Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:20,743 --> 00:00:35,643
H μεταφραστική ομάδα του
BOLLYWOOD-HOME.COM
σας παρουσιάζει!!
3
00:00:35,675 --> 00:00:40,800
*Δεσμοί.*
4
00:00:41,175 --> 00:00:46,100
♪ Αυτοί οι δεσμοί
ανάμεσα στις καρδιές. ♪
5
00:00:46,475 --> 00:00:52,398
♪ Αποφασίστηκαν στον ουρανό,
αλλά στη γη ενώθηκαν. ♪
6
00:00:54,975 --> 00:00:58,998
♪ Οι δεσμοί, αυτοί οι δεσμοί. ♪
7
00:01:00,175 --> 00:01:04,700
♪ Οι δεσμοί, αυτοί οι δεσμοί. ♪
8
00:01:05,675 --> 00:01:10,900
♪ Αυτοί οι δεσμοί
ανάμεσα στις καρδιές. ♪
9
00:01:11,175 --> 00:01:16,098
♪ Αποφασίστηκαν στον ουρανό,
αλλά στη γη ενώθηκαν. ♪
10
00:01:16,875 --> 00:01:21,398
♪ Οι δεσμοί, αυτοί οι δεσμοί. ♪
11
00:01:22,295 --> 00:01:26,700
♪ Οι δεσμοί, αυτοί οι δεσμοί. ♪
12
00:01:28,088 --> 00:01:30,523
- Κοίτα! Η μαμά και ο μπαμπάς δουλεύουν
εκεί. - Που;
13
00:01:31,525 --> 00:01:34,817
Mαμά! - Γειά σου, κόρη μου.
- Είναι έτοιμο.
14
00:01:34,843 --> 00:01:37,011
Θα φάμε εκεί. - Εντάξει.
15
00:01:39,366 --> 00:01:42,358
Θα σου δώσω λίγα λεφτά.
Κάνε μερικά ψώνια.
16
00:01:43,037 --> 00:01:44,297
Δώσ'μου παραπάνω λεφτά.
17
00:01:44,323 --> 00:01:46,896
Θέλω να αγοράσω ένα
πουκάμισο για τον Ρατζού.
18
00:01:47,474 --> 00:01:51,843
- Γιατί να ντυθεί;
Αγόρι είναι. - Mαμά!
19
00:01:53,380 --> 00:01:56,509
Ο αδελφός μου φαίνεται σαν φτωχός.
Με πονάει να το βλέπω.
20
00:01:56,850 --> 00:02:02,584
- Μαζεύουμε λεφτά για τον γάμο σου.
- Τότε δεν θα παντρευτώ!
21
00:02:03,090 --> 00:02:07,721
- Ορίστε! - Εντάξει. Θα σου δώσω τα λεφτά
για να αγοράσεις ένα πουκάμισο.
22
00:02:13,467 --> 00:02:16,732
Είναι πολύ αργά.
Γιατί δεν γύρισε ακόμα στο σπίτι ο Ρατζού;
23
00:02:20,841 --> 00:02:26,905
Βοήθησε με, με το καλάθι, σε παρακαλώ.
Είναι έτοιμο το βραδινό, καλή μου;
24
00:02:28,115 --> 00:02:32,177
Που είσαι, καλή μου;
Ρωτάω για το βραδινό.
25
00:02:32,953 --> 00:02:37,288
Εσύ και το βραδινό σου!
Ο Ρατζού δεν γύρισε ακόμα από τον ράφτη.
26
00:02:37,725 --> 00:02:40,820
Και μέχρι να τον δεις να φοράει εκείνο
το πουκάμισο, δεν θα ησυχάσεις!
27
00:02:41,395 --> 00:02:45,332
- Δεν έχω δει ακόμα αδελφή να είναι τόσο
τρελή για τον αδελφό της! - Αλήθεια.
28
00:02:51,305 --> 00:02:55,299
Γιατί άργησες; Το ξέρεις, ότι
ανησύχησα για σένα;
29
00:02:56,124 --> 00:02:57,424
Πάμε.
30
00:02:57,711 --> 00:03:00,544
Να δούμε πως φαίνεται ο αδελφός μου
με το καινούριο πουκάμισο.
31
00:03:04,818 --> 00:03:07,753
Τι είν'αυτο; Στο έδωσα για να
ράψεις πουκάμισο.
32
00:03:08,822 --> 00:03:12,554
- Και'συ πήρες μπλουζάκι;
- Για'σένα είναι, αδελφή.
33
00:03:19,600 --> 00:03:22,471
Κανένας δεν νοιάζεται αν
είμαι γυμνός, αλλά τα
34
00:03:22,497 --> 00:03:25,428
μάτια όλων κοιτάζουν το
σχισμένο μπλουζάκι σου.
35
00:03:37,051 --> 00:03:39,713
Γι’ αυτό αντί για πουκάμισο έκανα
μπλουζάκι.
36
00:03:41,600 --> 00:03:42,200
Ρατζού.
37
00:03:42,225 --> 00:04:01,325
Μετάφραση: rani
Μετάφραση τραγουδιών: "effie"
38
00:04:01,408 --> 00:04:05,936
Να είσαι ευλογημένος. Τι γίνεται η
υπόθεση που αφορά την κληρονομιά σας;
39
00:04:06,513 --> 00:04:11,212
Θα αποφασιστεί σήμερα. Άκουσα ότι αυτή
η Θεά έχει μεγάλη δύναμη.
40
00:04:12,453 --> 00:04:13,887
Γι’ αυτό ήρθα να πάρω τις
ευλογίες της.
41
00:04:14,409 --> 00:04:22,497
♪ Να νικήσεις. ♪
42
00:04:23,909 --> 00:04:31,897
♪ Ω Μητέρα Θεά φέρε μια ευοίωνη
στιγμή και έναν επιτυχημένο σύζυγο. ♪
43
00:04:33,109 --> 00:04:40,897
♪ Πλημμύρισέ με, με
χαρά και ευημερία. ♪
44
00:04:42,409 --> 00:04:51,197
Όλοι οι δρόμοι μου
θα γίνουν νικηφόροι, δώσε μου ένα σύζυγο.
45
00:05:10,878 --> 00:05:14,610
- Τι λες;
- Είναι αλήθεια.
46
00:05:14,982 --> 00:05:19,442
Ήταν πολύ ευοίωνη η ώρα όταν
είδε την κόρη σου.
47
00:05:20,220 --> 00:05:24,919
Γι’ αυτό κέρδισε την υπόθεση που
συνεχιζόταν για χρόνια.
48
00:05:25,759 --> 00:05:30,026
Μετα φυσικά, εκείνος που ήταν ένας
αθεράπευτος εργένης για χρόνια...
49
00:05:30,464 --> 00:05:34,697
...μετα απο'κεί αποφάσισε, ότι να
παντρευτεί, θα είναι με την κόρη σου.
50
00:05:35,235 --> 00:05:37,203
Έχω έρθει εδώ με μια πρόταση!
51
00:05:39,206 --> 00:05:42,642
- Mαμά, κοίτα τι...
- Γειά σου, καλή μου. Είσαι τόσο τυχερή.
52
00:05:43,110 --> 00:05:46,603
Ο Σούρατζ Πρατάπ από το Τσαντανπούρ,
ζήτησε το χέρι σου σε γάμο.
53
00:06:10,537 --> 00:06:14,701
Κύριε, ο γάμος σας δεν προμηνύει
τίποτα άλλο από επιτυχία.
54
00:06:15,509 --> 00:06:20,948
Αν εμείς οι φτωχοί κάναμε με κάποιο τρόπο
λάθος, σε παρακαλούμε συγχώρεσέ μας.
55
00:06:21,381 --> 00:06:26,512
- Ώ έλα, για μένα είσαι σαν
πατέρας. - Θα έρθω.
56
00:06:26,887 --> 00:06:29,254
Είναι η ώρα να ευχηθείς στο καλό την
νύφη. - Θα έρθω αμέσως.
57
00:06:33,060 --> 00:06:36,963
Τι είναι αυτό; Για προίκα τής
δίνεις αυτά τα παλιοπράματα;
58
00:06:37,464 --> 00:06:39,899
- Να την στείλω τότε με άδεια χέρια;
- Ανόητη!
59
00:06:41,101 --> 00:06:44,799
Όλα αυτά τα σπασμένα πράγματα είναι
δική μας υπόθεση! Όχι δική της.
60
00:06:45,772 --> 00:06:49,367
Κοίτα. Υπάρχει τόση αγάπη σ’ αυτό το δώρο
μιας φτωχής μητέρας...
61
00:06:50,010 --> 00:06:52,281
Τίποτα στον κόσμο δεν
μπορεί να τ’ αγοράσει!
62
00:06:52,307 --> 00:06:54,268
- Εντάξει λοιπόν,
αλλά κάνε γρήγορα!
63
00:06:54,948 --> 00:06:59,442
Πάντα βιάζεσαι. Εσύ φρόντισε τούς
καλεσμένους, αυτό άστο σε μένα.
64
00:07:09,096 --> 00:07:10,359
Συγνώμη...
65
00:07:13,600 --> 00:07:17,867
- Τι είναι;
- Θέλω να πω κάτι.
66
00:07:18,438 --> 00:07:19,872
Εντάξει.
67
00:07:22,309 --> 00:07:26,940
Οι γονείς μου επιθυμούν να σου
δώσουν προίκα...
68
00:07:28,115 --> 00:07:30,015
...όλο το χωριό!
69
00:07:31,885 --> 00:07:34,217
Αλλά δεν έχουν τίποτα.
70
00:07:37,090 --> 00:07:41,084
Αλλά κάτι ανεκτίμητο υπάρχει
σ’ αυτό το σπίτι.
71
00:07:42,996 --> 00:07:47,331
Αν δεν σε πειράζει,
μπορώ να το πάρω μαζί μου;
72
00:07:47,801 --> 00:07:53,205
Σου είναι τόσο ανεκτίμητο,
γιατί να με πειράζει; Πάρτο.
73
00:08:16,597 --> 00:08:19,430
Αυτό είναι το αγαπημένο μου.
Ο αδελφός μου, Ρατζού.
74
00:08:21,501 --> 00:08:24,129
Ω, έτσι!
Αυτό είναι το ανεκτίμητο πράγμα!
75
00:08:26,506 --> 00:08:30,409
Άκουσε, Ρατζού. Από σήμερα,
εκείνος είναι ο κόσμος για μένα.
76
00:08:31,445 --> 00:08:35,143
- Θα κάνεις ότι λέει.
- Λοιπόν κουνιάδε,
77
00:08:36,116 --> 00:08:39,108
- ...θα έρθεις μαζί μας;
- Ότι κι να πεις, είναι εντάξει για μένα.
78
00:08:40,087 --> 00:08:41,054
Ευλογημένος.
79
00:08:42,175 --> 00:08:46,198
♪ Οι δεσμοί, αυτοί οι δεσμοί. ♪
80
00:08:47,375 --> 00:08:51,900
♪ Οι δεσμοί, αυτοί οι δεσμοί. ♪
81
00:08:52,275 --> 00:08:57,700
♪ Αυτοί οι δεσμοί ανάμεσα στις καρδιές. ♪
82
00:08:57,975 --> 00:09:04,098
♪ Αποφασίστηκαν στον ουρανό,
αλλά στη γη ενώθηκαν. ♪
83
00:09:58,375 --> 00:10:02,300
♪ Δείτε πώς το κορίτσι πηγαίνει
στο σπίτι του συζύγου της. ♪
84
00:10:02,575 --> 00:10:04,598
♪ Η άφιξη είναι όμορφη. ♪
85
00:10:09,175 --> 00:10:11,900
♪ Δείτε πώς το κορίτσι πηγαίνει
στο σπίτι του συζύγου της. ♪
86
00:10:12,175 --> 00:10:14,100
♪ Η άφιξη είναι όμορφη. ♪
87
00:10:14,675 --> 00:10:19,800
♪ Ούτε χρυσό, ούτε ασήμι,
το δώρο που μεταφέρει είναι ο αδελφός της. ♪
88
00:10:20,075 --> 00:10:25,198
♪ Αυτή η όμορφη σχέση, αφού είναι
πραγματοποιήσιμη, αυτή η ένωση.. ♪
89
00:10:25,575 --> 00:10:30,800
♪ ..είναι μια πανέμορφη άφιξη, μέχρι
ο άνεμος ήρθε να τους συγχαρεί. ♪
90
00:10:31,075 --> 00:10:35,098
♪ Οι δεσμοί, αυτοί οι δεσμοί. ♪
91
00:10:36,475 --> 00:10:40,698
♪ Οι δεσμοί, αυτοί οι δεσμοί. ♪
92
00:11:10,303 --> 00:11:13,329
Πούτζα.
Είναι η αδελφή μου, η Τζότη.
93
00:11:16,810 --> 00:11:20,440
Ήταν μόλις 6 μηνών όταν
πέθαναν οι γονείς μας.
94
00:11:21,648 --> 00:11:26,051
Δεν έχει γνωρίσει ποτέ την αγάπη των γονιών
δεν ξέρει ούτε μητέρα.
95
00:11:27,554 --> 00:11:31,957
Ή την αγάπη μιας μητέρας. Ένα κορίτσι,
που αγαπά τόσο βαθιά τον αδελφό της...
96
00:11:32,759 --> 00:11:35,956
...μπορεί να αγαπήσει και
την αδελφή μου τόσο πολύ.
97
00:11:37,764 --> 00:11:41,428
Όταν μια μέρα, σε είδα
στον ναό, ένιωσα...
98
00:11:41,701 --> 00:11:45,001
ότι ήταν η σκέψη του Θεού που είχε στείλει
την μητρική αγάπη στην Τζότη μου.
99
00:11:51,011 --> 00:11:53,571
Τζότη, είναι η κουνιάδα σου.
100
00:11:55,549 --> 00:12:01,283
- Αδελφέ αυτός ποιος είναι;
- Είναι ο κουνιάδος μου, ο Ρατζού.
101
00:12:05,959 --> 00:12:08,951
Λοιπόν!
Ήρθες εδώ για να παίξεις μαζί μου, ε;
102
00:12:34,241 --> 00:12:35,550
Αδελφή! Αδελφή!
103
00:12:35,841 --> 00:12:36,930
Γαμπρέ! Γαμπρέ!
104
00:12:37,741 --> 00:12:38,950
Αδελφή! Αδελφή!
105
00:12:39,241 --> 00:12:41,130
Γαμπρέ! Γαμπρέ!
106
00:12:41,441 --> 00:12:42,250
Αδελφή! Αδελφή!
107
00:12:42,541 --> 00:12:45,930
Γαμπρέ! Γαμπρέ!
108
00:12:46,533 --> 00:12:49,503
- Που είσαι, Ρατζού;
- Εδώ είμαι.
109
00:12:53,273 --> 00:12:56,607
- Γιατί κάνεις φασαρία;
- Ήρθα για να σου δείξω μαγικά!
110
00:12:57,310 --> 00:13:00,678
Μαγικά!- Ναι. Κλείσε τώρα τα μάτια σου.
- Μα γιατί;
111
00:13:01,648 --> 00:13:03,446
Κλείστε πρώτα τα μάτια σας, σε παρακαλώ.
112
00:13:05,318 --> 00:13:07,082
Ορίστε.
113
00:13:07,441 --> 00:13:09,036
Γαμπρέ όχι ζαβολιές!
114
00:13:09,341 --> 00:13:10,136
Εντάξει.
115
00:13:10,441 --> 00:13:11,336
Έτσι.
116
00:13:19,199 --> 00:13:20,257
Τώρα ανοίξτε τα μάτια σας.
117
00:13:28,541 --> 00:13:32,525
Γουόου! Τι υπέροχη δουλειά!
-Όμορφη δεν είναι;
118
00:13:32,551 --> 00:13:37,031
Γαμπρέ είναι για σας.
Και μου πήρε 3 μέρες.
119
00:13:37,550 --> 00:13:42,078
Υπέροχα! Είναι θαυμάσιο.
Μπράβο, αγόρι μου.
120
00:13:42,455 --> 00:13:44,890
Τον λένε, "ΧΙΡΑ".
Χαιρέτισε τους, Χίρα!
121
00:13:51,197 --> 00:13:52,687
Χίρα, θα μας πας όλους
μια βόλτα;
122
00:13:54,668 --> 00:13:57,399
Θα χορέψεις σε έναν γάμο;
123
00:14:00,440 --> 00:14:02,841
Θα φας φιστίκια απ’ τα
χωράφια μας;
124
00:14:05,211 --> 00:14:06,610
Tι λες να φας φιστίκια από τα
χωράφια των άλλων ανθρώπων;
125
00:14:10,917 --> 00:14:14,046
Είναι τόσο πιστή ψυχή.
Τον έκανα μισό άνθρωπο.
126
00:14:14,921 --> 00:14:18,380
- Γιατί όχι ολόκληρο άνθρωπο;
- Αν τον είχα κάνει, θα είχε γίνει άπιστος.
127
00:14:22,629 --> 00:14:25,724
Το έκανες αυτό για μένα,
κοπιάζοντας μέρα και νύχτα;
128
00:14:26,132 --> 00:14:29,727
Το έκανα αλλά είναι καθήκον για 24 ώρες.
Να σε υπακούω...
129
00:14:30,337 --> 00:14:34,706
...να κάνω την δουλειά σου, να σε υπηρετώ
και να σε φροντίζω.
130
00:14:35,642 --> 00:14:40,307
Πόσες φορές να στο πω, ότι η
θέση σου δεν είναι στα πόδια μου...
131
00:14:41,047 --> 00:14:44,381
- Είναι στην καρδιά μου.
- Δεν μπορώ να κάνω τίποτα. Είναι συνήθεια.
132
00:14:44,985 --> 00:14:47,147
Θα φλυαρείτε μόνο, ή θα
έρθετε και στον ναό;
133
00:14:47,520 --> 00:14:50,785
Ω, ναι! Ξέχασα! Μέχρι να πάτε εσείς
οι δυο εκεί, οι προσευχές δεν ξεκινούν.
134
00:14:53,393 --> 00:14:54,761
Πόσο εύχομαι να
ήταν η Τζότη εδώ!
135
00:14:54,787 --> 00:14:56,718
Όταν τελειώσουν οι
εξετάσεις της, θα είναι.
136
00:14:58,031 --> 00:15:01,057
- Και, πολύ σύντομα. - Έτοιμοι;
- Ναι. - Πάμε, Χίρα.
137
00:15:05,839 --> 00:15:09,036
- Χαιρετίσματα κύριε.
- Πως είσαι; Είμαι καλά, κύριε.
138
00:15:09,776 --> 00:15:10,198
Γειά σας, κύριε.
139
00:15:10,224 --> 00:15:11,886
Πως πήγε η φυτεία με τα
ζαχαροκάλαμα σου αυτήν την χρονιά;
140
00:15:11,912 --> 00:15:12,702
- Καλά, με την χάρη του Θεού.
141
00:15:14,180 --> 00:15:18,413
- Δέχτηκαν τα παιδιά σου στο σχολείο;
- Ναι, με την δική σας χάρη.
142
00:15:19,185 --> 00:15:21,017
Όχι ακριβώς.
Είναι όλα χάρη στην Αγία Μητέρα.
143
00:15:23,490 --> 00:15:26,482
- Χαιρετίσματα, κύριε. - Χαιρετίσματα.
- Και σε σας, κυρία. - Χαιρετίσματα.
144
00:15:27,293 --> 00:15:30,593
- Είναι όλα έτοιμα;
- Σχεδόν. Όπως κάθε χρόνο...
145
00:15:30,964 --> 00:15:33,934
...Πρέπει να πάρω το ρούχο απ’ την
γυναίκα σου και να το βάλω στην μητέρα.
146
00:15:50,784 --> 00:15:53,014
- Εδώ είμαι. Ναι;
- Έρχεται η αδελφή μου!
147
00:15:54,554 --> 00:15:58,422
- Τι συμβαίνει;
- Έρχεται η Τζότη.
148
00:15:59,125 --> 00:16:03,585
- Γι’ αυτό ουρλιάζεις;
- Μέχρι να το πω στους άλλους...
149
00:16:03,963 --> 00:16:07,092
Το στομάχι μου δεν θα
σταματήσει να γουργουρίζει.
150
00:16:08,635 --> 00:16:13,232
Άκουσε, το τηλεγράφημα καθυστέρησε.
Πρέπει να είναι στην στάση του λεωφορείου.
151
00:16:13,606 --> 00:16:15,973
- Πήγαινε γρήγορα και φέρτην!
- Εντάξει. Θα τους το πω στον δρόμο
152
00:16:22,215 --> 00:16:24,843
- Τι είναι;
- Η αγαπημένη μου Τζότη έρχεται.
153
00:16:25,385 --> 00:16:29,652
- Γι’ αυτό λοιπόν ουρλιάζεις;
- Ράντην, το άκουσες;
154
00:16:30,190 --> 00:16:31,624
Η Τζότη έρχεται σπίτι.
155
00:16:41,008 --> 00:16:42,496
Τζότη! Χοντρή!
156
00:16:43,608 --> 00:16:45,496
Τζότη! Πίθηκος!
157
00:16:47,968 --> 00:16:49,426
Ταχύτερα! Ταχύτερα!
158
00:16:56,783 --> 00:16:59,081
- Είδες την αδελφή του γαμπρού μου;
- Του γαμπρού σου;
159
00:16:59,619 --> 00:17:04,952
Εννοείς ότι δεν τον ξέρεις;
Ποιος σ’ έκανε οδηγό, ε;
160
00:17:05,141 --> 00:17:05,750
Ρατζού!
161
00:17:06,041 --> 00:17:07,003
Ρατζού;
162
00:17:22,375 --> 00:17:25,401
- Νομίζω ότι σε έχω ξαναδεί.
- Είμαι η Τζότη!
163
00:17:26,212 --> 00:17:29,307
- Με έχεις δει από τότε που ήμουν παιδί.
- Βγάλε αυτά τα γυαλιά.
164
00:17:32,552 --> 00:17:37,251
- Τι έπαθες ρε εσύ;
- Είσαι η αδελφή ενός σπουδαίου ανθρώπου...
165
00:17:37,690 --> 00:17:42,457
...και φοράς τόσο μικρά ρούχα;
Τα λεφτά σου ήταν λιγοστά...
166
00:17:42,795 --> 00:17:46,197
...ή ο ράφτης σου έκλεψε τα
ρούχα; Τράβα το κάτω!
167
00:17:46,933 --> 00:17:49,732
- Το κάνεις;
Μπορεί να δει κάποιος. - Αλήθεια;
168
00:17:50,270 --> 00:17:54,002
Ακόμα και τυφλός θα σε δει
μ’ αυτό το ρούχο!
169
00:17:54,407 --> 00:17:59,436
- Αυτή είναι η τελευταία μόδα.
- Όχι μόδα, αλλά, "ένταση"!
170
00:18:00,513 --> 00:18:03,005
Ω γλυκιά μου πουτίγκα!
Είσαι τόσο αξιολάτρευτος.
171
00:18:03,917 --> 00:18:06,682
Χάσου! Πουτίγκα μου!
Θα με φας τότε;
172
00:18:08,021 --> 00:18:09,313
Σίγουρα θα σε φάω μια μέρα!
173
00:18:09,339 --> 00:18:11,778
Ο αδελφός σου και η
αδελφή μου σε περιμένουν.
174
00:18:24,103 --> 00:18:26,504
Θαυμάσια! Σφύριξες και το άλογο
ήρθε ανάποδα!
175
00:18:28,007 --> 00:18:32,843
Υπακούω στον κουνιάδο μου και
ο Χίρα κάνει, ότι του πω.
176
00:18:33,846 --> 00:18:37,248
Κάθισε τώρα στην καρότσα που έφτιαξα
με τα ίδια μου τα χέρια.
177
00:18:40,520 --> 00:18:41,954
Επειδή εδώ είναι χωριό,
όχι πόλη. Κατάλαβες;
178
00:18:42,208 --> 00:18:42,996
Φύγαμε Χίρα!
179
00:18:44,608 --> 00:18:45,596
Τζότη!
180
00:18:48,228 --> 00:18:51,858
- Πως πήγαν οι εξετάσεις σου;
- 1η θέση, ρωτάω την αδελφή μου.
181
00:18:52,365 --> 00:18:56,302
Το ίδιο την ρώτησα στον δρόμο.
Είπε "1η θέση"
182
00:18:56,803 --> 00:19:00,034
Γι’ αυτό σας είπα το ίδιο.
Αυτό είναι, 1η θέση. Σωστά;
183
00:19:01,474 --> 00:19:05,001
- Πέσ'του. - Ναι, αδελφέ.
100% τοις εκατό 1η θέση. - Ωραία.
184
00:19:06,079 --> 00:19:10,915
- Ελάτε μέσα. - Όχι...!
- Γιατί όχι; - Μια στιγμή.
185
00:19:16,055 --> 00:19:18,581
Μακάρι να μην πέσει κακό μάτι
εδώ, εκεί...
186
00:19:18,925 --> 00:19:23,726
...μέσα, έξω ή οπουδήποτε αλλού
Φτύσε τώρα! Εδώ πάνω, χαζούλα.
187
00:19:25,732 --> 00:19:28,292
- Τώρα μπες μέσα χωρίς να κοιτάξεις
εδώ κι εκεί. - Τι είν'όλα αυτά;
188
00:19:30,003 --> 00:19:34,440
Δεν το ξέρεις αλλά
όλα τα κακά μάτια...
189
00:19:34,807 --> 00:19:37,105
...αυτού του χωριού
έπεσαν στην Τζότη.
