All language subtitles for Apne 2007 Hindi 720p DvDRip x264 AC3 5.1...Hon3y

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,306 --> 00:01:37,049 Life is just like snow flakes. 2 00:01:38,711 --> 00:01:40,384 It is present just for a moment. 3 00:01:40,780 --> 00:01:41,918 Then it melts. 4 00:01:43,316 --> 00:01:45,318 The time it is present with us.. 5 00:01:45,385 --> 00:01:47,922 ..it appears very beautiful! 6 00:01:48,788 --> 00:01:52,736 However, it is certain that it has to go. 7 00:01:53,326 --> 00:01:55,328 I don't have any complaints.. against the life that I have lived. 8 00:01:55,662 --> 00:01:58,268 Instead of dying slowly and painfully“. 9 00:01:58,298 --> 00:02:01,711 ..it would be better that I would die instantly. 10 00:02:02,769 --> 00:02:06,273 That is why, I, Baldev Singh Chaudhary.. 11 00:02:06,339 --> 00:02:10,287 ..in full consciousness, have decided to.. 12 00:02:10,343 --> 00:02:12,823 ~9iVe up my life! 13 00:02:43,009 --> 00:02:44,454 Thank God! 14 00:02:45,979 --> 00:02:47,322 I tried calling you many times. 15 00:02:47,847 --> 00:02:49,326 I searched for you everywhere. 16 00:02:50,316 --> 00:02:51,386 Have you.. 17 00:02:52,785 --> 00:02:54,594 Have you been sitting here all night? 18 00:02:57,991 --> 00:03:00,267 I was scared. 19 00:03:01,561 --> 00:03:03,404 You thought I would commit suicide? 20 00:03:08,668 --> 00:03:11,012 Is that all you know about your friend? 21 00:03:12,271 --> 00:03:13,341 I know my friend. 22 00:03:14,407 --> 00:03:16,284 He faces every problem of.. 23 00:03:16,342 --> 00:03:17,548 ..his life courageously. 24 00:03:18,344 --> 00:03:21,291 I always said that you should fight.. 25 00:03:21,347 --> 00:03:23,293 ..your life with your gloves on. 26 00:03:23,916 --> 00:03:27,295 Yeah! Hit it before it hits you back. 27 00:03:27,820 --> 00:03:30,699 Hit your life. Otherwise it will beat you up. 28 00:03:32,291 --> 00:03:35,295 However, I also know that.. 29 00:03:35,361 --> 00:03:37,637 ..my friend is after all, human. 30 00:03:38,731 --> 00:03:41,302 At this time, the situation and.. 31 00:03:41,334 --> 00:03:43,314 ..circumstances that he is going through.. 32 00:03:43,936 --> 00:03:45,745 What? What situation am I going through? 33 00:03:46,906 --> 00:03:48,647 Don't worry. Everything will be alright. 34 00:03:49,742 --> 00:03:50,914 I am going today. 35 00:03:52,311 --> 00:03:53,847 I am going for a visit to my Lord. 36 00:03:55,648 --> 00:03:57,252 Today, I'll make a compromise with him. 37 00:03:58,618 --> 00:03:59,926 So that everything goes right here. 38 00:04:00,887 --> 00:04:02,389 Everything will go right in heaven as well. 39 00:04:03,556 --> 00:04:05,001 Don't misunderstand me. 40 00:04:05,858 --> 00:04:07,929 I am going to a Gurudwara. 41 00:04:09,262 --> 00:04:10,400 You will go to a Masjid, wont you? 42 00:04:11,397 --> 00:04:14,503 Pray to Allah. He will make everything right. 43 00:04:15,601 --> 00:04:16,671 Everything will be alright! 44 00:04:46,732 --> 00:04:55,243 I have lost my life due to my aspirations. 45 00:04:56,576 --> 00:05:01,582 My destiny hasn't been helpful to me. 46 00:05:13,659 --> 00:05:15,502 If I would know about Baldev's plan.. 47 00:05:18,464 --> 00:05:20,876 That day, I would not have let him go anywhere. 48 00:05:22,268 --> 00:05:23,372 I would stop him. 49 00:05:24,604 --> 00:05:28,609 Luck and destiny is strange! 50 00:05:29,942 --> 00:05:32,286 During Olympics, Baldev won.. 51 00:05:32,345 --> 00:05:33,688 ..a silver medal for India. 52 00:05:33,746 --> 00:05:35,282 However, he was still unsuccessful.. 53 00:05:35,348 --> 00:05:42,493 ..throughout his life! But.. he still lived his life! 54 00:05:48,828 --> 00:05:50,774 Few years back 55 00:05:50,830 --> 00:05:55,245 Moving with the pace of life was just his way. 56 00:05:57,904 --> 00:06:00,248 If he had earned something in his life.. 57 00:06:00,306 --> 00:06:02,650 ..it was only his dear ones! 58 00:06:13,319 --> 00:06:17,768 Our dear ones! 59 00:06:18,324 --> 00:06:22,602 Our dear ones! 60 00:07:06,372 --> 00:07:11,412 Our dear ones are close to us. 61 00:07:11,577 --> 00:07:15,582 Your voice sings to you. 62 00:07:16,649 --> 00:07:22,258 Victory lies in your heart. 63 00:07:22,321 --> 00:07:25,427 It has shown you the path. 64 00:07:25,491 --> 00:07:27,562 Mr. Baldev, greetings! 65 00:07:27,760 --> 00:07:29,603 Greetings to you! How are you? 66 00:07:29,862 --> 00:07:31,808 I want to come to meet you. 67 00:07:32,298 --> 00:07:33,868 Come along. You may come whenever you want to. 68 00:07:34,267 --> 00:07:35,302 Alright. 69 00:07:35,368 --> 00:07:37,279 Our dear ones! 70 00:07:58,624 --> 00:07:59,762 Uncle! 71 00:08:00,493 --> 00:08:04,236 Oh my! Come here. Very good! 72 00:08:04,730 --> 00:08:05,765 Excellent! 73 00:08:06,432 --> 00:08:07,467 Where is your grandma? 74 00:08:07,533 --> 00:08:08,637 You mean aunt? 75 00:08:08,934 --> 00:08:10,777 Don't say 'Aunt'. Call her as grandma. 76 00:08:10,836 --> 00:08:13,373 She has become old. - No! Grandma isn't old. 77 00:08:13,439 --> 00:08:16,249 Really? Where is that young woman? 78 00:08:16,309 --> 00:08:21,309 Someone has come to meet me. 79 00:08:33,592 --> 00:08:41,670 My beloved. 80 00:08:43,402 --> 00:08:49,444 He is the one whom I waited for. 81 00:08:58,484 --> 00:08:59,827 You are too much! In the Gurudwara.. 82 00:09:00,353 --> 00:09:01,423 What can I do, Joginder? 83 00:09:01,687 --> 00:09:03,758 You are so beautiful and lovely. 84 00:09:04,390 --> 00:09:06,392 My eyes don't move off you. 85 00:09:06,459 --> 00:09:07,494 Forget about that. 86 00:09:07,693 --> 00:09:09,502 How did you come here today? Did you forget your way? 87 00:09:09,795 --> 00:09:11,365 I don't have a grudge against Him. 88 00:09:12,865 --> 00:09:14,344 Yes, I am against him. 89 00:09:15,935 --> 00:09:18,438 Today I came to him to ask for something. 90 00:09:21,574 --> 00:09:22,644 What? 91 00:09:24,410 --> 00:09:29,860 Raavi should be mine in every reincarnation. 92 00:09:32,651 --> 00:09:34,255 He listens to your prayers, doesn't he? 93 00:09:35,321 --> 00:09:39,463 Pray for the same. - No. I won't. 94 00:09:42,695 --> 00:09:44,766 Yes. I haven't given you much joy. 95 00:09:45,398 --> 00:09:47,571 Enough! You say anything. 96 00:09:48,901 --> 00:09:50,278 I have got so much joy that I wish.. 97 00:09:50,336 --> 00:09:53,408 ..this life wouldn't come to an end. 98 00:09:55,808 --> 00:09:57,810 I should continue to be with you just as I am. 99 00:09:57,943 --> 00:09:59,616 Forever! 100 00:10:07,486 --> 00:10:09,295 Greetings! 101 00:10:09,755 --> 00:10:11,291 I'm leaving. Meet me at our place. 102 00:10:11,857 --> 00:10:13,859 Friend, you can greet me softly, can't you? 103 00:10:13,926 --> 00:10:16,566 I certainly can. Here. Greetings. 104 00:10:16,695 --> 00:10:18,641 Do it again. - Greetings. 105 00:10:18,731 --> 00:10:20,404 Do it again. - Greetings. 106 00:10:20,499 --> 00:10:22,536 Keep doing it. Come along, dear. Let's have a race. 107 00:10:22,601 --> 00:10:24,581 Shut up! They have left. 108 00:10:24,970 --> 00:10:26,916 Yes! I have won! 109 00:10:27,706 --> 00:10:29,310 Grandpa, now let's see who.. 110 00:10:29,375 --> 00:10:30,854 ..reaches home before the other. 111 00:10:31,710 --> 00:10:32,984 Madam! Leave all your work. 112 00:10:34,413 --> 00:10:36,393 Your programme, 'Top Ten has begun. 113 00:10:36,515 --> 00:10:38,722 She has stolen my heart. 114 00:10:38,918 --> 00:10:40,591 She has made me crazy. 115 00:10:40,653 --> 00:10:43,793 I am coming! - She has stolen my heart. 116 00:10:43,989 --> 00:10:46,333 She has made me crazy. 117 00:10:46,992 --> 00:10:49,666 Her eyes are lovely. 118 00:10:49,728 --> 00:10:52,004 I wish to kiss her. 119 00:10:52,264 --> 00:10:53,402 She talks.. 120 00:10:53,699 --> 00:10:55,508 Her voice appears to be like honey. 121 00:10:55,568 --> 00:10:57,673 She has stolen my heart. 122 00:10:58,270 --> 00:11:00,477 She has made me crazy. 123 00:11:00,773 --> 00:11:03,276 She has stolen my heart. 124 00:11:03,742 --> 00:11:05,813 Move away. Hold this. 125 00:11:07,279 --> 00:11:08,349 Why are you jumping around? 126 00:11:09,882 --> 00:11:11,623 She is a sensation. 127 00:11:13,619 --> 00:11:17,362 She makes a sign to me. 128 00:11:17,423 --> 00:11:20,836 Her slim eyes and beauty.. 129 00:11:20,893 --> 00:11:21,963 Bangra Hip-hop- 130 00:11:22,027 --> 00:11:24,029 She has slim eyes. 131 00:11:24,497 --> 00:11:26,909 Sometimes, it says it freely and sometimes in secret. 132 00:11:26,999 --> 00:11:29,001 The world asks for love in secret. 133 00:11:29,702 --> 00:11:32,046 Sometimes, it says it freely and sometimes in secret. 134 00:11:32,304 --> 00:11:34,409 The world asks for love in secret. 135 00:11:34,473 --> 00:11:35,577 I write.. 136 00:11:35,908 --> 00:11:37,910 I write letters everyday in love. 137 00:11:37,977 --> 00:11:39,047 She has stolen my heart. 138 00:11:39,311 --> 00:11:40,381 You have been caught! 139 00:11:40,446 --> 00:11:42,323 She has made me crazy. 140 00:11:42,414 --> 00:11:43,722 Good. Good! 141 00:11:44,817 --> 00:11:45,887 Bless me, father. 142 00:11:46,485 --> 00:11:47,759 Daughters don't need to touch their elder's feet. 143 00:11:48,454 --> 00:11:49,524 Daughters-in-law have to. 144 00:11:49,989 --> 00:11:51,491 You are not my daughter-in-law. 145 00:11:51,657 --> 00:11:53,728 You are my dear daughter. 146 00:11:55,794 --> 00:11:57,899 Oh! I forgot. Mr. Bullar has come. 147 00:11:57,997 --> 00:11:59,271 He is waiting for you on the balcony. 148 00:11:59,365 --> 00:12:00,469 Bullar? - Yes. 149 00:12:00,799 --> 00:12:01,869 I don't know what things he doesn't remember anymore. 150 00:12:01,967 --> 00:12:03,275 I will have to remind him everything. 151 00:12:05,304 --> 00:12:06,374 Here.. 152 00:12:15,981 --> 00:12:18,791 Mr. Bullar, tell me. How did you come by? 153 00:12:18,918 --> 00:12:20,295 You had called me, right? 154 00:12:20,486 --> 00:12:21,556 I did? - Bless me, uncle. 155 00:12:21,620 --> 00:12:22,690 I didn't call you. 156 00:12:22,755 --> 00:12:24,496 If you didn't then we must have called you. 157 00:12:25,424 --> 00:12:26,494 Please sit. 158 00:12:26,759 --> 00:12:29,569 Go and arrange for some breakfast. Go quickly! 159 00:12:29,628 --> 00:12:31,904 Mr. Bullar, this is like your own house. 160 00:12:32,898 --> 00:12:34,741 Actually, you have come to my house. 161 00:12:34,934 --> 00:12:36,345 I have come to your house? - Yes! 162 00:12:37,937 --> 00:12:39,007 Yes. 163 00:12:41,307 --> 00:12:43,048 That's strange! I have come to your house. 164 00:12:45,344 --> 00:12:47,381 Why have I come to your house? 165 00:12:47,813 --> 00:12:48,883 Father! 166 00:12:49,448 --> 00:12:50,518 You have held something. 167 00:12:51,350 --> 00:12:55,321 Yes, we have come to invite you. 168 00:12:55,721 --> 00:12:56,791 For what? 169 00:12:56,855 --> 00:12:58,459 My son has his wedding. You have to come for that. 170 00:12:58,524 --> 00:12:59,594 He's getting married again? 171 00:13:00,359 --> 00:13:01,531 No. Father, I have a six year-old son. 172 00:13:01,594 --> 00:13:02,664 You always forget that. 173 00:13:02,761 --> 00:13:04,798 We had come here because your son.. 174 00:13:04,863 --> 00:13:07,901 I mean my son, Angad wants to honour.. 175 00:13:07,967 --> 00:13:09,913 Oh! Yes. Take it easy. 176 00:13:10,569 --> 00:13:12,947 Well, forgive me. I have become old. 177 00:13:13,005 --> 00:13:14,882 I have a slight memory loss. - It's alright. 178 00:13:15,274 --> 00:13:20,280 This way, my son has left all his work and is with me now. 179 00:13:20,913 --> 00:13:21,983 Otherwise, you know it. 180 00:13:22,681 --> 00:13:26,493 Children of this age don't have time for their parents. 181 00:13:28,621 --> 00:13:30,897 That's true. - So, it's decided. 182 00:13:31,457 --> 00:13:33,960 You have to come for Angad's honouring. 183 00:13:34,026 --> 00:13:36,563 Look, Mr. Bhullar. I am not a learned man. 184 00:13:36,895 --> 00:13:38,306 As it is, I have to go to Delhi on that day. 185 00:13:38,330 --> 00:13:40,503 He will come, brother. He certainly will. 186 00:13:41,300 --> 00:13:43,302 The function that you have organised.. 187 00:13:43,335 --> 00:13:45,042 ..to honour Angad he will come for that. 188 00:13:45,838 --> 00:13:47,715 Thank you, sister-in-law. - You are not going to Delhi. 189 00:13:48,540 --> 00:13:49,848 Thank you. Thank you so much! 190 00:13:50,309 --> 00:13:52,915 Bhullar, you haven't taken anything. 191 00:13:53,946 --> 00:13:55,254 Did I come here to take anything? 192 00:13:55,848 --> 00:13:57,259 No. You had breakfast made at.. 193 00:13:57,316 --> 00:13:59,796 ..your home and brought some for me. I had to eat, so.. 194 00:13:59,852 --> 00:14:01,889 It's alright. Have it. Eat breakfast. 195 00:14:01,954 --> 00:14:04,298 We have to go to other places too. Young woman. 196 00:14:04,356 --> 00:14:06,597 Yes? - You too have join his wedding procession. 197 00:14:06,659 --> 00:14:07,763 What? - Father! 198 00:14:08,527 --> 00:14:09,870 Have I forgotten something again? 199 00:14:10,596 --> 00:14:12,269 You didn't forget anything. Let's go. 200 00:14:12,364 --> 00:14:14,605 We have to go to some dancers too, for talks. 201 00:14:14,667 --> 00:14:16,669 Come on. - Son, be with your father. 202 00:14:16,802 --> 00:14:17,906 Alright. 203 00:14:19,004 --> 00:14:20,278 Why did you give your assent.. 204 00:14:20,339 --> 00:14:21,682 ..even though I won't go there? 205 00:14:22,708 --> 00:14:25,416 Child, go on. Go get tea. - Yes. 206 00:14:29,748 --> 00:14:30,818 What do you want? 207 00:14:30,983 --> 00:14:32,291 Do you want the whole world to know.. 208 00:14:32,351 --> 00:14:34,297 ..that your son doesn't get along with you? 209 00:14:36,388 --> 00:14:38,698 Raavi, you are unnecessarily making it an issue. 210 00:14:39,758 --> 00:14:41,294 What difference would it make.. 211 00:14:41,360 --> 00:14:42,566 ..even if I don't go to that function? 212 00:14:44,897 --> 00:14:47,002 Since you told me to, I have been staying in Angad's house. 213 00:14:47,499 --> 00:14:48,705 I am doing what you want. 214 00:14:48,801 --> 00:14:49,836 Leave that! 215 00:14:49,902 --> 00:14:51,677 Why don't you forget the whole matter? 216 00:14:51,904 --> 00:14:54,976 Come along and see how much your son is respected. 217 00:14:55,574 --> 00:14:56,746 Why would he not be respected? 218 00:14:57,543 --> 00:14:59,250 Your son has brought such a.. 219 00:14:59,311 --> 00:15:01,257 ..big revolution in agriculture! He has to have respect. 220 00:15:01,647 --> 00:15:03,251 He is your son too. 221 00:15:04,383 --> 00:15:06,488 Raavi, you always win me over. 222 00:15:06,985 --> 00:15:08,259 If you so wish, then let's go. 223 00:15:17,596 --> 00:15:19,269 Move over! 224 00:15:20,466 --> 00:15:22,309 You have done great! - It's my turn. 225 00:15:22,568 --> 00:15:23,638 Come here. You good good. 226 00:15:23,702 --> 00:15:25,545 Be careful! She put a garland on me once. 227 00:15:25,604 --> 00:15:26,810 You can see what happened to me! 228 00:15:26,939 --> 00:15:28,282 Quiet! You always keep blabbering. 229 00:15:28,340 --> 00:15:29,478 Here you are. Are you happy now? 230 00:15:30,909 --> 00:15:34,356 We have gathered today in Chandigarh's Rock Garden. 231 00:15:34,413 --> 00:15:36,290 The Indian agriculture association.. 232 00:15:36,348 --> 00:15:38,294 ..has honoured Angad Singh Chaudhary.. 233 00:15:38,350 --> 00:15:40,762 ..with an award for best exporter in agriculture. 234 00:15:40,819 --> 00:15:44,961 Our dear ones are close to us. 235 00:15:45,457 --> 00:15:49,803 Our dear ones are close to us. 236 00:15:53,732 --> 00:15:57,236 Best Exporter in Agriculture award will be conferred.. 237 00:15:57,302 --> 00:16:01,375 ..upon Angad Singh Chaudhary by the politician Amar Singh. 238 00:16:01,707 --> 00:16:04,244 I wish to call upon the village head.. 239 00:16:04,309 --> 00:16:05,720 ..of Tiratpur, Mr. Bu||ar.. 240 00:16:05,811 --> 00:16:08,257 Father, have you taken that note? - Yes. 241 00:16:08,313 --> 00:16:09,792 To say something to houour Angat Singh. 242 00:16:28,467 --> 00:16:29,673 Father, to your left. 243 00:16:35,374 --> 00:16:39,288 In welcome respected Amar Singh. 244 00:16:42,481 --> 00:16:44,427 Amer Singh has come here (on. 245 00:16:46,985 --> 00:16:50,296 This wedding ceremony.. 246 00:16:55,294 --> 00:16:56,637 Father! Father! 247 00:16:57,329 --> 00:16:58,364 The Indian agriculture leader. 248 00:16:58,463 --> 00:17:00,238 A leader! A leader. 249 00:17:01,333 --> 00:17:04,542 India is a nation known for its weddings. 250 00:17:06,972 --> 00:17:09,851 It's the duty of every farmer to get married. 251 00:17:10,242 --> 00:17:12,984 Father, agriculture! - Agriculture. 252 00:17:13,278 --> 00:17:14,655 Agriculture by getting married. - Father! 253 00:17:15,314 --> 00:17:16,588 It's harvest too. 254 00:17:16,849 --> 00:17:19,659 India can't develop without agriculture. - Go on. 255 00:17:19,718 --> 00:17:22,460 We will get more crops if we farm our land well. 256 00:17:22,521 --> 00:17:24,262 Mr. Bhullar, what are you doing? 257 00:17:24,790 --> 00:17:26,269 If you keep speaking like this.. 258 00:17:26,325 --> 00:17:28,999 ..India's population will increase from 100 to 200 crores. 259 00:17:29,261 --> 00:17:31,002 If you continue to merge agriculture with marriage in this way. 260 00:17:31,296 --> 00:17:33,606 Have I forgotten something? - No, sir. You didn't forget anything. 261 00:17:33,765 --> 00:17:34,903 We are the ones who have lost their way. 262 00:17:35,267 --> 00:17:37,269 We came here facing problems. 263 00:17:37,336 --> 00:17:39,612 Please give me a chance to speak. 264 00:17:41,573 --> 00:17:45,350 Angad is with us today and so is Baldev. 265 00:17:45,744 --> 00:17:48,691 This Angad reminds us of that Angad from Ramayan. 266 00:17:49,448 --> 00:17:53,225 Angad was successful to such an extent.. 267 00:17:53,285 --> 00:17:55,697 ..as Angad of Tirapur has been now. 268 00:17:56,288 --> 00:17:59,235 I want our Angad, for his success.. 269 00:17:59,291 --> 00:18:02,238 ..and his record, not me.. 270 00:18:02,294 --> 00:18:04,240 ..Amar Singh who is a politician. 