09:27,078 It gives him strength. 579 01:09:29,123 --> 01:09:30,832 Now, listen to me, all of you. 580 01:09:31,167 --> 01:09:38,006 You are all condemned men. We keep you alive to serve this ship. 581 01:09:40,426 --> 01:09:42,427 So row well... 582 01:09:43,262 --> 01:09:44,929 ...and live. 583 01:09:53,439 --> 01:09:56,191 - Ship ready, consul. - Strike oars. 584 01:09:56,442 --> 01:10:00,069 HORTATOR: Strike oars! 585 01:10:20,549 --> 01:10:22,800 You know that a fleet of Macedonian galleys... 586 01:10:22,968 --> 01:10:25,803 ...has been raiding Roman commerce. 587 01:10:26,388 --> 01:10:29,307 The emperor has honored us with the task... 588 01:10:29,558 --> 01:10:32,185 ...of seeking out and destroying them. 589 01:11:04,009 --> 01:11:05,843 Battle speed, hortator. 590 01:11:08,097 --> 01:11:10,431 Battle speed! 591 01:11:41,005 --> 01:11:42,213 Attack speed. 592 01:11:42,715 --> 01:11:44,507 HORTATOR: Attack speed! 593 01:12:11,118 --> 01:12:13,077 [MEN COUGHING] 594 01:12:24,882 --> 01:12:26,090 Ramming speed. 595 01:12:27,384 --> 01:12:28,926 Ramming speed! 596 01:12:32,890 --> 01:12:34,015 [COUGHS] 597 01:13:22,147 --> 01:13:23,481 [GROANS] 598 01:13:24,942 --> 01:13:26,067 [GASPS] 599 01:13:28,570 --> 01:13:29,862 [YELLS] 600 01:13:31,657 --> 01:13:33,241 [GASPS] 601 01:13:36,995 --> 01:13:38,162 [GROANS] 602 01:13:43,085 --> 01:13:44,127 Rest. 603 01:13:44,920 --> 01:13:46,504 HORTATOR: Halt! 604 01:13:47,589 --> 01:13:48,923 Rest! 605 01:13:49,133 --> 01:13:50,925 [COUGHING AND PANTING] 606 01:14:25,878 --> 01:14:27,879 [HORTATOR DRUMMING NEARBY] 607 01:14:52,070 --> 01:14:53,237 Why are you here? 608 01:14:53,489 --> 01:14:56,949 I was ordered to report to you during my relief. 609 01:14:59,077 --> 01:15:00,745 Oh, yes. 610 01:15:01,246 --> 01:15:02,914 I'd forgotten. 611 01:15:09,213 --> 01:15:11,380 You could have killed me as I lay there. 612 01:15:11,590 --> 01:15:13,758 You're a condemned man. Why didn't you? 613 01:15:14,384 --> 01:15:16,385 I'm not ready to die. 614 01:15:16,762 --> 01:15:18,721 What do you think will save you? 615 01:15:19,181 --> 01:15:21,557 The God of my fathers. 616 01:15:21,850 --> 01:15:25,102 Hmm. Your God has forsaken you. 617 01:15:25,270 --> 01:15:28,523 He has no more power than the images I pray to. 618 01:15:28,732 --> 01:15:32,568 My gods will not help me. Your God will not help you. 619 01:15:32,778 --> 01:15:34,237 I might. 620 01:15:34,696 --> 01:15:37,615 Does that interest you, 41? 621 01:15:39,701 --> 01:15:41,786 I can see that it does. 622 01:15:43,080 --> 01:15:46,249 I'm a fighting man by profession, and in my leisure moments... 623 01:15:46,458 --> 01:15:49,252 ...it amuses me to train fighting men. 624 01:15:49,461 --> 01:15:52,588 I own some of the best gladiators and charioteers in Rome. 625 01:15:52,798 --> 01:15:55,007 Would you like to become one of them? 626 01:15:55,425 --> 01:15:57,385 To die as your slave? 627 01:15:57,803 --> 01:16:00,137 Better than to live in chains below these decks. 628 01:16:00,764 --> 01:16:02,807 I will not be here forever. 629 01:16:04,184 --> 01:16:05,226 No? 630 01:16:09,648 --> 01:16:12,149 What would you do if you escaped? 631 01:16:13,652 --> 01:16:17,446 Two people were condemned with me, my mother and sister... 632 01:16:17,656 --> 01:16:19,907 ...though they were innocent. I won't rest... 633 01:16:20,117 --> 01:16:21,951 Do not say that you were innocent. 634 01:16:22,160 --> 01:16:25,454 - Would it do any good to say it again? - No. 635 01:16:26,164 --> 01:16:30,793 Consider my offer carefully. You will never escape while we are victorious. 636 01:16:31,003 --> 01:16:35,172 If we are not, you will sink with this ship, chained to your oar. 637 01:16:35,549 --> 01:16:38,342 I cannot believe that God has let me live these three years... 638 01:16:38,594 --> 01:16:40,344 ...to die chained to an oar. 639 01:16:40,554 --> 01:16:44,181 It's a strange, stubborn faith you keep... 640 01:16:44,349 --> 01:16:47,268 ...to believe that existence has a purpose. 641 01:16:47,477 --> 01:16:51,689 A sane man would have learned to lose it long before this. 642 01:16:51,857 --> 01:16:53,357 As you have. 643 01:16:54,192 --> 01:16:56,193 What drove it out of you? 644 01:16:57,696 --> 01:17:00,364 Go back to your oar, 41. 645 01:17:16,882 --> 01:17:18,966 Consul, enemy sighted. 646 01:17:20,052 --> 01:17:22,511 Signal the fleet. Prepare for battle. 647 01:17:29,394 --> 01:17:32,188 OFFICER: All the watch to battle posts. 648 01:17:36,985 --> 01:17:39,278 OFFICER 1: Stand by to load. OFFICER 2: Make ready to fire. 649 01:17:39,488 --> 01:17:40,905 Hurry, quick! 650 01:17:43,408 --> 01:17:46,202 Hurry up with that resin. Get some more ammunition. 651 01:17:51,750 --> 01:17:53,918 HORTATOR: Raise oars! 652 01:17:55,128 --> 01:17:57,505 Down oars! 653 01:17:57,839 --> 01:17:59,674 OFFICER: Chain rowers! 654 01:18:21,780 --> 01:18:23,072 Guard. 655 01:18:25,742 --> 01:18:27,243 Unlock 41. 656 01:18:27,703 --> 01:18:29,912 No! I don't want to die! 657 01:18:30,122 --> 01:18:31,914 I don't want to die! 658 01:19:02,404 --> 01:19:05,573 41, why did he do that? 659 01:19:06,324 --> 01:19:07,783 I don't know. 660 01:19:10,495 --> 01:19:13,497 Once before, a man helped me. 661 01:19:14,458 --> 01:19:16,500 I didn't know why then. 662 01:19:17,961 --> 01:19:21,255 HORTATOR: Normal speed! 663 01:19:57,375 --> 01:19:59,627 Number 1, flame. 664 01:20:00,754 --> 01:20:02,838 - Fire. OFFICER: Fire! 665 01:20:14,476 --> 01:20:15,518 ARRIUS: Fire! 666 01:20:16,186 --> 01:20:17,228 OFFICER: Fire! 667 01:20:23,026 --> 01:20:24,902 Hold withdrawal on command. 668 01:20:26,404 --> 01:20:29,198 Lift oars! Raise! 669 01:20:29,574 --> 01:20:31,408 Withdraw! 670 01:20:33,995 --> 01:20:35,079 Steersman, right. 671 01:20:42,879 --> 01:20:44,588 HORTATOR: Extend oars! 672 01:20:46,299 --> 01:20:48,259 ARRIUS: Fire! OFFICER: Fire! 673 01:20:54,558 --> 01:20:55,891 OFFICER: Fire! 674 01:21:09,030 --> 01:21:10,573 OFFICER 1: Watch out! OFFICER 2: Fire! 675 01:21:10,782 --> 01:21:12,241 ARRIUS: Fire! 676 01:21:27,215 --> 01:21:31,260 Steersman, ram course! Order below! Ramming speed! 677 01:21:31,469 --> 01:21:32,636 Ramming speed! 678 01:21:44,107 --> 01:21:46,650 OFFICER: Consul, barge on ramming course. 679 01:21:54,242 --> 01:21:57,870 We're going to be rammed! We're going to be rammed! 680 01:21:58,079 --> 01:21:59,955 [ROWERS SHOUTING] 681 01:22:11,092 --> 01:22:12,176 [WHIPS CRACKING] 682 01:22:26,274 --> 01:22:27,316 [YELLING] 683 01:22:45,043 --> 01:22:46,669 [SCREAMS] 684 01:24:35,445 --> 01:24:37,154 [YELLS] 685 01:26:52,957 --> 01:26:54,374 Why did you save me? 686 01:26:57,170 --> 01:26:59,713 Why did you have me unchained? 687 01:27:20,401 --> 01:27:22,945 What is your name, 41? 688 01:27:25,198 --> 01:27:26,782 Judah Ben-Hur. 689 01:27:27,784 --> 01:27:29,701 Judah Ben-Hur... 690 01:27:31,329 --> 01:27:32,663 ...let me die. 691 01:27:35,917 --> 01:27:39,211 We keep you alive to serve this ship. 692 01:27:39,629 --> 01:27:41,171 Row well and live. 693 01:27:57,146 --> 01:27:58,438 ARRIUS: Is the sail square? 694 01:28:00,441 --> 01:28:02,359 I can't tell. 695 01:28:03,820 --> 01:28:06,363 Better for us both if it's the enemy. 696 01:28:07,782 --> 01:28:08,865 My death. 697 01:28:09,450 --> 01:28:11,159 Your freedom. 698 01:28:15,832 --> 01:28:17,958 It's a Roman sail. 699 01:28:47,739 --> 01:28:49,197 OFFICER: Face rear! 700 01:28:49,407 --> 01:28:53,410 Welcome, consul. We had given up all hope for you. 701 01:28:56,831 --> 01:28:57,998 Water. 702 01:29:02,420 --> 01:29:04,421 The fleet, all lost? 703 01:29:04,672 --> 01:29:06,298 Five galleys. 704 01:29:06,924 --> 01:29:10,260 - And the battle? - The battle was won. 705 01:29:10,595 --> 01:29:12,012 You have a victory. 706 01:29:13,014 --> 01:29:15,599 ARRIUS: It was a victory? CAPTAIN: Complete. 707 01:29:34,327 --> 01:29:36,578 In his eagerness to save you... 708 01:29:36,829 --> 01:29:40,457 ...your God has also saved the Roman fleet. 709 01:30:14,951 --> 01:30:17,577 Hail Arrius! 710 01:30:17,787 --> 01:30:19,496 COMPANY: Hail Arrius! 711 01:30:20,123 --> 01:30:22,249 OFFICER: Right oars! 712 01:30:23,167 --> 01:30:24,793 [HORTATOR DRUMMING] 713 01:30:46,232 --> 01:30:48,442 [BAND PLAYING TRIUMPHANT MUSIC] 714 01:31:04,876 --> 01:31:06,376 [CROWD CHEERING] 715 01:33:07,290 --> 01:33:09,165 [MUSIC AND CHEERING STOPS] 716 01:33:15,673 --> 01:33:20,176 You have cleared the seaways of a great danger, Quintus Arrius. 717 01:33:21,095 --> 01:33:24,556 This baton of victory has been nobly won. 718 01:33:26,684 --> 01:33:28,351 [CROWD CHEERS] 719 01:33:32,356 --> 01:33:35,358 This man riding beside you, who is he? 720 01:33:35,818 --> 01:33:38,862 The man who saved me, divine emperor, to return and serve you. 721 01:33:39,113 --> 01:33:41,156 Is that all you know about him? 722 01:33:43,618 --> 01:33:48,371 No. He was accused of an attack on the governor of Judea. 723 01:33:48,623 --> 01:33:50,498 But he was innocent. 