All language subtitles for Awe_2018_Telugu_Proper_HDRip_x264_700MB_ESubs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,500 --> 00:01:35,500 Todo el universo está oculto en mí. 2 00:01:37,708 --> 00:01:44,708 Sin embargo, siempre soy el único 3 00:01:46,708 --> 00:01:51,166 No podría desafiar 4 00:01:51,375 --> 00:01:55,208 Las miradas penetrantes. 5 00:01:55,833 --> 00:02:00,125 Ni las manos 6 00:02:00,458 --> 00:02:04,791 Que siguen tocando 7 00:02:08,458 --> 00:02:12,833 El tiempo ha dado 8 00:02:13,083 --> 00:02:16,625 Una herida eterna 9 00:02:18,750 --> 00:02:25,500 La máquina es la respuesta a mi objetivo. 10 00:02:27,750 --> 00:02:32,458 No obtendría 11 00:02:32,583 --> 00:02:36,416 Una sola oportunidad 12 00:02:37,125 --> 00:02:39,166 Si lo hago... 13 00:02:39,250 --> 00:02:46,250 El cielo será el límite. 14 00:02:49,666 --> 00:02:53,875 Deje que los demás 15 00:02:54,208 --> 00:02:58,125 Apunten sus dedos hacia mi 16 00:03:00,000 --> 00:03:07,000 Pero mi amor está más allá de la imaginación. 17 00:03:09,125 --> 00:03:13,166 No importa lo alto que vuele 18 00:03:13,458 --> 00:03:17,458 Todavía golpearé el suelo 19 00:03:18,208 --> 00:03:22,583 Me estoy hundiendo 20 00:03:22,708 --> 00:03:27,666 Mientras floto embriagado 21 00:03:29,666 --> 00:03:36,500 El dolor comienza a aparecer 22 00:03:37,708 --> 00:03:44,583 En mi pequeño corazón 23 00:03:47,875 --> 00:03:54,291 A pesar de las heridas 24 00:03:55,833 --> 00:03:59,708 Serán que las esperanzas en mi corazon 25 00:04:00,333 --> 00:04:05,250 ¿Todavía quedan? 26 00:04:06,250 --> 00:04:10,750 Con mi alma 27 00:04:10,833 --> 00:04:14,833 Que se esta rompiendo en pedazos 28 00:04:15,416 --> 00:04:19,500 Uno parece ser cien 29 00:04:19,958 --> 00:04:25,125 Y me rodea 30 00:04:25,666 --> 00:04:30,125 No me suavizaré ni iré fácil con nadie. 31 00:04:30,208 --> 00:04:34,500 Tampoco abandonaré mi odio. 32 00:04:34,750 --> 00:04:39,041 No voy a dejar ir el pasado 33 00:04:39,291 --> 00:04:43,666 Tampoco descuidar la muerte. 34 00:04:43,750 --> 00:04:48,166 El cuerpo se convirtió en el enemigo. 35 00:04:48,541 --> 00:04:52,708 Luchando contra la mente 36 00:04:52,791 --> 00:04:57,583 Con la oscuridad saliendo 37 00:04:57,666 --> 00:05:04,083 Despidiéndose de la vida. 38 00:05:12,541 --> 00:05:19,541 ¿Ha terminado el dolor? 39 00:05:21,583 --> 00:05:25,875 ¿Alcancé 40 00:05:26,416 --> 00:05:30,708 ese mundo mio? 41 00:06:11,041 --> 00:06:12,166 ¿Cúal es su nombre? 42 00:06:14,791 --> 00:06:15,666 ¿Papá? 43 00:06:15,833 --> 00:06:17,250 ¿Cuándo empezarón a salir? 44 00:06:18,333 --> 00:06:19,916 ¿Que te hizo decir eso? 45 00:06:20,208 --> 00:06:21,875 Han pasado diez minutos desde que llegamos aquí. 46 00:06:23,125 --> 00:06:24,916 Has estado en tu teléfono todo el tiempo. 47 00:06:25,416 --> 00:06:26,875 Podría ser alguien de la oficina. 48 00:06:26,958 --> 00:06:27,833 Sí. 49 00:06:27,916 --> 00:06:28,958 Podría ser. 50 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 Pero cada 30 segundos 51 00:06:32,125 --> 00:06:33,583 miras a la puerta 52 00:06:34,000 --> 00:06:34,916 Podría ser un amigo. 53 00:06:35,000 --> 00:06:37,125 Si fuera un amigo, los habrías presentado en casa. 54 00:06:37,625 --> 00:06:40,416 Cuando dijiste que querías trabajar en la ciudad, 55 00:06:40,500 --> 00:06:42,333 Sabía que algo así sucedería. 56 00:06:42,500 --> 00:06:44,166 Yo vengo de un pueblo 57 00:06:44,291 --> 00:06:47,416 Pero no tengo una perspectiva conservadora como tu madre. 58 00:06:48,500 --> 00:06:50,791 ¿Por qué me miras así? ¿Quieres decir algo? 59 00:06:52,583 --> 00:06:53,541 Escucha querida 60 00:06:53,625 --> 00:06:54,666 Ya no eres una niña. 61 00:06:55,041 --> 00:06:56,791 Tengo completa fe en ti. 62 00:07:00,500 --> 00:07:01,541 Entonces, ¿cuál es su nombre? 63 00:07:02,583 --> 00:07:03,708 Krish. 64 00:07:04,250 --> 00:07:05,541 Oh, es Krishna. 65 00:07:06,541 --> 00:07:08,750 ¿Solo el nombre? ¿No vas a decirnos más sobre él? 66 00:07:08,833 --> 00:07:09,875 Krish es muy puntual. 67 00:07:09,958 --> 00:07:11,000 Siempre llega a tiempo. 68 00:07:13,458 --> 00:07:16,708 LLEGARÉ TARDE. Trate de manejar PRIMERA 69 00:07:19,875 --> 00:07:21,000 Muy inteligente. 70 00:07:21,375 --> 00:07:23,791 ME PERDÍ 71 00:07:26,791 --> 00:07:27,958 Muy valiente. 72 00:07:41,000 --> 00:07:42,750 Pensé que estaría enojado conmigo. 73 00:07:43,291 --> 00:07:46,291 Estoy seguro de que no va a tomar malas decisiones. 74 00:07:49,708 --> 00:07:50,625 Pero... 75 00:07:52,208 --> 00:07:53,416 ¿En cuanto a tu madre? 76 00:07:55,000 --> 00:07:55,833 Mama por favor. 77 00:07:55,916 --> 00:07:58,750 -Postpon tu voto de silencio hasta el lunes. -Ella no lo hará. 78 00:07:58,833 --> 00:08:01,500 Lo ha estado haciendo desde que naciste. Para que puedas encontrar un buen pretendiente. 79 00:08:01,833 --> 00:08:02,750 Pobre alma. 80 00:08:03,000 --> 00:08:04,458 Entonces, ¿a qué casta pertenece? 81 00:08:05,541 --> 00:08:06,458 ¡Papá! 82 00:08:07,041 --> 00:08:08,750 Es por el bien de tu mamá y tío. 83 00:08:08,875 --> 00:08:09,958 No soy como ellos. 84 00:08:10,041 --> 00:08:11,916 Soy de mente muy abierta. ¿Lo sabes bien? 85 00:08:13,458 --> 00:08:14,583 Su casta es la misma que la nuestra. 86 00:08:16,500 --> 00:08:17,458 ¿Estás feliz? 87 00:08:23,375 --> 00:08:24,375 ¿Qué? 88 00:08:25,500 --> 00:08:26,666 Bien. Le preguntaré. 89 00:08:26,750 --> 00:08:28,125 Tu mamá es imposible, ¿ves? 90 00:08:28,958 --> 00:08:30,291 ¿A que se dedica? 91 00:08:31,041 --> 00:08:32,333 Krish es un doctor, papá. 92 00:08:32,416 --> 00:08:33,583 Siempre ocupado. 93 00:08:33,666 --> 00:08:35,791 Incluso necesito una cita para ver a Krish. 94 00:08:36,666 --> 00:08:37,958 ¿Son ricos? 95 00:08:39,916 --> 00:08:42,375 Su madre siempre ha querido que te cases en una familia rica. 96 00:08:42,458 --> 00:08:43,583 Es por eso... 97 00:08:44,208 --> 00:08:46,291 La familia de Krish está en el negocio de la construcción. 98 00:08:46,375 --> 00:08:48,333 El puente que tomaste en tu camino aquí 99 00:08:48,416 --> 00:08:49,666 -Sí. -fue construido por su empresa. 100 00:08:50,291 --> 00:08:52,500 Son más ricos de lo que imaginas. 101 00:08:57,750 --> 00:08:58,958 ¿Qué pasa ahora? 102 00:08:59,291 --> 00:09:00,333 Entiendo. 103 00:09:01,333 --> 00:09:02,541 ¿Algun hermano? 104 00:09:02,625 --> 00:09:03,541 No. 105 00:09:06,458 --> 00:09:07,541 ¿Eres feliz ahora? 106 00:09:09,416 --> 00:09:10,416 Escucha, querida. 107 00:09:10,500 --> 00:09:11,875 Esto no es aceptable en nuestra familia. 108 00:09:11,958 --> 00:09:13,916 Pero lo estoy aceptando solo por tu bien. 109 00:09:14,000 --> 00:09:15,250 Muchas gracias, papá. 110 00:09:23,458 --> 00:09:26,166 Entonces, ¿cuándo nos encontraremos con Krish? 111 00:09:29,291 --> 00:09:30,708 ¡Inmediatamente! Krish! 112 00:09:50,750 --> 00:09:52,875 Mamá, papá, conocozcan a Krish. 113 00:09:53,125 --> 00:09:54,041 Hola señor. 114 00:09:54,750 --> 00:09:55,750 Saludos, señora. 115 00:10:22,458 --> 00:10:23,583 ¿Cuál es tu nombre? 116 00:10:24,041 --> 00:10:24,875 ¿Qué puedes cocinar? 117 00:10:27,166 --> 00:10:28,291 ¿Donde trabajaste antes? 118 00:10:28,375 --> 00:10:30,208 Famoso. Es un restaurante muy conocido, señora 119 00:10:30,791 --> 00:10:32,666 Oh, tal vez usted no había oído hablar de él antes. 120 00:10:34,000 --> 00:10:35,083 ¿Porqué renunciaste? 121 00:10:35,250 --> 00:10:36,416 Su comida es horrible, 122 00:10:36,625 --> 00:10:37,625 totalmente incomible, señora. 123 00:10:38,083 --> 00:10:39,208 ¿No eras el cocinero? 124 00:10:39,958 --> 00:10:43,916 La comida era bastante cara allí, así que solía comer en un hotel cercano. 125 00:10:53,500 --> 00:10:55,000 Todo lo que necesitas está ahí. 126 00:11:00,000 --> 00:11:02,916 Tengo la costumbre de escuchar música mientras cocino. 127 00:11:03,000 --> 00:11:04,208 Sin contraseña. 128 00:11:05,166 --> 00:11:06,791 Pero está pidiendo una contraseña, señora. 129 00:11:06,875 --> 00:11:08,750 La contraseña es "sin contraseña". 130 00:11:10,125 --> 00:11:11,000 Ponte a trabajar. 131 00:11:13,958 --> 00:11:17,000 -Asegúrese de limpiar el lugar. -Cosa segura. 132 00:12:24,833 --> 00:12:26,500 ¡Eso es! 133 00:12:30,083 --> 00:12:31,208 Está hecho, señora. 134 00:12:41,416 --> 00:12:42,833 -Chow mein. -¿Qué? 135 00:12:43,083 --> 00:12:43,958 Chow mein. 136 00:12:47,583 --> 00:12:48,708 ¿Qué fue eso? "hombres Chavvu ..." 137 00:12:58,416 --> 00:12:59,916 Oh, ¿se refería a la sopa de fideos? 138 00:13:20,458 --> 00:13:21,333 ¡Dios! 139 00:13:21,416 --> 00:13:22,750 Por favor, ayúdame sólo por esta vez. 140 00:13:22,875 --> 00:13:24,833 Nunca volveré a pedir nada de nuevo. 141 00:13:25,708 --> 00:13:26,625 Por última vez. 142 00:13:41,958 --> 00:13:42,833 ¡Oye! 143 00:13:43,208 --> 00:13:44,083 ¡Tú! 144 00:13:44,166 --> 00:13:45,125 ¿No tiene ningún sentido? 145 00:13:45,291 --> 00:13:46,250 ¿Nunca cambiarás? 146 00:13:46,750 --> 00:13:49,541 Cambia esa expresión tuya, primero. 147 00:13:50,000 --> 00:13:51,833 Eres bueno para nada. 148 00:13:52,166 --> 00:13:55,416 Eres muy perezoso. 149 00:13:55,500 --> 00:13:56,375 ¿Quién es? 150 00:13:56,458 --> 00:14:03,375 Si alguna vez te metes en mi camino, usaré mi cola y te mataré. 151 00:14:04,833 --> 00:14:07,666 ¡Maldita sea! ¡Idiota! Me veo obligado a vivir en esta agua de mierda. 152 00:14:08,000 --> 00:14:10,041 Mi vida erá genial cuando estaba en el océano. 153 00:14:10,833 --> 00:14:12,500 Pero ahora, es horrible. 154 00:14:13,541 --> 00:14:15,958 ¿Quién es este idiota? Parece un cangrejo. 