Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,306 --> 00:01:37,049
Life is just like snow flakes.
2
00:01:38,711 --> 00:01:40,384
It is present just for a moment.
3
00:01:40,780 --> 00:01:41,918
Then it melts.
4
00:01:43,316 --> 00:01:45,318
The time it is present with us..
5
00:01:45,385 --> 00:01:47,922
..it appears very beautiful!
6
00:01:48,788 --> 00:01:52,736
However, it is certain
that it has to go.
7
00:01:53,326 --> 00:01:55,328
I don't have any complaints..
against the life that I have lived.
8
00:01:55,662 --> 00:01:58,268
Instead of dying slowly
and painfully“.
9
00:01:58,298 --> 00:02:01,711
..it would be better that
I would die instantly.
10
00:02:02,769 --> 00:02:06,273
That is why, I, Baldev
Singh Chaudhary..
11
00:02:06,339 --> 00:02:10,287
..in full consciousness,
have decided to..
12
00:02:10,343 --> 00:02:12,823
~9iVe up my life!
13
00:02:43,009 --> 00:02:44,454
Thank God!
14
00:02:45,979 --> 00:02:47,322
I tried calling you many times.
15
00:02:47,847 --> 00:02:49,326
I searched for you everywhere.
16
00:02:50,316 --> 00:02:51,386
Have you..
17
00:02:52,785 --> 00:02:54,594
Have you been sitting
here all night?
18
00:02:57,991 --> 00:03:00,267
I was scared.
19
00:03:01,561 --> 00:03:03,404
You thought I would commit suicide?
20
00:03:08,668 --> 00:03:11,012
Is that all you know
about your friend?
21
00:03:12,271 --> 00:03:13,341
I know my friend.
22
00:03:14,407 --> 00:03:16,284
He faces every problem of..
23
00:03:16,342 --> 00:03:17,548
..his life courageously.
24
00:03:18,344 --> 00:03:21,291
I always said that
you should fight..
25
00:03:21,347 --> 00:03:23,293
..your life with your gloves on.
26
00:03:23,916 --> 00:03:27,295
Yeah! Hit it before
it hits you back.
27
00:03:27,820 --> 00:03:30,699
Hit your life. Otherwise
it will beat you up.
28
00:03:32,291 --> 00:03:35,295
However, I also know that..
29
00:03:35,361 --> 00:03:37,637
..my friend is after all, human.
30
00:03:38,731 --> 00:03:41,302
At this time, the situation and..
31
00:03:41,334 --> 00:03:43,314
..circumstances that
he is going through..
32
00:03:43,936 --> 00:03:45,745
What? What situation
am I going through?
33
00:03:46,906 --> 00:03:48,647
Don't worry. Everything
will be alright.
34
00:03:49,742 --> 00:03:50,914
I am going today.
35
00:03:52,311 --> 00:03:53,847
I am going for a visit to my Lord.
36
00:03:55,648 --> 00:03:57,252
Today, I'll make a compromise
with him.
37
00:03:58,618 --> 00:03:59,926
So that everything goes right here.
38
00:04:00,887 --> 00:04:02,389
Everything will go right
in heaven as well.
39
00:04:03,556 --> 00:04:05,001
Don't misunderstand me.
40
00:04:05,858 --> 00:04:07,929
I am going to a Gurudwara.
41
00:04:09,262 --> 00:04:10,400
You will go to a Masjid, wont you?
42
00:04:11,397 --> 00:04:14,503
Pray to Allah. He will
make everything right.
43
00:04:15,601 --> 00:04:16,671
Everything will be alright!
44
00:04:46,732 --> 00:04:55,243
I have lost my life due
to my aspirations.
45
00:04:56,576 --> 00:05:01,582
My destiny hasn't been
helpful to me.
46
00:05:13,659 --> 00:05:15,502
If I would know about
Baldev's plan..
47
00:05:18,464 --> 00:05:20,876
That day, I would not have
let him go anywhere.
48
00:05:22,268 --> 00:05:23,372
I would stop him.
49
00:05:24,604 --> 00:05:28,609
Luck and destiny is strange!
50
00:05:29,942 --> 00:05:32,286
During Olympics, Baldev won..
51
00:05:32,345 --> 00:05:33,688
..a silver medal for India.
52
00:05:33,746 --> 00:05:35,282
However, he was still unsuccessful..
53
00:05:35,348 --> 00:05:42,493
..throughout his life! But..
he still lived his life!
54
00:05:48,828 --> 00:05:50,774
Few years back
55
00:05:50,830 --> 00:05:55,245
Moving with the pace of
life was just his way.
56
00:05:57,904 --> 00:06:00,248
If he had earned something
in his life..
57
00:06:00,306 --> 00:06:02,650
..it was only his dear ones!
58
00:06:13,319 --> 00:06:17,768
Our dear ones!
59
00:06:18,324 --> 00:06:22,602
Our dear ones!
60
00:07:06,372 --> 00:07:11,412
Our dear ones are close to us.
61
00:07:11,577 --> 00:07:15,582
Your voice sings to you.
62
00:07:16,649 --> 00:07:22,258
Victory lies in your heart.
63
00:07:22,321 --> 00:07:25,427
It has shown you the path.
64
00:07:25,491 --> 00:07:27,562
Mr. Baldev, greetings!
65
00:07:27,760 --> 00:07:29,603
Greetings to you! How are you?
66
00:07:29,862 --> 00:07:31,808
I want to come to meet you.
67
00:07:32,298 --> 00:07:33,868
Come along. You may come
whenever you want to.
68
00:07:34,267 --> 00:07:35,302
Alright.
69
00:07:35,368 --> 00:07:37,279
Our dear ones!
70
00:07:58,624 --> 00:07:59,762
Uncle!
71
00:08:00,493 --> 00:08:04,236
Oh my! Come here. Very good!
72
00:08:04,730 --> 00:08:05,765
Excellent!
73
00:08:06,432 --> 00:08:07,467
Where is your grandma?
74
00:08:07,533 --> 00:08:08,637
You mean aunt?
75
00:08:08,934 --> 00:08:10,777
Don't say 'Aunt'. Call
her as grandma.
76
00:08:10,836 --> 00:08:13,373
She has become old.
- No! Grandma isn't old.
77
00:08:13,439 --> 00:08:16,249
Really? Where is that young woman?
78
00:08:16,309 --> 00:08:21,309
Someone has come to meet me.
79
00:08:33,592 --> 00:08:41,670
My beloved.
80
00:08:43,402 --> 00:08:49,444
He is the one whom I waited for.
81
00:08:58,484 --> 00:08:59,827
You are too much! In the Gurudwara..
82
00:09:00,353 --> 00:09:01,423
What can I do, Joginder?
83
00:09:01,687 --> 00:09:03,758
You are so beautiful and lovely.
84
00:09:04,390 --> 00:09:06,392
My eyes don't move off you.
85
00:09:06,459 --> 00:09:07,494
Forget about that.
86
00:09:07,693 --> 00:09:09,502
How did you come here today?
Did you forget your way?
87
00:09:09,795 --> 00:09:11,365
I don't have a grudge against Him.
88
00:09:12,865 --> 00:09:14,344
Yes, I am against him.
89
00:09:15,935 --> 00:09:18,438
Today I came to him
to ask for something.
90
00:09:21,574 --> 00:09:22,644
What?
91
00:09:24,410 --> 00:09:29,860
Raavi should be mine in
every reincarnation.
92
00:09:32,651 --> 00:09:34,255
He listens to your prayers,
doesn't he?
93
00:09:35,321 --> 00:09:39,463
Pray for the same.
- No. I won't.
94
00:09:42,695 --> 00:09:44,766
Yes. I haven't given you much joy.
95
00:09:45,398 --> 00:09:47,571
Enough! You say anything.
96
00:09:48,901 --> 00:09:50,278
I have got so much joy that I wish..
97
00:09:50,336 --> 00:09:53,408
..this life wouldn't come to an end.
98
00:09:55,808 --> 00:09:57,810
I should continue to be
with you just as I am.
99
00:09:57,943 --> 00:09:59,616
Forever!
100
00:10:07,486 --> 00:10:09,295
Greetings!
101
00:10:09,755 --> 00:10:11,291
I'm leaving. Meet me at our place.
102
00:10:11,857 --> 00:10:13,859
Friend, you can greet
me softly, can't you?
103
00:10:13,926 --> 00:10:16,566
I certainly can. Here. Greetings.
104
00:10:16,695 --> 00:10:18,641
Do it again.
- Greetings.
105
00:10:18,731 --> 00:10:20,404
Do it again.
- Greetings.
106
00:10:20,499 --> 00:10:22,536
Keep doing it. Come along, dear.
Let's have a race.
107
00:10:22,601 --> 00:10:24,581
Shut up! They have left.
108
00:10:24,970 --> 00:10:26,916
Yes! I have won!
109
00:10:27,706 --> 00:10:29,310
Grandpa, now let's see who..
110
00:10:29,375 --> 00:10:30,854
..reaches home before the other.
111
00:10:31,710 --> 00:10:32,984
Madam! Leave all your work.
112
00:10:34,413 --> 00:10:36,393
Your programme, 'Top Ten has begun.
113
00:10:36,515 --> 00:10:38,722
She has stolen my heart.
114
00:10:38,918 --> 00:10:40,591
She has made me crazy.
115
00:10:40,653 --> 00:10:43,793
I am coming!
- She has stolen my heart.
116
00:10:43,989 --> 00:10:46,333
She has made me crazy.
117
00:10:46,992 --> 00:10:49,666
Her eyes are lovely.
118
00:10:49,728 --> 00:10:52,004
I wish to kiss her.
119
00:10:52,264 --> 00:10:53,402
She talks..
120
00:10:53,699 --> 00:10:55,508
Her voice appears
to be like honey.
121
00:10:55,568 --> 00:10:57,673
She has stolen my heart.
122
00:10:58,270 --> 00:11:00,477
She has made me crazy.
123
00:11:00,773 --> 00:11:03,276
She has stolen my heart.
124
00:11:03,742 --> 00:11:05,813
Move away. Hold this.
125
00:11:07,279 --> 00:11:08,349
Why are you jumping around?
126
00:11:09,882 --> 00:11:11,623
She is a sensation.
127
00:11:13,619 --> 00:11:17,362
She makes a sign to me.
128
00:11:17,423 --> 00:11:20,836
Her slim eyes and beauty..
129
00:11:20,893 --> 00:11:21,963
Bangra Hip-hop-
130
00:11:22,027 --> 00:11:24,029
She has slim eyes.
131
00:11:24,497 --> 00:11:26,909
Sometimes, it says it freely
and sometimes in secret.
132
00:11:26,999 --> 00:11:29,001
The world asks for love in secret.
133
00:11:29,702 --> 00:11:32,046
Sometimes, it says it freely and
sometimes in secret.
134
00:11:32,304 --> 00:11:34,409
The world asks for love in secret.
135
00:11:34,473 --> 00:11:35,577
I write..
136
00:11:35,908 --> 00:11:37,910
I write letters everyday in love.
137
00:11:37,977 --> 00:11:39,047
She has stolen my heart.
138
00:11:39,311 --> 00:11:40,381
You have been caught!
139
00:11:40,446 --> 00:11:42,323
She has made me crazy.
140
00:11:42,414 --> 00:11:43,722
Good. Good!
141
00:11:44,817 --> 00:11:45,887
Bless me, father.
142
00:11:46,485 --> 00:11:47,759
Daughters don't need to
touch their elder's feet.
143
00:11:48,454 --> 00:11:49,524
Daughters-in-law have to.
144
00:11:49,989 --> 00:11:51,491
You are not my daughter-in-law.
145
00:11:51,657 --> 00:11:53,728
You are my dear daughter.
146
00:11:55,794 --> 00:11:57,899
Oh! I forgot. Mr. Bullar has come.
147
00:11:57,997 --> 00:11:59,271
He is waiting for
you on the balcony.
148
00:11:59,365 --> 00:12:00,469
Bullar?
- Yes.
149
00:12:00,799 --> 00:12:01,869
I don't know what things he
doesn't remember anymore.
150
00:12:01,967 --> 00:12:03,275
I will have to remind
him everything.
151
00:12:05,304 --> 00:12:06,374
Here..
152
00:12:15,981 --> 00:12:18,791
Mr. Bullar, tell me.
How did you come by?
153
00:12:18,918 --> 00:12:20,295
You had called me, right?
154
00:12:20,486 --> 00:12:21,556
I did?
- Bless me, uncle.
155
00:12:21,620 --> 00:12:22,690
I didn't call you.
156
00:12:22,755 --> 00:12:24,496
If you didn't then we
must have called you.
157
00:12:25,424 --> 00:12:26,494
Please sit.
158
00:12:26,759 --> 00:12:29,569
Go and arrange for some breakfast.
Go quickly!
159
00:12:29,628 --> 00:12:31,904
Mr. Bullar, this is
like your own house.
160
00:12:32,898 --> 00:12:34,741
Actually, you have come to my house.
161
00:12:34,934 --> 00:12:36,345
I have come to your house?
- Yes!
162
00:12:37,937 --> 00:12:39,007
Yes.
163
00:12:41,307 --> 00:12:43,048
That's strange! I have
come to your house.
164
00:12:45,344 --> 00:12:47,381
Why have I come to your house?
165
00:12:47,813 --> 00:12:48,883
Father!
166
00:12:49,448 --> 00:12:50,518
You have held something.
167
00:12:51,350 --> 00:12:55,321
Yes, we have come to invite you.
168
00:12:55,721 --> 00:12:56,791
For what?
169
00:12:56,855 --> 00:12:58,459
My son has his wedding. You
have to come for that.
170
00:12:58,524 --> 00:12:59,594
He's getting married again?
171
00:13:00,359 --> 00:13:01,531
No. Father, I have
a six year-old son.
172
00:13:01,594 --> 00:13:02,664
You always forget that.
173
00:13:02,761 --> 00:13:04,798
We had come here because your son..
174
00:13:04,863 --> 00:13:07,901
I mean my son, Angad
wants to honour..
175
00:13:07,967 --> 00:13:09,913
Oh! Yes. Take it easy.
176
00:13:10,569 --> 00:13:12,947
Well, forgive me. I have become old.
177
00:13:13,005 --> 00:13:14,882
I have a slight memory loss.
- It's alright.
178
00:13:15,274 --> 00:13:20,280
This way, my son has left all
his work and is with me now.
179
00:13:20,913 --> 00:13:21,983
Otherwise, you know it.
180
00:13:22,681 --> 00:13:26,493
Children of this age don't have
time for their parents.
181
00:13:28,621 --> 00:13:30,897
That's true.
- So, it's decided.
182
00:13:31,457 --> 00:13:33,960
You have to come for
Angad's honouring.
183
00:13:34,026 --> 00:13:36,563
Look, Mr. Bhullar. I
am not a learned man.
184
00:13:36,895 --> 00:13:38,306
As it is, I have to go
to Delhi on that day.
185
00:13:38,330 --> 00:13:40,503
He will come, brother.
He certainly will.
186
00:13:41,300 --> 00:13:43,302
The function that you
have organised..
187
00:13:43,335 --> 00:13:45,042
..to honour Angad he
will come for that.
