All language subtitles for BajoSospecha1x07-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,640 --> 00:00:09,840 -Quiero cambiar mi declaración 2 00:00:09,880 --> 00:00:12,080 sobre la noche en la que desapareció Nuria. 3 00:00:12,120 --> 00:00:15,240 Mi novio Eduardo se fue a las 00:30 4 00:00:16,440 --> 00:00:19,360 y no volvió hasta el día siguiente. 5 00:00:19,400 --> 00:00:22,000 Iré detrás él. ¿En qué grupo crees que irá? 6 00:00:22,040 --> 00:00:24,720 Al que se esté acercando más al lugar donde tiene a la niña. 7 00:00:24,760 --> 00:00:28,280 Inés, tú te mereces a un buen tipo. Gracias a ti ahora lo sé. 8 00:00:31,880 --> 00:00:33,920 -¡Aquí! ¡Vidal! 9 00:00:33,960 --> 00:00:36,160 Vi cómo se agachaba, sacaba algo del bolsillo 10 00:00:36,200 --> 00:00:37,920 y después se ponía a gritar. 11 00:00:37,960 --> 00:00:41,320 Pensábamos que borraría pruebas, pero nos ha puesto una pista falsa. 12 00:00:41,360 --> 00:00:44,320 Pondré sobre la mesa los indicios que tenemos contra él. 13 00:00:44,360 --> 00:00:46,840 Y esperemos que eso le haga romperse y confesar. 14 00:00:46,880 --> 00:00:49,720 ¿Y si no se rompe? Esta es la oportunidad que tenemos. 15 00:00:49,760 --> 00:00:52,640 No puedo dejarla escapar. -Soy inocente, se lo juro. 16 00:00:54,040 --> 00:00:56,760 Yo no le hice nada. -Y si usted no lo hizo... 17 00:00:57,880 --> 00:01:00,480 -Carmen, si la encuentran, voy a morirme en la cárcel. 18 00:01:01,320 --> 00:01:02,600 Eso no va a pasar, ¿me oyes? 19 00:01:02,640 --> 00:01:04,720 ¿Te quieres tranquilizar? No. 20 00:01:04,760 --> 00:01:06,520 Yo también pensé que se iba a romper. 21 00:01:06,560 --> 00:01:08,920 Estuvo a punto de hacerlo. Tu padre tenía razón, 22 00:01:08,960 --> 00:01:11,160 había que intentarlo. No se trata de eso. 23 00:01:11,200 --> 00:01:14,200 En algún momento tendréis que hablar de vuestros problemas. 24 00:01:14,240 --> 00:01:16,480 ¿Y tú y yo cuándo vamos a hablar de los nuestros? 25 00:01:16,520 --> 00:01:18,920 Me han visto con la niña. Estás obsesionado. 26 00:01:18,960 --> 00:01:21,640 Si la Policía de verdad supiera algo, ya... 27 00:01:23,760 --> 00:01:26,520 Hay que cambiar a la niña de sitio. Y ya. 28 00:01:26,560 --> 00:01:29,760 Comisario, Carmen Castro tiene una pala 29 00:01:29,800 --> 00:01:32,760 y se dispone a cavar. Mande a sus hombres. 30 00:01:34,520 --> 00:01:36,120 Mi amor... 31 00:01:36,160 --> 00:01:38,640 (Sirenas) ¿Qué tiene que decir? 32 00:01:38,680 --> 00:01:42,000 Que soy culpable. ¿Culpable de qué, señora Castro? 33 00:01:42,040 --> 00:01:45,680 ¿De mover el cadáver de su sobrina? ¿De encubrir a su hermano? 34 00:01:45,720 --> 00:01:48,840 No. ¿Culpable de qué, entonces? 35 00:01:48,880 --> 00:01:50,800 De la muerte de mi sobrina. Miente. 36 00:01:50,840 --> 00:01:54,040 Carmen Castro está mintiendo. Los dos están mintiendo. 37 00:01:54,080 --> 00:01:57,040 Tienes una implicación emocional. Y a veces eso impide ver 38 00:01:57,080 --> 00:02:00,200 cómo son las cosas en realidad. No es el caso. 39 00:02:00,240 --> 00:02:03,840 A estas alturas, Laura, no me sirve lo que me digas. Necesito pruebas. 40 00:02:03,880 --> 00:02:05,680 Te van a soltar. No hay nada contra ti. 41 00:02:05,720 --> 00:02:08,160 Carmen, escúchame. No, escúchame tú a mí. 42 00:02:08,200 --> 00:02:10,320 Tú no has hecho nada, no tienes nada que temer. 43 00:02:10,360 --> 00:02:11,400 ¿Y tú? 44 00:02:11,440 --> 00:02:14,280 -No quiero saber nada más de ti. -No me hagas sentir culpable. 45 00:02:14,320 --> 00:02:17,440 -Diste permiso a la Policía para interrogar a nuestra hija. 46 00:02:17,480 --> 00:02:18,680 -¿Qué tiene que ver eso? 47 00:02:18,720 --> 00:02:20,680 -Les hiciste creer que Nuria sabía algo. 48 00:02:20,720 --> 00:02:23,320 -Sé que hizo desaparecer un testimonio esa noche. 49 00:02:23,360 --> 00:02:25,520 De una persona que afirma haber visto el coche 50 00:02:25,560 --> 00:02:28,280 de la maestra cerca de la casona. -No me parece relevante. 51 00:02:28,320 --> 00:02:31,640 -Yo creo que sí se lo pareció. Y por eso mismo lo hizo desaparecer. 52 00:02:31,680 --> 00:02:33,520 -No diga estupideces, inspector. 53 00:02:33,560 --> 00:02:36,440 ¿Por qué iba yo a protegerla? -Porque se acuesta con ella. 54 00:02:36,480 --> 00:02:39,320 Carmen estaba el abogado. Y Eduardo en el kiosco. 55 00:02:40,360 --> 00:02:41,880 Así que o se nos escapa algo, 56 00:02:41,920 --> 00:02:45,000 o hay una tercera persona con la que no hemos contado. 57 00:02:45,040 --> 00:02:48,160 El informe detallado del cadáver de Nuria Vega. 58 00:02:48,200 --> 00:02:51,000 He examinado tanto el lugar como el cadáver. 59 00:02:51,680 --> 00:02:55,080 Alguien la golpeó con un objeto contundente en la cabeza 60 00:02:55,120 --> 00:02:57,360 y eso fue lo que le hizo caer contra la chimenea. 61 00:02:57,400 --> 00:02:59,120 -¿Qué tipo de objeto? 62 00:02:59,160 --> 00:03:03,120 -Sabemos que es un objeto romo, de sección curva, 63 00:03:03,160 --> 00:03:04,840 de no gran tamaño. 64 00:03:04,880 --> 00:03:07,960 -Así que la muerte de Nuria no fue accidental. 65 00:03:09,000 --> 00:03:15,074 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.SubtitleDB.org hoy 66 00:03:36,200 --> 00:03:39,080 Haga el favor de salir. ¿Adónde vamos? 67 00:03:39,120 --> 00:03:41,960 El comisario quiere que la acompañe a la casa, señora Castro. 68 00:03:42,000 --> 00:03:43,600 Van a hacer una reconstrucción. 69 00:04:05,120 --> 00:04:06,480 -¿Qué significa esto? 70 00:04:06,520 --> 00:04:08,680 -Ya estaban aquí cuando hemos llegado. 71 00:04:08,720 --> 00:04:11,800 -Y naturalmente, usted no tiene ni idea de cómo se han enterado. 72 00:04:11,840 --> 00:04:14,440 -No, señor. -¡Maldita hija de puta! 73 00:04:23,040 --> 00:04:25,840 -¡Asesina! ¡Asesina! 74 00:04:26,680 --> 00:04:29,320 -¡Hija de puta! -¡Al infierno! 75 00:05:07,680 --> 00:05:09,600 ¿Por qué me ha traído aquí? 76 00:05:11,280 --> 00:05:14,440 Yo ya he confesado. No entiendo... Le faltan los detalles. 77 00:05:15,960 --> 00:05:18,840 ¿Dónde encerró exactamente a su sobrina, señora Castro? 78 00:05:21,880 --> 00:05:24,680 Señora Castro... Eh... 79 00:05:25,480 --> 00:05:29,880 No, yo... Yo la dejé aquí sola y me fui. 80 00:05:29,920 --> 00:05:31,600 Cerré la puerta. 81 00:05:32,520 --> 00:05:34,280 ¿Y dónde estaba cuando regresó? 82 00:05:37,520 --> 00:05:39,040 Estaba sentada aquí. 83 00:05:41,080 --> 00:05:43,040 Al verme, se asustó un poco. 84 00:05:45,760 --> 00:05:47,760 Y salió corriendo hacia allí. Yo... 85 00:05:49,840 --> 00:05:53,760 Yo fui tras ella. La seguí. Y... 86 00:05:55,840 --> 00:05:59,280 ¿Dónde estaba exactamente su sobrina cuando la empujó? 87 00:06:01,800 --> 00:06:04,520 Estaba aquí. ¿Qué ocurrió? 88 00:06:07,080 --> 00:06:09,360 Pues lo que ocurrió fue que... 89 00:06:10,720 --> 00:06:12,640 Cuando yo la empujé, ella... 90 00:06:13,480 --> 00:06:15,160 Ella se cayó hacia allí. 91 00:06:15,200 --> 00:06:16,800 Y... 92 00:06:19,360 --> 00:06:22,680 Y se dio aquí, en la parte de atrás de la cabeza. 93 00:06:22,720 --> 00:06:25,960 ¿Contra qué? Contra el borde de la chimenea. 94 00:06:28,280 --> 00:06:30,360 ¿Qué hizo usted entonces? 