190
00:19:37,810 --> 00:19:41,838
Το παρατήρησες;
Να πάμε μέσα τότε; Κοιτάζοντας πίσω;
191
00:19:42,515 --> 00:19:45,450
Όχι, όχι. Κοιτάξτε μπροστά.
Μπροστά. Όχι πίσω;
192
00:19:46,519 --> 00:19:48,112
Πάμε μέσα τότε.
Γρήγορα.
193
00:19:53,192 --> 00:19:56,321
Νομίζω ότι η Τζότη πάχυνε πολύ.
Έτσι σκέφτομαι...
194
00:19:56,696 --> 00:19:59,324
...ότι από σήμερα πρέπει να σταματήσει
να τρώει ρύζι και ρότις(τοπικά ψωμάκια)!!
195
00:20:02,135 --> 00:20:04,661
Νομίζω ότι υπάρχει πρόβλημα μπροστά.
196
00:20:05,805 --> 00:20:09,070
- Εσύ κάθισε εδώ, θα πάω εγώ...
- Όχι!
197
00:20:13,579 --> 00:20:15,570
Εσύ περίμενε εδώ.
Θα δω εγώ τι συμβαίνει.
198
00:20:17,550 --> 00:20:19,109
Θα κάνω ότι μου
πει να κάνω.
199
00:20:21,220 --> 00:20:25,782
- Σταματήστε!
- Κύριε, δείξε έλεος και σώσε μας.
200
00:20:27,327 --> 00:20:29,942
Η αστυνομία αναγκάζει
τους άντρες μας να
201
00:20:29,968 --> 00:20:32,518
δουλέψουν σε παράνομα
εργαστήρια ποτών.
202
00:20:33,066 --> 00:20:36,036
Σήμερα αναγκάζουν τους άντρες μας να
φτιάξουν παράνομο ποτό...
203
00:20:36,502 --> 00:20:39,665
Αν αύριο βγει η υπόθεση στην επιφάνεια,
θα φυλακίσουν τους άντρες μας!
204
00:20:41,207 --> 00:20:43,717
Λοιπόν Αστυνόμε, τι
συμβαίνει εδώ;
205
00:20:43,743 --> 00:20:46,432
Kαι οι φύλακες του νόμου φτιάχνουν
αλκοολούχα ποτά;
206
00:20:48,181 --> 00:20:49,876
Ποιος είσαι που ρωτάς;
207
00:20:50,683 --> 00:20:54,244
- Υπέροχα! Αυτός είναι ο τρόπος.
- Κοίτα, όποιος κι αν είσαι...
208
00:20:54,787 --> 00:20:57,188
...καλύτερα να μείνεις μακριά
απ’ αυτό το θέμα.
209
00:20:57,724 --> 00:21:01,592
Επιθεωρητά!
Νομίζω ότι είσαι νέος εδώ...
210
00:21:02,595 --> 00:21:05,621
αλλιώς δεν θα τολμούσες να είσαι
τόσο προσβλητικός μαζί μου.
211
00:21:06,165 --> 00:21:11,035
- Είναι ο κύριος Σούρατζ Πρατάπ
- Κατάλαβα.
212
00:21:12,972 --> 00:21:17,170
Τι θα μας κάνει;
Θα δύσει για πάντα τον ήλιο;
213
00:21:18,177 --> 00:21:22,508
Θα μαυρίσει τις ζωές μας;
Τι θα κάνει;- Σκάσε!
214
00:21:22,515 --> 00:21:27,419
Σε σέβομαι επειδή φοράς στολή
αστυνομικού.
215
00:21:28,388 --> 00:21:31,847
- Μάθε να σέβεσαι τους άλλους.
- Θέλει σεβασμό. Εντάξει.
216
00:21:32,558 --> 00:21:35,789
Ορίστε...
Συνέχισε...
217
00:22:39,408 --> 00:22:40,702
Μπράβο Χίρα.
218
00:23:16,408 --> 00:23:17,232
Ρατζού.
219
00:23:18,208 --> 00:23:19,332
Όχι Ρατζού, όχι!
220
00:23:19,608 --> 00:23:20,100
Όχι Ρατζού! Όχι γαμπρέ.
221
00:23:20,299 --> 00:23:23,394
- Σήκωσε το χέρι του πάνω σου.
- Άφησε τον, δεν είπες...
222
00:23:24,537 --> 00:23:28,269
...ότι θα κάνεις ότι σου λέω εγώ να κάνεις;
Άφησε τον τότε.
223
00:23:30,543 --> 00:23:34,480
Αυτήν την φορά ξέφυγες.
Θα κάνω ότι μου λέει.
224
00:23:43,222 --> 00:23:46,681
Καλώς ήρθατε. Καλώς ήρθατε...
Ήρθε στο χωριό σας.
225
00:23:47,226 --> 00:23:49,820
Η λάμψη της Ομορφιάς...
Ο αληθινός παλμός της νιότης...
226
00:23:50,363 --> 00:23:52,661
Μια πράξη χάριτος...
"Βαϊσάλη."
227
00:23:53,399 --> 00:23:58,565
Ένα καλό νέο για όλους.
Μετα τον υπέροχο χορό της...
228
00:23:59,105 --> 00:24:04,544
Η Βαϊσάλη θα πετάξει μια γιρλάντα.
Σε όποιου τον λαιμό...
229
00:24:04,944 --> 00:24:09,142
...πέσει αυτή η γιρλάντα, θα
λάμψει η τύχη του με την Βαϊσάλη
230
00:24:09,916 --> 00:24:13,045
Ελάτε, ελάτε όλοι.
Βιαστείτε, ελάτε.
231
00:25:04,673 --> 00:25:07,967
♪ Aΐα Mάΐα Ρε, Aΐα.
Mάΐα, Aΐα Ρε. ♪
232
00:25:08,673 --> 00:25:12,167
♪ Aΐα Mάΐα Ρε, Aΐα.
Mάΐα, Aΐα Ρε. ♪
233
00:25:29,373 --> 00:25:32,500
♪ Είμαι τρελή είμαι μεθυσμένη, σε
ποιον να δώσω την καρδιά μου. ♪
234
00:25:32,773 --> 00:25:33,500
♪ Δώστη σε μένα. ♪
235
00:25:33,773 --> 00:25:36,400
♪ Είμαι η βασίλισσα της ομορφιάς,
σε ποιον να δώσω την καρδιά μου. ♪
236
00:25:36,673 --> 00:25:37,900
♪ Δώστη σε μένα. ♪
237
00:25:38,173 --> 00:25:41,567
♪ Πώς να την δώσω έτσι άπλα;
Η καρδιά μου είναι τρελή. ♪
238
00:25:42,073 --> 00:25:43,970
♪ Αυτός ο θησαυρός
(καρδιά) είναι μόνο για το ♪
239
00:25:43,996 --> 00:25:45,892
♪ έναν του οποίου το πεπρωμένο
είναι γραμμένο. ♪
240
00:25:46,373 --> 00:25:49,800
♪ Σίγουρα θα προσηλωθώ
σε κάποιον. ♪
241
00:25:50,073 --> 00:25:53,367
♪ Aΐα Mάΐα Ρε, Aΐα.
Mάΐα, Aΐα Ρε. ♪
242
00:25:54,373 --> 00:25:57,767
♪ Λαπσλίκ, Λαπσλίκ, Λαπσλίκ,
Λαπσλίκ, Λαπσλίκ, Λαπσλίκ. ♪
243
00:25:58,173 --> 00:26:01,367
♪ Λαπσλίκ, Λαπσλίκ, Λαπσλίκ,
Λαπσλίκ, Λαπσλίκ, Λαπσλίκ. ♪
244
00:26:02,673 --> 00:26:05,500
♪ Είμαι τρελή είμαι μεθυσμένη,
σε ποιον να δώσω την καρδιά μου. ♪
245
00:26:05,773 --> 00:26:06,500
♪ Δώστη σε μένα. ♪
246
00:26:06,773 --> 00:26:09,700
♪ Είμαι η βασίλισσα της ομορφιάς,
σε ποιον να δώσω την καρδιά μου. ♪
247
00:26:09,973 --> 00:26:11,200
♪ Δώστη σε μένα. ♪
248
00:26:48,273 --> 00:26:49,900
♪ Οι εραστές μου εδώ και
εκεί, υπάρχουν παντού. ♪
249
00:26:50,173 --> 00:26:52,200
♪ Πόσοι εραστές μου υπάρχουν
σ' αυτό το χωριό; ♪
250
00:26:52,573 --> 00:26:54,200
♪ Τρελαινόμαστε για σένα. ♪
251
00:26:54,473 --> 00:26:58,300
♪ Κάποιοι με καλούν πίσω από τα σπίτια
τους άλλοι με καλούν στα χωράφια τους. ♪
252
00:26:58,773 --> 00:27:02,500
♪ Τρελαινόμαστε για σένα. ♪
253
00:27:02,773 --> 00:27:06,400
♪ Πώς μπορώ να πάω έτσι;
Είμαι πύρινη φλόγα. ♪
254
00:27:06,873 --> 00:27:10,500
♪ Θεέ μου, Θεέ μου!
Είμαι ακόμα ανύπαντρη. ♪
255
00:27:11,173 --> 00:27:14,900
♪ Πρέπει να πάω στον
μοναδικό εραστή μου.♪
256
00:27:15,173 --> 00:27:18,467
♪ Aΐα Mάΐα Ρε, Aΐα.
Mάΐα, Aΐα Ρε. ♪
257
00:27:19,473 --> 00:27:22,867
♪ Λαπσλίκ, Λαπσλίκ, Λαπσλίκ,
Λαπσλίκ, Λαπσλίκ, Λαπσλίκ. ♪
258
00:27:23,273 --> 00:27:26,467
♪ Λαπσλίκ, Λαπσλίκ, Λαπσλίκ,
Λαπσλίκ, Λαπσλίκ, Λαπσλίκ. ♪
259
00:27:27,573 --> 00:27:30,600
♪ Είμαι τρελή είμαι μεθυσμένη,
σε ποιον να δώσω την καρδιά μου. ♪
260
00:27:30,873 --> 00:27:31,400
♪ Δώστη σε μένα. ♪
261
00:27:31,673 --> 00:27:34,800
♪ Είμαι η βασίλισσα της ομορφιάς,
σε ποιον να δώσω την καρδιά μου. ♪
262
00:27:35,073 --> 00:27:36,000
♪ Δώστη σε μένα. ♪
263
00:28:06,873 --> 00:28:11,100
♪ Αστυνόμοι, στρατιώτες, ιερείς,
ο δήμαρχος, όλοι σφυρίζουν για να με δουν. ♪
264
00:28:11,373 --> 00:28:12,900
♪ Χάσαμε τις καρδιές
μας για χάρη σου. ♪
265
00:28:13,173 --> 00:28:17,100
♪ Αυτοί που κοιτώ με
πλημυρίζουν χρήματα. ♪
266
00:28:17,373 --> 00:28:21,200
♪ Χάσαμε τις καρδιές
μας για χάρη σου. ♪
267
00:28:21,773 --> 00:28:23,615
♪ Δεν είμαι μια συνηθισμένη γυναίκα.♪
268
00:28:23,641 --> 00:28:25,325
♪ Βρίσκομαι στην αποκορύφωση
ωριμότητας της νιότης. ♪
269
00:28:25,773 --> 00:28:29,500
♪ Είμαι σαν ένα σύννεφο βροχής που
διαλέγει που θα ρίξει τη βροχή του. ♪
270
00:28:29,973 --> 00:28:33,700
♪ Πρέπει να πάω στον
μοναδικό εραστή μου. ♪
271
00:28:33,973 --> 00:28:37,267
♪ Aΐα Mάΐα Ρε, Aΐα.
Mάΐα, Aΐα Ρε. ♪
272
00:28:38,073 --> 00:28:41,667
♪ Λαπσλίκ, Λαπσλίκ, Λαπσλίκ,
Λαπσλίκ, Λαπσλίκ, Λαπσλίκ. ♪
273
00:28:42,073 --> 00:28:45,267
♪ Λαπσλίκ, Λαπσλίκ, Λαπσλίκ,
Λαπσλίκ, Λαπσλίκ, Λαπσλίκ. ♪
274
00:28:46,373 --> 00:28:49,200
♪ Είμαι τρελή είμαι μεθυσμένη,
σε ποιον να δώσω την καρδιά μου. ♪
275
00:28:49,473 --> 00:28:50,200
♪ Δώστη σε μένα. ♪
276
00:28:50,473 --> 00:28:53,400
♪ Είμαι η βασίλισσα της ομορφιάς,
σε ποιον να δώσω την καρδιά μου. ♪
277
00:28:53,673 --> 00:28:54,500
♪ Δώστη σε μένα. ♪
278
00:28:54,773 --> 00:28:58,167
♪ Πώς να την δώσω έτσι άπλα;
Η καρδιά μου είναι τρελή. ♪
279
00:28:58,673 --> 00:29:00,570
♪ Αυτός ο θησαυρός
(καρδιά) είναι μόνο για το ♪
280
00:29:00,596 --> 00:29:02,492
♪ έναν του οποίου το πεπρωμένο
είναι γραμμένο. ♪
281
00:29:02,973 --> 00:29:06,400
♪ Σίγουρα θα προσηλωθώ σε κάποιον. ♪
282
00:29:06,673 --> 00:29:09,967
♪ Aΐα Mάΐα Ρε, Aΐα.
Mάΐα, Aΐα Ρε. ♪
283
00:29:10,973 --> 00:29:14,367
♪ Λαπσλίκ, Λαπσλίκ, Λαπσλίκ,
Λαπσλίκ, Λαπσλίκ, Λαπσλίκ. ♪
284
00:29:15,173 --> 00:29:18,367
♪ Λαπσλίκ, Λαπσλίκ, Λαπσλίκ,
Λαπσλίκ, Λαπσλίκ, Λαπσλίκ. ♪
285
00:29:19,273 --> 00:29:21,000
♪ Aΐα Mάΐα Ρε, Aΐα. ♪
286
00:29:27,700 --> 00:29:30,853
Γουάου! Επιθεωρητά! Ένας
χορός απ’ την αδελφή μου...
287
00:29:30,879 --> 00:29:32,856
..μ' έκανε να βγάλω πολλά χρήματα.
288
00:29:33,672 --> 00:29:39,475
- Δίκιο έχεις. Υπάρχουν πολλά λεφτά
εδώ. - Γι’ αυτό το κανόνισα αυτό.
289
00:29:40,512 --> 00:29:43,573
Θα κοιτάξω να αδειάζουμε όλα τα
χρηματοκιβώτια όλων των πλούσιων εδώ.
290
00:29:44,283 --> 00:29:47,913
- Κανένα πρόβλημα, ελπίζω.
- Αυτή η στολή έχει δύναμη.
291
00:29:47,938 --> 00:29:49,938
Ο Παβάν λιώνει μ' αυτή την δύναμη.
292
00:29:56,128 --> 00:29:59,587
- Πρώτα εγώ. - Όχι, εγώ...
- Μη γυρεύεις μπελά.
293
00:29:59,965 --> 00:30:04,300
- Μην απειλείς! - Θα σου σπάσω τα
κόκκαλα. - Θα σε στραγγαλίσω.
294
00:30:06,538 --> 00:30:09,667
- Ποιος είναι;
- Εγώ!!. - Είμαι ο Mιλού.
295
00:30:10,476 --> 00:30:15,778
- Μεγαλοκτηματίας από το Mιλουπούρ.
- Είμαι ο Tιλού. - Ένας νέος άντρας.
296
00:30:16,415 --> 00:30:21,114
Η γιρλάντα είναι γύρω απο'τον λαιμό σου.
Γι’ αυτό, έλα απο'δω.
297
00:30:21,839 --> 00:30:23,839
Έρχομαι..έρχομαι!
298
00:30:26,464 --> 00:30:31,464
Λαπσλίκ, Λαπσλίκ, Λαπσλίκ.
- Aΐα Mάΐα Ρε.
299
00:30:35,100 --> 00:30:37,933
- Είδες τον χορό. Τι θέλεις
λοιπόν; - Ήρθα για να το βάλω.
300
00:30:38,437 --> 00:30:42,237
- Τι! - Ένα δαχτυλίδι. Μπορώ;
- Που θα το βάλεις;
301
00:30:42,875 --> 00:30:45,970
- Δεν υπάρχει χώρος.
- Θα κάνω χώρο.
302
00:30:46,779 --> 00:30:51,444
- Θα το βάλω στο δάχτυλο του ποδιού σου.
- Αλήθεια; Και τι γίνεται αν δεν ταιριάζει;
303
00:30:52,284 --> 00:30:56,744
- Θα προσπαθήσω. - Θα προσπαθήσεις, ε;
Έλα έξω. Θα σε ψήσω!
304
00:30:57,189 --> 00:31:01,922
Όπως θέλεις. Βιάσου όμως.
Αλλά που να βάλω το πόδι μου;
305
00:31:02,828 --> 00:31:06,389
- Εδώ, έτσι.
- Συνέχισε, βάλτο.
306
00:31:12,938 --> 00:31:14,099
Πονάει;
307
00:31:15,124 --> 00:31:17,124
Συγγνώμη, συγγνώμη.
308
00:31:21,280 --> 00:31:24,682
Καλή μου, αυτό το δαχτυλίδι
είναι καλός οιωνός.
309
00:31:25,818 --> 00:31:30,915
Θα..θα αφήσω όλη μου την περιουσία
στο όνομα σου.
310
00:31:31,557 --> 00:31:36,119
- Αλήθεια;
- Σε παρακαλώ μην φύγεις απ’ αυτό το χωριό.
311
00:31:37,029 --> 00:31:38,155
Εμείς οι δυο θα...
312
00:31:38,180 --> 00:31:41,780
Λαπσλίκ, Λαπσλίκ, Λαπσλίκ.
- Aΐα Mάΐα Ρε.
313
00:31:46,705 --> 00:31:48,639
Αυτός ο τύπος γίνεται άγαλμα
με κάθε άγγιγμα της!
314
00:31:49,408 --> 00:31:51,478
Τι θα πάθει παρακάτω; Αν βρω την
315
00:31:51,504 --> 00:31:53,768
ευκαιρία θα του
σπάσω τα κόκκαλα!
316
00:31:54,713 --> 00:31:55,441
Έξω!
317
00:32:00,666 --> 00:32:02,666
Ρατζού; Ρατζού!
318
00:32:04,491 --> 00:32:06,191
Ω εσύ είσαι καταιγίδα!
319
00:32:06,358 --> 00:32:07,382
Που πηγαίνεις;
320
00:32:07,607 --> 00:32:08,426
Ρατζού;
321
00:32:08,427 --> 00:32:11,886
Θέλω να δω τους δικούς σου.
Πήγαινε με στο χωριό σου
322
00:32:12,564 --> 00:32:15,556
- Τώρα; - Ναι.
- Συγνώμη. Έχω πολλή δουλειά να κάνω.
323
00:32:15,581 --> 00:32:17,134
Ρατζού, Ρατζού σε παρακαλώ.
324
00:32:17,135 --> 00:32:21,263
- Θα κάνουμε γρήγορα εκεί και θα γυρίσουμε.
- Δεν έχω τον χρόνο.
325
00:32:21,540 --> 00:32:25,443
Έχω να ασχοληθώ με τα χωράφια.
Αν θέλεις πήγαινε εσύ.
326
00:32:27,212 --> 00:32:30,045
Kαλλού, τι κάνεις;
Δώσε νερό στο βουβάλι
327
00:32:34,553 --> 00:32:35,645
Πήγαινε, κράτα αυτό.
328
00:32:37,489 --> 00:32:39,432
Ρατζού; Ναι, ο αδελφέ;
329
00:32:39,458 --> 00:32:44,580
- Άστα όλα και πήγαινε την
αδελφή μου στους γονείς σου.
330
00:32:45,030 --> 00:32:49,297
- Ναι. - Κάνε γρήγορα τώρα.
- Φυσικά. Θα κάνω ότι λέει.
331
00:32:52,337 --> 00:32:58,572
Τζότη! Τζότη! - Τι είναι; - Έλα.
Ήθελες να δεις τους γονείς μου.
332
00:32:58,597 --> 00:32:59,777
Πάμε!
333
00:32:59,778 --> 00:33:04,614
Όχι, όχι τώρα. Πρέπει να ασχοληθείς
με τα χωράφια, τις αγορές...
334
00:33:05,250 --> 00:33:08,652
- Έχεις πολλή δουλειά, σωστά;
- Η δουλειά δεν τελειώνει ποτέ.
335
00:33:09,288 --> 00:33:11,950
Έλα μαζί, ο αδελφός σου με
πρόσταξε. Γι’ αυτό πρέπει να πάμε.
336
00:33:12,791 --> 00:33:15,624
- Αυτός και ο γαμπρός του!
- Τι; - Τίποτα. Έλα μαζί.
337
00:33:19,298 --> 00:33:21,392
Εε Ρατζού;
Που πηγαίνεις;
338
00:33:23,235 --> 00:33:27,263
Ο Ρατζού αισθάνεται νοσταλγία για το σπίτι.
Γι’ αυτό μου ζήτησε να πάω κι εγώ.
339
00:33:27,773 --> 00:33:29,605
Έτσι είπα εντάξει. Έτσι δεν είναι;
340
00:33:31,376 --> 00:33:34,243
- Μόλις ήρθες;
- Ναι. Γιατί;
341
00:33:38,016 --> 00:33:40,041
Άκου να δεις αδελφέ. Μιμείται την
φωνή σου και με κορόιδεψε.
342
00:33:40,686 --> 00:33:44,316
Θέλει να την πάω στους γονείς
μου. Μπορώ, μ’ αυτήν την δουλειά;
343
00:33:44,857 --> 00:33:48,293
Κοίτα, αδελφέ, έφερα μερικά δώρα
για τους γονείς του.
344
00:33:48,827 --> 00:33:52,661
Τον παρακαλώ εδώ και χρόνια.
Σε παρακαλώ ζήτησε του να με πάει.
345
00:33:53,866 --> 00:33:57,268
- Πήγαινε, αλλά γύρνα γρήγορα.
- Δεν θα πάω αν το λες έτσι - Πήγαινε!
346
00:33:58,993 --> 00:34:00,993
Ευχαριστώ αδελφέ.
-Τίποτα.
347
00:34:01,018 --> 00:34:03,018
Πάμε!
348
00:34:04,543 --> 00:34:07,535
- Τζότη; Έφερες δώρα για τους δικούς μου
αλλά για μένα; - Για σένα...
349
00:34:07,880 --> 00:34:10,372
...έφερα ένα τόσο ωραίο που θα
σε εξουσιάζει όλη σου την ζωή!
350
00:34:11,049 --> 00:34:14,610
Κατάλαβα. Έφερες ένα κολιέ με τεράστιες
χάντρες για τους ταύρους μου!
351
00:34:14,987 --> 00:34:19,584
- Μπουμπούνα. Δεν ξέρω πότε θα σοβαρευτείς.
- Γιατί; - Δεν καταλαβαίνεις!
352
00:34:20,192 --> 00:34:23,389
Λες και καταλαβαίνεις εσύ! Θα φτάναμε
νωρίτερα αν είχαμε περάσει απ’ το ποτάμι.
353
00:34:24,062 --> 00:34:28,465
- Με έβαλες να κάνω παραπάνω διαδρομή.
- Έτσι μπορούμε να μιλήσουμε περισσότερο.
354
00:34:30,769 --> 00:34:32,430
Τίποτα σπουδαίο.
Αλλά δεν θα σ'αφήσω να ξεφύγεις.
355
00:34:37,042 --> 00:34:40,569
- Γιατί σταμάτησες το ποδήλατο;
- Δεν μπορώ να το ελέγξω άλλο.
356
00:34:41,280 --> 00:34:44,147
- Καλύτερα να καθίσεις στην μπάρα.
- Γιατί; Έγινε κάτι;
357
00:34:44,650 --> 00:34:47,915
- Τίποτα. Μόνο το αεράκι φυσάει πέρα
δώθε. Κάθισε εδώ. - Εντάξει.
358
00:34:49,940 --> 00:34:50,940
Πάμε!
359
00:34:56,662 --> 00:34:59,063
- Τώρα τι;
- Κατέβα. - Πες μου.
360
00:35:01,066 --> 00:35:04,127
- Tο θέμα είναι, ότι το χωριό είναι εδώ.
Ας περπατήσουμε. - Να περπατήσουμε;
361
00:35:04,770 --> 00:35:09,435
- Ναι - Πλάκα είχε που καθόμουν
μπροστά. - Για σένα, όχι για μένα.
362
00:35:09,975 --> 00:35:11,534
Είχα άγχος.
Πάμε τώρα!
363
00:35:15,514 --> 00:35:18,449
Κοίτα! Αναψυκτικά.
Να πάρουμε ένα.
364
00:35:18,951 --> 00:35:23,388
Περίμενε. Γιατί σπαταλάς χρήματα γι'αυτά;
Θα πάμε σπίτι να πιούμε βουτυρόγαλα.
365
00:35:23,855 --> 00:35:28,053
- Σκρούτζ είσαι; Τσιγγούνη!
- Δεν είμαι τσιγγούνης.
366
00:35:28,627 --> 00:35:30,061
Σκέφτομαι το μέλλον.
367
00:35:30,462 --> 00:35:37,129
Αν σου κάνει πρόταση κάποιος κτηματίας,
θέλει 2 εκατομμύρια για προίκα.
368
00:35:38,170 --> 00:35:41,435
Αν πλησιάσει γιατρός θα
ζητήσει 1 1/2 εκατομμύριο. Και...
369
00:35:41,840 --> 00:35:45,105
...αν εσύ ξοδεύεις λεφτά στα αναψυκτικά
τι θα δώσουμε;
370
00:35:45,711 --> 00:35:46,371
Αυτό;
371
00:35:46,996 --> 00:35:48,996
Είμαι έξυπνος.
