Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,500 --> 00:01:35,500
Todo el universo está oculto en mí.
2
00:01:37,708 --> 00:01:44,708
Sin embargo, siempre soy el único
3
00:01:46,708 --> 00:01:51,166
No podría desafiar
4
00:01:51,375 --> 00:01:55,208
Las miradas penetrantes.
5
00:01:55,833 --> 00:02:00,125
Ni las manos
6
00:02:00,458 --> 00:02:04,791
Que siguen tocando
7
00:02:08,458 --> 00:02:12,833
El tiempo ha dado
8
00:02:13,083 --> 00:02:16,625
Una herida eterna
9
00:02:18,750 --> 00:02:25,500
La máquina es la respuesta a mi objetivo.
10
00:02:27,750 --> 00:02:32,458
No obtendría
11
00:02:32,583 --> 00:02:36,416
Una sola oportunidad
12
00:02:37,125 --> 00:02:39,166
Si lo hago...
13
00:02:39,250 --> 00:02:46,250
El cielo será el límite.
14
00:02:49,666 --> 00:02:53,875
Deje que los demás
15
00:02:54,208 --> 00:02:58,125
Apunten sus dedos hacia mi
16
00:03:00,000 --> 00:03:07,000
Pero mi amor está más allá de la imaginación.
17
00:03:09,125 --> 00:03:13,166
No importa lo alto que vuele
18
00:03:13,458 --> 00:03:17,458
Todavía golpearé el suelo
19
00:03:18,208 --> 00:03:22,583
Me estoy hundiendo
20
00:03:22,708 --> 00:03:27,666
Mientras floto embriagado
21
00:03:29,666 --> 00:03:36,500
El dolor comienza a aparecer
22
00:03:37,708 --> 00:03:44,583
En mi pequeño corazón
23
00:03:47,875 --> 00:03:54,291
A pesar de las heridas
24
00:03:55,833 --> 00:03:59,708
Serán que las esperanzas en mi corazon
25
00:04:00,333 --> 00:04:05,250
¿Todavía quedan?
26
00:04:06,250 --> 00:04:10,750
Con mi alma
27
00:04:10,833 --> 00:04:14,833
Que se esta rompiendo en pedazos
28
00:04:15,416 --> 00:04:19,500
Uno parece ser cien
29
00:04:19,958 --> 00:04:25,125
Y me rodea
30
00:04:25,666 --> 00:04:30,125
No me suavizaré ni iré fácil con nadie.
31
00:04:30,208 --> 00:04:34,500
Tampoco abandonaré mi odio.
32
00:04:34,750 --> 00:04:39,041
No voy a dejar ir el pasado
33
00:04:39,291 --> 00:04:43,666
Tampoco descuidar la muerte.
34
00:04:43,750 --> 00:04:48,166
El cuerpo se convirtió en el enemigo.
35
00:04:48,541 --> 00:04:52,708
Luchando contra la mente
36
00:04:52,791 --> 00:04:57,583
Con la oscuridad saliendo
37
00:04:57,666 --> 00:05:04,083
Despidiéndose de la vida.
38
00:05:12,541 --> 00:05:19,541
¿Ha terminado el dolor?
39
00:05:21,583 --> 00:05:25,875
¿Alcancé
40
00:05:26,416 --> 00:05:30,708
ese mundo mio?
41
00:06:11,041 --> 00:06:12,166
¿Cúal es su nombre?
42
00:06:14,791 --> 00:06:15,666
¿Papá?
43
00:06:15,833 --> 00:06:17,250
¿Cuándo empezarón a salir?
44
00:06:18,333 --> 00:06:19,916
¿Que te hizo decir eso?
45
00:06:20,208 --> 00:06:21,875
Han pasado diez minutos desde que llegamos aquí.
46
00:06:23,125 --> 00:06:24,916
Has estado en tu teléfono todo el tiempo.
47
00:06:25,416 --> 00:06:26,875
Podría ser alguien de la oficina.
48
00:06:26,958 --> 00:06:27,833
Sí.
49
00:06:27,916 --> 00:06:28,958
Podría ser.
50
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
Pero cada 30 segundos
51
00:06:32,125 --> 00:06:33,583
miras a la puerta
52
00:06:34,000 --> 00:06:34,916
Podría ser un amigo.
53
00:06:35,000 --> 00:06:37,125
Si fuera un amigo, los habrías presentado en casa.
54
00:06:37,625 --> 00:06:40,416
Cuando dijiste que querías trabajar en la ciudad,
55
00:06:40,500 --> 00:06:42,333
Sabía que algo así sucedería.
56
00:06:42,500 --> 00:06:44,166
Yo vengo de un pueblo
57
00:06:44,291 --> 00:06:47,416
Pero no tengo una perspectiva conservadora como tu madre.
58
00:06:48,500 --> 00:06:50,791
¿Por qué me miras así? ¿Quieres decir algo?
59
00:06:52,583 --> 00:06:53,541
Escucha querida
60
00:06:53,625 --> 00:06:54,666
Ya no eres una niña.
61
00:06:55,041 --> 00:06:56,791
Tengo completa fe en ti.
62
00:07:00,500 --> 00:07:01,541
Entonces, ¿cuál es su nombre?
63
00:07:02,583 --> 00:07:03,708
Krish.
64
00:07:04,250 --> 00:07:05,541
Oh, es Krishna.
65
00:07:06,541 --> 00:07:08,750
¿Solo el nombre? ¿No vas a decirnos más sobre él?
66
00:07:08,833 --> 00:07:09,875
Krish es muy puntual.
67
00:07:09,958 --> 00:07:11,000
Siempre llega a tiempo.
68
00:07:13,458 --> 00:07:16,708
LLEGARÉ TARDE. Trate de manejar PRIMERA
69
00:07:19,875 --> 00:07:21,000
Muy inteligente.
70
00:07:21,375 --> 00:07:23,791
ME PERDÍ
71
00:07:26,791 --> 00:07:27,958
Muy valiente.
72
00:07:41,000 --> 00:07:42,750
Pensé que estaría enojado conmigo.
73
00:07:43,291 --> 00:07:46,291
Estoy seguro de que no va a tomar malas decisiones.
74
00:07:49,708 --> 00:07:50,625
Pero...
75
00:07:52,208 --> 00:07:53,416
¿En cuanto a tu madre?
76
00:07:55,000 --> 00:07:55,833
Mama por favor.
77
00:07:55,916 --> 00:07:58,750
-Postpon tu voto de silencio hasta el lunes.
-Ella no lo hará.
78
00:07:58,833 --> 00:08:01,500
Lo ha estado haciendo desde que naciste. Para que puedas encontrar un buen pretendiente.
79
00:08:01,833 --> 00:08:02,750
Pobre alma.
80
00:08:03,000 --> 00:08:04,458
Entonces, ¿a qué casta pertenece?
81
00:08:05,541 --> 00:08:06,458
¡Papá!
82
00:08:07,041 --> 00:08:08,750
Es por el bien de tu mamá y tío.
83
00:08:08,875 --> 00:08:09,958
No soy como ellos.
84
00:08:10,041 --> 00:08:11,916
Soy de mente muy abierta. ¿Lo sabes bien?
85
00:08:13,458 --> 00:08:14,583
Su casta es la misma que la nuestra.
86
00:08:16,500 --> 00:08:17,458
¿Estás feliz?
87
00:08:23,375 --> 00:08:24,375
¿Qué?
88
00:08:25,500 --> 00:08:26,666
Bien. Le preguntaré.
89
00:08:26,750 --> 00:08:28,125
Tu mamá es imposible, ¿ves?
90
00:08:28,958 --> 00:08:30,291
¿A que se dedica?
91
00:08:31,041 --> 00:08:32,333
Krish es un doctor, papá.
92
00:08:32,416 --> 00:08:33,583
Siempre ocupado.
93
00:08:33,666 --> 00:08:35,791
Incluso necesito una cita para ver a Krish.
94
00:08:36,666 --> 00:08:37,958
¿Son ricos?
95
00:08:39,916 --> 00:08:42,375
Su madre siempre ha querido que te cases en una familia rica.
96
00:08:42,458 --> 00:08:43,583
Es por eso...
97
00:08:44,208 --> 00:08:46,291
La familia de Krish está en el negocio de la construcción.
98
00:08:46,375 --> 00:08:48,333
El puente que tomaste en tu camino aquí
99
00:08:48,416 --> 00:08:49,666
-Sí.
-fue construido por su empresa.
100
00:08:50,291 --> 00:08:52,500
Son más ricos de lo que imaginas.
101
00:08:57,750 --> 00:08:58,958
¿Qué pasa ahora?
102
00:08:59,291 --> 00:09:00,333
Entiendo.
103
00:09:01,333 --> 00:09:02,541
¿Algun hermano?
104
00:09:02,625 --> 00:09:03,541
No.
105
00:09:06,458 --> 00:09:07,541
¿Eres feliz ahora?
106
00:09:09,416 --> 00:09:10,416
Escucha, querida.
107
00:09:10,500 --> 00:09:11,875
Esto no es aceptable en nuestra familia.
108
00:09:11,958 --> 00:09:13,916
Pero lo estoy aceptando solo por tu bien.
109
00:09:14,000 --> 00:09:15,250
Muchas gracias, papá.
110
00:09:23,458 --> 00:09:26,166
Entonces, ¿cuándo nos encontraremos con Krish?
111
00:09:29,291 --> 00:09:30,708
¡Inmediatamente! Krish!
112
00:09:50,750 --> 00:09:52,875
Mamá, papá, conocozcan a Krish.
113
00:09:53,125 --> 00:09:54,041
Hola señor.
114
00:09:54,750 --> 00:09:55,750
Saludos, señora.
115
00:10:22,458 --> 00:10:23,583
¿Cuál es tu nombre?
116
00:10:24,041 --> 00:10:24,875
¿Qué puedes cocinar?
117
00:10:27,166 --> 00:10:28,291
¿Donde trabajaste antes?
118
00:10:28,375 --> 00:10:30,208
Famoso. Es un restaurante muy conocido, señora
119
00:10:30,791 --> 00:10:32,666
Oh, tal vez usted no había oído hablar de él antes.
120
00:10:34,000 --> 00:10:35,083
¿Porqué renunciaste?
121
00:10:35,250 --> 00:10:36,416
Su comida es horrible,
122
00:10:36,625 --> 00:10:37,625
totalmente incomible, señora.
123
00:10:38,083 --> 00:10:39,208
¿No eras el cocinero?
124
00:10:39,958 --> 00:10:43,916
La comida era bastante cara allí, así que solía comer en un hotel cercano.
125
00:10:53,500 --> 00:10:55,000
Todo lo que necesitas está ahí.
126
00:11:00,000 --> 00:11:02,916
Tengo la costumbre de escuchar música mientras cocino.
127
00:11:03,000 --> 00:11:04,208
Sin contraseña.
128
00:11:05,166 --> 00:11:06,791
Pero está pidiendo una contraseña, señora.
129
00:11:06,875 --> 00:11:08,750
La contraseña es "sin contraseña".
130
00:11:10,125 --> 00:11:11,000
Ponte a trabajar.
131
00:11:13,958 --> 00:11:17,000
-Asegúrese de limpiar el lugar. -Cosa segura.
132
00:12:24,833 --> 00:12:26,500
¡Eso es!
133
00:12:30,083 --> 00:12:31,208
Está hecho, señora.
134
00:12:41,416 --> 00:12:42,833
-Chow mein. -¿Qué?
135
00:12:43,083 --> 00:12:43,958
Chow mein.
136
00:12:47,583 --> 00:12:48,708
¿Qué fue eso? "hombres Chavvu ..."
137
00:12:58,416 --> 00:12:59,916
Oh, ¿se refería a la sopa de fideos?
138
00:13:20,458 --> 00:13:21,333
¡Dios!
139
00:13:21,416 --> 00:13:22,750
Por favor, ayúdame sólo por esta vez.
140
00:13:22,875 --> 00:13:24,833
Nunca volveré a pedir nada de nuevo.
141
00:13:25,708 --> 00:13:26,625
Por última vez.
142
00:13:41,958 --> 00:13:42,833
¡Oye!
143
00:13:43,208 --> 00:13:44,083
¡Tú!
144
00:13:44,166 --> 00:13:45,125
¿No tiene ningún sentido?
145
00:13:45,291 --> 00:13:46,250
¿Nunca cambiarás?
146
00:13:46,750 --> 00:13:49,541
Cambia esa expresión tuya, primero.
147
00:13:50,000 --> 00:13:51,833
Eres bueno para nada.
148
00:13:52,166 --> 00:13:55,416
Eres muy perezoso.
149
00:13:55,500 --> 00:13:56,375
¿Quién es?
150
00:13:56,458 --> 00:14:03,375
Si alguna vez te metes en mi camino, usaré mi cola y te mataré.
151
00:14:04,833 --> 00:14:07,666
¡Maldita sea! ¡Idiota! Me veo obligado a vivir en esta agua de mierda.
152
00:14:08,000 --> 00:14:10,041
Mi vida erá genial cuando estaba en el océano.
153
00:14:10,833 --> 00:14:12,500
Pero ahora, es horrible.
154
00:14:13,541 --> 00:14:15,958
¿Quién es este idiota? Parece un cangrejo.