188
00:13:45,838 --> 00:13:47,715
Thank you, sister-in-law.
- You are not going to Delhi.
189
00:13:48,540 --> 00:13:49,848
Thank you. Thank you so much!
190
00:13:50,309 --> 00:13:52,915
Bhullar, you haven't taken anything.
191
00:13:53,946 --> 00:13:55,254
Did I come here to take anything?
192
00:13:55,848 --> 00:13:57,259
No. You had breakfast made at..
193
00:13:57,316 --> 00:13:59,796
..your home and brought some
for me. I had to eat, so..
194
00:13:59,852 --> 00:14:01,889
It's alright. Have it.
Eat breakfast.
195
00:14:01,954 --> 00:14:04,298
We have to go to other places too.
Young woman.
196
00:14:04,356 --> 00:14:06,597
Yes? - You too have join
his wedding procession.
197
00:14:06,659 --> 00:14:07,763
What?
- Father!
198
00:14:08,527 --> 00:14:09,870
Have I forgotten something again?
199
00:14:10,596 --> 00:14:12,269
You didn't forget anything.
Let's go.
200
00:14:12,364 --> 00:14:14,605
We have to go to some
dancers too, for talks.
201
00:14:14,667 --> 00:14:16,669
Come on.
- Son, be with your father.
202
00:14:16,802 --> 00:14:17,906
Alright.
203
00:14:19,004 --> 00:14:20,278
Why did you give your assent..
204
00:14:20,339 --> 00:14:21,682
..even though I won't go there?
205
00:14:22,708 --> 00:14:25,416
Child, go on. Go get tea.
- Yes.
206
00:14:29,748 --> 00:14:30,818
What do you want?
207
00:14:30,983 --> 00:14:32,291
Do you want the whole
world to know..
208
00:14:32,351 --> 00:14:34,297
..that your son doesn't
get along with you?
209
00:14:36,388 --> 00:14:38,698
Raavi, you are unnecessarily
making it an issue.
210
00:14:39,758 --> 00:14:41,294
What difference would it make..
211
00:14:41,360 --> 00:14:42,566
..even if I don't go
to that function?
212
00:14:44,897 --> 00:14:47,002
Since you told me to, I have been
staying in Angad's house.
213
00:14:47,499 --> 00:14:48,705
I am doing what you want.
214
00:14:48,801 --> 00:14:49,836
Leave that!
215
00:14:49,902 --> 00:14:51,677
Why don't you forget
the whole matter?
216
00:14:51,904 --> 00:14:54,976
Come along and see how much
your son is respected.
217
00:14:55,574 --> 00:14:56,746
Why would he not be respected?
218
00:14:57,543 --> 00:14:59,250
Your son has brought such a..
219
00:14:59,311 --> 00:15:01,257
..big revolution in agriculture!
He has to have respect.
220
00:15:01,647 --> 00:15:03,251
He is your son too.
221
00:15:04,383 --> 00:15:06,488
Raavi, you always win me over.
222
00:15:06,985 --> 00:15:08,259
If you so wish, then let's go.
223
00:15:17,596 --> 00:15:19,269
Move over!
224
00:15:20,466 --> 00:15:22,309
You have done great!
- It's my turn.
225
00:15:22,568 --> 00:15:23,638
Come here. You good good.
226
00:15:23,702 --> 00:15:25,545
Be careful! She put
a garland on me once.
227
00:15:25,604 --> 00:15:26,810
You can see what happened to me!
228
00:15:26,939 --> 00:15:28,282
Quiet! You always keep blabbering.
229
00:15:28,340 --> 00:15:29,478
Here you are. Are you happy now?
230
00:15:30,909 --> 00:15:34,356
We have gathered today in
Chandigarh's Rock Garden.
231
00:15:34,413 --> 00:15:36,290
The Indian agriculture association..
232
00:15:36,348 --> 00:15:38,294
..has honoured Angad
Singh Chaudhary..
233
00:15:38,350 --> 00:15:40,762
..with an award for best
exporter in agriculture.
234
00:15:40,819 --> 00:15:44,961
Our dear ones are close to us.
235
00:15:45,457 --> 00:15:49,803
Our dear ones are close to us.
236
00:15:53,732 --> 00:15:57,236
Best Exporter in Agriculture
award will be conferred..
237
00:15:57,302 --> 00:16:01,375
..upon Angad Singh Chaudhary
by the politician Amar Singh.
238
00:16:01,707 --> 00:16:04,244
I wish to call upon
the village head..
239
00:16:04,309 --> 00:16:05,720
..of Tiratpur, Mr. Bu||ar..
240
00:16:05,811 --> 00:16:08,257
Father, have you taken that note?
- Yes.
241
00:16:08,313 --> 00:16:09,792
To say something to
houour Angat Singh.
242
00:16:28,467 --> 00:16:29,673
Father, to your left.
243
00:16:35,374 --> 00:16:39,288
In welcome respected Amar Singh.
244
00:16:42,481 --> 00:16:44,427
Amer Singh has come here (on.
245
00:16:46,985 --> 00:16:50,296
This wedding ceremony..
246
00:16:55,294 --> 00:16:56,637
Father! Father!
247
00:16:57,329 --> 00:16:58,364
The Indian agriculture leader.
248
00:16:58,463 --> 00:17:00,238
A leader! A leader.
249
00:17:01,333 --> 00:17:04,542
India is a nation known
for its weddings.
250
00:17:06,972 --> 00:17:09,851
It's the duty of every
farmer to get married.
251
00:17:10,242 --> 00:17:12,984
Father, agriculture!
- Agriculture.
252
00:17:13,278 --> 00:17:14,655
Agriculture by getting married.
- Father!
253
00:17:15,314 --> 00:17:16,588
It's harvest too.
254
00:17:16,849 --> 00:17:19,659
India can't develop without
agriculture. - Go on.
255
00:17:19,718 --> 00:17:22,460
We will get more crops if
we farm our land well.
256
00:17:22,521 --> 00:17:24,262
Mr. Bhullar, what are you doing?
257
00:17:24,790 --> 00:17:26,269
If you keep speaking like this..
258
00:17:26,325 --> 00:17:28,999
..India's population will increase
from 100 to 200 crores.
259
00:17:29,261 --> 00:17:31,002
If you continue to merge agriculture
with marriage in this way.
260
00:17:31,296 --> 00:17:33,606
Have I forgotten something? - No,
sir. You didn't forget anything.
261
00:17:33,765 --> 00:17:34,903
We are the ones who
have lost their way.
262
00:17:35,267 --> 00:17:37,269
We came here facing problems.
263
00:17:37,336 --> 00:17:39,612
Please give me a chance to speak.
264
00:17:41,573 --> 00:17:45,350
Angad is with us today
and so is Baldev.
265
00:17:45,744 --> 00:17:48,691
This Angad reminds us of
that Angad from Ramayan.
266
00:17:49,448 --> 00:17:53,225
Angad was successful
to such an extent..
267
00:17:53,285 --> 00:17:55,697
..as Angad of Tirapur has been now.
268
00:17:56,288 --> 00:17:59,235
I want our Angad, for his success..
269
00:17:59,291 --> 00:18:02,238
..and his record, not me..
270
00:18:02,294 --> 00:18:04,240
..Amar Singh who is a politician.
271
00:18:04,363 --> 00:18:06,866
His respected parents
should come ahead.
272
00:18:07,232 --> 00:18:09,269
They should respect
their son. Thank you.
273
00:18:09,434 --> 00:18:10,504
Come.
274
00:18:43,468 --> 00:18:46,847
Our dear ones are close to us.
275
00:18:46,905 --> 00:18:48,316
We are proud of you, son.
276
00:19:08,894 --> 00:19:11,568
Today, father touched
me after many years.
277
00:19:12,931 --> 00:19:14,239
I am very happy!
278
00:19:16,435 --> 00:19:18,381
Father spoke so well too.
279
00:19:19,871 --> 00:19:22,613
Father spoke? What did he say?
280
00:19:23,976 --> 00:19:26,786
He said that a son's victory is..
281
00:19:27,713 --> 00:19:28,851
..victory for his father too.
282
00:19:30,916 --> 00:19:32,589
I am proud of my Angad.
283
00:19:39,725 --> 00:19:40,795
Simran.
- Yes?
284
00:19:41,827 --> 00:19:43,397
Have you brought money for Kara“?
- Yes.
285
00:19:46,498 --> 00:19:48,876
Here it is. It's one lakh.
- A lakh?
286
00:19:49,901 --> 00:19:52,313
Did Karan ask for 50000 or one Iakh?
287
00:19:53,605 --> 00:19:54,811
He asked for 50000.
288
00:19:56,274 --> 00:19:58,015
However, he is getting ready..
289
00:19:58,543 --> 00:20:00,284
He would need some money, right?
290
00:20:03,281 --> 00:20:05,283
Dear, in life we may have..
291
00:20:05,350 --> 00:20:07,830
..more money than we need.
292
00:20:08,787 --> 00:20:10,027
We should never have a deficiency.
293
00:20:15,494 --> 00:20:16,973
Did you get the payment?
- Yes.
294
00:20:20,432 --> 00:20:22,309
What is this? Why did
you get five rupees less?
295
00:20:22,401 --> 00:20:25,314
What could I do? That man said
that only this much is due.
296
00:20:25,504 --> 00:20:27,780
He even scolds me.
- I knew it.
297
00:20:29,307 --> 00:20:31,651
He is a thief! Come with me.
298
00:20:32,644 --> 00:20:33,918
Come! Come with me.
299
00:20:37,949 --> 00:20:39,019
Are you crazy?
300
00:20:39,317 --> 00:20:41,456
For five rupees you came
walking five miles?
301
00:20:41,520 --> 00:20:43,329
Five miles? For these five
rupees, I could even..
302
00:20:43,388 --> 00:20:45,334
..come walking to 50 miles!
303
00:20:45,657 --> 00:20:46,761
This amount may be small for you.
304
00:20:46,825 --> 00:20:48,600
For my children it is
milk for one drink.
305
00:20:49,061 --> 00:20:51,598
There! Her husband has
gone to America.
306
00:20:51,763 --> 00:20:52,969
You came here to harass me!
307
00:20:53,498 --> 00:20:55,273
Mukandi, why don't you tell her..
308
00:20:55,300 --> 00:20:56,677
..that our commission
has been increased?
309
00:20:56,701 --> 00:20:57,873
Why has your commission increased?
310
00:20:58,003 --> 00:21:00,005
We powder the red pepper.
We work hard.
311
00:21:00,272 --> 00:21:01,342
Should we suffer losses too?
312
00:21:01,473 --> 00:21:03,544
I won't leave even a penny
that I have a right to!
313
00:21:03,608 --> 00:21:04,678
Listen to me.
314
00:21:05,277 --> 00:21:06,881
I will take my share of
commission as I wish.
315
00:21:06,978 --> 00:21:09,982
Do you get me? If you
want to, work here.
316
00:21:10,315 --> 00:21:12,454
Otherwise get lost! Go away!
317
00:21:12,751 --> 00:21:15,288
If you say something to my mother..
318
00:21:15,353 --> 00:21:18,357
...I'll kill you!
- Alright!
319
00:21:19,424 --> 00:21:21,301
Take this fool away from here.
320
00:21:21,359 --> 00:21:22,429
Take her!
321
00:21:39,377 --> 00:21:40,651
God has been grateful to you.
322
00:21:41,012 --> 00:21:42,320
This boy has been saved.
323
00:21:42,380 --> 00:21:44,860
Doctor, why is his left
hand not working?
324
00:21:45,417 --> 00:21:47,522
Look, his head has been injured.
325
00:21:47,919 --> 00:21:50,331
This has caused many nerves
on his hand to be compressed.
326
00:21:50,689 --> 00:21:51,895
Will he be alright, doctor?
327
00:21:51,957 --> 00:21:53,334
Look, I have given him medicines.
328
00:21:53,692 --> 00:21:54,932
It will work as it should.
329
00:21:55,527 --> 00:21:57,268
If you want to, you
may take him to..
330
00:21:57,295 --> 00:21:58,467
..the city and get him operated.
331
00:21:58,563 --> 00:21:59,598
However, that will be expensive.
332
00:22:00,966 --> 00:22:02,274
How much would it cost, doctor?
333
00:22:02,868 --> 00:22:04,404
Nearly 10000 to 15000.
334
00:22:17,282 --> 00:22:18,886
I wish we would have had money then.
335
00:22:23,722 --> 00:22:26,362
Why do you feel bad thinking
about this every time?
336
00:22:28,760 --> 00:22:31,934
You and father have done
as much as you could.
337
00:22:32,297 --> 00:22:33,435
You didn't leave anything
to be done.
338
00:22:34,299 --> 00:22:35,334
Yes, but at that time I..
339
00:22:36,401 --> 00:22:39,575
Look, Angad. No one
can change destiny.
340
00:22:40,539 --> 00:22:42,644
Then again, looking at Karan..
341
00:22:42,707 --> 00:22:44,311
..it isn't easy to make
out that his hand..
342
00:22:48,046 --> 00:22:51,653
You'll see. Karan is
tomorrow's rock star.
343
00:22:55,654 --> 00:22:56,724
Give me a smile now!
344
00:22:56,922 --> 00:22:59,698
Your smile is too good!
345
00:23:13,371 --> 00:23:14,475
Let's rock!
346
00:23:43,335 --> 00:23:46,373
I keep it safe in my heart.
347
00:23:50,342 --> 00:23:53,255
I keep it safe in my heart.
348
00:23:53,812 --> 00:23:56,383
The story of your love.
349
00:23:57,449 --> 00:23:58,519
It's story.
350
00:23:59,251 --> 00:24:02,255
I keep it safe in my heart.
351
00:24:02,654 --> 00:24:05,260
The story of your love.
352
00:24:06,324 --> 00:24:07,394
It's story.
353
00:24:08,526 --> 00:24:15,569
I can't bear you being
with someone else.
354
00:24:18,737 --> 00:24:21,684
I keep it safe in my heart.
355
00:24:22,274 --> 00:24:24,686
The story of your love.
356
00:24:25,744 --> 00:24:26,814
It's story.
357
00:24:27,946 --> 00:24:35,364
I can't bear you being
with someone else.
358
00:24:38,290 --> 00:24:41,294
I keep it safe in my heart.
359
00:24:41,760 --> 00:24:44,297
The story of your love.
360
00:24:45,397 --> 00:24:46,432
It's story.
361
00:25:01,579 --> 00:25:04,856
Being with our dreams.
Spending our time.
362
00:25:05,250 --> 00:25:07,321
My dreams have been
formed due to you.
363
00:25:08,720 --> 00:25:10,324
With every passion of mine.
364
00:25:10,422 --> 00:25:12,265
My every desire.
365
00:25:12,324 --> 00:25:14,395
Your heartbeats have a connection.
366
00:25:15,727 --> 00:25:22,269
Your love gives me life.
My life is in you.
367
00:25:22,467 --> 00:25:25,676
I keep it safe in my heart.
368
00:25:25,937 --> 00:25:28,611
The story of your love.
369
00:25:29,607 --> 00:25:30,677
It's story.
370
00:25:31,776 --> 00:25:38,819
I can't bear you being
with someone else.