372
00:35:51,917 --> 00:35:56,753
Κατάλαβα! Ώστε λοιπόν θα μου
βρεις γαμπρό, ε; Θα το δούμε αυτό.
373
00:35:58,278 --> 00:36:00,278
Πάρε.
-Λαντού!
374
00:36:06,331 --> 00:36:09,665
- Η Τζότη μας μεγάλωσε τώρα.
- Ναι.
375
00:36:10,235 --> 00:36:14,331
- Και πρέπει και να παντρευτεί.
- Αλλά και ο Ρατζού είναι εργένης.
376
00:36:15,140 --> 00:36:19,168
- Γιατί δεν τον παντρεύετε;
- Θα το κάνουμε, αν θα ακούσει.
377
00:36:19,544 --> 00:36:20,613
Συνέχεια το σκάει!
378
00:36:20,639 --> 00:36:24,200
Δεν θα το κάνει! Πρέπει να
παντρευτεί αυτόν τον χρόνο.
379
00:36:24,750 --> 00:36:27,549
Δίκιο έχεις. Βρες ένα κορίτσι.
380
00:36:28,020 --> 00:36:31,354
- Ποιο κορίτσι; - Θα κάνεις όλες τις
ετοιμασίες. Tο κορίτσι θα συμφωνήσει.
381
00:36:31,857 --> 00:36:39,059
Πρέπει να υπάρχει ένα κορίτσι
ανάμεσα στους συγγενείς μας.
382
00:36:41,233 --> 00:36:43,224
Που υπάρχει τέτοιο κορίτσι μέσα
στους συγγενείς μας;
383
00:36:43,769 --> 00:36:48,172
Μπορεί μακρινή συγγενής,
ή ακόμα και κοντινή συγγενής.
384
00:36:49,541 --> 00:36:52,670
- Ή οι κόρες σας;
- Οι κόρες της οικογένειας μας;
385
00:36:53,945 --> 00:36:56,414
- Υπάρχει τέτοιο κορίτσι;
- Πρέπει να υπάρχει!
386
00:36:57,082 --> 00:37:01,076
Πρέπει να πήγε στην πόλη για
σπουδές και να ήρθε.
387
00:37:01,887 --> 00:37:04,982
- Και πρέπει να καίγεται για
να παντρευτεί! - Κατάλαβα!
388
00:37:06,091 --> 00:37:10,426
- Ποια είναι;
- Η κόρη του χωριού μας...
389
00:37:11,596 --> 00:37:15,328
Μιλάει για ‘κείνην την κόρη
του δασκάλου στο χωριού. Σωστά;
390
00:37:16,668 --> 00:37:21,230
Εκείνη η μαυριδερή κατσαρόλα παντρεύτηκε
πριν 3 χρόνια και έχει κιόλα 6 παιδιά!
391
00:37:21,807 --> 00:37:25,175
- Θεέ μου! 6 παιδιά σε 3 χρόνια;
- Ναι. Δύο κάθε χρόνο!
392
00:37:25,911 --> 00:37:28,642
- Ω Θεά!
- Ποιο κορίτσι εννοείς;
393
00:37:30,282 --> 00:37:35,243
- Πως να σας το πω τώρα;
- Τζότη; Κάθεσαι εδώ; Έλα.
394
00:37:36,054 --> 00:37:40,616
- Δεν ξέρω πότε έρχεσαι και
πότε φεύγεις! - Αγκάλιασε με, μαμά.
395
00:37:41,593 --> 00:37:44,927
- Τα σέβη μου, πατέρα.
- Ευλογημένος. Γιέ μου, - Εσύ, έλα!
396
00:37:45,230 --> 00:37:50,031
- Τι είναι αυτό στην τσάντα;
- Σπόροι λαχανικών. Έφερα μερικούς εδώ.
397
00:37:50,502 --> 00:37:53,369
- Είναι από τον κήπο σου...
- Ναι. Εσύ, έλα!
398
00:37:53,772 --> 00:37:57,436
- Φάε κάτι και φύγε.
- Όχι, θα με περιμένει η αδελφή.
399
00:37:57,943 --> 00:38:01,072
- Πάρε μια μπουκιά και από τα
χέρια μου. - Εντάξει, τάισε με.
400
00:38:04,850 --> 00:38:08,753
Η μαμά, κάνει τόση ώρα να ταΐσει.
Γι’ αυτό αποφεύγω να έρχομαι.
401
00:38:09,421 --> 00:38:13,119
- Γιέ μου, και'δω σπίτι σου είναι.
- Ω ναι! Το ξέχασα εντελώς.
402
00:38:13,558 --> 00:38:16,789
- Δώσ'μου κι άλλο τότε.
- Έλα.
403
00:38:18,697 --> 00:38:19,687
Και η αδελφή;
404
00:38:22,067 --> 00:38:25,264
Αυτό είναι για την αδελφή σου.
Καλή μου...
405
00:38:25,804 --> 00:38:30,139
...πήγε στο σπίτι σου και μας
ξέχασε! - Μην ανησυχείτε.
406
00:38:30,876 --> 00:38:35,040
- Θα του το θυμίσω εγώ!
- Σιγά, μην το κάνεις!
407
00:38:35,547 --> 00:38:38,710
- Κράτα αυτό. Είναι για την
κουνιάδα σου. Γειά, μπαμπά. Έλα.
408
00:38:42,821 --> 00:38:48,686
Δεν είμαι καθόλου τσιγγούνης.
Σκέφτομαι το μέλλον μπροστά.
409
00:38:49,127 --> 00:38:51,738
Κάποιος κτηματίας μπορεί
να ζητήσει 2 εκατομμύρια
410
00:38:51,764 --> 00:38:53,851
για το κεφάλι σου για
να σε παντρευτεί.
411
00:38:54,332 --> 00:38:57,393
Ένας γιατρός ίσως να απαιτήσει
1 1/2 εκατομμύριο. Και αν...
412
00:38:57,769 --> 00:39:01,706
...εσύ ξοδεύεις έτσι τα λεφτά,
τι θα του δώσουμε; Αυτό;
413
00:39:23,831 --> 00:39:25,831
Ρατζού;
414
00:39:26,456 --> 00:39:28,056
Ρατζού;
415
00:39:28,300 --> 00:39:30,098
Φάντασμα! Ένα φάντασμα!
416
00:39:32,723 --> 00:39:33,423
Ρατζού;
417
00:39:33,705 --> 00:39:39,405
Τζότη! Αναρωτιόμουν πως ένα φάντασμα
που ζυγίζει 150 κιλά έπεσε πάνω μου;
418
00:39:40,178 --> 00:39:41,857
- Αλλά εσύ γιατί είσαι εδώ τώρα;
419
00:39:41,883 --> 00:39:44,401
- Μην τσιρίζεις, αν το
ανακαλύψει ο αδελφός...
420
00:39:44,850 --> 00:39:50,653
- ...θα βρούμε μπελά. - Τι!
- Για να ακούσεις αυτό που έχω να πω...
421
00:39:50,989 --> 00:39:52,923
...θα πρέπει να συγκρατηθείς.
422
00:39:53,258 --> 00:39:55,505
Να συγκρατηθώ; Οι μύες
που βλέπεις είναι
423
00:39:55,531 --> 00:39:57,777
μια μάσκα, στο εσωτερικό
είμαι αδύναμος..
424
00:39:59,030 --> 00:40:01,692
- Ποιο είναι το πρόβλημα;
- Tο πρόβλημα είναι, εγώ
425
00:40:02,100 --> 00:40:07,800
-...τους τελευταίους 3 μήνες εγώ...
- Τι! Τι στο καλό, Τζότη...
426
00:40:08,440 --> 00:40:12,934
Δεν το περιμέναμε ποτέ αυτό από σένα.
Η οικογένεια σου θα καταστραφεί!
427
00:40:14,079 --> 00:40:16,810
- Δεν είναι αυτό που νομίζεις!
- Tι είναι τότε;
428
00:40:17,816 --> 00:40:22,185
Τους τελευταίους 3 μήνες,
μετα το απόγευμα
429
00:40:22,721 --> 00:40:25,315
...δεν βλέπω τίποτα.
430
00:40:28,894 --> 00:40:31,226
Βραδινή τύφλωση!
Ω καλέ Θεέ...
431
00:40:32,097 --> 00:40:34,930
...πως συνέβη αυτό στην Τσότη;
Τι καταστροφή!
432
00:40:36,034 --> 00:40:39,231
Δεν καταλαβαίνω καθόλου.
Θα πάω να το πω στον αδελφό σου.
433
00:40:40,438 --> 00:40:42,668
Όχι, όχι! - Άσε τον λαιμό μου!
- Μην του λες γι’ αυτό.
434
00:40:43,174 --> 00:40:45,575
- Γιατί όχι;
- Θα πάθει το σοκ της ζωής του!
435
00:40:47,012 --> 00:40:50,710
Μην φοβάσαι.
Έχω ακούσει...
436
00:40:51,182 --> 00:40:54,550
...ότι υπάρχει ένας γιατρός στην πόλη.
Ο Δ.ρ. Σιάμ Μπατζάζ - Εκείνος;
437
00:40:54,575 --> 00:40:55,953
Ο Δ.ρ. Σιάμ Μπατζάζ!
438
00:40:55,954 --> 00:40:58,685
Έχω πάει και σε άλλους
διάσημους γιατρούς.
439
00:40:59,157 --> 00:41:02,855
Όλοι λένε το ίδιο πράγμα.
Δεν υπάρχει θεραπεία γι’ αυτήν την πάθηση
440
00:41:05,597 --> 00:41:09,530
Ω Κύριε! Γιατί συνέβη αυτό στην Τζότη;...
441
00:41:09,555 --> 00:41:11,001
Ρατζού;
442
00:41:11,002 --> 00:41:13,232
Τώρα που έχω αυτήν
την βραδινή τύφλωση...
443
00:41:13,738 --> 00:41:17,868
-...θα με παντρευτεί κανένας;
- Γιατί όχι, πανάθεμα; Μόνο πες το ναι...
444
00:41:18,143 --> 00:41:20,851
..και θα βάλω τους κτηματίες
να στέκονται στην σειρά.
445
00:41:20,877 --> 00:41:22,230
Αλλά αργότερα, θα πουν...
446
00:41:22,814 --> 00:41:29,049
...παλιοτυφλή, άτυχο κορίτσι.
Τότε θα πας στην φυλακή.
447
00:41:29,354 --> 00:41:31,789
- Θα τους σκοτώσω αν το κάνουν αυτό.
- Τότε θα πας φυλακή.
448
00:41:32,457 --> 00:41:36,451
Και θα σε κρεμάσουν κιόλα.
Τότε όλοι μας θα κλαίμε.
449
00:41:37,429 --> 00:41:42,060
Ρατζού; Tο καλύτερο πράγμα θα είναι,
να με παντρευτείς εσύ! - Εγώ;
450
00:41:42,667 --> 00:41:46,365
- Ναι. - Πως μπορεί να γίνει αυτό;
Είσαι μορφωμένο κορίτσι.
451
00:41:46,905 --> 00:41:50,637
Είμαι αγρότης.
Αυτό δεν μπορεί να γίνει ποτέ.
452
00:41:51,176 --> 00:41:54,703
Ξέρω γιατί αρνείσαι να
με παντρευτείς.
453
00:41:55,213 --> 00:42:00,413
- Τι; - Επειδή είμαι τυφλή και δεν
βλέπω την νύχτα. Έτσι δεν είναι;
454
00:42:00,785 --> 00:42:02,920
Όχι, όχι! Δεν με πειράζει να
παντρευτώ ένα τυφλό κορίτσι.
455
00:42:02,946 --> 00:42:05,213
Θα με παντρευτείς τότε,
δεν θα με παντρευτείς;
456
00:42:05,790 --> 00:42:10,057
Αν δεν σε παντρευτεί κανένας άλλος,
θα το σκεφτώ.
457
00:42:10,695 --> 00:42:14,063
Τι! Θα το σκεφτείς,
μόνο αν αρνηθούν οι άλλοι;
458
00:42:15,834 --> 00:42:18,496
Εντάξει, εντάξει θα σε παντρευτώ.
459
00:42:18,521 --> 00:42:20,521
Ω Ρατζού!
Τι γλυκό εκ μέρους σου!
460
00:42:22,440 --> 00:42:28,777
- Αρκετά! Πήγαινε πάνω και κοιμήσου.
- Νυστάζω πολύ, θα κοιμηθώ εδώ.
461
00:42:29,781 --> 00:42:34,150
- Φυσάει αεράκι, Ρατζού αγάπη μου...
- Τζότη!! Πήγαινε να κοιμηθείς πάνω
462
00:42:34,486 --> 00:42:40,357
- Είμαι τυφλή, πως να πάω πάνω;
- Πήγαινε πάνω όπως κατέβηκες κάτω.
463
00:42:41,159 --> 00:42:43,821
- Τώρα ακόμα κι εγώ θα τυφλωθώ.
- Δεν θα πάω πάνω.
464
00:42:45,130 --> 00:42:47,656
- Να φωνάξω τον αδελφό σου;
- Πηγαίνω... - Πήγαινε!
465
00:42:48,833 --> 00:42:50,426
Κανένας δεν βοηθάει τυφλό.
466
00:42:53,751 --> 00:42:55,751
Ω Θεούλη μου βοήθα με!
467
00:42:57,375 --> 00:42:58,226
Ω Ουράνιε Πατέρα.
468
00:42:58,252 --> 00:43:00,802
Γιατί μας κάνεις και
αγωνιούμε εμάς τους γήινους;
469
00:43:01,746 --> 00:43:05,273
Δώσε πάλι στην Τζότη το φως της.
470
00:43:08,920 --> 00:43:12,083
Χέι Βαϊσάλη, περιμένουμε εδώ.
Πότε θα βγεις έξω;
471
00:43:12,508 --> 00:43:14,508
Κάνε γρήγορα!!
472
00:43:22,100 --> 00:43:27,334
Παλιοτόμαρα!!! Ποτέ δεν είδα τόσα πολλά
βουβάλια εκτός απ’ τα βουβάλια μου!
473
00:43:27,972 --> 00:43:32,273
Και κοίταξε τους!
Βγαίνουν πριν το ξημέρωμα!
474
00:43:33,011 --> 00:43:36,811
- Ναι;
- Είναι όλοι θαυμαστές της Βαϊσάλη;
475
00:43:37,248 --> 00:43:39,740
Όχι. Είναι όλοι σκυλιά του δρόμου.
Σαν εσένα!
476
00:43:40,518 --> 00:43:45,115
Καλώς καλώς! Θα σου σπάσω
τα κόκκαλα, παλιάνθρωπε!
477
00:43:45,140 --> 00:43:48,640
♪ Η καρδιά είναι τρελή,
η καρδιά είναι αποβλακωμένη ♪
478
00:43:48,765 --> 00:43:52,865
♪ Η καρδιά είναι τρελή,
η καρδιά είναι αποβλακωμένη ♪
479
00:43:52,890 --> 00:43:56,490
♪ κάνει τους εραστές να
βρεθούν για πρώτη φορά .. ♪
480
00:43:56,515 --> 00:43:57,568
♪ .. παθιάζει στις καρδιές τους. ♪
481
00:43:57,569 --> 00:43:58,627
Ποιος στο διάολο είναι;
482
00:43:58,652 --> 00:44:02,052
♪ Η καρδιά είναι τρελή,
η καρδιά είναι αποβλακωμένη ♪
483
00:44:02,340 --> 00:44:06,038
Χέι γραμμόφωνο, τι έπαθε
ο Τσιλού από το Τσιλουπούρ;
484
00:44:07,412 --> 00:44:08,880
Πνίγηκε σε μια γουλιά νερό!
485
00:44:11,349 --> 00:44:14,114
Αυτή η φωνή, αυτός ο ρυθμός,
μου φαίνονται γνωστά.
486
00:44:14,939 --> 00:44:16,939
Εεε άκουσε λίγο.
487
00:44:22,727 --> 00:44:24,058
Σώθηκα!
Δεν με αναγνώρισε.
488
00:44:26,264 --> 00:44:29,029
- Χαιρετίσματα, κύριε.
- Χαιρετίσματα!
489
00:44:29,501 --> 00:44:32,664
Λοιπόν! Είσαι ο Τσιλού. Ο
Κτηματίας από το Τσιλιπούρ.
490
00:44:33,872 --> 00:44:36,637
- Πως το μάντεψες;
- Από το στυλ που σκουπίζεις!
491
00:44:37,742 --> 00:44:41,770
Παλιοτόμαρο! Το σώμα σου είναι
σαν τύμπανο.
492
00:44:42,480 --> 00:44:45,450
Περπατάς σαν γουρούνι
καλυμμένο... με λάσπη!
493
00:44:46,117 --> 00:44:49,143
Πως να μην σ’ αναγνωρίσω;
Και θα σου σπάσω και τα κόκκαλα!
494
00:44:49,988 --> 00:44:53,891
Πίστεψε με Mιλού, έδωσα αυτό το
πατρογονικό μου σπίτι...
495
00:44:54,292 --> 00:44:59,025
...και 60 στρέμματα γης στην Βαϊσάλη.
Γι’ αυτό είμαι έτσι.
496
00:44:59,864 --> 00:45:02,890
- Αλλιώς είμαι ο ίδιος Τσιλού ο κτηματίας.
- Σκάσε!
497
00:45:04,469 --> 00:45:06,799
Ένας άντρας που έκλεβε
παπούτσια από τους
498
00:45:06,825 --> 00:45:08,988
ναούς αποκαλεί τον
εαυτό του κτηματία!
499
00:45:10,208 --> 00:45:13,109
- Για ποιόν μιλάς;
- Σε παινεύω μπροστά στο κοινό.
500
00:45:13,812 --> 00:45:16,804
- Στο κοινό; Που είναι;
- Εδώ ακριβώς!
501
00:45:21,329 --> 00:45:26,329
Βαΐσαλή! Βαΐσαλή! εδώ!
Βαΐσαλή! Βαΐσαλή! Έλα!!
502
00:45:36,901 --> 00:45:40,201
Λοιπόν, αδελφή... κοίτα πως
βελάζουν σαν κατσίκες!
503
00:45:41,105 --> 00:45:43,369
Πες μου. Ποιόν διαλέγεις;
504
00:45:44,108 --> 00:45:48,978
- Ολόκληρος μωρό μου είμαι χρυσός!
- Ξεθωριασμένος χρυσός!
505
00:45:50,815 --> 00:45:53,807
- Ποιος είναι αυτός ο κοκκοροκέφαλος;
- Ο Mιλού. Ένας κτηματίας από το Mιλουπούρ.
506
00:45:54,552 --> 00:45:57,817
Είναι ο μοναδικός
ιδιοκτήτης 700 στρεμμάτων.
507
00:45:58,323 --> 00:46:03,090
Βάλε τότε το καλάθι με τα λουλούδια
σ’ αυτήν την καρότσα.
508
00:46:07,332 --> 00:46:11,064
- Βλέπεις Τσιλού; - Τι;
- Tην δύναμη των 700 στρεμμάτων!
509
00:46:12,370 --> 00:46:14,065
Σήμερα θα σπάσω τα κόκκαλα της!
510
00:46:17,008 --> 00:46:18,874
Δώστε ελεημοσύνη στον τυφλό.
511
00:46:19,277 --> 00:46:23,612
Σταμάτα! Η Βαΐσαλή μου θα προσφέρει
προσευχές σ’ αυτόν τον ναό.
512
00:46:25,116 --> 00:46:25,981
Καλώς ήρθες, καλώς ήρθες.
Εγώ είμαι. Έλα...
513
00:46:26,317 --> 00:46:30,550
Καλώς ήρθες...
514
00:46:47,372 --> 00:46:50,171
Χέι, κοιτά! Είναι η Βαΐσαλή! Κοιτά!
515
00:46:57,315 --> 00:46:59,079
Δώστε ελεημοσύνη στον τυφλό.
516
00:47:10,261 --> 00:47:14,425
- Γιατί με χτύπησες;
- Γλυκοκοιτάζεις την Βαϊσάλη μου.
517
00:47:14,933 --> 00:47:19,495
- Και μόλις μας είδες, έκανες τον τυφλό.
- Για να δεις ένα πράγμα σαν την Βαϊσάλη...
518
00:47:19,871 --> 00:47:23,865
...χρειάζεται να έχεις μάτια!
Όχι για να δεις ασχημόπαπια σαν εσένα!
519
00:47:26,444 --> 00:47:29,607
- Σε λέει άσχημο.
- Όχι εμένα, αλλά εσένα! - Ησυχία!
520
00:47:30,748 --> 00:47:31,874
Εννοώ και τους δυο!
521
00:47:36,854 --> 00:47:40,256
- Δώστε ελεημοσύνη στον τυφλό.
- Στον κουτσό.
522
00:47:41,092 --> 00:47:42,614
Δώστε ελεημοσύνη στον τυφλό.
523
00:47:42,640 --> 00:47:45,247
Σ’ αυτό το παιχνίδι
κερδίζει ακόμα κι εμάς.
524
00:48:10,788 --> 00:48:14,520
- Ποιανού είναι αυτό το κάρο;
- Ενός κτηματία απ’ αυτό το χωριό.
525
00:48:15,059 --> 00:48:18,825
Πρέπει να πήγε μέσα.
Είναι ο προστάτης αυτού του χωριού.
526
00:48:19,330 --> 00:48:21,731
Δεν είναι άνθρωπος, αλλά είναι μια
μετενσάρκωση του Θεού!
527
00:48:23,167 --> 00:48:27,104
Ούτε δεύτερη ματιά δεν
μου έριξε!
528
00:48:29,140 --> 00:48:32,542
Το άλογο μου είναι άσπρο. Όχι
μαύρο σαν αυτό.
529
00:48:32,910 --> 00:48:36,813
Το ξέρω. Εσείς οι δυο πηγαίνετε και καθήστε
στην καρότσα θα έρθω αμέσως.
530
00:48:37,582 --> 00:48:38,378
Πηγαίνετε!
531
00:49:06,344 --> 00:49:07,675
- Πάμε, Μπιχαρίμπαμπού.
- Ναι, κύριε.
532
00:49:17,622 --> 00:49:21,252
- Τι συμβαίνει;
- Δεν κουνιέται. - Χίρα! Φύγε!
533
00:49:26,230 --> 00:49:27,129
Πάμε τώρα.
534
00:49:32,203 --> 00:49:34,399
Χέι... Πήγαινε σιγά, θα πας;
535
00:49:59,664 --> 00:50:00,597
Τι έγινε, κύριε;
536
00:50:04,936 --> 00:50:07,928
- Το κάρο μου αναποδογύρισε.
- Όχι το κάρο.
537
00:50:08,940 --> 00:50:11,102
Αλλά φαίνεται, ότι σίγουρα
αναποδογύρισε ο άνθρωπος!
538
00:50:12,410 --> 00:50:16,313
- Σίγουρα χτύπησες.
- Όχι. Καλά είμαι.
539
00:50:17,215 --> 00:50:18,182
Πρόσεχε τώρα.
540
00:50:21,185 --> 00:50:25,383
- Έλα, θα σε πάω εγώ.
- Όχι. Θα πάω μόνος μου.
541
00:50:25,823 --> 00:50:29,817
Πως θα πας σ’ αυτήν την κατάσταση;
Τόσο πείσμα δεν είναι καλό.
542
00:50:30,495 --> 00:50:32,190
Έλα μαζί... Ω, έλα.
543
00:50:44,815 --> 00:50:46,815
Προσεκτικά, προσεκτικά.
544
00:50:47,778 --> 00:50:50,270
Σταμάτα! Κατέβα!
545
00:50:52,283 --> 00:50:56,277
Τραβάτε και οι δυο να διορθώσετε
το κάρο του. Ξεκίνα.
546
00:51:03,094 --> 00:51:05,495
Η άμαξα σου και ο επιβάτης της!
547
00:51:08,065 --> 00:51:10,898
Θα σου σπάσω τα κόκκαλα!
Προχώρα!
548
00:51:20,411 --> 00:51:22,379
Αυτό είναι το σπίτι μου.
Πέρασε μέσα σε παρακαλώ.
549
00:51:24,415 --> 00:51:25,431
Όχι. θα φύγω τώρα.
550
00:51:25,457 --> 00:51:28,502
Γιατί; Δεν περίμενες να
είναι αυτό το σπίτι μου;
551
00:51:29,887 --> 00:51:33,289
Τίποτα τέτοιο. Θα έρθω κάποια
άλλη φορά.
552
00:51:34,458 --> 00:51:38,190
Θα έρθεις τώρα!
Έχεις χτυπήσει άσχημα.
553
00:51:38,629 --> 00:51:40,757
Πρέπει να βάλω κάτι
επάνω. Σε παρακαλώ έλα μέσα.
554
00:51:49,073 --> 00:51:51,872
- Τι σκέφτεσαι;
- Τίποτα. - Τότε έλα μέσα.
555
00:51:57,982 --> 00:51:59,950
Κάθισε εδώ σε παρακαλώ. Κάθισε.
556
00:52:03,955 --> 00:52:08,654
Τι θα πάρεις;
Είπα, τι θα πιείς;
557
00:52:09,694 --> 00:52:13,494
Κοιτάζεις σαν να
θέλεις να με φας!
558
00:52:24,108 --> 00:52:25,803
- Άφησε το καλύτερα.
- Γιατί;
559
00:52:26,444 --> 00:52:31,746
Κοίτα πως αιμορραγεί.
Άφησε με... να σε υπηρετήσω λίγο.
560
00:52:42,727 --> 00:52:46,391
- Τι κοιτάζεις;
- Εγώ... Τίποτα.