155 00:14:17,208 --> 00:14:18,875 Parece que nunca ha visto un acuario antes. 156 00:14:19,291 --> 00:14:20,208 ¿Qué está haciendo? 157 00:14:21,666 --> 00:14:23,125 Oye. ¿Qué estás haciendo? 158 00:14:24,541 --> 00:14:26,250 Se asustó y luego me dio miedo también. 159 00:14:29,250 --> 00:14:30,125 ¿Qué está haciendo? 160 00:14:30,541 --> 00:14:32,166 Lo estás sosteniendo mal. Mantenlo boca abajo. 161 00:14:36,583 --> 00:14:38,541 ¿Puede oírme? 162 00:14:42,250 --> 00:14:43,500 ¿Cómo podría hablar un pez? 163 00:14:43,583 --> 00:14:44,791 Él puede oír. 164 00:14:47,083 --> 00:14:48,791 ¿Qué pedí? ¿Qué has hecho? 165 00:14:50,125 --> 00:14:51,083 ¿Un pez? 166 00:14:52,625 --> 00:14:53,708 ¿Que es esto? 167 00:14:54,291 --> 00:14:55,500 ¿Qué demonios está pasando? 168 00:14:56,166 --> 00:14:57,541 ¿Dios está tratando de ayudarme? 169 00:14:57,916 --> 00:14:59,416 ¿Por qué está hablando consigo mismo? 170 00:14:59,916 --> 00:15:01,166 Mi nombre es Nala. 171 00:15:01,625 --> 00:15:03,666 ¿Qué? ¿Fue nombrado debido a su cutis? 172 00:15:04,416 --> 00:15:06,875 ¿Dolio? Estaba bromeando, amigo. 173 00:15:06,958 --> 00:15:07,958 ¿Cuál es tu nombre? 174 00:15:08,041 --> 00:15:10,166 -Mi nombre es Nani, aunque soy un pez. -¿Nani? 175 00:15:10,291 --> 00:15:12,083 ¿Sabes cómo hacer chow mein? 176 00:15:12,166 --> 00:15:14,041 -¿Sabes nadar? -No. 177 00:15:14,125 --> 00:15:15,583 Entonces no sé cómo hacer chow mein. 178 00:15:15,666 --> 00:15:17,166 ¿Cómo puede un pez saber algo sobre cocinar? 179 00:15:17,250 --> 00:15:19,333 ¿Estas loco? Ve a consultar a un médico. 180 00:15:20,791 --> 00:15:23,125 Necesitas dinero para consultar a un médico, hombre. 181 00:15:23,208 --> 00:15:25,541 Sí yo fuera rico, Me habría alimentado primero. 182 00:15:25,625 --> 00:15:28,041 Pero tú tampoco te ves pobre. 183 00:15:29,416 --> 00:15:33,166 Ha sido una semana desde que he comido adecuadamente. 184 00:15:34,000 --> 00:15:35,041 ¡Oh no! 185 00:15:36,166 --> 00:15:37,583 Nadie quiere contratarme. 186 00:15:41,625 --> 00:15:44,333 Tenía la esperanza de conseguir un trabajo aquí. 187 00:15:44,416 --> 00:15:47,750 -¿Y? -Eso es. 188 00:15:47,833 --> 00:15:48,833 Está bien, lo entiendo. 189 00:15:48,916 --> 00:15:50,750 Parece que tu vida es peor que la mía. 190 00:15:51,125 --> 00:15:53,541 En realidad, chow mein no es tan difícil de cocinar. 191 00:15:57,375 --> 00:15:58,541 ¿Sabes cómo cocinar? 192 00:15:58,708 --> 00:16:00,875 Nunca he cocinado, pero lo he visto hacer un millón de veces. 193 00:16:00,958 --> 00:16:03,333 -¿Me ayudarás? -¿Qué obtengo de eso? 194 00:16:03,416 --> 00:16:04,666 Lo que quieras. 195 00:16:04,750 --> 00:16:06,041 ¿Me lleva de nuevo al océano? 196 00:16:06,166 --> 00:16:08,458 ¿No estás a salvo en esa pecera? 197 00:16:08,541 --> 00:16:10,583 En el océano, tienes que luchar por la comida. 198 00:16:10,708 --> 00:16:12,958 Ese es mi problema. ¿Por qué te importa? 199 00:16:14,375 --> 00:16:15,250 Bien entonces. 200 00:16:15,416 --> 00:16:17,125 Toma esos fideos de la estantería de la esquina. 201 00:16:17,208 --> 00:16:18,166 Vamos a empezar ahora. 202 00:16:19,041 --> 00:16:19,916 Consigue algunas zanahorias. 203 00:16:20,708 --> 00:16:21,625 ¿Solo una? 204 00:16:21,708 --> 00:16:23,000 Córtala adecuadamente. 205 00:16:24,291 --> 00:16:25,208 Una cebolla también. 206 00:16:25,375 --> 00:16:26,500 Vierta un poco de aceite. ¡Suficiente! 207 00:16:29,166 --> 00:16:30,500 -Agregar unos champiñones. -¿Qué? 208 00:16:30,625 --> 00:16:31,583 Cuatro? ¿Cinco? 209 00:16:31,666 --> 00:16:32,625 Cuatro o cinco lo harán. 210 00:16:33,958 --> 00:16:34,833 ¡Suficiente! 211 00:16:40,458 --> 00:16:41,333 ¿Éste? 212 00:16:41,416 --> 00:16:42,291 -Agua. ¡Oye! -¿Bebida alcohólica? 213 00:16:42,375 --> 00:16:43,375 -De verdad, agua. -Sí. 214 00:16:46,416 --> 00:16:47,666 Entiendo. 215 00:16:47,916 --> 00:16:49,625 ¡Eso no! Fideos, idiota. 216 00:16:50,166 --> 00:16:51,625 Solo son los fideos. Puedo manejarlo. 217 00:16:52,333 --> 00:16:53,166 ¡Con cuidado! 218 00:16:54,000 --> 00:16:54,916 Hace calor. 219 00:16:55,000 --> 00:16:57,333 -¿Por qué no me avisaste antes? -Humanos, ustedes nunca escuchan. 220 00:17:01,916 --> 00:17:03,208 Chow mein. 221 00:17:17,750 --> 00:17:19,583 -¿Me contrató, señora? -Aún no. 222 00:17:26,833 --> 00:17:28,375 Nani! ¡Compañero! 223 00:17:28,666 --> 00:17:31,041 ¡Bruto! Aléjate de mí, desagradable. 224 00:17:33,250 --> 00:17:34,666 Deja de besar el tanque. 225 00:17:34,750 --> 00:17:35,875 Ve y dame de comer algo. 226 00:17:37,208 --> 00:17:39,166 Aquí está. Disfruta de tu comida favorita. 227 00:18:18,250 --> 00:18:19,916 -Pero yo simplemente no entiendo. -¿Qué cosa? 228 00:18:20,000 --> 00:18:21,250 ¿Cómo sabes todas estas recetas? 229 00:18:21,541 --> 00:18:23,833 Los chefs van y vienen 230 00:18:23,958 --> 00:18:25,208 pero yo vivo aqui 231 00:18:25,291 --> 00:18:26,250 ¡Oh mi! 232 00:18:33,541 --> 00:18:34,958 -Aquí, ten un poco. -Hey, eso es suficiente. 233 00:18:35,083 --> 00:18:36,000 Estoy a dieta. 234 00:18:38,958 --> 00:18:40,166 ¡Dios! Estoy tan lleno 235 00:18:44,500 --> 00:18:45,583 ¿Qué te gustaría? 236 00:18:46,375 --> 00:18:47,250 Nada, gracias. 237 00:18:48,000 --> 00:18:49,125 Eres nuestro invitado especial. 238 00:18:49,208 --> 00:18:50,708 Definitivamente deberías probar algo. 239 00:18:51,625 --> 00:18:52,791 Cual es tu especialidad 240 00:19:02,291 --> 00:19:03,791 Ahora, tengo este trabajo seguro. 241 00:19:04,583 --> 00:19:06,041 Puedo comprar un nuevo inhalador. 242 00:19:06,291 --> 00:19:07,666 Nunca podrás ser un chef. 243 00:19:08,250 --> 00:19:09,083 ¿Por qué? 244 00:19:09,166 --> 00:19:10,625 Un cocinero no puede ser asmático. 245 00:19:10,708 --> 00:19:12,791 -¿De Verdad? -Si la Sra. Chitra se entera, 246 00:19:13,083 --> 00:19:14,583 ella no te contratará a ciencia cierta 247 00:19:15,708 --> 00:19:16,625 Mira, ella está aquí. 248 00:19:20,208 --> 00:19:21,666 ¿Sabes cocinar bourride? 249 00:19:22,625 --> 00:19:24,708 Si. Puedo manejarlo. 250 00:19:24,916 --> 00:19:26,166 Gracias a Dios. 251 00:19:29,375 --> 00:19:30,375 Por supuesto. 252 00:19:31,791 --> 00:19:33,750 No puedes ser un jugador de bolos si no sabes cómo jugar bolos. 253 00:19:33,833 --> 00:19:36,250 Del mismo modo, no puedes ser un chef si no sabes cocinar bourride. 254 00:19:36,541 --> 00:19:38,625 Cortar la mierda. ¿Puedes hacerlo? 255 00:19:38,916 --> 00:19:39,791 Yo puedo, señora. 256 00:19:41,583 --> 00:19:43,250 Tenemos un invitado muy importante. 257 00:19:43,958 --> 00:19:45,458 Asegúrate de que le guste. 258 00:19:45,625 --> 00:19:47,583 ¿Quién es este invitado especial, señora? 259 00:19:48,041 --> 00:19:50,166 No es de tu incumbencia. Solo haz lo que te dicen. 260 00:19:51,541 --> 00:19:53,166 Esta bien señora, No te preocupes 261 00:19:53,250 --> 00:19:55,666 Haré un delicioso bourride en cinco minutos. 262 00:19:55,875 --> 00:19:58,000 -Si haces eso, el trabajo es tuyo. -¿Eso es una promesa? 263 00:20:02,916 --> 00:20:04,250 -¿Cuales son los ingredientes? -Tomates. 264 00:20:04,541 --> 00:20:05,541 -Limones. -Sí. 265 00:20:06,875 --> 00:20:07,750 Esta bien que sigue 266 00:20:08,166 --> 00:20:09,208 -¿Dónde está? -En la nevera. 267 00:20:12,416 --> 00:20:13,458 ¿Cómo se ve? 268 00:20:13,541 --> 00:20:16,958 Es pálido y suave, como el requesón. 269 00:20:18,000 --> 00:20:19,333 No hay nada de eso aquí. 270 00:20:19,625 --> 00:20:22,000 Debe estar en el congelador. Mira bien. 271 00:20:22,166 --> 00:20:24,416 ¡Maldita sea! No importa cuántas veces lo compruebe, 272 00:20:24,500 --> 00:20:26,250 No hay nada que se ajuste a su descripción. 273 00:20:26,583 --> 00:20:28,250 -Revisar otra vez. -Ya la hice. No está aquí. 274 00:20:28,375 --> 00:20:30,000 Entonces puedes decirle a la Sra. Chitra 275 00:20:30,083 --> 00:20:31,833 Que no puedes hacerlo y que te rindes 276 00:20:32,250 --> 00:20:33,583 ¿Estás bromeando? 277 00:20:33,666 --> 00:20:36,041 No hay forma de que me vaya de esta cocina sin conseguir el trabajo. 278 00:20:36,833 --> 00:20:38,791 No se puede hacer ese plato sin pescado. 279 00:20:40,291 --> 00:20:42,166 ¿El salmón es un tipo de pez? 280 00:20:42,291 --> 00:20:45,041 ¿Utilizasté salmón en lugar de queso cottage en el plato anterior? 281 00:20:51,250 --> 00:20:54,583 Si la Sra Chitra se entera, no te contratará a ciencia cierta. 282 00:20:56,916 --> 00:21:00,291 cocinaras unos fideos para los adultos, no para los niños. 283 00:21:00,833 --> 00:21:03,208 ¡Tipo! El Wi-Fi está funcionando bien ahora. No me necesitas más. 284 00:21:03,833 --> 00:21:05,375 Pero no tienes el pescado para la receta. 285 00:21:05,583 --> 00:21:07,625 ¿Dónde vas a encontrar uno ahora? 286 00:21:11,916 --> 00:21:13,375 ¿Por qué me miras raro? 287 00:21:14,208 --> 00:21:16,208 ¿Porque me estas mirando cuando hablamos de peces? 288 00:23:18,458 --> 00:23:19,583 ¿Qué estás haciendo querida? 289 00:23:20,291 --> 00:23:21,208 Estoy trabajando, señor. 290 00:23:21,291 --> 00:23:22,208 ¿Que es eso? 291 00:23:22,500 --> 00:23:23,708 Usted no entenderá 292 00:23:24,875 --> 00:23:26,916 Si sigues haciendo esto, ¿Quién hará tu trabajo actual? 293 00:23:27,125 --> 00:23:28,083 Charlie. 294 00:23:42,416 --> 00:23:43,333 Charlie. 295 00:23:43,416 --> 00:23:44,375 ¿Construiste eso? 296 00:23:45,416 --> 00:23:47,291 Bien. Haz lo que quieras. 297 00:23:47,375 --> 00:23:48,791 Le daré tu cheque a Charlie. 298 00:23:54,083 --> 00:23:55,416 ¿Qué pasa con el libro que mencioné, señor? 299 00:23:55,500 --> 00:23:57,125 Si te sigo comprando todos los libros que me pides, 300 00:23:57,208 --> 00:23:58,958 Pronto seré la que lleve tu uniforme. 