95 00:06:31,520 --> 00:06:33,280 Pues yo... 96 00:06:36,520 --> 00:06:39,000 Me agaché a su lado y vi que... 97 00:06:41,160 --> 00:06:43,200 La pobrecita estaba muerta. 98 00:06:45,160 --> 00:06:46,640 Los ojos... 99 00:06:46,680 --> 00:06:49,080 ¿Está segura de que fue así, señora Castro? 100 00:06:49,120 --> 00:06:50,320 Sí. 101 00:06:51,720 --> 00:06:54,000 ¿Hay algo que quiera cambiar de su declaración? 102 00:06:54,040 --> 00:06:55,840 No. 103 00:06:56,560 --> 00:06:58,200 Le repetiré la pregunta. 104 00:06:59,760 --> 00:07:02,440 ¿Hay algo que quiera cambiar de su declaración? 105 00:07:03,840 --> 00:07:05,480 Algo que no nos haya contado. 106 00:07:06,480 --> 00:07:08,200 No. ¿Por qué? 107 00:07:10,080 --> 00:07:12,600 Yo ya le he contado todo. ¿Qué quiere que le diga? 108 00:07:16,480 --> 00:07:18,280 ¿Por qué me enseña eso? 109 00:07:19,560 --> 00:07:22,080 Porque no fue un empujón lo que hizo caer a su sobrina, 110 00:07:22,120 --> 00:07:24,360 señora Castro. Fue un golpe. 111 00:07:25,240 --> 00:07:26,880 Y fue un golpe deliberado. 112 00:07:26,920 --> 00:07:29,880 Posiblemente, ese golpe fue lo que acabó con su vida. 113 00:07:38,040 --> 00:07:39,560 Señora Castro, 114 00:07:40,640 --> 00:07:42,560 señora Castro, ¿qué tiene que decirme? 115 00:07:43,120 --> 00:07:46,360 Sí, que... Fue todo como... 116 00:07:46,400 --> 00:07:51,120 Ya le he dicho, fue todo muy rápido. 117 00:07:52,360 --> 00:07:56,000 Y sí, sí, puede que le diera un golpe. 118 00:07:56,880 --> 00:07:59,200 ¿Y puede que la golpeara con qué? 119 00:08:00,120 --> 00:08:02,560 No lo recuerdo. No se acuerda. 120 00:08:02,600 --> 00:08:06,040 No. ¿No lo recuerda 121 00:08:06,080 --> 00:08:08,560 o tal vez no me dijo nada porque sabe muy bien 122 00:08:08,600 --> 00:08:11,840 que no es lo mismo enfrentarse a un cargo de homicidio involuntario 123 00:08:11,880 --> 00:08:13,400 que a uno de asesinato? 124 00:08:14,920 --> 00:08:17,680 Aunque hay otra posibilidad. 125 00:08:17,720 --> 00:08:20,200 Y a mí es la que más me convence. 126 00:08:20,240 --> 00:08:23,880 Yo creo que no nos dijo nada de ese golpe homicida 127 00:08:23,920 --> 00:08:27,120 porque usted no sabía nada de él. Y no sabía nada de él 128 00:08:27,160 --> 00:08:29,760 por la misma razón que no encontramos ninguna huella 129 00:08:29,800 --> 00:08:32,120 en esta casa. Porque usted, señora Castro, 130 00:08:32,160 --> 00:08:35,800 esa noche no estuvo aquí. Sí, sí que estuve aquí esa noche. 131 00:08:35,840 --> 00:08:38,040 ¿Usted qué sugiere, que soy tan estúpida 132 00:08:38,080 --> 00:08:40,520 como para ir a la cárcel por algo que no he hecho? 133 00:08:40,560 --> 00:08:42,960 ¿A quién está protegiendo, señora Castro? 134 00:08:43,000 --> 00:08:45,480 Yo ya le he dicho todo lo que tenía que decirle. 135 00:08:45,520 --> 00:08:48,040 Le aseguro que encontraremos el arma homicida. 136 00:08:48,080 --> 00:08:49,880 Y entonces sabremos la verdad. 137 00:08:53,880 --> 00:08:55,960 Parece ser que Carmen nos ha mentido. 138 00:08:57,360 --> 00:08:59,480 Qué sorpresa. ¿Quién nos lo iba a decir? 139 00:09:00,040 --> 00:09:03,040 Las evidencias, desde luego... No esperes que te pida perdón. 140 00:09:03,080 --> 00:09:04,640 No quiero una disculpa. 141 00:09:04,680 --> 00:09:07,680 Solo quiero que el caso se resuelva de verdad. 142 00:09:07,720 --> 00:09:10,600 Bien, entonces, centrémonos en Carmen 143 00:09:10,640 --> 00:09:12,240 y averigüemos por qué miente. 144 00:09:13,560 --> 00:09:18,000 Laura, si no valorase vuestro trabajo, no estaríais aquí. 145 00:09:18,040 --> 00:09:21,760 En todo caso, fue inoportuno mezclarlo con algo personal. 146 00:09:24,480 --> 00:09:28,560 Lo fue. Pero acepto las disculpas. 147 00:09:50,400 --> 00:09:51,920 Bego... 148 00:09:54,240 --> 00:09:58,200 -¿Qué haces aquí? -Me ha llamado la Policía 149 00:09:58,240 --> 00:10:00,760 para que fuese a recoger las cosas que llevaba Nuria. 150 00:10:38,640 --> 00:10:41,800 -Nuria no llevaba esta cadena cuando la llevé ese día al colegio. 151 00:10:41,840 --> 00:10:44,680 -Puede que no te acuerdes. -Te digo que no la llevaba puesta. 152 00:10:46,000 --> 00:10:48,160 -¿Adónde vas? -A hablar con el comisario. 153 00:10:51,680 --> 00:10:53,440 Esta cadena estaba en mi casa. 154 00:10:53,480 --> 00:10:56,040 Mi hija no la llevaba puesta cuando la secuestraron. 155 00:10:56,080 --> 00:10:58,600 Pero sí cuando la encontraron muerta. 156 00:10:58,640 --> 00:11:00,480 ¿Sabe lo que eso significa? 157 00:11:04,040 --> 00:11:06,720 -Que si su memoria no le falla, 158 00:11:06,760 --> 00:11:09,720 alguien tuvo que coger esta cadena de su casa, señora. 159 00:11:09,760 --> 00:11:12,480 Y ponérsela una vez que ya había desaparecido. 160 00:11:13,080 --> 00:11:16,040 ¿Quién tiene llaves, además de usted y su marido? 161 00:11:16,880 --> 00:11:19,880 -Quiero que busquen rastros de ADN. -¿De quién? 162 00:11:20,480 --> 00:11:23,680 -De Roberto Vega, el padre de Alicia. 163 00:11:36,480 --> 00:11:38,160 ¿Quieres que te acompañemos? 164 00:11:42,840 --> 00:11:44,520 Gracias por traerme. 165 00:11:50,560 --> 00:11:53,320 ¿Tiene algo que declarar? ¿Ha podido hablar con Carmen? 166 00:11:53,360 --> 00:11:55,280 ¿Ha sospechado en algún momento de ella? 167 00:11:56,240 --> 00:11:57,800 Por favor, díganos algo. 168 00:11:58,800 --> 00:12:01,400 Esta es la parte que más odio, esperar. 169 00:12:03,080 --> 00:12:05,280 A mí, si me sobra algo, es paciencia. 170 00:12:06,720 --> 00:12:08,920 Ya, ya veo. 171 00:12:12,960 --> 00:12:14,760 Sí, pase, por favor. 172 00:12:24,080 --> 00:12:26,760 Ya está aquí. -Gracias. 173 00:12:32,240 --> 00:12:33,960 Por favor. Gracias. 174 00:12:39,680 --> 00:12:42,120 Hola, Carmen. Hola. 175 00:12:42,160 --> 00:12:45,080 Por un momento creí que no ibas a querer volver a verme. 176 00:12:45,120 --> 00:12:47,280 Bueno, estar un tiempo a solas 177 00:12:47,320 --> 00:12:50,000 ayuda a ver las cosas con más claridad. 178 00:12:50,040 --> 00:12:53,560 Para poder ayudarte, tengo que saber lo que pasó. 179 00:12:53,600 --> 00:12:55,160 De verdad. 180 00:12:55,800 --> 00:12:57,960 Carmen, he estado investigando por mi cuenta 181 00:12:58,000 --> 00:13:00,200 y sé que fuiste a un abogado. (CHISTA) 182 00:13:02,080 --> 00:13:03,280 No puedes ayudarme. 183 00:13:03,320 --> 00:13:05,600 Lo hice yo y ya he confesado, Roberto. 184 00:13:05,640 --> 00:13:07,600 No te he llamado para que me ayudes. 185 00:13:08,960 --> 00:13:10,640 Van a condenarme, Roberto. 186 00:13:10,680 --> 00:13:13,840 Me esperan muchos años de cárcel, eso no tiene remedio ya. 187 00:13:13,880 --> 00:13:15,280 Nuestros hijos. 188 00:13:15,320 --> 00:13:18,520 Si ellos siguen aquí, serán siempre los hijos de una asesina, 189 00:13:18,560 --> 00:13:21,080 serán unos apestados... No entiendo qué quieres. 190 00:13:21,120 --> 00:13:23,120 Quiero que te los lleves. 191 00:13:24,920 --> 00:13:28,600 Vende la casa, id a algún sitio donde nadie os conozca 192 00:13:28,640 --> 00:13:30,400 y empezad de nuevo. 193 00:13:36,240 --> 00:13:40,560 ¿Me estás diciendo que me has hecho venir aquí para decirme esto? 194 00:13:40,600 --> 00:13:42,520 También quería que supieras 195 00:13:43,880 --> 00:13:46,080 que no te guardo ningún rencor. 