561
00:52:47,231 --> 00:52:51,634
Ψεύτη! Καλά είδες.
562
00:52:53,371 --> 00:52:56,807
Το βλέμμα σου διαπέρασε το στήθος μου.
563
00:52:57,775 --> 00:53:01,109
Η ομορφιά μου βρίσκεται μέσα στο κορμί μου.
Και η δική σου...
564
00:53:01,879 --> 00:53:06,578
...σ’ αυτά τα μουστάκια!
Μου άρεσες πάρα πολύ.
565
00:53:08,419 --> 00:53:12,322
Είμαι τόσο όμορφος μπελάς.
Σου παραδίδω τον εαυτό μου.
566
00:53:12,790 --> 00:53:15,157
Και να'σαι...
Διστάζεις!
567
00:53:15,726 --> 00:53:18,627
Έχεις χάσει τον ανδρισμό σου;
568
00:53:35,780 --> 00:53:40,377
Ω Κύριε, τι συμφορά.
Πάρε την δική μου όραση αν θέλεις.
569
00:53:40,918 --> 00:53:43,580
Αλλά δώσε στην Τζότη την δική της.
570
00:53:51,705 --> 00:53:52,805
Ρατζού.
571
00:53:53,530 --> 00:53:55,530
Ρατζού.
572
00:53:56,955 --> 00:53:57,855
Τζότη!
573
00:53:58,135 --> 00:53:59,102
Πως το έπαθες αυτό;
574
00:54:00,004 --> 00:54:04,441
Δεν πειράζει, αν είναι αυτό που
θέλει ο Θεός. Ποιος μπορεί να το αψηφήσει;
575
00:54:06,277 --> 00:54:09,212
Νομίζω ότι δεν έφαγες τίποτα
σήμερα. - Ούτε στάλα.
576
00:54:09,747 --> 00:54:12,808
Καημενούλη... Πάμε.
577
00:54:22,326 --> 00:54:24,124
Τζότη! Σήκω.
578
00:54:27,998 --> 00:54:31,662
- Τι έγινε Ρατζού;
- Δεν μπορείς να δεις, γι’ αυτό γλίστρησες.
579
00:54:33,237 --> 00:54:35,501
Τότε θα πρέπει να έχω λάσπη
σε όλο το σώμα μου.
580
00:54:36,507 --> 00:54:41,604
- Αφού έπεσες στην λάσπη, δεν μπορεί να
έχεις κρέμα πάνω σου! - Πλύνε με τότε.
581
00:54:42,046 --> 00:54:46,210
- Εγώ; Όχι δεν μπορώ να το κάνω αυτό.
- Τότε θα πάω έτσι.
582
00:54:46,684 --> 00:54:48,618
Εντάξει, θα σε καθαρίσω. Κάτσε κάτω.
583
00:55:06,036 --> 00:55:10,234
- Ω Θεέ μου! - Τι είναι;
- Είσαι ακάλυπτη. Κάθισε σωστά.
584
00:55:10,708 --> 00:55:14,269
- Είμαι τυφλή. - Αλλά εγώ δεν είμαι!
Καλύψου τώρα.
585
00:55:14,912 --> 00:55:17,643
- Εντάξει. Τώρα είμαι σεβάσμια.
- Πάμε.
586
00:55:19,083 --> 00:55:23,111
- Τώρα τι; - Τράβηξες το "λαγκί" μου.
- Νόμιζα ότι ήταν πετσέτα.
587
00:55:23,721 --> 00:55:26,452
Όταν είσαι τυφλός μπορεί να κάνεις λάθη.
Θέλεις πετσέτα; Ορίστε.
588
00:55:29,927 --> 00:55:32,294
Ω Αγία Mητέρα... με τον ένα ή
τον άλλο τρόπο...
589
00:55:32,830 --> 00:55:35,322
...να πάρει πίσω η Τζότη την όραση της.
590
00:55:42,106 --> 00:55:45,132
- Χέι, έλα'δω.
- Τι είναι αδελφέ Ρατζού;
591
00:55:46,076 --> 00:55:49,842
- Πάρε σπίρτα απ’ την τσέπη μου και
άναψε την καμφορά. - Όχι, δεν το κάνω.
592
00:55:50,481 --> 00:55:51,414
Άναψε την!
593
00:56:26,150 --> 00:56:29,085
- Τι συμβαίνει;
- Στο ναό. ο Ρατζού... - Τι έγινε;
594
00:57:04,221 --> 00:57:10,684
- Έλα, Τζότη.
- Περίμενε, Ρατζού.
595
00:57:14,899 --> 00:57:15,991
Περίμενε, Ρατζού!
596
00:57:51,302 --> 00:57:53,293
Γιατί το έκανες αυτό;
597
00:57:57,518 --> 00:57:59,118
Συγχώρεσέ με Ρατζού.
598
00:57:59,376 --> 00:58:01,606
- Συγχώρεσέ με.
- Τι είναι αυτά που λες;
599
00:58:01,946 --> 00:58:05,211
Σου είπα ψέματα.
600
00:58:06,684 --> 00:58:09,779
- Είπες ψέματα;
- Ναι. Ότι τυφλώνομαι την νύχτα.
601
00:58:10,487 --> 00:58:13,047
Αυτή η πάθηση. Ήταν όλα ένα ψέμα!
602
00:58:18,072 --> 00:58:19,372
Ρατζού..
603
00:58:19,530 --> 00:58:21,555
Σ'αγαπώ από τότε που ήμουν παιδί.
604
00:58:22,199 --> 00:58:26,636
Αλλά εσύ έλεγες πάντα ότι θα με
παντρέψεις με κάποιον κτηματία!
605
00:58:28,572 --> 00:58:31,906
Έτσι, για να σε παντρευτώ,
τα έκανα όλα αυτά.
606
00:58:33,644 --> 00:58:35,510
Γι’ αυτό, μου είπες ένα
τόσο τεράστιο ψέμα!
607
00:58:37,581 --> 00:58:41,882
Ξέρεις πόσο ανησυχούσα!
Tην νύχτα που το έμαθα...
608
00:58:42,486 --> 00:58:47,287
...δεν έκλεισα μάτι!
Πέρασα όλη την νύχτα να σκέφτομαι.
609
00:58:48,258 --> 00:58:52,456
Πήγα σε κάθε ναό να προσευχηθώ.
Τότε άκουσα γι’ αυτόν.
610
00:58:53,063 --> 00:58:56,556
Ότι ανεβαίνοντας τα σκαλοπάτια
γονατιστός, μπορείς να ζητήσεις οτιδήποτε.
611
00:58:57,134 --> 00:59:00,661
Όλες οι ασθένειες θεραπεύονται.
Γι’ αυτό ανέβαινα για σένα.
612
00:59:01,772 --> 00:59:05,572
- Και'συ μου είπες ψέματα!
- Αλλά Ρατζού, εγώ...
613
00:59:05,943 --> 00:59:08,844
Δεν θέλω να ακούσω τίποτα.
Μπορώ να αντέξω οτιδήποτε.
614
00:59:10,080 --> 00:59:13,675
Αλλά όχι ψέματα και ατιμία.
Μετά από αυτό δεν θέλω να σε ξαναδώ!
615
00:59:14,485 --> 00:59:17,546
- Μα δεν υποσχέθηκες να με
παντρευτείς; - Ναι, το υποσχέθηκα.
616
00:59:18,656 --> 00:59:20,351
Με την σκέψη ότι έχεις
τυφλωθεί!
617
00:59:21,058 --> 00:59:26,963
Εννοείς ότι θα με παντρευτείς
αν τυφλωθώ. Σωστά;
618
00:59:29,733 --> 00:59:32,998
Εντάξει. Σε χρειάζομαι εγώ, Ρατζού.
Όχι τα μάτια μου.
619
00:59:49,706 --> 00:59:52,001
Τζότη!
620
00:59:55,406 --> 00:59:56,401
Όχι Τζότη!!
621
01:00:03,638 --> 01:00:05,436
Άφησε με! Άσε με!
622
01:01:12,372 --> 01:01:17,070
♪ Γιατί τα μάτια σου μιλούν την
ίδια γλώσσα με τα μάτια μου ♪
623
01:01:17,372 --> 01:01:22,200
♪ Γιατί τα μάτια σου μιλούν την
ίδια γλώσσα με τα μάτια μου ♪
624
01:01:22,472 --> 01:01:27,350
♪ Ερωτεύομαι αγάπη μου
σιγά-σιγά, σιγά-σιγά. ♪
625
01:01:27,672 --> 01:01:32,200
♪ Ερωτεύομαι αγάπη μου
σιγά-σιγά, σιγά-σιγά. ♪
626
01:01:32,772 --> 01:01:37,250
♪ Γιατί το κορμί και η
καρδιά σου χορεύουν; ♪
627
01:01:37,672 --> 01:01:42,700
♪ Γιατί το κορμί και η
καρδιά σου χορεύουν; ♪
628
01:01:42,972 --> 01:01:47,300
♪ Ερωτεύομαι αγάπη μου
σιγά-σιγά, σιγά-σιγά. ♪
629
01:01:47,972 --> 01:01:52,500
♪ Ερωτεύομαι αγάπη μου
σιγά-σιγά, σιγά-σιγά. ♪
630
01:01:52,772 --> 01:01:57,700
♪ Γιατί τα μάτια σου μιλούν την
ίδια γλώσσα με τα μάτια μου ♪
631
01:01:57,972 --> 01:02:03,070
♪ Ερωτεύομαι αγάπη μου
σιγά-σιγά, σιγά-σιγά. ♪
632
01:02:33,672 --> 01:02:36,185
♪ Ο ύπνος δραπέτευσε απ'
τα μάτια μου, η γαλήνη.. ♪
633
01:02:36,211 --> 01:02:38,395
♪ ..τ' έσκασε από την καρδιά μου,
πώς έγινε αυτό; ♪
634
01:02:38,672 --> 01:02:41,000
♪ Ερωτεύτηκα, η απελπισία
μου εξαφανίστηκε. ♪
635
01:02:41,272 --> 01:02:43,300
♪ Αποδείξουμε ως εραστή σου. ♪
636
01:02:43,672 --> 01:02:46,100
♪ Δεν ξέρω τι μυστικό είν'
τούτο, από τι υλικό είναι. ♪
637
01:02:46,372 --> 01:02:48,070
♪ Η καρδιά μου κάτι λέει. ♪
638
01:02:48,672 --> 01:02:53,650
♪ Άσε με να ακούσω, Ω αγάπη της
ζωής μου, τι λέει η καρδιά σου. ♪
639
01:02:53,972 --> 01:02:55,500
♪ Μετά από αυτό γίνε
ερωτικό ζευγάρι μου. ♪
640
01:02:55,772 --> 01:02:58,400
♪ Θέλω να σβήσω όλες τις φωτιές
που βρίσκονται στην καρδιά μου. ♪
641
01:02:58,772 --> 01:03:03,770
♪ Κάνε με τρελό και εσύ, επίσης, γίνε
τρελή και βυθίσου στην αγάπη. ♪
642
01:03:08,672 --> 01:03:13,200
♪ Η καρδιά μου φτερουγίζει τις φτερούγες
της όπως ένα πουλί, σιγά-σιγά. ♪
643
01:03:13,572 --> 01:03:18,200
♪ Η καρδιά μου φτερουγίζει τις φτερούγες
της όπως ένα πουλί, σιγά-σιγά. ♪
644
01:03:18,672 --> 01:03:23,200
♪ Είσαι ερωτευμένη, μόνο
εσύ μου το λες αυτό. ♪
645
01:03:23,572 --> 01:03:28,500
♪ Είσαι ερωτευμένη, μόνο
εσύ μου το λες αυτό. ♪
646
01:03:28,872 --> 01:03:33,300
♪ Γιατί τα μάτια σου μιλούν την
ίδια γλώσσα με τα μάτια μου ♪
647
01:03:33,572 --> 01:03:38,500
♪ Γιατί τα μάτια σου μιλούν την
ίδια γλώσσα με τα μάτια μου ♪
648
01:03:38,772 --> 01:03:43,800
♪ Είσαι ερωτευμένη, μόνο
εσύ μου το λες αυτό. ♪
649
01:03:44,072 --> 01:03:48,870
♪ Είσαι ερωτευμένη, μόνο
εσύ μου το λες αυτό. ♪
650
01:04:14,772 --> 01:04:17,100
♪ Όταν είμαι μόνη τα βράδια, όταν
χάνομαι στις αναμνήσεις μου ♪
651
01:04:17,372 --> 01:04:19,600
♪ Ονειρεύομαι μόνο εσένα. ♪
652
01:04:19,972 --> 01:04:22,100
♪ Αν τώρα αυτά παραμένουν
όνειρα και αναμνήσεις ♪
653
01:04:22,372 --> 01:04:24,650
♪ Πώς θα λειτουργήσουν
τα πράγματα μεταξύ μας ♪
654
01:04:24,972 --> 01:04:29,900
♪ Η καρδιά λέει ότι θα βρει την αγαπημένη
σου και θα ανθίσει σαν λουλούδι. ♪
655
01:04:30,172 --> 01:04:31,136
♪ Ακόμα κι αν αγκάθια
τρυπούν τα πόδια σου, ♪
656
01:04:31,162 --> 01:04:32,125
♪ ακόμα κι αν εκεί ο ήλιο
καίει ή έχει σκιά. ♪
657
01:04:32,372 --> 01:04:34,770
♪ Πάντα θα βρίσκομαι στο πλευρό σου ♪
658
01:04:35,072 --> 01:04:39,770
♪ Το γεγονός του ζητήματος είναι ότι
όλα αυτά είναι ένα δώρο της αγάπης. ♪
659
01:04:40,372 --> 01:04:44,970
♪ Δεν αντέχω αυτό το διαχωρισμό ♪
660
01:04:49,872 --> 01:04:54,500
♪ Η καρδιά μου είναι ξάγρυπνη μα
τα μάτια θέλουν να κοιμηθούν ♪
661
01:04:54,772 --> 01:04:59,600
♪ Η καρδιά μου είναι ξάγρυπνη μα
τα μάτια θέλουν να κοιμηθούν ♪
662
01:04:59,972 --> 01:05:04,770
♪ Είσαι ερωτευμένη, μόνο
εσύ μου το λες αυτό. ♪
663
01:05:05,172 --> 01:05:09,650
♪ Είσαι ερωτευμένη, μόνο
εσύ μου το λες αυτό. ♪
664
01:05:09,972 --> 01:05:14,770
♪ Γιατί τα μάτια σου μιλούν την
ίδια γλώσσα με τα μάτια μου ♪
665
01:05:15,172 --> 01:05:19,770
♪ Γιατί τα μάτια σου μιλούν την
ίδια γλώσσα με τα μάτια μου ♪
666
01:05:20,172 --> 01:05:24,900
♪ Ερωτεύομαι αγάπη μου
σιγά-σιγά, σιγά-σιγά. ♪
667
01:05:25,172 --> 01:05:29,700
♪ Ερωτεύομαι αγάπη μου
σιγά-σιγά, σιγά-σιγά. ♪
668
01:05:30,172 --> 01:05:34,970
♪ Ερωτεύομαι αγάπη μου
σιγά-σιγά, σιγά-σιγά. ♪
669
01:05:35,272 --> 01:05:40,470
♪ Ερωτεύομαι αγάπη μου
σιγά-σιγά, σιγά-σιγά. ♪
670
01:05:59,489 --> 01:06:03,357
- Δεν θα ξεχάσεις, έτσι;
- Όχι, δεν θα ξεχάσω. Θα το φέρω...
671
01:06:03,894 --> 01:06:05,897
...και θα το βάλω εγώ ο
ίδιος στην μύτη σου.
672
01:06:05,923 --> 01:06:07,480
Θα είναι το βάλσαμο
στα μάτια μου!
673
01:06:10,700 --> 01:06:13,863
- Γιατί κάθεσαι εδώ πάνω;
- Γιατί; Τι σε ενοχλεί;
674
01:06:14,204 --> 01:06:17,606
- Επειδή αυτό το κάρο ανήκει
στον γαμπρό μου. - Ω, κατάλαβα.
675
01:06:18,809 --> 01:06:23,975
Του γαμπρού σου, ε;
Αυτό σε κάνει και ‘σένα συγγενή μου!
676
01:06:26,016 --> 01:06:29,919
- Έλα τότε. Έχεις το δικαίωμα.
- Αυτή είναι η θέση της αδελφής μου.
677
01:06:30,620 --> 01:06:34,523
Πως τόλμησες να καθίσεις εκεί;
Θα κατέβεις ή θα σε τραβήξω;
678
01:06:35,125 --> 01:06:38,720
Λοιπόν... απλά περιμένεις μια
δικαιολογία για να αγγίξεις το χέρι μου!
679
01:06:40,163 --> 01:06:43,258
Δεν μπορώ να κάνω κάτι.
Οι άνθρωποι απλώς με αγγίζουν πολύ.
680
01:06:44,034 --> 01:06:47,868
Λαχταρούν να με κατακτήσουν!
Τέλος πάντων άλλος ένας σ’ αυτήν την λίστα!
681
01:06:48,572 --> 01:06:51,064
- Πάμε! - Σταμάτα!
Που πηγαίνεις; Κατέβα!
682
01:06:56,880 --> 01:06:58,575
- Καημενούλα...
- Την πέταξε κάτω!
683
01:07:01,184 --> 01:07:03,846
Έι εσύ!
Πως τολμάς να πετάς την αδελφή μου;
684
01:08:14,057 --> 01:08:16,025
Αν ήσουν άντρας,
σήμερα θα σε είχα...!!
685
01:08:31,441 --> 01:08:33,034
Ρατζού! Τι στο διάολο έκανες;
686
01:08:33,877 --> 01:08:38,541
Δεν ξέρεις ότι σεβόμαστε
τις κυρίες; Πέταξες
687
01:08:38,567 --> 01:08:42,401
την Βαϊσάλη κάτω
μπροστά στον κόσμο;
688
01:08:44,087 --> 01:08:47,580
Δεν αντέχω να βλέπω άλλη γυναίκα να
κάθεται στην θέση της αδελφής μου.
689
01:08:47,958 --> 01:08:51,553
Θα αποφασίσω εγώ ποια θα κάθεται
στο κάρο μου κα όχι εσύ.
690
01:08:52,996 --> 01:08:54,828
Πήγαινε και ζήτα συγνώμη από την
Βαϊσάλη αυτήν την στιγμή.
691
01:08:58,935 --> 01:09:01,734
Όχι! Δεν θα πάω να
της ζητήσω συγνώμη.
692
01:09:02,205 --> 01:09:06,369
Που έκανε λάθος ο Ρατζού για να
της ζητήσει συγνώμη;
693
01:09:07,277 --> 01:09:10,247
Έκανε αυτό το κάρο για
σας τους δυο να σας βλέπει...
694
01:09:10,847 --> 01:09:15,785
- ...να κάθεστε...
- Σκάσε! Μορφωμένη πρωτευουσιάνα, ε;
695
01:09:16,653 --> 01:09:19,714
Διαφωνείς με τον αδελφό σου;
Είσαι με το μέρος του Ρατζού;
696
01:09:21,725 --> 01:09:24,524
Θαυμάσια, αγαπητή γυναίκα!
Τι ανατροφή έδωσες!
697
01:09:25,428 --> 01:09:28,659
Όχι μόνο στα αδέλφια σου, αλλά
έκανες ανάγωγη και την αδελφή μου.
698
01:09:29,399 --> 01:09:31,197
Τα λόγια μου δεν έχουν αξία
στο ίδιο μου το σπίτι!
699
01:09:42,145 --> 01:09:45,877
- Που πηγαίνεις, αδελφή;
- Να ζητήσω συγνώμη από την Βαϊσάλη. - Τι!
700
01:09:46,549 --> 01:09:50,782
Αυτή η παλιοπόρνη, δεν μπορεί να κρατήσει
ένα κερί για σένα. Πηγαίνεις σε'κείνην;
701
01:09:52,122 --> 01:09:55,516
Ναι Ραντζου. Εσύ μπορεί
να νιώσεις εξευτελισμένος
702
01:09:55,542 --> 01:09:58,052
αν πας στην πόρτα
της, αλλά εγώ όχι.
703
01:09:58,828 --> 01:10:03,425
Κάποιος πρέπει να σεβαστεί τον
γαμπρό σου σ’ αυτό το σπίτι.
704
01:10:03,800 --> 01:10:06,235
Όχι, αδελφή!
Δεν θα σ'αφήσω να πας εκεί.
705
01:10:07,003 --> 01:10:11,099
- Θα πάω εγώ να ζητήσω συγνώμη.
- Ρατζού! Τι πας να κάνεις!
706
01:10:13,843 --> 01:10:17,006
Ότι...
Ότι κι να έχω κάνει μέχρι σήμερα...
707
01:10:18,281 --> 01:10:20,909
...το έκανα πάντα για να σώσω
την τιμή αυτού του σπιτιού.
708
01:10:22,786 --> 01:10:25,483
Δεν έχω τίποτα να χάσω.
709
01:10:27,190 --> 01:10:30,524
Δεν έχω καν τα κότσια να
αντιμιλήσω στον γαμπρό μου.
710
01:10:34,631 --> 01:10:36,998
Ότι με διατάξει να κάνω,
θα το κάνω.
711
01:10:38,902 --> 01:10:42,395
Θα το κάνω.
Ότι μου πει θα το κάνω!
712
01:11:17,407 --> 01:11:20,570
- Γιατί έκλεισες την πόρτα;
- Άνοιξε η πόρτα της καρδιάς μου...
713
01:11:21,745 --> 01:11:23,770
...γι’ αυτό έκλεισα αυτήν την πόρτα.
714
01:11:27,684 --> 01:11:31,086
Έδειρες τον αδελφό μου
δεν θύμωσα καθόλου.
715
01:11:32,155 --> 01:11:33,589
Στην πραγματικότητα, ερωτεύτηκα.
716
01:11:35,859 --> 01:11:38,954
Το παθιασμένο ξέσπασμά σου...
η δύναμη σου...
717
01:11:39,529 --> 01:11:43,227
Η λεβεντιά σου. Απλώς τα λάτρεψα!
718
01:11:45,702 --> 01:11:49,195
Και ότι αρέσει στην Βαϊσάλη...
719
01:11:52,041 --> 01:11:54,442
Η Βαϊσάλη να είσαι σίγουρος το παίρνει!
720
01:12:04,988 --> 01:12:08,652
Ήρθα να ζητήσω συγνώμη επειδή μου το
ζήτησαν. Αλλά για ένα "Συγνώμη"...
721
01:12:09,192 --> 01:12:11,024
...δε αξίζει να σου μιλάω!
722
01:12:22,705 --> 01:12:25,367
Γύρισες αφού ζήτησες συγνώμη
σε'κείνην την υπέροχη γυναίκα;
723
01:12:27,410 --> 01:12:30,505
Πόσο καιρό θα ζεις σαν
κατοικίδιο;
724
01:12:31,281 --> 01:12:33,443
Θα συνεχίσεις να κάνεις
ότι σου λέει να κάνεις;
725
01:12:42,058 --> 01:12:44,527
Ναι! Δεν μπορώ να κάνω τίποτα.
726
01:12:46,362 --> 01:12:50,822
Για χάρη της αδελφής μου ακόμα κι αν
πρέπει να ρισκάρω την ζωή μου...
727
01:12:52,235 --> 01:12:55,102
...δεν θα το σκεφτώ δεύτερη φορά.
Ξέρεις γιατί;
728
01:12:56,239 --> 01:12:59,368
Πως να ξέρεις; Ακόμα και η αδελφή δεν
το γνωρίζει αυτό το μυστικό.
729
01:13:00,276 --> 01:13:03,678
Όταν ο Θεός έφερε την αδελφή μου
σ΄αυτόν τον κόσμο...
730
01:13:05,048 --> 01:13:09,952
Το σκέφτηκε,
είπε, που έκανα λάθος μαζί της;
731
01:13:11,721 --> 01:13:15,385
Έφτιαξα αυτό το κορίτσι τόσο απλό
και αθώο...
732
01:13:17,227 --> 01:13:21,528
Πως θα επιζήσει σ’ αυτόν τον κόσμο;
Τότε έστειλε εμένα στην γη...
733
01:13:22,365 --> 01:13:24,527
...και είπε, "Κοίτα, Ρατζού..."
734
01:13:26,069 --> 01:13:30,666
Να είσαι δίπλα της όπως η σκιά,
να την προσέχεις.
735
01:13:32,675 --> 01:13:35,576
Βλέπεις ότι δεν χρειάζεται να
ιδρώνει και να κοπιάζει.
736
01:13:36,045 --> 01:13:38,173
Έχω έρθει σ’ αυτόν τον κόσμο
με τόση μεγάλη ευθύνη.
737
01:13:39,682 --> 01:13:41,411
Γεννήθηκα για την αδελφή μου.
738
01:13:44,187 --> 01:13:47,350
Τζότη, μπορώ να τα αντέξω όλα.
739
01:13:48,992 --> 01:13:51,100
Αλλά δεν μπορώ να
αντέξω να βλέπω δάκρυα
740
01:13:51,126 --> 01:13:53,079
στα μάτια της αδελφής μου.
Δεν μπορώ!
741
01:13:53,104 --> 01:14:08,404
WWW.BOLLYWOOD-HOME.COM
742
01:14:08,478 --> 01:14:10,662
- Αν ρίξω μια ματιά;
Εντάξει δεν θα το κάνω.
743
01:14:10,688 --> 01:14:11,803
Αν θέλεις μπορείς εσύ.
744
01:14:15,552 --> 01:14:17,714
Κοίτα! Έρχεται εκείνος ο βλάκας.
745
01:14:19,188 --> 01:14:23,716
Στ’ αλήθεια είναι πολύ ντροπιαστικό.