301 00:23:59,041 --> 00:24:00,666 y sostendré la puerta. 302 00:24:01,041 --> 00:24:02,958 Me compadecí de este huérfano, así que me encargué de él. 303 00:24:03,041 --> 00:24:06,500 Pero ahora, en lugar de hacer su trabajo, quiere convertirse en un científico. 304 00:24:29,458 --> 00:24:30,875 ¡Hola buenos días! 305 00:26:34,833 --> 00:26:35,833 Soy Iva 306 00:26:43,958 --> 00:26:46,125 Rímel a prueba de agua MAC. 307 00:26:50,291 --> 00:26:52,041 esmalte de uñas Revlon 308 00:26:57,458 --> 00:26:59,291 Te hacen parecer más bonita de lo que ya eres. 309 00:27:29,583 --> 00:27:30,791 ¿Que pasa? 310 00:27:32,333 --> 00:27:36,166 Cuando era niño, estaba con mis padres y luego desaparecí. 311 00:27:40,583 --> 00:27:42,333 ¿Los extrañas? 312 00:27:44,500 --> 00:27:46,166 Voy a encontrarme con ellos pronto. 313 00:27:47,166 --> 00:27:48,958 ¿De Verdad? ¿Cómo? 314 00:28:03,375 --> 00:28:06,333 Estoy construyendo un dispositivo importante, una máquina del tiempo. 315 00:28:06,625 --> 00:28:10,083 Arreglaré esto. Regresaré en el tiempo y conoceré a mis padres. 316 00:28:14,416 --> 00:28:15,791 ¿Me enseñarás tu máquina? 317 00:28:19,166 --> 00:28:20,333 ¿Qué obtendré si lo hago? 318 00:28:21,791 --> 00:28:23,041 ¿Qué deseas? 319 00:28:35,708 --> 00:28:38,041 ¿Qué tal una cita? 320 00:29:23,791 --> 00:29:25,083 He venido por ti. 321 00:29:25,291 --> 00:29:26,500 ¿Por mi? 322 00:29:26,916 --> 00:29:29,875 Ahora, suelta esa puerta, para que podamos sentarnos y hablar. 323 00:29:39,416 --> 00:29:40,750 Quieres un cafe 324 00:29:41,000 --> 00:29:42,875 No, gracias. Acabamos de tomar. 325 00:29:43,250 --> 00:29:44,250 ¿"Nosotros"? 326 00:29:46,791 --> 00:29:49,000 Dime. ¿De qué quieres hablar? 327 00:29:49,708 --> 00:29:51,208 Por favor apúrate. Tengo un montón de trabajo que hacer. 328 00:29:51,416 --> 00:29:52,916 No te preocupes por esto. 329 00:29:53,958 --> 00:29:55,416 Lo arreglarás muy pronto. 330 00:29:56,000 --> 00:29:57,416 Dime algo que no sepa. 331 00:29:59,208 --> 00:30:00,291 Soy tu futuro yo. 332 00:30:04,375 --> 00:30:05,250 ¿Qué? 333 00:30:05,333 --> 00:30:06,375 Me escuchas. 334 00:30:07,041 --> 00:30:07,958 Somos el mismo. 335 00:30:10,541 --> 00:30:12,250 Estás bromeando, ¿verdad? 336 00:30:13,666 --> 00:30:14,708 ¡Oye! 337 00:30:20,208 --> 00:30:24,791 Te llevará 20 años más. Para terminar de construir esta máquina del tiempo. 338 00:30:25,375 --> 00:30:29,958 En ese día, viajarás en el tiempo y te encontrarás con tu yo del pasado. Al igual que este. 339 00:30:31,166 --> 00:30:36,041 La razón por la que volví en el tiempo es para impedirte que hagas una cosa. 340 00:30:37,541 --> 00:30:38,416 Entiendo. 341 00:30:39,166 --> 00:30:40,208 ¿Dónde están las cámaras? 342 00:30:41,458 --> 00:30:42,583 ¿De qué estás hablando? 343 00:30:42,666 --> 00:30:44,541 vídeos en YouTube de broma, ¿verdad? 344 00:30:49,041 --> 00:30:50,041 ¡Oye! 345 00:31:13,541 --> 00:31:15,720 Estoy de acuerdo. Esto me llevará 20 años más. 346 00:31:15,750 --> 00:31:17,250 Volveré en el tiempo y me encontraré a mi yo del pasado. 347 00:31:18,166 --> 00:31:19,458 Soy un hombre. Tu eres una mujer. 348 00:31:25,458 --> 00:31:28,541 Papá. Mamá. Shiva. 349 00:31:29,750 --> 00:31:31,083 Ahora, Parvathy. 350 00:31:59,500 --> 00:32:00,958 ¿Estas esperando a alguien? 351 00:32:02,458 --> 00:32:05,166 Ha pasado casi una hora. ¿Te gustaría pedir algo? 352 00:32:31,000 --> 00:32:32,000 ¿Cómo estás? 353 00:32:33,250 --> 00:32:34,166 ¿Cómo estás? 354 00:32:35,166 --> 00:32:36,166 ¿Dónde está tu mamá? 355 00:32:37,208 --> 00:32:38,916 Soy el jefe por hoy. 356 00:32:39,000 --> 00:32:40,458 ¿Qué te gustaría? 357 00:32:58,125 --> 00:32:59,000 ¿Cómo hiciste eso? 358 00:33:04,208 --> 00:33:06,541 Nuestras vacas de raza indias están al borde de la extinción. 359 00:33:06,666 --> 00:33:09,625 ¿Podrías donar algo de dinero para salvarlas? 360 00:33:10,458 --> 00:33:12,041 SERVICIO A VACAS 361 00:33:35,291 --> 00:33:37,041 ¿Por qué hiciste eso? 362 00:33:38,916 --> 00:33:41,250 La magia no es un juego de niños. 363 00:34:04,250 --> 00:34:05,875 Olvidaste tu mojito. 364 00:34:05,958 --> 00:34:07,416 No lo hice 365 00:34:07,958 --> 00:34:08,833 Envíalo a mi mesa. 366 00:34:11,333 --> 00:34:13,250 ¡Pero es autoservicio! 367 00:34:13,416 --> 00:34:14,750 ¿No sabes quién soy? 368 00:34:20,583 --> 00:34:21,625 ¿que? 369 00:34:24,125 --> 00:34:25,041 SERVICIO A VACAS 370 00:34:38,958 --> 00:34:39,875 ¡Mamá! 371 00:34:42,166 --> 00:34:45,458 Si gritas, haré desaparecer tus dientes restantes. 372 00:34:50,416 --> 00:34:52,375 Usted puede ser un mago, 373 00:34:52,458 --> 00:34:54,500 pero no eres el mejor 374 00:34:56,666 --> 00:34:57,500 ¿Qué dijiste? 375 00:34:57,583 --> 00:34:59,125 No eres el mejor de todos. 376 00:35:00,125 --> 00:35:01,375 ¿Entonces quien es? 377 00:35:01,791 --> 00:35:04,375 El que me regaló esta caja mágica. 378 00:35:04,625 --> 00:35:05,666 ¿Donde esta el? 379 00:35:06,458 --> 00:35:07,416 Ahí. 380 00:36:11,291 --> 00:36:12,166 Su pedido, señor. 381 00:36:17,375 --> 00:36:19,333 ¿Qué ordené? ¡Mira lo que trajiste! 382 00:36:20,375 --> 00:36:22,541 Pedí un mojito de arándanos. 383 00:36:35,083 --> 00:36:37,083 -¿Me llamaste? -¿Por qué has venido? 384 00:36:37,333 --> 00:36:39,625 -Yo soy el jefe por aquí. -¿Tú? 385 00:36:40,500 --> 00:36:43,000 ¿Por qué estás aquí y no en la escuela, muchacha tonta? 386 00:36:43,083 --> 00:36:45,375 Hoy es Viernes Santo. Es un día festivo. 387 00:36:48,708 --> 00:36:50,333 ¿Por qué lo dejaste entrar? 388 00:36:54,833 --> 00:36:56,000 ¿Que pasó? 389 00:36:58,875 --> 00:37:01,250 Él pagó por lo que está comiendo. 390 00:37:02,125 --> 00:37:05,333 Si tienes un problema con eso, puedes irte. 391 00:38:02,250 --> 00:38:03,791 Estás jugando trucos. 392 00:38:03,875 --> 00:38:05,458 No lo limpiaré. 393 00:38:10,833 --> 00:38:13,375 Ahora, ¿entiendes por qué soy el mejor mago? 394 00:38:15,083 --> 00:38:18,375 Los magos hacen reír a los niños, como hace ese hombre. 395 00:38:18,458 --> 00:38:19,916 No nos hacen llorar, como tú. 396 00:38:20,000 --> 00:38:23,166 Ni siquiera eres un mago, y mucho menos el mejor de todos. 397 00:38:23,250 --> 00:38:24,458 El es el mas grande 398 00:38:27,041 --> 00:38:28,500 ¿Quien demonios es él? 399 00:38:41,583 --> 00:38:42,583 ¿Cuanto tiempo necesitas? 400 00:38:45,375 --> 00:38:46,583 ¿Qué estás haciendo exactamente a dentro? 401 00:38:46,666 --> 00:38:48,166 - Carga de gas. -¿Qué? 402 00:38:48,250 --> 00:38:49,750 ¿Qué más esperas? 403 00:38:49,833 --> 00:38:52,375 Es una emergencia. Necesito usar el baño. 404 00:38:52,541 --> 00:38:54,375 -Bien entonces. Entra. -¡Es repugnante! 405 00:38:54,916 --> 00:38:55,875 Esa no es mi intención. 406 00:38:56,375 --> 00:38:57,708 Sólo quiero hablar contigo. 407 00:38:57,833 --> 00:38:58,958 Bien habla 408 00:38:59,541 --> 00:39:00,625 Así no. 409 00:39:00,958 --> 00:39:01,958 Sal. 410 00:39:04,708 --> 00:39:05,833 acabas de decir diez minutos. 411 00:39:06,125 --> 00:39:08,166 ¿Te estás burlando de mí? 412 00:39:08,833 --> 00:39:09,791 Sal. 413 00:39:13,166 --> 00:39:14,208 Toma una carta. 414 00:39:33,125 --> 00:39:34,416 Mantuviste esta carta boca abajo. 415 00:39:40,041 --> 00:39:41,375 Vamos a ver si puedes romper esto. 416 00:39:54,041 --> 00:39:55,458 Ni siquiera puedes adivinar esto. 417 00:40:02,791 --> 00:40:05,041 El que encendiste no era tejido, Fue flash de lana. 418 00:40:07,291 --> 00:40:09,958 ¡Perdiste mi tiempo, tonto bromista! 419 00:40:10,875 --> 00:40:13,958 Puedes engañar a la niña con tus trucos estúpidos, pero no a mi. 420 00:40:17,000 --> 00:40:22,125 No puedo creer que haya perdido mi tiempo en un pequeño tramposo como tú. 421 00:40:24,375 --> 00:40:25,833 ¡Ella afirmó que él es el mejor! 422 00:40:29,583 --> 00:40:30,500 Un último truco. 423 00:40:32,083 --> 00:40:33,166 Si puedes romper esto, 424 00:40:33,458 --> 00:40:34,791 Estaré de acuerdo en que eres el mejor. 425 00:40:43,666 --> 00:40:45,833 Para verlo, hay que entrar. 426 00:40:51,583 --> 00:40:52,541 Muéstrame ahora. 427 00:42:23,541 --> 00:42:25,583 Cambio de planes. Lo haremos esta noche. 428 00:42:26,041 --> 00:42:27,000 ¿Qué? 429 00:42:27,083 --> 00:42:28,583 El inversor está en camino con el dinero. 430 00:42:28,666 --> 00:42:29,916 Estará allí en unos minutos. 431 00:42:31,666 --> 00:42:32,583 Es tan repentino. 432 00:42:34,083 --> 00:42:35,291 No tenemos elección. 433 00:42:37,125 --> 00:42:38,958 Bebé, no tendremos una segunda oportunidad. 434 00:42:40,750 --> 00:42:42,541 Si no puedes, solo dilo. Lo cancelaremos. 435 00:42:50,458 --> 00:42:52,041 ¿Lo haremos? 436 00:42:52,750 --> 00:42:54,541 Mira, ¿lo haremos o no? 437 00:46:08,875 --> 00:46:09,833 ¿Como me veo? 438 00:46:09,916 --> 00:46:11,083 Muy hermosa. 439 00:46:13,958 --> 00:46:15,791 ¿Qué demonios estás haciendo? 440 00:46:19,208 --> 00:46:21,875 No tendremos una segunda oportunidad. 441 00:46:39,375 --> 00:46:41,208 Oye ¿que estas mirando? 442 00:46:51,750 --> 00:46:53,875 Señor, esa mesa también está vacante. 443 00:46:54,125 --> 00:46:55,750 No, quiero esta. 444 00:46:59,458 --> 00:47:01,291 ¿Cuántas veces debo disculparme, querida? 445 00:47:01,708 --> 00:47:04,083 Te molestas por problemas menores. 446 00:47:04,625 --> 00:47:06,208 ¿Cuánto tiempo vas a estar enojada conmigo? 447 00:47:06,833 --> 00:47:07,791 Dime. 448 00:47:10,416 --> 00:47:12,625 Dos cafés del sur de la India con crema. 449 00:47:19,458 --> 00:47:20,625 No debería haber estado enojada contigo. 