371
00:26:01,840 --> 00:26:05,378
You may have complaints.
You may be angry with me.
372
00:26:05,443 --> 00:26:07,389
But don't ever go away from me.
373
00:26:08,947 --> 00:26:14,397
Other than me..
Don't ever look at anyone else.
374
00:26:16,254 --> 00:26:19,463
Your love makes a path for me.
375
00:26:19,591 --> 00:26:22,265
I love you earnestly!
376
00:26:22,727 --> 00:26:25,799
I keep it safe in my heart.
377
00:26:26,297 --> 00:26:28,675
The story of your love.
378
00:26:29,768 --> 00:26:30,872
It's story.
379
00:26:31,936 --> 00:26:39,286
I can't bear you being
with someone else.
380
00:26:42,280 --> 00:26:45,352
I keep it safe in my heart.
381
00:26:45,784 --> 00:26:48,355
The story of your love.
382
00:26:49,454 --> 00:26:50,455
It's story.
383
00:27:03,735 --> 00:27:05,715
Great dance, brother. This
song will be a hit now!
384
00:27:05,770 --> 00:27:06,840
- Hit, hit, hit!
385
00:27:07,872 --> 00:27:09,715
I have been trying to make
him dance for many years.
386
00:27:09,774 --> 00:27:11,253
He has never danced.
- Really?
387
00:27:11,543 --> 00:27:12,613
Who makes me dance at home?
388
00:27:14,946 --> 00:27:16,789
Karen.
- Did father come?
389
00:27:18,783 --> 00:27:19,853
Did father give you this award?
390
00:27:20,485 --> 00:27:21,555
Not only an award.
391
00:27:21,886 --> 00:27:23,422
Father even blessed me.
392
00:27:23,755 --> 00:27:27,259
He touched me. I am
very happy today!
393
00:27:31,496 --> 00:27:35,308
But.. Did I make such a big mistake?
394
00:27:37,335 --> 00:27:40,873
Papa was angry with
me for so many years.
395
00:27:43,274 --> 00:27:45,754
Brother, father isn't angry.
396
00:27:46,578 --> 00:27:47,648
He loves you.
397
00:27:48,646 --> 00:27:49,784
You know he's over sensitive.
398
00:27:50,548 --> 00:27:51,686
He just can't forget that thing.
399
00:27:52,650 --> 00:27:53,720
He still loves you, brother.
400
00:27:54,319 --> 00:27:55,389
I know that he loves me.
401
00:27:56,654 --> 00:27:57,894
I love him a lot too.
402
00:27:59,924 --> 00:28:02,427
For him, I learnt boxing.
403
00:28:02,694 --> 00:28:03,764
I became a national champion.
404
00:28:05,263 --> 00:28:07,243
A family can't be raised by boxing.
405
00:28:07,465 --> 00:28:09,240
In our nation, boxing
isn't a profession.
406
00:28:09,767 --> 00:28:11,246
Even today, does boxing..
407
00:28:11,302 --> 00:28:12,975
..have a future in
our country today?
408
00:28:19,544 --> 00:28:20,614
Excuse me, sir.
409
00:28:20,678 --> 00:28:22,385
Gaurav, you came again?
410
00:28:22,947 --> 00:28:25,393
Sir, where can I go
to other than to you?
411
00:28:26,518 --> 00:28:29,328
Look, sir. No matter
how good a boxer is.
412
00:28:30,255 --> 00:28:32,257
Until he doesn't get a good coach..
413
00:28:32,323 --> 00:28:33,859
..nothing can be done
about him, sir.
414
00:28:34,859 --> 00:28:36,338
I have given up coaching.
415
00:28:36,995 --> 00:28:38,269
Why don't you understand?
416
00:28:38,496 --> 00:28:43,969
Sir, help me this time.
I will be blessed.
417
00:28:44,769 --> 00:28:45,839
I will do something.
418
00:28:47,438 --> 00:28:50,282
If you want to be famous
play cricket or tennis.
419
00:28:52,410 --> 00:28:54,890
In India, boxing is worthless.
420
00:28:55,813 --> 00:28:57,315
It's players are unknown too!
421
00:28:57,715 --> 00:28:59,217
Now the game of boxing won't be..
422
00:28:59,284 --> 00:29:00,820
..unknown nor it's players.
423
00:29:00,885 --> 00:29:02,228
Greetings.
424
00:29:03,821 --> 00:29:05,357
Mr. Ehsan Ali.
425
00:29:05,890 --> 00:29:07,961
Head of Punjab boxing association.
426
00:29:08,626 --> 00:29:09,696
You!
427
00:29:10,628 --> 00:29:11,663
Where were you all these days?
428
00:29:11,763 --> 00:29:12,867
Didn't you remember me?
429
00:29:12,931 --> 00:29:14,877
I was trapped. Come with me!
- Where do we have to go?
430
00:29:14,933 --> 00:29:16,674
It's important. I have to introduce
you to someone. Come on!
431
00:29:16,834 --> 00:29:18,438
There he comes.
- Mr. Baldev, greetings.
432
00:29:18,503 --> 00:29:19,777
Tell me, what problem do you have?
433
00:29:20,371 --> 00:29:22,647
Problem? Baldev Singh,
you know this.
434
00:29:22,840 --> 00:29:24,911
All problems combined are
equal to a brother-in-law.
435
00:29:25,376 --> 00:29:26,446
This is my brother-in-law..
436
00:29:26,511 --> 00:29:27,581
Your respected brother-in-law!
- Yes, the same.
437
00:29:27,645 --> 00:29:29,852
He is a comedian. However, he
wants to learn boxing from you.
438
00:29:29,914 --> 00:29:31,257
What difficulty do
you have, brother?
439
00:29:31,749 --> 00:29:32,819
Sir, I have to get married.
440
00:29:33,251 --> 00:29:34,924
You want to learn boxing
for marriage? - Come along, Baldev.
441
00:29:34,986 --> 00:29:37,262
My fianc, is a big fan of WWF.
442
00:29:37,956 --> 00:29:40,800
My dear, if you want to learn
boxing tell me a joke.
443
00:29:40,925 --> 00:29:43,269
Will it be done if I tell you a
joke? - Tell me, it will be done.
444
00:29:43,394 --> 00:29:46,273
A man from Canada wrote
a letter to his wife.
445
00:29:46,297 --> 00:29:48,971
He said that for once he would send
A 100 kisses instead of money.
446
00:29:49,267 --> 00:29:50,712
Kisses?
- Kisses!
447
00:29:51,536 --> 00:29:53,948
Not sweets?
- They are sweeter than sweets.
448
00:29:54,339 --> 00:29:56,546
Order a few for me too.
They are too good.
449
00:29:56,608 --> 00:29:58,781
How would I know? I don't
know. Continue now!
450
00:29:58,843 --> 00:30:03,485
After two months, his wife said
that I am sending you sweets..
451
00:30:03,748 --> 00:30:05,022
I mean, sending you an account
of kisses spent.
452
00:30:05,350 --> 00:30:06,420
The milkman took 10.
453
00:30:06,918 --> 00:30:08,295
I gave 20 to the grocer and..
454
00:30:08,353 --> 00:30:11,300
..the electrician took
15 at a bargain.
455
00:30:11,522 --> 00:30:13,593
The owner of our house
is such a man!
456
00:30:13,658 --> 00:30:14,966
He wouldn't even take 70!
457
00:30:15,426 --> 00:30:16,496
He says that he wants even more.
458
00:30:16,561 --> 00:30:18,541
He was too greedy.
What happened then?
459
00:30:18,930 --> 00:30:20,932
The husband incurred
cost for his flight.
460
00:30:20,999 --> 00:30:23,411
The next day he came from Toronto
to Alwara, to his wife.
461
00:30:24,302 --> 00:30:25,508
Very good!
- Listen, do something.
462
00:30:25,803 --> 00:30:26,907
Start running from today.
463
00:30:26,971 --> 00:30:29,417
Running?
- Stamina! Stamina!
464
00:30:29,474 --> 00:30:31,317
It's a matter of love.
Listen to your guru!
465
00:30:31,542 --> 00:30:34,751
Come on, run. Until he doesn't
stop you, keep on running!
466
00:30:34,812 --> 00:30:35,882
Run along!
467
00:30:41,653 --> 00:30:43,394
Ehsan, why did you get me here?
468
00:30:43,454 --> 00:30:44,524
Come with me.
469
00:30:45,323 --> 00:30:46,495
Ladies and gentlemen.
470
00:30:46,791 --> 00:30:49,670
Baldev Singh has come!
471
00:30:51,863 --> 00:30:54,275
He won the first silver medal for..
472
00:30:54,298 --> 00:30:58,269
..boxing for India and
made India proud!
473
00:31:08,413 --> 00:31:11,883
Ehsan, am I dreaming?
474
00:31:18,790 --> 00:31:21,703
Come on! Come on!
475
00:31:22,794 --> 00:31:25,434
Give him! Give! Hit him!
476
00:31:26,631 --> 00:31:32,309
My God! Come on!
477
00:31:36,374 --> 00:31:39,048
Roy! My darling!
478
00:31:39,310 --> 00:31:40,380
When did you come from America?
479
00:31:43,915 --> 00:31:45,360
Wow! Very good!
480
00:31:45,983 --> 00:31:47,826
Baldev Singh Chaudhary.
481
00:31:48,453 --> 00:31:49,659
The tiger of Punjab.
482
00:31:49,987 --> 00:31:51,989
I haven't forgotten
our last meeting.
483
00:31:53,291 --> 00:31:55,897
I still remember how
you were years ago.
484
00:31:57,495 --> 00:32:00,271
Your strong will had promised me..
485
00:32:00,298 --> 00:32:03,279
..that someday you will
make an Indian..
486
00:32:03,301 --> 00:32:04,871
..a world champion!
487
00:32:06,337 --> 00:32:09,011
I am not king Harischandra.
488
00:32:09,841 --> 00:32:11,878
Everything changes with time.
489
00:32:12,543 --> 00:32:13,715
What promise are you talking about?
490
00:32:18,349 --> 00:32:20,420
Is it Baldev who is
saying these things?
491
00:32:21,352 --> 00:32:23,798
It has been a while since
I forgot that Baldev.
492
00:32:23,988 --> 00:32:25,296
Why do you still remember him?
493
00:32:26,023 --> 00:32:27,434
Forget it. Forget that Baldev.
494
00:32:28,359 --> 00:32:29,429
Tell me, how are you?
495
00:32:29,594 --> 00:32:30,937
Come on, let's have
a drink and enjoy!
496
00:32:31,829 --> 00:32:37,438
Roy, this Ehsan always
makes a favour for me.
497
00:32:38,703 --> 00:32:40,774
I have everything. I don't
have any deficiency.
498
00:32:41,506 --> 00:32:42,746
My son is earning.
499
00:32:43,374 --> 00:32:46,617
I have got what was
in my fate, friend!
500
00:32:46,677 --> 00:32:47,747
Shut up!
501
00:32:49,614 --> 00:32:50,922
No one knows you better than I do.
502
00:32:51,949 --> 00:32:54,259
I know the fire that
you have inside you.
503
00:32:55,419 --> 00:32:56,489
Fire?
504
00:32:58,923 --> 00:33:00,994
Listen, Baldev. Listen
to me, friend.
505
00:33:01,893 --> 00:33:03,998
This is an opportunity
of a lifetime for us.
506
00:33:04,796 --> 00:33:07,276
Mr. Roy isn't the same
old journalist.
507
00:33:07,698 --> 00:33:09,268
Today, he is the owner of a channel.
508
00:33:09,600 --> 00:33:10,806
He is media mogul!
509
00:33:11,402 --> 00:33:13,814
Ehsan! Let me explain it.
510
00:33:15,907 --> 00:33:18,786
Baldev, I am doing
an extraordinary..
511
00:33:18,843 --> 00:33:21,847
..event called World Boxing Joint!
512
00:33:23,514 --> 00:33:24,584
Look here.
513
00:33:28,719 --> 00:33:30,289
Six boxers will be chosen..
514
00:33:30,354 --> 00:33:31,924
..from six continents.
515
00:33:32,523 --> 00:33:34,298
The boxer who becomes a..
516
00:33:34,358 --> 00:33:36,304
..champion will fight
none other than..
517
00:33:36,360 --> 00:33:38,306
..the heavyweight champion.
518
00:33:39,297 --> 00:33:43,677
Luca Gracia. Baldev, look.
519
00:33:44,769 --> 00:33:46,442
Previously, the time wasn't ours.
520
00:33:46,971 --> 00:33:49,383
Today the time has changed
in your favour!
521
00:33:51,475 --> 00:33:52,545
Think about it.
522
00:33:53,778 --> 00:33:56,315
This is the time to
get back your honour!
523
00:33:56,380 --> 00:33:58,382
'Now, I can't waste
my life for boxing.'
524
00:33:58,449 --> 00:34:00,258
'Baldev has just asked for
two years from you.'
525
00:34:00,318 --> 00:34:01,388
'Something that couldn't happen..'
526
00:34:01,452 --> 00:34:02,590
'..in two years, can't
be clone in six years!'
527
00:34:02,653 --> 00:34:04,326
'I am getting an opportunity
in export.'
528
00:34:04,388 --> 00:34:05,458
'I won't let it go.'
529
00:34:05,656 --> 00:34:07,658
'I won't put my life on the line.'
530
00:34:07,725 --> 00:34:09,261
'Unlike papa, I won't waste..'
531
00:34:09,327 --> 00:34:10,601
'..my life in boxing!'
532
00:34:10,862 --> 00:34:12,466
'Boxing is a worthless game!'
533
00:34:15,766 --> 00:34:16,801
N()!
534
00:34:21,505 --> 00:34:23,314
It's not a worthless game!
535
00:34:24,542 --> 00:34:27,751
It's not a worthless game, my son.
536
00:34:29,280 --> 00:34:30,350
What happened, Baldev?
537
00:34:31,015 --> 00:34:32,653
I'm sorry.
538
00:34:37,955 --> 00:34:39,025
What were you thinking about?
539
00:34:41,525 --> 00:34:43,630
My relatives left me.
540
00:34:44,829 --> 00:34:46,934
My own relatives left me!
541
00:34:52,837 --> 00:34:57,252
Mr. Roy, if you want to have
a world championship..
542
00:34:57,308 --> 00:35:01,779
..of my category you may
have it done for sure!
543
00:35:03,848 --> 00:35:05,657
Baldev Singh is still ready!
544
00:35:07,418 --> 00:35:09,420
I challenge to win.
545
00:35:18,396 --> 00:35:23,505
My dear ones have
become strangers.
546
00:35:23,567 --> 00:35:25,274
Let's go on.
547
00:35:39,283 --> 00:35:42,628
You may ever find a better time.
548
00:35:42,820 --> 00:35:44,493
To make a stand.
549
00:35:44,956 --> 00:35:46,367
You'll be fine.
550
00:35:46,557 --> 00:35:49,766
You know the game
and all it holds.
551
00:35:50,294 --> 00:35:52,240
Watch it now, as it unfolds.
552
00:35:52,663 --> 00:35:54,233
Stop here.
553
00:35:59,804 --> 00:36:01,715
Here you are.
- That's a lot more.