Όντως πολύ ντροπιαστικό!
746
01:14:24,527 --> 01:14:30,159
Εκείνος ο Ρατζού, χτύπησε τον μπράβο μου.
Σαν σκυλί και με ξεφτίλισε!
747
01:14:30,600 --> 01:14:33,467
- Έρχεται...
- Κι εκείνοι οι χωριάτες...
748
01:14:34,070 --> 01:14:36,903
τα ακούνε όλα αυτά σαν από κάποια
ταινία.
749
01:14:37,273 --> 01:14:40,072
Αν αυτός που έφαγε ξύλο δεν
νοιάζεται, γιατί να νοιαστούμε εμείς;
750
01:14:40,443 --> 01:14:46,246
Πως να μπορέσω να ξεχάσω;
Θα τον πνίξω με το ραβδί μου!
751
01:14:47,050 --> 01:14:50,111
Γκαγκέντρα μου...
ήρθες;
752
01:14:51,454 --> 01:14:55,049
- Όχι μόνο ήρθα, αλλά,
τα άκουσα κιόλα, - Μην σε νοιάζει...
753
01:14:55,558 --> 01:14:58,892
Σε πρόσβαλε και βράζει
το αίμα μου!
754
01:15:01,531 --> 01:15:04,364
- Ζεματίστηκα!
- Ξέχνα τον Ρατζού.
755
01:15:04,934 --> 01:15:09,428
Εκείνος ο κτηματίας ο Σούρατζ Πρατάπ...
Τους έδειξε λίγο σεβασμό;
756
01:15:09,973 --> 01:15:14,467
Όχι! Έρχεται πάντα νύχτα και
φεύγει νύχτα.
757
01:15:15,011 --> 01:15:16,479
Έρχεται και φεύγει.
758
01:15:17,180 --> 01:15:18,670
Κι αυτό...
- Μυστικά.
759
01:15:19,282 --> 01:15:23,276
- Πήγε τριγύρω από το χωριό
με την Βαϊσάλη; - Όχι.
760
01:15:23,720 --> 01:15:26,849
Αν ήμουν στην
θέση του...
761
01:15:28,157 --> 01:15:33,755
Θα τους πήγαινα τριγύρω με μεγάλο
σεβασμό στην Βαϊσάλη και στον αδελφό.
762
01:15:34,063 --> 01:15:37,089
Και θα το ξεκαθάριζα ανοιχτά ότι
η Βαϊσάλη είναι ο κόσμος μου!
763
01:15:37,634 --> 01:15:40,535
Και ότι αυτός ο όρθιος ταύρος εδώ,
είναι ο μέλλον κουνιάδος μου!
764
01:15:41,004 --> 01:15:44,531
Φύλακας στην περιοχή μου.
Θα είχα κάνει την Βαϊσάλη μητέρα...
765
01:15:44,974 --> 01:15:48,433
...και αυτόν τον μπράβο θα τον έκανα
συνέταιρο μου! - Έφυγε!
766
01:15:57,520 --> 01:16:00,421
Τώρα είναι η σειρά μου.
Εκείνος ο κτηματίας ντροπιάστηκε!
767
01:16:03,593 --> 01:16:06,619
- Αυτό που κάνεις είναι κακό.
- Τι είναι αυτά που λες Γκατζέντρα;
768
01:16:07,230 --> 01:16:11,133
Έρχεσαι εδώ και φεύγεις πίσω
κάθε βράδυ, στα κρυφά"
769
01:16:11,668 --> 01:16:14,228
Την έχεις πάει ποτέ για μια
βόλτα έξω, έστω για μια φορά;
770
01:16:15,538 --> 01:16:19,634
Είναι πρόθυμη να βγει έξω μαζί σου
αλλά ντρέπεται να στο πει.
771
01:16:20,276 --> 01:16:24,440
- Μίλα, αδελφή. Πέσ'του.
- Ξέχνα το, αδελφέ.
772
01:16:25,014 --> 01:16:29,679
Αν τριγυρνάει μαζί μου το κύρος
του θα πάει στα σκυλιά.
773
01:16:30,286 --> 01:16:34,416
Δεν είναι αυτό. Όταν έρθει η ώρα,
θα την βγάλω έξω σίγουρα.
774
01:16:36,541 --> 01:16:38,541
Αδελφή! Αδελφή!
775
01:16:39,062 --> 01:16:43,397
Ναι; -Βιάσου! - Ναι, ναι, έρχομαι.
Ο αδελφός περιμένει στο ναό.
776
01:16:44,167 --> 01:16:46,898
- Πάντα βιάζεσαι.
- Έλα, τώρα. Γρήγορα!
777
01:17:05,888 --> 01:17:09,051
Βλέπεις; Ήρθε χωρίς εκείνην
την Βαϊσάλη.
778
01:17:09,992 --> 01:17:14,361
- Τώρα αυτή και ο αδελφός της
θα τσακωθούν! - Και θα γίνει δική σου!
779
01:17:15,198 --> 01:17:17,257
Μην γελάς! Η Θεά
θα φοβηθεί.
780
01:17:18,134 --> 01:17:22,696
- Μόνος ήρθες, κύριε;
- Έρχεται.
781
01:17:23,172 --> 01:17:27,939
- Είπε "Έρχεται".
Ποιος έρχεται; - Η γυναίκα του.
782
01:17:30,847 --> 01:17:32,474
- Τι συμβαίνει;
- Κοίτα εκεί.
783
01:17:44,260 --> 01:17:47,855
Εδώ είμαστε, κύριε. Χέι, αδελφή...
784
01:17:48,264 --> 01:17:49,595
...στάσου εδώ δίπλα του
785
01:17:51,567 --> 01:17:52,500
Πάρε αυτό.
786
01:17:56,205 --> 01:17:58,902
Πάρε αυτό και ξεκίνα τις προσευχές.
787
01:18:04,447 --> 01:18:08,042
- Βαϊσάλη, δώστο σε’ κείνον.
- Σταματήστε!
788
01:18:14,557 --> 01:18:17,424
Αυτό το ρούχο δεν θα γίνει προσφορά
στην Αγία Μητέρα! Αυτό θα γίνει.
789
01:18:18,094 --> 01:18:23,089
- Πάρτο και ξεκίνα. Έλα, αδελφή.
- Κάθε ρούχο είναι το ίδιο για την Mητέρα.
790
01:18:24,066 --> 01:18:25,465
Σήμερα θα έχει την τιμή η Βαϊσάλη.
791
01:18:29,172 --> 01:18:32,631
- Ότι κάνεις είναι λάθος!
- Σταμάτα Ρατζού! - Γιατί να σταματήσω;
792
01:18:33,409 --> 01:18:35,468
Πάντα έκανα αυτό
που μου ζητούσε να κάνω.
793
01:18:35,912 --> 01:18:41,612
Μου ζήτησε να της ζητήσω συγνώμη, το
έκανα. Και σήμερα, μπροστά στα μάτια μου...
794
01:18:42,051 --> 01:18:44,486
...όταν προσβάλουν την αδελφή μου
τόσο άσχημα, δεν μπορώ να τ’ αντέξω.
795
01:18:45,588 --> 01:18:51,254
Σήμερα, δεν θα τον υπακούσω.
Στην πραγματικότητα, θα πρέπει να με υπακούσει εκείνος!
796
01:18:53,162 --> 01:18:54,743
- Δαγκώνεις το χέρι
που σε ταΐζει;
797
01:18:54,769 --> 01:18:56,213
- Είναι αλήθεια ότι με τάισες.
798
01:18:56,699 --> 01:19:00,294
- Γι’ αυτό σε σταματάω.
- Ποιος είσαι να με σταματήσεις;
799
01:19:05,041 --> 01:19:06,202
- Γκατζέντρα...
- Ναι, κύριε...
800
01:19:08,711 --> 01:19:12,579
- Τόλμησε να έρθεις μπροστά και
θα σε κομματιάσω! - Αλήθεια;
801
01:19:13,850 --> 01:19:16,649
Έχεις τα κότσια;
Τότε προχώρα και κόψε με!
802
01:19:27,930 --> 01:19:30,797
Τι είναι αυτό, κύριε;
Τι συμβαίνει;
803
01:19:32,001 --> 01:19:35,733
- Δεν είναι δική σου δουλειά!
Κάνε ησυχία! - Γιατί να κάνω;
804
01:19:36,973 --> 01:19:40,568
Θα έρχεστε εδώ στο Ιερό προσκύνημα και
θα μαλώνετε. Και εμείς μόνο θα κοιτάμε;
805
01:19:41,310 --> 01:19:46,248
- Αυτό δεν είναι προσωπικό σας θέμα.
- Συμφωνούμε ότι είσαι ο προστάτης εδώ...
806
01:19:46,816 --> 01:19:48,776
Αλλά αυτό δεν σημαίνει
ότι θα αφήνεις σ’ αυτήν
807
01:19:48,802 --> 01:19:50,675
την ανήθικη γυναίκα να
προσφέρει προσευχές!
808
01:19:51,420 --> 01:19:55,618
Δεν θα το επιτρέψουμε!
Δεν θα το αφήσουμε να συμβεί.
809
01:19:57,560 --> 01:20:01,997
Έχεις μια τόσο αγνή και ευσεβή γυναίκα,
έρχεσαι εδώ μ’ αυτήν την πόρνη;
810
01:20:02,531 --> 01:20:04,295
Δεν θα της επιτρέψουμε να προσφέρει
προσευχές εδώ!
811
01:20:05,220 --> 01:20:07,220
Δεν θα της επιτρέψουμε να προσφέρει
προσευχές εδώ!
812
01:20:13,042 --> 01:20:17,980
Έρχεται να προσευχηθεί με την Βαϊσάλη!
Μεγάλη στο όνομα, φτωχή σε πράξεις.
813
01:21:05,728 --> 01:21:09,494
Σταμάτα!
Αν κάνεις άλλο ένα βήμα...
814
01:21:10,700 --> 01:21:13,397
- Γαμπρέ...
- Τι! Ποιος γαμπρός;
815
01:21:17,606 --> 01:21:19,506
Είσαι απλώς ένας υπηρέτης
σ’ αυτό το σπίτι.
816
01:21:27,917 --> 01:21:31,148
Δεν έχεις τίποτα να φας.
Τίποτα να φορέσεις.
817
01:21:32,555 --> 01:21:36,924
Σε λυπήθηκα και σου έδωσα
μέρος για να μείνεις εδώ.
818
01:21:38,160 --> 01:21:41,357
Ξέχασες τους τρόπους σου;
Την θέση σου εδώ γύρω;
819
01:21:42,431 --> 01:21:46,368
Με πρόσβαλες δημόσια;
Τόλμησες να το κάνεις αυτό;
820
01:21:47,036 --> 01:21:49,368
- Όχι... Δεν είναι έτσι.
- Μην πεις λέξη!
821
01:21:50,172 --> 01:21:53,005
Αλλιώς, θα σε σκοτώσω.
Τώρα, φύγε απο'δω!
822
01:21:58,214 --> 01:22:01,673
Εντάξει. Αν έτσι πρέπει να γίνει,
στείλε τότε την Τζότη μαζί μου.
823
01:22:04,987 --> 01:22:06,386
Δεν μπορεί να ζήσει χωρίς εμένα.
824
01:22:08,858 --> 01:22:10,952
Η αδελφή μου, μαζί σου;
Παλιοτόμαρο!
825
01:22:25,741 --> 01:22:27,209
Τζότη, έλα μαζί μου.
826
01:22:33,716 --> 01:22:35,081
Που να πάω μαζί σου;
827
01:22:38,921 --> 01:22:43,381
Γιατί να έρθω μαζί σου;
Ποιος είσαι να με διατάζεις;
828
01:22:44,193 --> 01:22:45,957
Δεν είμαι η γυναίκα σου, ξέρεις.
829
01:22:47,530 --> 01:22:49,123
Είμαι η αδελφή του Αφέντη σου!
830
01:22:51,734 --> 01:22:56,535
Αδελφέ, αυτός ο άντρας μας υπηρέτησε.
Τον ταΐζαμε 3 φορές την ημέρα.
831
01:22:57,406 --> 01:23:02,310
Νομίζω ότι αυτό δεν ήταν αρκετό.
Δώστου μερικά μετρητά. Θα φύγει!
832
01:23:11,020 --> 01:23:13,853
Το άκουσες αυτό;
Είναι η αδελφή μου!
833
01:23:24,667 --> 01:23:27,602
Άκουσες τι μου είπε ο άντρας
σου, αδελφή;
834
01:23:29,672 --> 01:23:32,164
Με είπε υπηρέτη αυτού
του σπιτιού.
835
01:23:35,711 --> 01:23:38,305
Στ’ αλήθεια είμαι υπηρέτης εδώ;
836
01:23:40,883 --> 01:23:43,875
- Πες μου, αδελφή. Είμαι υπηρέτης;
- Ναι!
837
01:23:45,087 --> 01:23:47,249
Είσαι ένας υπηρέτης.
Και είναι ο Αφέντης μου.
838
01:23:48,290 --> 01:23:52,693
Σε κράτησε επειδή είχε ανάγκη τις
υπηρεσίες σου. Σήμερα δεν είναι έτσι.
839
01:23:53,462 --> 01:23:58,423
Γι’ αυτό σε πετάει έξω!
Δεν άκουσες τι είπε η Τζότη;
840
01:23:59,435 --> 01:24:03,838
Γιατί κάνεις κρυφά όνειρα για ‘κείνην;
Τι σε κρατάει εδώ;
841
01:24:07,610 --> 01:24:13,276
Ήταν δικό μου λάθος. Όπως ακριβώς
φέρνουν πράγματα για προίκα...
842
01:24:14,350 --> 01:24:17,012
...σ'έφερα κι εσένα έτσι μαζί με'κείνα.
843
01:24:19,121 --> 01:24:23,649
Ήμουν πολύ άδικη μαζί σου.
Τι έχεις κάνει για όλα αυτά;
844
01:24:24,660 --> 01:24:27,595
Κόπιασες πολύ.
Ποια ανταμοιβή πήρες;
845
01:24:28,364 --> 01:24:30,924
Γιατί στέκεσαι ακόμα
μπροστά μου; Πήγαινε!
846
01:24:33,135 --> 01:24:35,035
Ξέχνα αυτήν την άτυχη αδελφή!
847
01:24:36,705 --> 01:24:41,575
Άσε με στην μοίρα μου.
Μην έρθεις ποτέ ξανά εδώ.
848
01:24:42,778 --> 01:24:46,715
Φύγε τώρα!
Για όνομα του Θεού, φύγε Ρατζού.
849
01:24:47,650 --> 01:24:48,947
Φύγε, είπα!
850
01:25:26,956 --> 01:25:30,449
Βλέπεις Χίρα;
Με πέταξαν έξω απ’ αυτό το σπίτι.
851
01:25:31,627 --> 01:25:36,224
Δεν με πείραξε αυτό. Αλλά μετα με
πέταξε έξω και η ίδια μου η αδελφή!
852
01:25:37,733 --> 01:25:41,567
Φεύγω τώρα. Αλλά φεύγω αφήνοντας
σου ένα μεγάλο βάρος.
853
01:25:43,239 --> 01:25:46,334
Να προσέχεις την αδελφή μου
και τον άντρα της.
854
01:25:47,876 --> 01:25:51,403
Εντάξει. Φεύγω τώρα.
855
01:26:10,566 --> 01:26:13,001
Υπάρχει καμία διαφορά
ανάμεσα στην αξία που έχουν
856
01:26:13,027 --> 01:26:15,461
οι άνθρωποι με 70 στρέμματα
και με 700 στρέμματα;
857
01:26:17,072 --> 01:26:21,908
Γκατζέντρα, δεν έχεις τίποτα καλύτερο
να κάνεις από το να παίζεις χαρτιά;
858
01:26:23,345 --> 01:26:28,283
- Πότε θα γίνει 'μέσα μου' η δουλειά;
- Η αδελφή μου κάνει κρύο μπάνιο.
859
01:26:29,551 --> 01:26:31,781
Νομίζω ότι αυτήν την φορά
έχεις μια ευκαιρία!
860
01:26:45,968 --> 01:26:49,598
- Έλα, γιέ μου, φάε κάτι.
- Όχι, μαμά, η αδελφή πρέπει να...
861
01:26:57,880 --> 01:27:01,407
Τελικά αυτό έγινε.
Ακόμα πονάς για την αδελφή σου
862
01:27:02,384 --> 01:27:03,510
Ανόητο αγόρι!
863
01:27:06,188 --> 01:27:09,021
Ο γαμπρός μας και η Τζότη σε
πρόσβαλαν τόσο άσχημα.
864
01:27:10,392 --> 01:27:14,158
Τέλος πάντων, εκείνος δεν είναι αίμα μας.
Αλλά η αδελφή σου είναι, δεν είναι;
865
01:27:15,197 --> 01:27:18,997
Έπρεπε να είχε πάρει το μέρος σου.
Αλλά αντί γι’ αυτό σε μάλωσε!
866
01:27:19,802 --> 01:27:20,928
Δεν πληγώθηκες;
867
01:27:23,872 --> 01:27:28,742
Δεν πληγώθηκα μόνο εγώ.
Πρέπει να πληγώθηκε και η αδελφή!
868
01:27:34,683 --> 01:27:39,416
Τζότη, μπορώ να αντέξω τα πάντα,
αλλά όχι τα δάκρυα της αδελφής μου!
869
01:27:40,723 --> 01:27:41,815
Απλά δεν μπορώ!
870
01:28:06,115 --> 01:28:12,179
- Τι είναι; - Ξέρεις τι
πήρα για σένα; - Τι;
871
01:28:13,789 --> 01:28:16,315
Αλλά πρώτα βάλε το πόδι σου
στο τζιν μου. - Γιατί;
872
01:28:16,725 --> 01:28:18,386
- Έλα, βάλτο.
- Εντάξει.
873
01:28:24,767 --> 01:28:28,203
- Ασημένια άνκλετ(βραχιόλι ποδιού)!
- Ορίστε! Στο έβαλα.
874
01:28:28,871 --> 01:28:31,863
Πόσο γλυκό!
Τώρα βάλε και τ’ άλλο.
875
01:28:32,975 --> 01:28:34,170
Έλα, βάλτο.
876
01:28:36,712 --> 01:28:40,580
- Τι είναι, Ρατζού;
- Αγόρασα μόνο ένα! - Τ;!
877
01:28:41,049 --> 01:28:46,920
Είχα πάει στην πόλη και εκεί είδα
αυτά τα λαμπερό άνκλετ.
878
01:28:47,623 --> 01:28:49,921
Πήγα στο μαγαζί και
ρώτησα την τιμή.
879
01:28:50,526 --> 01:28:55,555
Είπε 400 ρουπίες
Τώρα, είχα μόνο 200 ρουπίες πάνω μου.
880
01:28:56,198 --> 01:29:00,601
Μετα μου ήρθε μια ιδέα!
Έδωσα στο ταμείο τις 200 ρουπίες...
881
01:29:01,003 --> 01:29:02,839
...πήρα το άνκλετ
και έφυγα τρέχοντας!
882
01:29:02,865 --> 01:29:05,124
Γιατί;
- Δεν μπορεί να πουλήσει ένα άνκλετ!
883
01:29:05,941 --> 01:29:10,538
Τώρα, όταν θα έχω τα λεφτά για το άλλο,
θα το αγοράσω και θα στο φορέσω!
884
01:29:11,246 --> 01:29:15,114
- Σ'αρέσει η ιδέα μου;
- Μ'αρέσει!
885
01:29:37,573 --> 01:29:41,476
Μ'άφησες! Ήρθες τώρα να μου
δώσεις πίσω και το δώρο μου;
886
01:29:42,578 --> 01:29:45,309
Δεν είναι αυτό που έδωσες.
Είναι το άνκλετ...
887
01:29:46,114 --> 01:29:51,052
...που θα έπαιρνες για μένα.
Θέλω να μου το φορέσεις.
888
01:29:53,489 --> 01:29:56,550
Καινούρια προσποίηση, ε; Δεν ικανοποιήθηκες
που με πρόσβαλες εκείνη τη μέρα;
889
01:29:59,027 --> 01:30:01,417
Ρατζού, Ρατζού. Δεν
είναι προσποίηση.
890
01:30:01,443 --> 01:30:04,650
Εκείνα που είπα εκείνη την
ημέρα, ήταν προσποίηση.
891
01:30:06,001 --> 01:30:07,459
Ήρθα για να ζητήσω συγνώμη.
892
01:30:07,485 --> 01:30:09,860
Βλέποντας τότε την οργή
του αδελφού μου...
893
01:30:10,372 --> 01:30:13,808
...και εκείνο το σπαθί, φοβήθηκα.
Γι’ αυτό έπρεπε να σε βρίσω!
894
01:30:14,977 --> 01:30:16,911
Πες μου ειλικρινά.
Έκανα κάποιο σφάλμα;
895
01:30:19,014 --> 01:30:21,346
Όχι, δεν έκανες.
Φέρθηκε με τον τρόπο...
896
01:30:23,118 --> 01:30:27,248
...που θα φερόταν η αδελφή του αφέντη,
σε έναν απλό υπηρέτη.
897
01:30:30,025 --> 01:30:32,619
Είναι δικό μου λάθος.
Ξεπέρασα τα όρια μου.
898
01:30:33,262 --> 01:30:37,290
- Προσπάθησε να καταλάβεις...
- Τα έχω καταλάβει όλα.
899
01:30:38,467 --> 01:30:39,764
- Δεν θέλω να καταλάβω περισσότερο.
- Ρατζού...
900
01:30:46,689 --> 01:30:48,689
Μητέρα.
901
01:30:49,111 --> 01:30:50,943
Έκανα λάθος σε ότι
έκανα τότε;
902
01:30:51,446 --> 01:30:54,347
- Όχι, καλή μου. Έκανες το σωστό.
- Όχι...
903
01:30:55,083 --> 01:30:57,950
Μην κλαις έτσι. Κοίτα...
904
01:30:58,587 --> 01:31:00,688
Τα μαύρα σύννεφα
θα φύγουν μακριά.
905
01:31:00,714 --> 01:31:03,174
Tα δάκρυα στα βλέφαρα
σου θα στεγνώσουν.
906
01:31:04,092 --> 01:31:08,893
- Θα βρέξει ευτυχία... - Πότε;
- Αυτό μόνο ο χρόνος θα το αποφασίσει.
907
01:31:08,918 --> 01:31:10,918
Το αυγό δεν αποφασίζει
να κακαρίσει.
908
01:31:13,101 --> 01:31:16,935
Το κορίτσι κλαίει και'συ
λες όλες αυτές τις ανοησίες;
909
01:31:17,673 --> 01:31:20,802
Αλλά τι είπα;
Όπως σωστά είπα...
910
01:31:21,476 --> 01:31:23,387
Ο χρόνος θα
δείξει τι θα γίνει.
911
01:31:23,413 --> 01:31:26,337
Ο χρόνος, σιγά μην δείξει!
Εγώ θα αποφασίσω!
912
01:31:26,815 --> 01:31:28,814
Έλα κόρη μου έλα μαζί μου.
913
01:31:30,619 --> 01:31:33,054
- Που με πας;
- Έλα απλά μαζί μου.
914
01:31:34,423 --> 01:31:37,324
- Τι θα κάνουμε εδώ;
- Αγαπάς τον Ρατζού; - Ναι!
915
01:31:37,726 --> 01:31:40,923
- Είσαι σίγουρη; - Ναι.
- Τότε πήγαινε να πνιγείς!
916
01:31:42,731 --> 01:31:46,133
- Η Τζότη πνίγεται! Κάποιος εδώ;
- Γιατί με έσπρωξες;
917
01:31:46,935 --> 01:31:49,427
Μπες μέσ'το νερό κορίτσι!
Προσποιήσου ότι πνίγεσαι.
918
01:31:51,540 --> 01:31:56,774
Ρατζού! Η Τζότη είναι μέσα στο νερό!
Είναι μέχρι το κεφάλι της!
919
01:31:57,379 --> 01:32:00,940
- Βιάσου, γιέ μου. Πνίγεται.
- Έρχομαι. Περίμενε.
920
01:32:01,917 --> 01:32:05,410
- Σώστην, γιέ μου.
- Θα την σώσω! Θα βουτήξω...
921
01:32:06,088 --> 01:32:09,080
- Θα βουτήξεις, ε;
- Αν το λες εσύ, καλή μου...
922
01:32:09,725 --> 01:32:11,989
Προσπαθείς να γίνεις νέος, ε;
Τράβα πέρα!
923
01:32:12,494 --> 01:32:16,761
Εσύ μπες μέσα στο νερό.
Πνίγεται...
924
01:32:18,233 --> 01:32:21,396
Χέι Ρατζού... η αδελφή σου
πνίγεται!
925
01:32:38,921 --> 01:32:40,921
Πάμε τώρα.