724 01:33:50,708 --> 01:33:53,501 If not, there's a strange inconsistency in this man... 725 01:33:53,711 --> 01:33:58,131 ...who tries to kill my governor, yet saves the life of my consul. 726 01:33:59,091 --> 01:34:02,052 Come tomorrow. We'll talk of it. 727 01:34:02,845 --> 01:34:04,220 [CROWD CHEERS] 728 01:34:07,558 --> 01:34:09,392 [BAND PLAYING TRIUMPHANT MUSIC] 729 01:34:31,749 --> 01:34:34,668 We have all the information on this man... 730 01:34:34,877 --> 01:34:37,337 ...a man of some influence in his own country. 731 01:34:37,713 --> 01:34:41,883 His attack upon our governor is one upon the senate and the people of Rome. 732 01:34:42,093 --> 01:34:44,928 I am convinced that no such attack was intended. 733 01:34:45,388 --> 01:34:48,765 Consul, allow us to continue. 734 01:34:49,934 --> 01:34:52,394 Allow us to be generous. 735 01:34:53,604 --> 01:34:56,856 As a reward to you for your great victory... 736 01:34:57,191 --> 01:34:59,776 ...we shall not send him back to the galleys. 737 01:34:59,944 --> 01:35:04,280 We give him to you as your slave to do with him as you like. 738 01:35:05,449 --> 01:35:07,742 Such is the will of the senate... 739 01:35:08,577 --> 01:35:10,537 ...and the people of Rome. 740 01:35:11,789 --> 01:35:13,623 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 741 01:35:14,083 --> 01:35:16,042 [WOMEN YELLING] 742 01:36:10,556 --> 01:36:12,557 [BAND PLAYING SOFT MUSIC] 743 01:36:31,202 --> 01:36:33,453 Not long ago, I returned to Rome... 744 01:36:33,704 --> 01:36:36,456 ...with a young man who had saved my life. 745 01:36:36,707 --> 01:36:39,876 You all know him as the finest charioteer in Rome. 746 01:36:40,085 --> 01:36:43,046 Five times, he's driven my horses to victory. 747 01:36:43,214 --> 01:36:45,215 [CHEERING AND APPLAUSE] 748 01:36:49,929 --> 01:36:54,599 I know him as one who stands in the place of the son I lost. 749 01:36:55,643 --> 01:36:58,353 I have the love and pride in a son's achievements... 750 01:36:58,771 --> 01:37:00,939 ...which I thought I should never have again. 751 01:37:02,399 --> 01:37:04,400 [MURMURING] 752 01:37:06,403 --> 01:37:08,571 Nothing could make stronger the bond between us... 753 01:37:08,739 --> 01:37:11,282 ...but tonight I wish to share it with you all. 754 01:37:12,451 --> 01:37:16,412 The formalities of adoption have been completed. 755 01:37:16,622 --> 01:37:19,791 Young Arrius is now the legal bearer of my name... 756 01:37:20,000 --> 01:37:22,252 ...and the heir to my property. 757 01:37:22,419 --> 01:37:24,254 [CROWD MURMURS] 758 01:37:26,882 --> 01:37:29,259 This ring of my ancestors... 759 01:37:29,885 --> 01:37:31,928 ...would have gone to my son. 760 01:37:33,264 --> 01:37:35,932 So now it is yours. 761 01:37:56,954 --> 01:38:01,708 It's a strange destiny that brought me to a new life... 762 01:38:02,501 --> 01:38:04,127 ...a new home... 763 01:38:05,045 --> 01:38:06,546 ...a new father. 764 01:38:08,048 --> 01:38:10,174 It brought me here. 765 01:38:10,843 --> 01:38:12,844 It may take me away. 766 01:38:13,637 --> 01:38:15,471 But wherever I may be... 767 01:38:15,681 --> 01:38:19,851 ...I shall always try to wear this ring as a son of Arrius should. 768 01:38:20,436 --> 01:38:23,521 With gratitude and affection... 769 01:38:24,815 --> 01:38:26,149 ...and with honor. 770 01:38:30,738 --> 01:38:32,614 [CROWD CHEERING] 771 01:38:37,328 --> 01:38:39,329 [SOFT MUSIC RESUMES] 772 01:38:43,500 --> 01:38:44,792 I present my son to you. 773 01:38:44,960 --> 01:38:48,254 My old friend Pontius Pilate, young Arrius. 774 01:38:48,505 --> 01:38:51,674 Before you came to this city, my horses always won. 775 01:38:51,884 --> 01:38:53,885 Magnificent horses, extremely swift. 776 01:38:54,094 --> 01:38:56,387 Yes, but not swift enough to defeat you. 777 01:38:56,597 --> 01:38:59,057 - Tell me, you come from Judea? - Yes, sir. 778 01:38:59,266 --> 01:39:02,060 I hear that the climate is difficult to live in. 779 01:39:02,269 --> 01:39:04,187 Not for Judeans. 780 01:39:04,355 --> 01:39:06,105 [ALL CHUCKLE] 781 01:39:07,858 --> 01:39:11,194 It's a terrible prospect. I am to be made governor. 782 01:39:11,403 --> 01:39:13,196 - Of Judea? - Yes. 783 01:39:13,364 --> 01:39:14,864 I asked for Alexandria. 784 01:39:15,032 --> 01:39:17,909 But it seems the wilderness needs my particular talents. 785 01:39:18,118 --> 01:39:21,204 The scorpions and holy prophets can't get on without me. 786 01:39:21,413 --> 01:39:24,874 Lay the dust of Judea, at least for this evening. 787 01:39:25,125 --> 01:39:26,793 Goats and Jehovah. 788 01:39:26,961 --> 01:39:28,586 [ARRIUS CHUCKLES] 789 01:39:46,063 --> 01:39:47,438 You're leaving. 790 01:39:50,609 --> 01:39:52,110 I must. 791 01:39:53,529 --> 01:39:55,947 It's a journey I can't keep you from. 792 01:39:57,533 --> 01:40:01,953 Your eyes have never left it all these months. I can recognize pain. 793 01:40:02,162 --> 01:40:05,915 But still, my counsel is to wait. 794 01:40:06,125 --> 01:40:08,584 Gratus is to be replaced. 795 01:40:08,836 --> 01:40:12,046 The governorship goes to Pontius Pilate. 796 01:40:15,843 --> 01:40:16,968 When? 797 01:40:17,469 --> 01:40:18,928 Very soon. 798 01:40:19,555 --> 01:40:21,806 It's very much to our purpose. 799 01:40:22,975 --> 01:40:27,603 Nothing is to the purpose if, when I come back to Judea, I come too late. 800 01:40:30,774 --> 01:40:34,986 That is the thought which has punished me every moment I've spent here. 801 01:40:41,952 --> 01:40:44,287 Will Rome see you again? 802 01:40:51,378 --> 01:40:54,964 Here is a part of my life which you have made for me. 803 01:40:56,508 --> 01:40:58,342 I shall remember it. 804 01:41:01,597 --> 01:41:05,975 Whoever the gods are, they take small interest in an old man's hopes. 805 01:41:06,894 --> 01:41:08,311 They have their way. 806 01:42:49,163 --> 01:42:50,663 Forgive me. 807 01:42:51,039 --> 01:42:53,249 You're a stranger here. 808 01:42:54,501 --> 01:42:56,919 Would you be from Nazareth? 809 01:42:59,173 --> 01:43:00,590 Why do you ask? 810 01:43:01,049 --> 01:43:02,091 I thought... 811 01:43:03,719 --> 01:43:06,012 ...you might be the one... 812 01:43:08,015 --> 01:43:11,601 The one that I have come back from my country to find. 813 01:43:15,564 --> 01:43:18,024 He would be about your age. 814 01:43:19,193 --> 01:43:21,110 Who? 815 01:43:23,739 --> 01:43:25,573 When I find him... 816 01:43:26,950 --> 01:43:28,492 ...I shall know him. 817 01:43:33,832 --> 01:43:37,210 Oh, but forgive me. I am Balthasar of Alexandria. 818 01:43:37,461 --> 01:43:39,295 I am the guest of Sheik llderim. 819 01:43:39,463 --> 01:43:42,590 SHEIK: Hyah! Hyah! Sack of flesh without brains! 820 01:43:42,799 --> 01:43:45,551 No! No! Not the whip! 821 01:43:47,137 --> 01:43:48,221 That is my host. 822 01:43:48,430 --> 01:43:49,597 SHEIK: Gently! Gently! 823 01:43:50,224 --> 01:43:53,726 Fool! Headless toad! You know nothing of horses! 824 01:43:53,936 --> 01:43:57,313 Whip my children once and I'll drain every drop of your blood! 825 01:43:57,522 --> 01:44:01,651 Now, gently around the first turn, and let them run! Go on! 826 01:44:06,865 --> 01:44:10,368 SHEIK: Keep my words in your head! Let us see some wisdom! 827 01:44:11,203 --> 01:44:12,453 Beautiful horses. 828 01:44:24,132 --> 01:44:26,592 Now! Now! They are ready! Let them go! 829 01:44:33,350 --> 01:44:35,810 Watch. They'll never hold the turn. 830 01:44:37,980 --> 01:44:40,564 SHEIK: No! No! 831 01:44:42,401 --> 01:44:44,568 Abadon, stop him! 832 01:44:46,571 --> 01:44:47,947 Stop that whip! 833 01:44:48,156 --> 01:44:50,157 I'll kill him! I'll kill! 834 01:44:55,664 --> 01:44:58,833 SHEIK: Moonhead! Give me those reins, you fool! 835 01:45:01,920 --> 01:45:04,672 You think you can treat my horses like animals? 836 01:45:06,174 --> 01:45:09,010 Drive cows and goats! That's all you're fit for! 837 01:45:09,261 --> 01:45:10,845 Get off, idiot! 838 01:45:16,184 --> 01:45:17,768 SHEIK: Drive goats, not horses! 839 01:45:17,978 --> 01:45:20,146 Now I am doomed. You saw what happened here? 840 01:45:20,355 --> 01:45:23,607 This traveler told what would happen before it happened. 841 01:45:23,900 --> 01:45:25,318 Hmm? 842 01:45:25,527 --> 01:45:28,487 Your horses are very fine, but they're not a team. 843 01:45:28,697 --> 01:45:30,114 Not a team? 844 01:45:30,324 --> 01:45:33,159 But one of them held steady, the one on the outside. 845 01:45:33,368 --> 01:45:35,661 - Antares. - The slow one? 846 01:45:35,912 --> 01:45:37,121 SHEIK: Uh-huh. 847 01:45:37,289 --> 01:45:40,958 I think he should run on the inside where he can steady the others in the turns. 848 01:45:45,964 --> 01:45:49,383 You have a keen eye. Where did you acquire it? 849 01:45:49,593 --> 01:45:51,469 In the circus in Rome. 850 01:45:53,513 --> 01:45:56,098 You have driven in the great circus? 851 01:45:57,809 --> 01:46:02,146 Tell me, my friend, could you make my four run as one? 852 01:46:02,397 --> 01:46:03,939 I'm on my way to Jerusalem. 853 01:46:04,149 --> 01:46:06,233 Would your caravan rest until tomorrow? 