196 00:13:48,880 --> 00:13:51,760 Y que he dejado de culparte por la muerte de Alicia. 197 00:13:53,520 --> 00:13:57,160 Que desearía que nada de esto hubiera ocurrido 198 00:14:02,320 --> 00:14:04,120 y que no quiero volver a verte. 199 00:14:07,560 --> 00:14:12,080 ¿Y Emi y Pablo? Es mejor que no me vean así. 200 00:14:14,200 --> 00:14:17,080 Pero, Carmen... Adiós, Roberto. 201 00:14:39,000 --> 00:14:41,080 Señora, por favor. 202 00:14:43,600 --> 00:14:45,320 Vamos, señora. 203 00:14:55,280 --> 00:14:56,280 -Dale para atrás. 204 00:15:06,560 --> 00:15:09,800 ¿Qué dicen? Están hablando. Sube el volumen. 205 00:15:10,320 --> 00:15:12,760 -El volumen está al máximo, señor. No se oye nada. 206 00:15:12,800 --> 00:15:14,520 (GRABACIÓN) "Señora, por favor". 207 00:15:16,440 --> 00:15:19,920 -Quiero escuchas de todos los teléfonos de los Vega. 208 00:15:19,960 --> 00:15:22,160 El de Roberto, la línea fija de la casa, todo. 209 00:15:22,200 --> 00:15:25,560 Y pidan las autorizaciones para esas escuchas. ¡Ya! 210 00:15:25,600 --> 00:15:28,040 (PERIODISTAS) ¿Cómo está su mujer? 211 00:15:29,000 --> 00:15:31,080 Por favor, déjenme en paz. 212 00:15:31,120 --> 00:15:33,160 Sacadme de aquí. 213 00:15:52,240 --> 00:15:54,480 Roberto, ¿estás bien? 214 00:15:58,160 --> 00:16:00,560 Estábamos equivocados. 215 00:16:00,600 --> 00:16:02,440 Todos. 216 00:16:02,480 --> 00:16:04,200 ¿Qué? 217 00:16:05,200 --> 00:16:08,000 No teníamos que haber intentado sacarla de ahí. 218 00:16:08,040 --> 00:16:10,000 ¿Por qué? Porque no, Laura. 219 00:16:10,800 --> 00:16:12,840 Os agradezco todo lo que habéis hecho. 220 00:16:12,880 --> 00:16:15,920 A los dos. Pero la búsqueda se acabó. 221 00:16:27,480 --> 00:16:29,920 ¿Qué le habrá dicho para que haya cambiado de idea? 222 00:16:34,520 --> 00:16:37,960 ¿Qué piensas? Pienso que la solución está ahí, 223 00:16:38,000 --> 00:16:39,040 a 20 metros. 224 00:16:39,080 --> 00:16:42,400 Pero como no sabemos qué pasa en esa casa porque no tenemos micros 225 00:16:42,440 --> 00:16:44,920 y porque el juez no lo autorizó, tampoco tenemos 226 00:16:44,960 --> 00:16:48,080 los móviles pinchados porque el juez tampoco lo autorizó. 227 00:16:48,120 --> 00:16:51,320 Si es que ¿qué esperan que hagamos? ¡Emi! ¡Emi! 228 00:16:54,120 --> 00:16:55,680 Emi, entra en casa. Suéltame. 229 00:16:55,720 --> 00:16:57,040 Entra en casa. No. 230 00:16:57,080 --> 00:16:59,520 Emi, por favor. Escúchame. 231 00:16:59,560 --> 00:17:04,160 Nos van a oír los vecinos. Me importa una mierda los vecinos. 232 00:17:04,200 --> 00:17:06,000 No puedes ir a la Policía. 233 00:17:07,800 --> 00:17:10,480 Entra en casa, hija. 234 00:17:10,520 --> 00:17:12,760 Por favor. 235 00:17:12,800 --> 00:17:15,680 Esa de ahí no es mi casa. ¡Emi! ¡Emi! 236 00:17:17,680 --> 00:17:20,840 No pierdas de vista a Roberto. Vale. 237 00:17:30,440 --> 00:17:32,200 He oído gritos. 238 00:17:34,920 --> 00:17:36,800 ¿Todo bien? 239 00:17:37,760 --> 00:17:39,760 No. 240 00:17:39,800 --> 00:17:41,480 No, no va todo bien. 241 00:17:41,520 --> 00:17:43,560 Todo va como el culo, de hecho. 242 00:17:44,480 --> 00:17:46,280 Mi prima está muerta, 243 00:17:49,600 --> 00:17:52,280 mi hermana también está muerta, 244 00:17:52,320 --> 00:17:54,320 y ahora mi madre está en la cárcel. 245 00:17:58,440 --> 00:18:01,200 Quiero irme de este pueblo, Víctor. 246 00:18:01,240 --> 00:18:03,280 Es que no aguanto más. 247 00:18:04,200 --> 00:18:06,800 No aguanto más. Todo es una mierda. 248 00:18:06,840 --> 00:18:09,080 Tienes que ayudarme, por favor. 249 00:18:10,080 --> 00:18:12,320 Ayúdame a salir de aquí. 250 00:18:14,280 --> 00:18:19,440 ¿Qué ha pasado? Emi, sea lo que sea, a mí puedes contármelo. 251 00:18:27,160 --> 00:18:29,360 No, no puedo. Emi. 252 00:19:01,720 --> 00:19:04,560 Rápido, sube. Ha salido corriendo de casa. 253 00:19:24,560 --> 00:19:26,280 Se desvía. 254 00:19:26,320 --> 00:19:28,680 Parece que va a casa de Amalia. 255 00:19:33,320 --> 00:19:35,360 No te acerques mucho. 256 00:19:45,680 --> 00:19:47,440 Está aparcando. 257 00:19:47,480 --> 00:19:49,280 Escóndete. 258 00:20:55,280 --> 00:20:57,160 Está cogiendo algo. 259 00:21:09,720 --> 00:21:11,320 Lo ha encontrado. 260 00:21:12,800 --> 00:21:14,480 ¿Qué es? 261 00:21:16,680 --> 00:21:18,640 No sé. 262 00:21:46,960 --> 00:21:48,720 ¿Y el gato? 263 00:21:50,160 --> 00:21:51,720 ¡Dios! 264 00:21:58,480 --> 00:22:01,680 Ahora tiene dos opciones: o dejar el coche ahí y se tira una hora 265 00:22:01,720 --> 00:22:04,480 caminando con eso en la bolsa o... Pide ayuda. 266 00:22:04,520 --> 00:22:06,680 (Teléfono) 267 00:22:11,800 --> 00:22:15,440 Roberto. No, dando un paseo. 268 00:22:15,480 --> 00:22:18,040 Nada importante. ¿Por qué? ¿Te pasa algo? 269 00:22:19,040 --> 00:22:21,440 Joé... Vaya putada. 270 00:22:22,280 --> 00:22:24,600 No, dime dónde estás y nos acercamos, claro. 271 00:22:25,960 --> 00:22:28,080 Dame cinco minutos. 272 00:23:01,200 --> 00:23:04,400 Siento haberos molestado. No sabía a quién llamar. 273 00:23:05,000 --> 00:23:07,200 En menudo sitio te has ido a quedar tirado. 274 00:23:07,240 --> 00:23:09,520 No te preocupes, estábamos aquí cerca. 275 00:23:09,560 --> 00:23:13,080 No, Víctor. No tengo gato. por eso te he llamado. 276 00:23:13,120 --> 00:23:16,200 Si no, no te molesto. Bueno, voy a sacar el mío. 277 00:23:24,120 --> 00:23:26,240 Venía de la casona. 278 00:23:26,280 --> 00:23:29,800 No he podido quitarme de la cabeza que allí tuvieron a mi hija. 279 00:23:29,840 --> 00:23:32,680 Roberto, es mejor que no te atormentes con eso. 280 00:23:32,720 --> 00:23:35,480 Esto lo cambiamos tú y yo en un segundo. 281 00:23:35,520 --> 00:23:38,640 No hace falta, Víctor, de verdad. No quiero haceros esperar. 282 00:23:38,680 --> 00:23:41,120 Nada. Ocúpate del gato y yo desengancho la rueda. 283 00:23:41,160 --> 00:23:43,640 Entonces ocúpate tú del gato y la desengancho yo, 284 00:23:43,680 --> 00:23:45,360 que sé cómo va. Claro, claro. 285 00:23:47,600 --> 00:23:51,560 No va a dejar que me acerque. A no ser que no tenga más remedio. 286 00:23:52,200 --> 00:23:53,720 Dame las llaves. 287 00:23:57,080 --> 00:24:00,160 Bueno, mejor os dejo. Lo siento, me tengo que ir. 288 00:24:00,200 --> 00:24:02,200 ¿Te importa acercarme a casa después? 289 00:24:02,720 --> 00:24:04,040 No, claro. 290 00:24:04,080 --> 00:24:05,960 Que vaya bien. Gracias, Laura. 291 00:24:06,600 --> 00:24:08,160 Adiós, cariño. Adiós, amor. 292 00:24:24,080 --> 00:24:27,880 El juez de instrucción decidió ponerlo en libertad con cargos. 293 00:24:27,920 --> 00:24:31,760 Tendrá que pasar por los juzgados a firmar los días 1 y 15 de cada mes 294 00:24:31,800 --> 00:24:33,880 hasta que se celebre el juicio 295 00:24:35,360 --> 00:24:37,360 O hasta que encontremos algo más. 296 00:24:40,360 --> 00:24:43,160 Al salir, le entregarán sus objetos personales. 297 00:24:54,840 --> 00:24:57,600 -Yo no le hice nada a Nuria Vega. 298 00:24:57,640 --> 00:25:00,880 -No se preocupe. Lo haya hecho quien lo haya hecho 299 00:25:00,920 --> 00:25:02,960 estamos muy cerca de meterlo entre rejas. 