926
01:33:09,203 --> 01:33:12,596
♪ Από τότε που σε είδα,
Ω αγαπημένη μου! ♪
927
01:33:13,103 --> 01:33:16,596
♪ Έγινες το χτυποκάρδι
της καρδιάς μου ♪
928
01:33:17,003 --> 01:33:20,600
♪ Από τότε που σε είδα,
Ω αγαπημένη μου! ♪
929
01:33:20,903 --> 01:33:24,400
♪ Έγινες το χτυποκάρδι
της καρδιάς μου ♪
930
01:33:24,703 --> 01:33:27,596
♪ Ήμουν ντροπαλός πριν απ' αυτό. ♪
931
01:33:28,703 --> 01:33:31,596
♪ Ήμουν ντροπαλός πριν απ' αυτό. ♪
932
01:33:32,203 --> 01:33:36,300
♪ Αλλά τώρα δεν ξέρω πότε, πώς
και γιατί σε κάθε κίνηση. ♪
933
01:33:36,563 --> 01:33:39,596
♪ Αυτός ο τύπος (εγώ)
άρχισε να ξεφεύγει. ♪
934
01:33:39,963 --> 01:33:44,200
♪ Αυτός ο τύπος (εγώ)
άρχισε να ξεφεύγει. ♪
935
01:33:44,503 --> 01:33:47,896
♪ Από τότε που σε είδα,
Ω αγαπημένε μου! ♪
936
01:33:48,403 --> 01:33:51,850
♪ Έγινες το χτυποκάρδι
της καρδιάς μου ♪
937
01:33:52,103 --> 01:33:55,196
♪ Ήμουν ντροπαλή πριν απ' αυτό. ♪
938
01:33:56,003 --> 01:33:59,196
♪ Ήμουν ντροπαλή πριν απ' αυτό. ♪
939
01:33:59,803 --> 01:34:03,900
♪ Αλλά τώρα δεν ξέρω πότε, πώς
και γιατί σε κάθε κίνηση. ♪
940
01:34:04,163 --> 01:34:07,196
♪ Αυτό το κορίτσι (εγώ)
άρχισε να ξεφεύγει. ♪
941
01:34:07,563 --> 01:34:11,596
♪ Ναι αυτό το κορίτσι (εγώ)
άρχισε να ξεφεύγει. ♪
942
01:34:41,163 --> 01:34:44,796
♪ Ακόμα και όταν αρνήθηκε, τελικά
αποδέχθηκα τα συναισθήματά μου για Σένα. ♪
943
01:34:45,263 --> 01:34:48,996
♪ Θα κερδίσεις που
τελικά σε ερωτεύτηκα. ♪
944
01:34:53,263 --> 01:34:56,596
♪ Ακόμα και όταν αρνήθηκε, τελικά
αποδέχθηκα τα συναισθήματά μου για Σένα. ♪
945
01:34:57,163 --> 01:35:00,496
♪ Θα κερδίσεις που
τελικά σε ερωτεύτηκα. ♪
946
01:35:01,063 --> 01:35:04,896
♪ Μετά βλέπουμε τα
δεκάξι σου στολίδια. ♪
947
01:35:05,263 --> 01:35:07,596
♪ Αυτός ο τύπος (εγώ)
άρχισε να ξεφεύγει. ♪
948
01:35:08,463 --> 01:35:12,596
♪ Αυτός ο τύπος (εγώ)
άρχισε να ξεφεύγει. ♪
949
01:35:48,163 --> 01:35:51,806
♪ Σήμερα συνειδητοποίησα
πόσο πολύ σε αγαπώ. ♪
950
01:35:52,263 --> 01:35:54,314
♪ Ξεχνώντας όλους τους
φόβους του κόσμου ♪
951
01:35:54,340 --> 01:35:56,021
♪ σε θεωρώ πλέον ως
σύντροφος μου. ♪
952
01:35:59,763 --> 01:36:03,396
♪ Σήμερα συνειδητοποίησα
πόσο πολύ σε αγαπώ. ♪
953
01:36:03,963 --> 01:36:05,931
♪ Ξεχνώντας όλους τους
φόβους του κόσμου ♪
954
01:36:05,957 --> 01:36:07,621
♪ σε θεωρώ πλέον ως
σύντροφος μου. ♪
955
01:36:08,063 --> 01:36:11,596
♪ Τρελάθηκα για την
αγάπη σου, Ω αγόρι! ♪
956
01:36:11,963 --> 01:36:14,596
♪ Αυτό το κορίτσι (εγώ)
άρχισε να ξεφεύγει. ♪
957
01:36:15,463 --> 01:36:19,596
♪ Ναι αυτό το κορίτσι (εγώ)
άρχισε να ξεφεύγει. ♪
958
01:36:20,003 --> 01:36:23,396
♪ Από τότε που σε είδα,
Ω αγαπημένη μου! ♪
959
01:36:23,903 --> 01:36:27,396
♪ Έγινες το χτυποκάρδι
της καρδιάς μου ♪
960
01:36:27,803 --> 01:36:30,696
♪ Ήμουν ντροπαλός πριν απ' αυτό. ♪
961
01:36:31,503 --> 01:36:34,696
♪ Ήμουν ντροπαλός πριν απ' αυτό. ♪
962
01:36:35,303 --> 01:36:39,400
♪ Αλλά τώρα δεν ξέρω πότε, πώς
και γιατί σε κάθε κίνηση. ♪
963
01:36:39,663 --> 01:36:42,696
♪ Αυτός ο τύπος (εγώ)
άρχισε να ξεφεύγει. ♪
964
01:36:43,063 --> 01:36:47,300
♪ Αυτός ο τύπος (εγώ)
άρχισε να ξεφεύγει. ♪
965
01:36:47,603 --> 01:36:50,996
♪ Από τότε που σε είδα,
Ω αγαπημένε μου! ♪
966
01:36:51,503 --> 01:36:54,950
♪ Έγινες το χτυποκάρδι
της καρδιάς μου ♪
967
01:36:55,203 --> 01:36:58,296
♪ Ήμουν ντροπαλή πριν απ' αυτό. ♪
968
01:36:59,103 --> 01:37:02,296
♪ Ήμουν ντροπαλή πριν απ' αυτό. ♪
969
01:37:02,703 --> 01:37:07,000
♪ Αλλά τώρα δεν ξέρω πότε, πώς
και γιατί σε κάθε κίνηση. ♪
970
01:37:07,263 --> 01:37:10,296
♪ Αυτό το κορίτσι (εγώ)
άρχισε να ξεφεύγει. ♪
971
01:37:10,663 --> 01:37:14,500
♪ Ναι αυτό το κορίτσι (εγώ)
άρχισε να ξεφεύγει. ♪
972
01:37:14,963 --> 01:37:17,596
♪ Αυτός ο τύπος (εγώ)
άρχισε να ξεφεύγει. ♪
973
01:37:18,163 --> 01:37:22,496
♪ Αυτός ο τύπος (εγώ)
άρχισε να ξεφεύγει. ♪
974
01:37:26,107 --> 01:37:29,441
Υπέγραψα το χαρτί.
Πήγαινε και πες το στον αδελφό σου...
975
01:37:30,211 --> 01:37:33,647
...και πάρε τα 20 στρέμματα μου
με τα μάγκο γραμμένα στο όνομα σου.
976
01:37:41,189 --> 01:37:45,057
- Mιλού! Έλα'δω.
- Τι είναι;
977
01:37:45,794 --> 01:37:52,166
Κοίτα αυτό! Ο Σούρατζ Πρατάπ υπέγραψε
όλη την περιουσία στο όνομα μου.
978
01:37:53,368 --> 01:37:57,828
Νόμιζες ότι είμαι βλάκας, ε;
Κοίτα τώρα τι θα κάνω!
979
01:37:59,407 --> 01:38:03,344
Τι θα γίνει;
Τώρα θα κάνουμε εμείς κάτι!
980
01:38:03,979 --> 01:38:09,782
Θα το κανονίσω με τέτοιο τρόπο, που η
Βαϊσάλη και ο Τάκουρ θα το διαλύσουν.
981
01:38:13,054 --> 01:38:16,581
Ρατζού! Έχουμε πρόβλημα...
982
01:38:17,092 --> 01:38:19,959
- Είναι ώρα να αποφασίσεις!
- Ο Γκατζένταρ μας πέταξε έξω!
983
01:38:20,628 --> 01:38:24,030
Λέει ότι τώρα είναι υπεύθυνος στην
περιουσία του γαμπρού σου!
984
01:38:24,599 --> 01:38:28,229
Είναι η ρίζα όλων αυτών!
Μας τρώει σαν τερμίτης.
985
01:38:28,970 --> 01:38:34,033
Κι αυτό δεν θα σταματήσει εδώ.
Θα συνεχίσει να μεγαλώνει.
986
01:38:34,676 --> 01:38:39,477
Πρώτον, εξαιτίας της,
μας πέταξε έξω!
987
01:38:40,415 --> 01:38:43,715
Και σήμερα, αυτοί οι φτωχοί εργάτες
διώχτηκαν απ’ τα χωράφια τους.
988
01:38:44,252 --> 01:38:47,984
Αν συνεχίσεις να μην κάνεις τίποτα,
μια μέρα, η αδελφή σου...
989
01:38:48,456 --> 01:38:51,426
...και μετα η Τζότη, θα δουν κι
αυτές την πόρτα!
990
01:38:54,963 --> 01:38:58,160
- Θα τους σκοτώσω και τους δυο!
- Όχι, Ρατζού.
991
01:38:58,800 --> 01:39:03,294
Μην κάνεις τόσο απεγνωσμένο βήμα.
Θα σκοτώσουμε τον εχθρό με το μυαλό!
992
01:39:06,107 --> 01:39:10,669
Ναι! Εκείνη η Βαϊσάλη εξασκεί
την πορνεία!
993
01:39:11,479 --> 01:39:15,347
Εσύ κάνε καταγγελία στην αστυνομία κι
εκείνη και ο αδελφός της θα φυλακιστούν.
994
01:39:15,950 --> 01:39:17,748
Και ολόκληρο το χωριό θα
την ξεφορτωθεί!
995
01:39:19,354 --> 01:39:22,551
Και το σπίτι της αδελφής σου
θα σωθεί από την καταστροφή.
996
01:39:27,695 --> 01:39:31,654
Σήμερα, ο γαμπρός σου βγήκε
έξω από την πόλη.
997
01:39:32,267 --> 01:39:34,235
Δεν θα βρεις καλύτερη ευκαιρία.
998
01:39:49,784 --> 01:39:52,913
- Αστυνομία! Αστυνομία!
- Σήκω πάνω, βλάκα.
999
01:39:53,621 --> 01:39:57,114
- Παίζαμε για πλάκα.
- Δεν έχουμε λεφτά γι’ αυτό.
1000
01:39:57,492 --> 01:40:01,622
- Γιατί ήρθες εδώ, Επιθεωρητά;
- Κοίτα, Γκατζένταρ...
1001
01:40:02,297 --> 01:40:06,632
...υπάρχουν καταγγελίες, ότι αναγκάζεις την
αδελφή σου να πορνεύει.
1002
01:40:10,138 --> 01:40:11,663
Να πορνεύει; Στο σπίτι μου;
1003
01:40:12,474 --> 01:40:15,273
Αυτή είναι μια ψεύτικη
κατηγορία, Επιθεωρητά.
1004
01:40:17,879 --> 01:40:20,473
- Αλλά αν έχεις αμφιβολία, ψάξε το
μέρος. - Θα το κάνουμε!
1005
01:40:20,498 --> 01:40:22,498
Πάμε.
1006
01:40:35,663 --> 01:40:39,190
- Τι είναι;
- Ασκείς πορνεία!
1007
01:40:39,734 --> 01:40:41,099
Αυτή η καταγγελία έγινε.
1008
01:40:45,273 --> 01:40:47,605
- Κάποιος άλλος εδώ; Έλα έξω.
- Ναι, βγες έξω.
1009
01:40:51,112 --> 01:40:52,739
Τι συμβαίνει;
Γιατί όλος αυτός ο θόρυβος;
1010
01:40:56,851 --> 01:41:00,378
Λοιπόν! Εσύ είσαι μαζί της!
1011
01:41:00,403 --> 01:41:01,788
Όργανο!
-Μάλιστα;
1012
01:41:01,789 --> 01:41:04,952
- Συνέλαβέ τον, Αστυνόμε.
- Να με συλλάβει; Γιατί;
1013
01:41:05,393 --> 01:41:08,886
Επειδή πιάστηκες στα πράσα με
μία ιερόδουλη!
1014
01:41:09,797 --> 01:41:13,392
- Μια ιερόδουλη; - Ναι!
Αυτή που φοράει το περιδέραιο σου...
1015
01:41:13,768 --> 01:41:15,896
...και ζει μαζί σου,
είναι γνωστή σαν σύζυγος σου.
1016
01:41:16,237 --> 01:41:20,765
Αλλά αυτού του είδους η σχέση
είναι γνωστή σαν παράνομη σχέση.
1017
01:41:20,790 --> 01:41:22,209
Επιθεωρητά!
1018
01:41:22,210 --> 01:41:25,840
- Με προσβάλεις λόγω μιας παλιάς
βεντέτας. - Γιατί να το κάνω;
1019
01:41:26,447 --> 01:41:28,677
Για να γίνει αυτό, υπάρχει
ο αγαπημένος σου κουνιάδος εδώ!
1020
01:41:32,554 --> 01:41:37,458
Ναι! Εκείνος ανέφερε ότι θα πρέπει
να συλληφθείς για ακολασία.
1021
01:41:40,428 --> 01:41:44,331
Όχι. Ούτε καν φαντάστηκα ότι θα
είναι εδώ απόψε.
1022
01:41:45,133 --> 01:41:48,501
- Θα πάρω πίσω την καταγγελία.
Κλείσε εδώ την υπόθεση. - Γιατί;
1023
01:41:50,138 --> 01:41:51,380
Ο νόμος για τον γαμπρό σου είναι
1024
01:41:51,406 --> 01:41:52,996
διαφορετικός από τους
άλλους ανθρώπους;
1025
01:41:53,641 --> 01:41:56,508
Ο νόμος είναι ίδιος για όλους.
Αστυνόμε! Συνέλαβε τον!
1026
01:42:00,215 --> 01:42:03,207
Όταν θα σε σύρω τριγύρω από την πόλη
με χειροπέδες στους καρπούς σου...
1027
01:42:03,651 --> 01:42:07,417
...η γυναίκα σου δεν θα έχει τόση σημασία.
Έλα'δω!
1028
01:42:08,456 --> 01:42:11,949
- Τι περιμένετε;
- Σταματήστε!
1029
01:42:38,920 --> 01:42:42,550
Όχι! Άκουσε με. Μην κάνεις αυτήν
αδικία στην αδελφή μου. Σε ικετεύω.
1030
01:42:43,024 --> 01:42:47,222
- Χάσου!
- Η ζωή της αδελφής μου θα καταστραφεί.
1031
01:42:47,895 --> 01:42:49,886
Είσαι η ρίζα για όλα
αυτά! Εσύ!
1032
01:43:25,233 --> 01:43:27,753
Δεν είπες ότι η σχέση
μας ήταν παράνομη
1033
01:43:27,779 --> 01:43:30,424
χωρίς το "Mανγκαλσούτρα"(μενταγιόν
γάμου);
1034
01:43:31,673 --> 01:43:35,337
Τώρα την έκανα νόμιμη.
Τι έχεις να πεις τώρα;
1035
01:43:47,755 --> 01:43:50,554
Ελάτε όλοι. Με όλους εσάς
να είστε εδώ...
1036
01:43:51,025 --> 01:43:54,188
...η κόρη μου αντιμετωπίστηκε
με τόση σκληρότητα.
1037
01:43:54,696 --> 01:43:57,094
Και όλοι μένετε
σιωπηλοί; Κανένας δεν
1038
01:43:57,120 --> 01:43:59,454
έχει τα κότσια να
τον αντιμετωπίσει;
1039
01:44:00,268 --> 01:44:03,294
- Νομίζει ότι δεν χρειάζεται να δώσει
λογαριασμό σε κανέναν; - Mαμά!
1040
01:44:03,319 --> 01:44:04,438
Τι κάνεις;
1041
01:44:04,439 --> 01:44:08,672
Σκάσε! Τι ξέρεις εσύ;
Πόσο πρέπει να υποφέρει η αδελφή σου!
1042
01:44:09,377 --> 01:44:12,745
Χέι εσύ, Ρίτση Ρίτς...
Έλα βγες έξω!
1043
01:44:46,914 --> 01:44:52,580
Έρχεσαι έτσι εδώ στην ηλικία σου.
Μαζεύεις κόσμο και κάνεις φασαρία.
1044
01:44:53,488 --> 01:44:57,254
- Δεν ντρέπεσαι;
- Ποιος πρέπει να ντρέπεται, λέω.
1045
01:44:57,592 --> 01:44:59,651
Αυτή που σου έδωσε την αγαπημένη
κόρη της σε γάμο...
1046
01:45:00,061 --> 01:45:04,412
...ή αυτός που παράνομα
παντρεύτηκε μια πόρνη κρυφά;
1047
01:45:04,438 --> 01:45:05,525
- Λάθος!
1048
01:45:06,534 --> 01:45:10,368
Την παντρεύτηκα μπροστά στον γιό σου.
Δεν στο είπε;
1049
01:45:11,005 --> 01:45:13,940
Το είπε. Γι’ αυτό είμαστε εδώ να
σε ρωτήσουμε.
1050
01:45:15,443 --> 01:45:20,279
Που έκανε λάθος η κόρη μου;
Ποιον κανόνα έσπασε;
1051
01:45:21,382 --> 01:45:23,749
Ύψωσε ποτέ την φωνή της
μπροστά σου;
1052
01:45:24,719 --> 01:45:28,451
Σε κοίταζε σαν τον Παντοδύναμο
Θεό και σε υπηρετούσε.
1053
01:45:29,290 --> 01:45:32,351
Πως μπόρεσες να της κάνεις μια
τέτοια αδικία;
1054
01:45:33,361 --> 01:45:34,123
Αρκετά!
1055
01:45:37,331 --> 01:45:40,699
Ακριβώς επειδή μένω σιωπηλός,
δεν μπορείτε να παραληρείτε έτσι!
1056
01:45:41,302 --> 01:45:46,832
- Γαμπρέ μου... - Αλήθεια;
Αν πραγματικά νοιαζόσουν για μένα...
1057
01:45:47,575 --> 01:45:49,475
...θα με είχες προσβάλει
έτσι;
1058
01:45:52,213 --> 01:45:57,777
Μεγάλωσα τον γιό σου.
Αν νοιαζόταν πραγματικά για μένα...
1059
01:45:58,453 --> 01:46:01,753
...θα έκανε καταγγελία
εναντίον μου στην αστυνομία;
1060
01:46:03,391 --> 01:46:06,156
Οι άνθρωποι, που κάποτε,
δεν τολμούσαν να σταθούν μπροστά μου...
1061
01:46:06,794 --> 01:46:10,628
...τους έφερες όλους εδώ;
Ποδοπατώντας το κύρος μου;
1062
01:46:12,033 --> 01:46:14,468
Ένα σπίτι, που δεν μπορούσε καν
να έχει ένα καθώς πρέπει γεύμα...
1063
01:46:15,036 --> 01:46:18,939
Έκανα μια συγγένεια μαζί του.
Έτσι με ανταμείβετε;
1064
01:46:20,041 --> 01:46:23,011
Όχι! Δεν θέλω τέτοιους συγγενείς.
1065
01:46:23,911 --> 01:46:27,848
Δεν θέλω τέτοιες σχέσεις.
Η σχέση μας από σήμερα έχει τελειώσει!
1066
01:46:31,118 --> 01:46:34,315
- Κύριε, πως μπορείς και το λες αυτό;
- Σκάσε! Δεν είναι δική σου υπόθεση.
1067
01:46:35,823 --> 01:46:39,418
Δεν είπες εκείνη την ημέρα, ότι δεν ήταν
προσωπικό θέμα;
1068
01:46:40,394 --> 01:46:44,956
Λοιπόν, σήμερα είναι προσωπικό
θέμα. Ένα προσωπικό θέμα.
1069
01:46:45,967 --> 01:46:49,551
Δεν χρειάζεται να
ανακατευτεί κανένας σ’ αυτό.
1070
01:46:49,577 --> 01:46:50,589
Φύγετε τώρα!
1071
01:46:51,489 --> 01:46:53,489
Έξω απο'δω...
1072
01:46:58,579 --> 01:47:01,947
Σε παρακαλώ συγχώρεσέ με.
Έκανα τεράστιο λάθος.
1073
01:47:05,696 --> 01:47:07,696
Γαμπρέ;
1074
01:47:07,722 --> 01:47:09,212
Ο γαμπρός σου είναι νεκρός!
1075
01:47:15,429 --> 01:47:16,954
Η αδελφή σου είναι χήρα!
1076
01:47:22,937 --> 01:47:24,462
Όλοι οι δεσμοί διαλύθηκαν!
1077
01:47:30,111 --> 01:47:34,844
Τώρα μένει μόνο μια τελετή να γίνει.
Όταν η σύζυγος γίνεται χήρα...
1078
01:47:35,683 --> 01:47:38,618
...ο πατέρας της τής δίνει ένα
άσπρο σάρι να φορέσει.
1079
01:47:40,288 --> 01:47:44,885
Πάρε αυτό σαν το άσπρο σάρι πάρε
και την αδελφή σου και εξαφανιστείτε!
1080
01:47:58,105 --> 01:48:00,733
Παραδέχομαι ότι διέπραξα ένα
τεράστιο λάθος.
1081
01:48:02,310 --> 01:48:05,405
Αλλά μην τιμωρείς γι’ αυτό την αδελφή μου.
1082
01:48:06,681 --> 01:48:10,242
Θα φύγω τώρα αμέσως.
Και δεν θα γυρίσω ποτέ.
1083
01:48:13,754 --> 01:48:17,122
Αλλά, αυτό το σάρι...
Με τα ίδια μου τα χέρια...
1084
01:48:18,826 --> 01:48:20,590
...πως να το... στην αδελφή μου;
1085
01:48:22,330 --> 01:48:26,563
Γαμπρέ...
Αδελφή! Αδελφή!
1086
01:48:26,968 --> 01:48:28,197
Κάντον να καταλάβει.
1087
01:48:29,136 --> 01:48:32,172
Αν αγαπάς τους ανθρώπους
σου περισσότερο από
1088
01:48:32,198 --> 01:48:34,964
ότι αγαπάς εμένα, τότε
μπορείς να φύγεις.
1089
01:48:36,077 --> 01:48:38,507
Αλλά αν επιθυμείς να
παραμείνεις γυναίκα
1090
01:48:38,533 --> 01:48:40,903
μου πάρε τότε αυτό το
σάρι και έλα μέσα.
1091
01:48:42,183 --> 01:48:46,518
Επίσης! Δεν θα ξαναπάς ποτέ στο
σπίτι των γονιών σου!
1092
01:48:47,421 --> 01:48:50,584
Ούτε θα πας στο χωριό τους,
ούτε θα αναφέρεις καν το όνομα τους!
1093
01:48:51,659 --> 01:48:56,820
Σκέψου το πολύ και αποφάσισε.
Έλα, Τζότη. Έλα μαζί!
1094
01:49:10,778 --> 01:49:14,476
Κόρη μου..Ποιος ο λόγος
να στέκεσαι εδώ τώρα;
1095
01:49:16,083 --> 01:49:18,381
Έλα, καλή μου. Πάμε σπίτι.
1096
01:49:23,834 --> 01:49:25,834
Όχι μητέρα.
1097
01:49:25,860 --> 01:49:28,830
Ένα κορίτσι αφήνει το σπίτι της
μέσα σε ένα γαμήλιο κάρο.
1098
01:49:29,597 --> 01:49:31,588
...και αφήνει το σπίτι του
άντρα της με μία νεκροφόρα!
1099
01:49:32,900 --> 01:49:35,267
Αυτό είναι το μοναδικό ταξίδι που κάνει
μια γυναίκα σε όλη της την ζωή.
1100
01:49:38,239 --> 01:49:41,470
Η τιμή της εξαρτάται στο αν θα μείνει
στο σπίτι του άντρα της σαν γυναίκα του.
1101
01:49:44,912 --> 01:49:46,903
Δεν μπορώ να έρθω μαζί σας.
1102
01:49:49,283 --> 01:49:50,614
Συγχωρέστε με, σας παρακαλώ.
1103
01:50:04,732 --> 01:50:06,200
Τι είδους δικαιοσύνη είναι αυτή;
1104
01:50:06,525 --> 01:50:08,525
Τι είδους δικαιοσύνη είναι αυτή;
1105
01:50:11,706 --> 01:50:15,939
- Έλα, πατέρα...
- Ενδυμασία για χήρες;
1106
01:50:17,878 --> 01:50:19,972
Ενδυμασία χήρας για ‘κείνην;
1107
01:50:20,815 --> 01:50:23,716
Πάμε. Πάμε να φύγουμε απο'δω.
1108
01:50:28,389 --> 01:50:30,915
Όχι, όχι! Άκουσε με, σε παρακαλώ.
1109
01:50:32,993 --> 01:50:38,625
Ξεριζώνεις μια τόσο μεγάλη ζωή γι’ αυτήν
την τσούλα την Βαϊσάλη;
1110
01:50:41,502 --> 01:50:45,939
Τέλος πάντων, είναι η κηδεία σου.
Αφού λύγισες, Aμήν!
1111
01:50:46,774 --> 01:50:49,903
Χέι Mιλού! Μόλις μου κατέβηκε
φανταστική μια ιδέα.
1112
01:50:51,579 --> 01:50:55,743
Κοίτα, ούτως η άλλως η ζωή σου
είναι άχρηστη.
1113
01:50:56,784 --> 01:50:59,481
Αλλά δεν θα αφήσω την σωρό σου
να χαραμιστεί.
1114
01:51:00,621 --> 01:51:03,784
Θα την πάω στο Δημόσιο
Νοσοκομείο.
1115
01:51:04,792 --> 01:51:09,696
Θα δωρίσω τα μάτια σου σε κάποιον.
Και την καρδιά σου σε κάποιον άλλον.
1116
01:51:10,231 --> 01:51:13,599
Ακόμα και τα νεφρά σου σε κάποιον.
Και επίσης και το... Όχι!
1117
01:51:14,802 --> 01:51:16,998
Αυτό είναι εντελώς άχρηστο.
Κανένας δεν θα το δεχτεί.