854 01:46:06,485 --> 01:46:08,569 We have time enough to eat, drink and talk. 855 01:46:08,779 --> 01:46:10,946 Come into my tent and refresh yourself. 856 01:46:11,156 --> 01:46:14,533 And let me hear how you raced in Rome. 857 01:46:16,411 --> 01:46:20,373 If I had a voice to sing, I would sing you the psalm of horses. 858 01:46:20,582 --> 01:46:23,250 No other animal has descended so in scale... 859 01:46:23,460 --> 01:46:26,045 ...from the first innocent falling of the world. 860 01:46:26,213 --> 01:46:27,254 [SHEIK CHUCKLES] 861 01:46:27,422 --> 01:46:30,841 And tomorrow, I shall put Antares on the inside. 862 01:46:31,051 --> 01:46:34,512 When you do, shorten the yoke. It will help them in the turns. 863 01:46:35,013 --> 01:46:37,014 Judah Ben-Hur. 864 01:46:37,224 --> 01:46:40,059 You're a Jew, yet you drove in the great circus. 865 01:46:40,268 --> 01:46:41,435 Yes. 866 01:46:43,021 --> 01:46:47,024 By a strange choice and a stranger fortune. 867 01:46:47,859 --> 01:46:50,486 Your coming here was so fit, so right. 868 01:46:50,695 --> 01:46:53,280 We might have achieved wonders. 869 01:46:53,490 --> 01:46:55,324 You have to go. 870 01:46:59,746 --> 01:47:01,789 I make a journey which will not wait. 871 01:47:01,998 --> 01:47:04,333 Well, then perhaps you will come back. 872 01:47:04,543 --> 01:47:06,961 And when you do, bring your friends, your wives. 873 01:47:07,170 --> 01:47:08,879 I have no wives. 874 01:47:09,131 --> 01:47:11,048 No wives at all? 875 01:47:11,383 --> 01:47:13,676 I have six, no, seven. 876 01:47:13,885 --> 01:47:15,553 BALTHASAR: Ha, ha. I've counted eight. 877 01:47:15,846 --> 01:47:19,056 And that is because he is traveling. At home, he has more. 878 01:47:19,266 --> 01:47:22,643 Believe me, it is a great advantage to have many wives. 879 01:47:22,853 --> 01:47:25,271 - Someday, I hope to have one. - One wife! 880 01:47:25,439 --> 01:47:30,151 Ha, ha, one God, that I can understand. But one wife, that is not civilized. 881 01:47:30,485 --> 01:47:31,861 It is not generous. 882 01:47:32,028 --> 01:47:33,529 [BOTH CHUCKLE] 883 01:47:33,989 --> 01:47:35,239 [BURPS] 884 01:47:37,701 --> 01:47:41,454 - Was the food not to your liking? - Indeed. 885 01:47:51,673 --> 01:47:52,798 [BURPS] 886 01:47:53,425 --> 01:47:55,342 Thank you. Thank you. 887 01:47:55,552 --> 01:48:00,222 And take my advice, my friend. Buy yourself some wives. 888 01:48:01,433 --> 01:48:05,019 And now I must say good night to my beauties. 889 01:48:05,687 --> 01:48:08,481 When they're ready for sleep, they get impatient and jealous. 890 01:48:08,690 --> 01:48:11,525 They wait to see which one I will embrace first. 891 01:48:12,068 --> 01:48:14,403 - I'll make my farewells then. - No, no, no, stay. 892 01:48:14,613 --> 01:48:16,572 Stay and see them. 893 01:48:30,462 --> 01:48:33,380 Come, my children. Come. 894 01:48:39,471 --> 01:48:41,138 Strangers make them shy. 895 01:48:42,307 --> 01:48:43,390 Come. 896 01:48:43,850 --> 01:48:46,685 Come, do not be afraid. Come. 897 01:48:52,484 --> 01:48:54,527 There, my children. 898 01:48:54,861 --> 01:48:57,696 They are descended from the Arabians of the first Pharaohs... 899 01:48:57,906 --> 01:49:00,241 ...and I have named them for the stars. 900 01:49:01,952 --> 01:49:03,536 Come, Antares. 901 01:49:03,787 --> 01:49:06,413 You are the slowest, and you can run all day without tiring. 902 01:49:06,581 --> 01:49:07,623 [ANTARES WHINNIES] 903 01:49:07,791 --> 01:49:10,084 What? Yes, yes. 904 01:49:10,293 --> 01:49:14,088 Yes, I love you too. There's my good Antares. 905 01:49:14,339 --> 01:49:15,548 Come, Rigel. 906 01:49:15,757 --> 01:49:18,634 We've both supped well, and the world is good. 907 01:49:18,802 --> 01:49:19,843 [CHUCKLES] 908 01:49:20,011 --> 01:49:21,053 There's my good Rigel. 909 01:49:21,263 --> 01:49:23,097 Ah. 910 01:49:23,306 --> 01:49:25,641 Yes, you are ready for sleep. 911 01:49:26,935 --> 01:49:29,270 The day's work done for you, eh? 912 01:49:29,437 --> 01:49:33,107 Ah. Yes, well, you can go to sleep in a minute. 913 01:49:33,358 --> 01:49:35,776 Good night. Good night, my treasure. 914 01:49:36,903 --> 01:49:41,115 Ah! Steady, Aldebaran. I haven't forgotten you. 915 01:49:41,366 --> 01:49:45,035 No. You are the swiftest, but you must be steady. 916 01:49:45,203 --> 01:49:46,745 [CHUCKLES] 917 01:49:47,581 --> 01:49:49,957 Never seen finer horses, even in Rome. 918 01:49:50,166 --> 01:49:52,167 You should see their mother, Mira. 919 01:49:52,377 --> 01:49:55,421 I dare not bring her. My people couldn't bear her absence. 920 01:49:55,630 --> 01:49:57,590 All right, all right. 921 01:50:02,012 --> 01:50:05,764 You are their friend, and they do not give their affections readily. 922 01:50:06,516 --> 01:50:10,102 Come, Antares, Rigel, it is late. 923 01:50:10,895 --> 01:50:15,149 Altair, Aldebaran, go to sleep. 924 01:50:15,900 --> 01:50:18,402 You must be strong and swift. 925 01:50:18,612 --> 01:50:21,071 Go, my children. Go. 926 01:50:25,452 --> 01:50:28,537 When they reach Jerusalem, they'll race the world's finest teams... 927 01:50:28,747 --> 01:50:32,541 ...not to mention the champion of the East, Messala, with his black devils. 928 01:50:32,709 --> 01:50:34,376 He stops at nothing to win. 929 01:50:34,628 --> 01:50:37,463 - Messala? In the circus? - Yes. 930 01:50:37,672 --> 01:50:39,340 You knew him? 931 01:50:40,425 --> 01:50:41,634 I know him. 932 01:50:42,010 --> 01:50:44,219 Perhaps without much liking. 933 01:50:47,766 --> 01:50:50,267 Judah Ben-Hur, my people are praying for a man... 934 01:50:50,435 --> 01:50:52,311 ...to drive their team to victory over Messala. 935 01:50:52,520 --> 01:50:54,647 You could be that man, the one... 936 01:50:54,856 --> 01:50:56,982 ...to stamp his arrogance into the sand. 937 01:50:57,192 --> 01:51:00,319 My horses need only a driver who is worthy of them... 938 01:51:00,570 --> 01:51:04,198 ...one who will rule them with love. For him, they'd outrace the wind. 939 01:51:04,407 --> 01:51:06,158 It's not possible. 940 01:51:07,452 --> 01:51:09,078 That is a pity. 941 01:51:10,080 --> 01:51:12,122 Think of it. To break his pride... 942 01:51:12,332 --> 01:51:15,834 ...to humble this tribune before the very people he has degraded. 943 01:51:16,044 --> 01:51:20,589 Just think, his defeat and humiliation at the hands of a Jew! 944 01:51:21,216 --> 01:51:23,384 I know it is not possible. 945 01:51:23,760 --> 01:51:26,512 Does it not delight your imagination? 946 01:51:27,972 --> 01:51:30,307 Does it not answer your purpose? 947 01:51:31,351 --> 01:51:33,560 I must deal with Messala in my own way. 948 01:51:34,229 --> 01:51:36,397 And your way is to kill him. 949 01:51:40,193 --> 01:51:43,070 I see this terrible thing in your eyes, Judah Ben-Hur. 950 01:51:43,446 --> 01:51:47,658 But no matter what this man has done, you have no right to take his life. 951 01:51:48,076 --> 01:51:50,452 He will be punished inevitably. 952 01:51:51,538 --> 01:51:53,163 I don't believe in miracles. 953 01:51:54,207 --> 01:51:56,125 But all life is a miracle. 954 01:51:56,334 --> 01:51:58,669 Why will you not accept God's judgment? 955 01:52:01,548 --> 01:52:03,465 You do not believe in miracles. 956 01:52:04,342 --> 01:52:07,386 Yet God once spoke to me out of the darkness... 957 01:52:07,595 --> 01:52:10,264 ...and a star led me to a village called Bethlehem... 958 01:52:10,473 --> 01:52:13,559 ...where I found a newborn child in a manger. 959 01:52:13,768 --> 01:52:15,644 And God lived in this child. 960 01:52:16,771 --> 01:52:20,649 By now, he is a grown man and must be ready to begin his work. 961 01:52:20,900 --> 01:52:22,568 That is why I have returned here... 962 01:52:22,777 --> 01:52:25,571 ...so that I may be at hand when he comes among us. 963 01:52:27,782 --> 01:52:29,366 He is near. 964 01:52:30,368 --> 01:52:33,996 He saw the sun set this evening, as we did. 965 01:52:34,539 --> 01:52:38,459 Perhaps he's standing in a doorway somewhere or on a hilltop. 966 01:52:39,127 --> 01:52:41,295 Perhaps he is a shepherd... 967 01:52:41,504 --> 01:52:44,381 ...a merchant, a fisherman. 968 01:52:44,883 --> 01:52:46,592 But he lives... 969 01:52:46,801 --> 01:52:51,138 ...and all our lives from now on will carry his mark. 970 01:52:53,308 --> 01:52:56,059 There are many paths to God, my son. 971 01:52:57,187 --> 01:52:59,438 I hope yours will not be too difficult. 972 01:53:10,283 --> 01:53:12,117 I'm ready for sleep. 973 01:53:26,549 --> 01:53:28,967 Balthasar is a good man... 974 01:53:29,177 --> 01:53:33,430 ...but until all men are like him, we must keep our swords bright. 975 01:53:33,723 --> 01:53:35,808 And our intention true. 976 01:53:36,976 --> 01:53:38,727 So I must leave you. 977 01:53:40,939 --> 01:53:42,815 One last thought. 978 01:53:43,024 --> 01:53:45,734 There is no law in the arena. 979 01:53:46,611 --> 01:53:48,445 Many are killed. 980 01:53:51,950 --> 01:53:53,992 I hope to see you again. 981 01:54:08,508 --> 01:54:10,884 MERCHANT: Fine Damascus silk. 982 01:54:11,177 --> 01:54:13,512 Fine Damascus silk. 983 01:55:43,394 --> 01:55:44,770 [DOOR CLOSES] 984 01:56:20,640 --> 01:56:21,682 Esther? 