271 00:18:04,363 --> 00:18:06,866 His respected parents should come ahead. 272 00:18:07,232 --> 00:18:09,269 They should respect their son. Thank you. 273 00:18:09,434 --> 00:18:10,504 Come. 274 00:18:43,468 --> 00:18:46,847 Our dear ones are close to us. 275 00:18:46,905 --> 00:18:48,316 We are proud of you, son. 276 00:19:08,894 --> 00:19:11,568 Today, father touched me after many years. 277 00:19:12,931 --> 00:19:14,239 I am very happy! 278 00:19:16,435 --> 00:19:18,381 Father spoke so well too. 279 00:19:19,871 --> 00:19:22,613 Father spoke? What did he say? 280 00:19:23,976 --> 00:19:26,786 He said that a son's victory is.. 281 00:19:27,713 --> 00:19:28,851 ..victory for his father too. 282 00:19:30,916 --> 00:19:32,589 I am proud of my Angad. 283 00:19:39,725 --> 00:19:40,795 Simran. - Yes? 284 00:19:41,827 --> 00:19:43,397 Have you brought money for Kara“? - Yes. 285 00:19:46,498 --> 00:19:48,876 Here it is. It's one lakh. - A lakh? 286 00:19:49,901 --> 00:19:52,313 Did Karan ask for 50000 or one Iakh? 287 00:19:53,605 --> 00:19:54,811 He asked for 50000. 288 00:19:56,274 --> 00:19:58,015 However, he is getting ready.. 289 00:19:58,543 --> 00:20:00,284 He would need some money, right? 290 00:20:03,281 --> 00:20:05,283 Dear, in life we may have.. 291 00:20:05,350 --> 00:20:07,830 ..more money than we need. 292 00:20:08,787 --> 00:20:10,027 We should never have a deficiency. 293 00:20:15,494 --> 00:20:16,973 Did you get the payment? - Yes. 294 00:20:20,432 --> 00:20:22,309 What is this? Why did you get five rupees less? 295 00:20:22,401 --> 00:20:25,314 What could I do? That man said that only this much is due. 296 00:20:25,504 --> 00:20:27,780 He even scolds me. - I knew it. 297 00:20:29,307 --> 00:20:31,651 He is a thief! Come with me. 298 00:20:32,644 --> 00:20:33,918 Come! Come with me. 299 00:20:37,949 --> 00:20:39,019 Are you crazy? 300 00:20:39,317 --> 00:20:41,456 For five rupees you came walking five miles? 301 00:20:41,520 --> 00:20:43,329 Five miles? For these five rupees, I could even.. 302 00:20:43,388 --> 00:20:45,334 ..come walking to 50 miles! 303 00:20:45,657 --> 00:20:46,761 This amount may be small for you. 304 00:20:46,825 --> 00:20:48,600 For my children it is milk for one drink. 305 00:20:49,061 --> 00:20:51,598 There! Her husband has gone to America. 306 00:20:51,763 --> 00:20:52,969 You came here to harass me! 307 00:20:53,498 --> 00:20:55,273 Mukandi, why don't you tell her.. 308 00:20:55,300 --> 00:20:56,677 ..that our commission has been increased? 309 00:20:56,701 --> 00:20:57,873 Why has your commission increased? 310 00:20:58,003 --> 00:21:00,005 We powder the red pepper. We work hard. 311 00:21:00,272 --> 00:21:01,342 Should we suffer losses too? 312 00:21:01,473 --> 00:21:03,544 I won't leave even a penny that I have a right to! 313 00:21:03,608 --> 00:21:04,678 Listen to me. 314 00:21:05,277 --> 00:21:06,881 I will take my share of commission as I wish. 315 00:21:06,978 --> 00:21:09,982 Do you get me? If you want to, work here. 316 00:21:10,315 --> 00:21:12,454 Otherwise get lost! Go away! 317 00:21:12,751 --> 00:21:15,288 If you say something to my mother.. 318 00:21:15,353 --> 00:21:18,357 ...I'll kill you! - Alright! 319 00:21:19,424 --> 00:21:21,301 Take this fool away from here. 320 00:21:21,359 --> 00:21:22,429 Take her! 321 00:21:39,377 --> 00:21:40,651 God has been grateful to you. 322 00:21:41,012 --> 00:21:42,320 This boy has been saved. 323 00:21:42,380 --> 00:21:44,860 Doctor, why is his left hand not working? 324 00:21:45,417 --> 00:21:47,522 Look, his head has been injured. 325 00:21:47,919 --> 00:21:50,331 This has caused many nerves on his hand to be compressed. 326 00:21:50,689 --> 00:21:51,895 Will he be alright, doctor? 327 00:21:51,957 --> 00:21:53,334 Look, I have given him medicines. 328 00:21:53,692 --> 00:21:54,932 It will work as it should. 329 00:21:55,527 --> 00:21:57,268 If you want to, you may take him to.. 330 00:21:57,295 --> 00:21:58,467 ..the city and get him operated. 331 00:21:58,563 --> 00:21:59,598 However, that will be expensive. 332 00:22:00,966 --> 00:22:02,274 How much would it cost, doctor? 333 00:22:02,868 --> 00:22:04,404 Nearly 10000 to 15000. 334 00:22:17,282 --> 00:22:18,886 I wish we would have had money then. 335 00:22:23,722 --> 00:22:26,362 Why do you feel bad thinking about this every time? 336 00:22:28,760 --> 00:22:31,934 You and father have done as much as you could. 337 00:22:32,297 --> 00:22:33,435 You didn't leave anything to be done. 338 00:22:34,299 --> 00:22:35,334 Yes, but at that time I.. 339 00:22:36,401 --> 00:22:39,575 Look, Angad. No one can change destiny. 340 00:22:40,539 --> 00:22:42,644 Then again, looking at Karan.. 341 00:22:42,707 --> 00:22:44,311 ..it isn't easy to make out that his hand.. 342 00:22:48,046 --> 00:22:51,653 You'll see. Karan is tomorrow's rock star. 343 00:22:55,654 --> 00:22:56,724 Give me a smile now! 344 00:22:56,922 --> 00:22:59,698 Your smile is too good! 345 00:23:13,371 --> 00:23:14,475 Let's rock! 346 00:23:43,335 --> 00:23:46,373 I keep it safe in my heart. 347 00:23:50,342 --> 00:23:53,255 I keep it safe in my heart. 348 00:23:53,812 --> 00:23:56,383 The story of your love. 349 00:23:57,449 --> 00:23:58,519 It's story. 350 00:23:59,251 --> 00:24:02,255 I keep it safe in my heart. 351 00:24:02,654 --> 00:24:05,260 The story of your love. 352 00:24:06,324 --> 00:24:07,394 It's story. 353 00:24:08,526 --> 00:24:15,569 I can't bear you being with someone else. 354 00:24:18,737 --> 00:24:21,684 I keep it safe in my heart. 355 00:24:22,274 --> 00:24:24,686 The story of your love. 356 00:24:25,744 --> 00:24:26,814 It's story. 357 00:24:27,946 --> 00:24:35,364 I can't bear you being with someone else. 358 00:24:38,290 --> 00:24:41,294 I keep it safe in my heart. 359 00:24:41,760 --> 00:24:44,297 The story of your love. 360 00:24:45,397 --> 00:24:46,432 It's story. 361 00:25:01,579 --> 00:25:04,856 Being with our dreams. Spending our time. 362 00:25:05,250 --> 00:25:07,321 My dreams have been formed due to you. 363 00:25:08,720 --> 00:25:10,324 With every passion of mine. 364 00:25:10,422 --> 00:25:12,265 My every desire. 365 00:25:12,324 --> 00:25:14,395 Your heartbeats have a connection. 366 00:25:15,727 --> 00:25:22,269 Your love gives me life. My life is in you. 367 00:25:22,467 --> 00:25:25,676 I keep it safe in my heart. 368 00:25:25,937 --> 00:25:28,611 The story of your love. 369 00:25:29,607 --> 00:25:30,677 It's story. 370 00:25:31,776 --> 00:25:38,819 I can't bear you being with someone else. 371 00:26:01,840 --> 00:26:05,378 You may have complaints. You may be angry with me. 372 00:26:05,443 --> 00:26:07,389 But don't ever go away from me. 373 00:26:08,947 --> 00:26:14,397 Other than me.. Don't ever look at anyone else. 374 00:26:16,254 --> 00:26:19,463 Your love makes a path for me. 375 00:26:19,591 --> 00:26:22,265 I love you earnestly! 376 00:26:22,727 --> 00:26:25,799 I keep it safe in my heart. 377 00:26:26,297 --> 00:26:28,675 The story of your love. 378 00:26:29,768 --> 00:26:30,872 It's story. 379 00:26:31,936 --> 00:26:39,286 I can't bear you being with someone else. 380 00:26:42,280 --> 00:26:45,352 I keep it safe in my heart. 381 00:26:45,784 --> 00:26:48,355 The story of your love. 382 00:26:49,454 --> 00:26:50,455 It's story. 383 00:27:03,735 --> 00:27:05,715 Great dance, brother. This song will be a hit now! 384 00:27:05,770 --> 00:27:06,840 - Hit, hit, hit! 385 00:27:07,872 --> 00:27:09,715 I have been trying to make him dance for many years. 386 00:27:09,774 --> 00:27:11,253 He has never danced. - Really? 387 00:27:11,543 --> 00:27:12,613 Who makes me dance at home? 388 00:27:14,946 --> 00:27:16,789 Karen. - Did father come? 389 00:27:18,783 --> 00:27:19,853 Did father give you this award? 390 00:27:20,485 --> 00:27:21,555 Not only an award. 391 00:27:21,886 --> 00:27:23,422 Father even blessed me. 392 00:27:23,755 --> 00:27:27,259 He touched me. I am very happy today! 393 00:27:31,496 --> 00:27:35,308 But.. Did I make such a big mistake? 394 00:27:37,335 --> 00:27:40,873 Papa was angry with me for so many years. 395 00:27:43,274 --> 00:27:45,754 Brother, father isn't angry. 396 00:27:46,578 --> 00:27:47,648 He loves you. 397 00:27:48,646 --> 00:27:49,784 You know he's over sensitive. 398 00:27:50,548 --> 00:27:51,686 He just can't forget that thing. 399 00:27:52,650 --> 00:27:53,720 He still loves you, brother. 400 00:27:54,319 --> 00:27:55,389 I know that he loves me. 401 00:27:56,654 --> 00:27:57,894 I love him a lot too. 402 00:27:59,924 --> 00:28:02,427 For him, I learnt boxing. 403 00:28:02,694 --> 00:28:03,764 I became a national champion. 404 00:28:05,263 --> 00:28:07,243 A family can't be raised by boxing. 405 00:28:07,465 --> 00:28:09,240 In our nation, boxing isn't a profession. 406 00:28:09,767 --> 00:28:11,246 Even today, does boxing.. 407 00:28:11,302 --> 00:28:12,975 ..have a future in our country today? 408 00:28:19,544 --> 00:28:20,614 Excuse me, sir. 409 00:28:20,678 --> 00:28:22,385 Gaurav, you came again? 410 00:28:22,947 --> 00:28:25,393 Sir, where can I go to other than to you? 411 00:28:26,518 --> 00:28:29,328 Look, sir. No matter how good a boxer is. 412 00:28:30,255 --> 00:28:32,257 Until he doesn't get a good coach.. 413 00:28:32,323 --> 00:28:33,859 ..nothing can be done about him, sir. 414 00:28:34,859 --> 00:28:36,338 I have given up coaching. 415 00:28:36,995 --> 00:28:38,269 Why don't you understand? 416 00:28:38,496 --> 00:28:43,969 Sir, help me this time. I will be blessed. 417 00:28:44,769 --> 00:28:45,839 I will do something. 418 00:28:47,438 --> 00:28:50,282 If you want to be famous play cricket or tennis. 419 00:28:52,410 --> 00:28:54,890 In India, boxing is worthless. 420 00:28:55,813 --> 00:28:57,315 It's players are unknown too! 421 00:28:57,715 --> 00:28:59,217 Now the game of boxing won't be.. 422 00:28:59,284 --> 00:29:00,820 ..unknown nor it's players. 423 00:29:00,885 --> 00:29:02,228 Greetings. 424 00:29:03,821 --> 00:29:05,357 Mr. Ehsan Ali. 425 00:29:05,890 --> 00:29:07,961 Head of Punjab boxing association. 426 00:29:08,626 --> 00:29:09,696 You! 427 00:29:10,628 --> 00:29:11,663 Where were you all these days? 428 00:29:11,763 --> 00:29:12,867 Didn't you remember me? 429 00:29:12,931 --> 00:29:14,877 I was trapped. Come with me! - Where do we have to go? 430 00:29:14,933 --> 00:29:16,674 It's important. I have to introduce you to someone. Come on! 431 00:29:16,834 --> 00:29:18,438 There he comes. - Mr. Baldev, greetings. 432 00:29:18,503 --> 00:29:19,777 Tell me, what problem do you have? 433 00:29:20,371 --> 00:29:22,647 Problem? Baldev Singh, you know this. 434 00:29:22,840 --> 00:29:24,911 All problems combined are equal to a brother-in-law. 435 00:29:25,376 --> 00:29:26,446 This is my brother-in-law.. 436 00:29:26,511 --> 00:29:27,581 Your respected brother-in-law! - Yes, the same. 437 00:29:27,645 --> 00:29:29,852 He is a comedian. However, he wants to learn boxing from you. 438 00:29:29,914 --> 00:29:31,257 What difficulty do you have, brother? 439 00:29:31,749 --> 00:29:32,819 Sir, I have to get married. 440 00:29:33,251 --> 00:29:34,924 You want to learn boxing for marriage? - Come along, Baldev. 441 00:29:34,986 --> 00:29:37,262 My fianc, is a big fan of WWF. 442 00:29:37,956 --> 00:29:40,800 My dear, if you want to learn boxing tell me a joke. 443 00:29:40,925 --> 00:29:43,269 Will it be done if I tell you a joke? - Tell me, it will be done. 444 00:29:43,394 --> 00:29:46,273 A man from Canada wrote a letter to his wife. 445 00:29:46,297 --> 00:29:48,971 He said that for once he would send A 100 kisses instead of money. 446 00:29:49,267 --> 00:29:50,712 Kisses? - Kisses! 447 00:29:51,536 --> 00:29:53,948 Not sweets? - They are sweeter than sweets. 448 00:29:54,339 --> 00:29:56,546 Order a few for me too. They are too good. 449 00:29:56,608 --> 00:29:58,781 How would I know? I don't know. Continue now! 450 00:29:58,843 --> 00:30:03,485 After two months, his wife said that I am sending you sweets.. 451 00:30:03,748 --> 00:30:05,022 I mean, sending you an account of kisses spent. 452 00:30:05,350 --> 00:30:06,420 The milkman took 10. 453 00:30:06,918 --> 00:30:08,295 I gave 20 to the grocer and.. 454 00:30:08,353 --> 00:30:11,300 ..the electrician took 15 at a bargain. 455 00:30:11,522 --> 00:30:13,593 The owner of our house is such a man! 456 00:30:13,658 --> 00:30:14,966 He wouldn't even take 70! 457 00:30:15,426 --> 00:30:16,496 He says that he wants even more. 458 00:30:16,561 --> 00:30:18,541 He was too greedy. What happened then? 459 00:30:18,930 --> 00:30:20,932 The husband incurred cost for his flight. 460 00:30:20,999 --> 00:30:23,411 The next day he came from Toronto to Alwara, to his wife. 461 00:30:24,302 --> 00:30:25,508 Very good! - Listen, do something. 462 00:30:25,803 --> 00:30:26,907 Start running from today. 463 00:30:26,971 --> 00:30:29,417 Running? - Stamina! Stamina! 464 00:30:29,474 --> 00:30:31,317 It's a matter of love. Listen to your guru! 465 00:30:31,542 --> 00:30:34,751 Come on, run. Until he doesn't stop you, keep on running! 466 00:30:34,812 --> 00:30:35,882 Run along! 467 00:30:41,653 --> 00:30:43,394 Ehsan, why did you get me here? 468 00:30:43,454 --> 00:30:44,524 Come with me. 469 00:30:45,323 --> 00:30:46,495 Ladies and gentlemen. 470 00:30:46,791 --> 00:30:49,670 Baldev Singh has come! 471 00:30:51,863 --> 00:30:54,275 He won the first silver medal for.. 472 00:30:54,298 --> 00:30:58,269 ..boxing for India and made India proud! 473 00:31:08,413 --> 00:31:11,883 Ehsan, am I dreaming? 474 00:31:18,790 --> 00:31:21,703 Come on! Come on! 475 00:31:22,794 --> 00:31:25,434 Give him! Give! Hit him! 476 00:31:26,631 --> 00:31:32,309 My God! Come on! 477 00:31:36,374 --> 00:31:39,048 Roy! My darling! 478 00:31:39,310 --> 00:31:40,380 When did you come from America? 479 00:31:43,915 --> 00:31:45,360 Wow! Very good! 480 00:31:45,983 --> 00:31:47,826 Baldev Singh Chaudhary. 481 00:31:48,453 --> 00:31:49,659 The tiger of Punjab. 482 00:31:49,987 --> 00:31:51,989 I haven't forgotten our last meeting. 483 00:31:53,291 --> 00:31:55,897 I still remember how you were years ago. 484 00:31:57,495 --> 00:32:00,271 Your strong will had promised me.. 485 00:32:00,298 --> 00:32:03,279 ..that someday you will make an Indian.. 486 00:32:03,301 --> 00:32:04,871 ..a world champion! 487 00:32:06,337 --> 00:32:09,011 I am not king Harischandra. 488 00:32:09,841 --> 00:32:11,878 Everything changes with time. 489 00:32:12,543 --> 00:32:13,715 What promise are you talking about? 490 00:32:18,349 --> 00:32:20,420 Is it Baldev who is saying these things? 491 00:32:21,352 --> 00:32:23,798 It has been a while since I forgot that Baldev. 492 00:32:23,988 --> 00:32:25,296 Why do you still remember him? 493 00:32:26,023 --> 00:32:27,434 Forget it. Forget that Baldev. 494 00:32:28,359 --> 00:32:29,429 Tell me, how are you? 495 00:32:29,594 --> 00:32:30,937 Come on, let's have a drink and enjoy! 496 00:32:31,829 --> 00:32:37,438 Roy, this Ehsan always makes a favour for me. 497 00:32:38,703 --> 00:32:40,774 I have everything. I don't have any deficiency. 498 00:32:41,506 --> 00:32:42,746 My son is earning. 499 00:32:43,374 --> 00:32:46,617 I have got what was in my fate, friend! 500 00:32:46,677 --> 00:32:47,747 Shut up! 501 00:32:49,614 --> 00:32:50,922 No one knows you better than I do. 502 00:32:51,949 --> 00:32:54,259 I know the fire that you have inside you. 503 00:32:55,419 --> 00:32:56,489 Fire? 504 00:32:58,923 --> 00:33:00,994 Listen, Baldev. Listen to me, friend. 505 00:33:01,893 --> 00:33:03,998 This is an opportunity of a lifetime for us. 506 00:33:04,796 --> 00:33:07,276 Mr. Roy isn't the same old journalist. 507 00:33:07,698 --> 00:33:09,268 Today, he is the owner of a channel. 508 00:33:09,600 --> 00:33:10,806 He is media mogul! 509 00:33:11,402 --> 00:33:13,814 Ehsan! Let me explain it. 510 00:33:15,907 --> 00:33:18,786 Baldev, I am doing an extraordinary.. 511 00:33:18,843 --> 00:33:21,847 ..event called World Boxing Joint! 512 00:33:23,514 --> 00:33:24,584 Look here. 513 00:33:28,719 --> 00:33:30,289 Six boxers will be chosen.. 514 00:33:30,354 --> 00:33:31,924 ..from six continents. 515 00:33:32,523 --> 00:33:34,298 The boxer who becomes a.. 516 00:33:34,358 --> 00:33:36,304 ..champion will fight none other than.. 517 00:33:36,360 --> 00:33:38,306 ..the heavyweight champion. 518 00:33:39,297 --> 00:33:43,677 Luca Gracia. Baldev, look. 519 00:33:44,769 --> 00:33:46,442 Previously, the time wasn't ours. 520 00:33:46,971 --> 00:33:49,383 Today the time has changed in your favour! 521 00:33:51,475 --> 00:33:52,545 Think about it. 522 00:33:53,778 --> 00:33:56,315 This is the time to get back your honour! 523 00:33:56,380 --> 00:33:58,382 'Now, I can't waste my life for boxing.' 524 00:33:58,449 --> 00:34:00,258 'Baldev has just asked for two years from you.' 525 00:34:00,318 --> 00:34:01,388 'Something that couldn't happen..' 526 00:34:01,452 --> 00:34:02,590 '..in two years, can't be clone in six years!' 527 00:34:02,653 --> 00:34:04,326 'I am getting an opportunity in export.' 528 00:34:04,388 --> 00:34:05,458 'I won't let it go.' 529 00:34:05,656 --> 00:34:07,658 'I won't put my life on the line.' 530 00:34:07,725 --> 00:34:09,261 'Unlike papa, I won't waste..' 531 00:34:09,327 --> 00:34:10,601 '..my life in boxing!' 532 00:34:10,862 --> 00:34:12,466 'Boxing is a worthless game!' 533 00:34:15,766 --> 00:34:16,801 N()! 534 00:34:21,505 --> 00:34:23,314 It's not a worthless game! 535 00:34:24,542 --> 00:34:27,751 It's not a worthless game, my son. 536 00:34:29,280 --> 00:34:30,350 What happened, Baldev? 537 00:34:31,015 --> 00:34:32,653 I'm sorry. 538 00:34:37,955 --> 00:34:39,025 What were you thinking about? 539 00:34:41,525 --> 00:34:43,630 My relatives left me. 540 00:34:44,829 --> 00:34:46,934 My own relatives left me! 541 00:34:52,837 --> 00:34:57,252 Mr. Roy, if you want to have a world championship.. 