1118
01:51:18,472 --> 01:51:23,638
Θα δωρίσω κάθε μέρος του σώματος
σου με τα ίδια μου τα χέρια.
1119
01:51:24,545 --> 01:51:26,775
Αλλά μην ανησυχείς.
Θα πεθάνεις γρήγορα!
1120
01:51:26,800 --> 01:51:30,300
Ευχαριστώ πολύ Τσιλού.
Εντάξει, εντάξει.
1121
01:51:31,081 --> 01:51:35,545
Τι είν'αυτο; Τόση πολλή ώρα,
για μια τόσο μικρή δουλειά;
1122
01:51:35,689 --> 01:51:37,680
Δεν πρέπει να χάνεται χρόνος.
Θα φτιάξω...
1123
01:51:38,859 --> 01:51:43,023
...αυτήν την θηλειά για σένα.
Θα κρατήσει.
1124
01:51:43,931 --> 01:51:47,390
Σωστά. Είναι το σωστό σου μέγεθος.
1125
01:51:49,503 --> 01:51:52,939
Μου έδωσες εμένα μια ασήμαντη ιδέα...
1126
01:51:53,440 --> 01:51:57,035
...και ανάγκασες τον Tάκουρ να
παντρευτεί την Βαϊσάλη μου;
1127
01:51:58,179 --> 01:52:01,012
Θα στείλεις το πτώμα μου σε
Δημόσιο νοσοκομείο, ε;
1128
01:52:02,716 --> 01:52:06,414
Δεν θα στείλω το σάπιο σώμα σου
σε νοσοκομείο.
1129
01:52:07,288 --> 01:52:09,086
Αντί γι’ αυτό θα το πετάξω σε κανάλι.
1130
01:52:11,559 --> 01:52:14,961
Γεράκια και αετοί θα
φάνε τα μάτια σου!
1131
01:52:15,629 --> 01:52:19,293
Και την γλώσσα σου θα την μασήσει
ένα μαύρο σκυλί!
1132
01:52:20,668 --> 01:52:24,036
- Και τα μυαλά μου;
- Τα μυαλά; Δεν έχεις!
1133
01:52:24,772 --> 01:52:28,466
Κοίτα. Θα βάλω λίγο μυαλό
στο κεφάλι σου. Κοίτα!
1134
01:52:34,915 --> 01:52:41,981
Πούτζα! Αγαπημένη μου κόρη
1135
01:52:42,590 --> 01:52:47,619
Πούτζα... καλό μου παιδί
1136
01:52:48,896 --> 01:52:49,886
Πατέρα!
1137
01:52:51,198 --> 01:52:52,222
Πατέρα!
1138
01:53:34,647 --> 01:53:36,647
Πατέρα!
1139
01:53:44,072 --> 01:53:46,072
Πατέρα!
1140
01:53:49,657 --> 01:53:53,958
Σταμάτα, Πούτζα! Δεν θα πατήσεις ποτέ
ξανά στο πατρικό σου σπίτι.
1141
01:53:54,762 --> 01:53:57,857
Δεν θα πας στο χωριό τους,
ούτε θα προφέρεις το όνομα τους!
1142
01:53:59,066 --> 01:54:00,534
Σκέψου το πολύ και αποφάσισε.
1143
01:54:28,195 --> 01:54:30,789
Ραντζού; Περιμένουμε κάποιον
άλλον για το τελευταίο αντίο;
1144
01:54:39,773 --> 01:54:40,899
Δεν έχει έρθει.
1145
01:54:42,843 --> 01:54:46,336
Η ώρα περνάει. Είναι καλύτερα
να μην περιμένουμε άλλο.
1146
01:54:53,187 --> 01:54:56,054
Είπες το όνομα της ως
την τελευταία σου ανάσα.
1147
01:54:57,191 --> 01:55:00,217
Αλλά δεν ήρθε ακόμα να σου προσφέρει
το τελευταίο αντίο.
1148
01:55:10,237 --> 01:55:14,504
Πατέρα! Ω, πατέρα!
1149
01:55:14,808 --> 01:55:16,242
Ήρθα, πατέρα...
1150
01:55:28,422 --> 01:55:31,687
Πατέρα! Ήρθα, πατέρα.
1151
01:55:36,930 --> 01:55:40,525
- Συγχώρεσέ με, πατέρα.
- Άκουσε.
1152
01:55:40,868 --> 01:55:43,838
Πάρε το ξύλο απ’ το πρόσωπο του.
Άφησε την να τον δει μια φορά.
1153
01:55:44,304 --> 01:55:48,707
Είναι γραμμένο ότι αν μπει το
ξύλο, δεν μπορεί να μετακινηθεί.
1154
01:55:49,410 --> 01:55:52,675
Μια κόρη ήρθε να δει τον πατέρα της
για τελευταία φορά.
1155
01:55:53,814 --> 01:55:57,580
Γιατί μιλάς για γραφές;
Σε παρακαλώ μετακίνησε το ξύλο.
1156
01:55:58,585 --> 01:55:59,950
Άφησε την να τον δει.
1157
01:56:13,367 --> 01:56:17,361
Κοίτα, καλή μου. Κοίτα τον πατέρα σου
τελευταία φορά.
1158
01:56:20,441 --> 01:56:24,207
Πάει! Μ'άφησε μόνη
και έφυγε μακριά.
1159
01:57:13,727 --> 01:57:17,630
Γιέ μου, ένα πρόσωπο που κάνει
τις τελευταίες τελετές παρουσιάζεται...
1160
01:57:17,998 --> 01:57:23,334
...με καινούριο ρούχο από το σπίτι
της αδελφής του για να αποκρούσει το κακό.
1161
01:57:24,104 --> 01:57:25,333
Ήρθε αυτό το ρούχο;
1162
01:57:32,379 --> 01:57:35,679
Αυτό το ρούχο δεν θα έρθει ποτέ.
Συνέχισε καλύτερα με τις τελετουργίες.
1163
01:57:39,720 --> 01:57:40,653
Βύθισε αυτό, γιέ μου.
1164
01:59:23,023 --> 01:59:26,049
- Πάρτο, Ρατζού.
- Ναι, πάρτο.
1165
01:59:43,543 --> 01:59:46,877
Περίμενα τον Mάρτιο με ανυπομονησία.
Τώρα θα γίνω ο βλάκας του Aπρίλη;
1166
01:59:47,414 --> 01:59:52,375
Γιατί εκνευρίζεσαι τόσο; Θα πάρεις
σίγουρα την αδελφή μου;
1167
01:59:52,753 --> 01:59:57,213
Πότε; Όταν θα αποδημήσω;
Θα χορεύει πάνω στον τάφο μου;
1168
02:00:04,398 --> 02:00:05,957
Είναι η σειρά μου να χορέψω τώρα.
1169
02:00:10,671 --> 02:00:13,766
Αν κάθεσαι στον ήλιο θα
μαυρίσεις. Έλα.
1170
02:00:15,342 --> 02:00:17,538
Πρόσεχε την γλώσσα σου.
Θα σου σπάσω το σαγόνι!
1171
02:00:18,111 --> 02:00:20,695
Θα σπάσεις το σαγόνι μου,
αλλά όχι την καρδιά μου.
1172
02:00:20,721 --> 02:00:21,936
Γιατί χάνεις χρόνο;
1173
02:00:22,382 --> 02:00:25,374
- Απλά τράβα την και πέτα την
στο τζιπ ! - Άφησε με!
1174
02:01:27,347 --> 02:01:31,014
Πως τολμάς να αγγίζεις τη Τζότη!
1175
02:01:31,039 --> 02:01:33,039
Θα γίνει γυναίκα μου.
Το κατάλαβες;
1176
02:01:34,635 --> 02:01:38,500
Αν την ξανά αγγίξεις, θα σου ξεριζώσω
το χέρι και θα στο βάλω στο άλλο χέρι.
1177
02:01:56,435 --> 02:01:57,600
♪ Είναι ώρα για χαρά!. ♪
1178
02:01:58,335 --> 02:01:59,400
♪ Είναι ώρα για χαρά!. ♪
1179
02:01:59,835 --> 02:02:00,800
♪ Είναι ώρα για χαρά!. ♪
1180
02:02:02,335 --> 02:02:05,600
♪ Ω όμορφο παλικάρι! ♪
1181
02:02:05,935 --> 02:02:09,400
♪ Ω όμορφο παλικάρι! ♪
1182
02:02:30,835 --> 02:02:32,000
♪ Είναι ώρα για χαρά!. ♪
1183
02:02:32,735 --> 02:02:33,800
♪ Είναι ώρα για χαρά!. ♪
1184
02:02:34,635 --> 02:02:35,400
♪ Είναι ώρα για χαρά!. ♪
1185
02:02:36,535 --> 02:02:37,150
♪ Είναι ώρα για χαρά!. ♪
1186
02:02:37,435 --> 02:02:38,660
♪ Ω όμορφο παλικάρι! ♪
1187
02:02:38,955 --> 02:02:42,450
♪ Αν πω ναι, τότε το σώμα και η
καρδιά μου θα αρχίσουν να χορεύουν ♪
1188
02:02:42,735 --> 02:02:45,400
♪ Ω Θεέ, είναι ώρα για χαρά! ♪
1189
02:02:46,195 --> 02:02:49,500
♪ Ω Θεέ, είναι ώρα για χαρά! ♪
1190
02:02:49,835 --> 02:02:51,650
♪ Ω όμορφη κοπελιά ♪
1191
02:02:51,935 --> 02:02:55,300
♪ Σιωπηλά δένουμε τις
χορδές της καρδιάς μας. ♪
1192
02:02:55,655 --> 02:02:58,500
♪ Ω Θεέ, είναι ώρα για χαρά! ♪
1193
02:02:58,835 --> 02:03:02,200
♪ Ω Θεέ, είναι ώρα για χαρά! ♪
1194
02:03:02,635 --> 02:03:04,060
♪ Ω όμορφο παλικάρι! ♪
1195
02:03:04,355 --> 02:03:07,850
♪ Αν πω ναι, τότε το σώμα και η
καρδιά μου θα αρχίσουν να χορεύουν ♪
1196
02:03:08,135 --> 02:03:10,800
♪ Ω Θεέ, είναι ώρα για χαρά! ♪
1197
02:03:11,695 --> 02:03:14,700
♪ Ω Θεέ, είναι ώρα για χαρά! ♪
1198
02:03:33,535 --> 02:03:36,500
♪ Αχ εκείνος με τις μαγικές ματιές! ♪
1199
02:03:36,835 --> 02:03:40,300
♪ Αχ εκείνος με τα γλυκά λογάκια. ♪
1200
02:03:40,655 --> 02:03:43,960
♪ Αχ εκείνος με τις μαγικές ματιές! ♪
1201
02:03:44,255 --> 02:03:47,600
♪ Αχ εκείνος με τα γλυκά λογάκια. ♪
1202
02:03:49,335 --> 02:03:50,500
♪ Είναι ώρα για χαρά!. ♪
1203
02:03:51,235 --> 02:03:52,300
♪ Είναι ώρα για χαρά!. ♪
1204
02:03:53,135 --> 02:03:53,900
♪ Είναι ώρα για χαρά!. ♪
1205
02:03:54,735 --> 02:03:55,000
♪ Είναι ώρα για χαρά!. ♪
1206
02:03:55,235 --> 02:03:58,700
♪ Η καρδιά μου άρχισε σιγά-σιγά
να ξεμακραίνει από κοντά μου. ♪
1207
02:03:59,035 --> 02:04:02,300
♪ Χάθηκε στην αγάπη σου με τέτοιο
τρόπο, που λησμόνησε τον εαυτό της. ♪
1208
02:04:03,735 --> 02:04:04,500
♪ Είναι ώρα για χαρά!. ♪
1209
02:04:05,735 --> 02:04:06,300
♪ Είναι ώρα για χαρά!. ♪
1210
02:04:06,535 --> 02:04:09,400
♪ Η καρδιά μου άρχισε σιγά-σιγά
να ξεμακραίνει από κοντά μου. ♪
1211
02:04:09,835 --> 02:04:13,300
♪ Χάθηκε στην αγάπη σου με τέτοιο
τρόπο, που λησμόνησε τον εαυτό της. ♪
1212
02:04:20,735 --> 02:04:24,400
♪ Για αυτό ακριβώς είπες φίλησέ με τώρα,
και άφησε τον κόσμο σκάει από τη ζήλεια. ♪
1213
02:04:24,735 --> 02:04:27,800
♪ Ω Θεέ, είναι ώρα για χαρά! ♪
1214
02:04:28,295 --> 02:04:31,300
♪ Ω Θεέ, είναι ώρα για χαρά! ♪
1215
02:04:31,935 --> 02:04:33,450
♪ Ω όμορφη κοπελιά ♪
1216
02:04:33,735 --> 02:04:37,100
♪ Σιωπηλά δένουμε τις
χορδές της καρδιάς μας. ♪
1217
02:04:37,355 --> 02:04:40,300
♪ Ω Θεέ, είναι ώρα για χαρά! ♪
1218
02:04:40,935 --> 02:04:44,100
♪ Ω Θεέ, είναι ώρα για χαρά! ♪
1219
02:05:06,335 --> 02:05:09,300
♪ Αχ εκείνος με τις μαγικές ματιές! ♪
1220
02:05:09,635 --> 02:05:13,100
♪ Αχ εκείνος με τα γλυκά λογάκια. ♪
1221
02:05:14,935 --> 02:05:16,100
♪ Είναι ώρα για χαρά!. ♪
1222
02:05:16,835 --> 02:05:17,900
♪ Είναι ώρα για χαρά!. ♪
1223
02:05:18,735 --> 02:05:19,500
♪ Είναι ώρα για χαρά!. ♪
1224
02:05:20,335 --> 02:05:20,600
♪ Είναι ώρα για χαρά!. ♪
1225
02:05:20,835 --> 02:05:24,200
♪ Ω Αγαπημένη μου έλα στην αγκαλιά
μου μην φοβάσαι τον κόσμο ♪
1226
02:05:24,535 --> 02:05:28,200
♪ Θέλω να ζήσω και να πεθάνω
μαζί σου αγαπημένε μου. ♪
1227
02:05:29,535 --> 02:05:30,300
♪ Είναι ώρα για χαρά!. ♪
1228
02:05:31,135 --> 02:05:31,800
♪ Είναι ώρα για χαρά!. ♪
1229
02:05:32,035 --> 02:05:35,100
♪ Ω Αγαπημένε μου έλα στην αγκαλιά
μου μην φοβάσαι τον κόσμο ♪
1230
02:05:35,535 --> 02:05:38,600
♪ Θέλω να ζήσω και να πεθάνω
μαζί σου αγαπημένε μου. ♪
1231
02:05:46,435 --> 02:05:48,318
♪ Δεν υπάρχει τίποτα
σπουδαιότερο από την αγάπη σε ♪
1232
02:05:48,344 --> 02:05:50,225
♪ ολόκληρο αυτόν τον κόσμο,
το κατάλαβα μόλις τώρα. ♪
1233
02:05:50,535 --> 02:05:53,400
♪ Ω Θεέ, είναι ώρα για χαρά! ♪
1234
02:05:54,035 --> 02:05:56,900
♪ Ω Θεέ, είναι ώρα για χαρά! ♪
1235
02:05:57,735 --> 02:05:58,960
♪ Ω όμορφο παλικάρι! ♪
1236
02:05:59,255 --> 02:06:02,950
♪ Αν πω ναι, τότε το σώμα και η
καρδιά μου θα αρχίσουν να χορεύουν ♪
1237
02:06:03,235 --> 02:06:05,700
♪ Ω Θεέ, είναι ώρα για χαρά! ♪
1238
02:06:06,495 --> 02:06:09,800
♪ Ω Θεέ, είναι ώρα για χαρά! ♪
1239
02:06:10,135 --> 02:06:11,950
♪ Ω όμορφη κοπελιά ♪
1240
02:06:12,235 --> 02:06:15,600
♪ Σιωπηλά δένουμε τις
χορδές της καρδιάς μας. ♪
1241
02:06:15,855 --> 02:06:18,800
♪ Ω Θεέ, είναι ώρα για χαρά! ♪
1242
02:06:19,335 --> 02:06:22,500
♪ Ω Θεέ, είναι ώρα για χαρά! ♪
1243
02:06:23,135 --> 02:06:26,160
♪ Ω Θεέ, είναι ώρα για χαρά! ♪
1244
02:06:26,755 --> 02:06:29,950
♪ Ω Θεέ, είναι ώρα για χαρά! ♪
1245
02:06:32,819 --> 02:06:37,416
- Γκατζέντρα αυτό που λες είναι αλήθεια;
- Ναι, κύριε.
1246
02:06:38,425 --> 02:06:42,453
Ορκίζομαι στην αδελφή μου.
Ο Ρατζού σε έβρισε άσχημα.
1247
02:06:42,962 --> 02:06:46,057
Και αυτός σε σέβεται τόσο πολύ που
βράζει το αίμα του.
1248
02:06:46,766 --> 02:06:50,066
Αλλά εκείνος ο παλιάνθρωπος ο Ρατζού,
τον έκανε λιώμα!
1249
02:06:52,672 --> 02:06:55,039
Όχι μόνο αυτό. Σε προκάλεσε,
ότι...
1250
02:06:55,508 --> 02:06:59,945
...θα παντρευτεί την αδελφή σου!
- Χέι χαζούλιακα...
1251
02:07:00,680 --> 02:07:04,981
- Πέστου όλα όσα είπε.
- Δεν μπορώ!
1252
02:07:05,452 --> 02:07:07,284
Τότε θα του τα πω εγώ. Δεν είμαι
δειλός. Κύριε...
1253
02:07:07,787 --> 02:07:12,987
Είπε ακόμα κι αν εσύ ανακατευτείς
στην ερωτική τους σχέση...
1254
02:07:13,493 --> 02:07:16,087
...δεν θα σκεφτεί δεύτερη φορά
να σε κόψει κομμάτια!
1255
02:07:21,034 --> 02:07:24,664
Γκατζέντρα η Τζότη θα σε παντρευτεί!
1256
02:07:26,039 --> 02:07:27,529
Αύριο θα αρραβωνιαστείς.
1257
02:07:28,808 --> 02:07:35,009
- Έρχομαι... - Πούτζα...
- Τι είναι;
1258
02:07:35,849 --> 02:07:37,613
Σήμερα αρραβωνιάζεται η Τζότη.
1259
02:07:39,285 --> 02:07:42,016
Ετοίμασε την και κατέβασε την κάτω!
1260
02:07:52,932 --> 02:07:57,165
- Τα σέβη μου, κύριε. - Κάθισε.
- Καθήστε όλοι.
1261
02:08:08,081 --> 02:08:10,914
Τι συμβαίνει, αδελφέ;
1262
02:08:12,652 --> 02:08:16,680
- Αρραβωνιάζεσαι τον Γκατζένταρ.
- Αρραβωνιάζομαι; Χωρίς να μου το πεις;
1263
02:08:18,024 --> 02:08:22,052
Στην οικογένεια μας δεν ζητάμε την
γνώμη των κοριτσιών για τον γάμο!
1264
02:08:22,529 --> 02:08:26,432
Θα πρέπει να τα αλλάξεις όλα αυτά
τώρα. Δεν θα συμφωνήσω ποτέ σ’ αυτό!
1265
02:08:28,368 --> 02:08:32,305
- Θα παντρευτώ μόνο τον Ρατζού!
- Σταμάτα αυτές τις ανοησίες!
1266
02:08:33,840 --> 02:08:36,241
Μην αναφέρεις το όνομα αυτού
τού αχάριστου αγοριού.
1267
02:08:37,844 --> 02:08:42,543
Τον μισώ περισσότερο από όσο
αγαπώ εσένα!
1268
02:08:43,550 --> 02:08:47,077
- Αλλά αυτό δεν θα μειώσει την
αγάπη μου για'κείνον! - Τι ήταν αυτό;
1269
02:08:48,288 --> 02:08:52,691
Σταμάτα! Ότι κι αν έκανες σε μένα
μέχρι σήμερα...
1270
02:08:53,359 --> 02:08:58,991
...το άντεξα. Αλλά αν κάποιος
κάνει μια αδικία σε'κείνη...
1271
02:08:59,532 --> 02:09:02,160
- ...δεν θα μείνω σιωπηλή.
- Τι θα κάνεις;
1272
02:09:03,403 --> 02:09:07,533
- Δεν θα επιτρέψω αυτόν τον γάμο!
- Με ποιο δικαίωμα;
1273
02:09:09,442 --> 02:09:14,778
- Με το δικαίωμα της αγάπης μιας μητέρας!
- Είσαι η μοναδική που την αγαπάει;
1274
02:09:15,381 --> 02:09:17,782
- Εγώ δεν αγαπώ την αδελφή μου;
- Αν είχες έστω και ένα ψίχουλο αγάπης...
1275
02:09:18,184 --> 02:09:23,350
...θα το είχες κανονίσει αυτό;
Ζήτησες την γνώμη μας γι’ αυτό;
1276
02:09:24,524 --> 02:09:30,520
Σκέφτηκες ποτέ τις συνέπειες
εξαιτίας των αποφάσεων σου;
1277
02:09:32,332 --> 02:09:35,768
Τι δεν έχεις κάνει, αφήνοντας τα νεύρα
σου να σε οδηγήσουν σε λάθος αποφάσεις;
1278
02:09:37,270 --> 02:09:41,503
Έχασα τον αγαπημένο μου αδελφό.
Δεν είπα τίποτα.
1279
02:09:43,243 --> 02:09:46,406
Πλήγωσες τόσο άσχημα τους γονείς μου!
Έμεινα σιωπηλή.
1280
02:09:48,114 --> 02:09:52,711
Αλλά σήμερα δεν θα μείνω σιωπηλή.
Επειδή δεν αφορά την δική μου ζωή.
1281
02:09:53,686 --> 02:09:59,955
Αφορά την ζωή της Τζότη και δεν θα την
δώσω ποτέ σ’ αυτόν τον χασάπη!
1282
02:10:00,493 --> 02:10:03,326
- Με είπες χασάπη;
- Εσύ σκάσε! Άκουσε...
1283
02:10:03,763 --> 02:10:08,894
Αυτός ο άνθρωπος είναι παλιάνθρωπος! Ένας
άνθρωπος που πουλάει την αδελφή του...
1284
02:10:09,302 --> 02:10:13,432
...μπορεί να κάνει και την
γυναίκα του πόρνη! Θέλεις...
1285
02:10:13,806 --> 02:10:15,501
...αύριο και η αδελφή σου
να γίνει μία πόρνη;
1286
02:10:15,526 --> 02:10:17,526
Πούτζα!
1287
02:10:22,115 --> 02:10:24,690
Ένας άνθρωπος που πουλάει
την ίδια την αδελφή
1288
02:10:24,716 --> 02:10:27,010
του, θα κάνει πόρνη
και την γυναίκα του!
1289
02:10:27,720 --> 02:10:29,882
Θέλεις η αδελφή σου να γίνει
μια πόρνη;
1290
02:10:41,534 --> 02:10:46,370
Άκουσε. Όλο το χωριό
σε κοιτά με ευλάβεια.
1291
02:10:48,608 --> 02:10:51,305
Έδωσες καταφύγιο σε
πολλές ζωές.
1292
02:10:53,246 --> 02:10:56,238
Μην καταστρέφεις την ζωή της αθώας
αδελφής σου.
1293
02:10:58,651 --> 02:11:00,847
Μην αφήνεις τον θυμό να σε αναγκάσει
να πάρεις λάθος απόφαση...
1294
02:11:01,387 --> 02:11:04,584
...που θα μας κάνει να μετανιώνουμε
σε όλη μας την ζωή.
1295
02:11:06,125 --> 02:11:09,891
Κύριε, αυτή η γυναίκα φλυαρεί.
Γιατί την ακούς;
1296
02:11:10,663 --> 02:11:14,065
Αργούμε.
Ξεκίνησε την τελετή του αρραβώνα.
1297
02:11:14,701 --> 02:11:17,136
- Έλα, κύριε. Και'συ, κορίτσι.
- Γκατζένταρ!
1298
02:11:19,906 --> 02:11:22,068
Πως τολμάς να ακουμπάς την αδελφή μου;
1299
02:11:23,576 --> 02:11:27,444
Αν μείνεις εδώ άλλο ένα λεπτό,
θα σε σκοτώσω! Έξω τώρα!
1300
02:11:30,049 --> 02:11:32,381
Βλέπεις; Είχα δίκιο, δεν είχα;
1301
02:11:33,386 --> 02:11:38,916
Κύριε, αν κάποιος πρέπει να φύγει
απ’ αυτό το μέρος, είσαι εσύ. Όχι εγώ!
1302
02:11:40,159 --> 02:11:43,390
- Αυτό το σπίτι είναι τώρα δικό μου!
- Θα σε σκοτώσω!
1303
02:11:47,834 --> 02:11:49,996
Όχι! Όχι! Μη, αδελφέ.
1304
02:11:55,408 --> 02:11:57,809
- Όχι! Όχι, σε παρακαλώ.
- Αφήστε με!
1305
02:11:58,644 --> 02:12:01,739
Περηφανεύεσαι, έτσι δεν είναι;
Θα μας πυροβολήσεις όλους, ε;
1306
02:12:02,482 --> 02:12:08,216
Έλα, ρίξε! Και θα σε πιάσω!
1307
02:12:09,455 --> 02:12:13,585
Είμαι ο Mιλού, θυμήσου.
Πάντα ήξερα...
1308
02:12:14,327 --> 02:12:18,059
...ότι θα δημιουργήσεις μεγάλη φασαρία.
Γι’ αυτό έφερα και τα χαρτιά.