450 00:47:26,958 --> 00:47:28,750 -¿Ha venido el inversor? -No. 451 00:47:29,125 --> 00:47:30,250 No seré atrapada, ¿verdad? 452 00:47:31,625 --> 00:47:34,083 No salgas del sótano hasta que te lo diga. 453 00:47:53,125 --> 00:47:55,458 Llámame tan pronto como llegue el inversor. 454 00:48:00,250 --> 00:48:02,083 ¿Qué ordenó ese viejo pinchazo? 455 00:48:02,583 --> 00:48:06,416 Dos cafés del sur de la India con crema. Hazlo fuerte. 456 00:48:07,500 --> 00:48:08,625 ¿Cómo lo sabes? 457 00:48:08,708 --> 00:48:10,125 Ha estado sentado en la misma mesa 458 00:48:10,458 --> 00:48:11,583 y ha ordenando lo mismo 459 00:48:11,833 --> 00:48:12,916 Durante los últimos 12 años. 460 00:48:15,000 --> 00:48:17,625 ¿Cuánto tiempo vas a estar enojada conmigo? 461 00:48:20,791 --> 00:48:22,000 No hay necesidad de dos cafés. 462 00:48:22,208 --> 00:48:23,500 Sólo uno. 463 00:48:23,791 --> 00:48:24,875 Deje el otro vaso vacío. 464 00:48:25,583 --> 00:48:26,583 ¿Qué? 465 00:48:27,208 --> 00:48:30,125 Ha pasado una semana desde que te uniste. ¿No te has dado cuenta? 466 00:48:31,541 --> 00:48:34,666 Pide dos, pero solo bebe uno 467 00:48:44,875 --> 00:48:45,875 Créeme. 468 00:48:46,500 --> 00:48:48,166 No cruzo mi línea contigo. 469 00:48:49,833 --> 00:48:51,916 Esto no puede seguir. 470 00:48:53,125 --> 00:48:54,916 ¿Estás jugando juegos conmigo? 471 00:48:57,083 --> 00:48:58,583 ¿Cuánto tiempo debo esperar? 472 00:49:09,250 --> 00:49:10,125 En la taza. 473 00:49:22,750 --> 00:49:24,875 ¿Sabes lo hermosa que eres? 474 00:49:27,000 --> 00:49:28,166 ¿Qué piensas? 475 00:49:32,625 --> 00:49:35,250 Esta foto fue tomada cuando ella tenia tu edad 476 00:49:35,458 --> 00:49:37,125 En aquel entonces, vivíamos aquí. 477 00:49:39,833 --> 00:49:40,750 ¿Aquí? 478 00:49:40,833 --> 00:49:43,416 Sí, para todos los demás, este lugar podría ser sólo una cafetería. 479 00:49:43,875 --> 00:49:46,166 Pero para mí, es mi casa. 480 00:49:46,250 --> 00:49:47,208 ¿Qué? 481 00:49:48,041 --> 00:49:49,250 Esa era nuestra sala de estudio. 482 00:49:54,958 --> 00:49:56,000 Ella era una muy buena cantante. 483 00:49:57,291 --> 00:50:00,791 Se sentaba allí y enseñabá música a los hijos de los vecinos. 484 00:50:06,916 --> 00:50:09,958 Teníamos un televisor de 17 pulgadas en esa esquina. 485 00:50:10,166 --> 00:50:11,708 Teníamos uno de los televisores más grandes en esos días. 486 00:50:20,083 --> 00:50:20,958 ¿Y esta mesa? 487 00:50:21,041 --> 00:50:22,291 Este erá nuestro lugar favorito. 488 00:50:22,458 --> 00:50:24,458 Todos los días, nos sentábamos aquí 489 00:50:24,541 --> 00:50:25,875 y bebíamos un poco de café a esta hora. 490 00:50:34,041 --> 00:50:34,875 Dáselo a ella. 491 00:51:25,833 --> 00:51:27,416 ¿Te gustaría ordenar algo más, señora? 492 00:51:29,541 --> 00:51:30,708 ¿Me puede conseguir una vela? 493 00:51:34,375 --> 00:51:35,375 Hoy es mi cumpleaños. 494 00:51:36,875 --> 00:51:38,541 -¿Alguien más te acompaña? -Sí. 495 00:51:38,875 --> 00:51:41,083 Mamá, papá, y mi prometida. 496 00:51:41,541 --> 00:51:43,416 ¿Estuviste hablando de ella todo el tiempo? 497 00:51:44,083 --> 00:51:45,125 Exactamente, señor. 498 00:51:45,208 --> 00:51:46,041 Sí. 499 00:51:46,125 --> 00:51:47,250 Pero dijo que el nombre erá Krishna. 500 00:51:47,500 --> 00:51:48,750 -Krish-- -Es Krishnaveni, señor. 501 00:51:53,875 --> 00:51:54,833 ¿Una mujer? 502 00:51:54,916 --> 00:51:57,166 -Mamá, ¿qué pasa con su voto de silencio? -Piérdete. 503 00:51:58,208 --> 00:51:59,208 ¿De Verdad? ¿Una mujer? 504 00:51:59,375 --> 00:52:00,750 Sí, señora. Soy una chica. 505 00:52:03,166 --> 00:52:06,708 Parece que necesitan acostumbrarse al hecho de que soy una chica. 506 00:52:07,166 --> 00:52:08,833 Muy bien. Voy a ordenar algo 507 00:52:18,500 --> 00:52:19,541 ¿No vegetariano? 508 00:52:20,333 --> 00:52:22,750 No, señora, las cabras son vegetarianas. 509 00:52:22,875 --> 00:52:24,208 Se alimentan de hierba. 510 00:52:24,958 --> 00:52:28,208 No estoy segura acerca de los pollos, sin embargo. Deberías preguntarle sobre eso. 511 00:52:28,291 --> 00:52:29,750 ¿Qué? Tu comes pollo 512 00:52:29,833 --> 00:52:31,125 -Mamá ... -No todos los días, señora. 513 00:52:32,625 --> 00:52:34,125 ¡Y los viernes! 514 00:52:34,416 --> 00:52:36,166 Las noches de los viernes son noches de fiesta, señora. 515 00:52:36,458 --> 00:52:39,291 Una vez que nos emborrachamos, no somos conscientes de lo que comemos. 516 00:52:39,583 --> 00:52:40,791 ¿Bebes? 517 00:52:41,791 --> 00:52:43,083 Krishna! 518 00:52:43,541 --> 00:52:44,583 Sí, señora. 519 00:52:45,208 --> 00:52:46,208 ¡No tú! 520 00:52:52,166 --> 00:52:53,541 ¿ustedes dos? 521 00:52:53,833 --> 00:52:55,041 ¿Nosotros dos? 522 00:52:55,250 --> 00:52:56,416 ¿ustedes dos? 523 00:52:57,000 --> 00:52:58,166 ¿Nosotros dos? 524 00:53:00,041 --> 00:53:01,333 ¿ustedes dos? 525 00:53:01,458 --> 00:53:03,000 Mamá, estamos enamoradas. 526 00:53:05,333 --> 00:53:06,291 Sí, señora. 527 00:53:21,125 --> 00:53:22,791 ¿Dónde demonios la encontraste? 528 00:53:26,125 --> 00:53:27,833 ¿No les dijiste cómo nos conocimos? 529 00:53:31,750 --> 00:53:34,000 Vi a Radha por primera vez en mi clínica. 530 00:53:35,666 --> 00:53:37,375 Llevaba un traje Anarkali largo hasta el suelo. 531 00:53:37,458 --> 00:53:39,583 Ella tenía su cabello atado en trenzas y un bindi en su frente. 532 00:53:39,666 --> 00:53:42,541 Ella entró en mi clínica, luciendo nerviosa. 533 00:53:44,375 --> 00:53:45,666 Me quedé impresionada al instante. 534 00:53:46,291 --> 00:53:47,541 Dije que tenia hambre 535 00:53:47,708 --> 00:53:49,083 y la llevé a cenar. 536 00:53:50,750 --> 00:53:52,000 Vinimos aquí ese día, ¿verdad? 537 00:53:52,666 --> 00:53:53,625 Sí. 538 00:53:53,750 --> 00:53:55,208 ¡Querido Dios! 539 00:54:14,333 --> 00:54:15,625 Entonces, ¿qué pasó después? 540 00:54:16,333 --> 00:54:17,250 ¿Qué estaba diciendo? 541 00:54:19,958 --> 00:54:21,166 Nos emborrachamos 542 00:54:24,458 --> 00:54:26,666 Pasamos toda la noche allí. 543 00:54:34,916 --> 00:54:37,208 No podríamos vivir la una sin la otra. 544 00:54:44,541 --> 00:54:45,916 ¿Están viviendo juntas? 545 00:54:46,291 --> 00:54:47,583 ¿Y antes del matrimonio? 546 00:54:48,875 --> 00:54:50,750 ¿Eso significa que estás de acuerdo con que nos casemos? 547 00:54:50,791 --> 00:54:51,875 ¡No quise decir eso! 548 00:55:03,041 --> 00:55:05,458 Señora, ¿no quieres esperar a tus padres? 549 00:55:06,166 --> 00:55:08,125 No tengo el coraje de enfrentarlos. 550 00:55:19,416 --> 00:55:20,291 Blackie. 551 00:55:20,541 --> 00:55:21,541 Esto es una injusticia. 552 00:55:21,625 --> 00:55:24,000 Es un pecado matar a tu salvador. 553 00:55:24,250 --> 00:55:25,875 Si no te hubierá enseñado a cocinar, 554 00:55:25,958 --> 00:55:28,041 Ya estarías rogando en las calles. 555 00:55:28,208 --> 00:55:31,666 ¿Cómo pudiste hacerme esto a mí? Dios te castigará con una muerte horrible. 556 00:55:31,916 --> 00:55:34,125 Solo soy un pez. ¡Eres tan egoísta! 557 00:55:34,291 --> 00:55:36,000 ¡Basta, tonto! 558 00:55:36,083 --> 00:55:37,750 Ni siquiera han pasado diez horas. 559 00:55:37,833 --> 00:55:39,708 ¿Cómo te atreves a perturbar mi sueño con tus disputas? 560 00:55:39,791 --> 00:55:41,625 Estoy sediento. ¿Alguien me puede traer un poco de agua? 561 00:55:41,833 --> 00:55:45,041 ¿Te importa algo más que el sueño y el agua? 562 00:55:45,125 --> 00:55:47,791 De repente estás hablando como un caballero. 563 00:55:47,875 --> 00:55:49,666 ¡Sí! Soy un caballero. No soy un idiota como tú. 564 00:55:50,458 --> 00:55:51,625 ¿Con quién estás hablando? 565 00:55:51,708 --> 00:55:53,458 ¡Un fantasma! 566 00:55:56,416 --> 00:55:57,416 ¿Un fantasma? 567 00:55:57,500 --> 00:55:59,875 Un ex chef se había suicidado aquí. 568 00:56:00,083 --> 00:56:02,041 Su fantasma aún esta en este lugar. 569 00:56:02,291 --> 00:56:04,583 Él matará a la persona que lo reemplazé. 570 00:56:06,125 --> 00:56:09,625 ¡Estoy muriendo de sed aquí y estás ocupado contando historias de fantasmas! 571 00:56:09,916 --> 00:56:12,708 Callate. Estaba tratando de ahuyentar a ese tonto. 572 00:56:12,833 --> 00:56:16,541 ¿Quién es ese chico? ¿Es un novato? 573 00:56:16,625 --> 00:56:17,875 ¿Con quién estás hablando? 574 00:56:17,958 --> 00:56:19,666 ¿Quién más? Él está justo detrás de ti. 575 00:56:22,666 --> 00:56:23,625 ¡Guauu! 576 00:56:23,708 --> 00:56:25,291 Él realmente hace lo que dices. 577 00:56:26,541 --> 00:56:28,208 Inténtalo tú mismo. 578 00:56:28,333 --> 00:56:29,291 Tipo. 579 00:56:29,375 --> 00:56:32,500 Tengo picazón. ¿Puedes rascarme la espalda? 580 00:56:32,958 --> 00:56:34,375 ¿Tu espalda? 581 00:56:34,583 --> 00:56:37,416 ¿Por qué? ¿No podemos tener espaldas? ¿No puede picarnos? 582 00:56:49,541 --> 00:56:50,916 No allí, un poco más abajo. 583 00:56:52,041 --> 00:56:53,250 abajo. 584 00:56:53,333 --> 00:56:54,458 Ahí. Ese es el lugar. 585 00:56:54,541 --> 00:56:55,958 Oh, eso se siente tan bien. 586 00:56:57,541 --> 00:57:02,550 Mientras dormía, ¿los humanos aprendieron a comunicarse con nosotros? 587 00:57:02,583 --> 00:57:04,208 No todo el mundo. Sólo este idiota. 588 00:57:05,500 --> 00:57:09,083 Lo que sea. Acabamos de perder nuestra privacidad. 589 00:57:09,291 --> 00:57:13,208 Estos pequeños humanos no deberían ser capaces de escucharnos. 590 00:57:13,958 --> 00:57:14,791 Es verdad. 591 00:57:14,875 --> 00:57:16,666 ¿Pero que podemos hacer? Este día es lo suficientemente malo para mí. 592 00:57:16,750 --> 00:57:19,375 Lo que sea. Realmente me gusta este chico. 593 00:57:19,458 --> 00:57:21,416 ¿Te gusta él? Amigo, él está planeando matarme! 