155
00:14:17,208 --> 00:14:18,875
Parece que nunca ha
visto un acuario antes.
156
00:14:19,291 --> 00:14:20,208
¿Qué está haciendo?
157
00:14:21,666 --> 00:14:23,125
Oye. ¿Qué estás haciendo?
158
00:14:24,541 --> 00:14:26,250
Se asustó y luego me dio miedo también.
159
00:14:29,250 --> 00:14:30,125
¿Qué está haciendo?
160
00:14:30,541 --> 00:14:32,166
Lo estás sosteniendo mal.
Mantenlo boca abajo.
161
00:14:36,583 --> 00:14:38,541
¿Puede oírme?
162
00:14:42,250 --> 00:14:43,500
¿Cómo podría hablar un pez?
163
00:14:43,583 --> 00:14:44,791
Él puede oír.
164
00:14:47,083 --> 00:14:48,791
¿Qué pedí? ¿Qué has hecho?
165
00:14:50,125 --> 00:14:51,083
¿Un pez?
166
00:14:52,625 --> 00:14:53,708
¿Que es esto?
167
00:14:54,291 --> 00:14:55,500
¿Qué demonios está pasando?
168
00:14:56,166 --> 00:14:57,541
¿Dios está tratando de ayudarme?
169
00:14:57,916 --> 00:14:59,416
¿Por qué está hablando consigo mismo?
170
00:14:59,916 --> 00:15:01,166
Mi nombre es Nala.
171
00:15:01,625 --> 00:15:03,666
¿Qué? ¿Fue nombrado debido a su cutis?
172
00:15:04,416 --> 00:15:06,875
¿Dolio? Estaba bromeando, amigo.
173
00:15:06,958 --> 00:15:07,958
¿Cuál es tu nombre?
174
00:15:08,041 --> 00:15:10,166
-Mi nombre es Nani, aunque soy un pez. -¿Nani?
175
00:15:10,291 --> 00:15:12,083
¿Sabes cómo hacer chow mein?
176
00:15:12,166 --> 00:15:14,041
-¿Sabes nadar? -No.
177
00:15:14,125 --> 00:15:15,583
Entonces no sé cómo hacer chow mein.
178
00:15:15,666 --> 00:15:17,166
¿Cómo puede un pez saber algo sobre cocinar?
179
00:15:17,250 --> 00:15:19,333
¿Estas loco? Ve a consultar a un médico.
180
00:15:20,791 --> 00:15:23,125
Necesitas dinero para consultar a un médico, hombre.
181
00:15:23,208 --> 00:15:25,541
Sí yo fuera rico,
Me habría alimentado primero.
182
00:15:25,625 --> 00:15:28,041
Pero tú tampoco te ves pobre.
183
00:15:29,416 --> 00:15:33,166
Ha sido una semana desde que he comido adecuadamente.
184
00:15:34,000 --> 00:15:35,041
¡Oh no!
185
00:15:36,166 --> 00:15:37,583
Nadie quiere contratarme.
186
00:15:41,625 --> 00:15:44,333
Tenía la esperanza de conseguir un trabajo aquí.
187
00:15:44,416 --> 00:15:47,750
-¿Y? -Eso es.
188
00:15:47,833 --> 00:15:48,833
Está bien, lo entiendo.
189
00:15:48,916 --> 00:15:50,750
Parece que tu vida es peor que la mía.
190
00:15:51,125 --> 00:15:53,541
En realidad, chow mein no es tan difícil de cocinar.
191
00:15:57,375 --> 00:15:58,541
¿Sabes cómo cocinar?
192
00:15:58,708 --> 00:16:00,875
Nunca he cocinado, pero lo he visto hacer un millón de veces.
193
00:16:00,958 --> 00:16:03,333
-¿Me ayudarás?
-¿Qué obtengo de eso?
194
00:16:03,416 --> 00:16:04,666
Lo que quieras.
195
00:16:04,750 --> 00:16:06,041
¿Me lleva de nuevo al océano?
196
00:16:06,166 --> 00:16:08,458
¿No estás a salvo en esa pecera?
197
00:16:08,541 --> 00:16:10,583
En el océano, tienes que luchar por la comida.
198
00:16:10,708 --> 00:16:12,958
Ese es mi problema. ¿Por qué te importa?
199
00:16:14,375 --> 00:16:15,250
Bien entonces.
200
00:16:15,416 --> 00:16:17,125
Toma esos fideos de la estantería de la esquina.
201
00:16:17,208 --> 00:16:18,166
Vamos a empezar ahora.
202
00:16:19,041 --> 00:16:19,916
Consigue algunas zanahorias.
203
00:16:20,708 --> 00:16:21,625
¿Solo una?
204
00:16:21,708 --> 00:16:23,000
Córtala adecuadamente.
205
00:16:24,291 --> 00:16:25,208
Una cebolla también.
206
00:16:25,375 --> 00:16:26,500
Vierta un poco de aceite. ¡Suficiente!
207
00:16:29,166 --> 00:16:30,500
-Agregar unos champiñones. -¿Qué?
208
00:16:30,625 --> 00:16:31,583
Cuatro? ¿Cinco?
209
00:16:31,666 --> 00:16:32,625
Cuatro o cinco lo harán.
210
00:16:33,958 --> 00:16:34,833
¡Suficiente!
211
00:16:40,458 --> 00:16:41,333
¿Éste?
212
00:16:41,416 --> 00:16:42,291
-Agua. ¡Oye! -¿Bebida alcohólica?
213
00:16:42,375 --> 00:16:43,375
-De verdad, agua. -Sí.
214
00:16:46,416 --> 00:16:47,666
Entiendo.
215
00:16:47,916 --> 00:16:49,625
¡Eso no! Fideos, idiota.
216
00:16:50,166 --> 00:16:51,625
Solo son los fideos. Puedo manejarlo.
217
00:16:52,333 --> 00:16:53,166
¡Con cuidado!
218
00:16:54,000 --> 00:16:54,916
Hace calor.
219
00:16:55,000 --> 00:16:57,333
-¿Por qué no me avisaste antes? -Humanos, ustedes nunca escuchan.
220
00:17:01,916 --> 00:17:03,208
Chow mein.
221
00:17:17,750 --> 00:17:19,583
-¿Me contrató, señora? -Aún no.
222
00:17:26,833 --> 00:17:28,375
Nani! ¡Compañero!
223
00:17:28,666 --> 00:17:31,041
¡Bruto! Aléjate de mí, desagradable.
224
00:17:33,250 --> 00:17:34,666
Deja de besar el tanque.
225
00:17:34,750 --> 00:17:35,875
Ve y dame de comer algo.
226
00:17:37,208 --> 00:17:39,166
Aquí está. Disfruta de tu comida favorita.
227
00:18:18,250 --> 00:18:19,916
-Pero yo simplemente no entiendo. -¿Qué cosa?
228
00:18:20,000 --> 00:18:21,250
¿Cómo sabes todas estas recetas?
229
00:18:21,541 --> 00:18:23,833
Los chefs van y vienen
230
00:18:23,958 --> 00:18:25,208
pero yo vivo aqui
231
00:18:25,291 --> 00:18:26,250
¡Oh mi!
232
00:18:33,541 --> 00:18:34,958
-Aquí, ten un poco. -Hey, eso es suficiente.
233
00:18:35,083 --> 00:18:36,000
Estoy a dieta.
234
00:18:38,958 --> 00:18:40,166
¡Dios! Estoy tan lleno
235
00:18:44,500 --> 00:18:45,583
¿Qué te gustaría?
236
00:18:46,375 --> 00:18:47,250
Nada, gracias.
237
00:18:48,000 --> 00:18:49,125
Eres nuestro invitado especial.
238
00:18:49,208 --> 00:18:50,708
Definitivamente deberías probar algo.
239
00:18:51,625 --> 00:18:52,791
Cual es tu especialidad
240
00:19:02,291 --> 00:19:03,791
Ahora, tengo este trabajo seguro.
241
00:19:04,583 --> 00:19:06,041
Puedo comprar un nuevo inhalador.
242
00:19:06,291 --> 00:19:07,666
Nunca podrás ser un chef.
243
00:19:08,250 --> 00:19:09,083
¿Por qué?
244
00:19:09,166 --> 00:19:10,625
Un cocinero no puede ser asmático.
245
00:19:10,708 --> 00:19:12,791
-¿De Verdad? -Si la Sra. Chitra se entera,
246
00:19:13,083 --> 00:19:14,583
ella no te contratará a ciencia cierta
247
00:19:15,708 --> 00:19:16,625
Mira, ella está aquí.
248
00:19:20,208 --> 00:19:21,666
¿Sabes cocinar bourride?
249
00:19:22,625 --> 00:19:24,708
Si. Puedo manejarlo.
250
00:19:24,916 --> 00:19:26,166
Gracias a Dios.
251
00:19:29,375 --> 00:19:30,375
Por supuesto.
252
00:19:31,791 --> 00:19:33,750
No puedes ser un jugador de bolos si no sabes cómo jugar bolos.
253
00:19:33,833 --> 00:19:36,250
Del mismo modo, no puedes ser un chef si no sabes cocinar bourride.
254
00:19:36,541 --> 00:19:38,625
Cortar la mierda. ¿Puedes hacerlo?
255
00:19:38,916 --> 00:19:39,791
Yo puedo, señora.
256
00:19:41,583 --> 00:19:43,250
Tenemos un invitado muy importante.
257
00:19:43,958 --> 00:19:45,458
Asegúrate de que le guste.
258
00:19:45,625 --> 00:19:47,583
¿Quién es este invitado especial, señora?
259
00:19:48,041 --> 00:19:50,166
No es de tu incumbencia. Solo haz lo que te dicen.
260
00:19:51,541 --> 00:19:53,166
Esta bien señora, No te preocupes
261
00:19:53,250 --> 00:19:55,666
Haré un delicioso bourride en cinco minutos.
262
00:19:55,875 --> 00:19:58,000
-Si haces eso, el trabajo es tuyo.
-¿Eso es una promesa?
263
00:20:02,916 --> 00:20:04,250
-¿Cuales son los ingredientes?
-Tomates.
264
00:20:04,541 --> 00:20:05,541
-Limones. -Sí.
265
00:20:06,875 --> 00:20:07,750
Esta bien que sigue
266
00:20:08,166 --> 00:20:09,208
-¿Dónde está? -En la nevera.
267
00:20:12,416 --> 00:20:13,458
¿Cómo se ve?
268
00:20:13,541 --> 00:20:16,958
Es pálido y suave, como el requesón.
269
00:20:18,000 --> 00:20:19,333
No hay nada de eso aquí.
270
00:20:19,625 --> 00:20:22,000
Debe estar en el congelador. Mira bien.
271
00:20:22,166 --> 00:20:24,416
¡Maldita sea! No importa cuántas veces lo compruebe,
272
00:20:24,500 --> 00:20:26,250
No hay nada que se ajuste a su descripción.
273
00:20:26,583 --> 00:20:28,250
-Revisar otra vez. -Ya la hice. No está aquí.
274
00:20:28,375 --> 00:20:30,000
Entonces puedes decirle a la Sra. Chitra
275
00:20:30,083 --> 00:20:31,833
Que no puedes hacerlo y que te rindes
276
00:20:32,250 --> 00:20:33,583
¿Estás bromeando?
277
00:20:33,666 --> 00:20:36,041
No hay forma de que me vaya de esta cocina sin conseguir el trabajo.
278
00:20:36,833 --> 00:20:38,791
No se puede hacer ese plato sin pescado.
279
00:20:40,291 --> 00:20:42,166
¿El salmón es un tipo de pez?
280
00:20:42,291 --> 00:20:45,041
¿Utilizasté salmón en lugar de queso cottage en el plato anterior?
281
00:20:51,250 --> 00:20:54,583
Si la Sra Chitra se entera, no te contratará a ciencia cierta.
282
00:20:56,916 --> 00:21:00,291
cocinaras unos fideos para los adultos, no para los niños.
283
00:21:00,833 --> 00:21:03,208
¡Tipo! El Wi-Fi está funcionando bien ahora. No me necesitas más.
284
00:21:03,833 --> 00:21:05,375
Pero no tienes el pescado para la receta.
285
00:21:05,583 --> 00:21:07,625
¿Dónde vas a encontrar uno ahora?
286
00:21:11,916 --> 00:21:13,375
¿Por qué me miras raro?
287
00:21:14,208 --> 00:21:16,208
¿Porque me estas mirando cuando hablamos de peces?
288
00:23:18,458 --> 00:23:19,583
¿Qué estás haciendo querida?
289
00:23:20,291 --> 00:23:21,208
Estoy trabajando, señor.
290
00:23:21,291 --> 00:23:22,208
¿Que es eso?
291
00:23:22,500 --> 00:23:23,708
Usted no entenderá
292
00:23:24,875 --> 00:23:26,916
Si sigues haciendo esto,
¿Quién hará tu trabajo actual?
293
00:23:27,125 --> 00:23:28,083
Charlie.
294
00:23:42,416 --> 00:23:43,333
Charlie.
295
00:23:43,416 --> 00:23:44,375
¿Construiste eso?
296
00:23:45,416 --> 00:23:47,291
Bien. Haz lo que quieras.
297
00:23:47,375 --> 00:23:48,791
Le daré tu cheque a Charlie.