554
00:36:01,772 --> 00:36:03,251
It's alright, keep it.
555
00:36:03,307 --> 00:36:06,311
Keep this too. Don't
drink and drive.
556
00:36:06,711 --> 00:36:08,748
Ok.
- Boxing would be..
557
00:36:09,313 --> 00:36:11,589
Boxing! It's a worthless game.
558
00:36:12,416 --> 00:36:13,520
To make a stand.
559
00:36:13,718 --> 00:36:14,992
You'll be fine.
560
00:36:15,653 --> 00:36:18,657
You know the game
and all it holds.
561
00:36:18,923 --> 00:36:22,461
Stop the music. - Watch
it now, as it unfolds.
562
00:36:22,526 --> 00:36:25,996
Wow! This is great!
563
00:36:26,397 --> 00:36:27,467
Why did you turn it off?
564
00:36:27,898 --> 00:36:29,969
Turn it on. I'll dance too. Yes!
565
00:36:30,468 --> 00:36:31,742
Papa, sit down. I'll show you.
566
00:36:31,836 --> 00:36:33,474
No, son. Show it later.
567
00:36:33,938 --> 00:36:36,282
He's very tired. Take rest.
568
00:36:38,275 --> 00:36:41,916
I'm tired? Tired!
569
00:36:42,013 --> 00:36:43,287
Wait a minute, grandpa!
570
00:36:43,614 --> 00:36:46,424
Friend, you always keep
this thing with you.
571
00:36:46,484 --> 00:36:48,828
I have to mail this to
aunt Pooja in New York.
572
00:36:49,420 --> 00:36:51,366
One minute. Let me sit. Do you
have a message for aunt?
573
00:36:55,292 --> 00:36:57,966
Pooja, how are you, dear?
574
00:36:59,964 --> 00:37:01,443
I remember you a lot.
575
00:37:02,933 --> 00:37:04,503
Everyone here remembers you.
576
00:37:06,737 --> 00:37:08,739
Karen has recorded good songs.
577
00:37:09,473 --> 00:37:12,454
He is going abroad
for musical tours.
578
00:37:13,611 --> 00:37:16,990
I'll come with him.
Missing you a lot.
579
00:37:18,349 --> 00:37:19,419
I love you a lot!
580
00:37:20,384 --> 00:37:22,523
I'll come with him. Love you, child!
581
00:37:22,887 --> 00:37:23,957
I love you.
582
00:37:29,527 --> 00:37:31,507
What is it? Are you happy?
583
00:37:32,997 --> 00:37:35,568
I'm very happy. You
came to the function.
584
00:37:36,867 --> 00:37:38,938
Well, at least someone is happy.
585
00:38:33,424 --> 00:38:36,268
'Cheater! Cheater!'
586
00:38:36,727 --> 00:38:41,574
'Mr. Baldev, you have been found
with drugs in your blood.'
587
00:38:41,665 --> 00:38:43,576
'Please trust me. I
haven't taken drugs!'
588
00:38:43,634 --> 00:38:45,272
'Somebody must have
mixed something
589
00:38:45,336 --> 00:38:47,441
...in my drinking water, sir!'
590
00:38:47,505 --> 00:38:48,677
'Due to Mr. Roy, you got such a..
591
00:38:48,739 --> 00:38:50,377
...big fight and you
cheated the sport!'
592
00:38:50,441 --> 00:38:51,818
'Roy, why don't you
explain it to him?'
593
00:38:51,876 --> 00:38:53,617
You have been found with
drugs in your blood.
594
00:38:53,677 --> 00:38:54,747
You have brought disrespect..
595
00:38:54,812 --> 00:38:55,882
..to the game of boxing.
596
00:38:55,946 --> 00:38:58,392
The mafia told me to
lose the match, but..
597
00:38:58,449 --> 00:39:00,554
You have been banned for 15 years.
598
00:39:07,391 --> 00:39:12,238
'Cheater! Cheater!'
599
00:39:14,665 --> 00:39:16,667
You have been banned for 15 years.
600
00:39:23,507 --> 00:39:27,250
You can ban me but you can't..
601
00:39:27,311 --> 00:39:30,417
..ban the spirit in me.
602
00:39:32,249 --> 00:39:33,728
My son Angad will come.
603
00:39:36,787 --> 00:39:38,664
He will bring my pride back.
604
00:39:40,491 --> 00:39:45,998
I challenge you.
605
00:39:47,565 --> 00:39:49,977
Grandma, get me a Playstation
from Germany.
606
00:39:50,801 --> 00:39:53,338
Ok, dear. - Ok, get it.
607
00:39:54,505 --> 00:39:56,007
Get off now.
608
00:39:58,309 --> 00:39:59,379
Have a safe flight.
609
00:40:06,917 --> 00:40:09,420
Son, don't worry about your father.
610
00:40:09,887 --> 00:40:11,423
You may leave. I'll
explain it to him.
611
00:40:11,589 --> 00:40:13,296
He will be normal till morning.
612
00:40:16,527 --> 00:40:17,597
Bless you.
613
00:40:17,628 --> 00:40:19,437
Go happy and return joyous.
614
00:40:36,013 --> 00:40:41,326
Our dear ones.
615
00:40:47,057 --> 00:40:48,536
Why were you standing in the dark?
616
00:40:54,965 --> 00:40:58,435
Angad left as it was
time for his flight.
617
00:40:59,503 --> 00:41:00,573
He has gone to Germany.
618
00:41:02,273 --> 00:41:04,275
He came to meet you but was afraid..
619
00:41:04,341 --> 00:41:07,015
..as your mood was vexed.
620
00:41:07,278 --> 00:41:08,916
Why do you people get
worried about my mood?
621
00:41:12,383 --> 00:41:13,794
I have a bad mood.
622
00:41:15,286 --> 00:41:16,492
I am always bothersome.
623
00:41:17,788 --> 00:41:20,291
Later, as morning comes..
624
00:41:20,357 --> 00:41:21,427
..it becomes normal again.
625
00:41:22,426 --> 00:41:24,030
Sometimes it is bad.
626
00:41:24,695 --> 00:41:25,901
Then it becomes alright again.
627
00:41:41,879 --> 00:41:45,918
Have some food.
- Raavi.
628
00:41:47,318 --> 00:41:49,320
My life has become a burden.
629
00:41:51,355 --> 00:41:53,266
I have never felt myself to be so..
630
00:41:53,324 --> 00:41:54,928
...helpless and lost.
631
00:41:58,595 --> 00:42:00,268
I was removed from America..
632
00:42:00,297 --> 00:42:02,368
..and called as cheater
and bloody Indian.
633
00:42:03,600 --> 00:42:05,580
I didn't feel myself
to be a loser then.
634
00:42:07,438 --> 00:42:09,975
Today, I feel that I am a big loser.
635
00:42:10,808 --> 00:42:12,344
Why are you talking like that?
636
00:42:13,344 --> 00:42:15,290
It is because the challenge..
637
00:42:15,346 --> 00:42:16,416
..that I had given in America..
638
00:42:17,414 --> 00:42:18,620
..I couldn't fulfil it.
639
00:42:20,918 --> 00:42:23,899
I had just asked Angad
for two more years.
640
00:42:25,823 --> 00:42:26,893
What would he lose if he would..
641
00:42:26,957 --> 00:42:28,027
..give me two years more?
642
00:42:30,894 --> 00:42:32,532
This house could be
made two years later.
643
00:42:33,931 --> 00:42:36,002
Pooja could be married
two years later.
644
00:42:39,370 --> 00:42:41,316
No Indian has been able to..
645
00:42:41,372 --> 00:42:42,510
..become a heavyweight
champion till today.
646
00:42:44,308 --> 00:42:46,310
I had a ambition of
making an Indian..
647
00:42:46,377 --> 00:42:47,856
..heavyweight champion and..
648
00:42:48,512 --> 00:42:50,048
..be able to create history!
649
00:42:51,648 --> 00:42:53,924
No one can create history alone.
650
00:42:55,018 --> 00:42:56,258
For creating history
we need the ones..
651
00:42:56,320 --> 00:42:57,924
..who are close to us.
652
00:42:59,456 --> 00:43:04,462
But my dear ones.. my relatives!
653
00:43:04,695 --> 00:43:11,806
Our dear ones are close to us.
654
00:43:38,395 --> 00:43:40,500
Simran.
- Yes, mother.
655
00:43:43,000 --> 00:43:44,946
Child, he says anything
when he is angry.
656
00:43:47,304 --> 00:43:48,977
Don't feel bad about what he says.
657
00:43:51,642 --> 00:43:53,246
Dear, during those times..
658
00:43:53,310 --> 00:43:55,586
..our family's condition
wasn't good.
659
00:43:56,580 --> 00:43:59,254
Angad's father used
to work all night..
660
00:43:59,316 --> 00:44:00,989
..in a steel factory.
661
00:44:01,585 --> 00:44:03,258
After that, he would teach boxing..
662
00:44:03,320 --> 00:44:04,856
..to Angad when it was day.
663
00:44:05,622 --> 00:44:08,262
He could sleep only
for two-four hours.
664
00:44:08,959 --> 00:44:10,996
This even caused his
health to be harmed.
665
00:44:13,897 --> 00:44:16,275
At that time, a good alliance..
666
00:44:16,300 --> 00:44:17,938
..came to us for Pooja.
667
00:44:18,802 --> 00:44:20,406
It was slipping out of hand.
668
00:44:22,773 --> 00:44:25,879
Then again, boxing couldn't
get us anything.
669
00:44:29,613 --> 00:44:31,286
That is why poor Angad..
670
00:44:31,348 --> 00:44:33,294
..faced his furious father for..
671
00:44:33,350 --> 00:44:34,488
..the good of the family.
672
00:44:35,486 --> 00:44:36,556
He gave up boxing.
673
00:44:38,822 --> 00:44:42,429
Don't cry. I'm his mother. I know.
674
00:44:42,926 --> 00:44:44,928
Angad is a very good boy.
675
00:44:45,095 --> 00:44:46,301
Don't think about minute things..
676
00:44:46,330 --> 00:44:48,503
..and feel bad, child.
677
00:44:48,899 --> 00:44:50,503
He has made no mistake.
678
00:44:51,368 --> 00:44:53,370
Don't cry, dear. Don't cry.
679
00:44:54,771 --> 00:44:58,378
No, mother. I am not
crying for Angad.
680
00:44:59,510 --> 00:45:02,582
I can't see father-in-law being sad.
681
00:45:04,615 --> 00:45:06,720
I don't feel bad about what he said.
682
00:45:08,619 --> 00:45:13,762
None of us could
understand his sorrow.
683
00:45:24,668 --> 00:45:32,280
Our dear ones are close to us.
- You are a good person, Simran.
684
00:45:48,292 --> 00:45:49,566
Baldev Singh hasn't come today.
685
00:46:23,894 --> 00:46:25,601
I couldn't sleep the entire night.
686
00:46:27,564 --> 00:46:29,271
I kept thinking about you.
687
00:46:30,968 --> 00:46:35,280
The more I thought that none of us..
688
00:46:35,339 --> 00:46:41,290
...couldn't estimate your sorrow.
689
00:46:42,946 --> 00:46:44,289
I couldn't realize that you are..
690
00:46:44,348 --> 00:46:46,419
“Deeply hurt by this event.
691
00:46:49,620 --> 00:46:51,827
Forgive me!
692
00:47:06,403 --> 00:47:07,507
Brother Ehsan had come.
693
00:47:08,572 --> 00:47:09,846
He told me everything.
694
00:47:10,841 --> 00:47:13,321
Don't let this chance slip away.
695
00:47:14,378 --> 00:47:16,915
If you say, I'll talk to Angad.
696
00:47:17,981 --> 00:47:19,392
He won't refuse me.
697
00:47:21,918 --> 00:47:24,728
Really? Do you have so
much faith in Angad?
698
00:47:28,392 --> 00:47:29,666
This is because you are his mother.
699
00:47:32,863 --> 00:47:35,275
Why do you.. Don't feel sad.
700
00:47:36,800 --> 00:47:37,904
May I say something?
701
00:47:39,036 --> 00:47:45,419
I think.. Look at your
stature and your hand!
702
00:47:45,742 --> 00:47:47,278
It is bigger than
Muhammad Ali Killer.
703
00:47:48,011 --> 00:47:49,684
Your wrist is stronger than Tyson.
704
00:47:50,280 --> 00:47:52,282
You could defeat anyone
in the first bout.
705
00:47:52,549 --> 00:47:53,892
We'll put you into boxing.
706
00:47:53,950 --> 00:47:55,293
What are you saying?
707
00:47:55,952 --> 00:47:59,900
I am not joking. Give
me a blow on my face.
708
00:47:59,956 --> 00:48:03,563
I'll really hit you!
- O my lovely wrestler.
709
00:48:06,430 --> 00:48:07,875
This is my friend's trait.
710
00:48:07,931 --> 00:48:10,639
He smiles even in adversity.
711
00:48:11,234 --> 00:48:12,304
Come, Ehsan.
712
00:48:13,437 --> 00:48:15,974
Listen, friend. Why don't
you train Gaurav?
713
00:48:16,440 --> 00:48:18,784
He is a good boy. He
has a dedication too.
714
00:48:25,716 --> 00:48:27,525
'Baldev could face everything.'
715
00:48:28,785 --> 00:48:29,923
'He couldn't bear Raavi crying.
716
00:48:34,991 --> 00:48:38,666
'Long ago, clue to these
tears he quit boxing.'
717
00:48:39,496 --> 00:48:42,272
'Today for these tears he was..
718
00:48:42,299 --> 00:48:45,610
...returning to the world of boxing.'
719
00:48:59,616 --> 00:49:00,686
'It was as if he had got back..
720
00:49:00,751 --> 00:49:01,821
..his life in it's entirety. '
721
00:49:02,219 --> 00:49:04,495
'He had learned to live again.'
722
00:49:05,255 --> 00:49:06,325
'At this age, he was young again!'
723
00:49:32,482 --> 00:49:33,552
Yes!
724
00:49:33,617 --> 00:49:35,255
'The entire family had joined..
725
00:49:35,318 --> 00:49:36,661
...In Baldev's happiness.'
726
00:49:36,920 --> 00:49:38,263
'It is said that when joy comes..
727
00:49:38,321 --> 00:49:40,927
...It comes from everywhere.'
728
00:49:42,025 --> 00:49:44,699
Thank you.
- Hello.
729
00:49:46,363 --> 00:49:49,469
Nandini. Yes. Just hold on.
730
00:49:52,736 --> 00:49:53,806
Do you have a girlfriend too?
731
00:49:57,607 --> 00:50:01,817
Karan's Nandini was returning from
America after completing her studies.
732
00:50:44,721 --> 00:50:48,066
When I look at you,
I fall in love.
733
00:50:48,658 --> 00:50:51,502
My heart is much exited.
734
00:50:52,395 --> 00:50:55,774
When I look at you,
I fall in love.
735
00:50:56,266 --> 00:50:59,338
My heart is much exited.
736
00:50:59,903 --> 00:51:03,544
Before arrive and after you leave.
737
00:51:03,773 --> 00:51:07,516
I only think about you.
738
00:51:07,644 --> 00:51:11,285
Your thought troubles me.