300 00:25:14,200 --> 00:25:16,760 -¿Una declaración, por favor? -¡Asesino! 301 00:25:16,800 --> 00:25:19,240 -¿Hay alguien más implicado? 302 00:25:29,000 --> 00:25:32,040 Eduardo Castro, sospechoso del secuestro y homicidio 303 00:25:32,080 --> 00:25:34,920 de Nuria Vega, ha sido puesto en libertad con cargos. 304 00:25:34,960 --> 00:25:37,360 El juez no ha querido concretar en qué consisten 305 00:25:37,400 --> 00:25:39,880 esos cargos y qué relación puede tener el acusado 306 00:25:39,920 --> 00:25:41,480 con la muerte de la pequeña. 307 00:26:31,520 --> 00:26:33,920 Bueno, esto ya está. Toma, engánchala tú. 308 00:27:27,520 --> 00:27:29,800 (Móvil) 309 00:27:29,840 --> 00:27:31,080 Dime, Laura. 310 00:27:31,120 --> 00:27:33,440 Han desmontado el panel, nos han descubierto. 311 00:27:33,480 --> 00:27:36,400 ¿En serio? Pero ¿qué dices? Me di cuenta al entrar en casa, 312 00:27:36,440 --> 00:27:38,720 estaba todo revuelto y una ventana abierta. 313 00:27:38,760 --> 00:27:41,000 ¿Y sabes quién? No. 314 00:27:42,480 --> 00:27:45,320 ¿Tú has descubierto la prueba? Ajá. 315 00:27:45,360 --> 00:27:48,960 Llévasela inmediatamente a Casas. Como quieras, cariño. 316 00:27:51,680 --> 00:27:53,800 Roberto, para ahí, por favor. 317 00:27:53,840 --> 00:27:56,400 Laura me ha dicho que compre algo para cenar. 318 00:27:56,440 --> 00:27:59,520 Víctor, puedo esperarte, encima que has venido a buscarme. 319 00:27:59,560 --> 00:28:01,920 No te preocupes, Laura viene a buscarme ahora. 320 00:28:01,960 --> 00:28:04,840 Debe ser que no se fía mucho de mí a la hora de hacer la compra. 321 00:28:04,880 --> 00:28:06,920 ¿En serio? Tranquilo, de verdad. 322 00:28:09,360 --> 00:28:11,920 ¡Víctor! ¿Sí? 323 00:28:11,960 --> 00:28:14,440 Gracias. 324 00:28:53,360 --> 00:28:55,200 Víctor. 325 00:29:00,120 --> 00:29:03,000 (Puerta) 326 00:29:07,840 --> 00:29:09,320 ¡Laura! 327 00:29:10,600 --> 00:29:13,960 Soy yo, Roberto, solo vengo a devolveros el gato. 328 00:29:15,320 --> 00:29:17,840 Roberto, no hacia falta, ya iba Víctor a por él. 329 00:29:17,880 --> 00:29:20,800 ¿Dónde está tu marido? Haciendo la compra, 330 00:29:20,840 --> 00:29:22,600 pero no tardará en volver. 331 00:29:24,560 --> 00:29:27,000 Creí que ibas a ir tú a buscarle al supermercado. 332 00:29:27,040 --> 00:29:29,680 Sí, iba a salir ahora, pero me lie a hacer cosas en casa 333 00:29:29,720 --> 00:29:31,080 y se me fue... 334 00:29:38,320 --> 00:29:39,600 Laura, 335 00:29:40,960 --> 00:29:45,920 Víctor tiene algo que me pertenece y quiero que me lo devuelva. 336 00:29:45,960 --> 00:29:48,840 No sé de qué hablas, yo me fui cuando cambiabais la rueda. 337 00:29:48,880 --> 00:29:51,440 Estoy hablando de algo que se ha llevado de mi coche. 338 00:29:51,480 --> 00:29:54,320 Lo habrá hecho sin darse cuenta. Cuando vaya a buscarlo, 339 00:29:54,360 --> 00:29:56,320 le digo que se pase por tu casa. Llámalo. 340 00:29:56,360 --> 00:29:58,720 Cuando vaya a buscarlo... ¡Que lo llames! 341 00:30:01,240 --> 00:30:03,400 Claro, no te preocupes. 342 00:30:03,440 --> 00:30:05,040 Laura, mírame. 343 00:30:05,080 --> 00:30:08,440 Dile a Víctor que venga aquí ahora mismo y lo traiga. 344 00:30:12,400 --> 00:30:13,880 Dime. 345 00:30:13,920 --> 00:30:15,680 Hola, cariño, ¿has llegado ya? 346 00:30:15,720 --> 00:30:17,400 Aún no, ¿ocurre algo? 347 00:30:17,440 --> 00:30:19,600 Estoy muy cerca de la comisaria, ¿qué pasa? 348 00:30:19,640 --> 00:30:21,600 Eh... Nada... 349 00:30:23,080 --> 00:30:24,160 Laura, ¿estás bien? 350 00:30:24,200 --> 00:30:25,920 Sí, no te preocupes. 351 00:30:25,960 --> 00:30:27,760 Al final no puedo ir a buscarte. 352 00:30:27,800 --> 00:30:29,560 Necesito que vuelvas a casa pronto. 353 00:30:29,600 --> 00:30:32,240 Termina la compra, que es lo primero, y luego vienes. 354 00:30:36,240 --> 00:30:38,640 ¿Por qué le has dicho que terminara la compra? 355 00:30:38,680 --> 00:30:40,360 Está en el supermercado, no sé... 356 00:30:40,400 --> 00:30:42,840 Laura, me estás tratando como si fuera imbécil. 357 00:30:42,880 --> 00:30:44,600 Roberto, estás muy nervioso. 358 00:30:47,040 --> 00:30:49,200 No te vas a mover a ninguna parte. 359 00:30:49,240 --> 00:30:52,320 Hasta que Víctor venga aquí y me devuelva lo que me ha quitado. 360 00:31:04,000 --> 00:31:06,640 ¿Qué hace usted aquí, inspector? 361 00:31:06,680 --> 00:31:09,440 -Ya sé que no soy la persona que esperaba, comisario. 362 00:31:09,480 --> 00:31:13,240 -No ha contestado a mi pregunta. -Yo creo que esa pregunta 363 00:31:13,280 --> 00:31:16,640 solo tiene una respuesta posible, ¿no cree, comisario? 364 00:31:20,000 --> 00:31:21,800 Lo sé todo. 365 00:31:21,840 --> 00:31:25,240 Sé quién es la maestra y su marido, sé que son agentes encubiertos. 366 00:31:25,280 --> 00:31:28,080 ¿Cree de verdad que merece la pena seguir mintiendo? 367 00:31:28,120 --> 00:31:30,600 -¿Qué pretendía? ¿Que le informase? 368 00:31:30,640 --> 00:31:33,960 -Me hubiera conformado con un poco de respeto 369 00:31:34,000 --> 00:31:37,320 y menos suficiencia por su parte. -Tampoco lo puso fácil. 370 00:31:37,360 --> 00:31:39,040 -Mire, comisario, 371 00:31:39,080 --> 00:31:41,240 yo puedo ser cualquier cosa menos tonto, 372 00:31:41,280 --> 00:31:42,800 pero no estamos hablando de mí. 373 00:31:42,840 --> 00:31:45,360 ¿Ha pensado usted que hubiera pasado con esas niñas 374 00:31:45,400 --> 00:31:47,360 si se hubiera dejado ayudar un poco más? 375 00:31:47,400 --> 00:31:51,880 ¿Si hubiera permitido que este pueblerino sin luces 376 00:31:51,920 --> 00:31:54,520 le hubiera ayudado de verdad? 377 00:31:59,120 --> 00:32:01,440 Pero ¿por qué me habéis hecho esto? 378 00:32:04,080 --> 00:32:06,760 Creí que queríais ayudarnos, que erais amigos. 379 00:32:06,800 --> 00:32:09,320 ¿Tenéis algo contra mí, algo contra nosotros? 380 00:32:09,360 --> 00:32:11,440 Entonces, ¿por qué me habéis hecho esto? 381 00:32:11,480 --> 00:32:13,280 Tú mismo lo has dicho. 382 00:32:13,320 --> 00:32:16,080 Somos tus amigos, lo hacemos por ti. 383 00:32:16,120 --> 00:32:18,920 ¿Cómo que por mí, qué estás diciendo? 384 00:32:18,960 --> 00:32:21,720 La Policía va a acabar enterándose de todo, Roberto. 385 00:32:21,760 --> 00:32:24,680 Ocultar pruebas, mentirles y amenazar a la gente 386 00:32:24,720 --> 00:32:26,240 no te va a llevar a nada bueno, 387 00:32:26,280 --> 00:32:28,240 solo va a hacer que te metas en más líos. 388 00:32:28,280 --> 00:32:31,240 Va a hacer que te separes de tus hijos, ¿es lo que quieres? 389 00:32:31,280 --> 00:32:33,800 Di todo lo que sabes, cuenta la verdad. 390 00:32:33,840 --> 00:32:36,240 Por Nuria y por tu familia. ¡Cállate! 391 00:32:36,280 --> 00:32:38,760 Estate quieta, no te muevas. 392 00:32:45,640 --> 00:32:48,320 (Móvil) 393 00:32:50,640 --> 00:32:52,360 ¿Qué haces aquí? 394 00:32:52,400 --> 00:32:55,560 Creí que lo de la compra no tenía tanta importancia como esto. 395 00:32:55,600 --> 00:32:57,480 ¿No, Roberto? 396 00:32:57,520 --> 00:33:01,120 Roberto dice que tienes algo que le pertenece. 397 00:33:03,080 --> 00:33:06,800 Víctor, por el amor de Dios, dame la linterna 398 00:33:06,840 --> 00:33:09,440 o te juro que hago una locura. Suéltala, Roberto. 