985 01:56:21,849 --> 01:56:23,392 [ESTHER GASPS] 986 01:56:33,569 --> 01:56:35,320 It's Judah. 987 01:56:38,241 --> 01:56:39,616 [GASPS] 988 01:56:39,784 --> 01:56:41,410 Judah. 989 01:56:43,579 --> 01:56:45,497 - You are alive. - Esther. 990 01:56:46,541 --> 01:56:48,792 You are alive. 991 01:56:50,545 --> 01:56:53,880 What are you doing here? What has happened? 992 01:56:54,048 --> 01:56:55,757 [ESTHER SOBBING] 993 01:57:00,471 --> 01:57:02,222 Shh. 994 01:57:03,933 --> 01:57:05,267 I'm here. 995 01:57:07,228 --> 01:57:08,395 I'm with you. 996 01:57:10,148 --> 01:57:11,231 Esther. 997 01:57:14,902 --> 01:57:16,570 Where's your father? 998 01:57:17,113 --> 01:57:18,530 Hmm? 999 01:57:21,576 --> 01:57:25,412 The day they took you away, they imprisoned him. 1000 01:57:25,872 --> 01:57:27,664 They tortured him. 1001 01:57:28,124 --> 01:57:32,669 When they were sure he was hiding nothing, they let him go. 1002 01:57:34,130 --> 01:57:38,884 Ever since then, we have been living here, in hiding. 1003 01:57:39,510 --> 01:57:41,720 You never went back to Antioch? 1004 01:57:42,096 --> 01:57:43,263 No. 1005 01:57:43,514 --> 01:57:47,934 The Romans took everything. There was nothing left for us there. 1006 01:57:49,604 --> 01:57:54,274 Esther. 1007 01:57:54,484 --> 01:57:56,443 Where are my mother and sister? 1008 01:58:03,451 --> 01:58:04,493 SIMONIDES: Esther. 1009 01:58:06,079 --> 01:58:08,121 Let me tell him first. 1010 01:58:26,641 --> 01:58:27,849 Father. 1011 01:58:29,102 --> 01:58:31,812 Father, something wonderful has happened. 1012 01:58:33,147 --> 01:58:35,232 - Judah Ben-Hur is alive. - Judah. 1013 01:58:36,651 --> 01:58:39,986 He has come home. He is here. 1014 01:58:57,672 --> 01:58:59,005 Judah. 1015 01:59:00,842 --> 01:59:03,176 Judah Ben-Hur. 1016 01:59:05,847 --> 01:59:08,014 My dear old friend. 1017 01:59:10,017 --> 01:59:11,977 Let me look at you. 1018 01:59:12,520 --> 01:59:14,062 Let me see you. 1019 01:59:15,481 --> 01:59:18,441 Yes, yes. It is true. 1020 01:59:19,193 --> 01:59:22,779 Praise God for his mercy. 1021 01:59:44,343 --> 01:59:45,719 Where are they? 1022 01:59:46,929 --> 01:59:50,140 Since that terrible day... 1023 01:59:51,058 --> 01:59:53,602 ...there has been no word of them. 1024 02:00:09,452 --> 02:00:11,453 You should have been less loyal. 1025 02:00:11,662 --> 02:00:13,663 Do not pity me, Master Judah. 1026 02:00:13,873 --> 02:00:16,917 In fact, I'm twice the man I was. 1027 02:00:18,461 --> 02:00:22,589 There is Malluch, my other half. We met in the dungeons of the citadel. 1028 02:00:22,798 --> 02:00:24,883 We were released on the same day. 1029 02:00:25,092 --> 02:00:29,930 Malluch without a tongue, and I without life in my legs. 1030 02:00:30,139 --> 02:00:32,557 Since then, I have been his tongue... 1031 02:00:32,767 --> 02:00:34,434 ...and he has been my legs. 1032 02:00:34,644 --> 02:00:37,854 Together, we make a considerable man. 1033 02:00:39,774 --> 02:00:41,399 Old friend. 1034 02:00:42,860 --> 02:00:45,654 She always said you would return. 1035 02:00:45,863 --> 02:00:48,198 She never gave up hope. 1036 02:00:50,284 --> 02:00:52,869 Though I hoped it, I didn't believe it. 1037 02:00:54,163 --> 02:00:57,999 I see that your one thought is to save your mother and sister. 1038 02:00:59,335 --> 02:01:01,628 But suppose that isn't possible. 1039 02:01:01,837 --> 02:01:04,422 If one purpose fails, it is good to have another. 1040 02:01:05,341 --> 02:01:07,467 Much of your fortune is safe, Judah. 1041 02:01:07,677 --> 02:01:10,595 They could not make me tell them where it is. 1042 02:01:10,805 --> 02:01:11,930 It is there still... 1043 02:01:12,139 --> 02:01:15,558 ...to put power into our hands and buy death for the Romans. 1044 02:01:18,854 --> 02:01:21,189 That's not why I came back. 1045 02:01:21,440 --> 02:01:24,359 Judah, they are dead. 1046 02:01:24,777 --> 02:01:29,447 Four years. No one could live so long in the dungeons. 1047 02:01:34,203 --> 02:01:37,122 Who lives more than one year in the galleys? 1048 02:01:37,832 --> 02:01:40,041 SIMONIDES: Yes, it is true. 1049 02:01:42,378 --> 02:01:45,213 Judah Ben-Hur. 1050 02:01:47,800 --> 02:01:51,636 You have come back to us like a returning faith. 1051 02:01:51,846 --> 02:01:54,973 Judah, I should like to laugh again. 1052 02:01:55,182 --> 02:01:56,516 - Let us laugh. - We will. 1053 02:01:56,726 --> 02:01:58,601 There will be joy again in this house. 1054 02:01:58,811 --> 02:02:01,062 We will celebrate among the dust. 1055 02:02:01,230 --> 02:02:02,564 [SOBBING] 1056 02:02:14,744 --> 02:02:16,202 I will take him. 1057 02:02:47,777 --> 02:02:49,736 We stood here before. 1058 02:02:52,990 --> 02:02:55,033 A long while ago. 1059 02:02:56,160 --> 02:02:57,577 Four years. 1060 02:03:01,457 --> 02:03:03,249 But now it seems as if... 1061 02:03:03,876 --> 02:03:05,794 ...only yesterday... 1062 02:03:07,713 --> 02:03:09,214 I was saying: 1063 02:03:11,467 --> 02:03:15,220 "If you were not a bride, I should kiss you goodbye." 1064 02:03:17,264 --> 02:03:19,391 "If I were not a bride... 1065 02:03:19,600 --> 02:03:22,394 ...there would be no goodbyes to be said." 1066 02:03:33,114 --> 02:03:34,948 I am not a bride. 1067 02:04:06,897 --> 02:04:09,149 Why did you never marry? 1068 02:04:11,318 --> 02:04:13,111 My father needed me. 1069 02:04:17,867 --> 02:04:19,242 And also... 1070 02:04:28,169 --> 02:04:30,170 It's still on my finger. 1071 02:04:32,506 --> 02:04:37,260 I said I should wear it till I met a woman I would marry. 1072 02:04:44,185 --> 02:04:46,853 It's become a part of my hand. 1073 02:04:55,654 --> 02:04:58,698 If Messala once knew you were here... 1074 02:04:59,158 --> 02:05:00,575 As he must. 1075 02:05:01,160 --> 02:05:03,119 He will know where they are. 1076 02:05:11,170 --> 02:05:12,921 And if you should find? 1077 02:05:15,674 --> 02:05:19,385 - If he should tell you they're dead... - Then Messala will wish they were living. 1078 02:05:24,934 --> 02:05:28,186 I've seen too much of what hate can do. 1079 02:05:28,771 --> 02:05:30,980 My father is burned up with it. 1080 02:05:33,067 --> 02:05:37,695 But I've heard of a young rabbi who says that forgiveness is greater... 1081 02:05:37,905 --> 02:05:40,740 ...and love more powerful than hatred. 1082 02:05:41,867 --> 02:05:43,368 I believe it. 1083 02:05:43,994 --> 02:05:45,912 - Esther. - Judah. 1084 02:05:46,455 --> 02:05:48,122 Stay alive. 1085 02:05:48,707 --> 02:05:50,667 Keep away from Messala. 1086 02:05:50,918 --> 02:05:53,753 Only if I can give up thinking and feeling. 1087 02:05:55,881 --> 02:05:57,882 That time isn't yet come. 1088 02:05:58,092 --> 02:06:02,595 The stone that fell from this roof so long ago is still falling. 1089 02:06:03,097 --> 02:06:05,807 Only this time you won't be sent to the galleys. 1090 02:06:06,016 --> 02:06:08,226 This time you will be destroyed. 1091 02:06:08,435 --> 02:06:09,978 You'll die. 1092 02:06:53,814 --> 02:06:57,358 Tribune, compliments of Quintus Arrius. He awaits your pleasure. 1093 02:06:57,568 --> 02:07:00,236 - Consul here? - Quintus Arrius, the younger tribune. 1094 02:07:00,446 --> 02:07:02,530 Thank him. Bring him to me. 1095 02:07:03,365 --> 02:07:08,661 - I didn't know the consul had a son. - He's a champion of the great circus. 1096 02:07:09,371 --> 02:07:11,414 Why is he here presenting me with gifts? 1097 02:07:11,582 --> 02:07:14,959 - Perhaps he'll race against you. - Look. 1098 02:07:16,879 --> 02:07:18,588 It's magnificent. 1099 02:07:18,797 --> 02:07:20,715 And from a man I've never met. 1100 02:07:20,924 --> 02:07:22,967 You're wrong, Messala. 1101 02:07:36,774 --> 02:07:38,024 Judah. 1102 02:07:47,534 --> 02:07:50,536 By what magic do you bear the name of a consul of Rome? 1103 02:07:51,872 --> 02:07:54,165 You were the magician, Messala. 1104 02:07:54,375 --> 02:07:56,668 You condemned me to the galleys. 1105 02:07:57,419 --> 02:08:00,213 When my ship was sunk, I saved the consul's life. 1106 02:08:12,434 --> 02:08:14,060 You know his seal? 1107 02:08:26,073 --> 02:08:27,990 Now I have come back... 1108 02:08:28,283 --> 02:08:30,660 ...as I swore I would. 1109 02:08:36,166 --> 02:08:40,378 Your gift is exquisitely appropriate, young Arrius. 1110 02:08:41,422 --> 02:08:44,132 You suggest I use it on myself? 1111 02:08:45,634 --> 02:08:49,512 What has become of my mother and my sister? 1112 02:08:53,267 --> 02:08:56,310 It is not my duty to keep track of prisoners. 1113 02:08:56,979 --> 02:08:58,312 Find them, Messala. 1114 02:08:59,815 --> 02:09:02,358 Restore them to me, and I'll forget what I vowed... 1115 02:09:02,568 --> 02:09:06,112 ...with every stroke of that oar you chained me to. 1116 02:09:09,700 --> 02:09:12,785 I am not the governor of Judea. I can do nothing without approval. 1117 02:09:12,995 --> 02:09:14,162 Then get it. 1118 02:09:18,959 --> 02:09:21,169 I will come back tomorrow. 1119 02:09:22,087 --> 02:09:24,881 Don't disappoint me, Messala. 