542 00:34:57,308 --> 00:35:01,779 ..of my category you may have it done for sure! 543 00:35:03,848 --> 00:35:05,657 Baldev Singh is still ready! 544 00:35:07,418 --> 00:35:09,420 I challenge to win. 545 00:35:18,396 --> 00:35:23,505 My dear ones have become strangers. 546 00:35:23,567 --> 00:35:25,274 Let's go on. 547 00:35:39,283 --> 00:35:42,628 You may ever find a better time. 548 00:35:42,820 --> 00:35:44,493 To make a stand. 549 00:35:44,956 --> 00:35:46,367 You'll be fine. 550 00:35:46,557 --> 00:35:49,766 You know the game and all it holds. 551 00:35:50,294 --> 00:35:52,240 Watch it now, as it unfolds. 552 00:35:52,663 --> 00:35:54,233 Stop here. 553 00:35:59,804 --> 00:36:01,715 Here you are. - That's a lot more. 554 00:36:01,772 --> 00:36:03,251 It's alright, keep it. 555 00:36:03,307 --> 00:36:06,311 Keep this too. Don't drink and drive. 556 00:36:06,711 --> 00:36:08,748 Ok. - Boxing would be.. 557 00:36:09,313 --> 00:36:11,589 Boxing! It's a worthless game. 558 00:36:12,416 --> 00:36:13,520 To make a stand. 559 00:36:13,718 --> 00:36:14,992 You'll be fine. 560 00:36:15,653 --> 00:36:18,657 You know the game and all it holds. 561 00:36:18,923 --> 00:36:22,461 Stop the music. - Watch it now, as it unfolds. 562 00:36:22,526 --> 00:36:25,996 Wow! This is great! 563 00:36:26,397 --> 00:36:27,467 Why did you turn it off? 564 00:36:27,898 --> 00:36:29,969 Turn it on. I'll dance too. Yes! 565 00:36:30,468 --> 00:36:31,742 Papa, sit down. I'll show you. 566 00:36:31,836 --> 00:36:33,474 No, son. Show it later. 567 00:36:33,938 --> 00:36:36,282 He's very tired. Take rest. 568 00:36:38,275 --> 00:36:41,916 I'm tired? Tired! 569 00:36:42,013 --> 00:36:43,287 Wait a minute, grandpa! 570 00:36:43,614 --> 00:36:46,424 Friend, you always keep this thing with you. 571 00:36:46,484 --> 00:36:48,828 I have to mail this to aunt Pooja in New York. 572 00:36:49,420 --> 00:36:51,366 One minute. Let me sit. Do you have a message for aunt? 573 00:36:55,292 --> 00:36:57,966 Pooja, how are you, dear? 574 00:36:59,964 --> 00:37:01,443 I remember you a lot. 575 00:37:02,933 --> 00:37:04,503 Everyone here remembers you. 576 00:37:06,737 --> 00:37:08,739 Karen has recorded good songs. 577 00:37:09,473 --> 00:37:12,454 He is going abroad for musical tours. 578 00:37:13,611 --> 00:37:16,990 I'll come with him. Missing you a lot. 579 00:37:18,349 --> 00:37:19,419 I love you a lot! 580 00:37:20,384 --> 00:37:22,523 I'll come with him. Love you, child! 581 00:37:22,887 --> 00:37:23,957 I love you. 582 00:37:29,527 --> 00:37:31,507 What is it? Are you happy? 583 00:37:32,997 --> 00:37:35,568 I'm very happy. You came to the function. 584 00:37:36,867 --> 00:37:38,938 Well, at least someone is happy. 585 00:38:33,424 --> 00:38:36,268 'Cheater! Cheater!' 586 00:38:36,727 --> 00:38:41,574 'Mr. Baldev, you have been found with drugs in your blood.' 587 00:38:41,665 --> 00:38:43,576 'Please trust me. I haven't taken drugs!' 588 00:38:43,634 --> 00:38:45,272 'Somebody must have mixed something 589 00:38:45,336 --> 00:38:47,441 ...in my drinking water, sir!' 590 00:38:47,505 --> 00:38:48,677 'Due to Mr. Roy, you got such a.. 591 00:38:48,739 --> 00:38:50,377 ...big fight and you cheated the sport!' 592 00:38:50,441 --> 00:38:51,818 'Roy, why don't you explain it to him?' 593 00:38:51,876 --> 00:38:53,617 You have been found with drugs in your blood. 594 00:38:53,677 --> 00:38:54,747 You have brought disrespect.. 595 00:38:54,812 --> 00:38:55,882 ..to the game of boxing. 596 00:38:55,946 --> 00:38:58,392 The mafia told me to lose the match, but.. 597 00:38:58,449 --> 00:39:00,554 You have been banned for 15 years. 598 00:39:07,391 --> 00:39:12,238 'Cheater! Cheater!' 599 00:39:14,665 --> 00:39:16,667 You have been banned for 15 years. 600 00:39:23,507 --> 00:39:27,250 You can ban me but you can't.. 601 00:39:27,311 --> 00:39:30,417 ..ban the spirit in me. 602 00:39:32,249 --> 00:39:33,728 My son Angad will come. 603 00:39:36,787 --> 00:39:38,664 He will bring my pride back. 604 00:39:40,491 --> 00:39:45,998 I challenge you. 605 00:39:47,565 --> 00:39:49,977 Grandma, get me a Playstation from Germany. 606 00:39:50,801 --> 00:39:53,338 Ok, dear. - Ok, get it. 607 00:39:54,505 --> 00:39:56,007 Get off now. 608 00:39:58,309 --> 00:39:59,379 Have a safe flight. 609 00:40:06,917 --> 00:40:09,420 Son, don't worry about your father. 610 00:40:09,887 --> 00:40:11,423 You may leave. I'll explain it to him. 611 00:40:11,589 --> 00:40:13,296 He will be normal till morning. 612 00:40:16,527 --> 00:40:17,597 Bless you. 613 00:40:17,628 --> 00:40:19,437 Go happy and return joyous. 614 00:40:36,013 --> 00:40:41,326 Our dear ones. 615 00:40:47,057 --> 00:40:48,536 Why were you standing in the dark? 616 00:40:54,965 --> 00:40:58,435 Angad left as it was time for his flight. 617 00:40:59,503 --> 00:41:00,573 He has gone to Germany. 618 00:41:02,273 --> 00:41:04,275 He came to meet you but was afraid.. 619 00:41:04,341 --> 00:41:07,015 ..as your mood was vexed. 620 00:41:07,278 --> 00:41:08,916 Why do you people get worried about my mood? 621 00:41:12,383 --> 00:41:13,794 I have a bad mood. 622 00:41:15,286 --> 00:41:16,492 I am always bothersome. 623 00:41:17,788 --> 00:41:20,291 Later, as morning comes.. 624 00:41:20,357 --> 00:41:21,427 ..it becomes normal again. 625 00:41:22,426 --> 00:41:24,030 Sometimes it is bad. 626 00:41:24,695 --> 00:41:25,901 Then it becomes alright again. 627 00:41:41,879 --> 00:41:45,918 Have some food. - Raavi. 628 00:41:47,318 --> 00:41:49,320 My life has become a burden. 629 00:41:51,355 --> 00:41:53,266 I have never felt myself to be so.. 630 00:41:53,324 --> 00:41:54,928 ...helpless and lost. 631 00:41:58,595 --> 00:42:00,268 I was removed from America.. 632 00:42:00,297 --> 00:42:02,368 ..and called as cheater and bloody Indian. 633 00:42:03,600 --> 00:42:05,580 I didn't feel myself to be a loser then. 634 00:42:07,438 --> 00:42:09,975 Today, I feel that I am a big loser. 635 00:42:10,808 --> 00:42:12,344 Why are you talking like that? 636 00:42:13,344 --> 00:42:15,290 It is because the challenge.. 637 00:42:15,346 --> 00:42:16,416 ..that I had given in America.. 638 00:42:17,414 --> 00:42:18,620 ..I couldn't fulfil it. 639 00:42:20,918 --> 00:42:23,899 I had just asked Angad for two more years. 640 00:42:25,823 --> 00:42:26,893 What would he lose if he would.. 641 00:42:26,957 --> 00:42:28,027 ..give me two years more? 642 00:42:30,894 --> 00:42:32,532 This house could be made two years later. 643 00:42:33,931 --> 00:42:36,002 Pooja could be married two years later. 644 00:42:39,370 --> 00:42:41,316 No Indian has been able to.. 645 00:42:41,372 --> 00:42:42,510 ..become a heavyweight champion till today. 646 00:42:44,308 --> 00:42:46,310 I had a ambition of making an Indian.. 647 00:42:46,377 --> 00:42:47,856 ..heavyweight champion and.. 648 00:42:48,512 --> 00:42:50,048 ..be able to create history! 649 00:42:51,648 --> 00:42:53,924 No one can create history alone. 650 00:42:55,018 --> 00:42:56,258 For creating history we need the ones.. 651 00:42:56,320 --> 00:42:57,924 ..who are close to us. 652 00:42:59,456 --> 00:43:04,462 But my dear ones.. my relatives! 653 00:43:04,695 --> 00:43:11,806 Our dear ones are close to us. 654 00:43:38,395 --> 00:43:40,500 Simran. - Yes, mother. 655 00:43:43,000 --> 00:43:44,946 Child, he says anything when he is angry. 656 00:43:47,304 --> 00:43:48,977 Don't feel bad about what he says. 657 00:43:51,642 --> 00:43:53,246 Dear, during those times.. 658 00:43:53,310 --> 00:43:55,586 ..our family's condition wasn't good. 659 00:43:56,580 --> 00:43:59,254 Angad's father used to work all night.. 660 00:43:59,316 --> 00:44:00,989 ..in a steel factory. 661 00:44:01,585 --> 00:44:03,258 After that, he would teach boxing.. 662 00:44:03,320 --> 00:44:04,856 ..to Angad when it was day. 663 00:44:05,622 --> 00:44:08,262 He could sleep only for two-four hours. 664 00:44:08,959 --> 00:44:10,996 This even caused his health to be harmed. 665 00:44:13,897 --> 00:44:16,275 At that time, a good alliance.. 666 00:44:16,300 --> 00:44:17,938 ..came to us for Pooja. 667 00:44:18,802 --> 00:44:20,406 It was slipping out of hand. 668 00:44:22,773 --> 00:44:25,879 Then again, boxing couldn't get us anything. 669 00:44:29,613 --> 00:44:31,286 That is why poor Angad.. 670 00:44:31,348 --> 00:44:33,294 ..faced his furious father for.. 671 00:44:33,350 --> 00:44:34,488 ..the good of the family. 672 00:44:35,486 --> 00:44:36,556 He gave up boxing. 673 00:44:38,822 --> 00:44:42,429 Don't cry. I'm his mother. I know. 674 00:44:42,926 --> 00:44:44,928 Angad is a very good boy. 675 00:44:45,095 --> 00:44:46,301 Don't think about minute things.. 676 00:44:46,330 --> 00:44:48,503 ..and feel bad, child. 677 00:44:48,899 --> 00:44:50,503 He has made no mistake. 678 00:44:51,368 --> 00:44:53,370 Don't cry, dear. Don't cry. 679 00:44:54,771 --> 00:44:58,378 No, mother. I am not crying for Angad. 680 00:44:59,510 --> 00:45:02,582 I can't see father-in-law being sad. 681 00:45:04,615 --> 00:45:06,720 I don't feel bad about what he said. 682 00:45:08,619 --> 00:45:13,762 None of us could understand his sorrow. 683 00:45:24,668 --> 00:45:32,280 Our dear ones are close to us. - You are a good person, Simran. 684 00:45:48,292 --> 00:45:49,566 Baldev Singh hasn't come today. 685 00:46:23,894 --> 00:46:25,601 I couldn't sleep the entire night. 686 00:46:27,564 --> 00:46:29,271 I kept thinking about you. 687 00:46:30,968 --> 00:46:35,280 The more I thought that none of us.. 688 00:46:35,339 --> 00:46:41,290 ...couldn't estimate your sorrow. 689 00:46:42,946 --> 00:46:44,289 I couldn't realize that you are.. 690 00:46:44,348 --> 00:46:46,419 “Deeply hurt by this event. 691 00:46:49,620 --> 00:46:51,827 Forgive me! 692 00:47:06,403 --> 00:47:07,507 Brother Ehsan had come. 693 00:47:08,572 --> 00:47:09,846 He told me everything. 694 00:47:10,841 --> 00:47:13,321 Don't let this chance slip away. 695 00:47:14,378 --> 00:47:16,915 If you say, I'll talk to Angad. 696 00:47:17,981 --> 00:47:19,392 He won't refuse me. 697 00:47:21,918 --> 00:47:24,728 Really? Do you have so much faith in Angad? 698 00:47:28,392 --> 00:47:29,666 This is because you are his mother. 699 00:47:32,863 --> 00:47:35,275 Why do you.. Don't feel sad. 700 00:47:36,800 --> 00:47:37,904 May I say something? 701 00:47:39,036 --> 00:47:45,419 I think.. Look at your stature and your hand! 702 00:47:45,742 --> 00:47:47,278 It is bigger than Muhammad Ali Killer. 703 00:47:48,011 --> 00:47:49,684 Your wrist is stronger than Tyson. 704 00:47:50,280 --> 00:47:52,282 You could defeat anyone in the first bout. 705 00:47:52,549 --> 00:47:53,892 We'll put you into boxing. 706 00:47:53,950 --> 00:47:55,293 What are you saying? 707 00:47:55,952 --> 00:47:59,900 I am not joking. Give me a blow on my face. 708 00:47:59,956 --> 00:48:03,563 I'll really hit you! - O my lovely wrestler. 709 00:48:06,430 --> 00:48:07,875 This is my friend's trait. 710 00:48:07,931 --> 00:48:10,639 He smiles even in adversity. 711 00:48:11,234 --> 00:48:12,304 Come, Ehsan. 712 00:48:13,437 --> 00:48:15,974 Listen, friend. Why don't you train Gaurav? 713 00:48:16,440 --> 00:48:18,784 He is a good boy. He has a dedication too. 714 00:48:25,716 --> 00:48:27,525 'Baldev could face everything.' 715 00:48:28,785 --> 00:48:29,923 'He couldn't bear Raavi crying. 716 00:48:34,991 --> 00:48:38,666 'Long ago, clue to these tears he quit boxing.' 717 00:48:39,496 --> 00:48:42,272 'Today for these tears he was.. 718 00:48:42,299 --> 00:48:45,610 ...returning to the world of boxing.' 719 00:48:59,616 --> 00:49:00,686 'It was as if he had got back.. 720 00:49:00,751 --> 00:49:01,821 ..his life in it's entirety. ' 721 00:49:02,219 --> 00:49:04,495 'He had learned to live again.' 722 00:49:05,255 --> 00:49:06,325 'At this age, he was young again!' 723 00:49:32,482 --> 00:49:33,552 Yes! 724 00:49:33,617 --> 00:49:35,255 'The entire family had joined.. 725 00:49:35,318 --> 00:49:36,661 ...In Baldev's happiness.' 726 00:49:36,920 --> 00:49:38,263 'It is said that when joy comes.. 727 00:49:38,321 --> 00:49:40,927 ...It comes from everywhere.' 728 00:49:42,025 --> 00:49:44,699 Thank you. - Hello. 729 00:49:46,363 --> 00:49:49,469 Nandini. Yes. Just hold on. 730 00:49:52,736 --> 00:49:53,806 Do you have a girlfriend too? 731 00:49:57,607 --> 00:50:01,817 Karan's Nandini was returning from America after completing her studies. 732 00:50:44,721 --> 00:50:48,066 When I look at you, I fall in love. 733 00:50:48,658 --> 00:50:51,502 My heart is much exited. 734 00:50:52,395 --> 00:50:55,774 When I look at you, I fall in love. 735 00:50:56,266 --> 00:50:59,338 My heart is much exited. 736 00:50:59,903 --> 00:51:03,544 Before arrive and after you leave. 737 00:51:03,773 --> 00:51:07,516 I only think about you. 738 00:51:07,644 --> 00:51:11,285 Your thought troubles me. 739 00:51:11,514 --> 00:51:15,291 When I look at you, I fall in love. 740 00:51:15,485 --> 00:51:18,694 My heart is much exited. 741 00:51:41,945 --> 00:51:45,722 Your face remains in my eyes. 742 00:51:45,916 --> 00:51:49,659 I can think about only you. 743 00:51:49,853 --> 00:51:53,391 I dream only about you, in my sleep. 744 00:51:53,590 --> 00:51:57,299 On my lips are songs for you. 745 00:51:57,594 --> 00:52:00,905 O my beloved. 746 00:52:01,464 --> 00:52:04,843 My every story begins from you. 747 00:52:05,402 --> 00:52:08,872 You are my destination. 748 00:52:09,272 --> 00:52:12,742 You are my world. 749 00:52:12,943 --> 00:52:16,618 You are my world. 750 00:52:16,780 --> 00:52:20,421 Before you arrive and after you leave. 751 00:52:20,650 --> 00:52:24,291 I only think about you. 752 00:52:24,487 --> 00:52:27,957 Your memory troubles me. 753 00:52:28,391 --> 00:52:31,838 When I look at you, I fall in love. 754 00:52:32,295 --> 00:52:35,333 My heart is much exited. 755 00:52:54,918 --> 00:52:58,730 I am obsessed with you. 756 00:52:58,855 --> 00:53:02,530 You are my restlessness, my calm. 757 00:53:02,659 --> 00:53:06,471 You love makes such an impact on me. 758 00:53:06,596 --> 00:53:10,271 I don't see anyone else other than you. 759 00:53:10,633 --> 00:53:13,978 The depth of the heart.. 760 00:53:14,504 --> 00:53:17,849 It has become deeper. 761 00:53:18,308 --> 00:53:21,812 Now I can't bear any loneliness. 762 00:53:22,012 --> 00:53:25,482 I can't bear loneliness. 763 00:53:25,882 --> 00:53:29,557 I can't bear loneliness. 764 00:53:29,719 --> 00:53:33,428 Before you arrive and after you leave. 765 00:53:33,623 --> 00:53:37,298 I only think about you. 766 00:53:37,494 --> 00:53:40,805 Your memory troubles me. 767 00:53:41,297 --> 00:53:44,972 When I look at you, I fall in love. 768 00:53:45,101 --> 00:53:48,378 My heart is much exited. 769 00:53:48,938 --> 00:53:52,442 When I look at you, I fall in love. 770 00:53:52,742 --> 00:53:55,916 My heart is much exited. 771 00:53:56,646 --> 00:54:00,423 When I look at you, I fall in love. 772 00:54:00,483 --> 00:54:03,794 My heart is much exited. 773 00:54:10,360 --> 00:54:11,805 Jab! Jab! Hit him! 774 00:54:13,696 --> 00:54:14,766 Shame on you! 775 00:54:15,965 --> 00:54:18,878 When you are defeated, I feel hurt. 776 00:54:20,870 --> 00:54:23,009 One single blow can be lethal. 777 00:54:23,540 --> 00:54:26,749 Ehsan! Get my gloves and get yours. 778 00:54:28,078 --> 00:54:30,285 I'll show him how to defend himself. 779 00:54:30,580 --> 00:54:31,820 Have you gone crazy? 780 00:54:32,082 --> 00:54:33,857 Did you get only me to get your work done? 781 00:54:34,017 --> 00:54:35,496 Get lost! - Go and wear them. 782 00:54:35,752 --> 00:54:37,823 You have broken my nose 4 times! 783 00:54:37,954 --> 00:54:39,024 Go away! 784 00:54:41,324 --> 00:54:42,462 He is too silly. 785 00:54:42,759 --> 00:54:43,829 Sir, I am really sorry. 786 00:54:45,728 --> 00:54:47,503 Sir, I am the one to blame. 787 00:54:48,398 --> 00:54:50,776 Actually, I wasn't concentrating. 788 00:54:51,401 --> 00:54:52,471 Where? 789 00:54:53,303 --> 00:54:57,718 Sir, my father is ill. - Oh! 790 00:54:59,709 --> 00:55:00,779 Don't worry. 791 00:55:03,446 --> 00:55:05,653 Get your father shown to a good doctor. - Yes sir. 792 00:55:05,849 --> 00:55:06,919 Don't worry about this place. 793 00:55:07,417 --> 00:55:08,691 I'll cope up by that time, ok? - Yes sir. 794 00:55:09,252 --> 00:55:10,322 One minute. 795 00:55:10,620 --> 00:55:12,622 Do you have some money? - Yes. I have 500. 796 00:55:13,890 --> 00:55:14,960 Take this. - No, sir! 797 00:55:15,024 --> 00:55:16,731 Keep it! I know you'll need it. 798 00:55:16,993 --> 00:55:18,472 If you need more, call me. 799 00:55:18,895 --> 00:55:20,306 Don't worry. Everything will be fine. 800 00:55:20,363 --> 00:55:21,467 Bless me, sir. - Ok? Bye. 801 00:55:21,498 --> 00:55:22,909 Alright. Thank you. - Go on. 802 00:55:26,536 --> 00:55:27,606 Sir! Sir! 803 00:55:27,670 --> 00:55:29,843 Are you still running? 804 00:55:30,006 --> 00:55:31,485 Yes. Now teach me some boxing. 805 00:55:31,875 --> 00:55:32,945 Tell me some joke. - A joke? 806 00:55:33,409 --> 00:55:34,979 Should I tell you a joke about politicians or based on in-laws. 807 00:55:35,044 --> 00:55:36,489 Politicians are a joke by themselves. 808 00:55:36,546 --> 00:55:37,820 Tell us one based on in-laws. 809 00:55:38,281 --> 00:55:39,760 I want to narrate a joke on a mother-in-law and a daughter-in-law. 810 00:55:39,816 --> 00:55:40,886 I too have the same problem. 811 00:55:40,950 --> 00:55:42,020 I want a mother-in-law and her daughter. 812 00:55:42,385 --> 00:55:43,455 You want to have your mother-in-law too? 813 00:55:43,520 --> 00:55:45,796 No, sir. Someone has to be my mother-in-law. 814 00:55:45,989 --> 00:55:48,299 A mother-in-law decided to test her daughter-in-law.. 815 00:55:48,358 --> 00:55:50,668 ..to check how much she respected her. 816 00:55:50,760 --> 00:55:51,830 She asked her daughter-in-law. 817 00:55:51,861 --> 00:55:54,740 'Where will you sit if I sit on a bed?' 818 00:55:54,964 --> 00:55:56,238 The daughter-in-law said this. 819 00:55:56,266 --> 00:55:57,870 'I can't sit along the same place as you. I'll sit on a chair.' 