298
00:23:54,083 --> 00:23:55,416
¿Qué pasa con el libro que mencioné, señor?
299
00:23:55,500 --> 00:23:57,125
Si te sigo comprando todos los libros que me pides,
300
00:23:57,208 --> 00:23:58,958
Pronto seré la que lleve tu uniforme.
301
00:23:59,041 --> 00:24:00,666
y sostendré la puerta.
302
00:24:01,041 --> 00:24:02,958
Me compadecí de este huérfano, así que me encargué de él.
303
00:24:03,041 --> 00:24:06,500
Pero ahora, en lugar de hacer su trabajo, quiere convertirse en un científico.
304
00:24:29,458 --> 00:24:30,875
¡Hola buenos días!
305
00:26:34,833 --> 00:26:35,833
Soy Iva
306
00:26:43,958 --> 00:26:46,125
Rímel a prueba de agua MAC.
307
00:26:50,291 --> 00:26:52,041
esmalte de uñas Revlon
308
00:26:57,458 --> 00:26:59,291
Te hacen parecer más bonita de lo que ya eres.
309
00:27:29,583 --> 00:27:30,791
¿Que pasa?
310
00:27:32,333 --> 00:27:36,166
Cuando era niño, estaba con mis padres y luego desaparecí.
311
00:27:40,583 --> 00:27:42,333
¿Los extrañas?
312
00:27:44,500 --> 00:27:46,166
Voy a encontrarme con ellos pronto.
313
00:27:47,166 --> 00:27:48,958
¿De Verdad? ¿Cómo?
314
00:28:03,375 --> 00:28:06,333
Estoy construyendo un dispositivo importante, una máquina del tiempo.
315
00:28:06,625 --> 00:28:10,083
Arreglaré esto. Regresaré en el tiempo y conoceré a mis padres.
316
00:28:14,416 --> 00:28:15,791
¿Me enseñarás tu máquina?
317
00:28:19,166 --> 00:28:20,333
¿Qué obtendré si lo hago?
318
00:28:21,791 --> 00:28:23,041
¿Qué deseas?
319
00:28:35,708 --> 00:28:38,041
¿Qué tal una cita?
320
00:29:23,791 --> 00:29:25,083
He venido por ti.
321
00:29:25,291 --> 00:29:26,500
¿Por mi?
322
00:29:26,916 --> 00:29:29,875
Ahora, suelta esa puerta, para que podamos sentarnos y hablar.
323
00:29:39,416 --> 00:29:40,750
Quieres un cafe
324
00:29:41,000 --> 00:29:42,875
No, gracias. Acabamos de tomar.
325
00:29:43,250 --> 00:29:44,250
¿"Nosotros"?
326
00:29:46,791 --> 00:29:49,000
Dime. ¿De qué quieres hablar?
327
00:29:49,708 --> 00:29:51,208
Por favor apúrate. Tengo un montón de trabajo que hacer.
328
00:29:51,416 --> 00:29:52,916
No te preocupes por esto.
329
00:29:53,958 --> 00:29:55,416
Lo arreglarás muy pronto.
330
00:29:56,000 --> 00:29:57,416
Dime algo que no sepa.
331
00:29:59,208 --> 00:30:00,291
Soy tu futuro yo.
332
00:30:04,375 --> 00:30:05,250
¿Qué?
333
00:30:05,333 --> 00:30:06,375
Me escuchas.
334
00:30:07,041 --> 00:30:07,958
Somos el mismo.
335
00:30:10,541 --> 00:30:12,250
Estás bromeando, ¿verdad?
336
00:30:13,666 --> 00:30:14,708
¡Oye!
337
00:30:20,208 --> 00:30:24,791
Te llevará 20 años más. Para terminar de construir esta máquina del tiempo.
338
00:30:25,375 --> 00:30:29,958
En ese día, viajarás en el tiempo y te encontrarás con tu yo del pasado. Al igual que este.
339
00:30:31,166 --> 00:30:36,041
La razón por la que volví en el tiempo es para impedirte que hagas una cosa.
340
00:30:37,541 --> 00:30:38,416
Entiendo.
341
00:30:39,166 --> 00:30:40,208
¿Dónde están las cámaras?
342
00:30:41,458 --> 00:30:42,583
¿De qué estás hablando?
343
00:30:42,666 --> 00:30:44,541
vídeos en YouTube de broma, ¿verdad?
344
00:30:49,041 --> 00:30:50,041
¡Oye!
345
00:31:13,541 --> 00:31:15,720
Estoy de acuerdo. Esto me llevará 20 años más.
346
00:31:15,750 --> 00:31:17,250
Volveré en el tiempo y me encontraré a mi yo del pasado.
347
00:31:18,166 --> 00:31:19,458
Soy un hombre. Tu eres una mujer.
348
00:31:25,458 --> 00:31:28,541
Papá. Mamá. Shiva.
349
00:31:29,750 --> 00:31:31,083
Ahora, Parvathy.
350
00:31:59,500 --> 00:32:00,958
¿Estas esperando a alguien?
351
00:32:02,458 --> 00:32:05,166
Ha pasado casi una hora. ¿Te gustaría pedir algo?
352
00:32:31,000 --> 00:32:32,000
¿Cómo estás?
353
00:32:33,250 --> 00:32:34,166
¿Cómo estás?
354
00:32:35,166 --> 00:32:36,166
¿Dónde está tu mamá?
355
00:32:37,208 --> 00:32:38,916
Soy el jefe por hoy.
356
00:32:39,000 --> 00:32:40,458
¿Qué te gustaría?
357
00:32:58,125 --> 00:32:59,000
¿Cómo hiciste eso?
358
00:33:04,208 --> 00:33:06,541
Nuestras vacas de raza indias están al borde de la extinción.
359
00:33:06,666 --> 00:33:09,625
¿Podrías donar algo de dinero para salvarlas?
360
00:33:10,458 --> 00:33:12,041
SERVICIO A VACAS
361
00:33:35,291 --> 00:33:37,041
¿Por qué hiciste eso?
362
00:33:38,916 --> 00:33:41,250
La magia no es un juego de niños.
363
00:34:04,250 --> 00:34:05,875
Olvidaste tu mojito.
364
00:34:05,958 --> 00:34:07,416
No lo hice
365
00:34:07,958 --> 00:34:08,833
Envíalo a mi mesa.
366
00:34:11,333 --> 00:34:13,250
¡Pero es autoservicio!
367
00:34:13,416 --> 00:34:14,750
¿No sabes quién soy?
368
00:34:20,583 --> 00:34:21,625
¿que?
369
00:34:24,125 --> 00:34:25,041
SERVICIO A VACAS
370
00:34:38,958 --> 00:34:39,875
¡Mamá!
371
00:34:42,166 --> 00:34:45,458
Si gritas, haré desaparecer tus dientes restantes.
372
00:34:50,416 --> 00:34:52,375
Usted puede ser un mago,
373
00:34:52,458 --> 00:34:54,500
pero no eres el mejor
374
00:34:56,666 --> 00:34:57,500
¿Qué dijiste?
375
00:34:57,583 --> 00:34:59,125
No eres el mejor de todos.
376
00:35:00,125 --> 00:35:01,375
¿Entonces quien es?
377
00:35:01,791 --> 00:35:04,375
El que me regaló esta caja mágica.
378
00:35:04,625 --> 00:35:05,666
¿Donde esta el?
379
00:35:06,458 --> 00:35:07,416
Ahí.
380
00:36:11,291 --> 00:36:12,166
Su pedido, señor.
381
00:36:17,375 --> 00:36:19,333
¿Qué ordené? ¡Mira lo que trajiste!
382
00:36:20,375 --> 00:36:22,541
Pedí un mojito de arándanos.
383
00:36:35,083 --> 00:36:37,083
-¿Me llamaste? -¿Por qué has venido?
384
00:36:37,333 --> 00:36:39,625
-Yo soy el jefe por aquí. -¿Tú?
385
00:36:40,500 --> 00:36:43,000
¿Por qué estás aquí y no en la escuela, muchacha tonta?
386
00:36:43,083 --> 00:36:45,375
Hoy es Viernes Santo. Es un día festivo.
387
00:36:48,708 --> 00:36:50,333
¿Por qué lo dejaste entrar?
388
00:36:54,833 --> 00:36:56,000
¿Que pasó?
389
00:36:58,875 --> 00:37:01,250
Él pagó por lo que está comiendo.
390
00:37:02,125 --> 00:37:05,333
Si tienes un problema con eso, puedes irte.
391
00:38:02,250 --> 00:38:03,791
Estás jugando trucos.
392
00:38:03,875 --> 00:38:05,458
No lo limpiaré.
393
00:38:10,833 --> 00:38:13,375
Ahora, ¿entiendes por qué soy el mejor mago?
394
00:38:15,083 --> 00:38:18,375
Los magos hacen reír a los niños, como hace ese hombre.
395
00:38:18,458 --> 00:38:19,916
No nos hacen llorar, como tú.
396
00:38:20,000 --> 00:38:23,166
Ni siquiera eres un mago, y mucho menos el mejor de todos.
397
00:38:23,250 --> 00:38:24,458
El es el mas grande
398
00:38:27,041 --> 00:38:28,500
¿Quien demonios es él?
399
00:38:41,583 --> 00:38:42,583
¿Cuanto tiempo necesitas?
400
00:38:45,375 --> 00:38:46,583
¿Qué estás haciendo exactamente a dentro?
401
00:38:46,666 --> 00:38:48,166
- Carga de gas. -¿Qué?
402
00:38:48,250 --> 00:38:49,750
¿Qué más esperas?
403
00:38:49,833 --> 00:38:52,375
Es una emergencia. Necesito usar el baño.
404
00:38:52,541 --> 00:38:54,375
-Bien entonces. Entra. -¡Es repugnante!
405
00:38:54,916 --> 00:38:55,875
Esa no es mi intención.
406
00:38:56,375 --> 00:38:57,708
Sólo quiero hablar contigo.
407
00:38:57,833 --> 00:38:58,958
Bien habla
408
00:38:59,541 --> 00:39:00,625
Así no.
409
00:39:00,958 --> 00:39:01,958
Sal.
410
00:39:04,708 --> 00:39:05,833
acabas de decir diez minutos.
411
00:39:06,125 --> 00:39:08,166
¿Te estás burlando de mí?
412
00:39:08,833 --> 00:39:09,791
Sal.
413
00:39:13,166 --> 00:39:14,208
Toma una carta.
414
00:39:33,125 --> 00:39:34,416
Mantuviste esta carta boca abajo.
415
00:39:40,041 --> 00:39:41,375
Vamos a ver si puedes romper esto.
416
00:39:54,041 --> 00:39:55,458
Ni siquiera puedes adivinar esto.
417
00:40:02,791 --> 00:40:05,041
El que encendiste no era tejido,
Fue flash de lana.
418
00:40:07,291 --> 00:40:09,958
¡Perdiste mi tiempo, tonto bromista!
419
00:40:10,875 --> 00:40:13,958
Puedes engañar a la niña con tus trucos estúpidos, pero no a mi.
420
00:40:17,000 --> 00:40:22,125
No puedo creer que haya perdido mi tiempo en un pequeño tramposo como tú.
421
00:40:24,375 --> 00:40:25,833
¡Ella afirmó que él es el mejor!
422
00:40:29,583 --> 00:40:30,500
Un último truco.
423
00:40:32,083 --> 00:40:33,166
Si puedes romper esto,
424
00:40:33,458 --> 00:40:34,791
Estaré de acuerdo en que eres el mejor.
425
00:40:43,666 --> 00:40:45,833
Para verlo, hay que entrar.
426
00:40:51,583 --> 00:40:52,541
Muéstrame ahora.
427
00:42:23,541 --> 00:42:25,583
Cambio de planes. Lo haremos esta noche.
428
00:42:26,041 --> 00:42:27,000
¿Qué?
429
00:42:27,083 --> 00:42:28,583
El inversor está en camino con el dinero.
430
00:42:28,666 --> 00:42:29,916
Estará allí en unos minutos.
431
00:42:31,666 --> 00:42:32,583
Es tan repentino.
432
00:42:34,083 --> 00:42:35,291
No tenemos elección.
433
00:42:37,125 --> 00:42:38,958
Bebé, no tendremos una segunda oportunidad.
434
00:42:40,750 --> 00:42:42,541
Si no puedes, solo dilo. Lo cancelaremos.
435
00:42:50,458 --> 00:42:52,041
¿Lo haremos?
436
00:42:52,750 --> 00:42:54,541
Mira, ¿lo haremos o no?
437
00:46:08,875 --> 00:46:09,833
¿Como me veo?
438
00:46:09,916 --> 00:46:11,083
Muy hermosa.
439
00:46:13,958 --> 00:46:15,791
¿Qué demonios estás haciendo?
440
00:46:19,208 --> 00:46:21,875
No tendremos una segunda oportunidad.
441
00:46:39,375 --> 00:46:41,208
Oye ¿que estas mirando?
442
00:46:51,750 --> 00:46:53,875
Señor, esa mesa también está vacante.
443
00:46:54,125 --> 00:46:55,750
No, quiero esta.
444
00:46:59,458 --> 00:47:01,291
¿Cuántas veces debo disculparme, querida?
445
00:47:01,708 --> 00:47:04,083
Te molestas por problemas menores.