1120 02:09:39,772 --> 02:09:41,439 What became of them? 1121 02:09:41,732 --> 02:09:45,276 It's been almost five years. Do you suppose they're still alive? 1122 02:09:45,486 --> 02:09:48,112 Go to the citadel, Drusus. Find out. 1123 02:09:48,322 --> 02:09:50,531 - And if they're dead? - They're dead! 1124 02:10:05,506 --> 02:10:08,591 "Miriam, wife. Tirzah, daughter." 1125 02:10:08,801 --> 02:10:11,344 Yes, they are the ones. Are they alive? 1126 02:10:11,804 --> 02:10:13,179 East section... 1127 02:10:14,473 --> 02:10:15,973 ...lower level. 1128 02:10:17,100 --> 02:10:20,353 Cell two. Jailer on that level will know. 1129 02:10:38,038 --> 02:10:39,205 PRISONER 1: Water. 1130 02:10:39,748 --> 02:10:40,873 Water. 1131 02:10:41,500 --> 02:10:42,792 PRISONER 2: Let me out! 1132 02:10:43,669 --> 02:10:45,336 PRISONER 3: Hear us! Hear us! 1133 02:10:47,339 --> 02:10:48,714 [POUNDING] 1134 02:11:18,412 --> 02:11:21,289 - How long since you've seen them? - Never. 1135 02:11:21,540 --> 02:11:25,585 And I've been here three years. But they're alive all right. 1136 02:11:28,839 --> 02:11:30,548 The food disappears. 1137 02:12:05,000 --> 02:12:06,375 Lepers. 1138 02:12:35,656 --> 02:12:38,532 They must be taken outside the city and released at once. 1139 02:12:38,784 --> 02:12:40,409 Then we'll burn out the cell. 1140 02:13:14,319 --> 02:13:15,403 [COUGHING] 1141 02:13:27,332 --> 02:13:28,874 ESTHER: Is someone there? 1142 02:13:33,005 --> 02:13:34,171 [RUSTLING] 1143 02:13:34,506 --> 02:13:36,632 There is someone there. 1144 02:13:49,980 --> 02:13:51,272 Who are you? 1145 02:13:54,359 --> 02:13:56,152 MIRIAM: Don't come any closer. 1146 02:13:59,448 --> 02:14:00,489 Who are you? 1147 02:14:03,827 --> 02:14:04,869 Esther. 1148 02:14:06,872 --> 02:14:08,205 It's Miriam. 1149 02:14:08,790 --> 02:14:09,874 Miriam. 1150 02:14:12,210 --> 02:14:13,502 Miriam? 1151 02:14:16,173 --> 02:14:18,340 MIRIAM: Stay where you are. 1152 02:14:20,552 --> 02:14:22,428 You have come home. 1153 02:14:24,181 --> 02:14:26,307 MIRIAM: Stand back, Esther. 1154 02:14:34,941 --> 02:14:36,400 We are lepers. 1155 02:14:42,199 --> 02:14:43,783 [GASPS] 1156 02:14:49,998 --> 02:14:51,624 Oh, Esther. 1157 02:14:53,543 --> 02:14:54,835 Tirzah. 1158 02:15:03,595 --> 02:15:05,054 Esther... 1159 02:15:06,848 --> 02:15:09,141 ...is Judah living? 1160 02:15:09,935 --> 02:15:12,770 Yes, he is alive. 1161 02:15:13,563 --> 02:15:15,272 He is here. 1162 02:15:18,318 --> 02:15:19,819 Where? 1163 02:15:21,071 --> 02:15:24,490 He is searching for you now. 1164 02:15:24,866 --> 02:15:27,743 I must find him and tell him. 1165 02:15:27,953 --> 02:15:29,161 MIRIAM: No! - Tell my father. 1166 02:15:29,371 --> 02:15:30,538 MIRIAM: No. 1167 02:15:31,498 --> 02:15:33,207 Tell no one. 1168 02:15:35,919 --> 02:15:39,380 We are going away to the Valley of the Lepers. 1169 02:15:39,798 --> 02:15:41,382 We won't return. 1170 02:15:42,968 --> 02:15:44,385 But... 1171 02:15:44,553 --> 02:15:46,679 ...Judah has to be told. 1172 02:15:47,097 --> 02:15:48,139 MIRIAM: No. 1173 02:15:51,184 --> 02:15:52,309 Please. 1174 02:16:11,621 --> 02:16:14,081 I couldn't see his face. 1175 02:16:15,917 --> 02:16:17,501 Is it changed? 1176 02:16:20,422 --> 02:16:23,507 No, he is not changed. 1177 02:16:24,467 --> 02:16:25,509 He... 1178 02:16:29,181 --> 02:16:30,973 He's not changed. 1179 02:16:33,310 --> 02:16:35,436 You love him, Esther. 1180 02:16:46,531 --> 02:16:48,240 Promise me... 1181 02:16:48,867 --> 02:16:50,951 ...on your love for him... 1182 02:16:52,204 --> 02:16:54,872 ...you will never tell him you've seen us. 1183 02:17:03,965 --> 02:17:05,966 Is he never to know? 1184 02:17:09,971 --> 02:17:12,514 Let him remember us as we were. 1185 02:17:14,100 --> 02:17:15,309 Promise me. 1186 02:17:25,987 --> 02:17:29,281 There's nothing else I can hope for. 1187 02:17:30,325 --> 02:17:31,992 Only this. 1188 02:17:39,125 --> 02:17:40,834 I promise you. 1189 02:17:44,923 --> 02:17:46,674 I am content. 1190 02:18:06,069 --> 02:18:07,278 Wait. 1191 02:18:27,549 --> 02:18:29,133 [CRIES] 1192 02:18:53,366 --> 02:18:55,492 Messala will find out. I am sure of that. 1193 02:18:55,702 --> 02:18:59,788 I pray to God they're alive and that Messala will free them. 1194 02:18:59,998 --> 02:19:01,874 He'll free them. 1195 02:19:02,083 --> 02:19:04,209 He wants to survive. 1196 02:19:05,712 --> 02:19:07,504 He cannot free them, Judah. 1197 02:19:11,343 --> 02:19:12,384 What do you mean? 1198 02:19:21,519 --> 02:19:24,646 - I saw them. - You saw them? 1199 02:19:24,856 --> 02:19:26,023 Where? 1200 02:19:26,232 --> 02:19:27,900 When did you see them? 1201 02:19:33,531 --> 02:19:39,244 They were dead. 1202 02:19:41,331 --> 02:19:42,373 When? 1203 02:19:44,042 --> 02:19:46,418 When? When? 1204 02:19:48,755 --> 02:19:50,172 In the prison. 1205 02:19:52,384 --> 02:19:55,260 When I was waiting for news of my father. 1206 02:19:59,891 --> 02:20:01,683 Why didn't you tell me? 1207 02:20:07,399 --> 02:20:08,816 I couldn't tell you. 1208 02:20:10,068 --> 02:20:11,819 Nor even you, Father. 1209 02:20:13,488 --> 02:20:15,906 I was afraid that if you saw Messala... 1210 02:20:16,699 --> 02:20:19,952 Judah, you have come to the end of your search. 1211 02:20:20,161 --> 02:20:21,537 It's over now. 1212 02:20:22,038 --> 02:20:23,247 Over? 1213 02:20:24,165 --> 02:20:25,749 - Judah. - Over? 1214 02:20:26,000 --> 02:20:30,254 Judah, forget, forget, forget Messala. Go back to Rome. 1215 02:20:55,864 --> 02:20:57,865 [SOBBING] 1216 02:25:46,571 --> 02:25:48,613 [MURMURING] 1217 02:25:56,122 --> 02:25:57,956 [MEN CHUCKLING] 1218 02:26:11,137 --> 02:26:13,472 SHEIK: Gentlemen. Officers. 1219 02:26:15,475 --> 02:26:18,226 Defenders of great Rome's imperium... 1220 02:26:19,061 --> 02:26:20,729 ...may I enter? 1221 02:26:21,397 --> 02:26:22,898 Certainly, sheik. 1222 02:26:23,316 --> 02:26:25,317 You do us an unexpected honor. 1223 02:26:26,444 --> 02:26:28,820 The noble tribune is most gracious. 1224 02:26:38,331 --> 02:26:41,416 And now, the question you're all asking yourselves: 1225 02:26:41,667 --> 02:26:43,293 Why am I here? 1226 02:26:43,753 --> 02:26:45,712 As you know, I am a gambling man. 1227 02:26:45,922 --> 02:26:47,214 The games approach. 1228 02:26:47,423 --> 02:26:51,801 I am racing my whites against the noble tribune's undefeated blacks. 1229 02:26:51,969 --> 02:26:54,888 But I will back my own poor horses. 1230 02:26:55,097 --> 02:26:56,598 No limits? 1231 02:27:13,699 --> 02:27:15,242 MARIUS: Mark me first! - And me! 1232 02:27:15,451 --> 02:27:17,035 MATELLUS: What odds? - A moment, please... 1233 02:27:17,203 --> 02:27:20,205 ...my lords, protectors of the far flung marshes. 1234 02:27:20,456 --> 02:27:21,873 May I first, uh, sit down? 1235 02:27:22,083 --> 02:27:24,125 MARIUS: Sit down. Lie down. How much will you wager? 1236 02:27:24,293 --> 02:27:26,962 - Yes, let's call his game. SPINTHO: Give the Arab a seat. 1237 02:27:27,213 --> 02:27:29,089 A bench, quickly. 1238 02:27:30,132 --> 02:27:31,466 Thank you. 1239 02:27:34,845 --> 02:27:36,972 - Now. - One thousand denarii. 1240 02:27:37,223 --> 02:27:39,724 - Two thousand! - Mark me! 1241 02:27:39,892 --> 02:27:41,977 Your spirit does you credit, but do not be impatient. 1242 02:27:42,144 --> 02:27:44,729 There is time and money enough for all. 1243 02:27:45,106 --> 02:27:48,233 First, gentlemen, the odds. 1244 02:27:48,734 --> 02:27:52,237 The tribune has won many times. The odds should be in the same measure. 1245 02:27:52,405 --> 02:27:55,490 Now, what is your pleasure, gentlemen? 1246 02:27:56,617 --> 02:27:57,909 MARIUS: Two to one. 1247 02:27:58,077 --> 02:27:59,619 [SHEIK CHUCKLES] 1248 02:27:59,787 --> 02:28:03,873 Noble Romans, men of the Tiber, masters of the Earth... 1249 02:28:04,083 --> 02:28:07,752 ...where is the courage that made Rome master of the world? 1250 02:28:07,920 --> 02:28:10,630 I can get better odds on any street market. 1251 02:28:11,465 --> 02:28:12,882 MARIUS: Three to one. 1252 02:28:13,384 --> 02:28:15,635 Let us not haggle. Let us be fair. 1253 02:28:15,886 --> 02:28:19,264 In four years, the tribune has won four victories in the circus. 1254 02:28:19,432 --> 02:28:21,683 - In all truth... - Just a moment. 1255 02:28:22,768 --> 02:28:25,895 We know you have good horses, but who is your driver? 1256 02:28:26,522 --> 02:28:28,273 Oh. 1257 02:28:28,482 --> 02:28:31,985 Did I not tell you? How careless of me. 1258 02:28:32,194 --> 02:28:34,195 The Prince of Hur. 1259 02:28:35,906 --> 02:28:38,450 Judah Ben-Hur. 1260 02:28:38,701 --> 02:28:39,951 Prince of Hur? 1261 02:28:40,119 --> 02:28:41,161 [CHUCKLES] 1262 02:28:41,329 --> 02:28:44,289 - He was sent to the galleys years ago. - He has returned. 1263 02:28:44,498 --> 02:28:46,708 Returned? Impossible. 1264 02:28:46,917 --> 02:28:50,420 The divine Tiberius is merciful as always. 1265 02:28:53,132 --> 02:28:54,132 Well? 1266 02:28:54,425 --> 02:28:58,720 Will no one back the noble tribune against a Jew, a galley slave? 