739
00:51:11,514 --> 00:51:15,291
When I look at you,
I fall in love.
740
00:51:15,485 --> 00:51:18,694
My heart is much exited.
741
00:51:41,945 --> 00:51:45,722
Your face remains in my eyes.
742
00:51:45,916 --> 00:51:49,659
I can think about only you.
743
00:51:49,853 --> 00:51:53,391
I dream only about you,
in my sleep.
744
00:51:53,590 --> 00:51:57,299
On my lips are songs for you.
745
00:51:57,594 --> 00:52:00,905
O my beloved.
746
00:52:01,464 --> 00:52:04,843
My every story begins from you.
747
00:52:05,402 --> 00:52:08,872
You are my destination.
748
00:52:09,272 --> 00:52:12,742
You are my world.
749
00:52:12,943 --> 00:52:16,618
You are my world.
750
00:52:16,780 --> 00:52:20,421
Before you arrive and
after you leave.
751
00:52:20,650 --> 00:52:24,291
I only think about you.
752
00:52:24,487 --> 00:52:27,957
Your memory troubles me.
753
00:52:28,391 --> 00:52:31,838
When I look at you,
I fall in love.
754
00:52:32,295 --> 00:52:35,333
My heart is much exited.
755
00:52:54,918 --> 00:52:58,730
I am obsessed with you.
756
00:52:58,855 --> 00:53:02,530
You are my restlessness, my calm.
757
00:53:02,659 --> 00:53:06,471
You love makes such
an impact on me.
758
00:53:06,596 --> 00:53:10,271
I don't see anyone
else other than you.
759
00:53:10,633 --> 00:53:13,978
The depth of the heart..
760
00:53:14,504 --> 00:53:17,849
It has become deeper.
761
00:53:18,308 --> 00:53:21,812
Now I can't bear any loneliness.
762
00:53:22,012 --> 00:53:25,482
I can't bear loneliness.
763
00:53:25,882 --> 00:53:29,557
I can't bear loneliness.
764
00:53:29,719 --> 00:53:33,428
Before you arrive and
after you leave.
765
00:53:33,623 --> 00:53:37,298
I only think about you.
766
00:53:37,494 --> 00:53:40,805
Your memory troubles me.
767
00:53:41,297 --> 00:53:44,972
When I look at you,
I fall in love.
768
00:53:45,101 --> 00:53:48,378
My heart is much exited.
769
00:53:48,938 --> 00:53:52,442
When I look at you,
I fall in love.
770
00:53:52,742 --> 00:53:55,916
My heart is much exited.
771
00:53:56,646 --> 00:54:00,423
When I look at you,
I fall in love.
772
00:54:00,483 --> 00:54:03,794
My heart is much exited.
773
00:54:10,360 --> 00:54:11,805
Jab! Jab! Hit him!
774
00:54:13,696 --> 00:54:14,766
Shame on you!
775
00:54:15,965 --> 00:54:18,878
When you are defeated, I feel hurt.
776
00:54:20,870 --> 00:54:23,009
One single blow can be lethal.
777
00:54:23,540 --> 00:54:26,749
Ehsan! Get my gloves and get yours.
778
00:54:28,078 --> 00:54:30,285
I'll show him how to defend himself.
779
00:54:30,580 --> 00:54:31,820
Have you gone crazy?
780
00:54:32,082 --> 00:54:33,857
Did you get only me to
get your work done?
781
00:54:34,017 --> 00:54:35,496
Get lost!
- Go and wear them.
782
00:54:35,752 --> 00:54:37,823
You have broken my nose 4 times!
783
00:54:37,954 --> 00:54:39,024
Go away!
784
00:54:41,324 --> 00:54:42,462
He is too silly.
785
00:54:42,759 --> 00:54:43,829
Sir, I am really sorry.
786
00:54:45,728 --> 00:54:47,503
Sir, I am the one to blame.
787
00:54:48,398 --> 00:54:50,776
Actually, I wasn't concentrating.
788
00:54:51,401 --> 00:54:52,471
Where?
789
00:54:53,303 --> 00:54:57,718
Sir, my father is ill.
- Oh!
790
00:54:59,709 --> 00:55:00,779
Don't worry.
791
00:55:03,446 --> 00:55:05,653
Get your father shown to
a good doctor. - Yes sir.
792
00:55:05,849 --> 00:55:06,919
Don't worry about this place.
793
00:55:07,417 --> 00:55:08,691
I'll cope up by that time, ok?
- Yes sir.
794
00:55:09,252 --> 00:55:10,322
One minute.
795
00:55:10,620 --> 00:55:12,622
Do you have some money?
- Yes. I have 500.
796
00:55:13,890 --> 00:55:14,960
Take this.
- No, sir!
797
00:55:15,024 --> 00:55:16,731
Keep it! I know you'll need it.
798
00:55:16,993 --> 00:55:18,472
If you need more, call me.
799
00:55:18,895 --> 00:55:20,306
Don't worry. Everything
will be fine.
800
00:55:20,363 --> 00:55:21,467
Bless me, sir.
- Ok? Bye.
801
00:55:21,498 --> 00:55:22,909
Alright. Thank you.
- Go on.
802
00:55:26,536 --> 00:55:27,606
Sir! Sir!
803
00:55:27,670 --> 00:55:29,843
Are you still running?
804
00:55:30,006 --> 00:55:31,485
Yes. Now teach me some boxing.
805
00:55:31,875 --> 00:55:32,945
Tell me some joke.
- A joke?
806
00:55:33,409 --> 00:55:34,979
Should I tell you a joke about
politicians or based on in-laws.
807
00:55:35,044 --> 00:55:36,489
Politicians are a
joke by themselves.
808
00:55:36,546 --> 00:55:37,820
Tell us one based on in-laws.
809
00:55:38,281 --> 00:55:39,760
I want to narrate a joke on a
mother-in-law and a daughter-in-law.
810
00:55:39,816 --> 00:55:40,886
I too have the same problem.
811
00:55:40,950 --> 00:55:42,020
I want a mother-in-law
and her daughter.
812
00:55:42,385 --> 00:55:43,455
You want to have your
mother-in-law too?
813
00:55:43,520 --> 00:55:45,796
No, sir. Someone has to
be my mother-in-law.
814
00:55:45,989 --> 00:55:48,299
A mother-in-law decided to
test her daughter-in-law..
815
00:55:48,358 --> 00:55:50,668
..to check how much
she respected her.
816
00:55:50,760 --> 00:55:51,830
She asked her daughter-in-law.
817
00:55:51,861 --> 00:55:54,740
'Where will you sit
if I sit on a bed?'
818
00:55:54,964 --> 00:55:56,238
The daughter-in-law said this.
819
00:55:56,266 --> 00:55:57,870
'I can't sit along the same place
as you. I'll sit on a chair.'
820
00:55:58,334 --> 00:56:00,371
She asked, 'What if
I sit on a chair?'
821
00:56:00,703 --> 00:56:02,444
She said, 'I'll sit
down on the floor.'
822
00:56:02,772 --> 00:56:04,911
The mother-in-law asked. 'What
if I sit on the floor?'
823
00:56:05,308 --> 00:56:08,380
She said, 'I'll dig a
hole and sit in it.'
824
00:56:08,678 --> 00:56:09,748
The mother-in-law said..
825
00:56:09,812 --> 00:56:11,257
'What if I sit in that hole?'
826
00:56:11,481 --> 00:56:12,983
She said, 'I'll cover you
with mud from above.'
827
00:56:14,984 --> 00:56:17,430
Dig a hole for him.
- A hole?
828
00:56:17,987 --> 00:56:20,331
After all, marriage is a hole too.
- Marriage is a hole?
829
00:56:22,592 --> 00:56:24,594
Come on. Come, punch! That's it.
830
00:56:25,795 --> 00:56:27,468
Back, back. Forward!
831
00:56:27,897 --> 00:56:28,967
Mr. Whitmore!
832
00:56:30,466 --> 00:56:31,706
Meet Mr. Gaurav. From north zone.
833
00:56:31,768 --> 00:56:33,441
Nice to meet you Mr. Gaurav.
834
00:56:33,536 --> 00:56:34,742
My pleasure, sir. It's my pleasure.
835
00:56:35,305 --> 00:56:36,716
I have seen the tapes
you gave to Mr. Shetty.
836
00:56:37,307 --> 00:56:38,877
I'm very impressed. Very impressed!
837
00:56:38,942 --> 00:56:40,012
Thank you, sir.
838
00:56:40,076 --> 00:56:41,282
Whoever has been training you..
839
00:56:41,344 --> 00:56:42,550
..is extremely good.
840
00:56:43,479 --> 00:56:46,289
Yes, sir. But I don't
want good, sir.
841
00:56:46,950 --> 00:56:48,020
I want the best.
842
00:56:52,522 --> 00:56:54,229
Ehsan! You made Gaurav meet me..
843
00:56:54,290 --> 00:56:57,430
..and did a real favour for me.
844
00:56:58,761 --> 00:57:00,832
I feel as though I have
got a third son.
845
00:57:03,800 --> 00:57:05,711
There is a strange power inside me.
846
00:57:07,370 --> 00:57:08,849
Now I feel as though before I die..
847
00:57:10,473 --> 00:57:13,317
..I will be able to clear the
disgrace that I received.
848
00:57:14,444 --> 00:57:15,787
I'll die with a clean slate.
849
00:57:16,579 --> 00:57:17,649
sir!
850
00:57:18,581 --> 00:57:20,993
Gaurav! You'll live long, son.
851
00:57:21,451 --> 00:57:22,521
I was just thinking about you.
852
00:57:22,919 --> 00:57:24,262
How are you? Are you well?
853
00:57:25,054 --> 00:57:26,260
How is your father?
854
00:57:26,522 --> 00:57:29,264
Sir, I had to talk
to you in private.
855
00:57:29,926 --> 00:57:33,464
If you don't mind, sir. May I?
- Sure.
856
00:57:33,496 --> 00:57:36,272
What happened? Is your
father alright?
857
00:57:37,934 --> 00:57:39,004
Sir, I had gone to Mumbai.
858
00:57:40,336 --> 00:57:42,009
I went to the western
boxing association.
859
00:57:42,672 --> 00:57:44,948
We are too unformed as
compared to them, sir.
860
00:57:45,541 --> 00:57:46,679
They are very hi-tech and we are..
861
00:57:47,043 --> 00:57:48,522
Ehsan, did you hear that?
862
00:57:49,712 --> 00:57:50,884
Even though his father was..
863
00:57:50,947 --> 00:57:52,290
ill he went there to see boxing..
864
00:57:52,348 --> 00:57:53,418
in the Western.
865
00:57:53,483 --> 00:57:55,292
That is the spirit.
I'm proud of you boy!
866
00:57:55,685 --> 00:57:58,689
Sir, how will we match them?
867
00:57:59,789 --> 00:58:01,769
For technology I'm taking
you to Delhi.
868
00:58:03,259 --> 00:58:07,469
Dear, a fight is won by intensity
passion and courage.
869
00:58:07,764 --> 00:58:10,938
Sir, I'll come straight
to the point.
870
00:58:11,467 --> 00:58:16,712
I lied to you about
my father's health.
871
00:58:18,941 --> 00:58:22,650
Actually sir, I went
to Mumbai to meet..
872
00:58:22,712 --> 00:58:25,352
..the Australian coach Mr. Whitmore.
873
00:58:28,685 --> 00:58:29,755
He has agreed to coach me.
874
00:58:33,923 --> 00:58:37,496
So, I'll have to leave you, sir.
875
00:58:38,995 --> 00:58:40,770
Why? What are you saying?
876
00:58:41,364 --> 00:58:42,468
I'm going to west zone, sir.
877
00:58:42,965 --> 00:58:44,945
You.. Ehsan.
878
00:58:47,403 --> 00:58:48,541
Come here. Come inside.
879
00:58:55,411 --> 00:58:58,620
Child, I was just saying that
I have got a third son.
880
00:59:00,016 --> 00:59:02,826
I will be able to clear my disgrace.
881
00:59:03,453 --> 00:59:04,830
You are talking about leaving me!
882
00:59:05,555 --> 00:59:06,966
I had given up boxing, son.
883
00:59:07,490 --> 00:59:09,629
You came and said that you
wanted to learn boxing.
884
00:59:09,692 --> 00:59:12,673
Now that I have that fervour inside
me, you want to leave me?
885
00:59:12,862 --> 00:59:13,932
I'm really sorry, sir.
886
00:59:14,764 --> 00:59:15,936
Don't do this to me.
887
00:59:17,767 --> 00:59:18,837
Here is your money, sir.
888
00:59:20,269 --> 00:59:22,579
Gaurav, please. Don't do this to me.
889
00:59:23,439 --> 00:59:24,816
For God's sake, don't do this to me.
890
00:59:25,241 --> 00:59:26,652
I'm sorry.
- Come on, Gaurav.
891
00:59:30,313 --> 00:59:31,383
Gaurav!
892
00:59:38,554 --> 00:59:39,624
Why the hell are you leaving me?
893
00:59:40,256 --> 00:59:41,326
What don't I have?
894
00:59:41,657 --> 00:59:42,727
Why do you want to leave me?
895
00:59:42,892 --> 00:59:44,701
Because he's a better
coach than you.
896
00:59:46,796 --> 00:59:47,900
The truth is that Mr. Whitmore..
897
00:59:47,964 --> 00:59:49,375
..has created three world champions.
898
00:59:50,366 --> 00:59:51,436
How many did you create?
899
00:59:53,302 --> 00:59:54,781
You have even have been
accused of doping!
900
01:00:01,944 --> 01:00:03,014
No hard feelings, sir.
901
01:00:04,013 --> 01:00:05,686
I can't get emotional
about my career.
902
01:00:12,021 --> 01:00:14,365
Gaurav!
- Sir..
903
01:00:15,358 --> 01:00:16,769
Stop it now, you betrayer.
904
01:00:17,326 --> 01:00:21,604
If there are more like you in
this world faith will be lost!
905
01:00:21,697 --> 01:00:22,937
Get lost.
- Papa.
906
01:00:25,301 --> 01:00:27,975
Go away! Baldev is a great
coach for boxing!
907
01:00:28,571 --> 01:00:31,984
Go away and never return!
908
01:00:34,844 --> 01:00:37,381
How many did you create?
909
01:00:38,781 --> 01:00:40,852
You have even have been
accused of doping!
910
01:00:43,319 --> 01:00:44,992
You have even have been
accused of doping!
911
01:00:45,054 --> 01:00:47,330
You have been banned for 15 years.
912
01:00:47,390 --> 01:00:49,063
Loser! Loser!
913
01:01:04,407 --> 01:01:06,284
I hate you!
- Papa!
914
01:01:06,943 --> 01:01:11,289
I hate you!
- No, papa! Stop it.
915
01:01:11,347 --> 01:01:14,294
Stop it, papa! Please stop!
916
01:01:14,550 --> 01:01:16,552
Papa!
- How could you ditch me?
917
01:01:18,488 --> 01:01:20,365
How could you do that to me?
918
01:01:20,890 --> 01:01:21,960
How could you?
919
01:01:22,024 --> 01:01:23,560
Papa, stop it!