399 00:33:09,480 --> 00:33:12,120 Suéltala. ¡Devuélveme la jodida linterna! 400 00:33:21,320 --> 00:33:23,120 Eso es, muy bien. 401 00:33:23,160 --> 00:33:25,000 Ahora cierra la puerta. 402 00:33:33,640 --> 00:33:35,640 Dame la linterna. No lo hagas, Víctor. 403 00:33:36,880 --> 00:33:38,240 Quieta, quieta. 404 00:33:38,280 --> 00:33:40,880 Entonces haz lo que te digo. No, Víctor. 405 00:33:40,920 --> 00:33:42,960 ¡Que lo hagas! Es lo único que tenemos. 406 00:33:44,560 --> 00:33:46,680 ¿Qué es lo que tenéis? 407 00:33:46,720 --> 00:33:50,560 ¿Para qué? ¿De qué estáis hablando? Tranquilo, Roberto, tranquilo. 408 00:33:50,600 --> 00:33:52,240 La limpio. 409 00:34:09,160 --> 00:34:11,600 ¿Eh? Ya está. Lávala bien. 410 00:34:53,640 --> 00:34:55,440 Ahora suéltala. 411 00:35:02,520 --> 00:35:04,040 Gracias. 412 00:35:18,520 --> 00:35:21,320 Siento haberos hecho esto. 413 00:35:21,360 --> 00:35:23,440 Es por mi familia. 414 00:35:33,600 --> 00:35:35,800 Queda usted detenido. 415 00:35:39,000 --> 00:35:41,040 Tiene derecho a permanecer en silencio, 416 00:35:41,080 --> 00:35:42,400 tiene derecho a un abogado. 417 00:35:42,440 --> 00:35:46,040 Si no se lo puede costear, se le asignará uno de oficio. 418 00:36:03,280 --> 00:36:05,400 ¿Esta es la prueba? Ya no es válida. 419 00:36:05,440 --> 00:36:06,560 ¿Cómo que no es válida? 420 00:36:06,600 --> 00:36:08,920 Esto es lo que cogió Roberto en el descampado. 421 00:36:12,960 --> 00:36:15,520 El inspector Vidal está al corriente de todo. 422 00:36:15,560 --> 00:36:17,560 -Así que se creía usted muy listo. 423 00:36:17,600 --> 00:36:21,640 Me encantó lo del panelito. ¿Así que fue usted? 424 00:36:24,560 --> 00:36:25,640 Por su forma y tamaño, 425 00:36:25,680 --> 00:36:27,960 coincide con lo que golpeó a Nuria en la cabeza. 426 00:36:28,000 --> 00:36:30,120 Y estaba manchado de sangre. ¿Estaba? 427 00:36:30,160 --> 00:36:32,640 Roberto estaba amenazando a Laura con un cuchillo 428 00:36:32,680 --> 00:36:33,800 y me obligó a limpiarla. 429 00:36:33,840 --> 00:36:36,280 No creo que tenga ni huellas ni sangre ni nada. 430 00:36:36,320 --> 00:36:38,680 La llevaré a Científica por si acaso. 431 00:36:38,720 --> 00:36:41,680 Hágase cargo, inspector. -Sí, comisario. 432 00:36:43,400 --> 00:36:46,320 Hay que llevarles a comisaría para tomarles declaración. 433 00:36:46,360 --> 00:36:48,760 Aunque solo sea para guardar las apariencias. 434 00:36:48,800 --> 00:36:50,720 Yo voy a hablar con los hijos de Roberto. 435 00:36:53,640 --> 00:36:56,400 Tu padre ha intentado destruir una prueba relacionada 436 00:36:56,440 --> 00:36:59,480 con la muerte de tu prima, por eso lo hemos detenido. 437 00:37:01,280 --> 00:37:03,000 -¿Y qué le va a pasar? 438 00:37:03,040 --> 00:37:05,560 -Eso lo va a tener que decidir un juez. 439 00:37:07,920 --> 00:37:10,440 Y hay algo más. -¿Qué? 440 00:37:14,960 --> 00:37:16,760 -Eres menor de edad. 441 00:37:16,800 --> 00:37:19,240 No puedo dejar que tu hermano y tú os quedéis solos. 442 00:37:19,280 --> 00:37:21,480 Puedo avisar a alguien de la familia. 443 00:37:23,200 --> 00:37:24,960 -¿De mi familia? 444 00:37:26,400 --> 00:37:27,520 Eso ya no existe. 445 00:37:27,560 --> 00:37:29,480 -Mi obligación es avisar a un familiar 446 00:37:29,520 --> 00:37:31,480 o a los Servicios Sociales. 447 00:37:32,800 --> 00:37:35,640 -A mi abuela, llame a mi abuela. 448 00:37:38,880 --> 00:37:40,400 -¿Por qué ha venido la Policía? 449 00:37:40,440 --> 00:37:42,200 -A hacer preguntas, como siempre. 450 00:37:42,240 --> 00:37:43,840 -¿Y papá dónde está? 451 00:37:43,880 --> 00:37:47,240 -Ha tenido que ir a ayudar al abuelo, ¿vale? 452 00:37:47,280 --> 00:37:49,400 -¿Cuándo va a venir? -No sé, Pablo, 453 00:37:49,440 --> 00:37:51,600 pero no te preocupes, que vamos a estar bien, 454 00:37:51,640 --> 00:37:53,200 vamos a estar con la abuela. 455 00:37:55,440 --> 00:37:58,080 (LLORA) -Yo quiero estar con papá. -Y yo, Pablo, y yo, 456 00:37:58,120 --> 00:38:01,240 pero no puede venir, así que para ya, ¿vale? 457 00:38:02,520 --> 00:38:04,000 Pablo. 458 00:38:09,880 --> 00:38:11,680 -Déjame. 459 00:38:20,040 --> 00:38:22,360 El informe pericial, de Científica. 460 00:38:22,400 --> 00:38:24,000 -Gracias. 461 00:38:27,480 --> 00:38:28,960 ¿Qué dice? 462 00:38:30,200 --> 00:38:34,120 Que limpiaste muy bien la linterna, no ha quedado ni una huella. 463 00:38:35,800 --> 00:38:37,720 Pero eso Carmen no lo sabe. 464 00:38:37,760 --> 00:38:41,200 Y está claro que Roberto y Carmen estaban dispuestos a cualquier cosa 465 00:38:41,240 --> 00:38:44,240 con tal de proteger a quien golpeó a Nuria con esa linterna. 466 00:38:44,280 --> 00:38:46,840 Claro, podemos decirle a Casas que hable con Carmen 467 00:38:46,880 --> 00:38:49,680 y que le haga creer que las huellas siguen en la linterna. 468 00:38:49,720 --> 00:38:52,720 Y que en cuestión de horas sabremos a quién está protegiendo 469 00:38:52,760 --> 00:38:55,240 desde el principio. Carmen intentará hacer algo 470 00:38:55,280 --> 00:38:57,440 y quizá termine por señalar a esa persona. 471 00:38:57,480 --> 00:38:58,880 Eh, ahí. 472 00:38:58,920 --> 00:39:01,040 Ahí es donde se nota que no sois matrimonio. 473 00:39:01,080 --> 00:39:03,080 Os habéis puesto de acuerdo a la primera. 474 00:39:10,920 --> 00:39:12,320 Hemos detenido a su marido. 475 00:39:16,800 --> 00:39:18,320 ¿No va a preguntarme por qué? 476 00:39:24,320 --> 00:39:25,560 Mi marido es inocente. 477 00:39:26,560 --> 00:39:27,760 ¿Está segura? 478 00:39:28,880 --> 00:39:32,280 Tal vez usted no sabía que lo que golpeó a Nuria Vega la hizo caer. 479 00:39:34,560 --> 00:39:35,640 Era una linterna. 480 00:39:36,120 --> 00:39:39,720 Pero su marido sí. Estaba en su poder cuando lo detuvimos. 481 00:39:41,720 --> 00:39:45,320 En esta otra fotografía se aprecian mejor la sangre seca 482 00:39:45,360 --> 00:39:47,040 y las huellas digitales. 483 00:39:47,080 --> 00:39:49,240 ¿Sabe lo que significa esto, señora Castro? 484 00:39:49,960 --> 00:39:53,280 Que en unas horas, Científica habrá identificado esas huellas. 485 00:39:53,320 --> 00:39:54,920 Sabremos quién mató a Nuria Vega 486 00:39:54,960 --> 00:39:58,000 y a quién se empeña usted en encubrir. 487 00:40:00,880 --> 00:40:04,560 Todo está a punto de resolverse. ¿Qué va a pasar con mis hijos? 488 00:40:10,440 --> 00:40:11,800 Es pronto para decirlo. 489 00:40:12,320 --> 00:40:14,680 Depende del informe de los Servicios Sociales 490 00:40:15,800 --> 00:40:17,680 y de cómo se resuelva esto. 491 00:40:17,720 --> 00:40:20,280 La custodia quedará en manos de algún familiar. 492 00:40:20,800 --> 00:40:22,040 Los abuelos, tal vez. 493 00:40:22,080 --> 00:40:25,240 Quiero que avise al abogado que me lleva los papeles del divorcio. 494 00:40:25,280 --> 00:40:27,160 Esto afecta a la custodia de mis hijos. 495 00:40:27,200 --> 00:40:28,320 ¿Y mientras? 496 00:40:28,360 --> 00:40:31,520 No quiero que la familia de mi marido se haga cargo de ellos. 497 00:40:31,560 --> 00:40:34,800 Ni sus padres, ni sus hermanos ni nadie de su familia. 498 00:40:47,280 --> 00:40:48,440 (Teléfono) 499 00:40:50,840 --> 00:40:51,840 Sí, dígame. 