1267 02:29:02,224 --> 02:29:04,559 Perhaps I made a mistake in coming here. 1268 02:29:08,481 --> 02:29:09,981 You, tribune... 1269 02:29:10,316 --> 02:29:12,317 ...will you give me four to one? 1270 02:29:16,572 --> 02:29:17,906 Four to one. 1271 02:29:18,157 --> 02:29:19,699 - Good. - Bravo, Messala. 1272 02:29:19,867 --> 02:29:24,704 Four to one, sheik. The difference between a Roman and a Jew. 1273 02:29:24,914 --> 02:29:26,498 Or an Arab. 1274 02:29:26,999 --> 02:29:28,667 [ROMANS LAUGH] 1275 02:29:30,586 --> 02:29:32,170 [CHUCKLES] 1276 02:29:32,338 --> 02:29:34,005 Bravely spoken. 1277 02:29:36,092 --> 02:29:40,470 Now we will settle the amount of our wager. I will venture... 1278 02:29:51,357 --> 02:29:53,274 A thousand talents? 1279 02:29:54,902 --> 02:29:58,988 - A thousand talents? - Yes, a thousand talents. 1280 02:30:04,787 --> 02:30:06,705 Of course, if it is too much... 1281 02:30:08,207 --> 02:30:10,291 A thousand talents it will be. 1282 02:30:10,710 --> 02:30:11,918 Agreed. 1283 02:30:36,902 --> 02:30:38,570 [MURMURING] 1284 02:30:59,133 --> 02:31:01,718 Treat them well. They've earned it today. 1285 02:31:13,355 --> 02:31:14,939 You're good fellows. 1286 02:31:15,274 --> 02:31:17,776 If only men were this good. Hey! 1287 02:31:19,653 --> 02:31:20,945 Remember, Altair... 1288 02:31:21,113 --> 02:31:23,782 ...nine times around the circus, huh? 1289 02:31:26,160 --> 02:31:27,452 Aldebaran. 1290 02:31:29,538 --> 02:31:30,955 Hey, ha, ha. 1291 02:31:31,373 --> 02:31:33,500 Rigel, did you hear? 1292 02:31:33,709 --> 02:31:35,627 Nine lives to live. 1293 02:31:37,463 --> 02:31:39,464 My swift fellow. 1294 02:31:40,216 --> 02:31:43,676 You must not win the race the first time around. 1295 02:31:44,345 --> 02:31:46,721 You win the last time around. 1296 02:31:48,057 --> 02:31:52,227 And you cannot win alone. You must wait for the others. 1297 02:31:55,356 --> 02:31:57,690 Steady Antares. 1298 02:31:57,983 --> 02:31:59,484 Like a rock. 1299 02:32:00,986 --> 02:32:02,779 You will be our anchor. 1300 02:32:10,329 --> 02:32:13,039 I thought they'd never love another as they love me. 1301 02:32:13,249 --> 02:32:15,625 They have taken me into their family. 1302 02:32:16,627 --> 02:32:18,503 Rest well, my stars. 1303 02:32:18,754 --> 02:32:20,797 Tomorrow we go up to the city. 1304 02:32:21,674 --> 02:32:25,802 Then if you defeat Messala and the new governor there to see it... 1305 02:32:26,053 --> 02:32:28,930 ...the news will scorch the streets of the whole Roman world. 1306 02:32:29,181 --> 02:32:30,223 Pontius Pilate here? 1307 02:32:30,432 --> 02:32:32,433 Yes, and ready to grind his heel into us. 1308 02:32:32,643 --> 02:32:36,020 You will make him see what men are born in this land. 1309 02:32:36,605 --> 02:32:40,024 I only know that I race against Messala. 1310 02:32:56,250 --> 02:32:57,709 ATTENDANT: Look for the yoke. 1311 02:33:00,045 --> 02:33:01,546 Ease that strap. 1312 02:33:42,588 --> 02:33:47,342 BEN-HUR: God forgive me for seeking vengeance, but my path is set. 1313 02:33:47,593 --> 02:33:52,013 Into your hands I commit my life. Do with me as you will. 1314 02:34:07,446 --> 02:34:09,238 The Star of David. 1315 02:34:09,448 --> 02:34:12,617 To shine out for your people and my people together... 1316 02:34:12,785 --> 02:34:14,911 ...and blind the eyes of Rome. 1317 02:34:15,079 --> 02:34:17,080 [TRUMPETS PLAYING] 1318 02:34:17,831 --> 02:34:19,707 They are ready. 1319 02:34:42,439 --> 02:34:44,691 ATTENDANT: Ready, off! 1320 02:34:47,236 --> 02:34:49,237 MAN: Easy, girl, easy. 1321 02:35:28,861 --> 02:35:30,570 STARTER: Number five. 1322 02:35:31,613 --> 02:35:33,781 Where is number five? 1323 02:35:56,138 --> 02:35:57,472 Whoa. 1324 02:36:04,563 --> 02:36:08,483 This is the day, Judah. It's between us now. 1325 02:36:08,817 --> 02:36:12,153 Yes, this is the day. 1326 02:36:12,905 --> 02:36:13,946 SHEIK: Judah! 1327 02:36:15,365 --> 02:36:18,409 Look, he's driving a Greek chariot. 1328 02:36:34,843 --> 02:36:38,429 Judah, be careful. Don't let him near you. 1329 02:36:39,640 --> 02:36:41,432 [TRUMPETS PLAYING] 1330 02:36:50,067 --> 02:36:53,486 Hail, Jupiter. Give me victory. 1331 02:37:05,290 --> 02:37:07,792 [BRASS BAND PLAYING] 1332 02:37:13,048 --> 02:37:14,298 [CROWD CHEERING] 1333 02:40:33,749 --> 02:40:36,500 ATTENDANT: Watch your line! Keep your places! 1334 02:41:00,734 --> 02:41:03,402 MAN: The formation is good. A beautiful line. 1335 02:41:24,966 --> 02:41:26,258 Citizens... 1336 02:41:27,177 --> 02:41:31,889 ...I welcome you to these games in the name of your emperor, Tiberius. 1337 02:41:32,557 --> 02:41:35,142 We dedicate them to his glory... 1338 02:41:35,352 --> 02:41:37,895 ...and to the glory of Rome... 1339 02:41:38,105 --> 02:41:40,773 ...of which you are all part. 1340 02:41:44,069 --> 02:41:47,279 Let us honor those who race for us today. 1341 02:41:47,781 --> 02:41:50,324 They come here from Alexandria... 1342 02:41:50,575 --> 02:41:51,742 ...Messina... 1343 02:41:51,993 --> 02:41:53,327 ...Carthage... 1344 02:41:53,578 --> 02:41:54,787 ...Cyprus... 1345 02:41:54,996 --> 02:41:56,163 ...Rome... 1346 02:41:56,498 --> 02:41:57,623 ...Corinth... 1347 02:41:57,916 --> 02:41:59,250 ...Athens... 1348 02:41:59,501 --> 02:42:00,709 ...Phrygia... 1349 02:42:00,919 --> 02:42:02,670 ...and Judea. 1350 02:42:02,838 --> 02:42:04,171 [CROWD ROARS] 1351 02:42:10,846 --> 02:42:14,098 To the best of these, a crown of victory. 1352 02:42:14,850 --> 02:42:16,976 The race begins. 1353 02:42:17,602 --> 02:42:19,854 Hail, Caesar! 1354 02:42:20,105 --> 02:42:22,106 CROWD: Hail, Caesar! 1355 02:43:30,550 --> 02:43:32,384 Oh, you dog! 1356 02:46:23,348 --> 02:46:25,432 Come, my children, come! 1357 02:46:42,450 --> 02:46:44,034 The Roman pig! 1358 02:47:21,781 --> 02:48:23,300 Hyah! Hyah! 1359 02:49:11,266 --> 02:49:13,016 Steady! Now, now! 1360 02:52:31,716 --> 02:52:33,842 [BAND PLAYING TRIUMPHANT MUSIC] 1361 02:53:16,469 --> 02:53:17,803 OFFICER: Salute. 1362 02:53:32,443 --> 02:53:34,194 A great victory. 1363 02:53:34,403 --> 02:53:37,030 You are the people's one true god... 1364 02:53:37,281 --> 02:53:38,865 ...for the time being. 1365 02:53:39,450 --> 02:53:41,201 Permit us to worship. 1366 02:53:49,127 --> 02:53:51,628 I crown their god. 1367 02:54:11,566 --> 02:54:15,360 I will send for you. I have a message from Rome. 1368 02:54:16,070 --> 02:54:20,323 A long life, young Arrius, and the good sense to live it. 1369 02:54:36,340 --> 02:54:38,800 [HEAVY BREATHING] 1370 02:54:45,433 --> 02:54:47,684 We cannot wait, tribune. 1371 02:54:47,935 --> 02:54:50,228 MESSALA: He will come. He will... 1372 02:54:50,438 --> 02:54:51,730 [COUGHS AND GASPS] 1373 02:54:58,362 --> 02:55:00,447 We cannot wait any longer, tribune. 1374 02:55:00,656 --> 02:55:02,407 He will come! 1375 02:55:05,953 --> 02:55:07,412 He will come. 1376 02:55:08,164 --> 02:55:11,625 I've sent for him, and he will come. 1377 02:55:12,001 --> 02:55:16,213 If you wish us to keep you alive, we have to go to work now, tribune. 1378 02:55:16,964 --> 02:55:18,298 Do you understand? 1379 02:55:18,507 --> 02:55:20,634 To hack the legs off me? 1380 02:55:20,885 --> 02:55:24,596 Not yet. Not till I've seen him. 1381 02:55:25,181 --> 02:55:27,641 I don't receive him with half a body. 1382 02:55:39,820 --> 02:55:42,739 No. No! 1383 02:55:43,407 --> 02:55:45,408 [MESSALA GRUNTING] 1384 02:55:50,414 --> 02:55:53,458 I told you, Drusus. I told you. 1385 02:55:53,834 --> 02:55:55,460 Here he is. 1386 02:56:29,120 --> 02:56:33,623 Triumph c... Triumph complete, Judah. 1387 02:56:34,375 --> 02:56:37,460 The race won. The enemy destroyed. 1388 02:56:42,550 --> 02:56:44,634 I see no enemy. 1389 02:56:46,262 --> 02:56:48,096 What do you think you see? 1390 02:56:48,306 --> 02:56:51,224 The smashed body of a wretched animal? 1391 02:56:53,894 --> 02:56:57,647 There's enough of a man still left here for you to hate. 1392 02:57:02,862 --> 02:57:04,404 Let me help you. 1393 02:57:04,572 --> 02:57:06,448 [GROANS] 1394 02:57:19,211 --> 02:57:22,505 You think they're dead, your mother and sister. 1395 02:57:23,382 --> 02:57:26,134 Dead. And the race over. 1396 02:57:28,429 --> 02:57:30,764 It isn't over, Judah. 1397 02:57:31,640 --> 02:57:32,807 They're not dead. 1398 02:57:38,522 --> 02:57:58,750 Where are they? 1399 02:58:02,546 --> 02:58:04,255 Look for them... 1400 02:58:04,548 --> 02:58:08,259 ...in the Valley of the Lepers... 1401 02:58:10,262 --> 02:58:12,389 ...if you can recognize them. 1402 02:58:12,556 --> 02:58:14,974 [BEN-HUR YELLS] 1403 02:58:28,155 --> 02:58:29,823 It goes on. 1404 02:58:31,242 --> 02:58:33,368 It goes on, Judah. 1405 02:58:35,579 --> 02:58:36,955 The race... 1406 02:58:39,333 --> 02:58:43,753 The race is not over. 1407 03:00:34,907 --> 03:00:36,783 Is there a way down here? 1408 03:00:37,117 --> 03:00:40,245 Are you a madman? Keep well out of this place. 1409 03:01:29,253 --> 03:01:30,420 Man. 1410 03:01:35,384 --> 03:01:39,262 I'm searching for two women, a mother and daughter. 1411 03:01:41,807 --> 03:01:44,934 MAN: There... There are many women. 