920
01:01:23,626 --> 01:01:26,539
No, papa! No! Papa, please stop it!
921
01:01:36,305 --> 01:01:37,978
I assumed to be my third son.
922
01:01:40,443 --> 01:01:42,719
No, papa! No!
- Get out!
923
01:01:42,778 --> 01:01:43,984
Don't do this papa!
- Leave me.
924
01:01:44,046 --> 01:01:45,389
Please, papa.
925
01:01:45,448 --> 01:01:48,588
Uncle Ehsan! Come quickly.
926
01:01:49,719 --> 01:01:51,596
Stop, papa! Stop!
927
01:02:27,657 --> 01:02:29,568
See, this is a case of motor and..
928
01:02:29,625 --> 01:02:30,933
. . Psychological dissociation .
929
01:02:31,427 --> 01:02:33,600
You mean, his hand will move, right?
930
01:02:34,630 --> 01:02:35,802
I think a miracle has happened.
931
01:02:35,998 --> 01:02:37,636
All our prayers have finally
been answered.
932
01:02:45,341 --> 01:02:47,048
When I studied medicine in America..
933
01:02:47,977 --> 01:02:50,981
..I always thought what
I could do to help you.
934
01:02:53,382 --> 01:02:54,452
Do you know, what happened?
935
01:02:55,251 --> 01:02:56,924
The brain injury that
you went through..
936
01:02:57,486 --> 01:02:59,261
..in your childhood had been
almost healed in time.
937
01:02:59,922 --> 01:03:01,629
But psychologically you
were unaware of it.
938
01:03:02,358 --> 01:03:03,962
All you needed was a trigger.
939
01:03:04,260 --> 01:03:06,900
Now, the other side of your
brain has started working to.
940
01:03:10,933 --> 01:03:12,810
Now, I'll fulfil my father's dream.
941
01:03:16,906 --> 01:03:21,906
Our dear ones are close to us.
942
01:03:48,037 --> 01:03:49,607
You've got to survive!
943
01:03:51,707 --> 01:03:54,244
You've got to hit the bull's eye.
944
01:03:57,446 --> 01:03:59,448
You've got to survive!
945
01:04:01,317 --> 01:04:04,264
You've got to hit the bull's eye.
946
01:04:05,354 --> 01:04:07,664
You've got to hit the bull's eye.
947
01:04:12,995 --> 01:04:14,668
You've got to survive!
948
01:04:16,666 --> 01:04:18,976
You've got to hit the bull's eye.
949
01:04:20,536 --> 01:04:23,016
You've got to hit the bull's eye.
950
01:04:24,407 --> 01:04:26,284
You've got to survive!
951
01:04:28,277 --> 01:04:30,951
You've got to hit the bull's eye.
952
01:04:32,314 --> 01:04:34,521
You've got to hit the bull's eye.
953
01:04:37,620 --> 01:04:38,690
You've got to succeed.
954
01:04:38,754 --> 01:04:39,824
You've got to get that high.
955
01:04:39,889 --> 01:04:41,630
There's no turning back.
- Its do or die.
956
01:04:41,824 --> 01:04:43,497
Don't look left, don't look right.
957
01:04:43,559 --> 01:04:45,505
Give it all you've got
with all your might.
958
01:04:45,528 --> 01:04:46,632
Blow away.
959
01:04:46,696 --> 01:04:47,731
You chose to roll.
960
01:04:47,797 --> 01:04:49,606
Put your foot forward now.
- Follow the code.
961
01:04:49,699 --> 01:04:51,235
Once you reach there.
It's your destiny.
962
01:04:54,770 --> 01:04:56,647
You've got to survive!
963
01:04:58,808 --> 01:05:01,652
You've got to hit the bull's eye
964
01:05:02,845 --> 01:05:05,348
You've got to hit the bull's eye
965
01:05:08,451 --> 01:05:09,521
Give it all you got.
966
01:05:09,585 --> 01:05:10,655
Now, don't stop.
967
01:05:10,720 --> 01:05:12,461
Don't look back.
- Just give it all you got.
968
01:05:12,521 --> 01:05:14,398
You've got the fire, that desire.
969
01:05:14,457 --> 01:05:16,459
Now you can jump to
get much higher.
970
01:05:19,895 --> 01:05:21,704
You've got to survive!
971
01:05:23,766 --> 01:05:26,406
You've got to hit the bull's eye.
972
01:05:27,737 --> 01:05:30,343
You've got to hit the bull's eye.
973
01:05:31,941 --> 01:05:36,947
Our dear ones are close to us.
974
01:05:39,615 --> 01:05:44,621
Our dear ones are close to us.
975
01:05:46,956 --> 01:05:48,560
You've got to survive!
976
01:05:50,659 --> 01:05:52,969
You've got to hit the bull's eye.
977
01:05:54,730 --> 01:05:56,471
You've got to survive!
978
01:05:58,434 --> 01:06:00,846
You've got to hit the bull's eye.
979
01:06:02,371 --> 01:06:04,908
You've got to hit the bull's eye.
980
01:06:05,908 --> 01:06:08,684
You've got to hit the bull's eye.
981
01:06:09,912 --> 01:06:11,619
You've got to survive!
982
01:06:13,716 --> 01:06:16,356
You've got to hit the bull's eye.
983
01:06:16,418 --> 01:06:17,897
I love you son. I love you!
984
01:06:19,421 --> 01:06:20,900
Kara“, you know your
pints are very weak.
985
01:06:22,725 --> 01:06:23,795
You have to be more careful.
986
01:06:24,593 --> 01:06:26,402
These joints can't take
much stress now.
987
01:06:30,399 --> 01:06:31,469
Do you have too much pain?
988
01:06:33,669 --> 01:06:35,808
I think you shouldn't do
boxing for a few days.
989
01:06:35,871 --> 01:06:38,545
No, Nandini. I don't have much time.
990
01:06:40,776 --> 01:06:44,553
Anyway, my father's pain
is more than mine.
991
01:06:48,751 --> 01:06:49,821
What a son he is!
992
01:06:52,388 --> 01:06:54,425
He realizes my pain very well.
993
01:06:56,759 --> 01:07:00,263
I wish Angad would feel the same.
994
01:07:11,240 --> 01:07:12,378
MY dear!
995
01:07:13,976 --> 01:07:15,250
What are you doing?
996
01:07:15,978 --> 01:07:18,515
I am meeting you after so many
days! Can't I even embrace you?
997
01:07:19,448 --> 01:07:21,257
I missed you so much!
- Missed you too.
998
01:07:21,784 --> 01:07:22,854
Where is Karen?
999
01:07:22,918 --> 01:07:24,955
Come on, come on! Use some force!
1000
01:07:25,354 --> 01:07:27,265
Grip it!
_ Yes!
1001
01:07:28,757 --> 01:07:30,259
You've done it! Well done.
1002
01:07:37,466 --> 01:07:38,536
Brother?
1003
01:07:56,685 --> 01:07:57,823
It's become strong, brother.
1004
01:07:58,287 --> 01:07:59,425
Strong!
- Come on.
1005
01:08:01,690 --> 01:08:02,760
You sure?
- Yeah.
1006
01:08:02,825 --> 01:08:04,361
Come on, Karen. Tm with you.
1007
01:08:05,361 --> 01:08:06,635
Beat him!
- Come on.
1008
01:08:06,662 --> 01:08:08,767
Karen, you can do it. Come on!
1009
01:08:09,531 --> 01:08:10,635
Show your strength!
1010
01:08:10,900 --> 01:08:12,573
Come on. Come on!
1011
01:08:23,379 --> 01:08:24,449
That's cheating!
1012
01:08:24,513 --> 01:08:26,254
Karen.
- Papa.
1013
01:08:27,316 --> 01:08:28,386
You have come?
1014
01:08:35,925 --> 01:08:38,906
You could have taken my blessing
when you left, son.
1015
01:08:39,962 --> 01:08:41,964
Papa, I..
- How was your business trip?
1016
01:08:42,498 --> 01:08:44,375
Was it good? Fine? Must be fine.
1017
01:08:44,800 --> 01:08:47,679
Come on. What are you staring
at? Don't waste your time.
1018
01:08:50,806 --> 01:08:53,013
Actually, father is very tensed.
1019
01:08:53,809 --> 01:08:55,948
The match's date has
been finalized today.
1020
01:08:57,012 --> 01:08:58,218
Do you know against whom..
1021
01:08:58,280 --> 01:08:59,884
..he has the first match?
1022
01:09:00,616 --> 01:09:01,686
Against whom?
1023
01:09:05,387 --> 01:09:06,525
Gaurav!
- Excuse me, sir.
1024
01:09:07,556 --> 01:09:09,433
Sir, you have your first match
against Karan Singh Chaudhary.
1025
01:09:09,491 --> 01:09:10,970
His father was your previous coach.
1026
01:09:11,226 --> 01:09:12,569
What do you have to say about him?
1027
01:09:13,262 --> 01:09:14,332
You have got wrong information.
1028
01:09:15,230 --> 01:09:16,265
Excuse me, please.
1029
01:09:16,665 --> 01:09:17,905
I did stay with him but he..
1030
01:09:17,967 --> 01:09:19,275
“WES HGVGI’ my coach.
1031
01:09:19,635 --> 01:09:20,807
Please! Please move aside.
1032
01:09:20,869 --> 01:09:22,610
His training methods are
very old fashioned.
1033
01:09:23,439 --> 01:09:25,976
In today's times, boxing is
a very competitive sport.
1034
01:09:26,375 --> 01:09:27,445
It's an international sport.
1035
01:09:28,577 --> 01:09:30,318
I need an international
coach for it.
1036
01:09:30,379 --> 01:09:32,655
People think that a miracle that
has taken place with your opponent..
1037
01:09:32,715 --> 01:09:33,853
..Karan, has scared you.
1038
01:09:33,916 --> 01:09:34,986
That is why you speak so.
1039
01:09:35,417 --> 01:09:37,727
Otherwise, his father is
the best coach in India.
1040
01:09:38,721 --> 01:09:39,791
I am not scared.
1041
01:09:40,322 --> 01:09:41,392
He should be a little careful.
1042
01:09:41,590 --> 01:09:43,433
Now, look. Poor boy!
1043
01:09:44,693 --> 01:09:46,297
His left hand has just been healed.
1044
01:09:47,696 --> 01:09:50,267
His father's greed shouldn't cause..
1045
01:09:50,332 --> 01:09:52,437
..him to be handicapped again.
1046
01:09:55,604 --> 01:09:56,947
Mr. Karen, what do you have to say?
1047
01:10:06,949 --> 01:10:08,428
Even if was a matter of greed..
1048
01:10:08,484 --> 01:10:14,901
..I can give or take
a life for my father.
1049
01:10:17,626 --> 01:10:19,628
A person who doesn't
know to respect..
1050
01:10:19,695 --> 01:10:22,005
..his guru won't understand this.
1051
01:10:31,306 --> 01:10:35,686
Australian coach?
Don't let him down.
1052
01:10:42,785 --> 01:10:44,458
Ladies and gentlemen.
1053
01:10:44,787 --> 01:10:47,996
I welcome you all for
today's contest.
1054
01:10:48,657 --> 01:10:50,864
This is the first time in
the history of India.
1055
01:10:51,693 --> 01:10:52,899
We are going to present..
1056
01:10:52,995 --> 01:10:56,306
..the world heavyweight
boxing champ!
1057
01:10:56,665 --> 01:10:59,874
Today, we are happy to announce..
1058
01:11:03,505 --> 01:11:05,451
Come on! The match
is about to begin.
1059
01:11:06,608 --> 01:11:07,814
I don't see Sachin Tendulkar.
1060
01:11:07,876 --> 01:11:09,446
I don't see Sehwag too.
1061
01:11:09,511 --> 01:11:11,650
Father!
- Did I forget something?
1062
01:11:11,880 --> 01:11:13,553
Mr. Bhullar, this isn't
a cricket match.
1063
01:11:13,615 --> 01:11:14,889
It's a boxing match.
1064
01:11:14,950 --> 01:11:17,692
So that is why there are ropes tied.
1065
01:11:18,554 --> 01:11:19,794
Greetings, ladies and gentlemen.
1066
01:11:20,622 --> 01:11:23,296
As you know today is
the first day for..
1067
01:11:23,358 --> 01:11:25,031
...world heavyweight boxing giant..
1068
01:11:25,094 --> 01:11:28,507
..contender series qualifying round.
1069
01:11:29,598 --> 01:11:33,569
In the next six months there will
be 72 matches around the world.
1070
01:11:34,036 --> 01:11:36,642
From six continents, six
champions will be chosen.
1071
01:11:36,705 --> 01:11:40,847
Their last fight will be in America.
1072
01:11:41,376 --> 01:11:42,855
The best among them will fight..
1073
01:11:42,911 --> 01:11:48,054
..the current heavyweight
champion Luca Gracia.
1074
01:11:48,717 --> 01:11:51,960
As I am an Indian I would wish..
1075
01:11:52,020 --> 01:11:56,662
..that boxing champion
should be an Indian.
1076
01:11:56,725 --> 01:11:58,261
An Indian!
1077
01:12:02,264 --> 01:12:04,767
In the blue corner we
have Gaurav Ghera.
1078
01:12:05,667 --> 01:12:08,910
Against him, in the red corner
is Karan Singh Chaudhary.
1079
01:12:20,682 --> 01:12:21,752
Kill him.
1080
01:12:28,624 --> 01:12:32,697
With that both the contestants
Shake your hands.
1081
01:12:43,539 --> 01:12:47,646
Gaurav! Gaurav! Gaurav!
1082
01:13:04,593 --> 01:13:06,300
The first round has begun.
1083
01:13:28,884 --> 01:13:30,295
Hit him! Hit him harder!
1084
01:13:34,756 --> 01:13:35,826
Come in the centre.
1085
01:13:36,959 --> 01:13:38,029
Hit!
1086
01:14:10,492 --> 01:14:11,596
Stop.
1087
01:14:14,296 --> 01:14:15,366
Go to your corner.
1088
01:14:22,004 --> 01:14:23,278
What are you doing out there?
1089
01:14:23,672 --> 01:14:24,742
Don't be overconfident.
1090
01:14:28,510 --> 01:14:29,580
Hit him hard.
1091
01:14:29,645 --> 01:14:30,885
Punish him, punish him. Alright?
1092
01:14:55,771 --> 01:14:56,841
Come on, Karan!
1093
01:15:07,816 --> 01:15:09,261
Cheating! Cheating!
1094
01:15:09,851 --> 01:15:11,262
This is a foul and a warning.
1095
01:15:11,320 --> 01:15:12,390
Everybody is shocked!
1096
01:15:24,800 --> 01:15:25,870
Break.
1097
01:15:28,603 --> 01:15:29,809
Step back. Don't do the foul.
1098
01:15:32,274 --> 01:15:33,344
Are you ok?
1099
01:15:38,747 --> 01:15:39,817
Karen, are you 0k?
1100
01:15:40,415 --> 01:15:42,019
Very good, Gaurav. Well done.
1101
01:15:42,284 --> 01:15:43,388
You did right.
1102
01:15:43,452 --> 01:15:45,557
His left hand is still weak.
1103
01:15:45,620 --> 01:15:47,622
Hit him more on his left hand.