594 00:57:21,500 --> 00:57:23,166 Ahora, me gusta aún más. 595 00:57:23,250 --> 00:57:24,791 Oye, Chanti. 596 00:57:24,875 --> 00:57:27,416 ¿Me dejas morir para divertirte? 597 00:57:46,375 --> 00:57:47,375 ¡Qué gran punta! 598 00:57:47,833 --> 00:57:48,833 Quédatelo. 599 00:57:59,916 --> 00:58:01,125 De ahora en adelante, 600 00:58:01,458 --> 00:58:02,500 No drogas 601 00:58:03,000 --> 00:58:03,833 Ni miedo. 602 00:58:18,833 --> 00:58:19,666 el ha llegado 603 00:58:21,583 --> 00:58:22,500 Mira! 604 00:58:23,125 --> 00:58:24,291 ¿Ya llegó el inversionista? 605 00:58:27,125 --> 00:58:28,625 -Si. -¿Lo hizó? 606 00:58:29,625 --> 00:58:30,625 ¿Cuando llego? 607 00:58:31,875 --> 00:58:34,333 Eso es ... Un fantasma ... 608 00:58:36,541 --> 00:58:37,916 O de lo contrario nuestro plan fracasará. 609 00:58:39,666 --> 00:58:40,625 ¿Qué mesa? 610 00:59:10,875 --> 00:59:11,875 Por ahí ... 611 00:59:12,791 --> 00:59:14,791 ¿Ves a alguien en esa silla? 612 00:59:16,375 --> 00:59:18,916 ¿Recuerdas este reloj, que fue tu primer regalo para mí? 613 01:01:13,083 --> 01:01:14,083 ¿Que Paso? 614 01:01:15,208 --> 01:01:16,333 Hay alguien aquí. 615 01:01:24,291 --> 01:01:25,458 ¿Estás drogada? 616 01:01:25,750 --> 01:01:26,708 Si. 617 01:01:26,916 --> 01:01:28,333 Pero esa no es la razón. 618 01:01:36,583 --> 01:01:37,916 Si las cosas van mal ... 619 01:01:40,666 --> 01:01:42,000 Esto es para nuestro futuro. 620 01:01:43,250 --> 01:01:45,375 Todos nuestros problemas se resolverán con este dinero. 621 01:01:45,625 --> 01:01:46,916 Podemos sentar cabeza. 622 01:01:48,083 --> 01:01:50,708 Estoy repitiendo el plan. Escucha cuidadosamente. 623 01:01:51,166 --> 01:01:53,250 Ve al sótano. Apaga la alimentación. 624 01:01:53,541 --> 01:01:54,666 Cuenta hasta 40. 625 01:01:55,208 --> 01:01:57,166 Entraré con gafas de visión nocturna. 626 01:02:00,333 --> 01:02:02,041 Conseguiré la bolsa en 20 segundos. 627 01:02:02,625 --> 01:02:04,458 Saldré en 30 segundos. 628 01:02:05,291 --> 01:02:06,875 Vuelve a encender la alimentación después de 40 segundos. 629 01:02:08,333 --> 01:02:10,166 Espera en el sótano hasta que te llame. 630 01:02:12,750 --> 01:02:15,041 ¿Recuerdas tu promesa? 631 01:02:15,750 --> 01:02:17,041 No hagas daño a nadie. 632 01:02:17,333 --> 01:02:18,791 Sólo necesitamos el dinero. 633 01:02:41,958 --> 01:02:43,458 No tengo ninguna otra opción. 634 01:02:59,083 --> 01:03:01,875 Es un truco nuevo, pero no el mejor. 635 01:04:09,125 --> 01:04:10,625 Esto no es magia. 636 01:04:11,500 --> 01:04:12,583 Es humillación. 637 01:04:26,583 --> 01:04:28,250 ¿Ves lo silencioso que está aquí? 638 01:04:28,333 --> 01:04:31,291 Este es el patio de comidas más silencioso y pacífico de toda la ciudad. 639 01:05:02,583 --> 01:05:04,750 Siempre he tenido miedo de ser operado. 640 01:05:14,916 --> 01:05:16,583 Pero nunca me someteré a una operación. 641 01:05:17,000 --> 01:05:18,000 ¿Qué tipo de operación? 642 01:05:20,166 --> 01:05:21,083 ¡Yo nunca! 643 01:05:23,291 --> 01:05:24,333 ¿A quién estás engañando? 644 01:05:24,958 --> 01:05:26,958 Sabes muy bien que eres una chica. 645 01:05:28,083 --> 01:05:29,833 ¿Cómo conoces la marca de rímel? 646 01:05:29,916 --> 01:05:32,291 ¿O la marca de esmalte de uñas que llevas puesto? 647 01:05:32,625 --> 01:05:34,125 -Eso fue casual-- -Escucha. 648 01:05:34,458 --> 01:05:37,208 La razón por la que he venido a verte no es la que piensas. 649 01:05:37,333 --> 01:05:38,458 Por mi bien... 650 01:05:41,083 --> 01:05:42,625 Por nuestro bien, necesitas hacer algo. 651 01:05:44,833 --> 01:05:46,125 No arregles la máquina del tiempo. 652 01:05:52,833 --> 01:05:53,791 ¿De qué estás hablando? 653 01:05:53,916 --> 01:05:54,833 ¿Te has vuelto loca? 654 01:05:54,916 --> 01:05:55,958 Shiva! 655 01:05:56,125 --> 01:05:57,291 Enciende el generador. 656 01:05:57,833 --> 01:06:00,458 -¡Oye! ¿Por qué no respondes? -Shiva! 657 01:06:01,416 --> 01:06:03,458 Esperaré. Ve. 658 01:06:03,541 --> 01:06:04,791 ¿Por qué no contestas? 659 01:06:05,333 --> 01:06:06,375 ¿Vas a venir o no? 660 01:06:06,458 --> 01:06:07,416 Voy en camino. 661 01:06:08,625 --> 01:06:09,958 ¿Esta ella diciendo la verdad? 662 01:06:10,833 --> 01:06:12,583 ¿Me convertiré en una chica? 663 01:06:13,083 --> 01:06:14,625 ¡De ninguna manera! 664 01:06:15,708 --> 01:06:17,291 ¿Cómo pudo ella arreglar la máquina del tiempo? 665 01:06:18,000 --> 01:06:19,375 ¿Esta ella diciendo la verdad? 666 01:06:40,916 --> 01:06:42,833 Ella está preguntando por qué no le dijiste. 667 01:06:44,583 --> 01:06:45,625 ¿Qué? 668 01:06:49,791 --> 01:06:53,708 Ella pregunta por qué no le dijiste. En lo que te convertirías en diez años. 669 01:06:54,333 --> 01:06:55,250 Es decir... 670 01:06:56,583 --> 01:06:58,333 Yo ... yo nunca ... 671 01:07:02,583 --> 01:07:03,708 No estes tan tenso. 672 01:07:04,166 --> 01:07:05,125 Siéntate. 673 01:07:05,250 --> 01:07:07,875 Hay muchos beneficios para esto. 674 01:07:09,166 --> 01:07:11,458 No tienes que preocuparte por la dote. 675 01:07:11,625 --> 01:07:14,291 Podemos compartir todo, desde champús hasta zapatos. 676 01:07:14,375 --> 01:07:15,458 Es muy económico. 677 01:07:15,791 --> 01:07:18,416 Tu hija no tiene que cambiar su apellido. 678 01:07:18,750 --> 01:07:20,416 Hay otros beneficios tambien, 679 01:07:20,500 --> 01:07:22,541 Pero no podemos discutirlos con ustedes. 680 01:07:32,958 --> 01:07:34,375 Me encanta paya, señora. 681 01:07:41,000 --> 01:07:42,041 Krish! 682 01:08:03,583 --> 01:08:04,458 Krish! 683 01:08:06,500 --> 01:08:07,416 no soy yo. 684 01:08:07,583 --> 01:08:09,458 Debe ser alguien de la siguiente mesa. 685 01:08:27,666 --> 01:08:28,666 Papá lo siento. 686 01:08:29,291 --> 01:08:30,500 Krishna lo ama. 687 01:08:30,916 --> 01:08:32,291 Ella no puede controlarse a sí misma. 688 01:08:36,666 --> 01:08:38,000 Junto con ese hueso, 689 01:08:38,083 --> 01:08:39,833 Parece que ella también te ha quitado la cordura. 690 01:08:39,916 --> 01:08:40,916 ¡Mamá! 691 01:08:43,833 --> 01:08:45,583 ¿Sirves la cordura? 692 01:08:45,666 --> 01:08:46,666 Mi hija la ha perdido. 693 01:08:49,083 --> 01:08:51,750 Preferiría aprobar tu amor si fuera con este tipo. 694 01:08:51,958 --> 01:08:53,041 Al menos él es un hombre. 695 01:08:56,458 --> 01:08:57,625 ¿Cómo vas? 696 01:08:58,500 --> 01:08:59,958 Está casi listo, señora. 697 01:09:02,291 --> 01:09:03,625 Sra. Chitra! 698 01:09:03,791 --> 01:09:04,833 ¿Sabes lo que hizo? 699 01:09:04,916 --> 01:09:07,500 Sirvió salmón en lugar de requesón a alguien. 700 01:09:07,583 --> 01:09:08,791 Echarlo de inmediato 701 01:09:09,166 --> 01:09:10,166 Saquelo, le digo. 702 01:09:10,250 --> 01:09:13,541 No importa cuánto lo intentes, ella no te oirá. 703 01:09:14,000 --> 01:09:16,541 ¿Oyes algo? 704 01:09:16,625 --> 01:09:17,791 ¿También puedes escucharlos? 705 01:09:17,875 --> 01:09:19,125 -Sí. -¡Eh, amigo mío! 706 01:09:19,208 --> 01:09:20,291 Pausa el video en tu teléfono. 707 01:09:24,083 --> 01:09:25,333 Oye, ¿por qué le dijiste? 708 01:09:25,416 --> 01:09:27,125 ¡Habría sido atrapado! 709 01:09:28,500 --> 01:09:29,916 ¿Puedes por favor cortar esto? 710 01:09:30,625 --> 01:09:31,541 ¿Yo? 711 01:09:31,625 --> 01:09:32,750 Para nuestro invitado especial. 712 01:09:35,666 --> 01:09:37,125 Oh, se las arregló bien. 713 01:09:37,375 --> 01:09:40,041 Usted estás acabado, Nani. Él lo tiene. 714 01:09:40,125 --> 01:09:42,625 Ahora vamos a ver cómo cocinas sin el vídeo. 715 01:09:42,791 --> 01:09:44,250 -Hazlo. -Sólo espera dos minutos. 716 01:09:44,333 --> 01:09:45,875 -Hazlo. -Te acabaré. 717 01:09:45,958 --> 01:09:47,041 Él es tan muerto. 718 01:09:47,125 --> 01:09:49,666 Es muy sencillo, le dará una excusa y lo despedirá. 719 01:09:49,750 --> 01:09:52,875 Que está emocionado de verme muerto. 720 01:10:01,875 --> 01:10:03,708 Te ves un poco molesta. 721 01:10:05,125 --> 01:10:07,250 No. Te ves tensa. 722 01:10:07,666 --> 01:10:08,666 No es nada de eso. 723 01:10:09,750 --> 01:10:11,500 Como se suele decir, los clientes son los reyes. 724 01:10:11,750 --> 01:10:14,291 ¿Por qué tienes que estar aquí? Por favor, vete. Déjame cuidarlo. 725 01:10:14,666 --> 01:10:15,541 Vaya, señora. 726 01:10:17,000 --> 01:10:18,416 Sra. Chitra, mira aquí! 727 01:10:18,500 --> 01:10:19,916 Mire, Sra. Chitra. 728 01:10:21,083 --> 01:10:22,166 Él tiene asma. 729 01:10:22,333 --> 01:10:23,291 Mira aquí. 730 01:10:23,375 --> 01:10:24,208 Sra. Chitra. 731 01:10:26,500 --> 01:10:27,375 Sra. Chitra! 732 01:10:27,791 --> 01:10:29,458 Sra. Chitra, mira aquí una vez. 733 01:10:29,666 --> 01:10:30,833 Sra. Chitra! 734 01:10:30,916 --> 01:10:34,166 -¡Oh, es tan mal actor! -Sra. Chitra! 735 01:10:35,750 --> 01:10:37,000 ¡Oye, Nani! 736 01:10:37,083 --> 01:10:40,083 -¡Oye! No, no lo hagas. -Estás bien muerto. 737 01:10:41,875 --> 01:10:42,750 ¿Que pasó? 738 01:10:42,833 --> 01:10:44,916 ¿Ni siquiera sabes qué es esto? La electricidad ha sido cortada. 739 01:10:45,833 --> 01:10:47,375 -¿Donde esta mi telefono? -A tu izquierda. 740 01:10:47,458 --> 01:10:50,500 - Un paso adelante, está sobre la mesa. -¡Oye! ¡No lo escuches! 741 01:10:52,666 --> 01:10:54,500 -¿No te lo dije? -Oh, me quemé la mano. 742 01:10:54,833 --> 01:10:56,833 Bueno. Eso fue tan bueno. 743 01:10:56,916 --> 01:10:59,625 -Ojalá fuera su cara. - Quemado o no, su cara se ve igual. 744 01:11:00,875 --> 01:11:03,708 Nani, estarás tan muerto una vez que vuelve el poder. 745 01:11:03,958 --> 01:11:06,000 Pero parece que morirás antes de eso. 746 01:11:08,750 --> 01:11:10,750 ¡Oh no! ¿Por qué sabe salado? 747 01:11:10,833 --> 01:11:13,333 ¿Qué otra cosa sería aparte de la sal? 748 01:11:13,416 --> 01:11:14,458 Pero huele ... 