820 00:55:58,334 --> 00:56:00,371 She asked, 'What if I sit on a chair?' 821 00:56:00,703 --> 00:56:02,444 She said, 'I'll sit down on the floor.' 822 00:56:02,772 --> 00:56:04,911 The mother-in-law asked. 'What if I sit on the floor?' 823 00:56:05,308 --> 00:56:08,380 She said, 'I'll dig a hole and sit in it.' 824 00:56:08,678 --> 00:56:09,748 The mother-in-law said.. 825 00:56:09,812 --> 00:56:11,257 'What if I sit in that hole?' 826 00:56:11,481 --> 00:56:12,983 She said, 'I'll cover you with mud from above.' 827 00:56:14,984 --> 00:56:17,430 Dig a hole for him. - A hole? 828 00:56:17,987 --> 00:56:20,331 After all, marriage is a hole too. - Marriage is a hole? 829 00:56:22,592 --> 00:56:24,594 Come on. Come, punch! That's it. 830 00:56:25,795 --> 00:56:27,468 Back, back. Forward! 831 00:56:27,897 --> 00:56:28,967 Mr. Whitmore! 832 00:56:30,466 --> 00:56:31,706 Meet Mr. Gaurav. From north zone. 833 00:56:31,768 --> 00:56:33,441 Nice to meet you Mr. Gaurav. 834 00:56:33,536 --> 00:56:34,742 My pleasure, sir. It's my pleasure. 835 00:56:35,305 --> 00:56:36,716 I have seen the tapes you gave to Mr. Shetty. 836 00:56:37,307 --> 00:56:38,877 I'm very impressed. Very impressed! 837 00:56:38,942 --> 00:56:40,012 Thank you, sir. 838 00:56:40,076 --> 00:56:41,282 Whoever has been training you.. 839 00:56:41,344 --> 00:56:42,550 ..is extremely good. 840 00:56:43,479 --> 00:56:46,289 Yes, sir. But I don't want good, sir. 841 00:56:46,950 --> 00:56:48,020 I want the best. 842 00:56:52,522 --> 00:56:54,229 Ehsan! You made Gaurav meet me.. 843 00:56:54,290 --> 00:56:57,430 ..and did a real favour for me. 844 00:56:58,761 --> 00:57:00,832 I feel as though I have got a third son. 845 00:57:03,800 --> 00:57:05,711 There is a strange power inside me. 846 00:57:07,370 --> 00:57:08,849 Now I feel as though before I die.. 847 00:57:10,473 --> 00:57:13,317 ..I will be able to clear the disgrace that I received. 848 00:57:14,444 --> 00:57:15,787 I'll die with a clean slate. 849 00:57:16,579 --> 00:57:17,649 sir! 850 00:57:18,581 --> 00:57:20,993 Gaurav! You'll live long, son. 851 00:57:21,451 --> 00:57:22,521 I was just thinking about you. 852 00:57:22,919 --> 00:57:24,262 How are you? Are you well? 853 00:57:25,054 --> 00:57:26,260 How is your father? 854 00:57:26,522 --> 00:57:29,264 Sir, I had to talk to you in private. 855 00:57:29,926 --> 00:57:33,464 If you don't mind, sir. May I? - Sure. 856 00:57:33,496 --> 00:57:36,272 What happened? Is your father alright? 857 00:57:37,934 --> 00:57:39,004 Sir, I had gone to Mumbai. 858 00:57:40,336 --> 00:57:42,009 I went to the western boxing association. 859 00:57:42,672 --> 00:57:44,948 We are too unformed as compared to them, sir. 860 00:57:45,541 --> 00:57:46,679 They are very hi-tech and we are.. 861 00:57:47,043 --> 00:57:48,522 Ehsan, did you hear that? 862 00:57:49,712 --> 00:57:50,884 Even though his father was.. 863 00:57:50,947 --> 00:57:52,290 ill he went there to see boxing.. 864 00:57:52,348 --> 00:57:53,418 in the Western. 865 00:57:53,483 --> 00:57:55,292 That is the spirit. I'm proud of you boy! 866 00:57:55,685 --> 00:57:58,689 Sir, how will we match them? 867 00:57:59,789 --> 00:58:01,769 For technology I'm taking you to Delhi. 868 00:58:03,259 --> 00:58:07,469 Dear, a fight is won by intensity passion and courage. 869 00:58:07,764 --> 00:58:10,938 Sir, I'll come straight to the point. 870 00:58:11,467 --> 00:58:16,712 I lied to you about my father's health. 871 00:58:18,941 --> 00:58:22,650 Actually sir, I went to Mumbai to meet.. 872 00:58:22,712 --> 00:58:25,352 ..the Australian coach Mr. Whitmore. 873 00:58:28,685 --> 00:58:29,755 He has agreed to coach me. 874 00:58:33,923 --> 00:58:37,496 So, I'll have to leave you, sir. 875 00:58:38,995 --> 00:58:40,770 Why? What are you saying? 876 00:58:41,364 --> 00:58:42,468 I'm going to west zone, sir. 877 00:58:42,965 --> 00:58:44,945 You.. Ehsan. 878 00:58:47,403 --> 00:58:48,541 Come here. Come inside. 879 00:58:55,411 --> 00:58:58,620 Child, I was just saying that I have got a third son. 880 00:59:00,016 --> 00:59:02,826 I will be able to clear my disgrace. 881 00:59:03,453 --> 00:59:04,830 You are talking about leaving me! 882 00:59:05,555 --> 00:59:06,966 I had given up boxing, son. 883 00:59:07,490 --> 00:59:09,629 You came and said that you wanted to learn boxing. 884 00:59:09,692 --> 00:59:12,673 Now that I have that fervour inside me, you want to leave me? 885 00:59:12,862 --> 00:59:13,932 I'm really sorry, sir. 886 00:59:14,764 --> 00:59:15,936 Don't do this to me. 887 00:59:17,767 --> 00:59:18,837 Here is your money, sir. 888 00:59:20,269 --> 00:59:22,579 Gaurav, please. Don't do this to me. 889 00:59:23,439 --> 00:59:24,816 For God's sake, don't do this to me. 890 00:59:25,241 --> 00:59:26,652 I'm sorry. - Come on, Gaurav. 891 00:59:30,313 --> 00:59:31,383 Gaurav! 892 00:59:38,554 --> 00:59:39,624 Why the hell are you leaving me? 893 00:59:40,256 --> 00:59:41,326 What don't I have? 894 00:59:41,657 --> 00:59:42,727 Why do you want to leave me? 895 00:59:42,892 --> 00:59:44,701 Because he's a better coach than you. 896 00:59:46,796 --> 00:59:47,900 The truth is that Mr. Whitmore.. 897 00:59:47,964 --> 00:59:49,375 ..has created three world champions. 898 00:59:50,366 --> 00:59:51,436 How many did you create? 899 00:59:53,302 --> 00:59:54,781 You have even have been accused of doping! 900 01:00:01,944 --> 01:00:03,014 No hard feelings, sir. 901 01:00:04,013 --> 01:00:05,686 I can't get emotional about my career. 902 01:00:12,021 --> 01:00:14,365 Gaurav! - Sir.. 903 01:00:15,358 --> 01:00:16,769 Stop it now, you betrayer. 904 01:00:17,326 --> 01:00:21,604 If there are more like you in this world faith will be lost! 905 01:00:21,697 --> 01:00:22,937 Get lost. - Papa. 906 01:00:25,301 --> 01:00:27,975 Go away! Baldev is a great coach for boxing! 907 01:00:28,571 --> 01:00:31,984 Go away and never return! 908 01:00:34,844 --> 01:00:37,381 How many did you create? 909 01:00:38,781 --> 01:00:40,852 You have even have been accused of doping! 910 01:00:43,319 --> 01:00:44,992 You have even have been accused of doping! 911 01:00:45,054 --> 01:00:47,330 You have been banned for 15 years. 912 01:00:47,390 --> 01:00:49,063 Loser! Loser! 913 01:01:04,407 --> 01:01:06,284 I hate you! - Papa! 914 01:01:06,943 --> 01:01:11,289 I hate you! - No, papa! Stop it. 915 01:01:11,347 --> 01:01:14,294 Stop it, papa! Please stop! 916 01:01:14,550 --> 01:01:16,552 Papa! - How could you ditch me? 917 01:01:18,488 --> 01:01:20,365 How could you do that to me? 918 01:01:20,890 --> 01:01:21,960 How could you? 919 01:01:22,024 --> 01:01:23,560 Papa, stop it! 920 01:01:23,626 --> 01:01:26,539 No, papa! No! Papa, please stop it! 921 01:01:36,305 --> 01:01:37,978 I assumed to be my third son. 922 01:01:40,443 --> 01:01:42,719 No, papa! No! - Get out! 923 01:01:42,778 --> 01:01:43,984 Don't do this papa! - Leave me. 924 01:01:44,046 --> 01:01:45,389 Please, papa. 925 01:01:45,448 --> 01:01:48,588 Uncle Ehsan! Come quickly. 926 01:01:49,719 --> 01:01:51,596 Stop, papa! Stop! 927 01:02:27,657 --> 01:02:29,568 See, this is a case of motor and.. 928 01:02:29,625 --> 01:02:30,933 . . Psychological dissociation . 929 01:02:31,427 --> 01:02:33,600 You mean, his hand will move, right? 930 01:02:34,630 --> 01:02:35,802 I think a miracle has happened. 931 01:02:35,998 --> 01:02:37,636 All our prayers have finally been answered. 932 01:02:45,341 --> 01:02:47,048 When I studied medicine in America.. 933 01:02:47,977 --> 01:02:50,981 ..I always thought what I could do to help you. 934 01:02:53,382 --> 01:02:54,452 Do you know, what happened? 935 01:02:55,251 --> 01:02:56,924 The brain injury that you went through.. 936 01:02:57,486 --> 01:02:59,261 ..in your childhood had been almost healed in time. 937 01:02:59,922 --> 01:03:01,629 But psychologically you were unaware of it. 938 01:03:02,358 --> 01:03:03,962 All you needed was a trigger. 939 01:03:04,260 --> 01:03:06,900 Now, the other side of your brain has started working to. 940 01:03:10,933 --> 01:03:12,810 Now, I'll fulfil my father's dream. 941 01:03:16,906 --> 01:03:21,906 Our dear ones are close to us. 942 01:03:48,037 --> 01:03:49,607 You've got to survive! 943 01:03:51,707 --> 01:03:54,244 You've got to hit the bull's eye. 944 01:03:57,446 --> 01:03:59,448 You've got to survive! 945 01:04:01,317 --> 01:04:04,264 You've got to hit the bull's eye. 946 01:04:05,354 --> 01:04:07,664 You've got to hit the bull's eye. 947 01:04:12,995 --> 01:04:14,668 You've got to survive! 948 01:04:16,666 --> 01:04:18,976 You've got to hit the bull's eye. 949 01:04:20,536 --> 01:04:23,016 You've got to hit the bull's eye. 950 01:04:24,407 --> 01:04:26,284 You've got to survive! 951 01:04:28,277 --> 01:04:30,951 You've got to hit the bull's eye. 952 01:04:32,314 --> 01:04:34,521 You've got to hit the bull's eye. 953 01:04:37,620 --> 01:04:38,690 You've got to succeed. 954 01:04:38,754 --> 01:04:39,824 You've got to get that high. 955 01:04:39,889 --> 01:04:41,630 There's no turning back. - Its do or die. 956 01:04:41,824 --> 01:04:43,497 Don't look left, don't look right. 957 01:04:43,559 --> 01:04:45,505 Give it all you've got with all your might. 958 01:04:45,528 --> 01:04:46,632 Blow away. 959 01:04:46,696 --> 01:04:47,731 You chose to roll. 960 01:04:47,797 --> 01:04:49,606 Put your foot forward now. - Follow the code. 961 01:04:49,699 --> 01:04:51,235 Once you reach there. It's your destiny. 962 01:04:54,770 --> 01:04:56,647 You've got to survive! 963 01:04:58,808 --> 01:05:01,652 You've got to hit the bull's eye 964 01:05:02,845 --> 01:05:05,348 You've got to hit the bull's eye 965 01:05:08,451 --> 01:05:09,521 Give it all you got. 966 01:05:09,585 --> 01:05:10,655 Now, don't stop. 967 01:05:10,720 --> 01:05:12,461 Don't look back. - Just give it all you got. 968 01:05:12,521 --> 01:05:14,398 You've got the fire, that desire. 969 01:05:14,457 --> 01:05:16,459 Now you can jump to get much higher. 970 01:05:19,895 --> 01:05:21,704 You've got to survive! 971 01:05:23,766 --> 01:05:26,406 You've got to hit the bull's eye. 972 01:05:27,737 --> 01:05:30,343 You've got to hit the bull's eye. 973 01:05:31,941 --> 01:05:36,947 Our dear ones are close to us. 974 01:05:39,615 --> 01:05:44,621 Our dear ones are close to us. 975 01:05:46,956 --> 01:05:48,560 You've got to survive! 976 01:05:50,659 --> 01:05:52,969 You've got to hit the bull's eye. 977 01:05:54,730 --> 01:05:56,471 You've got to survive! 978 01:05:58,434 --> 01:06:00,846 You've got to hit the bull's eye. 979 01:06:02,371 --> 01:06:04,908 You've got to hit the bull's eye. 980 01:06:05,908 --> 01:06:08,684 You've got to hit the bull's eye. 981 01:06:09,912 --> 01:06:11,619 You've got to survive! 982 01:06:13,716 --> 01:06:16,356 You've got to hit the bull's eye. 983 01:06:16,418 --> 01:06:17,897 I love you son. I love you! 984 01:06:19,421 --> 01:06:20,900 Kara“, you know your pints are very weak. 985 01:06:22,725 --> 01:06:23,795 You have to be more careful. 986 01:06:24,593 --> 01:06:26,402 These joints can't take much stress now. 987 01:06:30,399 --> 01:06:31,469 Do you have too much pain? 988 01:06:33,669 --> 01:06:35,808 I think you shouldn't do boxing for a few days. 989 01:06:35,871 --> 01:06:38,545 No, Nandini. I don't have much time. 990 01:06:40,776 --> 01:06:44,553 Anyway, my father's pain is more than mine. 991 01:06:48,751 --> 01:06:49,821 What a son he is! 992 01:06:52,388 --> 01:06:54,425 He realizes my pain very well. 993 01:06:56,759 --> 01:07:00,263 I wish Angad would feel the same. 994 01:07:11,240 --> 01:07:12,378 MY dear! 995 01:07:13,976 --> 01:07:15,250 What are you doing? 996 01:07:15,978 --> 01:07:18,515 I am meeting you after so many days! Can't I even embrace you? 997 01:07:19,448 --> 01:07:21,257 I missed you so much! - Missed you too. 998 01:07:21,784 --> 01:07:22,854 Where is Karen? 999 01:07:22,918 --> 01:07:24,955 Come on, come on! Use some force! 1000 01:07:25,354 --> 01:07:27,265 Grip it! _ Yes! 1001 01:07:28,757 --> 01:07:30,259 You've done it! Well done. 1002 01:07:37,466 --> 01:07:38,536 Brother? 1003 01:07:56,685 --> 01:07:57,823 It's become strong, brother. 1004 01:07:58,287 --> 01:07:59,425 Strong! - Come on. 1005 01:08:01,690 --> 01:08:02,760 You sure? - Yeah. 1006 01:08:02,825 --> 01:08:04,361 Come on, Karen. Tm with you. 1007 01:08:05,361 --> 01:08:06,635 Beat him! - Come on. 1008 01:08:06,662 --> 01:08:08,767 Karen, you can do it. Come on! 1009 01:08:09,531 --> 01:08:10,635 Show your strength! 1010 01:08:10,900 --> 01:08:12,573 Come on. Come on! 1011 01:08:23,379 --> 01:08:24,449 That's cheating! 1012 01:08:24,513 --> 01:08:26,254 Karen. - Papa. 1013 01:08:27,316 --> 01:08:28,386 You have come? 1014 01:08:35,925 --> 01:08:38,906 You could have taken my blessing when you left, son. 1015 01:08:39,962 --> 01:08:41,964 Papa, I.. - How was your business trip? 1016 01:08:42,498 --> 01:08:44,375 Was it good? Fine? Must be fine. 1017 01:08:44,800 --> 01:08:47,679 Come on. What are you staring at? Don't waste your time. 1018 01:08:50,806 --> 01:08:53,013 Actually, father is very tensed. 1019 01:08:53,809 --> 01:08:55,948 The match's date has been finalized today. 1020 01:08:57,012 --> 01:08:58,218 Do you know against whom.. 1021 01:08:58,280 --> 01:08:59,884 ..he has the first match? 1022 01:09:00,616 --> 01:09:01,686 Against whom? 1023 01:09:05,387 --> 01:09:06,525 Gaurav! - Excuse me, sir. 1024 01:09:07,556 --> 01:09:09,433 Sir, you have your first match against Karan Singh Chaudhary. 1025 01:09:09,491 --> 01:09:10,970 His father was your previous coach. 1026 01:09:11,226 --> 01:09:12,569 What do you have to say about him? 1027 01:09:13,262 --> 01:09:14,332 You have got wrong information. 1028 01:09:15,230 --> 01:09:16,265 Excuse me, please. 1029 01:09:16,665 --> 01:09:17,905 I did stay with him but he.. 1030 01:09:17,967 --> 01:09:19,275 “WES HGVGI’ my coach. 1031 01:09:19,635 --> 01:09:20,807 Please! Please move aside. 1032 01:09:20,869 --> 01:09:22,610 His training methods are very old fashioned. 1033 01:09:23,439 --> 01:09:25,976 In today's times, boxing is a very competitive sport. 1034 01:09:26,375 --> 01:09:27,445 It's an international sport. 1035 01:09:28,577 --> 01:09:30,318 I need an international coach for it. 1036 01:09:30,379 --> 01:09:32,655 People think that a miracle that has taken place with your opponent.. 1037 01:09:32,715 --> 01:09:33,853 ..Karan, has scared you. 1038 01:09:33,916 --> 01:09:34,986 That is why you speak so. 1039 01:09:35,417 --> 01:09:37,727 Otherwise, his father is the best coach in India. 1040 01:09:38,721 --> 01:09:39,791 I am not scared. 1041 01:09:40,322 --> 01:09:41,392 He should be a little careful. 1042 01:09:41,590 --> 01:09:43,433 Now, look. Poor boy! 1043 01:09:44,693 --> 01:09:46,297 His left hand has just been healed. 1044 01:09:47,696 --> 01:09:50,267 His father's greed shouldn't cause.. 1045 01:09:50,332 --> 01:09:52,437 ..him to be handicapped again. 1046 01:09:55,604 --> 01:09:56,947 Mr. Karen, what do you have to say? 1047 01:10:06,949 --> 01:10:08,428 Even if was a matter of greed.. 1048 01:10:08,484 --> 01:10:14,901 ..I can give or take a life for my father. 1049 01:10:17,626 --> 01:10:19,628 A person who doesn't know to respect.. 1050 01:10:19,695 --> 01:10:22,005 ..his guru won't understand this. 1051 01:10:31,306 --> 01:10:35,686 Australian coach? Don't let him down. 1052 01:10:42,785 --> 01:10:44,458 Ladies and gentlemen. 1053 01:10:44,787 --> 01:10:47,996 I welcome you all for today's contest. 1054 01:10:48,657 --> 01:10:50,864 This is the first time in the history of India. 1055 01:10:51,693 --> 01:10:52,899 We are going to present.. 1056 01:10:52,995 --> 01:10:56,306 ..the world heavyweight boxing champ! 1057 01:10:56,665 --> 01:10:59,874 Today, we are happy to announce.. 1058 01:11:03,505 --> 01:11:05,451 Come on! The match is about to begin. 1059 01:11:06,608 --> 01:11:07,814 I don't see Sachin Tendulkar. 1060 01:11:07,876 --> 01:11:09,446 I don't see Sehwag too. 1061 01:11:09,511 --> 01:11:11,650 Father! - Did I forget something? 1062 01:11:11,880 --> 01:11:13,553 Mr. Bhullar, this isn't a cricket match. 1063 01:11:13,615 --> 01:11:14,889 It's a boxing match. 1064 01:11:14,950 --> 01:11:17,692 So that is why there are ropes tied. 1065 01:11:18,554 --> 01:11:19,794 Greetings, ladies and gentlemen. 1066 01:11:20,622 --> 01:11:23,296 As you know today is the first day for.. 1067 01:11:23,358 --> 01:11:25,031 ...world heavyweight boxing giant.. 1068 01:11:25,094 --> 01:11:28,507 ..contender series qualifying round. 1069 01:11:29,598 --> 01:11:33,569 In the next six months there will be 72 matches around the world. 1070 01:11:34,036 --> 01:11:36,642 From six continents, six champions will be chosen. 1071 01:11:36,705 --> 01:11:40,847 Their last fight will be in America. 1072 01:11:41,376 --> 01:11:42,855 The best among them will fight.. 1073 01:11:42,911 --> 01:11:48,054 ..the current heavyweight champion Luca Gracia. 1074 01:11:48,717 --> 01:11:51,960 As I am an Indian I would wish.. 1075 01:11:52,020 --> 01:11:56,662 ..that boxing champion should be an Indian. 1076 01:11:56,725 --> 01:11:58,261 An Indian! 1077 01:12:02,264 --> 01:12:04,767 In the blue corner we have Gaurav Ghera. 1078 01:12:05,667 --> 01:12:08,910 Against him, in the red corner is Karan Singh Chaudhary. 1079 01:12:20,682 --> 01:12:21,752 Kill him. 1080 01:12:28,624 --> 01:12:32,697 With that both the contestants Shake your hands. 1081 01:12:43,539 --> 01:12:47,646 Gaurav! Gaurav! Gaurav! 1082 01:13:04,593 --> 01:13:06,300 The first round has begun. 1083 01:13:28,884 --> 01:13:30,295 Hit him! Hit him harder! 1084 01:13:34,756 --> 01:13:35,826 Come in the centre. 1085 01:13:36,959 --> 01:13:38,029 Hit! 1086 01:14:10,492 --> 01:14:11,596 Stop. 1087 01:14:14,296 --> 01:14:15,366 Go to your corner. 1088 01:14:22,004 --> 01:14:23,278 What are you doing out there? 1089 01:14:23,672 --> 01:14:24,742 Don't be overconfident. 