1412 03:01:46,562 --> 03:01:48,938 Of the family of Hur. 1413 03:01:50,858 --> 03:01:53,151 We have no names here. 1414 03:02:52,586 --> 03:02:53,628 For them? 1415 03:02:58,967 --> 03:03:01,886 - Why did you tell me they were dead? - It was what they wanted. 1416 03:03:02,096 --> 03:03:06,224 You must not betray this faith. Would you do this for them? 1417 03:03:06,558 --> 03:03:08,267 Not to see them? 1418 03:03:08,560 --> 03:03:09,686 They are coming. 1419 03:03:09,895 --> 03:03:14,607 Love them in the way they must need to be loved. Not to look at them. 1420 03:03:14,858 --> 03:03:19,362 Let them be as if you had never come here. Please! Judah! 1421 03:04:31,935 --> 03:04:33,227 Is Judah well? 1422 03:04:34,563 --> 03:04:36,606 Is he happy? 1423 03:04:37,816 --> 03:04:40,818 ESTHER: Yes, he is well. 1424 03:04:44,072 --> 03:04:46,741 Your mind can be at rest for him. 1425 03:04:47,367 --> 03:04:49,035 He is well, Miriam. 1426 03:04:59,004 --> 03:05:00,505 MIRIAM: God be with you. 1427 03:05:36,917 --> 03:05:38,334 They have gone. 1428 03:05:45,259 --> 03:05:46,801 We can go back. 1429 03:05:51,306 --> 03:05:54,016 Go back to what? 1430 03:05:56,436 --> 03:05:58,938 Judah, they have one blessing left. 1431 03:05:59,314 --> 03:06:02,567 To think you remember them as they were... 1432 03:06:03,902 --> 03:06:05,903 ...and live your own life. 1433 03:06:08,615 --> 03:06:10,366 Forget what is here. 1434 03:06:10,576 --> 03:06:11,784 Forget? 1435 03:06:14,746 --> 03:06:16,539 It's as though they were alive in a grave. 1436 03:06:16,707 --> 03:06:19,417 - But what can you do? - Undo what you've done. 1437 03:06:19,626 --> 03:06:23,087 How could you have suffered them to come here? I must see them. 1438 03:06:23,297 --> 03:06:25,840 No, Judah, please! Judah! 1439 03:06:30,178 --> 03:06:34,557 Think, Judah, think. It would tear them apart if they see you. 1440 03:07:38,705 --> 03:07:39,789 Judah! 1441 03:07:40,958 --> 03:07:42,208 Judah. 1442 03:07:43,043 --> 03:07:46,963 He is here. I have found him. The child has become a man. 1443 03:07:47,214 --> 03:07:51,467 And the man, I know it now, is the son of God. 1444 03:07:55,639 --> 03:07:57,431 The promise is true. 1445 03:07:58,684 --> 03:08:02,478 Happy Balthasar. Life has answered you. 1446 03:08:02,688 --> 03:08:04,772 Life has been answered. 1447 03:08:05,023 --> 03:08:06,899 God has answered it. 1448 03:08:21,957 --> 03:08:23,958 Come. Come with me. 1449 03:08:27,295 --> 03:08:29,755 When the Romans were marching me to the galleys... 1450 03:08:29,965 --> 03:08:32,049 ...thirst had nearly killed me. 1451 03:08:32,259 --> 03:08:35,011 A man gave me water to drink. 1452 03:08:35,262 --> 03:08:36,971 I went on living. 1453 03:08:37,347 --> 03:08:40,725 I should have done better if I had poured it into the sand. 1454 03:08:41,018 --> 03:08:42,309 No. 1455 03:08:42,769 --> 03:08:44,311 I am thirsty still. 1456 03:08:45,063 --> 03:08:46,897 Come and listen. 1457 03:08:48,900 --> 03:08:50,943 I have business with Rome. 1458 03:08:52,779 --> 03:08:54,822 You insist on death. 1459 03:09:00,037 --> 03:09:01,579 Goodbye, Judah. 1460 03:10:54,818 --> 03:10:55,818 You sent for me? 1461 03:10:56,027 --> 03:10:59,029 I hope I bring you a good conclusion to your victory. 1462 03:10:59,239 --> 03:11:02,408 I have a message for you from the consul, your father. 1463 03:11:04,494 --> 03:11:07,580 - I honor him. - As you may honor yourself. 1464 03:11:07,831 --> 03:11:10,082 You have been made a citizen of Rome. 1465 03:11:13,962 --> 03:11:16,088 Do you say nothing to this? 1466 03:11:18,884 --> 03:11:22,219 I have just come from the Valley of Stone... 1467 03:11:22,429 --> 03:11:26,348 ...where my mother and sister live what's left of their lives. 1468 03:11:26,516 --> 03:11:31,395 By Rome's will, lepers, outcasts without hope. 1469 03:11:31,646 --> 03:11:35,983 I have heard this. There was great blame there, very deeply regretted. 1470 03:11:36,234 --> 03:11:40,905 Their flesh is mine, Lord Pilate. It already carries Rome's mark. 1471 03:11:41,114 --> 03:11:43,741 Messala is dead. What he did has had its way with him. 1472 03:11:43,950 --> 03:11:47,411 The deed was not Messala's. I knew him, well. 1473 03:11:47,621 --> 03:11:50,497 Before the cruelty of Rome spread in his blood. 1474 03:11:50,707 --> 03:11:55,127 Rome destroyed Messala as surely as Rome has destroyed my family. 1475 03:11:55,378 --> 03:11:59,590 Where there is greatness, great government or power... 1476 03:11:59,799 --> 03:12:02,092 ...even great feeling or compassion... 1477 03:12:02,385 --> 03:12:04,803 ...error also is great. 1478 03:12:05,013 --> 03:12:07,097 We progress and mature by fault. 1479 03:12:07,307 --> 03:12:10,976 Rome has said she is ready to join your life to hers in a great future. 1480 03:12:11,269 --> 03:12:12,728 There are other voices. 1481 03:12:12,938 --> 03:12:16,440 The voice, for instance, of Arrius waiting for you in Rome. 1482 03:12:16,650 --> 03:12:19,151 He would tell you, if I may speak in his place... 1483 03:12:19,653 --> 03:12:22,821 ...not to crucify yourself on a shadow such as old resentment... 1484 03:12:23,031 --> 03:12:25,157 ...or impossible loyalties. 1485 03:12:25,408 --> 03:12:27,701 Perfect freedom has no existence. 1486 03:12:27,911 --> 03:12:30,829 A grown man knows the world he lives in. 1487 03:12:31,039 --> 03:12:34,500 And for the present, the world is Rome. 1488 03:12:35,543 --> 03:12:37,920 Young Arrius, I am sure, will choose it. 1489 03:12:40,006 --> 03:12:41,924 I am Judah Ben-Hur. 1490 03:12:54,062 --> 03:12:56,647 I cross this floor in spoken friendship... 1491 03:12:56,856 --> 03:12:59,066 ...as I would speak to Arrius. 1492 03:12:59,526 --> 03:13:03,195 But when I go up those stairs, I become the hand of Caesar... 1493 03:13:03,446 --> 03:13:05,948 ...ready to crush all those who challenge his authority. 1494 03:13:06,741 --> 03:13:08,951 There are too many small men of envy and ambition... 1495 03:13:09,160 --> 03:13:11,328 ...who try to disrupt the government of Rome. 1496 03:13:11,538 --> 03:13:14,123 You have become the victor and hero to those people. 1497 03:13:14,708 --> 03:13:18,836 They look to you, their one true god, as I called you. 1498 03:13:19,296 --> 03:13:23,257 If you stay here, you will find yourself part of this tragedy. 1499 03:13:24,217 --> 03:13:27,261 I am already part of this tragedy. 1500 03:13:33,685 --> 03:13:35,769 Return this to Arrius. 1501 03:13:37,314 --> 03:13:39,857 I honor him too well to wear it any longer. 1502 03:13:49,576 --> 03:13:51,785 Even for Arrius' sake, I cannot protect you... 1503 03:13:51,995 --> 03:13:54,663 ...from personal disaster if you stay here. 1504 03:13:55,498 --> 03:13:57,541 You are too great a danger. 1505 03:14:13,350 --> 03:14:15,184 Leave Judea. 1506 03:14:17,020 --> 03:14:18,896 You have my word. 1507 03:14:39,959 --> 03:14:41,168 Judah! 1508 03:14:50,637 --> 03:14:52,429 Oh, Judah! 1509 03:14:53,139 --> 03:14:55,557 I was afraid you would never come back... 1510 03:14:55,767 --> 03:14:58,060 ...afraid of what would happen to you. 1511 03:14:59,854 --> 03:15:01,855 But I see you again. 1512 03:15:04,317 --> 03:15:06,860 Your father's waiting for me. 1513 03:15:11,199 --> 03:15:12,408 Where is he? 1514 03:15:15,245 --> 03:15:16,578 What do you mean to do? 1515 03:15:25,130 --> 03:15:26,380 Oh, Judah. 1516 03:15:27,799 --> 03:15:30,008 Rest, sleep. 1517 03:15:30,218 --> 03:15:33,512 For a few hours of the night let your mind be at peace. 1518 03:15:33,721 --> 03:15:35,097 Peace? 1519 03:15:35,265 --> 03:15:37,224 Love and peace. 1520 03:15:37,434 --> 03:15:40,436 Do you think I don't long for them as much as you do? 1521 03:15:40,770 --> 03:15:41,895 Where do you see them? 1522 03:15:43,440 --> 03:15:45,482 If you had heard this man from Nazareth. 1523 03:15:45,692 --> 03:15:46,984 Balthasar's word. 1524 03:15:48,862 --> 03:15:51,447 He is more than Balthasar's word. 1525 03:15:51,990 --> 03:15:55,993 His voice traveled with such a still purpose. 1526 03:15:56,369 --> 03:15:58,454 It was more than a voice. 1527 03:15:59,372 --> 03:16:01,623 A man more than a man. 1528 03:16:05,295 --> 03:16:09,298 He said, "Blessed are the merciful... 1529 03:16:09,507 --> 03:16:11,800 ...for they shall obtain mercy. 1530 03:16:12,677 --> 03:16:14,970 Blessed are the peacemakers... 1531 03:16:15,180 --> 03:16:18,307 ...for they shall be called the children of God." 1532 03:16:18,892 --> 03:16:20,142 Children of God? 1533 03:16:21,186 --> 03:16:24,021 In that dead valley where we left them? 1534 03:16:24,230 --> 03:16:28,025 I tell you every man of Judea is unclean and will stay unclean... 1535 03:16:28,276 --> 03:16:31,445 ...until we have scoured off our bodies the crust and filth... 1536 03:16:31,654 --> 03:16:33,864 ...of being at the mercy of tyranny. 1537 03:16:34,324 --> 03:16:37,910 No other life is possible except to wash this land clean. 1538 03:16:38,161 --> 03:16:39,870 - In blood? - Yes, in blood! 