446
00:47:04,625 --> 00:47:06,208
¿Cuánto tiempo vas a estar enojada conmigo?
447
00:47:06,833 --> 00:47:07,791
Dime.
448
00:47:10,416 --> 00:47:12,625
Dos cafés del sur de la India con crema.
449
00:47:19,458 --> 00:47:20,625
No debería haber estado enojada contigo.
450
00:47:26,958 --> 00:47:28,750
-¿Ha venido el inversor? -No.
451
00:47:29,125 --> 00:47:30,250
No seré atrapada, ¿verdad?
452
00:47:31,625 --> 00:47:34,083
No salgas del sótano hasta que te lo diga.
453
00:47:53,125 --> 00:47:55,458
Llámame tan pronto como llegue el inversor.
454
00:48:00,250 --> 00:48:02,083
¿Qué ordenó ese viejo pinchazo?
455
00:48:02,583 --> 00:48:06,416
Dos cafés del sur de la India con crema. Hazlo fuerte.
456
00:48:07,500 --> 00:48:08,625
¿Cómo lo sabes?
457
00:48:08,708 --> 00:48:10,125
Ha estado sentado en la misma mesa
458
00:48:10,458 --> 00:48:11,583
y ha ordenando lo mismo
459
00:48:11,833 --> 00:48:12,916
Durante los últimos 12 años.
460
00:48:15,000 --> 00:48:17,625
¿Cuánto tiempo vas a estar enojada conmigo?
461
00:48:20,791 --> 00:48:22,000
No hay necesidad de dos cafés.
462
00:48:22,208 --> 00:48:23,500
Sólo uno.
463
00:48:23,791 --> 00:48:24,875
Deje el otro vaso vacío.
464
00:48:25,583 --> 00:48:26,583
¿Qué?
465
00:48:27,208 --> 00:48:30,125
Ha pasado una semana desde que te uniste.
¿No te has dado cuenta?
466
00:48:31,541 --> 00:48:34,666
Pide dos, pero solo bebe uno
467
00:48:44,875 --> 00:48:45,875
Créeme.
468
00:48:46,500 --> 00:48:48,166
No cruzo mi línea contigo.
469
00:48:49,833 --> 00:48:51,916
Esto no puede seguir.
470
00:48:53,125 --> 00:48:54,916
¿Estás jugando juegos conmigo?
471
00:48:57,083 --> 00:48:58,583
¿Cuánto tiempo debo esperar?
472
00:49:09,250 --> 00:49:10,125
En la taza.
473
00:49:22,750 --> 00:49:24,875
¿Sabes lo hermosa que eres?
474
00:49:27,000 --> 00:49:28,166
¿Qué piensas?
475
00:49:32,625 --> 00:49:35,250
Esta foto fue tomada cuando ella tenia tu edad
476
00:49:35,458 --> 00:49:37,125
En aquel entonces, vivíamos aquí.
477
00:49:39,833 --> 00:49:40,750
¿Aquí?
478
00:49:40,833 --> 00:49:43,416
Sí, para todos los demás, este lugar podría ser sólo una cafetería.
479
00:49:43,875 --> 00:49:46,166
Pero para mí, es mi casa.
480
00:49:46,250 --> 00:49:47,208
¿Qué?
481
00:49:48,041 --> 00:49:49,250
Esa era nuestra sala de estudio.
482
00:49:54,958 --> 00:49:56,000
Ella era una muy buena cantante.
483
00:49:57,291 --> 00:50:00,791
Se sentaba allí y enseñabá música a los hijos de los vecinos.
484
00:50:06,916 --> 00:50:09,958
Teníamos un televisor de 17 pulgadas en esa esquina.
485
00:50:10,166 --> 00:50:11,708
Teníamos uno de los televisores más grandes en esos días.
486
00:50:20,083 --> 00:50:20,958
¿Y esta mesa?
487
00:50:21,041 --> 00:50:22,291
Este erá nuestro lugar favorito.
488
00:50:22,458 --> 00:50:24,458
Todos los días, nos sentábamos aquí
489
00:50:24,541 --> 00:50:25,875
y bebíamos un poco de café a esta hora.
490
00:50:34,041 --> 00:50:34,875
Dáselo a ella.
491
00:51:25,833 --> 00:51:27,416
¿Te gustaría ordenar algo más, señora?
492
00:51:29,541 --> 00:51:30,708
¿Me puede conseguir una vela?
493
00:51:34,375 --> 00:51:35,375
Hoy es mi cumpleaños.
494
00:51:36,875 --> 00:51:38,541
-¿Alguien más te acompaña?
-Sí.
495
00:51:38,875 --> 00:51:41,083
Mamá, papá, y mi prometida.
496
00:51:41,541 --> 00:51:43,416
¿Estuviste hablando de ella todo el tiempo?
497
00:51:44,083 --> 00:51:45,125
Exactamente, señor.
498
00:51:45,208 --> 00:51:46,041
Sí.
499
00:51:46,125 --> 00:51:47,250
Pero dijo que el nombre erá Krishna.
500
00:51:47,500 --> 00:51:48,750
-Krish--
-Es Krishnaveni, señor.
501
00:51:53,875 --> 00:51:54,833
¿Una mujer?
502
00:51:54,916 --> 00:51:57,166
-Mamá, ¿qué pasa con su voto de silencio? -Piérdete.
503
00:51:58,208 --> 00:51:59,208
¿De Verdad? ¿Una mujer?
504
00:51:59,375 --> 00:52:00,750
Sí, señora. Soy una chica.
505
00:52:03,166 --> 00:52:06,708
Parece que necesitan acostumbrarse al hecho de que soy una chica.
506
00:52:07,166 --> 00:52:08,833
Muy bien. Voy a ordenar algo
507
00:52:18,500 --> 00:52:19,541
¿No vegetariano?
508
00:52:20,333 --> 00:52:22,750
No, señora, las cabras son vegetarianas.
509
00:52:22,875 --> 00:52:24,208
Se alimentan de hierba.
510
00:52:24,958 --> 00:52:28,208
No estoy segura acerca de los pollos, sin embargo.
Deberías preguntarle sobre eso.
511
00:52:28,291 --> 00:52:29,750
¿Qué? Tu comes pollo
512
00:52:29,833 --> 00:52:31,125
-Mamá ... -No todos los días, señora.
513
00:52:32,625 --> 00:52:34,125
¡Y los viernes!
514
00:52:34,416 --> 00:52:36,166
Las noches de los viernes son noches de fiesta, señora.
515
00:52:36,458 --> 00:52:39,291
Una vez que nos emborrachamos, no somos conscientes de lo que comemos.
516
00:52:39,583 --> 00:52:40,791
¿Bebes?
517
00:52:41,791 --> 00:52:43,083
Krishna!
518
00:52:43,541 --> 00:52:44,583
Sí, señora.
519
00:52:45,208 --> 00:52:46,208
¡No tú!
520
00:52:52,166 --> 00:52:53,541
¿ustedes dos?
521
00:52:53,833 --> 00:52:55,041
¿Nosotros dos?
522
00:52:55,250 --> 00:52:56,416
¿ustedes dos?
523
00:52:57,000 --> 00:52:58,166
¿Nosotros dos?
524
00:53:00,041 --> 00:53:01,333
¿ustedes dos?
525
00:53:01,458 --> 00:53:03,000
Mamá, estamos enamoradas.
526
00:53:05,333 --> 00:53:06,291
Sí, señora.
527
00:53:21,125 --> 00:53:22,791
¿Dónde demonios la encontraste?
528
00:53:26,125 --> 00:53:27,833
¿No les dijiste cómo nos conocimos?
529
00:53:31,750 --> 00:53:34,000
Vi a Radha por primera vez en mi clínica.
530
00:53:35,666 --> 00:53:37,375
Llevaba un traje Anarkali largo hasta el suelo.
531
00:53:37,458 --> 00:53:39,583
Ella tenía su cabello atado en trenzas y un bindi en su frente.
532
00:53:39,666 --> 00:53:42,541
Ella entró en mi clínica, luciendo nerviosa.
533
00:53:44,375 --> 00:53:45,666
Me quedé impresionada al instante.
534
00:53:46,291 --> 00:53:47,541
Dije que tenia hambre
535
00:53:47,708 --> 00:53:49,083
y la llevé a cenar.
536
00:53:50,750 --> 00:53:52,000
Vinimos aquí ese día, ¿verdad?
537
00:53:52,666 --> 00:53:53,625
Sí.
538
00:53:53,750 --> 00:53:55,208
¡Querido Dios!
539
00:54:14,333 --> 00:54:15,625
Entonces, ¿qué pasó después?
540
00:54:16,333 --> 00:54:17,250
¿Qué estaba diciendo?
541
00:54:19,958 --> 00:54:21,166
Nos emborrachamos
542
00:54:24,458 --> 00:54:26,666
Pasamos toda la noche allí.
543
00:54:34,916 --> 00:54:37,208
No podríamos vivir la una sin la otra.
544
00:54:44,541 --> 00:54:45,916
¿Están viviendo juntas?
545
00:54:46,291 --> 00:54:47,583
¿Y antes del matrimonio?
546
00:54:48,875 --> 00:54:50,750
¿Eso significa que estás de acuerdo con que nos casemos?
547
00:54:50,791 --> 00:54:51,875
¡No quise decir eso!
548
00:55:03,041 --> 00:55:05,458
Señora, ¿no quieres esperar a tus padres?
549
00:55:06,166 --> 00:55:08,125
No tengo el coraje de enfrentarlos.
550
00:55:19,416 --> 00:55:20,291
Blackie.
551
00:55:20,541 --> 00:55:21,541
Esto es una injusticia.
552
00:55:21,625 --> 00:55:24,000
Es un pecado matar a tu salvador.
553
00:55:24,250 --> 00:55:25,875
Si no te hubierá enseñado a cocinar,
554
00:55:25,958 --> 00:55:28,041
Ya estarías rogando en las calles.
555
00:55:28,208 --> 00:55:31,666
¿Cómo pudiste hacerme esto a mí? Dios te castigará con una muerte horrible.
556
00:55:31,916 --> 00:55:34,125
Solo soy un pez. ¡Eres tan egoísta!
557
00:55:34,291 --> 00:55:36,000
¡Basta, tonto!
558
00:55:36,083 --> 00:55:37,750
Ni siquiera han pasado diez horas.
559
00:55:37,833 --> 00:55:39,708
¿Cómo te atreves a perturbar mi sueño con tus disputas?
560
00:55:39,791 --> 00:55:41,625
Estoy sediento. ¿Alguien me puede traer un poco de agua?
561
00:55:41,833 --> 00:55:45,041
¿Te importa algo más que el sueño y el agua?
562
00:55:45,125 --> 00:55:47,791
De repente estás hablando como un caballero.
563
00:55:47,875 --> 00:55:49,666
¡Sí! Soy un caballero. No soy un idiota como tú.
564
00:55:50,458 --> 00:55:51,625
¿Con quién estás hablando?
565
00:55:51,708 --> 00:55:53,458
¡Un fantasma!
566
00:55:56,416 --> 00:55:57,416
¿Un fantasma?
567
00:55:57,500 --> 00:55:59,875
Un ex chef se había suicidado aquí.
568
00:56:00,083 --> 00:56:02,041
Su fantasma aún esta en este lugar.
569
00:56:02,291 --> 00:56:04,583
Él matará a la persona que lo reemplazé.
570
00:56:06,125 --> 00:56:09,625
¡Estoy muriendo de sed aquí y estás ocupado contando historias de fantasmas!
571
00:56:09,916 --> 00:56:12,708
Callate. Estaba tratando de ahuyentar a ese tonto.
572
00:56:12,833 --> 00:56:16,541
¿Quién es ese chico? ¿Es un novato?
573
00:56:16,625 --> 00:56:17,875
¿Con quién estás hablando?
574
00:56:17,958 --> 00:56:19,666
¿Quién más? Él está justo detrás de ti.
575
00:56:22,666 --> 00:56:23,625
¡Guauu!
576
00:56:23,708 --> 00:56:25,291
Él realmente hace lo que dices.
577
00:56:26,541 --> 00:56:28,208
Inténtalo tú mismo.
578
00:56:28,333 --> 00:56:29,291
Tipo.
579
00:56:29,375 --> 00:56:32,500
Tengo picazón. ¿Puedes rascarme la espalda?
580
00:56:32,958 --> 00:56:34,375
¿Tu espalda?
581
00:56:34,583 --> 00:56:37,416
¿Por qué? ¿No podemos tener espaldas? ¿No puede picarnos?
582
00:56:49,541 --> 00:56:50,916
No allí, un poco más abajo.
583
00:56:52,041 --> 00:56:53,250
abajo.
584
00:56:53,333 --> 00:56:54,458
Ahí. Ese es el lugar.
585
00:56:54,541 --> 00:56:55,958
Oh, eso se siente tan bien.
586
00:56:57,541 --> 00:57:02,550
Mientras dormía, ¿los humanos aprendieron a comunicarse con nosotros?
587
00:57:02,583 --> 00:57:04,208
No todo el mundo. Sólo este idiota.
588
00:57:05,500 --> 00:57:09,083
Lo que sea. Acabamos de perder nuestra privacidad.
589
00:57:09,291 --> 00:57:13,208
Estos pequeños humanos no deberían ser capaces de escucharnos.