1090 01:14:28,510 --> 01:14:29,580 Hit him hard. 1091 01:14:29,645 --> 01:14:30,885 Punish him, punish him. Alright? 1092 01:14:55,771 --> 01:14:56,841 Come on, Karan! 1093 01:15:07,816 --> 01:15:09,261 Cheating! Cheating! 1094 01:15:09,851 --> 01:15:11,262 This is a foul and a warning. 1095 01:15:11,320 --> 01:15:12,390 Everybody is shocked! 1096 01:15:24,800 --> 01:15:25,870 Break. 1097 01:15:28,603 --> 01:15:29,809 Step back. Don't do the foul. 1098 01:15:32,274 --> 01:15:33,344 Are you ok? 1099 01:15:38,747 --> 01:15:39,817 Karen, are you 0k? 1100 01:15:40,415 --> 01:15:42,019 Very good, Gaurav. Well done. 1101 01:15:42,284 --> 01:15:43,388 You did right. 1102 01:15:43,452 --> 01:15:45,557 His left hand is still weak. 1103 01:15:45,620 --> 01:15:47,622 Hit him more on his left hand. 1104 01:15:47,689 --> 01:15:49,965 Once his left hand is broken.. 1105 01:15:50,025 --> 01:15:51,971 ..the game will be in our hands. 1106 01:15:53,228 --> 01:15:55,230 Protect your left hand from him. 1107 01:15:55,931 --> 01:15:57,239 Don't worry. - Hit him hard. 1108 01:15:57,299 --> 01:15:58,369 Hit him hard! 1109 01:15:58,500 --> 01:15:59,604 Karan, listen to me. 1110 01:15:59,668 --> 01:16:01,238 You've got to protect your left hand, ok? 1111 01:16:01,303 --> 01:16:02,976 I'm ok. - Are you listening to me? - I will. 1112 01:16:36,772 --> 01:16:37,842 Stop. Go back. 1113 01:16:38,874 --> 01:16:41,411 Get up, my son. Come on, Karan! 1114 01:16:44,546 --> 01:16:45,616 Come on, Karan! 1115 01:16:50,419 --> 01:16:51,489 Get up. 1116 01:16:51,553 --> 01:16:53,260 Get up my son. 1117 01:16:54,556 --> 01:16:55,660 Come on, Karan. 1118 01:16:59,628 --> 01:17:00,936 Go ahead, Karen! 1119 01:17:08,837 --> 01:17:09,907 Hit him! 1120 01:17:18,580 --> 01:17:20,560 Break. I said break it. 1121 01:17:23,485 --> 01:17:25,522 Stop him! No.. 1122 01:17:30,258 --> 01:17:32,499 Father, it's cheating. - My son will be disqualified. 1123 01:17:32,594 --> 01:17:33,664 You can't go in. - It's cheating, papa! 1124 01:17:33,695 --> 01:17:34,765 Try to understand. 1125 01:17:34,863 --> 01:17:36,467 He will be disqualified. 1126 01:17:36,565 --> 01:17:37,669 Boxers, StOP! 1127 01:17:39,267 --> 01:17:40,610 I will disqualify you. 1128 01:17:50,712 --> 01:17:52,487 Come on! Hit me! 1129 01:17:58,820 --> 01:17:59,890 Come on! 1130 01:17:59,955 --> 01:18:01,229 Hit me! 1131 01:18:13,735 --> 01:18:14,907 Come on! Hit me! 1132 01:18:21,510 --> 01:18:22,580 Hit me! 1133 01:18:25,247 --> 01:18:26,317 Hit him! 1134 01:18:28,817 --> 01:18:29,955 Hit him! 1135 01:18:35,857 --> 01:18:37,598 Hit the son of a bitch! 1136 01:18:50,272 --> 01:18:57,486 One, two, three, four, .. 1137 01:18:57,546 --> 01:19:04,464 ..five, six, seven, eight.. 1138 01:19:05,453 --> 01:19:08,434 My father is the best coach in the world. 1139 01:19:06,938 --> 01:19:09,077 Hello. - Love you! 1140 01:19:08,757 --> 01:19:09,827 Ten! 1141 01:19:09,140 --> 01:19:10,210 Did you get my courier? 1142 01:19:10,274 --> 01:19:12,083 Yes, Pooja. I got the courier. 1143 01:19:12,143 --> 01:19:14,521 Alright. - Ok, tell me how are you? 1144 01:19:14,779 --> 01:19:16,258 I am fine. 1145 01:19:16,314 --> 01:19:17,384 You are coming, aren't you? 1146 01:19:17,448 --> 01:19:18,518 How is Saket? 1147 01:19:18,783 --> 01:19:19,853 He's having fun. 1148 01:19:19,917 --> 01:19:21,521 He certainly will when I'm ruling. 1149 01:19:21,786 --> 01:19:23,322 Alright, don't ditch me. 1150 01:19:23,388 --> 01:19:24,423 Do come! 1151 01:19:24,789 --> 01:19:25,927 I surely will come. 1152 01:19:25,990 --> 01:19:27,333 Come soon, brother. 1153 01:19:28,192 --> 01:19:29,262 Listen, I have come home. 1154 01:19:29,327 --> 01:19:31,967 There is crowd outside, I will talk to you later. 1155 01:19:29,844 --> 01:19:33,758 I promise you that if we continue to get.. 1156 01:19:32,130 --> 01:19:34,804 We are in Kiratpur, and there is an.. 1157 01:19:33,815 --> 01:19:35,761 ..your blessings in the same way.. 1158 01:19:34,866 --> 01:19:36,277 ..ambience of happiness all around. 1159 01:19:35,817 --> 01:19:40,266 ..my son, Karan, will be the first Indian. 1160 01:19:36,334 --> 01:19:39,315 Karan Singh Chaudhary who is known as a miracle boy! 1161 01:19:39,370 --> 01:19:41,816 He has not only defeated Gaurav Ghera but he has also.. 1162 01:19:40,322 --> 01:19:42,768 He will win the world heavyweight title.. 1163 01:19:41,873 --> 01:19:45,218 ..defeated Asian Kane and has become Asia's number one contender! 1164 01:19:42,824 --> 01:19:44,269 ..and bring the belt for India. 1165 01:19:45,276 --> 01:19:49,019 He along with his father, who is also his coach is going to America. 1166 01:19:49,213 --> 01:19:53,184 Excuse me, sir. - Talk to him. 1167 01:19:53,251 --> 01:19:55,356 I feel very good. I'll talk later. 1168 01:19:55,420 --> 01:19:57,400 Sir, just listen to me. 1169 01:19:57,488 --> 01:19:58,762 Brother. 1170 01:20:00,992 --> 01:20:02,767 Come, dance with me. 1171 01:20:02,827 --> 01:20:12,339 Come, dance with me. 1172 01:20:13,037 --> 01:20:15,984 Mother, Pooja has sent various papers from USA. 1173 01:20:16,040 --> 01:20:18,953 They all have Karan's and papa's photograph. Look here. 1174 01:20:23,181 --> 01:20:25,457 Karen, show these papers to papa. 1175 01:20:26,050 --> 01:20:27,120 Brother, you show it to him. 1176 01:20:27,185 --> 01:20:29,131 I'm here. - No! Why should I take them? 1177 01:20:29,187 --> 01:20:30,222 Tell him, mother. 1178 01:20:30,321 --> 01:20:32,426 Go and show it to him. - Mom! 1179 01:20:32,490 --> 01:20:34,026 Go on, he is waiting for you 1180 01:20:40,198 --> 01:20:42,144 Shetty, how are you? 1181 01:20:44,001 --> 01:20:45,309 Yes, hand the phone to Gaurav. 1182 01:20:46,437 --> 01:20:47,507 Sorry for what? 1183 01:20:48,406 --> 01:20:49,817 You have given me a good gift. 1184 01:20:49,874 --> 01:20:51,911 If you wouldn't have left me.. 1185 01:20:53,144 --> 01:20:55,852 Everyone wants to join me now. You are welcome. 1186 01:20:55,913 --> 01:20:57,950 Success has many fathers. 1187 01:20:58,015 --> 01:20:59,085 Failure has none. 1188 01:20:59,150 --> 01:21:01,460 Everyone salutes a rising sun. 1189 01:21:08,960 --> 01:21:11,941 Ehsan Ali, do you see that my son Angad is.. 1190 01:21:11,996 --> 01:21:14,772 ..spending a lot of time with us these days. 1191 01:21:15,500 --> 01:21:16,774 Father. 1192 01:21:16,834 --> 01:21:18,472 How come you are so excited today? 1193 01:21:19,170 --> 01:21:21,776 Father, look. Karan and you have been.. 1194 01:21:21,839 --> 01:21:24,877 ..mentioned and there are pictures too. 1195 01:21:24,942 --> 01:21:26,012 Take this. 1196 01:21:28,179 --> 01:21:31,820 An Indian coach made his handicapped son a boxer. 1197 01:21:31,883 --> 01:21:34,124 Miracle boy does a miracle. 1198 01:21:36,921 --> 01:21:39,902 This miracle could have been made 10 years ago. 1199 01:21:42,860 --> 01:21:44,806 Something that has to happen does. 1200 01:21:44,862 --> 01:21:46,273 A thing that isn't going to happen doesn't. 1201 01:21:46,964 --> 01:21:50,912 So, my dear son. Is it still a worthless game? 1202 01:21:59,343 --> 01:22:01,084 Today is such a joyous day. 1203 01:22:01,145 --> 01:22:03,147 I don't know. Whenever papa sees me.. 1204 01:22:04,015 --> 01:22:05,085 Why does he become like that? 1205 01:22:07,485 --> 01:22:08,759 Why do I do so? 1206 01:22:10,087 --> 01:22:12,294 I wish you would know why I do it. 1207 01:22:12,356 --> 01:22:14,859 Whenever I see you, my internal wounds are refreshed. 1208 01:22:16,961 --> 01:22:19,305 You ruined 10 years of my life. 1209 01:22:19,363 --> 01:22:23,106 I wish you would know how I spent those 10 years! 1210 01:22:23,167 --> 01:22:25,272 Papa, I have done Everything for you. 1211 01:22:25,336 --> 01:22:27,316 I became a boxer as you had told me to. 1212 01:22:27,371 --> 01:22:28,782 I became a national champion. 1213 01:22:28,839 --> 01:22:29,943 Papa, there weren't such.. 1214 01:22:30,007 --> 01:22:31,213 ..opportunities at that time. 1215 01:22:31,275 --> 01:22:32,845 There was! There was an opportunity! 1216 01:22:32,910 --> 01:22:34,821 I was taking you to Singapore, right? 1217 01:22:34,879 --> 01:22:37,052 Papa, before that we went to Hong Kong and Manila. 1218 01:22:37,114 --> 01:22:38,184 Nothing could be accomplished. 1219 01:22:38,249 --> 01:22:39,785 If I hadn't accepted my friend's opportunity .. 1220 01:22:39,850 --> 01:22:41,193 ..and not joined a business. 1221 01:22:41,252 --> 01:22:44,028 If I would have gone with you we wouldn't have had all this. 1222 01:22:44,121 --> 01:22:45,998 We wouldn't have this, right? 1223 01:22:46,023 --> 01:22:47,502 Would we be living on the streets? 1224 01:22:48,392 --> 01:22:50,394 We would be hungry and living in a hut. 1225 01:22:51,195 --> 01:22:54,301 I could still have afforded to.. give you food two times a day. 1226 01:22:54,365 --> 01:22:56,242 There are thousands and crores of people.. 1227 01:22:56,300 --> 01:22:58,337 ..in India who are living in poverty. 1228 01:22:58,402 --> 01:22:59,904 They don't die. 1229 01:23:00,972 --> 01:23:04,317 But it is difficult to die in one moment of derision, my son. 1230 01:23:04,375 --> 01:23:07,481 They accused me of doping and removed me from America. 1231 01:23:07,745 --> 01:23:10,316 I trusted you and challenged them. 1232 01:23:10,381 --> 01:23:12,361 I would make my Angad such a boxer.. 1233 01:23:12,416 --> 01:23:15,226 ..that he will clear my dishonoured name. 1234 01:23:15,286 --> 01:23:16,356 Leave that, Baldev. 1235 01:23:16,387 --> 01:23:17,491 What have you done for me? 1236 01:23:17,755 --> 01:23:18,995 What have you done? 1237 01:23:19,056 --> 01:23:20,467 What have you done for this sad father? 1238 01:23:21,359 --> 01:23:23,134 You are nothing. Nothing! 1239 01:23:23,194 --> 01:23:27,108 You're just a simply useless son to me! 1240 01:23:27,164 --> 01:23:28,973 That's enough, Baldev! - A useless son to me! 1241 01:23:29,033 --> 01:23:31,013 Yes, papa. I'm useless. 1242 01:23:31,068 --> 01:23:33,810 I am your worthless son, papa. 1243 01:23:36,274 --> 01:23:38,777 Why did you do this, Baldev? 1244 01:23:39,877 --> 01:23:42,858 What do I do, Ehsan? What should I do? 1245 01:23:56,727 --> 01:23:59,401 My son. Don't feel hurt. 1246 01:24:06,971 --> 01:24:08,041 No, son. 1247 01:24:37,001 --> 01:24:39,242 Come, my friend. It is time. 1248 01:24:57,321 --> 01:24:59,130 Isn't Angad coming along? 1249 01:25:04,328 --> 01:25:08,902 Ehsan. I never want to say anything to Angad. 1250 01:25:10,134 --> 01:25:12,740 When he comes before me, I don't know.. 1251 01:25:12,803 --> 01:25:14,840 ..what happens to my mouth. 1252 01:25:14,905 --> 01:25:16,976 I say anything to him. 1253 01:25:17,041 --> 01:25:18,884 But I love him. 1254 01:25:21,445 --> 01:25:23,083 I don't know why I can't control myself. 1255 01:25:25,883 --> 01:25:27,885 Simran. - Yes, father. 1256 01:25:29,186 --> 01:25:30,290 Where is Angad, dear? 1257 01:25:31,088 --> 01:25:32,965 He is upstairs. I'll call him. 1258 01:25:32,990 --> 01:25:35,266 No, dear. I'll go. 1259 01:25:44,034 --> 01:25:50,280 Others are.. 1260 01:25:50,341 --> 01:25:57,020 ..just aspirations. 1261 01:25:58,082 --> 01:26:02,827 Our dear ones are close to us. 1262 01:26:05,956 --> 01:26:10,803 Our dear ones are close to us. 1263 01:26:20,004 --> 01:26:24,953 I can't stop being attracted to you. 1264 01:26:25,009 --> 01:26:29,856 My heart gave many excuses. 1265 01:26:29,914 --> 01:26:35,296 No one else can recognise you. 1266 01:26:35,352 --> 01:26:40,358 I am your own. That is why I know you. 1267 01:26:40,391 --> 01:26:42,769 Angad, where are you? - Everything about.. 1268 01:26:42,827 --> 01:26:45,239 ..the past hurts me. 1269 01:26:45,296 --> 01:26:48,277 On the walls of the heart.. 1270 01:26:48,332 --> 01:26:50,505 ..there are only memories. 1271 01:26:50,768 --> 01:26:56,719 Others are just aspirations. 1272 01:26:56,774 --> 01:27:01,450 Our dear ones are close to us. 1273 01:27:02,413 --> 01:27:06,919 Our dear ones are close to us. 1274 01:27:06,984 --> 01:27:11,455 O my moon! 1275 01:27:11,722 --> 01:27:18,230 Go and return soon. 1276 01:27:18,295 --> 01:27:24,246 You are leaving. This place calls to you. 1277 01:27:24,301 --> 01:27:29,808 You are leaving. This place calls to you. 1278 01:27:29,874 --> 01:27:33,754 I will be with you, my dear. 1279 01:27:33,811 --> 01:27:37,486 I will be faithful in loving you. 1280 01:27:37,748 --> 01:27:40,752 My dear, return victorious. 1281 01:27:40,818 --> 01:27:44,095 I will be with you, my dear. 1282 01:27:44,188 --> 01:27:47,761 I will be faithful in loving you. 1283 01:28:00,404 --> 01:28:05,217 Even though I didn't tell you. 1284 01:28:05,276 --> 01:28:10,385 But I haven't lived a moment without you. 1285 01:28:10,447 --> 01:28:15,863 I have known this by using my heart. 1286 01:28:15,953 --> 01:28:20,925 Love can't be hidden even if we try to. 1287 01:28:21,025 --> 01:28:25,735 I will be with you, my dear. 1288 01:28:25,796 --> 01:28:31,803 I will be faithful in loving you. 1289 01:28:31,869 --> 01:28:37,842 Everything about the past hurts me. 1290 01:28:37,908 --> 01:28:40,252 On the walls of the heart.. 1291 01:28:40,311 --> 01:28:43,121 ..there are only memories. 1292 01:28:43,180 --> 01:28:49,187 Others are just aspirations. 1293 01:28:49,286 --> 01:28:54,258 Our dear ones are close to us. 1294 01:29:11,175 --> 01:29:13,781 There may be distances.. 1295 01:29:13,844 --> 01:29:16,256 ..in your and my way. 1296 01:29:16,313 --> 01:29:21,160 Even in distances we are close. 1297 01:29:21,218 --> 01:29:26,793 Break all the enmity in a moment. 1298 01:29:26,890 --> 01:29:31,532 Come, come now. Embrace me. 1299 01:29:31,795 --> 01:29:37,268 I will be with you, my dear. 1300 01:29:37,334 --> 01:29:42,340 I will be faithful in loving you. 1301 01:29:42,406 --> 01:29:48,550 Everything about the past hurts me. 1302 01:29:48,812 --> 01:29:52,316 On the walls of the heart.. 1303 01:29:52,383 --> 01:29:53,919 ..there are only memories. 1304 01:29:53,984 --> 01:29:59,957 Others are just aspirations. 1305 01:30:00,057 --> 01:30:04,938 Our dear ones are close to us. 1306 01:30:04,995 --> 01:30:10,172 Our dear ones are close to us. 1307 01:30:10,234 --> 01:30:15,377 Our dear ones are close to us. 1308 01:30:15,439 --> 01:30:19,785 Our dear ones are close to us. 1309 01:31:23,173 --> 01:31:24,777 Roy, my dear! You have come. 1310 01:31:24,842 --> 01:31:26,378 Baldev! How are you Ehsan? 1311 01:31:27,778 --> 01:31:30,782 I am happier about you coming.. 1312 01:31:30,848 --> 01:31:33,419 ..here than you are. 1313 01:31:33,484 --> 01:31:36,021 This is all due to you. 1314 01:31:36,286 --> 01:31:37,321 Ehsan! 1315 01:31:39,923 --> 01:31:42,199 Papa! " Pooja! 1316 01:31:42,226 --> 01:31:43,330 Oh my darling! 1317 01:31:45,395 --> 01:31:48,069 Poofla! - Karen! 1318 01:31:50,934 --> 01:31:54,882 I missed you. How are you? - I am fantastic. 1319 01:31:54,938 --> 01:31:55,939 Very good. 1320 01:31:57,474 --> 01:31:58,748 Do you want to punch me? 1321 01:31:58,809 --> 01:31:59,879 Yes, I want to fight you. 1322 01:32:02,746 --> 01:32:04,054 Nandini. 1323 01:32:04,114 --> 01:32:05,957 This is my Nandini. - Thank you. 1324 01:32:06,750 --> 01:32:08,991 Great! Superb! 1325 01:32:09,186 --> 01:32:10,256 Where is brother Angad? 1326 01:32:14,758 --> 01:32:17,967 Our dear ones! 1327 01:32:18,028 --> 01:32:25,776 We have to fight and show it. 1328 01:32:25,836 --> 01:32:35,450 We have to show this to the world. 1329 01:32:35,512 --> 01:32:40,791 We have to win and fly away. 1330 01:32:40,851 --> 01:32:45,300 I want to fly away. 1331 01:32:45,322 --> 01:32:49,793 Our dear ones! 1332 01:32:53,997 --> 01:33:00,380 Child, why are you quiet today? 1333 01:33:00,437 --> 01:33:02,041 Aren't you haPPY? 1334 01:33:03,740 --> 01:33:05,981 I am happy. Why wouldn't I be happy? 1335 01:33:06,043 --> 01:33:07,113 I am very happy! 1336 01:33:07,744 --> 01:33:09,155 Everyone loves me so much. 1337 01:33:09,213 --> 01:33:10,487 Saket loves me so much. 1338 01:33:10,747 --> 01:33:12,226 You love me a lot. 1339 01:33:12,282 --> 01:33:14,762 You came here. Karen has come too. 1340 01:33:14,818 --> 01:33:15,888 Everyone has come. 1341 01:33:15,953 --> 01:33:16,988 There is no one who hasn't come. 1342 01:33:17,087 --> 01:33:18,259 Angad hasn't come. 1343 01:33:18,288 --> 01:33:21,167 Do you think I don't want to call Angad? 1344 01:33:21,258 --> 01:33:23,169 He didn't come. 1345 01:33:24,027 --> 01:33:26,234 The day we were leaving he didn't come meet us. 1346 01:33:26,296 --> 01:33:30,108 No one knows how I feel. 1347 01:33:31,101 --> 01:33:34,378 Leave that. You aren't good either. You called Angad.. 1348 01:33:34,438 --> 01:33:35,508 Leave it. 1349 01:33:36,173 --> 01:33:40,178 Pooja, let me focus. Let me focus! 1350 01:33:42,179 --> 01:33:45,319 It took me 30 years to come from that place to this one. 1351 01:33:47,851 --> 01:33:51,799 Before I could go, God has given me another start. 1352 01:33:52,890 --> 01:33:56,963 My heart says that now the story that will.. 1353 01:33:57,027 --> 01:33:59,439 ..be written will make everything alright. 1354 01:34:01,298 --> 01:34:02,902 Everything will be alright, dear. 1355 01:34:04,468 --> 01:34:05,742 In our third fight.. 1356 01:34:05,802 --> 01:34:07,748 A great fight has begun between them. 1357 01:34:07,804 --> 01:34:09,875 In the first two matches.. 1358 01:34:09,940 --> 01:34:13,752 ..India's Karan Singh Chaudhary has won.. 1359 01:34:13,810 --> 01:34:14,948 ..and moved onto the third match. 1360 01:34:15,012 --> 01:34:18,482 In the third match he is facing Australia's Quest Anderson! 1361 01:34:18,749 --> 01:34:20,922 He has completely taken away the match. 1362 01:34:27,157 --> 01:34:28,898 Brother Angad, we miss you! 1363 01:34:28,959 --> 01:34:32,168 Brother Angad come. 1364 01:34:37,034 --> 01:34:41,779 The Australian Jackard took a stand and he took.. 1365 01:34:41,838 --> 01:34:43,784 ..Prince Abassi and.. 1366 01:34:59,723 --> 01:35:01,760 He just didn't want to become contender number one. 1367 01:35:01,825 --> 01:35:05,363 He had to defeat Luca Garcia and become a world champion. 