1539 03:16:42,081 --> 03:16:43,916 I know there is a law in life. 1540 03:16:44,167 --> 03:16:48,086 That blood begets more blood as dog begets dog. 1541 03:16:48,338 --> 03:16:50,422 Death generates death... 1542 03:16:50,673 --> 03:16:53,258 ...as the vulture breeds the vulture. 1543 03:16:54,010 --> 03:16:56,595 But the voice I heard today on the hill said: 1544 03:16:56,804 --> 03:16:58,514 "Love your enemy. 1545 03:16:58,848 --> 03:17:02,017 Do good to those who despitefully use you." 1546 03:17:02,727 --> 03:17:06,230 All who are born in this land hereafter can suffer as we have done. 1547 03:17:06,439 --> 03:17:08,732 As you make us do now. 1548 03:17:12,403 --> 03:17:14,780 Are we to bear nothing together? 1549 03:17:16,574 --> 03:17:17,908 Even love? 1550 03:17:21,621 --> 03:17:24,206 I can hardly draw breath... 1551 03:17:24,624 --> 03:17:26,875 ...without feeling you in my heart. 1552 03:17:28,211 --> 03:17:29,628 But I know... 1553 03:17:31,339 --> 03:17:33,799 ...that everything I do from this moment... 1554 03:17:34,008 --> 03:17:37,219 ...will be as great a pain to you as you have ever suffered. 1555 03:17:38,555 --> 03:17:40,722 It is better not to love me. 1556 03:17:42,308 --> 03:17:46,853 It was Judah Ben-Hur I loved. What has become of him? 1557 03:17:47,313 --> 03:17:50,274 You seem to be now the very thing you set out to destroy... 1558 03:17:50,483 --> 03:17:54,945 ...giving evil for evil. Hatred is turning you to stone. 1559 03:17:55,154 --> 03:17:57,072 It's as though you had become Messala. 1560 03:18:05,790 --> 03:18:07,874 I've lost you, Judah. 1561 03:19:10,480 --> 03:19:12,230 MIRIAM: No further. 1562 03:19:13,191 --> 03:19:14,524 What are you doing here? 1563 03:19:15,318 --> 03:19:17,819 I was here last evening waiting for you. 1564 03:19:18,029 --> 03:19:20,489 I have waited all night. What has happened? 1565 03:19:21,407 --> 03:19:22,866 Where is Tirzah? 1566 03:19:26,079 --> 03:19:27,871 Leave the food. 1567 03:19:28,998 --> 03:19:31,750 I am coming closer. Don't be afraid. 1568 03:19:31,959 --> 03:19:34,336 - What are you doing? - Don't be afraid. 1569 03:19:34,754 --> 03:19:37,381 I've heard him again, the man from Nazareth. 1570 03:19:37,590 --> 03:19:41,968 If ever words were from God, they are in everything he says. 1571 03:19:42,220 --> 03:19:45,347 I cannot bear that you should have never known... 1572 03:19:45,515 --> 03:19:49,351 ...this hand of quiet reaching towards us. 1573 03:19:49,769 --> 03:19:52,854 He is going to Jerusalem. We can find him there. 1574 03:19:53,022 --> 03:19:55,440 Bring Tirzah and we can go together to find him. 1575 03:19:55,733 --> 03:19:57,609 [MIRIAM WHIMPERS] 1576 03:19:58,361 --> 03:20:00,570 Tirzah is dying. 1577 03:20:06,994 --> 03:20:09,538 Leave the food and go. 1578 03:20:11,749 --> 03:20:13,417 It's Judah. 1579 03:20:17,630 --> 03:20:19,756 Why did you tell him? 1580 03:20:20,550 --> 03:20:22,467 Yes, Judah, yes. 1581 03:20:23,094 --> 03:20:26,304 No nearer, please, God, no nearer. 1582 03:20:26,514 --> 03:20:27,556 Mother. 1583 03:20:30,476 --> 03:20:33,437 Wait, Mother, wait. 1584 03:20:33,646 --> 03:20:34,771 Let me talk with you. 1585 03:20:34,981 --> 03:20:36,398 MIRIAM: Please. 1586 03:20:36,607 --> 03:20:39,192 No, no further. Please. 1587 03:20:39,402 --> 03:20:43,113 No, Judah. Son, no. 1588 03:20:43,906 --> 03:20:46,908 Mother, let me see Tirzah. 1589 03:20:47,076 --> 03:20:48,076 Tirzah is dying. 1590 03:20:58,755 --> 03:21:01,965 Judah, if they would see Jesus of Nazareth they will know... 1591 03:21:02,175 --> 03:21:04,176 ...that life is everlasting... 1592 03:21:04,427 --> 03:21:08,054 ...and death is nothing to fear if you have faith. 1593 03:21:10,683 --> 03:21:12,350 I will take them to him. 1594 03:21:13,269 --> 03:21:14,269 [MIRIAM SHRIEKS] 1595 03:21:14,437 --> 03:21:15,520 No! 1596 03:21:16,439 --> 03:21:17,647 God, no! 1597 03:21:17,815 --> 03:21:19,608 [MIRIAM SOBBING] 1598 03:21:31,704 --> 03:21:34,623 No, no, dear son. 1599 03:21:35,666 --> 03:21:36,875 Mother... 1600 03:21:39,629 --> 03:21:41,171 ...where is Tirzah? 1601 03:21:44,383 --> 03:21:48,804 Judah, no. 1602 03:21:57,563 --> 03:22:00,482 You must not go to her, dear son. 1603 03:22:01,859 --> 03:22:03,193 Please. 1604 03:22:03,820 --> 03:22:05,320 Dear son. 1605 03:22:56,622 --> 03:22:58,248 I am afraid. 1606 03:22:59,208 --> 03:23:00,876 ESTHER: No cause. 1607 03:23:02,336 --> 03:23:04,713 The world is more than we know. 1608 03:23:39,624 --> 03:23:40,749 [TIRZAH WHIMPERING] 1609 03:23:40,917 --> 03:23:44,169 Tirzah, it's Judah. 1610 03:23:44,587 --> 03:23:45,670 No. 1611 03:23:46,714 --> 03:23:48,548 No, Judah. 1612 03:23:50,676 --> 03:23:52,552 No, Judah. No. 1613 03:23:53,346 --> 03:23:55,263 [TIRZAH SOBBING] 1614 03:24:32,218 --> 03:24:34,803 BEGGAR: Alms for the blind? 1615 03:24:35,846 --> 03:24:38,515 Alms for the blind? 1616 03:24:41,644 --> 03:24:45,939 Alms for the blind? Alms for the blind? 1617 03:24:46,148 --> 03:24:49,985 BEN-HUR: Why are the streets deserted? - They have gone to the trial. 1618 03:24:50,152 --> 03:24:53,113 - Alms for the blind? - Trial? Whose trial? 1619 03:24:53,322 --> 03:24:56,616 The young rabbi from Nazareth. They are wanting his death. 1620 03:24:56,826 --> 03:24:58,952 - This cannot be true. - Alms? 1621 03:25:00,371 --> 03:25:01,746 What has he done? 1622 03:25:01,956 --> 03:25:05,667 Nothing I know of. For the blind, for the blind. 1623 03:25:05,876 --> 03:25:07,836 Help for the blind. 1624 03:25:08,004 --> 03:25:10,171 WOMAN: Look, lepers! GIRL: Lepers! 1625 03:25:10,798 --> 03:25:14,259 MAN 1: Go away! MAN 2: Get away! Stay away! 1626 03:25:15,553 --> 03:25:16,845 Go away! 1627 03:26:05,686 --> 03:26:08,229 [MURMURING] 1628 03:27:36,318 --> 03:27:38,444 Lepers! Lepers! 1629 03:28:00,009 --> 03:28:02,177 How can this be? 1630 03:28:11,312 --> 03:28:13,646 I know this man. 1631 03:28:27,745 --> 03:28:29,662 Will someone help him? 1632 03:28:37,171 --> 03:28:38,463 TIRZAH: Take pity on him. 1633 03:28:44,720 --> 03:28:47,722 WOMAN: Have mercy. Have mercy. 1634 03:29:09,870 --> 03:29:11,746 MIRIAM: In his pain... 1635 03:29:12,414 --> 03:29:14,791 ...this look of peace. 1636 03:29:16,919 --> 03:29:18,753 Watch over them, Esther. 1637 03:29:56,792 --> 03:29:58,126 We must go back. 1638 03:29:58,294 --> 03:30:00,670 I brought you here to this... 1639 03:30:01,422 --> 03:30:03,131 ...when I hoped... 1640 03:30:06,051 --> 03:30:08,428 You haven't failed, Esther. 1641 03:30:26,989 --> 03:30:29,574 MAN: Hail King of the Jews! 1642 03:33:07,608 --> 03:33:11,152 This is where your search has brought you, Balthasar. 1643 03:33:17,951 --> 03:33:19,744 He gave me water... 1644 03:33:20,496 --> 03:33:22,497 ...and a heart to live. 1645 03:33:25,501 --> 03:33:27,335 What has he done to merit this? 1646 03:33:29,546 --> 03:33:33,341 He has taken the world of our sins onto himself. 1647 03:33:34,551 --> 03:33:37,470 To this end he said he was born... 1648 03:33:38,680 --> 03:33:40,640 ...in that stable... 1649 03:33:41,350 --> 03:33:43,476 ...where I first saw him. 1650 03:33:47,064 --> 03:33:50,399 For this cause, he came into the world. 1651 03:33:57,199 --> 03:33:58,908 For this death? 1652 03:34:01,703 --> 03:34:03,204 This beginning. 1653 03:34:35,737 --> 03:34:37,863 I have lived too long. 1654 03:34:52,421 --> 03:34:54,380 [THUNDER RUMBLING] 1655 03:35:08,937 --> 03:35:12,064 As though he were carrying in that cross... 1656 03:35:12,274 --> 03:35:14,442 ...the pain of the world. 1657 03:35:15,944 --> 03:35:20,448 So fearful, and yet why is it... 1658 03:35:20,657 --> 03:35:22,950 ...I'm not afraid anymore? 1659 03:35:29,625 --> 03:35:31,959 [THUNDER RUMBLES] 1660 03:35:32,252 --> 03:35:34,587 The shadow of a storm. 1661 03:36:00,155 --> 03:36:02,448 A strange darkness... 1662 03:36:02,658 --> 03:36:04,617 ...but still day. 1663 03:36:05,285 --> 03:36:07,495 [RUMBLING INTENSIFIES] 1664 03:36:13,543 --> 03:36:15,795 His life is over. 1665 03:36:22,052 --> 03:36:25,054 [WIND HOWLING] 1666 03:36:33,605 --> 03:36:35,439 [THUNDER CRASHING] 1667 03:36:37,025 --> 03:36:38,359 TIRZAH: What is it? 1668 03:36:47,452 --> 03:36:49,036 This tearing. 1669 03:36:49,996 --> 03:36:51,872 I am in pain. 1670 03:36:52,833 --> 03:36:54,875 I feel it too. 1671 03:37:25,282 --> 03:37:26,365 Miriam. 1672 03:37:31,413 --> 03:37:33,164 I thought I... 1673 03:37:34,583 --> 03:37:35,583 Miriam. 1674 03:37:39,755 --> 03:37:41,547 Do you see your hand? 1675 03:37:44,926 --> 03:37:46,010 Tirzah. 1676 03:37:49,639 --> 03:37:50,723 Miriam. 1677 03:38:02,819 --> 03:38:03,903 Tirzah. 1678 03:40:19,956 --> 03:40:22,416 Almost at the moment he died... 1679 03:40:23,919 --> 03:40:27,421 ...I heard him say, "Father, forgive them... 1680 03:40:27,672 --> 03:40:29,965 ...for they know not what they do." 1681 03:40:32,218 --> 03:40:35,429 - Even then. - Even then. 1682 03:40:41,102 --> 03:40:45,606 And I felt his voice take the sword out of my hand. 1683 03:42:16,823 --> 03:42:18,824 [English - US - SDH] 113759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.