590
00:57:13,958 --> 00:57:14,791
Es verdad.
591
00:57:14,875 --> 00:57:16,666
¿Pero que podemos hacer? Este día es lo suficientemente malo para mí.
592
00:57:16,750 --> 00:57:19,375
Lo que sea. Realmente me gusta este chico.
593
00:57:19,458 --> 00:57:21,416
¿Te gusta él? Amigo, él está planeando matarme!
594
00:57:21,500 --> 00:57:23,166
Ahora, me gusta aún más.
595
00:57:23,250 --> 00:57:24,791
Oye, Chanti.
596
00:57:24,875 --> 00:57:27,416
¿Me dejas morir para divertirte?
597
00:57:46,375 --> 00:57:47,375
¡Qué gran punta!
598
00:57:47,833 --> 00:57:48,833
Quédatelo.
599
00:57:59,916 --> 00:58:01,125
De ahora en adelante,
600
00:58:01,458 --> 00:58:02,500
No drogas
601
00:58:03,000 --> 00:58:03,833
Ni miedo.
602
00:58:18,833 --> 00:58:19,666
el ha llegado
603
00:58:21,583 --> 00:58:22,500
Mira!
604
00:58:23,125 --> 00:58:24,291
¿Ya llegó el inversionista?
605
00:58:27,125 --> 00:58:28,625
-Si. -¿Lo hizó?
606
00:58:29,625 --> 00:58:30,625
¿Cuando llego?
607
00:58:31,875 --> 00:58:34,333
Eso es ... Un fantasma ...
608
00:58:36,541 --> 00:58:37,916
O de lo contrario nuestro plan fracasará.
609
00:58:39,666 --> 00:58:40,625
¿Qué mesa?
610
00:59:10,875 --> 00:59:11,875
Por ahí ...
611
00:59:12,791 --> 00:59:14,791
¿Ves a alguien en esa silla?
612
00:59:16,375 --> 00:59:18,916
¿Recuerdas este reloj, que fue tu primer regalo para mí?
613
01:01:13,083 --> 01:01:14,083
¿Que Paso?
614
01:01:15,208 --> 01:01:16,333
Hay alguien aquí.
615
01:01:24,291 --> 01:01:25,458
¿Estás drogada?
616
01:01:25,750 --> 01:01:26,708
Si.
617
01:01:26,916 --> 01:01:28,333
Pero esa no es la razón.
618
01:01:36,583 --> 01:01:37,916
Si las cosas van mal ...
619
01:01:40,666 --> 01:01:42,000
Esto es para nuestro futuro.
620
01:01:43,250 --> 01:01:45,375
Todos nuestros problemas se resolverán con este dinero.
621
01:01:45,625 --> 01:01:46,916
Podemos sentar cabeza.
622
01:01:48,083 --> 01:01:50,708
Estoy repitiendo el plan. Escucha cuidadosamente.
623
01:01:51,166 --> 01:01:53,250
Ve al sótano. Apaga la alimentación.
624
01:01:53,541 --> 01:01:54,666
Cuenta hasta 40.
625
01:01:55,208 --> 01:01:57,166
Entraré con gafas de visión nocturna.
626
01:02:00,333 --> 01:02:02,041
Conseguiré la bolsa en 20 segundos.
627
01:02:02,625 --> 01:02:04,458
Saldré en 30 segundos.
628
01:02:05,291 --> 01:02:06,875
Vuelve a encender la alimentación después de 40 segundos.
629
01:02:08,333 --> 01:02:10,166
Espera en el sótano hasta que te llame.
630
01:02:12,750 --> 01:02:15,041
¿Recuerdas tu promesa?
631
01:02:15,750 --> 01:02:17,041
No hagas daño a nadie.
632
01:02:17,333 --> 01:02:18,791
Sólo necesitamos el dinero.
633
01:02:41,958 --> 01:02:43,458
No tengo ninguna otra opción.
634
01:02:59,083 --> 01:03:01,875
Es un truco nuevo, pero no el mejor.
635
01:04:09,125 --> 01:04:10,625
Esto no es magia.
636
01:04:11,500 --> 01:04:12,583
Es humillación.
637
01:04:26,583 --> 01:04:28,250
¿Ves lo silencioso que está aquí?
638
01:04:28,333 --> 01:04:31,291
Este es el patio de comidas más silencioso y pacífico de toda la ciudad.
639
01:05:02,583 --> 01:05:04,750
Siempre he tenido miedo de ser operado.
640
01:05:14,916 --> 01:05:16,583
Pero nunca me someteré a una operación.
641
01:05:17,000 --> 01:05:18,000
¿Qué tipo de operación?
642
01:05:20,166 --> 01:05:21,083
¡Yo nunca!
643
01:05:23,291 --> 01:05:24,333
¿A quién estás engañando?
644
01:05:24,958 --> 01:05:26,958
Sabes muy bien que eres una chica.
645
01:05:28,083 --> 01:05:29,833
¿Cómo conoces la marca de rímel?
646
01:05:29,916 --> 01:05:32,291
¿O la marca de esmalte de uñas que llevas puesto?
647
01:05:32,625 --> 01:05:34,125
-Eso fue casual--
-Escucha.
648
01:05:34,458 --> 01:05:37,208
La razón por la que he venido a verte no es la que piensas.
649
01:05:37,333 --> 01:05:38,458
Por mi bien...
650
01:05:41,083 --> 01:05:42,625
Por nuestro bien, necesitas hacer algo.
651
01:05:44,833 --> 01:05:46,125
No arregles la máquina del tiempo.
652
01:05:52,833 --> 01:05:53,791
¿De qué estás hablando?
653
01:05:53,916 --> 01:05:54,833
¿Te has vuelto loca?
654
01:05:54,916 --> 01:05:55,958
Shiva!
655
01:05:56,125 --> 01:05:57,291
Enciende el generador.
656
01:05:57,833 --> 01:06:00,458
-¡Oye! ¿Por qué no respondes? -Shiva!
657
01:06:01,416 --> 01:06:03,458
Esperaré. Ve.
658
01:06:03,541 --> 01:06:04,791
¿Por qué no contestas?
659
01:06:05,333 --> 01:06:06,375
¿Vas a venir o no?
660
01:06:06,458 --> 01:06:07,416
Voy en camino.
661
01:06:08,625 --> 01:06:09,958
¿Esta ella diciendo la verdad?
662
01:06:10,833 --> 01:06:12,583
¿Me convertiré en una chica?
663
01:06:13,083 --> 01:06:14,625
¡De ninguna manera!
664
01:06:15,708 --> 01:06:17,291
¿Cómo pudo ella arreglar la máquina del tiempo?
665
01:06:18,000 --> 01:06:19,375
¿Esta ella diciendo la verdad?
666
01:06:40,916 --> 01:06:42,833
Ella está preguntando por qué no le dijiste.
667
01:06:44,583 --> 01:06:45,625
¿Qué?
668
01:06:49,791 --> 01:06:53,708
Ella pregunta por qué no le dijiste.
En lo que te convertirías en diez años.
669
01:06:54,333 --> 01:06:55,250
Es decir...
670
01:06:56,583 --> 01:06:58,333
Yo ... yo nunca ...
671
01:07:02,583 --> 01:07:03,708
No estes tan tenso.
672
01:07:04,166 --> 01:07:05,125
Siéntate.
673
01:07:05,250 --> 01:07:07,875
Hay muchos beneficios para esto.
674
01:07:09,166 --> 01:07:11,458
No tienes que preocuparte por la dote.
675
01:07:11,625 --> 01:07:14,291
Podemos compartir todo, desde champús hasta zapatos.
676
01:07:14,375 --> 01:07:15,458
Es muy económico.
677
01:07:15,791 --> 01:07:18,416
Tu hija no tiene que cambiar su apellido.
678
01:07:18,750 --> 01:07:20,416
Hay otros beneficios tambien,
679
01:07:20,500 --> 01:07:22,541
Pero no podemos discutirlos con ustedes.
680
01:07:32,958 --> 01:07:34,375
Me encanta paya, señora.
681
01:07:41,000 --> 01:07:42,041
Krish!
682
01:08:03,583 --> 01:08:04,458
Krish!
683
01:08:06,500 --> 01:08:07,416
no soy yo.
684
01:08:07,583 --> 01:08:09,458
Debe ser alguien de la siguiente mesa.
685
01:08:27,666 --> 01:08:28,666
Papá lo siento.
686
01:08:29,291 --> 01:08:30,500
Krishna lo ama.
687
01:08:30,916 --> 01:08:32,291
Ella no puede controlarse a sí misma.
688
01:08:36,666 --> 01:08:38,000
Junto con ese hueso,
689
01:08:38,083 --> 01:08:39,833
Parece que ella también te ha quitado la cordura.
690
01:08:39,916 --> 01:08:40,916
¡Mamá!
691
01:08:43,833 --> 01:08:45,583
¿Sirves la cordura?
692
01:08:45,666 --> 01:08:46,666
Mi hija la ha perdido.
693
01:08:49,083 --> 01:08:51,750
Preferiría aprobar tu amor si fuera con este tipo.
694
01:08:51,958 --> 01:08:53,041
Al menos él es un hombre.
695
01:08:56,458 --> 01:08:57,625
¿Cómo vas?
696
01:08:58,500 --> 01:08:59,958
Está casi listo, señora.
697
01:09:02,291 --> 01:09:03,625
Sra. Chitra!
698
01:09:03,791 --> 01:09:04,833
¿Sabes lo que hizo?
699
01:09:04,916 --> 01:09:07,500
Sirvió salmón en lugar de requesón a alguien.
700
01:09:07,583 --> 01:09:08,791
Echarlo de inmediato
701
01:09:09,166 --> 01:09:10,166
Saquelo, le digo.
702
01:09:10,250 --> 01:09:13,541
No importa cuánto lo intentes, ella no te oirá.
703
01:09:14,000 --> 01:09:16,541
¿Oyes algo?
704
01:09:16,625 --> 01:09:17,791
¿También puedes escucharlos?
705
01:09:17,875 --> 01:09:19,125
-Sí. -¡Eh, amigo mío!
706
01:09:19,208 --> 01:09:20,291
Pausa el video en tu teléfono.
707
01:09:24,083 --> 01:09:25,333
Oye, ¿por qué le dijiste?
708
01:09:25,416 --> 01:09:27,125
¡Habría sido atrapado!
709
01:09:28,500 --> 01:09:29,916
¿Puedes por favor cortar esto?
710
01:09:30,625 --> 01:09:31,541
¿Yo?
711
01:09:31,625 --> 01:09:32,750
Para nuestro invitado especial.
712
01:09:35,666 --> 01:09:37,125
Oh, se las arregló bien.
713
01:09:37,375 --> 01:09:40,041
Usted estás acabado, Nani. Él lo tiene.
714
01:09:40,125 --> 01:09:42,625
Ahora vamos a ver cómo cocinas sin el vídeo.
715
01:09:42,791 --> 01:09:44,250
-Hazlo. -Sólo espera dos minutos.
716
01:09:44,333 --> 01:09:45,875
-Hazlo.
-Te acabaré.
717
01:09:45,958 --> 01:09:47,041
Él es tan muerto.
718
01:09:47,125 --> 01:09:49,666
Es muy sencillo, le dará una excusa y lo despedirá.
719
01:09:49,750 --> 01:09:52,875
Que está emocionado de verme muerto.
720
01:10:01,875 --> 01:10:03,708
Te ves un poco molesta.
721
01:10:05,125 --> 01:10:07,250
No. Te ves tensa.
722
01:10:07,666 --> 01:10:08,666
No es nada de eso.
723
01:10:09,750 --> 01:10:11,500
Como se suele decir, los clientes son los reyes.
724
01:10:11,750 --> 01:10:14,291
¿Por qué tienes que estar aquí? Por favor, vete. Déjame cuidarlo.
725
01:10:14,666 --> 01:10:15,541
Vaya, señora.
726
01:10:17,000 --> 01:10:18,416
Sra. Chitra, mira aquí!
727
01:10:18,500 --> 01:10:19,916
Mire, Sra. Chitra.
728
01:10:21,083 --> 01:10:22,166
Él tiene asma.
729
01:10:22,333 --> 01:10:23,291
Mira aquí.
730
01:10:23,375 --> 01:10:24,208
Sra. Chitra.
731
01:10:26,500 --> 01:10:27,375
Sra. Chitra!
732
01:10:27,791 --> 01:10:29,458
Sra. Chitra, mira aquí una vez.
733
01:10:29,666 --> 01:10:30,833
Sra. Chitra!
734
01:10:30,916 --> 01:10:34,166
-¡Oh, es tan mal actor! -Sra. Chitra!
735
01:10:35,750 --> 01:10:37,000
¡Oye, Nani!
736
01:10:37,083 --> 01:10:40,083
-¡Oye! No, no lo hagas. -Estás bien muerto.
737
01:10:41,875 --> 01:10:42,750
¿Que pasó?
738
01:10:42,833 --> 01:10:44,916
¿Ni siquiera sabes qué es esto? La electricidad ha sido cortada.
739
01:10:45,833 --> 01:10:47,375
-¿Donde esta mi telefono? -A tu izquierda.
740
01:10:47,458 --> 01:10:50,500
- Un paso adelante, está sobre la mesa. -¡Oye! ¡No lo escuches!