1368 01:35:05,429 --> 01:35:07,739 So that he could erase the gap between.. 1369 01:35:07,798 --> 01:35:09,835 ..his papa and brother Angad. 1370 01:35:13,136 --> 01:35:15,377 Ladies and gentlemen. 1371 01:35:15,939 --> 01:35:17,816 We welcome you here tonight.. 1372 01:35:17,874 --> 01:35:19,785 ...to witness the semi-final.. 1373 01:35:19,843 --> 01:35:20,947 ..of the contenders. 1374 01:35:21,011 --> 01:35:23,252 Both these fighters have reached here.. 1375 01:35:23,313 --> 01:35:25,759 ..by knockout and knockout only! 1376 01:35:25,816 --> 01:35:29,286 They are the best of the best. 1377 01:35:29,386 --> 01:35:32,060 Now my friends let me introduce you.. 1378 01:35:32,089 --> 01:35:36,765 ..to the prince of Egypt, Sam Abbasi. 1379 01:35:41,765 --> 01:35:44,177 Let's not forget the Indian from Jalander. 1380 01:35:44,234 --> 01:35:47,477 The miracle boy. Child of destiny. 1381 01:35:47,771 --> 01:35:49,944 Karen Singh! 1382 01:35:56,713 --> 01:35:58,715 Now, let's not forget the.. 1383 01:35:58,782 --> 01:36:00,227 ..reason of this event. 1384 01:36:00,283 --> 01:36:01,728 It's because of you and the man! 1385 01:36:01,785 --> 01:36:05,130 The God of boxing. Luca Gracia. 1386 01:36:19,136 --> 01:36:20,774 Undefeated 48 times. 1387 01:36:20,837 --> 01:36:22,407 34 following knockouts. 1388 01:36:22,472 --> 01:36:25,919 He has never been knocked out in his professional career. 1389 01:36:25,976 --> 01:36:28,013 Two of his fighters have died in the ring. 1390 01:36:28,078 --> 01:36:29,921 Butcher heads together. 1391 01:36:29,980 --> 01:36:31,960 Here! In the line of war! 1392 01:36:32,015 --> 01:36:36,088 The champion, Luca Gracia. 1393 01:36:36,186 --> 01:36:37,995 The killing machine. 1394 01:36:59,876 --> 01:37:01,913 You might think you can hurt me down. 1395 01:37:01,978 --> 01:37:04,049 Spill my juice and wear my crown. 1396 01:37:04,114 --> 01:37:05,718 In the end you'll find my front. 1397 01:37:05,782 --> 01:37:08,160 Smoked out, spaced out in my trunk. 1398 01:37:08,218 --> 01:37:12,724 If you move to my plan thing's will work out far and turn out grand.. 1399 01:37:12,756 --> 01:37:16,898 ..if everything works to my design we'll all be down.. Alright. 1400 01:37:18,728 --> 01:37:21,834 I am extremely excited to be here tonight. 1401 01:37:21,898 --> 01:37:25,903 To win over this young guns ready to fire! 1402 01:37:25,969 --> 01:37:28,916 With all, I have been waiting.. 1403 01:37:28,972 --> 01:37:30,212 ..for this moment! 1404 01:37:30,273 --> 01:37:33,186 So now, I officially announce. 1405 01:37:33,243 --> 01:37:36,224 The beginning of the final round. 1406 01:37:36,279 --> 01:37:39,817 Of the world boxing giant. 1407 01:37:45,856 --> 01:37:47,164 Here we go ladies and gentlemen. 1408 01:37:47,257 --> 01:37:48,759 This is going to be a great fight. 1409 01:37:48,792 --> 01:37:50,100 A semi-final underway. 1410 01:37:50,160 --> 01:37:52,299 And early on Abbasi is very aggressive. 1411 01:37:52,362 --> 01:37:54,774 A correct counter. 1412 01:37:54,831 --> 01:37:56,708 Abbasi working back on the body. 1413 01:37:56,766 --> 01:37:58,439 A solid jab. 1414 01:37:58,702 --> 01:38:01,205 A left-right combo. To the ribs. 1415 01:38:01,271 --> 01:38:02,716 Those will be the best shots of his career. 1416 01:38:02,772 --> 01:38:05,378 Fighting, a left and a right. 1417 01:38:52,088 --> 01:38:53,158 This man has become very popular. 1418 01:38:53,190 --> 01:38:55,966 We could make a lot of money out of him. 1419 01:38:56,026 --> 01:38:57,164 Yes, definitely. 1420 01:39:07,938 --> 01:39:09,884 Nandini's uncle is strange. 1421 01:39:09,940 --> 01:39:12,784 Sarabhai, you should have been in a laughter show. 1422 01:39:12,842 --> 01:39:14,014 How did you become a doctor? 1423 01:39:14,077 --> 01:39:17,149 Baldev, you are precisely right. 1424 01:39:17,214 --> 01:39:19,285 I run a laughter show in my hospital. 1425 01:39:19,349 --> 01:39:21,124 I treat my patients by making them laugh,“. 1426 01:39:21,184 --> 01:39:22,822 ..they don't even realize this. 1427 01:39:22,919 --> 01:39:24,296 When the bill would come.. 1428 01:39:24,321 --> 01:39:26,301 ..a long one it would cause everyone to cry! 1429 01:39:27,190 --> 01:39:31,002 Well, brother. A Gujrati will first do his business, right? 1430 01:39:31,061 --> 01:39:35,407 Mr. Roy has kept a big party for Sport 6. 1431 01:39:35,465 --> 01:39:37,308 Why don't we use that to get.. 1432 01:39:37,367 --> 01:39:40,143 ..Nandini and Karan engaged. 1433 01:39:40,203 --> 01:39:41,807 The entire cost will be borne by Roy and.. 1434 01:39:41,871 --> 01:39:44,442 ..Karan-Nandini will be together. 1435 01:39:44,507 --> 01:39:48,148 Well, brother. A Gujrati will first - Do his business, right? 1436 01:39:48,211 --> 01:39:50,157 You are right. That's true. 1437 01:39:50,213 --> 01:39:51,487 Another thing related to business. 1438 01:39:51,548 --> 01:39:52,822 Why did you call for an orchestra and .. 1439 01:39:52,882 --> 01:39:54,156 ..raise the expense of a party? 1440 01:39:54,217 --> 01:39:57,790 We have a talented singer, Karan in our family 1441 01:39:57,887 --> 01:39:59,764 We should make him sing for us and save money. 1442 01:39:59,856 --> 01:40:01,267 You are too miserly! 1443 01:40:01,291 --> 01:40:03,168 I am not a miser, it's just business. 1444 01:40:03,226 --> 01:40:04,330 Rest is fine. 1445 01:40:04,394 --> 01:40:05,464 Ladies and gentlemen. 1446 01:40:05,762 --> 01:40:06,934 Ladies and gentlemen! 1447 01:40:06,997 --> 01:40:08,772 Karan will now sing a song. 1448 01:40:09,933 --> 01:40:11,105 I can't sing. 1449 01:40:11,167 --> 01:40:12,237 No, I'm not going to sing. 1450 01:40:12,302 --> 01:40:13,781 No, no! Nandini! 1451 01:40:13,837 --> 01:40:15,976 Son Karen, 1 am reminded of Guflrat. 1452 01:40:16,039 --> 01:40:17,109 Let's have some Garba. 1453 01:40:17,173 --> 01:40:19,016 Yes, Karen. if not Garba.. 1454 01:40:19,075 --> 01:40:20,145 ...lets have some Punjabi song. 1455 01:40:20,210 --> 01:40:21,280 Sing Karan. 1456 01:40:21,344 --> 01:40:22,789 Come on, Karan. Sing a song. 1457 01:40:23,113 --> 01:40:26,424 If you tell me to, I'll call Angad. 1458 01:40:27,851 --> 01:40:29,330 You won't refuse him, would you? 1459 01:40:42,098 --> 01:40:44,339 I don't have rest even for a moment. 1460 01:40:44,401 --> 01:40:46,438 Your memory hurts me a lot. 1461 01:40:46,503 --> 01:40:48,505 Now I can't stay away. 1462 01:40:48,805 --> 01:40:50,216 My dearest. 1463 01:40:54,811 --> 01:40:56,916 I don't have rest even for a moment. 1464 01:40:56,980 --> 01:40:58,926 Your memory hurts me a lot. 1465 01:40:58,982 --> 01:41:01,053 Now I can't stay away. 1466 01:41:01,117 --> 01:41:02,755 My dearest. 1467 01:41:28,178 --> 01:41:35,790 Our dear ones are close to us. 1468 01:41:36,986 --> 01:41:43,870 Come. - Our dear ones. 1469 01:41:49,966 --> 01:41:51,411 My eyes are waiting for my friend. 1470 01:41:51,468 --> 01:41:53,812 My heart is a house for my love. 1471 01:41:58,007 --> 01:41:59,953 My eyes are waiting for my friend. 1472 01:42:00,009 --> 01:42:02,046 My heart is a house for my love. 1473 01:42:05,849 --> 01:42:07,760 I don't have rest even for a moment. 1474 01:42:07,817 --> 01:42:09,990 Your memory hurts me a lot. 1475 01:42:10,086 --> 01:42:12,088 Now I can't stay away. 1476 01:42:12,188 --> 01:42:13,758 My dearest. 1477 01:42:17,093 --> 01:42:18,766 My eyes are waiting for my friend. 1478 01:42:18,828 --> 01:42:20,830 My heart is a house for my love. 1479 01:42:24,267 --> 01:42:27,077 My eyes are waiting for my friend. 1480 01:42:27,137 --> 01:42:29,117 My heart is a house for my love. 1481 01:42:33,276 --> 01:42:35,222 Loneliness, my loneliness. 1482 01:42:35,278 --> 01:42:37,417 Loneliness. Oh my beloved. 1483 01:42:37,480 --> 01:42:39,323 During my time, in my dreams. 1484 01:42:39,382 --> 01:42:41,328 In my feelings, it moves along. 1485 01:42:41,384 --> 01:42:43,421 Loneliness, my loneliness. 1486 01:42:43,520 --> 01:42:45,796 Loneliness. Oh my beloved. 1487 01:42:45,822 --> 01:42:47,893 During my time, in my dreams. 1488 01:42:47,924 --> 01:42:49,801 In my feelings, it moves along. 1489 01:42:49,859 --> 01:42:51,805 I don't have rest even for a moment. 1490 01:42:51,861 --> 01:42:54,000 Your memory hurts me a lot. 1491 01:42:54,063 --> 01:42:56,065 Now I can't stay away. 1492 01:42:56,132 --> 01:42:57,736 My dearest. 1493 01:43:00,904 --> 01:43:02,747 My eyes are waiting for my friend. 1494 01:43:02,806 --> 01:43:04,877 My heart is a house for my love. 1495 01:43:09,012 --> 01:43:10,855 My eyes are waiting for my friend. 1496 01:43:10,914 --> 01:43:13,155 My heart is a house for my love. 1497 01:43:16,986 --> 01:43:19,091 You are the one for me. 1498 01:43:19,155 --> 01:43:20,759 Baby, come to me. 1499 01:43:20,790 --> 01:43:22,770 You are the one for me. 1500 01:43:22,826 --> 01:43:25,204 Baby, come to me. 1501 01:43:29,833 --> 01:43:33,144 Your love is my life. 1502 01:43:33,203 --> 01:43:37,447 You are my life, O beloved. 1503 01:43:37,507 --> 01:43:41,785 You are my cure to my anguish. 1504 01:43:41,845 --> 01:43:45,793 It won't leave us, it won't. 1505 01:43:45,849 --> 01:43:47,795 Once if we get together. 1506 01:43:47,851 --> 01:43:52,300 Love from hearts can't be separated.. 1507 01:43:52,322 --> 01:43:54,495 ..once it comes together. 1508 01:43:54,791 --> 01:43:56,896 I don't have rest even for a moment. 1509 01:43:56,960 --> 01:43:58,940 Your memory hurts me a lot. 1510 01:43:58,995 --> 01:44:00,975 Now I can't stay away. 1511 01:44:01,030 --> 01:44:02,771 My dearest. 1512 01:44:05,735 --> 01:44:07,737 My eyes are waiting for my friend. 1513 01:44:07,804 --> 01:44:09,784 My heart is a house for my love. 1514 01:44:13,977 --> 01:44:17,220 You're the one for me, baby come to me. 1515 01:44:17,280 --> 01:44:21,422 You're the one for me, baby come to me. 1516 01:44:38,935 --> 01:44:40,005 Stop! 1517 01:45:04,327 --> 01:45:06,307 Loneliness, my loneliness. 1518 01:45:06,362 --> 01:45:08,740 Loneliness. Oh my beloved. 1519 01:45:08,798 --> 01:45:10,368 During my time, in my dreams. 1520 01:45:10,433 --> 01:45:12,470 In my feelings, it moves along. 1521 01:45:12,735 --> 01:45:14,772 Loneliness. Oh my beloved. 1522 01:45:14,837 --> 01:45:16,942 During my time, in my dreams. 1523 01:45:17,006 --> 01:45:20,954 In my feelings, it moves along. 1524 01:45:26,349 --> 01:45:27,419 Hello. 1525 01:45:28,952 --> 01:45:30,761 Brother. - Karan? 1526 01:45:31,754 --> 01:45:32,858 Yes, brother. 1527 01:45:34,290 --> 01:45:35,360 Why are you crying? 1528 01:45:38,962 --> 01:45:40,373 We are not far away from you. 1529 01:45:40,763 --> 01:45:42,037 We are close to you. 1530 01:45:44,367 --> 01:45:47,177 Look, turn this weakness.. 1531 01:45:47,236 --> 01:45:48,442 ..of yours into your strength. 1532 01:45:48,504 --> 01:45:51,451 Our destination is just a step ahead. 1533 01:45:52,842 --> 01:45:53,912 You'll have to win! 1534 01:45:55,778 --> 01:45:56,779 I love you, brother. 1535 01:45:58,748 --> 01:46:02,753 I love you too, Karan. Take care. 1536 01:46:12,729 --> 01:46:14,299 Luca wants to have the match fixed? 1537 01:46:14,364 --> 01:46:16,310 I didn't expect this, Baldev. 1538 01:46:17,734 --> 01:46:21,409 The same old dirt. Nothing has changed. 1539 01:46:23,873 --> 01:46:26,877 The humiliation that has hurt me for the last 30 years.. 1540 01:46:28,811 --> 01:46:30,757 They want to repeat that again! 1541 01:46:31,814 --> 01:46:33,225 No! Never! 1542 01:46:33,282 --> 01:46:35,888 Everyone, calm down. 1543 01:46:39,756 --> 01:46:40,791 You know, coach. 1544 01:46:42,825 --> 01:46:44,771 I don't know why you are so bent out of shape. 1545 01:46:44,827 --> 01:46:48,274 After 30 years, I thought you would have learnt your lesson. 1546 01:46:49,499 --> 01:46:52,969 To cheat? To disgrace the sport? 1547 01:46:53,136 --> 01:46:54,206 Luca. 1548 01:46:58,708 --> 01:46:59,982 I told you earlier too. 1549 01:47:01,310 --> 01:47:02,846 Don't disgrace the game. 1550 01:47:03,946 --> 01:47:05,892 Look, man. Whatever you are today.. 1551 01:47:05,948 --> 01:47:07,120 ..it is because of millions of.. 1552 01:47:07,183 --> 01:47:08,253 ..sport lovers and don't.. 1553 01:47:08,317 --> 01:47:09,352 Cut the crap, alright? 1554 01:47:09,452 --> 01:47:12,160 We're no moralistic Gods here. Ok? 1555 01:47:12,255 --> 01:47:14,132 I mean, you guys are taking this.. 1556 01:47:14,157 --> 01:47:15,363 ..sport way too seriously. 1557 01:47:16,459 --> 01:47:17,870 I mean, boxing is a game. 1558 01:47:17,927 --> 01:47:21,807 People come, watch, drink and then go. 1559 01:47:23,733 --> 01:47:25,337 It doesn't matter who wins or loses. 1560 01:47:25,401 --> 01:47:27,472 The only thing that matters is the money. 1561 01:47:28,738 --> 01:47:29,876 Because no one would put ourselves.. 1562 01:47:29,939 --> 01:47:31,247 ..through what we go through.. 1563 01:47:31,307 --> 01:47:32,377 ..if it wasn't for the money. 1564 01:47:32,442 --> 01:47:34,251 That is why we fight. 1565 01:47:35,211 --> 01:47:38,124 I fight for the pride of my country. 1566 01:47:41,884 --> 01:47:44,387 I fight for the pride of my country. 1567 01:47:44,487 --> 01:47:46,398 He got scared of my son. 1568 01:47:48,057 --> 01:47:49,229 What did he say? - Don't know. 1569 01:47:51,994 --> 01:47:54,235 Understand an Indian first. 1570 01:47:55,098 --> 01:47:56,941 You will learn Hindi gradually. 1571 01:47:58,101 --> 01:48:02,174 I mean to say that you are scared of my son! 1572 01:48:05,708 --> 01:48:07,016 I'm scared of your son. 1573 01:48:07,076 --> 01:48:08,817 They call me Luca, the killing machine. 1574 01:48:10,713 --> 01:48:14,320 They call my son, the miracle boy. 1575 01:48:18,121 --> 01:48:20,226 Only a fool believes in miracles. 1576 01:48:22,024 --> 01:48:23,970 Just pray to your crores of Gods.. 1577 01:48:24,026 --> 01:48:26,063 ..that the anger that I feel right now.. 1578 01:48:26,129 --> 01:48:27,733 ..doesn't meet your son in the ring. 1579 01:48:27,797 --> 01:48:31,404 After all, I can afford to lose money. 1580 01:48:33,803 --> 01:48:34,941 But you may lose everything. 1581 01:48:43,746 --> 01:48:46,420 Ladies and gentlemen. The wait is over. 1582 01:48:46,482 --> 01:48:48,257 The time has arrived. 1583 01:48:48,317 --> 01:48:52,766 After two years, a boxer will fight.. 1584 01:48:52,789 --> 01:48:55,770 ..Luca Gracia in the fighting ring. 1585 01:48:58,828 --> 01:49:00,865 Let's not forget the miracle boy. 1586 01:49:06,169 --> 01:49:08,171 Ehsan, what's going on? 1587 01:49:08,237 --> 01:49:09,341 What happened? 1588 01:49:09,405 --> 01:49:11,385 I told you to fill water in the bottle. 1589 01:49:11,440 --> 01:49:12,510 No, he is our man. 1590 01:49:12,775 --> 01:49:13,845 No one here is our own. 1591 01:49:16,179 --> 01:49:17,385 Leave that alone, please. 1592 01:49:17,446 --> 01:49:18,891 Have you forgotten what happened to me years ago? 1593 01:49:18,948 --> 01:49:23,021 They mixed drugs in water and blamed me about doping. 1594 01:49:23,119 --> 01:49:25,292 You want the same thing to happen to Karan. 1595 01:49:25,321 --> 01:49:26,800 I'm sorry, friend. I'll fill it. 1596 01:49:26,889 --> 01:49:28,800 I don't trust anyone other than you. 1597 01:49:28,825 --> 01:49:30,304 If you can't do it, I will. 1598 01:49:30,359 --> 01:49:31,861 No, no! What is it, Baldev? 1599 01:49:31,928 --> 01:49:34,067 What's your problem? 1600 01:49:35,031 --> 01:49:36,806 I feel as though there has been a mistake. 1601 01:49:38,034 --> 01:49:39,104 What? 1602 01:49:39,368 --> 01:49:41,814 I would have said yes to Luca and.. 1603 01:49:41,871 --> 01:49:43,873 ..we would do what he had to. 1604 01:49:46,209 --> 01:49:48,485 I provoked him unnecessarily. 1605 01:49:48,544 --> 01:49:51,354 I gave him a reason to fight. 1606 01:49:55,218 --> 01:49:56,891 I have a bigger reason to fight. 1607 01:49:57,987 --> 01:49:59,057 Well done! 1608 01:50:00,890 --> 01:50:02,267 I love you my son! 1609 01:50:02,825 --> 01:50:04,771 And here he is, the miracle boy. - Karan. 1610 01:50:04,827 --> 01:50:08,274 I have to fulfill my dream. 1611 01:50:12,768 --> 01:50:15,942 That's the only desire in my heart. 1612 01:50:20,776 --> 01:50:22,119 Karen Singh Chaudhary! 1613 01:50:35,791 --> 01:50:36,861 Now, the man! 1614 01:50:36,926 --> 01:50:38,371 The current world heavyweight champion.. 1615 01:50:38,427 --> 01:50:39,804 The killing machine 1616 01:50:39,862 --> 01:50:41,466 Luca Gracia! 1617 01:50:41,530 --> 01:50:44,374 Undefeated in 48 fights. 1618 01:50:44,433 --> 01:50:46,208 44 by way of knock-outs. 1619 01:50:46,269 --> 01:50:47,805 He has never been knocked down. 1620 01:50:47,870 --> 01:50:51,113 The one and only one heavy weight champion of the World. 1621 01:50:51,173 --> 01:50:53,551 Luca Gracia. The killing machine. 1622 01:50:53,809 --> 01:50:55,811 Luca! Luca! 1623 01:51:23,372 --> 01:51:25,875 Luca, we want blood! 1624 01:51:25,942 --> 01:51:27,853 We want blood, Luca! 1625 01:51:29,779 --> 01:51:32,020 Tonight you guys are going to witness a hell of a fight! 1626 01:51:32,081 --> 01:51:33,526 I'm going to take this kid's blood. 1627 01:51:33,783 --> 01:51:36,491 And mop the floor with it! 1628 01:51:36,786 --> 01:51:40,233 Here I'm talking to you boy. You hear me? 1629 01:51:41,390 --> 01:51:42,960 Luca. - Luca. 1630 01:51:43,025 --> 01:51:45,027 All the people here, Indian.. 1631 01:51:45,094 --> 01:51:46,801 ..Pakistani's, Bangladesh, Chinese.. 1632 01:51:46,862 --> 01:51:48,307 ...people from all over Asia“. 1633 01:51:48,364 --> 01:51:51,208 ..have turned into their television sets, cheering for Karan. 1634 01:51:51,267 --> 01:51:53,975 Its truly is east against west tonight. 1635 01:51:54,036 --> 01:51:55,811 Luca's got the world. 1636 01:51:58,441 --> 01:52:00,387 Who would dare challenge him? 1637 01:52:16,092 --> 01:52:19,073 The champion of the world Luca Garcia, the killer machine! 1638 01:52:27,803 --> 01:52:28,873 Box. 1639 01:52:28,938 --> 01:52:31,384 Here in the middle the champ comes out. 1640 01:52:31,440 --> 01:52:33,386 Breezes in with a wild left. 1641 01:52:33,442 --> 01:52:36,446 Bobbing and weaving. 