500 00:40:54,080 --> 00:40:55,480 Autorice esa visita. 501 00:40:58,080 --> 00:40:59,120 -¿Qué ocurre? 502 00:40:59,160 --> 00:41:01,440 -Carmen Castro no solo quiere ver a su abogado. 503 00:41:01,920 --> 00:41:03,200 Quiere ver a otra persona. 504 00:41:06,120 --> 00:41:07,440 Gracias. 505 00:41:07,480 --> 00:41:09,040 Muchas gracias por venir. 506 00:41:09,080 --> 00:41:10,480 ¿Qué puedo hacer por ti? 507 00:41:11,320 --> 00:41:15,040 Han detenido a Roberto y no me dejan hablar con él. 508 00:41:15,640 --> 00:41:18,880 Yo estoy muy preocupada por mis hijos. ¿Tú sabes quién están? 509 00:41:18,920 --> 00:41:20,840 Sí, creo que con su suegra. 510 00:41:22,080 --> 00:41:25,760 No, no puede ser, no quiero que estén con nadie de la familia, no. 511 00:41:27,560 --> 00:41:30,040 Me odian, creen que soy una asesina. 512 00:41:30,960 --> 00:41:32,640 Pues demuéstrales que no lo eres. 513 00:41:35,560 --> 00:41:36,880 ¿Y si lo fuera? 514 00:41:42,600 --> 00:41:45,080 Carmen, te conozco y sé que no lo has hecho. 515 00:41:46,040 --> 00:41:49,360 Dime qué puedo hacer por ayudarte. A ti o a quien estés protegiendo. 516 00:41:49,400 --> 00:41:50,800 Soy tu amiga. 517 00:41:57,840 --> 00:41:59,320 Hay algo... 518 00:42:01,680 --> 00:42:02,760 Laura. 519 00:42:05,880 --> 00:42:08,320 Pero yo no sé si es pedirte mucho esto. 520 00:42:11,760 --> 00:42:12,840 No sé, no... 521 00:42:14,200 --> 00:42:17,160 Es lo que Laura está buscando: ser la confidente de Carmen. 522 00:42:17,200 --> 00:42:20,080 Que le pida ayuda para hacer algo como hizo con Roberto. 523 00:42:22,400 --> 00:42:24,080 Qué jodida la Laura esta. 524 00:42:25,080 --> 00:42:27,760 Qué papelón está haciendo. Como para fiarse de ella. 525 00:42:27,800 --> 00:42:28,840 -Por favor, Vidal. 526 00:42:29,440 --> 00:42:31,480 -Lo digo desde la admiración... 527 00:42:38,800 --> 00:42:41,720 El abogado que me lleva todo el tema del divorcio, está a punto 528 00:42:41,760 --> 00:42:44,640 de llegar para ver cómo queda todo el asunto de la custodia. 529 00:42:46,320 --> 00:42:48,120 A mí me gustaría que te ocuparas 530 00:42:48,160 --> 00:42:50,280 de mis hijos mientras tanto, Laura. 531 00:42:51,200 --> 00:42:52,280 Claro. 532 00:42:54,080 --> 00:42:56,880 ¿Pero estás segura de que quieres que se queden conmigo 533 00:42:56,920 --> 00:42:59,760 todo ese tiempo? Sí, no te preocupes, 534 00:42:59,800 --> 00:43:01,080 solo serán un par de días. 535 00:43:01,680 --> 00:43:03,360 ¿Un par de días? Sí, sí. 536 00:43:03,400 --> 00:43:05,800 Pase lo que pase, esto se solucionará en días. 537 00:43:06,760 --> 00:43:08,080 Confía en mí. 538 00:43:09,000 --> 00:43:10,680 ¿De acuerdo? Como yo confío en ti. 539 00:43:13,720 --> 00:43:15,920 Eres la única persona en la que puedo confiar. 540 00:43:17,520 --> 00:43:19,400 Ya puede pasar a hablar con su cliente. 541 00:43:22,680 --> 00:43:23,720 Gracias. 542 00:43:36,320 --> 00:43:38,640 No fastidie, comisario. -Es una conversación 543 00:43:38,680 --> 00:43:42,280 abogado-cliente en una dependencia oficial. Si nos pillan espiando, 544 00:43:42,320 --> 00:43:44,360 se acabó. ¿Cómo vamos a hacer algo así? 545 00:43:52,320 --> 00:43:53,640 Hola, Víctor. 546 00:43:53,680 --> 00:43:55,360 Pilar, ¿podemos pasar? 547 00:43:56,080 --> 00:43:57,080 Claro. 548 00:44:04,800 --> 00:44:07,120 Él es Alfredo Sarabia. 549 00:44:07,160 --> 00:44:10,240 De Sarabia y Cáceres, soy el abogado de Carmen Castro. 550 00:44:10,280 --> 00:44:13,560 Mi representada ha solicitado que Laura González y Víctor Lago 551 00:44:13,600 --> 00:44:15,840 se encarguen de los niños temporalmente. 552 00:44:15,880 --> 00:44:17,200 Y ellos han aceptado. 553 00:44:19,080 --> 00:44:20,800 -Eso no tiene ningún sentido. 554 00:44:22,520 --> 00:44:23,920 Yo soy su abuela. 555 00:44:23,960 --> 00:44:26,120 La entiendo perfectamente, y lo siento. 556 00:44:26,800 --> 00:44:29,880 Pero no me lo ha pedido en calidad de amiga y no me he podido negar. 557 00:44:31,760 --> 00:44:32,760 Emi. 558 00:44:37,320 --> 00:44:38,640 ¿Qué pasa, abuela? 559 00:44:39,280 --> 00:44:40,600 -Nada, nada. 560 00:44:41,400 --> 00:44:44,880 -Emilia Vega, tus vecinos van a ocuparse de vosotros unos días. 561 00:44:45,640 --> 00:44:46,800 -¿Por qué? 562 00:44:46,840 --> 00:44:49,720 -Vosotros queréis quedaros conmigo, ¿verdad? 563 00:44:49,760 --> 00:44:51,520 -Sí, claro. -Señora, esa decisión 564 00:44:51,560 --> 00:44:53,760 no está ni en su mano ni en la de los niños. 565 00:44:55,280 --> 00:44:57,320 Es el deseo de vuestra madre y así será. 566 00:45:06,240 --> 00:45:07,520 Portaos bien. 567 00:45:10,080 --> 00:45:11,720 Lo siento, Pilar. 568 00:45:16,480 --> 00:45:18,800 Emilia, tengo una carta de tu madre para ti. 569 00:45:21,320 --> 00:45:24,000 Si los niños van a estar a nuestro cargo, quizás convenga 570 00:45:24,040 --> 00:45:25,560 que también leamos esa carta. 571 00:45:25,600 --> 00:45:27,280 Es una carta personal. 572 00:45:27,320 --> 00:45:28,320 -Gracias. 573 00:45:31,440 --> 00:45:33,320 Buenas tardes. Buenas tardes. 574 00:45:36,120 --> 00:45:38,720 Nos la ha jugado, Laura. Le hemos tendido una trampa 575 00:45:38,760 --> 00:45:41,360 a Carmen para que diera algún paso y qué paso ha dado: 576 00:45:41,400 --> 00:45:43,840 mandarle una carta a su hija a través del abogado. 577 00:45:43,880 --> 00:45:47,280 Justo la única manera de que la Policía no pueda meter las narices. 578 00:45:50,800 --> 00:45:53,520 Pensábamos que Emi sabía algo de lo que estaba pasando, 579 00:45:53,560 --> 00:45:56,440 pero si no es así... ¿Y si Carmen la está protegiendo? 580 00:45:59,080 --> 00:46:00,840 Tenemos que hacernos con esa carta. 581 00:46:01,800 --> 00:46:04,320 Claro. Emi estaba detrás de todo. 582 00:46:06,400 --> 00:46:08,320 (LEE) "Emi, hija: 583 00:46:08,360 --> 00:46:11,920 el tiempo se nos echa encima y solo tienes unas horas. 584 00:46:12,760 --> 00:46:15,440 Tu padre y yo hemos hecho todo lo que hemos podido. 585 00:46:15,480 --> 00:46:16,600 Pero ya es tarde. 586 00:46:17,600 --> 00:46:20,240 Ya no tenemos forma de seguir ocultando la verdad. 587 00:46:22,080 --> 00:46:24,640 Os quiere, mamá." 588 00:46:41,080 --> 00:46:42,480 (Móvil) 589 00:46:49,320 --> 00:46:50,880 -Óscar. -¿Qué quieres? 590 00:46:52,840 --> 00:46:57,360 -¿Te acuerdas de cuando hablabas de irnos juntos lejos de aquí? 591 00:46:57,400 --> 00:46:59,200 ¿De nuestros padres? -Sí. 592 00:46:59,240 --> 00:47:02,320 -¿Y si te digo que lo podemos hacer ahora? 593 00:47:04,560 --> 00:47:06,320 -Entonces eras tú quien no quería. 594 00:47:07,360 --> 00:47:08,920 Ahora ya no estamos juntos, ¿no? 595 00:47:11,800 --> 00:47:13,600 -¿Es que no lo entiendes? 596 00:47:16,320 --> 00:47:18,800 Yo te quiero, Óscar. 597 00:47:19,320 --> 00:47:20,760 Te necesito. 598 00:47:21,800 --> 00:47:25,320 Mi vida aquí es una mierda. ¿Qué voy a hacer con mis padres 599 00:47:25,360 --> 00:47:27,680 en la cárcel, en este pueblo que no tiene nada? 600 00:47:31,080 --> 00:47:32,880 Vente conmigo, por favor. 601 00:47:32,920 --> 00:47:33,960 -Lo siento, Emi. 602 00:47:35,240 --> 00:47:37,840 Pero es que, ¿a qué viene esto ahora? 