749 01:11:14,541 --> 01:11:16,333 -No es sal. -¿Qué? 750 01:11:16,416 --> 01:11:17,416 Es veneno para ratas. 751 01:11:33,875 --> 01:11:34,875 ¿Dónde está el pescado? 752 01:11:37,166 --> 01:11:38,208 ¿Donde esta? 753 01:11:41,041 --> 01:11:42,916 No lo limpies. Te ves guapo. 754 01:11:44,083 --> 01:11:45,541 Eres solo una planta, después de todo. 755 01:11:46,375 --> 01:11:49,791 Cuida tu lengua Te puedo arrancar en cualquier momento. 756 01:11:49,916 --> 01:11:50,875 ¿Qué "después de todo"? 757 01:11:51,458 --> 01:11:56,416 Para empezar, no escatiman ni una sola hoja de nosotros. 758 01:11:56,791 --> 01:12:02,083 Usan nuestras flores, frutas, tallos, raíces, incluso nuestra corteza y tronco. 759 01:12:02,958 --> 01:12:06,416 El cordero, pollo y cerdo que se comen también se alimentan de nosotros. 760 01:12:06,500 --> 01:12:08,583 ¿Cómo te atreves a darnos por sentado? 761 01:12:08,875 --> 01:12:13,625 Nos necesitan en cada paso de la vida, desde el nacimiento hasta la muerte. 762 01:12:13,875 --> 01:12:17,583 Te enorgullecen mucho cuando nos orinan. 763 01:12:18,041 --> 01:12:20,880 Recientemente, ustedes han comenzado esta tendencia vegetariana para perder algo de peso. 764 01:12:20,916 --> 01:12:23,375 Y dicen que ser vegetarianos le ayudará a perder peso. 765 01:12:23,458 --> 01:12:26,666 ¿Alguna vez ha visto un elefante delgado o un búfalo? ¡Tontos! 766 01:12:27,541 --> 01:12:30,458 No habrá ningún pájaro, animal, Vida, fuego o naturaleza sin nosotros. 767 01:12:30,541 --> 01:12:33,500 Ni siquiera la Tierra podría existir sin nosotros. 768 01:12:35,708 --> 01:12:37,833 Alguna vez te has preguntado ¿De dónde viene el aire que respiras? 769 01:12:37,916 --> 01:12:39,416 Es nuestro pedo. 770 01:12:39,583 --> 01:12:42,208 ¿Cómo te atreves a hablarme así? 771 01:12:48,291 --> 01:12:49,416 Tengo algo de dinero por adelantado. 772 01:12:49,500 --> 01:12:52,291 Si todo parece estar bien, cerremos este acuerdo de asociación hoy. 773 01:12:54,750 --> 01:12:55,833 ¿Mi bourride? 774 01:13:05,000 --> 01:13:06,500 Señora, usted está aquí de nuevo! 775 01:13:06,583 --> 01:13:07,666 No te lo dije ... 776 01:13:15,166 --> 01:13:17,125 Hacer el plato y luego puede tomar el cheque. 777 01:13:18,333 --> 01:13:19,666 Limpiar la cocina antes de salir. 778 01:13:33,583 --> 01:13:34,583 Teléfono. 779 01:14:04,041 --> 01:14:05,791 ¿Cómo te atreves? 780 01:14:11,041 --> 01:14:13,166 ¿No lo entiendes? 781 01:14:33,000 --> 01:14:33,958 ¿Qué? 782 01:14:34,458 --> 01:14:36,083 ¿Pensaste que me asustaría un lagarto? 783 01:15:41,541 --> 01:15:43,958 ¡Me hiciste Perder mi tiempo, payaso tonto! 784 01:15:53,625 --> 01:15:55,791 Acepto. Eres un buen mago. 785 01:15:56,583 --> 01:15:57,875 ¿Puedo irme ahora? 786 01:16:14,125 --> 01:16:15,125 Para. 787 01:16:16,041 --> 01:16:17,375 Eres más grande que yo, estoy de acuerdo. 788 01:16:30,083 --> 01:16:32,375 ¿El amor entre dos chicas? 789 01:16:34,166 --> 01:16:35,583 Esto está en contra de la naturaleza. 790 01:16:36,291 --> 01:16:37,416 Es un pecado. 791 01:16:37,583 --> 01:16:38,541 Escuche, señora. 792 01:16:39,416 --> 01:16:41,125 La mayoría de las personas son diestras, 793 01:16:41,750 --> 01:16:44,208 pero algunos son zurdos. 794 01:16:48,041 --> 01:16:49,083 Este es un caso similar. 795 01:16:49,375 --> 01:16:52,000 Debido a los cambios biológicos en nosotros, 796 01:16:52,083 --> 01:16:54,250 Nos atrae el mismo género. 797 01:16:55,083 --> 01:16:56,916 Esto sucede con otras especies, también. 798 01:17:00,166 --> 01:17:02,375 Esto también es parte de la creación de Dios. 799 01:17:03,416 --> 01:17:05,375 ¿Cómo podemos llamar pecado a la creación de Dios? 800 01:17:05,750 --> 01:17:08,916 Entonces, ¿así es como le lavaste el cerebro a mi hija? 801 01:17:10,250 --> 01:17:12,625 ¿Por qué no dices algo? 802 01:17:12,875 --> 01:17:14,666 ¿Has tomado un voto de silencio ahora? 803 01:17:15,291 --> 01:17:16,666 Ella ha perdido su mente. 804 01:17:17,291 --> 01:17:18,750 Esa es la única razón. 805 01:17:20,000 --> 01:17:22,050 -Vamos, vamos a ver a un médico. -No hay necesidad, señor. 806 01:17:22,083 --> 01:17:23,375 Ella está bien ahora. 807 01:17:23,458 --> 01:17:24,875 ¿Quién eres tú para decir eso? 808 01:17:25,125 --> 01:17:27,875 -Estoy hablando con mi hija. -Soy un médico también, señor. 809 01:17:28,208 --> 01:17:29,416 Una psiquiatra. 810 01:17:30,666 --> 01:17:31,875 -¡Cállate! -¡Papá! 811 01:17:32,625 --> 01:17:34,166 No levantes la voz! 812 01:17:34,333 --> 01:17:36,000 ¡Eras tan amable cuando era más joven! 813 01:17:36,083 --> 01:17:37,583 Cada vez que teníamos invitados, 814 01:17:37,666 --> 01:17:39,208 Te alejabas y corrias a tu habitación. 815 01:17:39,291 --> 01:17:42,000 Nunca te atreverías a hablar con un chico. 816 01:17:42,250 --> 01:17:43,916 Incluso si es tu tío! 817 01:17:44,041 --> 01:17:46,458 Has cambiado. Ya no erés a mi Radha. 818 01:17:47,375 --> 01:17:48,833 Te cuidamos muy bien ... 819 01:17:49,125 --> 01:17:50,750 ¿Y así nos pagas? 820 01:17:50,833 --> 01:17:52,500 Señor, usted no ... 821 01:17:55,083 --> 01:17:56,166 Sí papá. 822 01:17:56,291 --> 01:17:57,708 Me has cuidado muy bien. 823 01:17:58,625 --> 01:18:02,900 ¿Recuerdas cuando empecé a aprender música cuando tenía ocho años? 824 01:18:03,041 --> 01:18:05,833 El profesor de música me hacía sentarme en su regazo. 825 01:18:06,208 --> 01:18:09,333 Me cuidó muy bien tocándome los muslos. 826 01:18:10,583 --> 01:18:12,958 Nuestro médico de la familia, El Sr. Subbarao. 827 01:18:15,333 --> 01:18:17,458 Con el pretexto de comprobar los latidos de mi corazón. 828 01:18:18,125 --> 01:18:19,541 con un estetoscopio, 829 01:18:20,916 --> 01:18:23,583 Me tocó de forma inapropiada. 830 01:18:24,250 --> 01:18:26,910 No solo eran los de fuera. Incluso estaban en nuestra propia casa. 831 01:18:26,958 --> 01:18:30,200 Mi propio pariente. ¡Mi tío! 832 01:18:30,291 --> 01:18:36,208 Para poner a dormir a una niña de 12 años, ¿por qué tuvo que tocar aquí? 833 01:18:36,875 --> 01:18:39,208 Había muchos como él. 834 01:18:45,666 --> 01:18:48,916 Hoy, no solo se rompió tu voto de silencio, 835 01:18:49,750 --> 01:18:50,750 También el mío. 836 01:18:54,833 --> 01:18:57,600 ¿Por qué no nos dijiste sobre esto antes? 837 01:18:57,708 --> 01:19:00,833 A esa edad, no sabía lo que estaba pasando. 838 01:19:01,083 --> 01:19:02,920 Intenté decírtelo cuando era más joven. 839 01:19:02,958 --> 01:19:04,999 Temí que me impidieras ir a la escuela. 840 01:19:05,125 --> 01:19:08,999 Cuando crecí, tenía miedo de que me casaras. 841 01:19:09,583 --> 01:19:10,416 Es por eso 842 01:19:10,500 --> 01:19:13,583 Vine a la ciudad para alejarme de todos esos pervertidos. 843 01:19:14,083 --> 01:19:15,208 Pero incluso aquí ... 844 01:19:18,208 --> 01:19:19,666 Yo había decidido suicidarme. 845 01:19:21,791 --> 01:19:22,958 Ella es la que me detuvo. 846 01:19:25,583 --> 01:19:29,100 Si alguien que lucha contra la depresión viene a comprar pastillas para dormir, 847 01:19:29,208 --> 01:19:33,041 Le digo a mi personal de la farmacia que me los envíe. 848 01:19:34,125 --> 01:19:39,333 Radha fue uno de ellos. 849 01:19:39,875 --> 01:19:43,333 Para aprender más sobre su sufrimiento, la llevé a cenar. 850 01:19:43,791 --> 01:19:47,375 Una noche no fue suficiente para discutir sus problemas. 851 01:19:48,208 --> 01:19:52,625 Se necesitó mucho asesoramiento para volver a la normalidad. 852 01:19:53,750 --> 01:19:55,750 Pude ayudarla a superar sus miedos. 853 01:19:56,666 --> 01:20:01,708 Pero su odio hacia los hombres está muy arraigado en su interior. 854 01:20:03,541 --> 01:20:08,458 Ella incluso se siente disgustada cuando le da la mano a un hombre. 855 01:20:10,166 --> 01:20:11,333 No solo Radha, 856 01:20:11,416 --> 01:20:15,400 muchos niños que han tenido este tipo de incidentes en su infancia, 857 01:20:15,500 --> 01:20:18,958 Enfrentan muchos problemas psicológicos en el futuro. 858 01:20:19,291 --> 01:20:23,100 Si los padres hablarán abiertamente con sus hijos, 859 01:20:23,208 --> 01:20:26,125 situaciones como estas no surgirían. 860 01:20:36,250 --> 01:20:38,900 Entendemos su odio hacia los hombres. 861 01:20:39,041 --> 01:20:41,916 ¿Pero su atracción hacia las mujeres? 862 01:20:42,708 --> 01:20:44,900 En mi caso, es la genética. 863 01:20:44,958 --> 01:20:47,400 Para Radha, los problemas por los que tuvo que pasar 864 01:20:47,458 --> 01:20:48,958 han afectado a su orientación sexual. 865 01:20:49,583 --> 01:20:52,350 Pero, ¿cómo es esto posible? 866 01:20:52,416 --> 01:20:53,333 Es posible, papá. 867 01:20:53,500 --> 01:20:56,900 Miles de parejas como nosotras están viviendo juntos en este mundo. 868 01:20:57,125 --> 01:20:58,541 ¿Qué pasa con los hijos? 869 01:21:05,583 --> 01:21:07,375 Este es Seenu. Se entrega el periódico todos los días. 870 01:21:08,333 --> 01:21:11,200 Si él recibe una educación adecuada, puede convertirse en un científico exitoso. 871 01:21:11,291 --> 01:21:12,291 Vamos a adoptarlo. 872 01:21:12,708 --> 01:21:14,958 Esta sociedad nunca aceptará esto. 873 01:21:15,541 --> 01:21:18,333 Todo lo que necesitamos es su bendición, señor. 874 01:21:21,791 --> 01:21:24,050 He fallado como padre. 875 01:21:24,125 --> 01:21:26,458 Este dolor me perseguirá toda la vida. 876 01:21:26,750 --> 01:21:28,083 Soy un poco ortodoxo. 877 01:21:28,250 --> 01:21:30,166 Nunca podré aceptar su relación. 878 01:21:38,000 --> 01:21:39,125 ¿Qué le dijiste a ella? 879 01:21:40,458 --> 01:21:42,000 Que soy tu tía. 880 01:21:46,500 --> 01:21:48,541 Ella dice que te pareces a mí. 881 01:21:49,791 --> 01:21:52,833 Cuando era niño, solía mojarse. 