741
01:10:52,666 --> 01:10:54,500
-¿No te lo dije? -Oh, me quemé la mano.
742
01:10:54,833 --> 01:10:56,833
Bueno. Eso fue tan bueno.
743
01:10:56,916 --> 01:10:59,625
-Ojalá fuera su cara. - Quemado o no, su cara se ve igual.
744
01:11:00,875 --> 01:11:03,708
Nani, estarás tan muerto una vez que vuelve el poder.
745
01:11:03,958 --> 01:11:06,000
Pero parece que morirás antes de eso.
746
01:11:08,750 --> 01:11:10,750
¡Oh no! ¿Por qué sabe salado?
747
01:11:10,833 --> 01:11:13,333
¿Qué otra cosa sería aparte de la sal?
748
01:11:13,416 --> 01:11:14,458
Pero huele ...
749
01:11:14,541 --> 01:11:16,333
-No es sal. -¿Qué?
750
01:11:16,416 --> 01:11:17,416
Es veneno para ratas.
751
01:11:33,875 --> 01:11:34,875
¿Dónde está el pescado?
752
01:11:37,166 --> 01:11:38,208
¿Donde esta?
753
01:11:41,041 --> 01:11:42,916
No lo limpies. Te ves guapo.
754
01:11:44,083 --> 01:11:45,541
Eres solo una planta, después de todo.
755
01:11:46,375 --> 01:11:49,791
Cuida tu lengua Te puedo arrancar en cualquier momento.
756
01:11:49,916 --> 01:11:50,875
¿Qué "después de todo"?
757
01:11:51,458 --> 01:11:56,416
Para empezar, no escatiman ni una sola hoja de nosotros.
758
01:11:56,791 --> 01:12:02,083
Usan nuestras flores, frutas, tallos, raíces, incluso nuestra corteza y tronco.
759
01:12:02,958 --> 01:12:06,416
El cordero, pollo y cerdo que se comen también se alimentan de nosotros.
760
01:12:06,500 --> 01:12:08,583
¿Cómo te atreves a darnos por sentado?
761
01:12:08,875 --> 01:12:13,625
Nos necesitan en cada paso de la vida, desde el nacimiento hasta la muerte.
762
01:12:13,875 --> 01:12:17,583
Te enorgullecen mucho cuando nos orinan.
763
01:12:18,041 --> 01:12:20,880
Recientemente, ustedes han comenzado esta tendencia vegetariana para perder algo de peso.
764
01:12:20,916 --> 01:12:23,375
Y dicen que ser vegetarianos le ayudará a perder peso.
765
01:12:23,458 --> 01:12:26,666
¿Alguna vez ha visto un elefante delgado o un búfalo? ¡Tontos!
766
01:12:27,541 --> 01:12:30,458
No habrá ningún pájaro, animal, Vida, fuego o naturaleza sin nosotros.
767
01:12:30,541 --> 01:12:33,500
Ni siquiera la Tierra podría existir sin nosotros.
768
01:12:35,708 --> 01:12:37,833
Alguna vez te has preguntado ¿De dónde viene el aire que respiras?
769
01:12:37,916 --> 01:12:39,416
Es nuestro pedo.
770
01:12:39,583 --> 01:12:42,208
¿Cómo te atreves a hablarme así?
771
01:12:48,291 --> 01:12:49,416
Tengo algo de dinero por adelantado.
772
01:12:49,500 --> 01:12:52,291
Si todo parece estar bien, cerremos este acuerdo de asociación hoy.
773
01:12:54,750 --> 01:12:55,833
¿Mi bourride?
774
01:13:05,000 --> 01:13:06,500
Señora, usted está aquí de nuevo!
775
01:13:06,583 --> 01:13:07,666
No te lo dije ...
776
01:13:15,166 --> 01:13:17,125
Hacer el plato y luego puede tomar el cheque.
777
01:13:18,333 --> 01:13:19,666
Limpiar la cocina antes de salir.
778
01:13:33,583 --> 01:13:34,583
Teléfono.
779
01:14:04,041 --> 01:14:05,791
¿Cómo te atreves?
780
01:14:11,041 --> 01:14:13,166
¿No lo entiendes?
781
01:14:33,000 --> 01:14:33,958
¿Qué?
782
01:14:34,458 --> 01:14:36,083
¿Pensaste que me asustaría un lagarto?
783
01:15:41,541 --> 01:15:43,958
¡Me hiciste Perder mi tiempo, payaso tonto!
784
01:15:53,625 --> 01:15:55,791
Acepto. Eres un buen mago.
785
01:15:56,583 --> 01:15:57,875
¿Puedo irme ahora?
786
01:16:14,125 --> 01:16:15,125
Para.
787
01:16:16,041 --> 01:16:17,375
Eres más grande que yo, estoy de acuerdo.
788
01:16:30,083 --> 01:16:32,375
¿El amor entre dos chicas?
789
01:16:34,166 --> 01:16:35,583
Esto está en contra de la naturaleza.
790
01:16:36,291 --> 01:16:37,416
Es un pecado.
791
01:16:37,583 --> 01:16:38,541
Escuche, señora.
792
01:16:39,416 --> 01:16:41,125
La mayoría de las personas son diestras,
793
01:16:41,750 --> 01:16:44,208
pero algunos son zurdos.
794
01:16:48,041 --> 01:16:49,083
Este es un caso similar.
795
01:16:49,375 --> 01:16:52,000
Debido a los cambios biológicos en nosotros,
796
01:16:52,083 --> 01:16:54,250
Nos atrae el mismo género.
797
01:16:55,083 --> 01:16:56,916
Esto sucede con otras especies, también.
798
01:17:00,166 --> 01:17:02,375
Esto también es parte de la creación de Dios.
799
01:17:03,416 --> 01:17:05,375
¿Cómo podemos llamar pecado a la creación de Dios?
800
01:17:05,750 --> 01:17:08,916
Entonces, ¿así es como le lavaste el cerebro a mi hija?
801
01:17:10,250 --> 01:17:12,625
¿Por qué no dices algo?
802
01:17:12,875 --> 01:17:14,666
¿Has tomado un voto de silencio ahora?
803
01:17:15,291 --> 01:17:16,666
Ella ha perdido su mente.
804
01:17:17,291 --> 01:17:18,750
Esa es la única razón.
805
01:17:20,000 --> 01:17:22,050
-Vamos, vamos a ver a un médico.
-No hay necesidad, señor.
806
01:17:22,083 --> 01:17:23,375
Ella está bien ahora.
807
01:17:23,458 --> 01:17:24,875
¿Quién eres tú para decir eso?
808
01:17:25,125 --> 01:17:27,875
-Estoy hablando con mi hija.
-Soy un médico también, señor.
809
01:17:28,208 --> 01:17:29,416
Una psiquiatra.
810
01:17:30,666 --> 01:17:31,875
-¡Cállate!
-¡Papá!
811
01:17:32,625 --> 01:17:34,166
No levantes la voz!
812
01:17:34,333 --> 01:17:36,000
¡Eras tan amable cuando era más joven!
813
01:17:36,083 --> 01:17:37,583
Cada vez que teníamos invitados,
814
01:17:37,666 --> 01:17:39,208
Te alejabas y corrias a tu habitación.
815
01:17:39,291 --> 01:17:42,000
Nunca te atreverías a hablar con un chico.
816
01:17:42,250 --> 01:17:43,916
Incluso si es tu tío!
817
01:17:44,041 --> 01:17:46,458
Has cambiado. Ya no erés a mi Radha.
818
01:17:47,375 --> 01:17:48,833
Te cuidamos muy bien ...
819
01:17:49,125 --> 01:17:50,750
¿Y así nos pagas?
820
01:17:50,833 --> 01:17:52,500
Señor, usted no ...
821
01:17:55,083 --> 01:17:56,166
Sí papá.
822
01:17:56,291 --> 01:17:57,708
Me has cuidado muy bien.
823
01:17:58,625 --> 01:18:02,900
¿Recuerdas cuando empecé a aprender música cuando tenía ocho años?
824
01:18:03,041 --> 01:18:05,833
El profesor de música me hacía sentarme en su regazo.
825
01:18:06,208 --> 01:18:09,333
Me cuidó muy bien tocándome los muslos.
826
01:18:10,583 --> 01:18:12,958
Nuestro médico de la familia, El Sr. Subbarao.
827
01:18:15,333 --> 01:18:17,458
Con el pretexto de comprobar los latidos de mi corazón.
828
01:18:18,125 --> 01:18:19,541
con un estetoscopio,
829
01:18:20,916 --> 01:18:23,583
Me tocó de forma inapropiada.
830
01:18:24,250 --> 01:18:26,910
No solo eran los de fuera. Incluso estaban en nuestra propia casa.
831
01:18:26,958 --> 01:18:30,200
Mi propio pariente. ¡Mi tío!
832
01:18:30,291 --> 01:18:36,208
Para poner a dormir a una niña de 12 años, ¿por qué tuvo que tocar aquí?
833
01:18:36,875 --> 01:18:39,208
Había muchos como él.
834
01:18:45,666 --> 01:18:48,916
Hoy, no solo se rompió tu voto de silencio,
835
01:18:49,750 --> 01:18:50,750
También el mío.
836
01:18:54,833 --> 01:18:57,600
¿Por qué no nos dijiste sobre esto antes?
837
01:18:57,708 --> 01:19:00,833
A esa edad, no sabía lo que estaba pasando.
838
01:19:01,083 --> 01:19:02,920
Intenté decírtelo cuando era más joven.
839
01:19:02,958 --> 01:19:04,999
Temí que me impidieras ir a la escuela.
840
01:19:05,125 --> 01:19:08,999
Cuando crecí, tenía miedo de que me casaras.
841
01:19:09,583 --> 01:19:10,416
Es por eso
842
01:19:10,500 --> 01:19:13,583
Vine a la ciudad para alejarme de todos esos pervertidos.
843
01:19:14,083 --> 01:19:15,208
Pero incluso aquí ...
844
01:19:18,208 --> 01:19:19,666
Yo había decidido suicidarme.
845
01:19:21,791 --> 01:19:22,958
Ella es la que me detuvo.
846
01:19:25,583 --> 01:19:29,100
Si alguien que lucha contra la depresión viene a comprar pastillas para dormir,
847
01:19:29,208 --> 01:19:33,041
Le digo a mi personal de la farmacia que me los envíe.
848
01:19:34,125 --> 01:19:39,333
Radha fue uno de ellos.
849
01:19:39,875 --> 01:19:43,333
Para aprender más sobre su sufrimiento, la llevé a cenar.
850
01:19:43,791 --> 01:19:47,375
Una noche no fue suficiente para discutir sus problemas.
851
01:19:48,208 --> 01:19:52,625
Se necesitó mucho asesoramiento para volver a la normalidad.
852
01:19:53,750 --> 01:19:55,750
Pude ayudarla a superar sus miedos.
853
01:19:56,666 --> 01:20:01,708
Pero su odio hacia los hombres está muy arraigado en su interior.
854
01:20:03,541 --> 01:20:08,458
Ella incluso se siente disgustada cuando le da la mano a un hombre.
855
01:20:10,166 --> 01:20:11,333
No solo Radha,
856
01:20:11,416 --> 01:20:15,400
muchos niños que han tenido este tipo de incidentes en su infancia,
857
01:20:15,500 --> 01:20:18,958
Enfrentan muchos problemas psicológicos en el futuro.
858
01:20:19,291 --> 01:20:23,100
Si los padres hablarán abiertamente con sus hijos,
859
01:20:23,208 --> 01:20:26,125
situaciones como estas no surgirían.
860
01:20:36,250 --> 01:20:38,900
Entendemos su odio hacia los hombres.
861
01:20:39,041 --> 01:20:41,916
¿Pero su atracción hacia las mujeres?
862
01:20:42,708 --> 01:20:44,900
En mi caso, es la genética.
863
01:20:44,958 --> 01:20:47,400
Para Radha, los problemas por los que tuvo que pasar
864
01:20:47,458 --> 01:20:48,958
han afectado a su orientación sexual.
865
01:20:49,583 --> 01:20:52,350
Pero, ¿cómo es esto posible?
866
01:20:52,416 --> 01:20:53,333
Es posible, papá.
867
01:20:53,500 --> 01:20:56,900
Miles de parejas como nosotras están viviendo juntos en este mundo.
868
01:20:57,125 --> 01:20:58,541
¿Qué pasa con los hijos?
869
01:21:05,583 --> 01:21:07,375
Este es Seenu. Se entrega el periódico todos los días.
870
01:21:08,333 --> 01:21:11,200
Si él recibe una educación adecuada,
puede convertirse en un científico exitoso.
871
01:21:11,291 --> 01:21:12,291
Vamos a adoptarlo.
872
01:21:12,708 --> 01:21:14,958
Esta sociedad nunca aceptará esto.
873
01:21:15,541 --> 01:21:18,333
Todo lo que necesitamos es su bendición, señor.
874
01:21:21,791 --> 01:21:24,050
He fallado como padre.
875
01:21:24,125 --> 01:21:26,458
Este dolor me perseguirá toda la vida.
876
01:21:26,750 --> 01:21:28,083
Soy un poco ortodoxo.
877
01:21:28,250 --> 01:21:30,166
Nunca podré aceptar su relación.