603 00:47:38,680 --> 00:47:41,520 -¿Estás con otra? -No, no es eso. 604 00:47:42,520 --> 00:47:44,600 Pero no sé si quiero volver contigo. 605 00:47:51,240 --> 00:47:52,480 ¿Sigues ahí? 606 00:47:53,280 --> 00:47:54,320 -Sí. 607 00:47:56,320 --> 00:47:59,920 Aunque no quieras venir conmigo, ¿podrías ayudarme? 608 00:48:01,320 --> 00:48:02,440 -¿En qué? 609 00:48:02,480 --> 00:48:03,480 -La moto. 610 00:48:05,080 --> 00:48:08,800 Ya me la has dejado otras veces, ¿querrías acercármela a casa? 611 00:48:09,680 --> 00:48:11,080 Óscar, por favor. 612 00:48:12,280 --> 00:48:13,520 -Vale, sí. 613 00:48:13,560 --> 00:48:15,440 -Déjala fuera con las llaves puestas. 614 00:48:18,400 --> 00:48:19,640 Gracias, Óscar. 615 00:48:20,840 --> 00:48:23,040 Y por favor, no le cuentes esto a nadie, ¿vale? 616 00:48:28,880 --> 00:48:30,640 Acaba de llamar a Óscar. 617 00:48:30,680 --> 00:48:32,320 Ve a averiguar qué le ha contado. 618 00:48:39,600 --> 00:48:40,600 Emi. 619 00:48:41,160 --> 00:48:44,640 ¿Estás bien? Sí. Estaba hablando con una amiga. 620 00:48:46,400 --> 00:48:50,640 Si necesitas algo o quieres hablar de lo que sea... 621 00:48:51,280 --> 00:48:52,440 No, gracias. 622 00:48:53,120 --> 00:48:54,960 Voy a bajar un rato a mirar la tele. 623 00:48:57,520 --> 00:49:00,440 Mi hermano es mejor que no esté solo, lo está pasando mal. 624 00:49:00,480 --> 00:49:01,720 Vale. 625 00:49:02,560 --> 00:49:03,880 ¿Y Víctor? 626 00:49:03,920 --> 00:49:06,320 Está abajo, pero va a salir a comprar algo. 627 00:49:12,920 --> 00:49:15,840 Voy el súper, ¿quieres algo? No, gracias. 628 00:49:15,880 --> 00:49:16,880 Hasta ahora. 629 00:49:36,040 --> 00:49:39,640 (Televisión) 630 00:51:15,080 --> 00:51:16,680 ¿Qué coño es esto? 631 00:51:39,960 --> 00:51:41,080 ¡Joder! 632 00:51:41,760 --> 00:51:43,000 ¡Joder! 633 00:52:01,960 --> 00:52:03,240 "A ver, Eduardo... 634 00:52:04,760 --> 00:52:07,720 Andrés siempre ha adorado a Roberto, ¿no? 635 00:52:08,640 --> 00:52:12,920 Y de repente cambió por completo, se pasó al otro extremo. 636 00:52:12,960 --> 00:52:14,040 ¿Qué? 637 00:52:14,080 --> 00:52:16,880 Si te digo la verdad... Nos estaban espiando. 638 00:52:17,920 --> 00:52:21,640 Roberto me decía que tenía que ver con el restaurante. 639 00:52:51,320 --> 00:52:54,160 Echas de menos a mamá, ¿verdad? Mucho. 640 00:52:54,200 --> 00:52:56,440 Qué bien que os haya escrito. 641 00:52:56,480 --> 00:52:58,520 ¿No sabes que os ha mandado una carta, 642 00:52:58,560 --> 00:52:59,760 no te lo ha dicho Emi? 643 00:53:00,920 --> 00:53:03,440 ¿Y dónde está? No sé dónde la habrá puesto. 644 00:53:03,480 --> 00:53:05,080 ¿Sabes dónde guarda sus cosas? 645 00:53:06,040 --> 00:53:07,600 ¿Quieres buscarla? 646 00:53:07,640 --> 00:53:10,360 Emi no quiere que entre en su cuarto cuando ella no está. 647 00:53:10,400 --> 00:53:12,320 Ya. 648 00:53:12,360 --> 00:53:15,120 Yo sé que mamá es buena y que no ha hecho nada malo, 649 00:53:15,160 --> 00:53:20,240 quizá en esa carta hay algo que pueda ayudarla para que vuelva. 650 00:53:20,880 --> 00:53:23,880 ¿Te ayudo a buscarla? Sí. 651 00:53:24,880 --> 00:53:28,200 Pablo. Estamos hablando de tu madre, 652 00:53:28,240 --> 00:53:31,240 la echa mucho de menos. Igual que yo. 653 00:53:32,480 --> 00:53:36,240 Menos mal que te tenemos aquí, ¿no? Me lo ha pedido tu madre. 654 00:53:36,280 --> 00:53:39,480 Ya, ya, si dice que ahora eres su mejor amiga 655 00:53:40,160 --> 00:53:42,680 y que sabe que puede confiar ciegamente en ti. 656 00:53:42,720 --> 00:53:43,760 Qué suerte, 657 00:53:43,800 --> 00:53:46,520 no es fácil encontrar a alguien en quien confiar así. 658 00:53:46,560 --> 00:53:48,960 ¿Eso lo decía la carta? Sí. 659 00:53:49,000 --> 00:53:51,920 Bueno, eso y poco más, que me quiere y que cuide de Pablo. 660 00:53:51,960 --> 00:53:54,120 Ven, Pablo. 661 00:53:54,160 --> 00:53:57,440 Si quieres, te dejo jugar un rato con el ordenador, ¿vale? 662 00:53:58,080 --> 00:53:59,640 Vamos. 663 00:54:04,480 --> 00:54:09,080 Te has dejado la tele encendida. Lo siento. ¿La apagas tú? 664 00:54:09,120 --> 00:54:10,400 Claro. 665 00:54:10,440 --> 00:54:13,360 Gracias por todo lo que haces por mi familia. 666 00:54:32,320 --> 00:54:34,240 (Ladridos) 667 00:54:35,120 --> 00:54:36,720 ¿Dónde está? Yo qué sé. 668 00:54:36,760 --> 00:54:38,880 Me dijo que estaría aquí toda la mañana. 669 00:54:38,920 --> 00:54:41,480 A saber en qué lío se ha metido este ahora. 670 00:54:41,520 --> 00:54:44,880 Mira, ahí viene. Déjame a mí. 671 00:54:47,560 --> 00:54:49,280 Óscar. -¿Qué quieres? 672 00:54:49,320 --> 00:54:52,840 -¿Tu novia Emi te ha llamado? -No es mi novia. 673 00:54:52,880 --> 00:54:55,800 -A mí como si es el Papa de Roma. ¿Te ha llamado, sí o no? 674 00:54:55,840 --> 00:54:59,440 -No sé, me ha llamado mucha gente. -Mírame cuando te hablo. 675 00:55:00,520 --> 00:55:04,600 Esto es grave, necesito que me digas la verdad. 676 00:55:04,640 --> 00:55:06,240 -O si no, ¿qué? 677 00:55:06,280 --> 00:55:07,960 -Que tu novia... -No es mi novia. 678 00:55:08,000 --> 00:55:11,880 -Bueno, pues tu amiga se puede meter en un buen lío. 679 00:55:11,920 --> 00:55:13,480 ¿Quieres eso? 680 00:55:13,520 --> 00:55:16,720 -Que no sea mi novia no significa que no me importe. 681 00:55:18,840 --> 00:55:20,360 -No te preocupes, hijo, 682 00:55:20,400 --> 00:55:23,160 no voy a permitir que a esa chica le pase nada. 683 00:55:23,200 --> 00:55:26,880 -Papá, que te den por culo. 684 00:55:27,960 --> 00:55:30,480 -¿Así agradeces a tu padre, que intenta ayudarte? 685 00:55:30,520 --> 00:55:33,840 ¿Así lo agradeces? Eh, tranquilo, tranquilo. ¡Eh! 686 00:55:33,880 --> 00:55:36,760 Este muchacho mío es tonto, de verdad. 687 00:55:39,320 --> 00:55:43,240 Óscar, yo también quiero ayudar a Emi igual que tú 688 00:55:43,280 --> 00:55:46,520 y sé que antes te ha hablado por teléfono. 689 00:55:48,680 --> 00:55:52,080 Sé que es amiga tuya, pero está a punto de meterse en un gran lío 690 00:55:52,120 --> 00:55:54,280 y tú puedes ayudarnos a evitarlo, ¿me oyes? 691 00:55:54,320 --> 00:55:56,720 ¿Qué lío? ¿Qué te contó? 692 00:55:57,760 --> 00:55:59,880 Nada, me pidió un favor y ya está. ¿Cuál? 693 00:56:00,960 --> 00:56:04,120 Piénsatelo; si le pasa algo, será culpa tuya. 694 00:56:07,240 --> 00:56:09,000 Me pidió la moto. 695 00:56:09,040 --> 00:56:11,000 No es la primera vez que se la dejo. 696 00:56:24,320 --> 00:56:27,480 Chicos, ¿tenéis hambre, queréis que os prepare algo de comer? 697 00:56:27,520 --> 00:56:28,640 No, gracias. 698 00:56:28,680 --> 00:56:30,120 (Móvil) 699 00:56:32,240 --> 00:56:33,720 Perdón. 700 00:56:37,360 --> 00:56:40,800 ¿Qué pasa, Víctor? Es ella, Laura, es Emi. 701 00:56:40,840 --> 00:56:43,120 ¿Estás seguro? Le ha pedido la moto a Óscar 702 00:56:43,160 --> 00:56:44,840 para escaparse. 