882 01:21:55,375 --> 01:21:57,208 Si no quieres que arregle la máquina del tiempo ... 883 01:21:57,291 --> 01:21:58,375 Ella no puede entender el Telugu. 884 01:21:59,458 --> 01:22:00,833 No hay necesidad de susurrar. 885 01:22:03,250 --> 01:22:05,000 Si no quieres que arregle la máquina del tiempo, 886 01:22:05,083 --> 01:22:06,583 ¿Por qué me ayudaste con eso? 887 01:22:08,458 --> 01:22:09,833 Para hacerte creer en mi. 888 01:22:10,500 --> 01:22:12,041 ¿De qué otra manera podría hablar el idioma persa? 889 01:22:13,916 --> 01:22:15,333 Lo aprendiste por ella. 890 01:22:16,000 --> 01:22:17,250 Has hecho mucho por ella. 891 01:22:18,833 --> 01:22:20,708 Pero una vez que ella aprenda la verdad sobre ti, 892 01:22:21,791 --> 01:22:23,500 ella te dejara 893 01:22:25,916 --> 01:22:27,375 Tendrás el corazón roto. 894 01:22:27,833 --> 01:22:32,000 Pasarás los próximos 20 años tratando de arreglar la máquina del tiempo. 895 01:22:33,416 --> 01:22:36,208 No tendrás relaciones personales ni vida social. 896 01:22:37,583 --> 01:22:38,583 Y finalmente, 897 01:22:39,250 --> 01:22:40,250 Terminarás así. 898 01:22:41,541 --> 01:22:45,833 Si no arreglo la máquina del tiempo, ¿cómo voy a encontrarme con mis padres? 899 01:22:45,875 --> 01:22:47,291 ¿Cómo voy a ver a nuestros padres? 900 01:22:47,791 --> 01:22:49,208 No sirve de nada encontrarlos. 901 01:22:50,208 --> 01:22:51,583 Van a morir en un tiempo. 902 01:22:56,750 --> 01:22:59,125 ¿Por qué no intentaste salvarlos? 903 01:22:59,208 --> 01:23:00,583 ¿Crees que no lo hice? 904 01:23:02,250 --> 01:23:03,875 Lo he intentado un millón de veces. 905 01:23:05,625 --> 01:23:08,166 Pero cada vez que lo hago, 906 01:23:08,750 --> 01:23:10,750 una persona en este restaurante 907 01:23:10,791 --> 01:23:12,500 lleva a nuestros padres a su muerte. 908 01:23:12,625 --> 01:23:13,875 ¿Por qué matarían a nuestros padres? 909 01:23:14,875 --> 01:23:15,833 No hay motivo directo. 910 01:23:16,833 --> 01:23:17,875 En la próxima hora, 911 01:23:18,583 --> 01:23:21,400 Las cosas que estas personas están a punto de hacer afuera. 912 01:23:21,541 --> 01:23:23,208 conducirá a la muerte de nuestros padres. 913 01:23:26,541 --> 01:23:29,541 ¿No hay algo que pueda hacer para salvarlos? 914 01:23:31,541 --> 01:23:32,625 Hay una manera 915 01:23:39,625 --> 01:23:40,791 ¡Oye, Nani! 916 01:23:41,833 --> 01:23:44,708 Sé que debes estar escondido detrás de esa estatua o ese barco. 917 01:23:45,750 --> 01:23:47,958 Romperé ese tanque si lo necesito. 918 01:23:48,666 --> 01:23:49,791 Me has ayudado antes. 919 01:23:50,458 --> 01:23:54,958 Ayúdame una última vez y conseguiré este trabajo. 920 01:24:07,250 --> 01:24:09,958 Bueno. Ya has decidido matarme. 921 01:24:10,125 --> 01:24:11,250 Hazme un último favor. 922 01:24:11,500 --> 01:24:14,750 Olvida el video. Sólo sigue mis instrucciones. 923 01:24:15,250 --> 01:24:17,875 Vamos a cocinar un último plato perfecto juntos. 924 01:24:17,958 --> 01:24:19,541 ¡Dejate de tonterías! Eres un pez de acuario. 925 01:24:19,625 --> 01:24:20,750 ¿Cómo puede él seguirte? 926 01:24:20,958 --> 01:24:23,791 Ya estaría contratado si hubiera sido tan inteligente. 927 01:24:23,916 --> 01:24:26,333 ¿Qué? Pensé que estabas bromeando. 928 01:24:26,583 --> 01:24:28,500 ¿En serio vas a matar a Nani? 929 01:24:28,583 --> 01:24:29,583 Está bien, Chanti. 930 01:24:29,750 --> 01:24:30,750 Está bien. 931 01:24:30,958 --> 01:24:32,916 Si te dejan solo, todavía se puede vivir 100 años. 932 01:24:33,041 --> 01:24:34,375 Sólo vivimos alrededor de diez años. 933 01:24:34,541 --> 01:24:35,666 Cuando estás en una pecera, 934 01:24:35,833 --> 01:24:37,083 se reduce a cuatro años, 935 01:24:37,375 --> 01:24:39,916 que me pasaría peleando con este mocoso o discutiendo contigo. 936 01:24:40,458 --> 01:24:42,166 Y, por último, cuando muera, 937 01:24:42,291 --> 01:24:44,125 simplemente me tirarán a la basura. 938 01:24:45,375 --> 01:24:47,291 En lugar de vivir una vida inútil, 939 01:24:47,916 --> 01:24:49,708 Yo preferiría sacrificar mi vida para ayudarlo. 940 01:24:50,166 --> 01:24:55,583 Al menos estaría feliz de haber podido para saciar el hambre de alguien 941 01:24:55,791 --> 01:24:57,375 Ve, enciende la estufa. 942 01:25:05,708 --> 01:25:07,208 No puedo vivir sin Nani. 943 01:25:07,416 --> 01:25:08,250 Dejalo ir. 944 01:25:08,666 --> 01:25:09,583 Oye, Chanti. 945 01:25:09,750 --> 01:25:11,125 No sabía que eras tan emocional. 946 01:25:17,875 --> 01:25:19,333 Añadir una pizca de azafrán. 947 01:25:20,083 --> 01:25:22,708 Añadir un poco más. Dejame morir con gracia. 948 01:25:25,291 --> 01:25:27,583 Soñabas con volver al océano, ¿verdad? 949 01:25:27,750 --> 01:25:29,458 ¿No estás triste que no se va a cumplir? 950 01:25:29,541 --> 01:25:31,950 Estoy triste. Tengo los ojos llorosos. 951 01:25:32,000 --> 01:25:34,250 Esa es la ventaja de estar en el agua. 952 01:25:34,416 --> 01:25:35,500 No puedes vernos llorar. 953 01:25:35,583 --> 01:25:37,375 ¿No tienes miedo de la muerte? 954 01:25:38,666 --> 01:25:39,875 Por supuesto, estoy muy asustado. 955 01:25:40,583 --> 01:25:45,041 Quiero cerrar los ojos, pero Dios ni siquiera nos bendijo con párpados. 956 01:25:48,791 --> 01:25:51,416 ¡Oye! Por favor no lo hagas, hombre. 957 01:26:36,375 --> 01:26:39,333 Se está quedando sin aliento. Él podría morir. 958 01:26:39,666 --> 01:26:41,000 Por favor no lo hagas 959 01:26:41,291 --> 01:26:42,291 ¡No! 960 01:28:38,166 --> 01:28:39,791 ¿De qué estás hablando? ¿Te has vuelto loco? 961 01:28:39,875 --> 01:28:41,583 Shiva! Encienda el generador. 962 01:28:41,666 --> 01:28:43,291 ¡Oye! ¿Por qué no respondes? 963 01:28:43,375 --> 01:28:44,333 Shiva! 964 01:28:44,416 --> 01:28:45,458 Esperaré. Ve. 965 01:28:45,541 --> 01:28:46,458 ¿Por qué no contestas? 966 01:28:46,541 --> 01:28:47,500 ¿Vas a ir o no? 967 01:28:47,583 --> 01:28:48,458 Voy en camino. 968 01:29:01,250 --> 01:29:03,250 No soy yo. Debe ser alguien de la siguiente mesa. 969 01:29:13,708 --> 01:29:15,583 Le dije que volviera a encender la corriente en 40 segundos, 970 01:29:15,666 --> 01:29:16,875 Pero solo han pasado 30 segundos. 971 01:30:26,041 --> 01:30:27,833 Que haces Mira 972 01:31:56,083 --> 01:31:57,625 Eso le pertenece al señor Raghuram. 973 01:32:05,458 --> 01:32:07,583 Raghuram y su esposa ... 974 01:32:08,041 --> 01:32:09,500 ¿Qué sabes de ellos? 975 01:32:11,333 --> 01:32:12,166 Por favor dime. 976 01:32:14,125 --> 01:32:17,375 El Sr. Raghuram estaba enamorado de la Sra. Vaydehi. 977 01:32:18,541 --> 01:32:19,416 Aquí, 978 01:32:19,916 --> 01:32:22,750 Tenían una casa hermosa en este mismo lugar. 979 01:32:26,500 --> 01:32:27,875 En un accidente grave, 980 01:32:28,458 --> 01:32:31,958 quedo paralizada y perdió la voz. 981 01:32:32,458 --> 01:32:36,880 A partir de entonces, cerró su negocio. Y comenzó a pasar tiempo con su esposa. 982 01:32:36,916 --> 01:32:42,125 Nunca nadie supo que estaba viviendo en esa casa. 983 01:32:42,333 --> 01:32:45,291 prestamistas trataron de conseguir la casa. 984 01:32:45,625 --> 01:32:46,916 Pero él no los dejó. 985 01:32:47,750 --> 01:32:51,416 Por lo tanto, demolieron la casa mientras él estaba ausente. 986 01:32:53,416 --> 01:32:55,900 En ese momento, la Sra Vaydehi, quien se encontraba en esa casa, 987 01:32:55,958 --> 01:32:58,700 no podía moverse o pedir ayuda. 988 01:32:58,791 --> 01:33:03,208 Ella fue enterrada vivo debajo de ese árbol. 989 01:33:22,750 --> 01:33:23,791 ¡Es el medallón! 990 01:33:23,875 --> 01:33:25,375 Es mio. Lo olvidé aquí. 991 01:34:18,458 --> 01:34:19,458 ¿Quién es él? 992 01:34:26,458 --> 01:34:28,958 El que siente que es mayor que el todopoderoso 993 01:34:29,208 --> 01:34:31,541 Está viviendo en el paraíso de los tontos 994 01:34:31,625 --> 01:34:33,750 El universo no es más que mortal 995 01:34:33,833 --> 01:34:36,291 Es mi juego divino 996 01:34:36,375 --> 01:34:38,500 Conozca esto 997 01:34:38,625 --> 01:34:41,125 Conozca esto 998 01:34:54,541 --> 01:34:55,916 Esta es la última entrada en mi diario. 999 01:35:00,708 --> 01:35:02,625 Lo que voy a hacer puede ser considerado un crimen. 1000 01:35:03,958 --> 01:35:05,750 Pero esta es la única solución a mi problema. 1001 01:35:18,208 --> 01:35:20,750 ¡Oye, Nani! Aunque te voy a extrañar, 1002 01:35:20,833 --> 01:35:23,500 Estoy feliz de que tu sueño se haya hecho realidad. 1003 01:35:24,541 --> 01:35:25,541 Gracias, Blackie. 1004 01:35:27,125 --> 01:35:29,458 Si alguna vez me vuelves a llamar Blackie, 1005 01:35:29,750 --> 01:35:31,291 Te voy a cortar y haré estofado de pescado. 1006 01:35:31,375 --> 01:35:32,708 Lo siento amigo. No lo diré de nuevo. 1007 01:35:32,791 --> 01:35:33,708 -Eso es mejor. -Vamonos. 1008 01:35:33,791 --> 01:35:35,000 Hey, ¡cuidado! 1009 01:35:36,708 --> 01:35:37,750 ¡Señor! 1010 01:35:37,833 --> 01:35:39,000 ¿Hay un estanque cerca? 1011 01:35:39,083 --> 01:35:40,250 Hey, no es un estanque. El océano. 1012 01:35:40,916 --> 01:35:42,708 Hey, no me interrumpa mientras estoy hablando. 1013 01:35:42,791 --> 01:35:43,958 ¿Es ese nuestro pez? 1014 01:35:46,375 --> 01:35:47,291 ¿Es ese nuestro pez? 1015 01:35:48,083 --> 01:35:49,416 No señor. Es mio. 1016 01:35:50,000 --> 01:35:52,333 Oye, pon una excusa y sigue adelante. 1017 01:35:57,208 --> 01:35:58,708 El papeleo se ve perfecto. 1018 01:36:01,083 --> 01:36:03,458 Dejame presentarte a mi hija, Moksha. 1019 01:36:05,916 --> 01:36:07,875 Muéstrale tu truco de magia. 