878
01:21:38,000 --> 01:21:39,125
¿Qué le dijiste a ella?
879
01:21:40,458 --> 01:21:42,000
Que soy tu tía.
880
01:21:46,500 --> 01:21:48,541
Ella dice que te pareces a mí.
881
01:21:49,791 --> 01:21:52,833
Cuando era niño, solía mojarse.
882
01:21:55,375 --> 01:21:57,208
Si no quieres que arregle la máquina del tiempo ...
883
01:21:57,291 --> 01:21:58,375
Ella no puede entender el Telugu.
884
01:21:59,458 --> 01:22:00,833
No hay necesidad de susurrar.
885
01:22:03,250 --> 01:22:05,000
Si no quieres que arregle la máquina del tiempo,
886
01:22:05,083 --> 01:22:06,583
¿Por qué me ayudaste con eso?
887
01:22:08,458 --> 01:22:09,833
Para hacerte creer en mi.
888
01:22:10,500 --> 01:22:12,041
¿De qué otra manera podría hablar el idioma persa?
889
01:22:13,916 --> 01:22:15,333
Lo aprendiste por ella.
890
01:22:16,000 --> 01:22:17,250
Has hecho mucho por ella.
891
01:22:18,833 --> 01:22:20,708
Pero una vez que ella aprenda la verdad sobre ti,
892
01:22:21,791 --> 01:22:23,500
ella te dejara
893
01:22:25,916 --> 01:22:27,375
Tendrás el corazón roto.
894
01:22:27,833 --> 01:22:32,000
Pasarás los próximos 20 años tratando de arreglar la máquina del tiempo.
895
01:22:33,416 --> 01:22:36,208
No tendrás relaciones personales ni vida social.
896
01:22:37,583 --> 01:22:38,583
Y finalmente,
897
01:22:39,250 --> 01:22:40,250
Terminarás así.
898
01:22:41,541 --> 01:22:45,833
Si no arreglo la máquina del tiempo, ¿cómo voy a encontrarme con mis padres?
899
01:22:45,875 --> 01:22:47,291
¿Cómo voy a ver a nuestros padres?
900
01:22:47,791 --> 01:22:49,208
No sirve de nada encontrarlos.
901
01:22:50,208 --> 01:22:51,583
Van a morir en un tiempo.
902
01:22:56,750 --> 01:22:59,125
¿Por qué no intentaste salvarlos?
903
01:22:59,208 --> 01:23:00,583
¿Crees que no lo hice?
904
01:23:02,250 --> 01:23:03,875
Lo he intentado un millón de veces.
905
01:23:05,625 --> 01:23:08,166
Pero cada vez que lo hago,
906
01:23:08,750 --> 01:23:10,750
una persona en este restaurante
907
01:23:10,791 --> 01:23:12,500
lleva a nuestros padres a su muerte.
908
01:23:12,625 --> 01:23:13,875
¿Por qué matarían a nuestros padres?
909
01:23:14,875 --> 01:23:15,833
No hay motivo directo.
910
01:23:16,833 --> 01:23:17,875
En la próxima hora,
911
01:23:18,583 --> 01:23:21,400
Las cosas que estas personas están a punto de hacer afuera.
912
01:23:21,541 --> 01:23:23,208
conducirá a la muerte de nuestros padres.
913
01:23:26,541 --> 01:23:29,541
¿No hay algo que pueda hacer para salvarlos?
914
01:23:31,541 --> 01:23:32,625
Hay una manera
915
01:23:39,625 --> 01:23:40,791
¡Oye, Nani!
916
01:23:41,833 --> 01:23:44,708
Sé que debes estar escondido detrás de esa estatua o ese barco.
917
01:23:45,750 --> 01:23:47,958
Romperé ese tanque si lo necesito.
918
01:23:48,666 --> 01:23:49,791
Me has ayudado antes.
919
01:23:50,458 --> 01:23:54,958
Ayúdame una última vez y conseguiré este trabajo.
920
01:24:07,250 --> 01:24:09,958
Bueno. Ya has decidido matarme.
921
01:24:10,125 --> 01:24:11,250
Hazme un último favor.
922
01:24:11,500 --> 01:24:14,750
Olvida el video. Sólo sigue mis instrucciones.
923
01:24:15,250 --> 01:24:17,875
Vamos a cocinar un último plato perfecto juntos.
924
01:24:17,958 --> 01:24:19,541
¡Dejate de tonterías! Eres un pez de acuario.
925
01:24:19,625 --> 01:24:20,750
¿Cómo puede él seguirte?
926
01:24:20,958 --> 01:24:23,791
Ya estaría contratado si hubiera sido tan inteligente.
927
01:24:23,916 --> 01:24:26,333
¿Qué? Pensé que estabas bromeando.
928
01:24:26,583 --> 01:24:28,500
¿En serio vas a matar a Nani?
929
01:24:28,583 --> 01:24:29,583
Está bien, Chanti.
930
01:24:29,750 --> 01:24:30,750
Está bien.
931
01:24:30,958 --> 01:24:32,916
Si te dejan solo, todavía se puede vivir 100 años.
932
01:24:33,041 --> 01:24:34,375
Sólo vivimos alrededor de diez años.
933
01:24:34,541 --> 01:24:35,666
Cuando estás en una pecera,
934
01:24:35,833 --> 01:24:37,083
se reduce a cuatro años,
935
01:24:37,375 --> 01:24:39,916
que me pasaría peleando
con este mocoso o discutiendo contigo.
936
01:24:40,458 --> 01:24:42,166
Y, por último, cuando muera,
937
01:24:42,291 --> 01:24:44,125
simplemente me tirarán a la basura.
938
01:24:45,375 --> 01:24:47,291
En lugar de vivir una vida inútil,
939
01:24:47,916 --> 01:24:49,708
Yo preferiría sacrificar mi vida para ayudarlo.
940
01:24:50,166 --> 01:24:55,583
Al menos estaría feliz de haber podido
para saciar el hambre de alguien
941
01:24:55,791 --> 01:24:57,375
Ve, enciende la estufa.
942
01:25:05,708 --> 01:25:07,208
No puedo vivir sin Nani.
943
01:25:07,416 --> 01:25:08,250
Dejalo ir.
944
01:25:08,666 --> 01:25:09,583
Oye, Chanti.
945
01:25:09,750 --> 01:25:11,125
No sabía que eras tan emocional.
946
01:25:17,875 --> 01:25:19,333
Añadir una pizca de azafrán.
947
01:25:20,083 --> 01:25:22,708
Añadir un poco más. Dejame morir con gracia.
948
01:25:25,291 --> 01:25:27,583
Soñabas con volver al océano, ¿verdad?
949
01:25:27,750 --> 01:25:29,458
¿No estás triste que no se va a cumplir?
950
01:25:29,541 --> 01:25:31,950
Estoy triste. Tengo los ojos llorosos.
951
01:25:32,000 --> 01:25:34,250
Esa es la ventaja de estar en el agua.
952
01:25:34,416 --> 01:25:35,500
No puedes vernos llorar.
953
01:25:35,583 --> 01:25:37,375
¿No tienes miedo de la muerte?
954
01:25:38,666 --> 01:25:39,875
Por supuesto, estoy muy asustado.
955
01:25:40,583 --> 01:25:45,041
Quiero cerrar los ojos, pero Dios ni siquiera nos bendijo con párpados.
956
01:25:48,791 --> 01:25:51,416
¡Oye! Por favor no lo hagas, hombre.
957
01:26:36,375 --> 01:26:39,333
Se está quedando sin aliento. Él podría morir.
958
01:26:39,666 --> 01:26:41,000
Por favor no lo hagas
959
01:26:41,291 --> 01:26:42,291
¡No!
960
01:28:38,166 --> 01:28:39,791
¿De qué estás hablando? ¿Te has vuelto loco?
961
01:28:39,875 --> 01:28:41,583
Shiva! Encienda el generador.
962
01:28:41,666 --> 01:28:43,291
¡Oye! ¿Por qué no respondes?
963
01:28:43,375 --> 01:28:44,333
Shiva!
964
01:28:44,416 --> 01:28:45,458
Esperaré. Ve.
965
01:28:45,541 --> 01:28:46,458
¿Por qué no contestas?
966
01:28:46,541 --> 01:28:47,500
¿Vas a ir o no?
967
01:28:47,583 --> 01:28:48,458
Voy en camino.
968
01:29:01,250 --> 01:29:03,250
No soy yo. Debe ser alguien de la siguiente mesa.
969
01:29:13,708 --> 01:29:15,583
Le dije que volviera a encender la corriente en 40 segundos,
970
01:29:15,666 --> 01:29:16,875
Pero solo han pasado 30 segundos.
971
01:30:26,041 --> 01:30:27,833
Que haces Mira
972
01:31:56,083 --> 01:31:57,625
Eso le pertenece al señor Raghuram.
973
01:32:05,458 --> 01:32:07,583
Raghuram y su esposa ...
974
01:32:08,041 --> 01:32:09,500
¿Qué sabes de ellos?
975
01:32:11,333 --> 01:32:12,166
Por favor dime.
976
01:32:14,125 --> 01:32:17,375
El Sr. Raghuram estaba enamorado de la Sra. Vaydehi.
977
01:32:18,541 --> 01:32:19,416
Aquí,
978
01:32:19,916 --> 01:32:22,750
Tenían una casa hermosa en este mismo lugar.
979
01:32:26,500 --> 01:32:27,875
En un accidente grave,
980
01:32:28,458 --> 01:32:31,958
quedo paralizada y perdió la voz.
981
01:32:32,458 --> 01:32:36,880
A partir de entonces, cerró su negocio.
Y comenzó a pasar tiempo con su esposa.
982
01:32:36,916 --> 01:32:42,125
Nunca nadie supo que estaba viviendo en esa casa.
983
01:32:42,333 --> 01:32:45,291
prestamistas trataron de conseguir la casa.
984
01:32:45,625 --> 01:32:46,916
Pero él no los dejó.
985
01:32:47,750 --> 01:32:51,416
Por lo tanto, demolieron la casa mientras él estaba ausente.
986
01:32:53,416 --> 01:32:55,900
En ese momento, la Sra Vaydehi, quien se encontraba en esa casa,
987
01:32:55,958 --> 01:32:58,700
no podía moverse o pedir ayuda.
988
01:32:58,791 --> 01:33:03,208
Ella fue enterrada vivo debajo de ese árbol.
989
01:33:22,750 --> 01:33:23,791
¡Es el medallón!
990
01:33:23,875 --> 01:33:25,375
Es mio. Lo olvidé aquí.
991
01:34:18,458 --> 01:34:19,458
¿Quién es él?
992
01:34:26,458 --> 01:34:28,958
El que siente que es mayor que el todopoderoso
993
01:34:29,208 --> 01:34:31,541
Está viviendo en el paraíso de los tontos
994
01:34:31,625 --> 01:34:33,750
El universo no es más que mortal
995
01:34:33,833 --> 01:34:36,291
Es mi juego divino
996
01:34:36,375 --> 01:34:38,500
Conozca esto
997
01:34:38,625 --> 01:34:41,125
Conozca esto
998
01:34:54,541 --> 01:34:55,916
Esta es la última entrada en mi diario.
999
01:35:00,708 --> 01:35:02,625
Lo que voy a hacer puede ser considerado un crimen.
1000
01:35:03,958 --> 01:35:05,750
Pero esta es la única solución a mi problema.
1001
01:35:18,208 --> 01:35:20,750
¡Oye, Nani!
Aunque te voy a extrañar,
1002
01:35:20,833 --> 01:35:23,500
Estoy feliz de que tu sueño se haya hecho realidad.
1003
01:35:24,541 --> 01:35:25,541
Gracias, Blackie.
1004
01:35:27,125 --> 01:35:29,458
Si alguna vez me vuelves a llamar Blackie,
1005
01:35:29,750 --> 01:35:31,291
Te voy a cortar y haré estofado de pescado.
1006
01:35:31,375 --> 01:35:32,708
Lo siento amigo. No lo diré de nuevo.
1007
01:35:32,791 --> 01:35:33,708
-Eso es mejor.
-Vamonos.
1008
01:35:33,791 --> 01:35:35,000
Hey, ¡cuidado!
1009
01:35:36,708 --> 01:35:37,750
¡Señor!
1010
01:35:37,833 --> 01:35:39,000
¿Hay un estanque cerca?
1011
01:35:39,083 --> 01:35:40,250
Hey, no es un estanque. El océano.
1012
01:35:40,916 --> 01:35:42,708
Hey, no me interrumpa mientras estoy hablando.
1013
01:35:42,791 --> 01:35:43,958
¿Es ese nuestro pez?
1014
01:35:46,375 --> 01:35:47,291
¿Es ese nuestro pez?
1015
01:35:48,083 --> 01:35:49,416
No señor. Es mio.
1016
01:35:50,000 --> 01:35:52,333
Oye, pon una excusa y sigue adelante.
1017
01:35:57,208 --> 01:35:58,708
El papeleo se ve perfecto.
1018
01:36:01,083 --> 01:36:03,458
Dejame presentarte a mi hija, Moksha.
1019
01:36:05,916 --> 01:36:07,875
Muéstrale tu truco de magia.
1020
01:36:20,666 --> 01:36:22,291
¿No está en tu mano?