1309
02:12:18,698 --> 02:12:21,326
Κοίτα! Αυτό είναι ένα υπογεγραμμένο χαρτί.
1310
02:12:21,834 --> 02:12:26,135
Σ’ αυτό είχες υπογράψει ότι όλη
η περιουσία σου τώρα είναι του Γκατζένταρ.
1311
02:12:30,643 --> 02:12:32,839
Και'συ τον διώχνεις;
1312
02:12:34,280 --> 02:12:39,741
Χέι, μορφωμένε αρχηγέ.
Έλα'δω και διάβασε αυτό.
1313
02:12:45,858 --> 02:12:50,659
Αναφέρει ότι όλος ο πλούτος σου,
η ιδιοκτησία σου, ανήκει στον Γκατζένταρ.
1314
02:12:51,898 --> 02:12:57,200
Το γράφει καθαρά εδώ ότι τώρα
είναι ο ιδιοκτήτης.
1315
02:12:57,570 --> 02:12:59,902
Πέστο το να το καταλάβει.
1316
02:13:01,441 --> 02:13:04,342
Το άκουσες;
Τώρα χάσου απο'δω!
1317
02:13:05,311 --> 02:13:08,542
Τέτοια προδοσία! Δεν θα σας την χαρίσω.
1318
02:13:09,382 --> 02:13:14,149
- Μην το κάνεις.
- Για όλα φταίει η Βαϊσάλη.
1319
02:13:14,787 --> 02:13:19,623
- Δεν θα την αφήσω να ξεφύγει.
- Όχι, μη... - Άκουσε με.
1320
02:13:20,193 --> 02:13:22,093
Ότι κι αν έγινε...
για όνομα του Θεού απλά ξέχασε το
1321
02:13:22,495 --> 02:13:25,954
Θέλουμε μόνο εσένα, όχι αυτόν
τον πλούτο και την περιουσία.
1322
02:13:27,200 --> 02:13:30,261
- Ακούς; Πάμε.
- Έλα, αδελφέ. - Πάμε.
1323
02:13:35,708 --> 02:13:39,474
- Αυτό το σπίτι είναι δικό μας τώρα.
- Τι υπέροχο σπίτι!
1324
02:14:29,004 --> 02:14:31,004
Ρατζού.
1325
02:14:31,030 --> 02:14:34,898
- Αδελφή! Ω, αδελφή!
- Ρατζού...
1326
02:14:38,471 --> 02:14:41,304
Γιατί κλαις, αδελφή;
Είμαι εδώ για σένα.
1327
02:14:46,746 --> 02:14:59,387
Έλα, γαμπρέ.
Όλα θα πάνε καλά.
1328
02:15:05,665 --> 02:15:08,259
- Ω μαμά!
- Καλό μου παιδί...
1329
02:15:12,772 --> 02:15:16,299
Γαμπρέ μου! Σε παρακαλώ πέρασε μέσα.
1330
02:15:18,578 --> 02:15:20,945
Συγχώρεσέ με σε παρακαλώ.
1331
02:15:22,782 --> 02:15:27,948
Μην το λες αυτό, γιέ μου.
Αυτό ήταν ένα άσχημο κεφάλαιο.
1332
02:15:29,055 --> 02:15:31,990
Τώρα τελείωσε, η κόρη μου
σε πήρε πίσω...
1333
02:15:32,458 --> 02:15:34,927
...Είμαι πολύ ευχαριστημένη.
Σε παρακαλώ πέρασε μέσα.
1334
02:15:38,264 --> 02:15:40,562
Κάθισε σε παρακαλώ. Τζότη,
φέρε λίγο νερό.
1335
02:15:41,267 --> 02:15:45,795
Ρατζού, έλα'δω.
Κάθισε παρακαλώ.
1336
02:15:49,342 --> 02:15:53,336
Δεν έχει τίποτα στο σπίτι, γι’ αυτό
πηγαίνω. Φρόντισε τους.
1337
02:15:53,846 --> 02:15:55,541
- Εντάξει. Μην ανησυχείς.
- Να προσέχεις.
1338
02:16:26,312 --> 02:16:28,303
Ρατζού! Περίμενε, γιέ μου.
1339
02:16:29,448 --> 02:16:31,439
Θεέ μου!
1340
02:16:35,421 --> 02:16:38,083
- Πούτζα... - Ναι μαμά;
- Ο Ρατζού πήρε ένα μεγάλο δρεπάνι...
1341
02:16:38,591 --> 02:16:42,027
- Νομίζω ότι θα σκοτώσει την Βαϊσάλη.
- Σιωπή, μαμά.
1342
02:16:42,495 --> 02:16:46,718
Αν ακούσει, θα υπάρχει πρόβλημα.
Θα πάω να φέρω τον Ρατζού.
1343
02:16:48,943 --> 02:16:50,943
Πρόσεχε, προσεκτικά κόρη μου.
1344
02:16:51,437 --> 02:16:54,964
Σκάσε! Πέταξες έξω
αυτόν τον υπέροχο άνθρωπο;
1345
02:16:55,808 --> 02:16:57,276
Πως τόλμησες!
1346
02:16:57,810 --> 02:17:01,872
Οι πόρνες δεν μιλάνε
για ηθική.
1347
02:17:04,784 --> 02:17:08,186
Αν και ήμουν μια γυναίκα χωρίς
ηθική με παντρεύτηκε.
1348
02:17:09,088 --> 02:17:11,853
Αν και είχε μια σύζυγο στο σπίτι,
μου έδωσε την θέση μιας συζύγου στο σπίτι.
1349
02:17:12,825 --> 02:17:16,386
Δεν θα μπορέσω να του ξεπληρώσω
ποτέ αυτήν την υποχρέωση.
1350
02:17:17,096 --> 02:17:22,432
Αδελφή, εξαπατήσαμε πολλούς ανθρώπους.
Ήταν ένας απο'κείνους. Και τι έγινε;
1351
02:17:25,237 --> 02:17:28,070
Δεν συναντήσαμε ποτέ τέτοιον
άντρα σαν κι εκείνον.
1352
02:17:29,575 --> 02:17:33,273
Αν από την αρχή είχα γνωρίσει
κάποιον σαν εκείνον...
1353
02:17:34,814 --> 02:17:36,976
Δεν θα ήμουν μια πόρνη!
1354
02:17:38,250 --> 02:17:43,654
Θα επιστρέψω όλα τα χαρτιά του,
και θα ικετέψω για την συγνώμη του.
1355
02:17:44,724 --> 02:17:52,188
Έλα, αδελφή. Αλήθεια πήρες τον
γάμο σου στα σοβαρά, ε;
1356
02:17:53,032 --> 02:17:53,863
Άφησε με!
1357
02:17:58,070 --> 02:18:02,701
Αδελφή, έδεσε αυτόν τον μικρό
κόμπο στον λαιμό σου...
1358
02:18:03,042 --> 02:18:06,569
Έβαλε μια στάλα κόκκινο σημάδι πάνω
σου και έγινες ολοκληρωτικά δική του;
1359
02:18:08,514 --> 02:18:10,278
Άρχισες να γίνεσαι πολύ επικίνδυνη.
1360
02:18:12,685 --> 02:18:17,521
Εκείνος ο άντρας απείλησε να
σε σκοτώσει δημόσια.
1361
02:18:19,825 --> 02:18:24,524
Τώρα θα σε σκοτώσω εγώ και
θα συλλάβουν εκείνον.
1362
02:18:24,549 --> 02:18:26,549
Τακούρ.
1363
02:18:56,370 --> 02:18:57,370
Μπάλα. Ναι ο αδελφέ;
1364
02:18:57,396 --> 02:18:59,057
Εκείνη η γυναίκα το σκάει. Πιάστε την!
1365
02:19:01,033 --> 02:19:04,526
Εκείνος επιτίθεται για την ζωή σου.
Οι άντρες μας τον σταμάτησαν...
1366
02:19:04,970 --> 02:19:06,495
...αλλά άρχισε να τους
χτυπά όλους!
1367
02:20:13,305 --> 02:20:16,673
Ο γαμπρός σου συνελήφθη
για την δολοφονία της Βαϊσάλη.
1368
02:20:16,698 --> 02:20:18,698
Τι;
1369
02:20:18,723 --> 02:20:20,723
Γαμπρέ!
1370
02:20:22,448 --> 02:20:26,578
Ναι... Είναι κανείς σπίτι;
1371
02:20:27,052 --> 02:20:29,419
Άσχημα νέα, καλή μου! Με την
κατηγορία για την δολοφονία της Βαϊσάλη...
1372
02:20:29,722 --> 02:20:32,020
- ...συνέλαβαν τον άντρα σου!
- Τι;!
1373
02:20:33,759 --> 02:20:36,456
Όχι,μαμά. Δεν την δολοφόνησε.
1374
02:20:39,899 --> 02:20:42,334
Που πηγαίνεις, καλή μου;
Σταμάτα την, Τζότη.
1375
02:20:47,280 --> 02:20:49,280
Γαμπρέ!
1376
02:20:50,906 --> 02:20:53,804
Επιθεωρητά...
Σε παρακαλώ ελευθέρωσε τον.
1377
02:20:54,580 --> 02:20:58,949
Τι είπες;! Να τον ελευθερώσω;
Είσαι τρελός;
1378
02:20:59,685 --> 02:21:06,591
Ο άντρας εκεί μέσα σκότωσε
μια χορεύτρια με το όνομα Βαϊσάλη.
1379
02:21:07,259 --> 02:21:10,320
Όχι, κύριε.
Δεν την σκότωσε εκείνος. Εγώ την σκότωσα!
1380
02:21:16,268 --> 02:21:20,364
Με είχε χτυπήσει! Τώρα παγιδεύτηκε.
1381
02:21:21,307 --> 02:21:23,639
Αυτήν την φορά θα τον χτυπήσω μέχρι
να του κόψω την ανάσα.
1382
02:21:25,711 --> 02:21:29,670
- Αστυνόμε! - Ναι;
- Ελευθέρωσε εκείνον τον άντρα.
1383
02:21:30,749 --> 02:21:32,046
Και φυλάκισε αυτόν.
1384
02:21:48,000 --> 02:21:49,559
Γιατί την σκότωσες;
1385
02:21:51,337 --> 02:21:55,467
Είσαι τόσο ώριμος. Γιατί σκότωσες
την Βαϊσάλη;
1386
02:21:57,876 --> 02:22:01,039
Λοιπόν γιέ μου, γιατί το έκανες αυτό;
1387
02:22:03,515 --> 02:22:06,450
Για να μπορέσετε εσύ και η αδελφή
να ζήσετε ευτυχισμένοι.
1388
02:22:30,342 --> 02:22:31,605
Που πηγαίνει; Σταμάτα την!
1389
02:22:35,080 --> 02:22:36,548
Σταμάτα καλή μου, σταμάτα!
1390
02:22:41,487 --> 02:22:43,216
- Μ'ακούς;
- Εε, αδελφέ...
1391
02:22:46,725 --> 02:22:50,320
- Αφήστε με!
- Που μας έφεραν;
1392
02:23:01,040 --> 02:23:09,175
Αφήστε την κόρη μου.
Αφήστε την, σας λέω!
1393
02:23:17,790 --> 02:23:22,352
- Γειά σας! Πως ήταν το ταξίδι;
- Κανένα πρόβλημα στην διαδρομή, ελπίζω.
1394
02:23:23,295 --> 02:23:27,163
- Μη γελάς! Αφήστε μας, σας λέω!
- Σκάσε, παλιόγρια!
1395
02:23:27,533 --> 02:23:31,060
- Αλλιώς θα σε στραγγαλίσω.
- Θα με στραγγαλίσεις, σκ..τά θα κάνεις!
1396
02:23:31,570 --> 02:23:34,403
Αν το μάθει ο γιός μου,
θα σε κόψει ψιλές φέτες!
1397
02:23:35,307 --> 02:23:40,040
Μακάρι να σαπίσεις!
Μακάρι να σε φάνε τα σκουλήκια!
1398
02:23:40,546 --> 02:23:42,596
Μακάρι να κλείσει ο λαιμός σου
και να πεθάνεις από δίψα.
1399
02:23:42,622 --> 02:23:44,132
Μακάρι να βγάλεις
αρρώστια στο δέρμα σου.
1400
02:23:44,650 --> 02:23:47,914
- Μακάρι να πεθάνεις προβληματικέ!
- Μακάρι να γεννηθείς γουρούνι!
1401
02:23:48,320 --> 02:23:51,483
Μακάρι το κουφάρι σου να το κλωτσάνε σκυλιά
και να το φάνε γεράκια και αετοί.
1402
02:23:51,857 --> 02:23:54,656
Μακάρι να κάνεις παιδιά να είναι
κουτσά, τυφλά και φαλακρά.
1403
02:23:55,160 --> 02:23:58,157
Μακάρι στην επόμενη γέννηση
να πας στα σκυλιά..
1404
02:23:58,183 --> 02:24:00,180
Φυσικά δεν τα λέω εγώ όλα αυτά.
1405
02:24:00,566 --> 02:24:02,830
Είναι όλα αυτά που επιθυμεί να
πει αυτή η παλιόγρια!
1406
02:24:03,769 --> 02:24:07,706
Αν είχε πει αυτόν τον μεγάλο
διάλογο με μια ανάσα...
1407
02:24:08,140 --> 02:24:12,407
...θα είχε πεθάνει και θα σταματούσε
ο γάμος. Γι’ αυτό τον είπα εγώ.
1408
02:24:14,546 --> 02:24:19,450
Αν ξαναρχίσει πάλι θα μιλήσω
κι εγώ. Μην σε νοιάζει.
1409
02:24:19,852 --> 02:24:22,253
Άφησε τον να μιλήσει, αλλιώς θα
αναβληθεί ο γάμος.
1410
02:24:22,588 --> 02:24:30,496
Αγαπητή παλιόγρια, εννοώ... που έμαθες
τόσο εκλεκτής ποιότητας βρισιές;
1411
02:24:31,363 --> 02:24:33,354
- Σε ποιο σχολείο;
- Σε'κείνο που πήγαινε ο πατέρας σου!
1412
02:24:34,533 --> 02:24:38,715
Όχι ξεσπάσματα τώρα,
αγαπητή νύφη.
1413
02:24:38,741 --> 02:24:43,160
Ήρθα στην πόρτα σου
να σε παντρευτώ.
1414
02:24:43,709 --> 02:24:48,704
Αλλά δημιούργησες χάος!
Τώρα θα σε παντρευτώ με την βία.
1415
02:24:49,515 --> 02:24:53,281
Παλιοτόμαρο!! Δεν ντρέπεσαι
να εξαναγκάζεις ένα κορίτσι;
1416
02:24:53,986 --> 02:24:57,945
Η ντροπή είναι στα γονίδια τους.
Είπα αυτό που είχε στο μυαλό της.
1417
02:24:58,724 --> 02:25:01,887
- Μην διακόπτεις τώρα. Αλλιώς
θα σε πνίξω! - Υπέροχα!
1418
02:25:02,661 --> 02:25:05,926
Γιατί να κατηγορηθώ; Γιατί να
ανοίξω το στόμα μου;
1419
02:25:08,200 --> 02:25:09,998
- Όχι!
- Χέι εσύ τρελοκόριτσο...
1420
02:25:10,803 --> 02:25:14,762
Νομίζεις ότι σε παντρεύεται για
να σε πάει γαμήλιο ταξίδι;
1421
02:25:15,307 --> 02:25:19,335
Όχι! Αυτή η κουνιάδα σου...
1422
02:25:19,711 --> 02:25:25,650
...που φλυαρεί όλη μέρα.
Είναι για να σταματήσει να φλυαρεί.
1423
02:25:27,152 --> 02:25:29,985
Λοιπόν, φλυάρησε τώρα
αγαπητή κουνιάδα.
1424
02:25:30,756 --> 02:25:32,772
Πως μπόρεσες και
έτρεξες μ'αυτές τις 2,
1425
02:25:32,798 --> 02:25:35,014
στον αστυνομικό σταθμό
για να καταγγείλεις!
1426
02:25:36,528 --> 02:25:40,988
Τρέξε τώρα. Τρέξε. Αλλά η
ώρα περνάει.
1427
02:25:42,167 --> 02:25:45,330
Άφησε τον πρώτα να βάλει το σύμβολο
του γάμου γύρω απ'τον λαιμό της.
1428
02:25:45,804 --> 02:25:49,069
Άστον να γίνει γαμπρός σου,
μετα πήγαινε και κάνε καταγγελία.
1429
02:25:49,608 --> 02:25:51,167
Με ένα σπάρο δυο τρυγόνια.
1430
02:25:52,744 --> 02:25:59,343
Εκείνος θα κρεμαστεί και η αγαπημένη
σου Τζότη δεν θα έχει άντρα.
1431
02:26:00,085 --> 02:26:03,111
Θα είναι χήρα,
σαν αυτήν την σάπια γριά εδώ.
1432
02:26:04,890 --> 02:26:07,723
Γιατί στέκεσαι;
Βάλε αυτό το πράγμα στον λαιμό της.
1433
02:26:08,861 --> 02:26:13,458
- Όχι! - Τζότη.
Όχι... αφήστε με!
1434
02:28:31,403 --> 02:28:35,397
Την Βαϊσάλη την σκότωσε ο ίδιος ο
αδελφός της, όχι ο άντρας μου.
1435
02:28:37,409 --> 02:28:42,472
Στον ναό πάνω στον λόφο, ο Γκαγκένταρ
παντρεύεται την Τζότη με την βία.
1436
02:28:43,715 --> 02:28:46,616
Όπου κι να είσαι,
έλα και σώσε μας.
1437
02:28:55,427 --> 02:28:58,556
Ο άντρας μου έχει σοβαρό πρόβλημα.
1438
02:29:00,432 --> 02:29:05,836
- Η μαμά και η Τζότη έχουν...
- Κόψε το σύρμα και φέρτην!
1439
02:29:06,438 --> 02:29:07,772
- Γρήγορα! Έλα γρήγορα.
- Κλείστε την πόρτα!
1440
02:29:07,997 --> 02:29:09,597
Έλα γρήγορα!!
1441
02:29:11,697 --> 02:29:13,697
Ρατζού!! Έλα γρήγορα!!
1442
02:29:13,922 --> 02:29:15,922
Ρατζού!! Έλα γρήγορα!!
1443
02:29:15,947 --> 02:29:17,947
Κλείστε την πόρτα!
1444
02:29:36,072 --> 02:29:38,072
Χτυπάτε τον!!
1445
02:29:41,897 --> 02:29:43,897
Εεε κλείστε την πόρτα.
1446
02:30:01,322 --> 02:30:03,322
Χίρα!!
1447
02:30:38,296 --> 02:30:40,663
- Μιλάς στο μικρόφωνο ε;
- Θαυμάσια! Υπέροχα!
1448
02:30:41,333 --> 02:30:45,099
Πρώτα ο άντρας σου ήθελε να μας
σκοτώσει όλους! Κοίτα, είμαστε νεκροί!
1449
02:30:45,704 --> 02:30:47,798
Και τώρα ο αδελφός σου θα έρθει
και θα μας σπάσει τα κόκκαλα!
1450
02:30:48,306 --> 02:30:53,142
Κάνε γρήγορα τώρα και βάλε αυτό
το μενταγιόν γύρω απ'τον λαιμό της!
1451
02:30:53,812 --> 02:30:58,045
- Πήγαινε φέρε το μενταγιόν απο'κεί.
- Πως να το πάρω;
1452
02:30:58,750 --> 02:31:02,209
Έπεσα σε τρύπα φιδιού.
Νόμιζα ότι παντρεύτηκαν.
1453
02:31:02,821 --> 02:31:07,486
- Και τώρα έχουν και μωρό, να
υποθέσω; - Μωρό...
1454
02:31:10,595 --> 02:31:13,292
Γιατί να φέρεις άλλο;
Έχει ένα εδώ.
1455
02:31:18,870 --> 02:31:23,000
Υπέροχα! Τι όραση.
Ακριβώς στον στόχο.
1456
02:31:23,808 --> 02:31:26,175
Άρπαξτο απο'κείνην και πιάσε εκείνην!
1457
02:31:30,100 --> 02:31:32,100
Όχι.
1458
02:31:32,384 --> 02:31:34,910
Γουρούνι! Μην ακουμπήσεις
την κόρη μου.
1459
02:31:35,620 --> 02:31:37,213
Η Αγία Μητέρα δεν θα στην χαρίσει.
1460
02:32:01,246 --> 02:32:03,943
Γλίστρησε απ’ τα χέρια μου.
Κοίτα εκεί.
1461
02:32:31,168 --> 02:32:33,168
Όχι.
1462
02:32:33,493 --> 02:32:35,493
Άσε με!!
1463
02:33:14,818 --> 02:33:16,818
Ρατζού.
1464
02:33:30,902 --> 02:33:33,633
Γιατί στριφογυρίζετε την μέση της;
Πηγαίνετε και σπάστε τα κόκκαλα του.
1465
02:33:35,473 --> 02:33:36,770
Τώρα θα σπάσω τα κόκκαλα σου.
1466
02:33:52,257 --> 02:33:55,124
Σε χτύπησαν;
- Όχι καθόλου.
1467
02:33:55,894 --> 02:33:58,625
Πως έπεσες τότε;
- Αυτό που συνέβη ήταν...
1468
02:33:59,130 --> 02:34:03,829
...ότι εκεί υπήρχε μια μπανανόφλουδα.
Την πάτησα γλίστρησα και έπεσα.
1469
02:34:04,402 --> 02:34:10,068
Αλλά μόλις είδα μια νεαρά και
μια ωραία μεγάλη κυρία...
1470
02:34:10,742 --> 02:34:13,734
...να σε βαρέσουν όπως μια στοίβα από
ρούχα. - Εκείνη ήταν η Τζότη...
1471
02:34:14,179 --> 02:34:17,706
...και εκείνη η σάπια γριά
και εκείνη η ντροπαλή κοκέτα...
1472
02:34:18,183 --> 02:34:22,051
Ικέτευαν και ζητούσαν
συγχώρεση.
1473
02:34:47,011 --> 02:34:52,415
Μην τον σκοτώσεις. Απλά λούστον
με τις καλύτερες βρισιές σου.
1474
02:34:53,685 --> 02:34:57,144
Θα πεθάνει τώρα.
- Σκουλήκι του υπόνομου...
1475
02:34:57,756 --> 02:35:01,124
...μακάρι να μολυνθείς από τα
σκουλήκια που σάπισαν.
1476
02:35:22,347 --> 02:35:26,284
Φτάνει. Δεν μπορεί να ζήσει
μ'αυτές τις βρισιές.
1477
02:35:32,924 --> 02:35:34,688
Βλέπετε; Στ’ αλήθεια του έστριψε!
1478
02:36:49,413 --> 02:36:51,413
Ρατζού!!!
1479
02:36:57,609 --> 02:36:58,906
Χτυπά τους.
1480
02:37:01,112 --> 02:37:03,581
Θα κάνω ότι μου πει να κάνω.
1481
02:37:27,606 --> 02:37:29,606
Δόξα στον Ganpati Bappa!!!
1482
02:37:52,730 --> 02:37:55,927
- Σταμάτα Ρατζού! Αλλιώς θα ρίξω.
- Όχι, επιθεωρητά.
1483
02:37:56,834 --> 02:37:59,667
Ο αδελφός μου δεν δολοφόνησε την Βαϊσάλη.
Αυτός ο Γκατζένταρ την σκότωσε.
1484
02:38:00,004 --> 02:38:05,204
Τον είδα με τα μάτια μου.
Θα το πω ακόμα και στο δικαστήριο.
1485
02:38:06,077 --> 02:38:08,307
Αλλά συλλάβετε τον. Είναι ο δολοφόνος.
1486
02:38:13,818 --> 02:38:14,717
Μην έρχεσαι παρακάτω.
1487
02:38:18,690 --> 02:38:20,784
Θα μείνεις ζωντανή για να έρθεις
μάρτυρας στο δικαστήριο;
1488
02:38:24,729 --> 02:38:26,094
Είσαι καλά, έτσι δεν είναι;
1489
02:38:44,916 --> 02:38:55,987
Όλα καλά. Απλά
ζαλίστηκα λίγο.
1490
02:38:59,631 --> 02:39:02,259
Μην κλαις, Τζότη. Τίποτα δεν θα
συμβεί στον Ρατζού σου.
1491
02:39:04,469 --> 02:39:08,303
Θα τους κάνουμε έναν μεγάλο γάμο.
Και μάλιστα πολύ σύντομα!
1492
02:39:15,213 --> 02:39:18,274
Όλα αυτά θα τα κάνω εγώ.
Πήγαινε και στείλε μέσα τον Ρατζού.
1493
02:39:19,217 --> 02:39:23,620
- Είσαι βιαστική, δεν είσαι;
- Έτσι είναι τα σημερινά κορίτσια. Πήγαινε!
1494
02:39:26,090 --> 02:39:27,785
Ρατζού, πήγαινε μέσα.
1495
02:39:33,366 --> 02:39:34,494
Ρατζού;
1496
02:39:37,366 --> 02:39:38,194
Έλα.
1497
02:39:40,705 --> 02:39:45,575
Mαμά, πες του!
- Πήγαινε μέσα, γιέ μου.
1498
02:39:47,078 --> 02:39:48,170
Όχι δεν πάω.
1499
02:39:48,195 --> 02:39:50,195
Πούτζα!
1500
02:39:50,715 --> 02:39:51,978
Είναι ο κουνιάδος μου!
1501
02:39:52,650 --> 02:39:57,019
Ότι μου λέει να κάνω το κάνω...
1502
02:39:57,044 --> 02:40:16,244
Με αγάπη από το WWW.BOLLYWOOD-HOME.COM
την rani και την "effie"!!
180360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.