1104
01:15:47,689 --> 01:15:49,965
Once his left hand is broken..
1105
01:15:50,025 --> 01:15:51,971
..the game will be in our hands.
1106
01:15:53,228 --> 01:15:55,230
Protect your left hand from him.
1107
01:15:55,931 --> 01:15:57,239
Don't worry.
- Hit him hard.
1108
01:15:57,299 --> 01:15:58,369
Hit him hard!
1109
01:15:58,500 --> 01:15:59,604
Karan, listen to me.
1110
01:15:59,668 --> 01:16:01,238
You've got to protect
your left hand, ok?
1111
01:16:01,303 --> 01:16:02,976
I'm ok.
- Are you listening to me? - I will.
1112
01:16:36,772 --> 01:16:37,842
Stop. Go back.
1113
01:16:38,874 --> 01:16:41,411
Get up, my son. Come on, Karan!
1114
01:16:44,546 --> 01:16:45,616
Come on, Karan!
1115
01:16:50,419 --> 01:16:51,489
Get up.
1116
01:16:51,553 --> 01:16:53,260
Get up my son.
1117
01:16:54,556 --> 01:16:55,660
Come on, Karan.
1118
01:16:59,628 --> 01:17:00,936
Go ahead, Karen!
1119
01:17:08,837 --> 01:17:09,907
Hit him!
1120
01:17:18,580 --> 01:17:20,560
Break. I said break it.
1121
01:17:23,485 --> 01:17:25,522
Stop him! No..
1122
01:17:30,258 --> 01:17:32,499
Father, it's cheating.
- My son will be disqualified.
1123
01:17:32,594 --> 01:17:33,664
You can't go in.
- It's cheating, papa!
1124
01:17:33,695 --> 01:17:34,765
Try to understand.
1125
01:17:34,863 --> 01:17:36,467
He will be disqualified.
1126
01:17:36,565 --> 01:17:37,669
Boxers, StOP!
1127
01:17:39,267 --> 01:17:40,610
I will disqualify you.
1128
01:17:50,712 --> 01:17:52,487
Come on! Hit me!
1129
01:17:58,820 --> 01:17:59,890
Come on!
1130
01:17:59,955 --> 01:18:01,229
Hit me!
1131
01:18:13,735 --> 01:18:14,907
Come on! Hit me!
1132
01:18:21,510 --> 01:18:22,580
Hit me!
1133
01:18:25,247 --> 01:18:26,317
Hit him!
1134
01:18:28,817 --> 01:18:29,955
Hit him!
1135
01:18:35,857 --> 01:18:37,598
Hit the son of a bitch!
1136
01:18:50,272 --> 01:18:57,486
One, two, three, four, ..
1137
01:18:57,546 --> 01:19:04,464
..five, six, seven, eight..
1138
01:19:05,453 --> 01:19:08,434
My father is the best
coach in the world.
1139
01:19:06,938 --> 01:19:09,077
Hello.
- Love you!
1140
01:19:08,757 --> 01:19:09,827
Ten!
1141
01:19:09,140 --> 01:19:10,210
Did you get my courier?
1142
01:19:10,274 --> 01:19:12,083
Yes, Pooja. I got the courier.
1143
01:19:12,143 --> 01:19:14,521
Alright.
- Ok, tell me how are you?
1144
01:19:14,779 --> 01:19:16,258
I am fine.
1145
01:19:16,314 --> 01:19:17,384
You are coming, aren't you?
1146
01:19:17,448 --> 01:19:18,518
How is Saket?
1147
01:19:18,783 --> 01:19:19,853
He's having fun.
1148
01:19:19,917 --> 01:19:21,521
He certainly will when I'm ruling.
1149
01:19:21,786 --> 01:19:23,322
Alright, don't ditch me.
1150
01:19:23,388 --> 01:19:24,423
Do come!
1151
01:19:24,789 --> 01:19:25,927
I surely will come.
1152
01:19:25,990 --> 01:19:27,333
Come soon, brother.
1153
01:19:28,192 --> 01:19:29,262
Listen, I have come home.
1154
01:19:29,327 --> 01:19:31,967
There is crowd outside,
I will talk to you later.
1155
01:19:29,844 --> 01:19:33,758
I promise you that if
we continue to get..
1156
01:19:32,130 --> 01:19:34,804
We are in Kiratpur,
and there is an..
1157
01:19:33,815 --> 01:19:35,761
..your blessings in the same way..
1158
01:19:34,866 --> 01:19:36,277
..ambience of happiness all around.
1159
01:19:35,817 --> 01:19:40,266
..my son, Karan, will
be the first Indian.
1160
01:19:36,334 --> 01:19:39,315
Karan Singh Chaudhary who
is known as a miracle boy!
1161
01:19:39,370 --> 01:19:41,816
He has not only defeated Gaurav
Ghera but he has also..
1162
01:19:40,322 --> 01:19:42,768
He will win the world
heavyweight title..
1163
01:19:41,873 --> 01:19:45,218
..defeated Asian Kane and has
become Asia's number one contender!
1164
01:19:42,824 --> 01:19:44,269
..and bring the belt for India.
1165
01:19:45,276 --> 01:19:49,019
He along with his father, who is
also his coach is going to America.
1166
01:19:49,213 --> 01:19:53,184
Excuse me, sir.
- Talk to him.
1167
01:19:53,251 --> 01:19:55,356
I feel very good. I'll talk later.
1168
01:19:55,420 --> 01:19:57,400
Sir, just listen to me.
1169
01:19:57,488 --> 01:19:58,762
Brother.
1170
01:20:00,992 --> 01:20:02,767
Come, dance with me.
1171
01:20:02,827 --> 01:20:12,339
Come, dance with me.
1172
01:20:13,037 --> 01:20:15,984
Mother, Pooja has sent various
papers from USA.
1173
01:20:16,040 --> 01:20:18,953
They all have Karan's and papa's
photograph. Look here.
1174
01:20:23,181 --> 01:20:25,457
Karen, show these papers to papa.
1175
01:20:26,050 --> 01:20:27,120
Brother, you show it to him.
1176
01:20:27,185 --> 01:20:29,131
I'm here.
- No! Why should I take them?
1177
01:20:29,187 --> 01:20:30,222
Tell him, mother.
1178
01:20:30,321 --> 01:20:32,426
Go and show it to him.
- Mom!
1179
01:20:32,490 --> 01:20:34,026
Go on, he is waiting for you
1180
01:20:40,198 --> 01:20:42,144
Shetty, how are you?
1181
01:20:44,001 --> 01:20:45,309
Yes, hand the phone to Gaurav.
1182
01:20:46,437 --> 01:20:47,507
Sorry for what?
1183
01:20:48,406 --> 01:20:49,817
You have given me a good gift.
1184
01:20:49,874 --> 01:20:51,911
If you wouldn't have left me..
1185
01:20:53,144 --> 01:20:55,852
Everyone wants to join me
now. You are welcome.
1186
01:20:55,913 --> 01:20:57,950
Success has many fathers.
1187
01:20:58,015 --> 01:20:59,085
Failure has none.
1188
01:20:59,150 --> 01:21:01,460
Everyone salutes a rising sun.
1189
01:21:08,960 --> 01:21:11,941
Ehsan Ali, do you see
that my son Angad is..
1190
01:21:11,996 --> 01:21:14,772
..spending a lot of time
with us these days.
1191
01:21:15,500 --> 01:21:16,774
Father.
1192
01:21:16,834 --> 01:21:18,472
How come you are so excited today?
1193
01:21:19,170 --> 01:21:21,776
Father, look. Karan
and you have been..
1194
01:21:21,839 --> 01:21:24,877
..mentioned and there
are pictures too.
1195
01:21:24,942 --> 01:21:26,012
Take this.
1196
01:21:28,179 --> 01:21:31,820
An Indian coach made his
handicapped son a boxer.
1197
01:21:31,883 --> 01:21:34,124
Miracle boy does a miracle.
1198
01:21:36,921 --> 01:21:39,902
This miracle could have
been made 10 years ago.
1199
01:21:42,860 --> 01:21:44,806
Something that has to happen does.
1200
01:21:44,862 --> 01:21:46,273
A thing that isn't going
to happen doesn't.
1201
01:21:46,964 --> 01:21:50,912
So, my dear son. Is it
still a worthless game?
1202
01:21:59,343 --> 01:22:01,084
Today is such a joyous day.
1203
01:22:01,145 --> 01:22:03,147
I don't know. Whenever
papa sees me..
1204
01:22:04,015 --> 01:22:05,085
Why does he become like that?
1205
01:22:07,485 --> 01:22:08,759
Why do I do so?
1206
01:22:10,087 --> 01:22:12,294
I wish you would know why I do it.
1207
01:22:12,356 --> 01:22:14,859
Whenever I see you, my internal
wounds are refreshed.
1208
01:22:16,961 --> 01:22:19,305
You ruined 10 years of my life.
1209
01:22:19,363 --> 01:22:23,106
I wish you would know how
I spent those 10 years!
1210
01:22:23,167 --> 01:22:25,272
Papa, I have done
Everything for you.
1211
01:22:25,336 --> 01:22:27,316
I became a boxer as
you had told me to.
1212
01:22:27,371 --> 01:22:28,782
I became a national champion.
1213
01:22:28,839 --> 01:22:29,943
Papa, there weren't such..
1214
01:22:30,007 --> 01:22:31,213
..opportunities at that time.
1215
01:22:31,275 --> 01:22:32,845
There was! There was an opportunity!
1216
01:22:32,910 --> 01:22:34,821
I was taking you to
Singapore, right?
1217
01:22:34,879 --> 01:22:37,052
Papa, before that we went
to Hong Kong and Manila.
1218
01:22:37,114 --> 01:22:38,184
Nothing could be accomplished.
1219
01:22:38,249 --> 01:22:39,785
If I hadn't accepted my
friend's opportunity ..
1220
01:22:39,850 --> 01:22:41,193
..and not joined a business.
1221
01:22:41,252 --> 01:22:44,028
If I would have gone with you
we wouldn't have had all this.
1222
01:22:44,121 --> 01:22:45,998
We wouldn't have this, right?
1223
01:22:46,023 --> 01:22:47,502
Would we be living on the streets?
1224
01:22:48,392 --> 01:22:50,394
We would be hungry and
living in a hut.
1225
01:22:51,195 --> 01:22:54,301
I could still have afforded to..
give you food two times a day.
1226
01:22:54,365 --> 01:22:56,242
There are thousands and
crores of people..
1227
01:22:56,300 --> 01:22:58,337
..in India who are
living in poverty.
1228
01:22:58,402 --> 01:22:59,904
They don't die.
1229
01:23:00,972 --> 01:23:04,317
But it is difficult to die in
one moment of derision, my son.
1230
01:23:04,375 --> 01:23:07,481
They accused me of doping and
removed me from America.
1231
01:23:07,745 --> 01:23:10,316
I trusted you and challenged them.
1232
01:23:10,381 --> 01:23:12,361
I would make my Angad such a boxer..
1233
01:23:12,416 --> 01:23:15,226
..that he will clear
my dishonoured name.
1234
01:23:15,286 --> 01:23:16,356
Leave that, Baldev.
1235
01:23:16,387 --> 01:23:17,491
What have you done for me?
1236
01:23:17,755 --> 01:23:18,995
What have you done?
1237
01:23:19,056 --> 01:23:20,467
What have you done for
this sad father?
1238
01:23:21,359 --> 01:23:23,134
You are nothing. Nothing!
1239
01:23:23,194 --> 01:23:27,108
You're just a simply
useless son to me!
1240
01:23:27,164 --> 01:23:28,973
That's enough, Baldev!
- A useless son to me!
1241
01:23:29,033 --> 01:23:31,013
Yes, papa. I'm useless.
1242
01:23:31,068 --> 01:23:33,810
I am your worthless son, papa.
1243
01:23:36,274 --> 01:23:38,777
Why did you do this, Baldev?
1244
01:23:39,877 --> 01:23:42,858
What do I do, Ehsan?
What should I do?
1245
01:23:56,727 --> 01:23:59,401
My son. Don't feel hurt.
1246
01:24:06,971 --> 01:24:08,041
No, son.
1247
01:24:37,001 --> 01:24:39,242
Come, my friend. It is time.
1248
01:24:57,321 --> 01:24:59,130
Isn't Angad coming along?
1249
01:25:04,328 --> 01:25:08,902
Ehsan. I never want to
say anything to Angad.
1250
01:25:10,134 --> 01:25:12,740
When he comes before me,
I don't know..
1251
01:25:12,803 --> 01:25:14,840
..what happens to my mouth.
1252
01:25:14,905 --> 01:25:16,976
I say anything to him.
1253
01:25:17,041 --> 01:25:18,884
But I love him.
1254
01:25:21,445 --> 01:25:23,083
I don't know why I can't
control myself.
1255
01:25:25,883 --> 01:25:27,885
Simran.
- Yes, father.
1256
01:25:29,186 --> 01:25:30,290
Where is Angad, dear?
1257
01:25:31,088 --> 01:25:32,965
He is upstairs. I'll call him.
1258
01:25:32,990 --> 01:25:35,266
No, dear. I'll go.
1259
01:25:44,034 --> 01:25:50,280
Others are..
1260
01:25:50,341 --> 01:25:57,020
..just aspirations.
1261
01:25:58,082 --> 01:26:02,827
Our dear ones are close to us.
1262
01:26:05,956 --> 01:26:10,803
Our dear ones are close to us.
1263
01:26:20,004 --> 01:26:24,953
I can't stop being attracted to you.
1264
01:26:25,009 --> 01:26:29,856
My heart gave many excuses.
1265
01:26:29,914 --> 01:26:35,296
No one else can recognise you.
1266
01:26:35,352 --> 01:26:40,358
I am your own. That
is why I know you.
1267
01:26:40,391 --> 01:26:42,769
Angad, where are you?
- Everything about..
1268
01:26:42,827 --> 01:26:45,239
..the past hurts me.
1269
01:26:45,296 --> 01:26:48,277
On the walls of the heart..
1270
01:26:48,332 --> 01:26:50,505
..there are only memories.
1271
01:26:50,768 --> 01:26:56,719
Others are just aspirations.
1272
01:26:56,774 --> 01:27:01,450
Our dear ones are close to us.
1273
01:27:02,413 --> 01:27:06,919
Our dear ones are close to us.
1274
01:27:06,984 --> 01:27:11,455
O my moon!
1275
01:27:11,722 --> 01:27:18,230
Go and return soon.
1276
01:27:18,295 --> 01:27:24,246
You are leaving. This
place calls to you.
1277
01:27:24,301 --> 01:27:29,808
You are leaving. This
place calls to you.
1278
01:27:29,874 --> 01:27:33,754
I will be with you, my dear.
1279
01:27:33,811 --> 01:27:37,486
I will be faithful in loving you.
1280
01:27:37,748 --> 01:27:40,752
My dear, return victorious.
1281
01:27:40,818 --> 01:27:44,095
I will be with you, my dear.
1282
01:27:44,188 --> 01:27:47,761
I will be faithful in loving you.
1283
01:28:00,404 --> 01:28:05,217
Even though I didn't tell you.