703 00:57:06,520 --> 00:57:08,480 Comisario, Emilia Vega ha huido en moto 704 00:57:08,520 --> 00:57:10,400 y se ha llevado a su hermano con ella. 705 00:57:10,440 --> 00:57:12,600 Quiero controles en todas las carreteras 706 00:57:12,640 --> 00:57:15,480 y su foto en todas las estaciones de ferrocarril, autobús 707 00:57:15,520 --> 00:57:18,040 y gasolineras. Quiero a esos críos de vuelta ya. 708 00:57:18,520 --> 00:57:21,080 Por eso Carmen ha sido capaz de declararse culpable 709 00:57:21,120 --> 00:57:23,240 y por eso Roberto pasó de querer demostrar 710 00:57:23,280 --> 00:57:25,320 que era inocente a ayudarla en su plan, 711 00:57:25,360 --> 00:57:27,440 porque estaban protegiendo a su hija. 712 00:57:27,480 --> 00:57:29,920 Carmen ha perdido una hija y haría cualquier cosa 713 00:57:29,960 --> 00:57:32,360 por no perder a la otra. Debemos sacarle a tu hijo 714 00:57:32,400 --> 00:57:34,760 dónde han podido ir. -Solo le pido una cosa: 715 00:57:34,800 --> 00:57:38,760 es mi hijo, déjeme hablar con él, los dos solos. 716 00:57:38,800 --> 00:57:40,880 Nos lo dirá por la cuenta que le trae. 717 00:57:40,920 --> 00:57:44,440 -Adelante, pero que ellos le acompañen. 718 00:57:44,480 --> 00:57:46,440 Trabajo en equipo. 719 00:57:56,640 --> 00:57:58,400 -Dinos dónde está Emilia Vega. 720 00:58:01,320 --> 00:58:03,200 Dinos en dónde cojones está. 721 00:58:04,000 --> 00:58:06,640 Dejadme cinco minutitos con él, sé cómo ablandarle. 722 00:58:06,680 --> 00:58:08,440 No, no hará falta. 723 00:58:08,480 --> 00:58:10,600 ¿Usted no es profesora? 724 00:58:10,640 --> 00:58:13,240 ¿Qué hace aquí? -Inspectora de Policía, hijo, 725 00:58:13,280 --> 00:58:15,840 igual que tu amigo el camarero. 726 00:58:15,880 --> 00:58:18,720 Nos hemos infiltrado en el pueblo para buscar a Alicia. 727 00:58:18,760 --> 00:58:21,240 Joder. Esto es serio. 728 00:58:21,280 --> 00:58:24,320 No se trata de cubrir a una amiga o de ocultar un poco de droga. 729 00:58:24,360 --> 00:58:26,960 Se trata de un posible homicidio. 730 00:58:28,840 --> 00:58:32,000 -Conozco a Emi, ella nunca le haría daño a nadie 731 00:58:32,040 --> 00:58:33,520 y mucho menos a su prima. 732 00:58:33,560 --> 00:58:35,600 Creemos que fue un homicidio accidental. 733 00:58:35,640 --> 00:58:37,280 Ha huido con su hermano Pablo. 734 00:58:37,320 --> 00:58:39,320 Sabe que todo el mundo va a buscarla, 735 00:58:39,360 --> 00:58:41,640 va en tu moto muy asustada con un niño pequeño. 736 00:58:41,680 --> 00:58:45,480 Les puede pasar cualquier cosa. Dinos dónde cojones está. 737 00:58:47,440 --> 00:58:49,000 -No sé dónde está. 738 00:58:52,200 --> 00:58:55,600 Óscar, por favor, hemos venido a salvar a una niña 739 00:58:55,640 --> 00:58:56,760 y han muerto dos, 740 00:58:56,800 --> 00:58:58,840 no quiero que a Pablo y a Emi les pase nada 741 00:58:58,880 --> 00:59:01,160 y estoy segura de que tú tampoco. 742 00:59:01,200 --> 00:59:02,960 Juro que no sé dónde está. 743 00:59:06,320 --> 00:59:09,160 -Hijo mío, di lo que sepas. 744 00:59:10,160 --> 00:59:12,240 -Me llamó y me dijo que quería irse 745 00:59:12,280 --> 00:59:14,920 y que me fuese con ella, pero le dije que no, 746 00:59:15,440 --> 00:59:19,240 entonces me pidió la moto. No sabía nada de lo de Nuria 747 00:59:19,280 --> 00:59:22,040 y tampoco sabía que se iba a ir con su hermano de verdad. 748 00:59:22,080 --> 00:59:26,120 Tranquilo, Óscar. ¿Sabes adónde ha podido ir? 749 00:59:26,160 --> 00:59:28,840 No. Quería irse contigo, ¿no? 750 00:59:30,400 --> 00:59:33,080 Sí. Puedes ayudarnos a dar con ella 751 00:59:33,120 --> 00:59:35,840 antes de que le pase algo. No sé dónde está. 752 00:59:36,960 --> 00:59:39,680 Pero seguro que sabes dónde localizarla. 753 01:00:00,520 --> 01:00:02,520 (Móvil) 754 01:00:11,120 --> 01:00:13,240 -Óscar. -¿Dónde estás? 755 01:00:13,280 --> 01:00:17,080 -¿Qué más te da? -Si te llamo es que no me da igual. 756 01:00:18,040 --> 01:00:20,280 -¿Le has contado a alguien lo de la moto? 757 01:00:21,960 --> 01:00:25,120 -No. -No te preocupes por ella, 758 01:00:25,160 --> 01:00:27,400 ya te llamaré para decirte dónde está. 759 01:00:27,440 --> 01:00:30,120 -La moto me da igual, me preocupas tú. 760 01:00:30,160 --> 01:00:31,520 -¿Yo? 761 01:00:31,560 --> 01:00:34,840 No has querido venir conmigo, ¿a qué viene preocuparse ahora? 762 01:00:34,880 --> 01:00:36,040 ¿Qué más te da? 763 01:00:37,600 --> 01:00:39,000 -Me acojoné. 764 01:00:41,880 --> 01:00:44,480 -¿Qué? -Me dijiste de irnos, 765 01:00:44,520 --> 01:00:48,840 me entró miedo. Aún te quiero, Emi. 766 01:00:50,360 --> 01:00:52,520 Si quieres irte, me iré contigo. 767 01:00:53,400 --> 01:00:55,600 Tienes razón, este pueblo es una mierda. 768 01:00:57,080 --> 01:00:59,320 Mi padre no hace más que dar por saco. 769 01:01:00,200 --> 01:01:04,440 Tengo el coche que pillé, podemos irnos donde quieras. 770 01:01:05,560 --> 01:01:10,360 -¿Y mi hermano? -En el coche cabemos todos. 771 01:01:10,400 --> 01:01:12,360 Quedamos en el camino del bosque, 772 01:01:13,000 --> 01:01:15,160 donde quedábamos para ir al pantano. 773 01:01:15,200 --> 01:01:18,960 Te espero allí, Emi. 774 01:01:23,400 --> 01:01:24,960 Ha cortado. 775 01:01:26,680 --> 01:01:29,080 ¿Crees que irá? No lo sé. 776 01:01:34,840 --> 01:01:36,720 -Has hecho lo que debías, hijo. 777 01:01:38,960 --> 01:01:40,640 Me siento muy orgulloso de ti. 778 01:03:19,720 --> 01:03:22,320 -Óscar, ¿qué es esto? -Emi. 779 01:03:22,360 --> 01:03:28,240 -Pablo, no. Suéltame. Dijiste que me querías. 780 01:03:28,280 --> 01:03:31,480 Dijiste que me querías. Dijiste que me querías. 781 01:03:31,520 --> 01:03:32,800 -¡Emi! -¡Pablo! 782 01:03:32,840 --> 01:03:36,520 -¡Emi! -¡Hijo de puta! ¡Hijo de puta! 783 01:03:36,560 --> 01:03:39,280 -¡Emi! ¡Emi! 784 01:03:41,680 --> 01:03:43,200 -¡Pablo! 785 01:03:45,800 --> 01:03:47,600 -¡Emi! 786 01:03:47,640 --> 01:03:50,640 ¡Dejadla en paz! ¡Emi! 787 01:03:57,040 --> 01:03:58,960 (Sirenas) 788 01:04:05,040 --> 01:04:07,000 Comisario, la tenemos. 789 01:04:11,160 --> 01:04:13,240 Emi. Mamá. 790 01:04:13,280 --> 01:04:16,320 No, Emi, no. Todo saldrá bien, ya verás. 791 01:04:16,360 --> 01:04:19,360 No, no va a salir nada bien. 792 01:04:19,400 --> 01:04:21,000 -¿Qué le pasará a Emi? 793 01:04:21,040 --> 01:04:24,240 No pudo hacerle nada a su prima, la conozco. 794 01:04:25,320 --> 01:04:26,960 No nos vamos a marchar del pueblo 795 01:04:27,000 --> 01:04:29,000 hasta que no descubramos toda la verdad 796 01:04:29,040 --> 01:04:31,560 y detengamos al culpable de la muerte de su hija 797 01:04:31,600 --> 01:04:33,160 y de su sobrina. 798 01:04:33,200 --> 01:04:35,360 Y sé, por mucho que insista, que no es usted. 799 01:04:35,400 --> 01:04:37,600 -Vete a la mierda. -No, en la mierda estás tú, 800 01:04:37,640 --> 01:04:40,040 así que ten cuidadito con lo que dices. 801 01:04:40,080 --> 01:04:43,240 -No me obligue a detenerle. -¿Qué coño está diciendo? 802 01:04:43,280 --> 01:04:46,680 ¿Qué cojones me está diciendo? Yo nunca le haría daño a un niño. 803 01:04:46,720 --> 01:04:49,600 -Si quiere un abogado, tiene derecho a él. 804 01:04:49,640 --> 01:04:53,720 ¿Me oye? Señor Casas, ¿me oye? La maté. 805 01:04:53,760 --> 01:04:57,400 ¿Me oye? Soy la única culpable, señor. ¿Me oye? 806 01:04:57,440 --> 01:05:00,000 Cuéntanos lo que sucedió con Alicia. 807 01:05:01,760 --> 01:05:05,520 Emi, ¿quién mató a tu prima? 807 01:05:06,305 --> 01:05:12,392 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.SubtitleDB.org 62700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.