1021
01:36:24,625 --> 01:36:26,125
¿Qué es esto detrás de tu oreja?
1022
01:36:40,500 --> 01:36:41,416
Dejalo.
1023
01:36:49,000 --> 01:36:49,958
¡Déjame!
1024
01:36:50,791 --> 01:36:51,958
Por favor no la lastimes.
1025
01:37:05,916 --> 01:37:06,958
Tu me mordiste.
1026
01:37:07,041 --> 01:37:08,750
¿Quieres morir?
1027
01:37:10,541 --> 01:37:11,541
Te voy a disparar
1028
01:37:12,916 --> 01:37:15,400
¿Cómo pudiste reírte, viendo a esa niña en peligro?
1029
01:37:15,500 --> 01:37:17,375
No te preocupes. Ella estará bien.
1030
01:37:17,625 --> 01:37:20,875
Por favor, deja a mi hija.
¡Dime que quieres!
1031
01:37:22,416 --> 01:37:25,700
Los niños tienen una mente muy frágil a esta edad.
1032
01:37:25,791 --> 01:37:27,875
Ella puede ser perturbada mentalmente.
1033
01:37:29,125 --> 01:37:31,375
Ella ya se está traumatizando.
1034
01:37:32,125 --> 01:37:34,083
¿Cómo te atreves a sermonearme?
1035
01:37:34,458 --> 01:37:35,958
Pobre cosa. Porfavor haz algo.
1036
01:37:37,375 --> 01:37:39,833
¡Hola! No es nada.
1037
01:37:40,541 --> 01:37:44,083
Te lo estoy diciendo sin experiencia.
No la hagas llorar.
1038
01:37:45,416 --> 01:37:47,958
-¿Qué hay en tu bolsillo?
-Nada.
1039
01:37:50,000 --> 01:37:50,875
¡Nada!
1040
01:37:50,958 --> 01:37:52,083
¡Oye! No te adelantes.
1041
01:37:53,458 --> 01:37:54,999
Nadie te va a detener.
1042
01:37:55,333 --> 01:37:56,416
Felizmente puedes irte.
1043
01:37:58,208 --> 01:37:59,041
Abre la puerta.
1044
01:37:59,416 --> 01:38:00,250
No hay necesidad.
1045
01:38:00,958 --> 01:38:02,458
Te está utilizando como una distracción.
1046
01:38:04,708 --> 01:38:05,791
¡Mamá!
1047
01:38:08,250 --> 01:38:09,208
¡Oye!
1048
01:38:14,250 --> 01:38:15,166
¡Déjalo ir!
1049
01:38:16,125 --> 01:38:17,083
¡Déjalo ir!
1050
01:38:33,208 --> 01:38:35,541
-Radha!
-¡Oh Dios! Radha!
1051
01:38:35,750 --> 01:38:37,625
-Hey, ¿qué hiciste?
-Radha!
1052
01:38:37,750 --> 01:38:39,916
-¡Oh querido!
-Radha!
1053
01:38:40,458 --> 01:38:41,416
-Radha! -¡Oh no!
1054
01:38:42,458 --> 01:38:43,458
¡Oye!
1055
01:38:43,833 --> 01:38:44,833
Oye, haz algo.
1056
01:38:52,666 --> 01:38:54,375
Que alguien la lleve a un hospital.
1057
01:38:54,458 --> 01:38:55,958
-¡Oh Dios! ¿qué hacemos?
-Hospital.
1058
01:39:01,291 --> 01:39:02,500
Shiva, abre la puerta.
1059
01:39:03,250 --> 01:39:04,750
Abrela.
1060
01:39:09,625 --> 01:39:11,300
Nadie tiene permitido salir.
1061
01:39:11,458 --> 01:39:13,125
Dispararé a quien intente salir.
1062
01:39:13,208 --> 01:39:14,375
¿Has perdido la cabeza?
1063
01:39:14,458 --> 01:39:15,333
Déjanos pasar.
1064
01:39:15,750 --> 01:39:17,625
Si alguien sale, mis padres morirán.
1065
01:39:18,000 --> 01:39:19,041
No dejaré que eso suceda.
1066
01:39:20,666 --> 01:39:23,400
¿Cómo morirán tus padres si salimos?
1067
01:39:23,458 --> 01:39:25,041
No lo entenderás, incluso si te lo digo.
1068
01:39:25,125 --> 01:39:26,200
Solo espera una hora.
1069
01:39:26,250 --> 01:39:27,333
¿De qué estás hablando?
1070
01:39:28,458 --> 01:39:29,958
No te dejaré ir.
1071
01:39:31,166 --> 01:39:32,541
Espera una hora.
1072
01:39:32,625 --> 01:39:33,791
-Eso es.
-Shiva!
1073
01:39:33,875 --> 01:39:35,541
Solo mirala a ella
1074
01:39:36,250 --> 01:39:38,800
Si no llegamos a un hospital en diez minutos,
1075
01:39:38,833 --> 01:39:40,083
ella morirá.
1076
01:39:40,541 --> 01:39:42,375
Para salvar a tus padres,
1077
01:39:42,458 --> 01:39:45,208
¿Dejarás morir a su hija?
1078
01:39:53,291 --> 01:39:55,291
¡Querido! Te lo ruego.
1079
01:39:56,041 --> 01:39:57,208
Soy como tu madre.
1080
01:39:57,291 --> 01:39:58,291
Escúchame.
1081
01:39:58,791 --> 01:40:00,166
Por favor déjenos salir.
1082
01:40:00,791 --> 01:40:03,000
Cariño por favor.
1083
01:40:18,291 --> 01:40:20,999
Me esforcé tanto para no dispararte!
1084
01:40:21,083 --> 01:40:22,750
Es mi pierna la que se lesionaría, también.
1085
01:40:24,041 --> 01:40:25,800
Pero no pude evitarlo.
1086
01:40:25,916 --> 01:40:28,416
Te persuaden con sus palabras cada vez,
1087
01:40:28,833 --> 01:40:30,291
y dejas ir a uno de ellos.
1088
01:40:31,166 --> 01:40:33,625
Si salen, matan a nuestros padres.
1089
01:40:35,250 --> 01:40:36,375
Una vez, fue por tu culpa.
1090
01:40:37,791 --> 01:40:38,916
Entonces, fue por ti.
1091
01:40:40,083 --> 01:40:41,333
Y luego, tú.
1092
01:40:43,583 --> 01:40:45,000
Finalmente, fue por tu culpa.
1093
01:40:47,333 --> 01:40:48,875
No repetiré el mismo error otra vez.
1094
01:40:49,875 --> 01:40:51,208
No lo dejaré pasar.
1095
01:40:52,083 --> 01:40:54,500
Incluso si tengo que matar a todos.
1096
01:40:58,916 --> 01:41:00,875
cometeré un asesinato en masa hoy.
1097
01:42:03,083 --> 01:42:04,750
De la ignorancia, guíame a la verdad.
1098
01:42:07,500 --> 01:42:11,166
-Desde la ignorancia, guíame a la verdad.
-Desde la ignorancia, guíame a la verdad.
1099
01:42:21,708 --> 01:42:25,708
De la oscuridad, guíame a la luz.
1100
01:42:26,250 --> 01:42:30,791
-Desde la oscuridad, guíame a la luz.
-Desde la oscuridad, guíame a la luz.
1101
01:42:32,250 --> 01:42:35,600
De la muerte, guíame a la inmortalidad.
1102
01:42:35,708 --> 01:42:40,166
-Desde la muerte, guíame a la inmortalidad.
-Desde la muerte, guíame a la inmortalidad.
1103
01:42:50,291 --> 01:42:53,500
-Que la paz sea con todos nosotros.
-Que la paz sea con todos nosotros.
1104
01:42:53,583 --> 01:42:55,041
- Que haya paz.
- Que haya paz.
1105
01:42:55,916 --> 01:42:57,500
- Que haya paz.
- Que haya paz.
1106
01:43:11,916 --> 01:43:14,125
abusaron de mi a los ocho años.
1107
01:43:18,708 --> 01:43:21,291
Me molestaron en mi adolescencia.
1108
01:43:22,208 --> 01:43:25,400
Mis padres murieron en un accidente.
1109
01:43:25,500 --> 01:43:27,200
No pude hacer las paces con eso.
1110
01:43:27,291 --> 01:43:28,750
Mi mente era un desastre.
1111
01:43:29,000 --> 01:43:33,080
Cada una de mis emociones resultó ser una persona individual.
1112
01:43:33,125 --> 01:43:35,750
Mi cuerpo se salió de control.
Me volví impredecible.
1113
01:43:35,833 --> 01:43:39,100
Mi odio hacia los hombres me acercó más a las mujeres.
1114
01:43:39,208 --> 01:43:42,300
Yo estaba desesperada por ver a mis padres.
1115
01:43:42,375 --> 01:43:45,400
Entendí que la muerte no se puede evitar, incluso si volviera al pasado.
1116
01:43:45,583 --> 01:43:48,900
Nadie me dio un trabajo porque yo era mentalmente inestable.
1117
01:43:48,958 --> 01:43:52,400
Mi madre dijo una vez que tanto el bien como el mal residen en nosotros.
1118
01:43:52,583 --> 01:43:56,541
Mientras que el bien trató de salvarme, el mal trató de torturarme.
1119
01:43:57,416 --> 01:44:00,999
Perdí la esperanza y me deprimí.
Me hice adicta a las drogas.
1120
01:44:01,333 --> 01:44:02,333
Robé dinero.
1121
01:44:02,500 --> 01:44:03,916
Incluso he intentado cometer un asesinato.
1122
01:44:04,666 --> 01:44:08,500
Pronto me liberaré de este dolor intolerable,
1123
01:44:08,541 --> 01:44:11,100
que fue causada por estas personas.
1124
01:44:11,166 --> 01:44:15,500
El mundo en el que estoy y el mundo dentro de mí encontrará alivio ...
1125
01:44:28,166 --> 01:44:35,041
Todo el universo está oculto en mí.
1126
01:44:36,916 --> 01:44:43,875
Soy omnipresente
1127
01:44:46,083 --> 01:44:50,625
El engaño se convierte en
1128
01:44:50,750 --> 01:44:54,375
El nuevo bien en mi
1129
01:44:55,458 --> 01:44:59,750
No pude liberarme
1130
01:45:00,000 --> 01:45:04,750
Desde las barreras
1131
01:45:07,958 --> 01:45:14,958
El mundo vendrá conmigo
1132
01:45:18,333 --> 01:45:24,666
Intentó superarme
1133
01:45:27,250 --> 01:45:31,791
No pude entender
1134
01:45:31,875 --> 01:45:35,833
Por que y que
1135
01:45:36,541 --> 01:45:41,041
Y el poder de parar.
1136
01:45:41,125 --> 01:45:45,708
No esta dentro de mi
1137
01:45:49,083 --> 01:45:53,416
No habría mundo
1138
01:45:53,583 --> 01:45:57,208
Sin mi
1139
01:45:59,250 --> 01:46:06,000
Ahora me está rechazando
1140
01:46:08,291 --> 01:46:12,916
Se está volviendo más salvaje aquí.
1141
01:46:13,166 --> 01:46:16,875
Que en la naturaleza
1142
01:46:17,625 --> 01:46:21,958
Es porque ...
1143
01:46:22,125 --> 01:46:25,958
¿No hay nadie para desafiarte?
1144
01:46:28,916 --> 01:46:32,291
Surge el dolor
1145
01:46:32,500 --> 01:46:36,500
¿En mi corazon
1146
01:46:37,125 --> 01:46:40,666
Una agonia desconocida
1147
01:46:41,708 --> 01:46:46,958
ha comenzado?
1148
01:46:47,541 --> 01:46:50,541
A pesar de las heridas
1149
01:46:50,708 --> 01:46:54,833
¿Será que todavía quedan
1150
01:46:55,291 --> 01:46:59,416
esperanzas
1151
01:46:59,875 --> 01:47:05,041
en mi corazón?
1152
01:47:05,666 --> 01:47:10,125
Cuando mi corazon se esta rompiendo
1153
01:47:10,208 --> 01:47:14,000
en pedazos
1154
01:47:14,833 --> 01:47:19,291
Una personalidad me persigue
1155
01:47:19,375 --> 01:47:25,083
Como si fuerán cientas
1156
01:47:25,166 --> 01:47:29,708
Me desharé de los sueños
1157
01:47:29,791 --> 01:47:34,125
Me pregunto y me opongo
1158
01:47:34,208 --> 01:47:38,791
No voy a entrar en pánico y no me asustaré.
1159
01:47:38,875 --> 01:47:43,416
Seguiré volando lejos
1160
01:47:43,500 --> 01:47:47,833
Sonrío y salto
1161
01:47:47,916 --> 01:47:52,500
No seré abatido mas
1162
01:47:52,583 --> 01:47:56,958
La vida se ha ido
1163
01:47:57,041 --> 01:48:01,708
No hay más problemas que enfrentar.
1164
01:48:01,791 --> 01:48:06,791
Se mantuvo en movimiento
1165
01:48:12,125 --> 01:48:18,750
Todos los problemas se resuelven hoy.
1166
01:48:21,166 --> 01:48:25,583
he alcanzado
1167
01:48:26,041 --> 01:48:30,250
Mi mundo
83323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.