1642 01:52:58,467 --> 01:52:59,741 He is not pleased. 1643 01:53:12,448 --> 01:53:14,086 Show me what your father taught you. 1644 01:53:14,250 --> 01:53:15,320 Come on! 1645 01:53:20,990 --> 01:53:22,765 Now I am not going to use my left hand, 1646 01:53:22,825 --> 01:53:24,236 Now I don't have a left hand. Hit me! 1647 01:53:24,894 --> 01:53:25,964 Come on, hit me! 1648 01:53:26,028 --> 01:53:27,974 Look everybody! One arm! 1649 01:53:29,365 --> 01:53:30,435 I got one arm. 1650 01:53:54,423 --> 01:53:56,266 Singh is down, could be out! 1651 01:53:56,325 --> 01:53:58,327 He is bleeding from the left eye. 1652 01:53:58,394 --> 01:54:01,341 Brought him off yet guy, this miracle boy. 1653 01:54:01,397 --> 01:54:04,742 Looks like he is going to get up he has got something. 1654 01:54:07,803 --> 01:54:14,084 One, Two, Three, Four, Five, Six, Seven.. 1655 01:54:16,812 --> 01:54:18,758 Get up! 1656 01:54:28,791 --> 01:54:34,264 This round has ended. No, Garcia looks very confident. 1657 01:54:34,330 --> 01:54:36,241 What are you doing? You are playing with him like cat and mouse. 1658 01:54:36,298 --> 01:54:37,777 You don't need to play with him like that. 1659 01:54:39,835 --> 01:54:40,905 He is a very shrewd man. 1660 01:54:40,970 --> 01:54:42,381 He is making you use up your stamina. 1661 01:54:42,438 --> 01:54:44,111 Don't get provoked. Fight! 1662 01:55:14,403 --> 01:55:18,749 Back to the body goes the champ another left, another right. 1663 01:55:54,109 --> 01:55:55,247 Come on. 1664 01:55:55,377 --> 01:55:58,051 The champ with a devastating left and a right 1665 01:56:13,429 --> 01:56:17,434 Are you alright my son? Are you fine? 1666 01:56:19,034 --> 01:56:20,980 Give me the water. 1667 01:56:28,344 --> 01:56:32,759 Be strong my son! Be strong, we have to win! 1668 01:56:33,082 --> 01:56:34,152 What are you doing? 1669 01:56:34,950 --> 01:56:36,088 The fact that he's still over there.. 1670 01:56:36,151 --> 01:56:37,357 ..and standing is an insult to you. 1671 01:56:37,386 --> 01:56:38,490 What the f k are you doing? 1672 01:56:38,754 --> 01:56:39,789 The kid is good. 1673 01:56:39,855 --> 01:56:41,357 What's that f k? - Do you want to join his fan club? 1674 01:56:41,390 --> 01:56:43,063 Do you want to make sweet.. - ..f king love to him? 1675 01:56:43,459 --> 01:56:44,767 You have to win this match. 1676 01:56:45,027 --> 01:56:47,029 Come what may, you have to win this match. 1677 01:56:47,463 --> 01:56:50,171 For me, for your mother, your country, for everybody. Ok? 1678 01:56:59,375 --> 01:57:04,051 Eleventh round with the champion and still coming out bravely. 1679 01:57:22,264 --> 01:57:25,939 Ladies and Gentleman Lucas down. He is down. 1680 01:57:26,001 --> 01:57:27,947 The kid put him down. 1681 01:57:36,278 --> 01:57:42,957 One, two, three, four.. 1682 01:57:44,753 --> 01:57:46,755 Five, six.. 1683 01:58:05,774 --> 01:58:06,844 Come on! 1684 01:58:16,952 --> 01:58:18,056 Go to your corner. 1685 01:58:24,793 --> 01:58:26,272 You're a miracle boy, my son. 1686 01:58:26,395 --> 01:58:27,806 Karen Singh Chaudhary. 1687 01:58:28,063 --> 01:58:30,202 Boys like you are borne in centuries by mothers. 1688 01:58:30,733 --> 01:58:31,871 You have done it! 1689 01:58:31,934 --> 01:58:33,072 The last round is still to go. 1690 01:58:33,235 --> 01:58:34,407 You have to win in the last round too. 1691 01:58:34,870 --> 01:58:35,940 My son, you are going to create.. 1692 01:58:36,004 --> 01:58:37,074 ..such a history that hasn't.. 1693 01:58:37,139 --> 01:58:38,482 ..been made in India before. 1694 01:58:39,341 --> 01:58:40,752 Give me that. - What? 1695 01:58:41,076 --> 01:58:42,146 Give me that! 1696 01:58:42,411 --> 01:58:43,822 Champ, you don't need that to win. 1697 01:58:44,012 --> 01:58:46,822 I don't want to win. I want to kill him. 1698 01:59:45,340 --> 01:59:46,410 Karan! 1699 01:59:49,144 --> 01:59:50,282 Karan! 1700 02:00:30,919 --> 02:00:36,164 And that's it. The Champion. The Champion. The killing machine. 1701 02:00:36,225 --> 02:00:40,071 Remains undefeated as he successfully defends his World“. 1702 02:00:40,128 --> 02:00:42,802 ..heavy weight Championship. 1703 02:00:43,799 --> 02:00:45,142 A fantastic fight. 1704 02:01:15,097 --> 02:01:17,043 This boxing match has become intriguing like a riddle. 1705 02:01:20,903 --> 02:01:21,973 How can you say that? 1706 02:01:22,104 --> 02:01:23,777 It has happened in many cases.. 1707 02:01:24,106 --> 02:01:26,052 ..that even if there is complete damage.. 1708 02:01:26,108 --> 02:01:27,382 ..patients have survived. 1709 02:01:27,509 --> 02:01:28,988 Doctor Neil's case in New Jersey. 1710 02:01:29,044 --> 02:01:31,456 The liver of a patient was damaged till 85 percent. 1711 02:01:32,080 --> 02:01:33,184 Still, the patient survived. 1712 02:01:34,216 --> 02:01:35,320 I mean, there must be something.. 1713 02:01:35,384 --> 02:01:36,419 ..we can do to help Karan. 1714 02:01:36,818 --> 02:01:37,922 You are specialists. 1715 02:01:37,986 --> 02:01:39,021 The best doctors in the world. 1716 02:01:40,489 --> 02:01:43,026 That's it? - Be realistic. 1717 02:01:44,293 --> 02:01:45,363 You are familiar with the.. 1718 02:01:45,427 --> 02:01:46,804 ...complications of this case. 1719 02:01:48,230 --> 02:01:50,403 The broken rib has pierced into the liver. 1720 02:01:52,200 --> 02:01:53,804 You know this very well. 1721 02:01:53,869 --> 02:01:55,473 His internal bleeding won't stop at all. 1722 02:01:55,904 --> 02:01:57,406 A bigger complication is this.. 1723 02:01:58,006 --> 02:01:59,349 Karan is still in coma. 1724 02:02:00,175 --> 02:02:02,314 Until Karan doesn't come out of coma.. 1725 02:02:02,844 --> 02:02:04,323 ..how can one predict the prognosis? 1726 02:02:16,925 --> 02:02:18,029 What do you want to say? 1727 02:02:18,927 --> 02:02:19,997 My brother won't live? 1728 02:02:28,370 --> 02:02:34,321 Nandini, Karan will survive. He'll live. 1729 02:02:56,865 --> 02:02:58,344 He is sleeping. 1730 02:03:12,047 --> 02:03:19,261 You will survive. 1731 02:03:49,317 --> 02:03:51,797 Karan was not completely ready for the fight.. 1732 02:03:51,820 --> 02:03:55,233 ..so did Karan's coach father, just to fulfil his dreams.. 1733 02:04:00,929 --> 02:04:03,341 Hello mother. - Son, how is Karan? 1734 02:04:05,734 --> 02:04:06,804 He's alright, mother. 1735 02:04:06,868 --> 02:04:08,211 Why then is the media reporting such news? 1736 02:04:08,270 --> 02:04:09,340 What are they saying? 1737 02:04:09,404 --> 02:04:11,748 They always lie, mother. 1738 02:04:13,742 --> 02:04:14,948 Let me talk to Karan. 1739 02:04:18,747 --> 02:04:19,953 Why don't you let me talk to him? 1740 02:04:20,749 --> 02:04:21,955 Mother, he's sleeping. 1741 02:04:22,784 --> 02:04:25,993 He has been given an injection for sleeping. 1742 02:04:26,054 --> 02:04:27,158 As soon as he gets up, he'll talk, mother. 1743 02:04:27,189 --> 02:04:28,862 You're lying. - No, mother. 1744 02:04:28,957 --> 02:04:30,766 I'm not lying. - You're lying. 1745 02:04:30,826 --> 02:04:32,897 Let me talk to your father. 1746 02:04:32,961 --> 02:04:34,031 Give the phone to papa. 1747 02:04:36,098 --> 02:04:37,168 Papa? 1748 02:04:44,206 --> 02:04:46,413 From the last two days he hasn't moved from here. 1749 02:04:46,942 --> 02:04:48,785 Ehsan, where's Baldev? 1750 02:05:37,459 --> 02:05:40,303 This is the last round son, you have to win this round too. 1751 02:05:40,529 --> 02:05:42,236 My son, you are going to create.. 1752 02:05:42,297 --> 02:05:44,368 ..such a history that hasn't been made in India before. 1753 02:05:44,533 --> 02:05:48,140 Fight it as there is no tomorrow. 1754 02:06:50,866 --> 02:06:52,072 My dear child! 1755 02:07:00,175 --> 02:07:01,279 Why did I ever bring you here? 1756 02:07:09,751 --> 02:07:15,360 Angad, you have come! 1757 02:07:21,196 --> 02:07:23,437 Everything was going right. 1758 02:07:25,333 --> 02:07:26,937 Karen was dominant at that time. 1759 02:07:27,969 --> 02:07:29,846 Suddenly, he stumbled. 1760 02:07:30,906 --> 02:07:32,817 But then he couldn't punch him. 1761 02:07:33,275 --> 02:07:35,482 I thought he could fall down any moment. 1762 02:07:36,278 --> 02:07:38,849 If I wanted to, I could throw in a towel and have it stopped. 1763 02:07:39,447 --> 02:07:42,326 For my greed, I didn't do so. 1764 02:07:43,451 --> 02:07:44,987 Save Karan, son. 1765 02:07:46,221 --> 02:07:49,327 Save Karan. - It will be alright, father. 1766 02:07:49,391 --> 02:07:54,841 Save Karan, son. Save him! - Nothing will happen to him. 1767 02:08:01,403 --> 02:08:06,182 Just because I refused, they must have done foul play with Karan. 1768 02:08:07,342 --> 02:08:08,446 Why did I bring him? 1769 02:08:12,747 --> 02:08:14,488 I will never mention this game, son. 1770 02:08:15,350 --> 02:08:17,762 Just save Karan! Save Karan! 1771 02:08:17,819 --> 02:08:18,889 Karen is fine now, father. 1772 02:08:18,954 --> 02:08:22,231 Will it be alright again? - He is fine now. 1773 02:09:02,263 --> 02:09:03,333 Doctor! 1774 02:09:04,265 --> 02:09:05,335 Quickly, call the doctor. 1775 02:09:05,400 --> 02:09:06,470 It's an emergency. 1776 02:09:11,740 --> 02:09:12,878 Aunt! 1777 02:09:15,043 --> 02:09:16,147 Karan is regaining consciousness. 1778 02:09:50,011 --> 02:09:54,721 Karan, Karan, my son? 1779 02:09:55,383 --> 02:09:57,454 I'm sorry, papa- 1780 02:09:59,721 --> 02:10:01,928 Sorry for what? Don't be mad. 1781 02:10:02,857 --> 02:10:04,200 You are my brave son. 1782 02:10:04,893 --> 02:10:05,963 I love you, son. 1783 02:10:06,161 --> 02:10:08,072 There are too many people here. 1784 02:10:09,731 --> 02:10:12,075 Excuse me. 1785 02:10:12,333 --> 02:10:15,075 We have to conduct some urgent tests, all of you please go out. 1786 02:10:15,136 --> 02:10:16,206 Okay doctor, okay. 1787 02:10:28,283 --> 02:10:32,163 Luca.. he.. 1788 02:10:37,292 --> 02:10:39,101 He put something into my eyes. 1789 02:10:43,264 --> 02:10:44,504 I couldn't see anything. 1790 02:10:51,940 --> 02:10:53,715 He cheated me. 1791 02:10:58,847 --> 02:11:00,451 Thank you, for your support. 1792 02:11:00,715 --> 02:11:02,319 Very well! 1793 02:11:02,784 --> 02:11:04,058 I see you guys in the next fight.. 1794 02:11:05,186 --> 02:11:06,722 Luca, have you cheated in the match. 1795 02:11:06,921 --> 02:11:09,333 Who said that? - I said it! 1796 02:11:13,261 --> 02:11:14,331 You are a cheat! 1797 02:11:15,864 --> 02:11:16,934 Are you crazy? 1798 02:11:17,966 --> 02:11:19,741 You put grease in my son's eyes. 1799 02:11:20,135 --> 02:11:21,205 What proof do you have? 1800 02:11:21,269 --> 02:11:22,339 Where's your proof? 1801 02:11:22,403 --> 02:11:25,350 If I had proof, you would be behind bars. 1802 02:11:25,373 --> 02:11:26,477 Look who's talking. 1803 02:11:27,175 --> 02:11:28,279 You're calling me a cheater. 1804 02:11:28,343 --> 02:11:29,981 You people don't even know how to lace up t he gloves. 1805 02:11:32,313 --> 02:11:34,020 This man is accusing me of cheating. 1806 02:11:34,082 --> 02:11:36,289 This guy has a 15 year ban of a.. 1807 02:11:36,351 --> 02:11:37,887 ..doping charge and he calls me a.. 1808 02:11:37,952 --> 02:11:39,158 You.. 1809 02:11:57,438 --> 02:11:59,440 Have dare you touch my dad?! 1810 02:12:00,208 --> 02:12:01,448 You touched my father? 1811 02:12:01,910 --> 02:12:03,116 How dare you touch him?! 1812 02:12:03,144 --> 02:12:04,316 Have dare you touch my dad?! 1813 02:12:04,345 --> 02:12:06,120 Have dare you touch my dad?! 1814 02:12:09,717 --> 02:12:10,991 I'll kill you! 1815 02:12:32,774 --> 02:12:34,776 You're dead! You are dead! 1816 02:12:35,243 --> 02:12:36,381 Tell them to leave me! 1817 02:12:36,444 --> 02:12:38,947 I'll bury you right here! Here itself! 1818 02:12:39,147 --> 02:12:40,285 I'll kill you. 1819 02:12:40,348 --> 02:12:41,418 I could kill you right here! 1820 02:12:41,883 --> 02:12:43,885 But I'm no emotional fool like you! 1821 02:12:44,085 --> 02:12:45,359 I won't take the law into my own hands. 1822 02:12:45,420 --> 02:12:48,162 But I'll kill you in the ring and make it official! 1823 02:12:49,090 --> 02:12:50,398 Good. Good! 1824 02:12:50,892 --> 02:12:51,962 You have said rightly. 1825 02:12:52,160 --> 02:12:53,230 I'll kill you in the ring! 1826 02:12:53,695 --> 02:12:56,107 I have to win my brother's right, his belt! 1827 02:12:56,297 --> 02:12:57,435 My dad's honour! 1828 02:12:57,865 --> 02:13:00,436 I will be satisfied only when you die! 1829 02:13:00,835 --> 02:13:01,973 When I will kill you! 1830 02:13:02,036 --> 02:13:06,746 That will be official! Official! Official death, yes! 1831 02:13:20,121 --> 02:13:23,000 What are you doing, son? 1832 02:13:24,726 --> 02:13:25,932 Will you have a boxing match with him? 1833 02:13:26,894 --> 02:13:28,931 No, son. We won't indulge in boxing. 1834 02:13:29,797 --> 02:13:30,867 We will fight him. 1835 02:13:31,399 --> 02:13:32,742 I'll drag him to the court. 1836 02:13:33,968 --> 02:13:35,072 Are you saying that, papa? 1837 02:13:37,405 --> 02:13:41,376 Did you get justice? No! 1838 02:13:44,379 --> 02:13:46,359 Angad, we can't defeat him through boxing. 1839 02:13:47,081 --> 02:13:48,151 He's a world champion. 1840 02:13:48,216 --> 02:13:49,957 It has been a long time since you quit boxing. 1841 02:13:50,418 --> 02:13:52,796 This isn't a street fight. 1842 02:13:52,854 --> 02:13:54,094 I know it's boxing, papa! 1843 02:13:58,293 --> 02:13:59,897 Boxing needs stamina. 1844 02:14:00,094 --> 02:14:05,043 I have stamina. - Oh! You have stamina? 1845 02:14:06,334 --> 02:14:07,836 Come on! Come, show me. 1846 02:14:10,438 --> 02:14:12,145 Let me see, how much stamina you have. 1847 02:14:30,058 --> 02:14:31,765 That's it? Have you given up? 1848 02:14:34,395 --> 02:14:36,136 In 12 punches you have become like this. 1849 02:14:36,764 --> 02:14:38,004 How will you fight 12 rounds with him? 1850 02:14:38,299 --> 02:14:41,337 Papa, I have one month. I'll practice. 1851 02:14:42,003 --> 02:14:43,073 In a month you can't practice.. 1852 02:14:43,137 --> 02:14:45,083 ..for a world championship! 1853 02:14:45,139 --> 02:14:46,447 I will do it, papa. I will do it! 1854 02:14:46,874 --> 02:14:47,944 Don't speak like a child. 1855 02:14:48,743 --> 02:14:50,984 In your age boxers retire. 1856 02:14:51,045 --> 02:14:52,149 They might be, papa. 1857 02:14:52,213 --> 02:14:53,283 All I know is that that man.. 1858 02:14:53,348 --> 02:14:54,759 ..cheated my brother and defeated him. 1859 02:14:54,816 --> 02:14:55,886 That's all! 1860 02:14:56,284 --> 02:14:57,763 Angad, have you decided.. 1861 02:14:57,819 --> 02:15:00,026 ..to always go against me? 1862 02:15:01,823 --> 02:15:04,360 One of my sons is battling against death. 1863 02:15:05,293 --> 02:15:07,500 How can I send my second son to face death? 1864 02:15:08,996 --> 02:15:11,499 You won't fight, son. 1865 02:15:12,300 --> 02:15:14,007 For God sake, don't fight! 1866 02:15:17,004 --> 02:15:18,074 I will fight papa. 1867 02:15:19,307 --> 02:15:20,377 You won't! 1868 02:15:22,176 --> 02:15:23,211 I will fight papa! 1869 02:15:23,277 --> 02:15:26,315 You won't! - I will fight papa! 1870 02:15:27,281 --> 02:15:28,351 Shut up! 1871 02:15:34,122 --> 02:15:35,328 I will fight. 1872 02:15:38,793 --> 02:15:40,864 Go ahead. Die! 1873 02:15:41,396 --> 02:15:42,807 I don't want anything from you. 1874 02:15:43,531 --> 02:15:44,805 Die! Die! 1875 02:15:57,278 --> 02:16:00,418 Simran, I have become very helpless. 1876 02:16:01,382 --> 02:16:02,884 I don't want to lose him. 1877 02:16:04,419 --> 02:16:08,367 Save your husband. 1878 02:16:21,936 --> 02:16:23,506 Enough Angad. That's enough! 1879 02:16:24,172 --> 02:16:25,207 You are not going to fight. 1880 02:16:25,907 --> 02:16:27,011 You are bound by Aryan's promise. 1881 02:16:31,412 --> 02:16:32,516 Anything else? 1882 02:16:36,451 --> 02:16:37,862 Do you want to say anything else? - Yes. 1883 02:16:38,519 --> 02:16:41,329 Can anyone beat your father? - No. 1884 02:16:41,522 --> 02:16:44,264 Then how can anyone beat my father? 1885 02:16:53,868 --> 02:16:59,750 Our dear ones are close to us. 1886 02:17:18,159 --> 02:17:19,968 You've got to survive! 1887 02:17:22,096 --> 02:17:24,508 You've got to hit the bull's eye. 1888 02:17:25,166 --> 02:17:27,772 Papa only 20 more, please get up. 1889 02:17:27,835 --> 02:17:29,781 You've got to survive! 1890 02:17:31,772 --> 02:17:34,412 You've got to hit the bull's eye. 1891 02:17:40,381 --> 02:17:42,452 This boy is so stubborn! - He is your son. 1892 02:17:43,251 --> 02:17:45,253 You've got to survive! 1893 02:17:47,088 --> 02:17:49,329 You've got to hit the bull's eye. 1894 02:17:50,925 --> 02:17:53,201 You've got to hit the bull's eye. 1895 02:17:54,729 --> 02:17:56,402 You've got to survive! 1896 02:17:58,399 --> 02:18:00,879 You've got to hit the bull's eye. 1897 02:18:00,935 --> 02:18:02,346 First, we will have to improve your stamina. 1898 02:18:02,737 --> 02:18:03,875 Can you see that tower? 1899 02:18:04,205 --> 02:18:05,377 You'll have to reach there nonstop. 1900 02:18:08,242 --> 02:18:10,153 You got to succeed you've got to hit that high. 1901 02:18:10,244 --> 02:18:12,019 There's no turning back. Its do or die. 1902 02:18:12,213 --> 02:18:13,920 Don't look left, don't look right. 1903 02:18:14,115 --> 02:18:15,856 Give it all you've got with all your might. 1904 02:18:15,917 --> 02:18:17,828 You chose to win. You chose to roll. 1905 02:18:17,885 --> 02:18:18,955 Put your foot forward now. 1906 02:18:19,020 --> 02:18:20,090 Follow the code. 1907 02:18:20,154 --> 02:18:21,428 Once you reach there. It's your destiny. 1908 02:18:21,756 --> 02:18:23,758 We will be right in your face glorified you will be. 1909 02:18:24,292 --> 02:18:25,430 Papa, Papa! 1910 02:18:25,493 --> 02:18:27,166 You've got to survive! 1911 02:18:29,230 --> 02:18:32,143 You've got to hit the bull's eye. 1912 02:18:33,301 --> 02:18:35,474 You've got to hit the bull's eye. 1913 02:18:38,406 --> 02:18:40,386 You reached here in two hours and 10 minutes. 