1020 01:36:20,666 --> 01:36:22,291 ¿No está en tu mano? 1021 01:36:24,625 --> 01:36:26,125 ¿Qué es esto detrás de tu oreja? 1022 01:36:40,500 --> 01:36:41,416 Dejalo. 1023 01:36:49,000 --> 01:36:49,958 ¡Déjame! 1024 01:36:50,791 --> 01:36:51,958 Por favor no la lastimes. 1025 01:37:05,916 --> 01:37:06,958 Tu me mordiste. 1026 01:37:07,041 --> 01:37:08,750 ¿Quieres morir? 1027 01:37:10,541 --> 01:37:11,541 Te voy a disparar 1028 01:37:12,916 --> 01:37:15,400 ¿Cómo pudiste reírte, viendo a esa niña en peligro? 1029 01:37:15,500 --> 01:37:17,375 No te preocupes. Ella estará bien. 1030 01:37:17,625 --> 01:37:20,875 Por favor, deja a mi hija. ¡Dime que quieres! 1031 01:37:22,416 --> 01:37:25,700 Los niños tienen una mente muy frágil a esta edad. 1032 01:37:25,791 --> 01:37:27,875 Ella puede ser perturbada mentalmente. 1033 01:37:29,125 --> 01:37:31,375 Ella ya se está traumatizando. 1034 01:37:32,125 --> 01:37:34,083 ¿Cómo te atreves a sermonearme? 1035 01:37:34,458 --> 01:37:35,958 Pobre cosa. Porfavor haz algo. 1036 01:37:37,375 --> 01:37:39,833 ¡Hola! No es nada. 1037 01:37:40,541 --> 01:37:44,083 Te lo estoy diciendo sin experiencia. No la hagas llorar. 1038 01:37:45,416 --> 01:37:47,958 -¿Qué hay en tu bolsillo? -Nada. 1039 01:37:50,000 --> 01:37:50,875 ¡Nada! 1040 01:37:50,958 --> 01:37:52,083 ¡Oye! No te adelantes. 1041 01:37:53,458 --> 01:37:54,999 Nadie te va a detener. 1042 01:37:55,333 --> 01:37:56,416 Felizmente puedes irte. 1043 01:37:58,208 --> 01:37:59,041 Abre la puerta. 1044 01:37:59,416 --> 01:38:00,250 No hay necesidad. 1045 01:38:00,958 --> 01:38:02,458 Te está utilizando como una distracción. 1046 01:38:04,708 --> 01:38:05,791 ¡Mamá! 1047 01:38:08,250 --> 01:38:09,208 ¡Oye! 1048 01:38:14,250 --> 01:38:15,166 ¡Déjalo ir! 1049 01:38:16,125 --> 01:38:17,083 ¡Déjalo ir! 1050 01:38:33,208 --> 01:38:35,541 -Radha! -¡Oh Dios! Radha! 1051 01:38:35,750 --> 01:38:37,625 -Hey, ¿qué hiciste? -Radha! 1052 01:38:37,750 --> 01:38:39,916 -¡Oh querido! -Radha! 1053 01:38:40,458 --> 01:38:41,416 -Radha! -¡Oh no! 1054 01:38:42,458 --> 01:38:43,458 ¡Oye! 1055 01:38:43,833 --> 01:38:44,833 Oye, haz algo. 1056 01:38:52,666 --> 01:38:54,375 Que alguien la lleve a un hospital. 1057 01:38:54,458 --> 01:38:55,958 -¡Oh Dios! ¿qué hacemos? -Hospital. 1058 01:39:01,291 --> 01:39:02,500 Shiva, abre la puerta. 1059 01:39:03,250 --> 01:39:04,750 Abrela. 1060 01:39:09,625 --> 01:39:11,300 Nadie tiene permitido salir. 1061 01:39:11,458 --> 01:39:13,125 Dispararé a quien intente salir. 1062 01:39:13,208 --> 01:39:14,375 ¿Has perdido la cabeza? 1063 01:39:14,458 --> 01:39:15,333 Déjanos pasar. 1064 01:39:15,750 --> 01:39:17,625 Si alguien sale, mis padres morirán. 1065 01:39:18,000 --> 01:39:19,041 No dejaré que eso suceda. 1066 01:39:20,666 --> 01:39:23,400 ¿Cómo morirán tus padres si salimos? 1067 01:39:23,458 --> 01:39:25,041 No lo entenderás, incluso si te lo digo. 1068 01:39:25,125 --> 01:39:26,200 Solo espera una hora. 1069 01:39:26,250 --> 01:39:27,333 ¿De qué estás hablando? 1070 01:39:28,458 --> 01:39:29,958 No te dejaré ir. 1071 01:39:31,166 --> 01:39:32,541 Espera una hora. 1072 01:39:32,625 --> 01:39:33,791 -Eso es. -Shiva! 1073 01:39:33,875 --> 01:39:35,541 Solo mirala a ella 1074 01:39:36,250 --> 01:39:38,800 Si no llegamos a un hospital en diez minutos, 1075 01:39:38,833 --> 01:39:40,083 ella morirá. 1076 01:39:40,541 --> 01:39:42,375 Para salvar a tus padres, 1077 01:39:42,458 --> 01:39:45,208 ¿Dejarás morir a su hija? 1078 01:39:53,291 --> 01:39:55,291 ¡Querido! Te lo ruego. 1079 01:39:56,041 --> 01:39:57,208 Soy como tu madre. 1080 01:39:57,291 --> 01:39:58,291 Escúchame. 1081 01:39:58,791 --> 01:40:00,166 Por favor déjenos salir. 1082 01:40:00,791 --> 01:40:03,000 Cariño por favor. 1083 01:40:18,291 --> 01:40:20,999 Me esforcé tanto para no dispararte! 1084 01:40:21,083 --> 01:40:22,750 Es mi pierna la que se lesionaría, también. 1085 01:40:24,041 --> 01:40:25,800 Pero no pude evitarlo. 1086 01:40:25,916 --> 01:40:28,416 Te persuaden con sus palabras cada vez, 1087 01:40:28,833 --> 01:40:30,291 y dejas ir a uno de ellos. 1088 01:40:31,166 --> 01:40:33,625 Si salen, matan a nuestros padres. 1089 01:40:35,250 --> 01:40:36,375 Una vez, fue por tu culpa. 1090 01:40:37,791 --> 01:40:38,916 Entonces, fue por ti. 1091 01:40:40,083 --> 01:40:41,333 Y luego, tú. 1092 01:40:43,583 --> 01:40:45,000 Finalmente, fue por tu culpa. 1093 01:40:47,333 --> 01:40:48,875 No repetiré el mismo error otra vez. 1094 01:40:49,875 --> 01:40:51,208 No lo dejaré pasar. 1095 01:40:52,083 --> 01:40:54,500 Incluso si tengo que matar a todos. 1096 01:40:58,916 --> 01:41:00,875 cometeré un asesinato en masa hoy. 1097 01:42:03,083 --> 01:42:04,750 De la ignorancia, guíame a la verdad. 1098 01:42:07,500 --> 01:42:11,166 -Desde la ignorancia, guíame a la verdad. -Desde la ignorancia, guíame a la verdad. 1099 01:42:21,708 --> 01:42:25,708 De la oscuridad, guíame a la luz. 1100 01:42:26,250 --> 01:42:30,791 -Desde la oscuridad, guíame a la luz. -Desde la oscuridad, guíame a la luz. 1101 01:42:32,250 --> 01:42:35,600 De la muerte, guíame a la inmortalidad. 1102 01:42:35,708 --> 01:42:40,166 -Desde la muerte, guíame a la inmortalidad. -Desde la muerte, guíame a la inmortalidad. 1103 01:42:50,291 --> 01:42:53,500 -Que la paz sea con todos nosotros. -Que la paz sea con todos nosotros. 1104 01:42:53,583 --> 01:42:55,041 - Que haya paz. - Que haya paz. 1105 01:42:55,916 --> 01:42:57,500 - Que haya paz. - Que haya paz. 1106 01:43:11,916 --> 01:43:14,125 abusaron de mi a los ocho años. 1107 01:43:18,708 --> 01:43:21,291 Me molestaron en mi adolescencia. 1108 01:43:22,208 --> 01:43:25,400 Mis padres murieron en un accidente. 1109 01:43:25,500 --> 01:43:27,200 No pude hacer las paces con eso. 1110 01:43:27,291 --> 01:43:28,750 Mi mente era un desastre. 1111 01:43:29,000 --> 01:43:33,080 Cada una de mis emociones resultó ser una persona individual. 1112 01:43:33,125 --> 01:43:35,750 Mi cuerpo se salió de control. Me volví impredecible. 1113 01:43:35,833 --> 01:43:39,100 Mi odio hacia los hombres me acercó más a las mujeres. 1114 01:43:39,208 --> 01:43:42,300 Yo estaba desesperada por ver a mis padres. 1115 01:43:42,375 --> 01:43:45,400 Entendí que la muerte no se puede evitar, incluso si volviera al pasado. 1116 01:43:45,583 --> 01:43:48,900 Nadie me dio un trabajo porque yo era mentalmente inestable. 1117 01:43:48,958 --> 01:43:52,400 Mi madre dijo una vez que tanto el bien como el mal residen en nosotros. 1118 01:43:52,583 --> 01:43:56,541 Mientras que el bien trató de salvarme, el mal trató de torturarme. 1119 01:43:57,416 --> 01:44:00,999 Perdí la esperanza y me deprimí. Me hice adicta a las drogas. 1120 01:44:01,333 --> 01:44:02,333 Robé dinero. 1121 01:44:02,500 --> 01:44:03,916 Incluso he intentado cometer un asesinato. 1122 01:44:04,666 --> 01:44:08,500 Pronto me liberaré de este dolor intolerable, 1123 01:44:08,541 --> 01:44:11,100 que fue causada por estas personas. 1124 01:44:11,166 --> 01:44:15,500 El mundo en el que estoy y el mundo dentro de mí encontrará alivio ... 1125 01:44:28,166 --> 01:44:35,041 Todo el universo está oculto en mí. 1126 01:44:36,916 --> 01:44:43,875 Soy omnipresente 1127 01:44:46,083 --> 01:44:50,625 El engaño se convierte en 1128 01:44:50,750 --> 01:44:54,375 El nuevo bien en mi 1129 01:44:55,458 --> 01:44:59,750 No pude liberarme 1130 01:45:00,000 --> 01:45:04,750 Desde las barreras 1131 01:45:07,958 --> 01:45:14,958 El mundo vendrá conmigo 1132 01:45:18,333 --> 01:45:24,666 Intentó superarme 1133 01:45:27,250 --> 01:45:31,791 No pude entender 1134 01:45:31,875 --> 01:45:35,833 Por que y que 1135 01:45:36,541 --> 01:45:41,041 Y el poder de parar. 1136 01:45:41,125 --> 01:45:45,708 No esta dentro de mi 1137 01:45:49,083 --> 01:45:53,416 No habría mundo 1138 01:45:53,583 --> 01:45:57,208 Sin mi 1139 01:45:59,250 --> 01:46:06,000 Ahora me está rechazando 1140 01:46:08,291 --> 01:46:12,916 Se está volviendo más salvaje aquí. 1141 01:46:13,166 --> 01:46:16,875 Que en la naturaleza 1142 01:46:17,625 --> 01:46:21,958 Es porque ... 1143 01:46:22,125 --> 01:46:25,958 ¿No hay nadie para desafiarte? 1144 01:46:28,916 --> 01:46:32,291 Surge el dolor 1145 01:46:32,500 --> 01:46:36,500 ¿En mi corazon 1146 01:46:37,125 --> 01:46:40,666 Una agonia desconocida 1147 01:46:41,708 --> 01:46:46,958 ha comenzado? 1148 01:46:47,541 --> 01:46:50,541 A pesar de las heridas 1149 01:46:50,708 --> 01:46:54,833 ¿Será que todavía quedan 1150 01:46:55,291 --> 01:46:59,416 esperanzas 1151 01:46:59,875 --> 01:47:05,041 en mi corazón? 1152 01:47:05,666 --> 01:47:10,125 Cuando mi corazon se esta rompiendo 1153 01:47:10,208 --> 01:47:14,000 en pedazos 1154 01:47:14,833 --> 01:47:19,291 Una personalidad me persigue 1155 01:47:19,375 --> 01:47:25,083 Como si fuerán cientas 1156 01:47:25,166 --> 01:47:29,708 Me desharé de los sueños 1157 01:47:29,791 --> 01:47:34,125 Me pregunto y me opongo 1158 01:47:34,208 --> 01:47:38,791 No voy a entrar en pánico y no me asustaré. 1159 01:47:38,875 --> 01:47:43,416 Seguiré volando lejos 1160 01:47:43,500 --> 01:47:47,833 Sonrío y salto 1161 01:47:47,916 --> 01:47:52,500 No seré abatido mas 1162 01:47:52,583 --> 01:47:56,958 La vida se ha ido 1163 01:47:57,041 --> 01:48:01,708 No hay más problemas que enfrentar. 1164 01:48:01,791 --> 01:48:06,791 Se mantuvo en movimiento 1165 01:48:12,125 --> 01:48:18,750 Todos los problemas se resuelven hoy. 1166 01:48:21,166 --> 01:48:25,583 he alcanzado 1167 01:48:26,041 --> 01:48:30,250 Mi mundo 83323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.