1914 02:18:41,275 --> 02:18:45,018 If you can do it in 30 minutes you'll match Luca's stamina. 1915 02:18:46,847 --> 02:18:47,917 Give it all you got. 1916 02:18:47,982 --> 02:18:49,052 Now, don't stop. 1917 02:18:49,116 --> 02:18:50,459 Don't look back. - Just give it all you got. 1918 02:18:50,785 --> 02:18:52,287 You've got the fire, that desire. 1919 02:18:52,720 --> 02:18:54,393 Now you can jump to get much higher. 1920 02:18:55,990 --> 02:18:57,936 One hour and 40 minutes. 1921 02:18:58,125 --> 02:18:59,934 You've got to survive! 1922 02:19:02,063 --> 02:19:04,236 You've got to hit the bull's eye. 1923 02:19:05,933 --> 02:19:08,209 You've got to hit the bull's eye. 1924 02:19:11,739 --> 02:19:13,377 So get in place. Join the race. 1925 02:19:13,774 --> 02:19:15,344 Feel the air now, in your face. 1926 02:19:15,776 --> 02:19:17,380 Come on, fight now. It will last you. 1927 02:19:17,445 --> 02:19:20,289 The cause of your run is the answer. 1928 02:19:23,184 --> 02:19:29,032 You've got to survive! 1929 02:19:31,025 --> 02:19:33,767 You've got to hit the bull's eye. 1930 02:19:34,829 --> 02:19:37,241 You've got to hit the bull's eye. 1931 02:19:45,506 --> 02:19:52,981 Our dear ones are close to us. 1932 02:20:19,040 --> 02:20:20,348 No matter how much courage you have. 1933 02:20:20,941 --> 02:20:23,785 The body takes time to come back in shape. 1934 02:20:24,979 --> 02:20:26,151 Baldev was right in saying that.. 1935 02:20:26,213 --> 02:20:27,749 ..preparation for the world championship.. 1936 02:20:27,815 --> 02:20:29,761 ...couldn't be clone in one month. 1937 02:20:33,821 --> 02:20:36,324 There have been many fights in the history of boxing. 1938 02:20:36,490 --> 02:20:39,061 However, this much excitement is seen, perhaps for the first time. 1939 02:20:39,427 --> 02:20:41,998 At this time, the whole world is focused on this fight. 1940 02:20:42,363 --> 02:20:46,175 This isn't just a boxing match. 1941 02:20:46,500 --> 02:20:48,776 It's a fight a brother is fighting to avenge.. 1942 02:20:48,836 --> 02:20:50,474 ..the injustice done to his brother. 1943 02:20:51,105 --> 02:20:53,949 This is a fight a son is fighting to get justice for his father. 1944 02:20:54,308 --> 02:20:55,343 It's strange.. 1945 02:20:55,910 --> 02:20:56,945 I'm sorry. 1946 02:20:57,011 --> 02:20:58,422 We have to do some tests immediately. 1947 02:20:59,380 --> 02:21:00,450 Why? 1948 02:21:01,115 --> 02:21:03,220 In your blood, some traces of jaundice have been found. 1949 02:21:04,285 --> 02:21:05,992 We have to do some scans right away. 1950 02:21:07,221 --> 02:21:08,291 Can't we wait for two hours? 1951 02:21:09,390 --> 02:21:10,460 Let me watch the match. 1952 02:21:11,325 --> 02:21:12,395 Please! 1953 02:21:15,763 --> 02:21:17,208 The minister won't understand that.. 1954 02:21:17,264 --> 02:21:18,743 ..they want to have my son killed. 1955 02:21:19,400 --> 02:21:21,437 It's not a match. It's a killing game. 1956 02:21:22,002 --> 02:21:27,384 Mr. Chaudhary, you have never supported Angad in any matter. 1957 02:21:28,375 --> 02:21:32,482 Today, your son needs you the most, Mr. Chaudhary. 1958 02:21:33,881 --> 02:21:35,326 Only you can save him. 1959 02:21:40,087 --> 02:21:41,896 Alright then! Keep sitting here! 1960 02:21:42,189 --> 02:21:43,759 Wait for the same thing to happen to.. 1961 02:21:43,824 --> 02:21:46,361 ..your elder son which had happened with your younger son. 1962 02:21:48,763 --> 02:21:50,834 God forbid it. - Raavi! 1963 02:21:53,033 --> 02:21:54,171 Come along, Pooja. 1964 02:21:56,137 --> 02:21:57,411 Ladies and gentlemen.. 1965 02:21:59,240 --> 02:22:01,345 Please welcome to the centre of the ring.. 1966 02:22:01,408 --> 02:22:05,322 ..brother of the miracle boy, Angad Chaudhary Singh. 1967 02:22:08,115 --> 02:22:10,254 Many people are hoping and praying. 1968 02:22:13,220 --> 02:22:15,393 Pride, honour, revenge, determination.. 1969 02:22:15,456 --> 02:22:18,027 ...all of them are effective here today. 1970 02:22:20,060 --> 02:22:21,733 It feels like a funeral in here tonight. 1971 02:22:21,796 --> 02:22:22,968 You can feel it to be pin-drop. 1972 02:22:23,164 --> 02:22:25,337 I feel I am at a funeral, not a fight, Dave. 1973 02:22:26,167 --> 02:22:28,147 Yes. Well there are a lot of people who are very concerned.. 1974 02:22:28,202 --> 02:22:29,875 ..about the welfare and safety of Angad. 1975 02:22:35,376 --> 02:22:38,880 Angad, 85 percent of people polled.. 1976 02:22:38,946 --> 02:22:40,755 ...believe that tonight you are either.. 1977 02:22:40,815 --> 02:22:42,920 ..going to be killed or maimed badly. 1978 02:22:43,484 --> 02:22:45,225 Everybody is scared to death for you. 1979 02:22:46,020 --> 02:22:47,090 What have you got to say to them? 1980 02:22:54,995 --> 02:22:59,967 It means, 85 percent people are praying for me. 1981 02:23:01,035 --> 02:23:03,447 So, how can I die? 1982 02:23:05,840 --> 02:23:08,320 We a re with you! 1983 02:23:37,004 --> 02:23:38,074 All set Luca, good luck. 1984 02:23:41,242 --> 02:23:43,153 Move aside, move back a bit. 1985 02:23:45,045 --> 02:23:46,149 You heard. 1986 02:23:47,214 --> 02:23:49,421 That's it, i will knock him out 30 secon ds. 1987 02:23:53,888 --> 02:23:55,959 Luca. Listen to me, baby. 1988 02:23:56,423 --> 02:23:58,164 Tonight, all eyes are on you. 1989 02:23:58,859 --> 02:23:59,963 You're a champion. 1990 02:24:00,361 --> 02:24:01,431 Fight with honour. 1991 02:24:02,229 --> 02:24:04,709 Everyone knows what that man is fighting for. 1992 02:24:05,299 --> 02:24:07,973 So now, ask yourself what are you fighting for, Luca. 1993 02:24:15,709 --> 02:24:18,155 You will see the Luca you know 1994 02:24:19,713 --> 02:24:21,192 I love you. - I love you too. 1995 02:24:21,248 --> 02:24:22,784 And now let me introduce you to the man.. 1996 02:24:23,183 --> 02:24:29,725 ..the heavy weight champion Luca Garcia. 1997 02:24:54,014 --> 02:24:55,960 No one wants to see blood from Luca. 1998 02:24:58,886 --> 02:25:00,832 Well Luca doesn't want blood either. 1999 02:25:03,490 --> 02:25:06,061 The media, they call me the killing machine. 2000 02:25:07,261 --> 02:25:09,901 What I have always been, is a boxer who.. 2001 02:25:09,964 --> 02:25:11,773 ..works harder than any other fighter. 2002 02:25:12,166 --> 02:25:14,442 Is it my fault that these men.. 2003 02:25:14,501 --> 02:25:15,775 ..enter the ring with me? 2004 02:25:16,370 --> 02:25:19,010 Unprepared, untrained? 2005 02:25:19,306 --> 02:25:21,183 Yet, I am the one who pays. 2006 02:25:22,109 --> 02:25:24,089 Because I am not a killing machine. 2007 02:25:26,080 --> 02:25:28,788 'I am a champion.' 2008 02:25:36,056 --> 02:25:37,467 You still have one more chance.. 2009 02:25:37,524 --> 02:25:40,403 ..to save your life. Leave the arena. 2010 02:25:42,129 --> 02:25:43,972 I have not come here to save my life. 2011 02:25:45,099 --> 02:25:46,339 I have come to take yours. 2012 02:25:49,136 --> 02:25:50,547 I have come here to kill you. 2013 02:25:52,139 --> 02:25:53,174 Let's fight. 2014 02:26:05,085 --> 02:26:06,155 10 seconds! 2015 02:26:26,373 --> 02:26:27,784 My praise belongs to God. 2016 02:26:28,375 --> 02:26:29,786 My victory is dedicated to him. 2017 02:26:54,401 --> 02:26:57,939 There is the ring now we are on our way. 2018 02:27:01,942 --> 02:27:03,046 He's down! What the hell happened? 2019 02:27:03,077 --> 02:27:07,355 I've never seen anything like this before. 2020 02:27:10,084 --> 02:27:16,365 One, two, three, four, five, six, seven, eight, 2021 02:27:17,291 --> 02:27:19,498 you alright. 2022 02:27:27,034 --> 02:27:28,104 Go. 2023 02:27:54,361 --> 02:27:56,136 It's cheating! Cheating! 2024 02:28:00,734 --> 02:28:02,270 Go to your corner. 2025 02:28:02,336 --> 02:28:04,316 That was a clear foul remember you can't do that. 2026 02:28:16,483 --> 02:28:18,895 You have created history by knocking out Luca in the first round. 2027 02:28:21,321 --> 02:28:22,925 Alright, compose yourself. 2028 02:28:23,757 --> 02:28:24,895 Are you composed? 2029 02:28:25,359 --> 02:28:26,770 I'm fine, man. 2030 02:28:31,899 --> 02:28:33,970 Are you ok? - Yes, son. 2031 02:28:34,868 --> 02:28:37,849 Papa, one more punch and he's gone. - Yeah. 2032 02:28:45,345 --> 02:28:46,517 Don't come to the corner, okay 2033 02:29:12,272 --> 02:29:13,342 Break it boys, break it. 2034 02:29:13,774 --> 02:29:14,878 Stay there. 2035 02:29:14,942 --> 02:29:16,148 Cheater. 2036 02:29:16,743 --> 02:29:18,347 And when you cheat, that's right. 2037 02:29:18,378 --> 02:29:20,881 Fk you. 2038 02:29:21,148 --> 02:29:23,355 I'll fk you. I'll fk you. 2039 02:29:23,884 --> 02:29:26,228 Fk you mother fken 2040 02:29:26,486 --> 02:29:28,159 I killed your brother. Now I'll kill you! 2041 02:29:28,255 --> 02:29:30,758 Come you scoundrel. I'm standing here. 2042 02:29:30,824 --> 02:29:32,963 I'll rip you right here. 2043 02:29:35,162 --> 02:29:39,440 Luca! Luca! 2044 02:30:04,191 --> 02:30:05,261 Where are you going? 2045 02:30:08,195 --> 02:30:10,732 Angad, that's my husband in the ring. 2046 02:30:11,164 --> 02:30:12,734 Your husband? - Yes. 2047 02:30:13,734 --> 02:30:15,008 You can go. Good luck. 2048 02:30:17,337 --> 02:30:19,283 You come again, I told you not to come here. 2049 02:30:24,378 --> 02:30:25,880 Please put him down. 2050 02:30:36,923 --> 02:30:39,028 I said don't go near the ring, you understand me. 2051 02:30:39,326 --> 02:30:40,464 No. He.. I'm sorry. Sorry. 2052 02:30:43,196 --> 02:30:44,766 Aryan, do you want papa to.. 2053 02:30:44,831 --> 02:30:46,310 ..win this match? - Yes. 2054 02:30:47,100 --> 02:30:48,306 Then don't go to the ring corner, son. 2055 02:30:48,368 --> 02:30:49,438 But I want to go! 2056 02:30:49,503 --> 02:30:51,949 No, son. They'll disqualify him. 2057 02:30:52,706 --> 02:30:53,844 Please! 2058 02:31:31,978 --> 02:31:35,016 One, two, three.. 2059 02:31:36,850 --> 02:31:38,761 Are you okay? - I am okay. 2060 02:31:48,362 --> 02:31:49,773 Come on. - Box. 2061 02:32:07,047 --> 02:32:09,288 What happened? What happened? 2062 02:32:19,192 --> 02:32:21,138 Looking tired Dave really tired. 2063 02:32:28,068 --> 02:32:30,070 He's bleeding on both sides of his face. 2064 02:32:30,337 --> 02:32:31,407 That's it? 2065 02:32:50,757 --> 02:32:51,758 Go to your corner. 2066 02:32:59,433 --> 02:33:01,709 I think Angad is looking particularly bad. 2067 02:33:11,144 --> 02:33:17,390 Our dear ones are close to us. 2068 02:33:17,451 --> 02:33:18,896 Mother. It's grandpa. 2069 02:33:18,952 --> 02:33:24,300 Our dear ones are close to us. 2070 02:33:24,458 --> 02:33:26,404 Bust him! Hit the scoundrel! 2071 02:33:26,460 --> 02:33:32,342 Our dear ones are close to us. 2072 02:33:34,000 --> 02:33:35,411 You've got to survive! 2073 02:33:37,471 --> 02:33:40,077 You've got to hit the bull's eye. 2074 02:33:41,374 --> 02:33:43,047 You've got to hit the bull's eye. 2075 02:33:45,312 --> 02:33:47,815 You've got to hit the bull's eye. 2076 02:33:49,282 --> 02:33:51,762 You've got to survive! 2077 02:33:53,019 --> 02:33:55,260 You've got to hit the bull's eye. 2078 02:33:56,923 --> 02:33:58,425 You've got to survive! 2079 02:34:00,694 --> 02:34:03,106 You've got to hit the bull's eye. 2080 02:34:39,132 --> 02:34:45,276 I've never seen individuals take punches like these guys here tonight. 2081 02:34:46,373 --> 02:34:47,750 Papa, papa! - Yes son. 2082 02:34:48,275 --> 02:34:49,948 Cut me, cut me papa. 2083 02:34:50,443 --> 02:34:52,286 Come on, champ! You are bleeding. 2084 02:34:52,445 --> 02:34:54,948 Alright? You got one more round. 2085 02:34:55,015 --> 02:34:56,892 You can put him down, no problem. 2086 02:34:57,217 --> 02:34:59,754 Cut me. 2087 02:35:02,856 --> 02:35:03,926 Give it to me. 2088 02:35:16,903 --> 02:35:17,973 Seconds out! 2089 02:35:18,038 --> 02:35:19,108 Give me a second, please. 2090 02:35:23,176 --> 02:35:24,211 Let me have a look. 2091 02:35:29,015 --> 02:35:30,085 He cannot fight like this. 2092 02:35:30,250 --> 02:35:32,059 He will fight. - He cannot see. 2093 02:35:33,420 --> 02:35:35,195 Champ, you are going to win, man! 2094 02:35:35,255 --> 02:35:36,461 I will give this fight to. Luca.. 2095 02:35:46,466 --> 02:35:47,877 I will fight. 2096 02:35:59,245 --> 02:36:00,986 Okay! You can fight. 2097 02:36:03,750 --> 02:36:05,752 Champ, do you want it? 2098 02:36:14,127 --> 02:36:18,166 No. I have another way. - Alright. 2099 02:36:23,236 --> 02:36:24,306 Box. 2100 02:37:15,422 --> 02:37:16,492 He's on the rope. 2101 02:37:21,895 --> 02:37:24,307 In order to win he has to get up. 2102 02:37:24,497 --> 02:37:26,340 It's so close. What's going to happen? 2103 02:37:26,433 --> 02:37:28,970 They got to get up. 2104 02:37:29,035 --> 02:37:31,777 Get up. - Get up my son. 2105 02:37:32,405 --> 02:37:34,214 He's going to do it. I know he'll do it. 2106 02:37:37,177 --> 02:37:38,781 Get up! Get up, brother. 2107 02:37:40,513 --> 02:37:42,015 Get up. 2108 02:37:55,995 --> 02:37:57,065 Get up brother! 2109 02:38:06,172 --> 02:38:07,981 Get up my son! 2110 02:38:59,325 --> 02:39:00,395 Please. 2111 02:39:05,365 --> 02:39:07,208 You have to knock him out to win. 2112 02:39:19,145 --> 02:39:22,251 Karen! Karen we did it Karen! 2113 02:39:33,193 --> 02:39:36,766 This day, was a very happy day for Baldev. 2114 02:39:37,297 --> 02:39:39,504 And on the other hand.. - Doctor! 2115 02:39:45,905 --> 02:39:47,316 During blood transfusion.. 2116 02:39:47,373 --> 02:39:51,287 ..has had Hepatitis B, Karan had a liver collapse. 2117 02:39:54,214 --> 02:39:57,889 Now for staying alive, he needed a new liver. 2118 02:39:59,319 --> 02:40:01,925 So, take a part of my liver. 2119 02:40:01,988 --> 02:40:04,195 Your blood group doesn't make a match with Karan. 2120 02:40:04,257 --> 02:40:06,203 Then how can we use a part of your liver? 2121 02:40:06,759 --> 02:40:09,330 Doctor, I have the same blood group as Karan. 2122 02:40:09,863 --> 02:40:11,137 Take a part of my liver. 2123 02:40:12,932 --> 02:40:14,002 No. 2124 02:40:14,367 --> 02:40:16,870 Mr. Baldev, I'm extremely sorry. 2125 02:40:17,470 --> 02:40:19,746 How can we have a operation when you are in a old age? 2126 02:40:19,873 --> 02:40:21,079 We can't risk your life. 2127 02:40:24,777 --> 02:40:28,020 With every passing day, Ba|dev's restlessness was increasing. 2128 02:40:28,748 --> 02:40:31,024 For many days, a liver couldn't be found. 2129 02:40:31,484 --> 02:40:33,486 To see his son everyday in this.. 2130 02:40:33,887 --> 02:40:36,800 ..condition was very distressing for him. 2131 02:40:38,057 --> 02:40:39,764 That's why Baldev decided to give up his life.. 2132 02:40:39,826 --> 02:40:41,772 ..and donate his liver. 2133 02:40:43,096 --> 02:40:50,378 Our dear ones are close to us. 2134 02:40:57,911 --> 02:40:59,720 He came to meet his son Karan.. 2135 02:40:59,779 --> 02:41:02,316 ..for the last time at the hospital. 2136 02:41:27,941 --> 02:41:28,976 Where were you? 2137 02:41:32,211 --> 02:41:36,819 Here, take it. - You went to a Gurdwara? 2138 02:41:37,817 --> 02:41:38,887 Yes, child. 2139 02:41:40,119 --> 02:41:43,293 Don't worry. Karan will be alright. 2140 02:41:45,258 --> 02:41:46,760 Yes. Karan will be fine. 2141 02:41:47,427 --> 02:41:48,497 He will surely be all right. 2142 02:41:49,295 --> 02:41:51,775 He will laugh, play and run around. 2143 02:41:51,965 --> 02:41:53,376 He will live a complete life! 2144 02:41:57,170 --> 02:41:58,240 Yes! 2145 02:42:10,984 --> 02:42:12,054 Everything will be alright. 2146 02:42:12,352 --> 02:42:13,456 I will make everything right. 2147 02:42:31,204 --> 02:42:32,274 What happened to Karen? 2148 02:42:32,972 --> 02:42:34,076 Where are you taking my son? 2149 02:42:34,974 --> 02:42:36,453 Where are you taking him? 2150 02:42:37,844 --> 02:42:39,414 Doctor, where are you taking him? - Sir, wait. 2151 02:42:39,479 --> 02:42:41,117 It's an operation theatre. - You can't go in there. 2152 02:42:41,180 --> 02:42:43,217 Is my son alright? - Please tell me! 2153 02:42:43,282 --> 02:42:44,761 Papa! - Tell me! 2154 02:42:48,755 --> 02:42:49,893 Is Karan alright? 2155 02:42:49,956 --> 02:42:51,435 Is Karan fine, son? 2156 02:42:51,491 --> 02:42:53,266 Yes, papa. We got a liver, papa. 2157 02:42:53,960 --> 02:42:57,373 Yes, Papa- 2158 02:43:28,394 --> 02:43:29,737 God had heard Ba|dev's prayer. 2159 02:43:30,363 --> 02:43:31,865 Everyone over the world.. 2160 02:43:31,931 --> 02:43:33,740 ...to save their hero's life.. 2161 02:43:33,800 --> 02:43:34,938 ..many people expressed.. 2162 02:43:35,001 --> 02:43:37,743 ..a desire to donate their liver. 2163 02:43:38,438 --> 02:43:40,884 It's was by Allah's grace that a liver was received. 2164 02:43:43,943 --> 02:43:44,978 Truly! 2165 02:43:45,812 --> 02:43:48,418 The greatest writer in the world is God. 2166 02:43:50,049 --> 02:43:52,689 Only he knows what and when.. 2167 02:43:52,752 --> 02:43:56,063 ..our life may experience a turn. 2168 02:43:57,824 --> 02:43:59,895 If there would be a slight delay“. 2169 02:43:59,959 --> 02:44:02,064 ..Ba|dev wouldn't be with us today. 2170 02:44:04,263 --> 02:44:05,708 How could God separate people.. 2171 02:44:05,765 --> 02:44:08,803 ..who love each other so much?! 2172 02:44:09,702 --> 02:44:13,240 So you decided to leave in between.. 2173 02:44:13,306 --> 02:44:15,718 ..after promising to be with me forever. 2174 02:44:16,709 --> 02:44:20,054 Shall I punch you? - Here, hit me. 2175 02:44:21,714 --> 02:44:23,125 Raavi, if you would have been in my place.. 2176 02:44:23,983 --> 02:44:25,257 ..you would have done the same thing. 2177 02:44:29,455 --> 02:44:32,732 Son, parents have been doing.. 2178 02:44:32,792 --> 02:44:38,071 ..this for their children for ages. 2179 02:44:40,266 --> 02:44:41,939 Son, the children do something.. 2180 02:44:43,469 --> 02:44:45,073 ...like what you have clone for their parents.. 2181 02:44:46,739 --> 02:44:48,741 ..in today's world you don't get to see it much. 2182 02:44:50,843 --> 02:44:56,452 I am proud of you. 2183 02:44:59,485 --> 02:45:00,759 Cheese! 2184 02:45:04,357 --> 02:45:05,427 Smile.155926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.