1284
01:28:05,276 --> 01:28:10,385
But I haven't lived
a moment without you.
1285
01:28:10,447 --> 01:28:15,863
I have known this by using my heart.
1286
01:28:15,953 --> 01:28:20,925
Love can't be hidden
even if we try to.
1287
01:28:21,025 --> 01:28:25,735
I will be with you, my dear.
1288
01:28:25,796 --> 01:28:31,803
I will be faithful in loving you.
1289
01:28:31,869 --> 01:28:37,842
Everything about the past hurts me.
1290
01:28:37,908 --> 01:28:40,252
On the walls of the heart..
1291
01:28:40,311 --> 01:28:43,121
..there are only memories.
1292
01:28:43,180 --> 01:28:49,187
Others are just aspirations.
1293
01:28:49,286 --> 01:28:54,258
Our dear ones are close to us.
1294
01:29:11,175 --> 01:29:13,781
There may be distances..
1295
01:29:13,844 --> 01:29:16,256
..in your and my way.
1296
01:29:16,313 --> 01:29:21,160
Even in distances we are close.
1297
01:29:21,218 --> 01:29:26,793
Break all the enmity in a moment.
1298
01:29:26,890 --> 01:29:31,532
Come, come now. Embrace me.
1299
01:29:31,795 --> 01:29:37,268
I will be with you, my dear.
1300
01:29:37,334 --> 01:29:42,340
I will be faithful in loving you.
1301
01:29:42,406 --> 01:29:48,550
Everything about the past hurts me.
1302
01:29:48,812 --> 01:29:52,316
On the walls of the heart..
1303
01:29:52,383 --> 01:29:53,919
..there are only memories.
1304
01:29:53,984 --> 01:29:59,957
Others are just aspirations.
1305
01:30:00,057 --> 01:30:04,938
Our dear ones are close to us.
1306
01:30:04,995 --> 01:30:10,172
Our dear ones are close to us.
1307
01:30:10,234 --> 01:30:15,377
Our dear ones are close to us.
1308
01:30:15,439 --> 01:30:19,785
Our dear ones are close to us.
1309
01:31:23,173 --> 01:31:24,777
Roy, my dear! You have come.
1310
01:31:24,842 --> 01:31:26,378
Baldev! How are you Ehsan?
1311
01:31:27,778 --> 01:31:30,782
I am happier about you coming..
1312
01:31:30,848 --> 01:31:33,419
..here than you are.
1313
01:31:33,484 --> 01:31:36,021
This is all due to you.
1314
01:31:36,286 --> 01:31:37,321
Ehsan!
1315
01:31:39,923 --> 01:31:42,199
Papa!
" Pooja!
1316
01:31:42,226 --> 01:31:43,330
Oh my darling!
1317
01:31:45,395 --> 01:31:48,069
Poofla!
- Karen!
1318
01:31:50,934 --> 01:31:54,882
I missed you. How are you?
- I am fantastic.
1319
01:31:54,938 --> 01:31:55,939
Very good.
1320
01:31:57,474 --> 01:31:58,748
Do you want to punch me?
1321
01:31:58,809 --> 01:31:59,879
Yes, I want to fight you.
1322
01:32:02,746 --> 01:32:04,054
Nandini.
1323
01:32:04,114 --> 01:32:05,957
This is my Nandini.
- Thank you.
1324
01:32:06,750 --> 01:32:08,991
Great! Superb!
1325
01:32:09,186 --> 01:32:10,256
Where is brother Angad?
1326
01:32:14,758 --> 01:32:17,967
Our dear ones!
1327
01:32:18,028 --> 01:32:25,776
We have to fight and show it.
1328
01:32:25,836 --> 01:32:35,450
We have to show this to the world.
1329
01:32:35,512 --> 01:32:40,791
We have to win and fly away.
1330
01:32:40,851 --> 01:32:45,300
I want to fly away.
1331
01:32:45,322 --> 01:32:49,793
Our dear ones!
1332
01:32:53,997 --> 01:33:00,380
Child, why are you quiet today?
1333
01:33:00,437 --> 01:33:02,041
Aren't you haPPY?
1334
01:33:03,740 --> 01:33:05,981
I am happy. Why wouldn't I be happy?
1335
01:33:06,043 --> 01:33:07,113
I am very happy!
1336
01:33:07,744 --> 01:33:09,155
Everyone loves me so much.
1337
01:33:09,213 --> 01:33:10,487
Saket loves me so much.
1338
01:33:10,747 --> 01:33:12,226
You love me a lot.
1339
01:33:12,282 --> 01:33:14,762
You came here. Karen has come too.
1340
01:33:14,818 --> 01:33:15,888
Everyone has come.
1341
01:33:15,953 --> 01:33:16,988
There is no one who hasn't come.
1342
01:33:17,087 --> 01:33:18,259
Angad hasn't come.
1343
01:33:18,288 --> 01:33:21,167
Do you think I don't
want to call Angad?
1344
01:33:21,258 --> 01:33:23,169
He didn't come.
1345
01:33:24,027 --> 01:33:26,234
The day we were leaving
he didn't come meet us.
1346
01:33:26,296 --> 01:33:30,108
No one knows how I feel.
1347
01:33:31,101 --> 01:33:34,378
Leave that. You aren't good either.
You called Angad..
1348
01:33:34,438 --> 01:33:35,508
Leave it.
1349
01:33:36,173 --> 01:33:40,178
Pooja, let me focus. Let me focus!
1350
01:33:42,179 --> 01:33:45,319
It took me 30 years to come
from that place to this one.
1351
01:33:47,851 --> 01:33:51,799
Before I could go, God has
given me another start.
1352
01:33:52,890 --> 01:33:56,963
My heart says that now
the story that will..
1353
01:33:57,027 --> 01:33:59,439
..be written will make
everything alright.
1354
01:34:01,298 --> 01:34:02,902
Everything will be alright, dear.
1355
01:34:04,468 --> 01:34:05,742
In our third fight..
1356
01:34:05,802 --> 01:34:07,748
A great fight has
begun between them.
1357
01:34:07,804 --> 01:34:09,875
In the first two matches..
1358
01:34:09,940 --> 01:34:13,752
..India's Karan Singh
Chaudhary has won..
1359
01:34:13,810 --> 01:34:14,948
..and moved onto the third match.
1360
01:34:15,012 --> 01:34:18,482
In the third match he is facing
Australia's Quest Anderson!
1361
01:34:18,749 --> 01:34:20,922
He has completely taken
away the match.
1362
01:34:27,157 --> 01:34:28,898
Brother Angad, we miss you!
1363
01:34:28,959 --> 01:34:32,168
Brother Angad come.
1364
01:34:37,034 --> 01:34:41,779
The Australian Jackard took
a stand and he took..
1365
01:34:41,838 --> 01:34:43,784
..Prince Abassi and..
1366
01:34:59,723 --> 01:35:01,760
He just didn't want to become
contender number one.
1367
01:35:01,825 --> 01:35:05,363
He had to defeat Luca Garcia
and become a world champion.
1368
01:35:05,429 --> 01:35:07,739
So that he could erase
the gap between..
1369
01:35:07,798 --> 01:35:09,835
..his papa and brother Angad.
1370
01:35:13,136 --> 01:35:15,377
Ladies and gentlemen.
1371
01:35:15,939 --> 01:35:17,816
We welcome you here tonight..
1372
01:35:17,874 --> 01:35:19,785
...to witness the semi-final..
1373
01:35:19,843 --> 01:35:20,947
..of the contenders.
1374
01:35:21,011 --> 01:35:23,252
Both these fighters
have reached here..
1375
01:35:23,313 --> 01:35:25,759
..by knockout and knockout only!
1376
01:35:25,816 --> 01:35:29,286
They are the best of the best.
1377
01:35:29,386 --> 01:35:32,060
Now my friends let
me introduce you..
1378
01:35:32,089 --> 01:35:36,765
..to the prince of Egypt,
Sam Abbasi.
1379
01:35:41,765 --> 01:35:44,177
Let's not forget the
Indian from Jalander.
1380
01:35:44,234 --> 01:35:47,477
The miracle boy. Child of destiny.
1381
01:35:47,771 --> 01:35:49,944
Karen Singh!
1382
01:35:56,713 --> 01:35:58,715
Now, let's not forget the..
1383
01:35:58,782 --> 01:36:00,227
..reason of this event.
1384
01:36:00,283 --> 01:36:01,728
It's because of you and the man!
1385
01:36:01,785 --> 01:36:05,130
The God of boxing. Luca Gracia.
1386
01:36:19,136 --> 01:36:20,774
Undefeated 48 times.
1387
01:36:20,837 --> 01:36:22,407
34 following knockouts.
1388
01:36:22,472 --> 01:36:25,919
He has never been knocked out
in his professional career.
1389
01:36:25,976 --> 01:36:28,013
Two of his fighters have
died in the ring.
1390
01:36:28,078 --> 01:36:29,921
Butcher heads together.
1391
01:36:29,980 --> 01:36:31,960
Here! In the line of war!
1392
01:36:32,015 --> 01:36:36,088
The champion, Luca Gracia.
1393
01:36:36,186 --> 01:36:37,995
The killing machine.
1394
01:36:59,876 --> 01:37:01,913
You might think you
can hurt me down.
1395
01:37:01,978 --> 01:37:04,049
Spill my juice and wear my crown.
1396
01:37:04,114 --> 01:37:05,718
In the end you'll find my front.
1397
01:37:05,782 --> 01:37:08,160
Smoked out, spaced out in my trunk.
1398
01:37:08,218 --> 01:37:12,724
If you move to my plan thing's will
work out far and turn out grand..
1399
01:37:12,756 --> 01:37:16,898
..if everything works to my design
we'll all be down.. Alright.
1400
01:37:18,728 --> 01:37:21,834
I am extremely excited
to be here tonight.
1401
01:37:21,898 --> 01:37:25,903
To win over this young
guns ready to fire!
1402
01:37:25,969 --> 01:37:28,916
With all, I have been waiting..
1403
01:37:28,972 --> 01:37:30,212
..for this moment!
1404
01:37:30,273 --> 01:37:33,186
So now, I officially announce.
1405
01:37:33,243 --> 01:37:36,224
The beginning of the final round.
1406
01:37:36,279 --> 01:37:39,817
Of the world boxing giant.
1407
01:37:45,856 --> 01:37:47,164
Here we go ladies and gentlemen.
1408
01:37:47,257 --> 01:37:48,759
This is going to be a great fight.
1409
01:37:48,792 --> 01:37:50,100
A semi-final underway.
1410
01:37:50,160 --> 01:37:52,299
And early on Abbasi
is very aggressive.
1411
01:37:52,362 --> 01:37:54,774
A correct counter.
1412
01:37:54,831 --> 01:37:56,708
Abbasi working back on the body.
1413
01:37:56,766 --> 01:37:58,439
A solid jab.
1414
01:37:58,702 --> 01:38:01,205
A left-right combo. To the ribs.
1415
01:38:01,271 --> 01:38:02,716
Those will be the best
shots of his career.
1416
01:38:02,772 --> 01:38:05,378
Fighting, a left and a right.
1417
01:38:52,088 --> 01:38:53,158
This man has become very popular.
1418
01:38:53,190 --> 01:38:55,966
We could make a lot
of money out of him.
1419
01:38:56,026 --> 01:38:57,164
Yes, definitely.
1420
01:39:07,938 --> 01:39:09,884
Nandini's uncle is strange.
1421
01:39:09,940 --> 01:39:12,784
Sarabhai, you should have
been in a laughter show.
1422
01:39:12,842 --> 01:39:14,014
How did you become a doctor?
1423
01:39:14,077 --> 01:39:17,149
Baldev, you are precisely right.
1424
01:39:17,214 --> 01:39:19,285
I run a laughter show
in my hospital.
1425
01:39:19,349 --> 01:39:21,124
I treat my patients by
making them laugh,“.
1426
01:39:21,184 --> 01:39:22,822
..they don't even realize this.
1427
01:39:22,919 --> 01:39:24,296
When the bill would come..
1428
01:39:24,321 --> 01:39:26,301
..a long one it would
cause everyone to cry!
1429
01:39:27,190 --> 01:39:31,002
Well, brother. A Gujrati will
first do his business, right?
1430
01:39:31,061 --> 01:39:35,407
Mr. Roy has kept a big
party for Sport 6.
1431
01:39:35,465 --> 01:39:37,308
Why don't we use that to get..
1432
01:39:37,367 --> 01:39:40,143
..Nandini and Karan engaged.
1433
01:39:40,203 --> 01:39:41,807
The entire cost will
be borne by Roy and..
1434
01:39:41,871 --> 01:39:44,442
..Karan-Nandini will be together.
1435
01:39:44,507 --> 01:39:48,148
Well, brother. A Gujrati will first
- Do his business, right?
1436
01:39:48,211 --> 01:39:50,157
You are right. That's true.
1437
01:39:50,213 --> 01:39:51,487
Another thing related to business.
1438
01:39:51,548 --> 01:39:52,822
Why did you call for
an orchestra and ..
1439
01:39:52,882 --> 01:39:54,156
..raise the expense of a party?
1440
01:39:54,217 --> 01:39:57,790
We have a talented singer,
Karan in our family
1441
01:39:57,887 --> 01:39:59,764
We should make him sing
for us and save money.
1442
01:39:59,856 --> 01:40:01,267
You are too miserly!
1443
01:40:01,291 --> 01:40:03,168
I am not a miser,
it's just business.
1444
01:40:03,226 --> 01:40:04,330
Rest is fine.
1445
01:40:04,394 --> 01:40:05,464
Ladies and gentlemen.
1446
01:40:05,762 --> 01:40:06,934
Ladies and gentlemen!
1447
01:40:06,997 --> 01:40:08,772
Karan will now sing a song.
1448
01:40:09,933 --> 01:40:11,105
I can't sing.
1449
01:40:11,167 --> 01:40:12,237
No, I'm not going to sing.
1450
01:40:12,302 --> 01:40:13,781
No, no! Nandini!
1451
01:40:13,837 --> 01:40:15,976
Son Karen, 1 am reminded of Guflrat.
1452
01:40:16,039 --> 01:40:17,109
Let's have some Garba.
1453
01:40:17,173 --> 01:40:19,016
Yes, Karen. if not Garba..
1454
01:40:19,075 --> 01:40:20,145
...lets have some Punjabi song.
1455
01:40:20,210 --> 01:40:21,280
Sing Karan.
1456
01:40:21,344 --> 01:40:22,789
Come on, Karan. Sing a song.
1457
01:40:23,113 --> 01:40:26,424
If you tell me to, I'll call Angad.
1458
01:40:27,851 --> 01:40:29,330
You won't refuse him, would you?
1459
01:40:42,098 --> 01:40:44,339
I don't have rest even for a moment.
1460
01:40:44,401 --> 01:40:46,438
Your memory hurts me a lot.
1461
01:40:46,503 --> 01:40:48,505
Now I can't stay away.
1462
01:40:48,805 --> 01:40:50,216
My dearest.
1463
01:40:54,811 --> 01:40:56,916
I don't have rest even for a moment.
1464
01:40:56,980 --> 01:40:58,926
Your memory hurts me a lot.
1465
01:40:58,982 --> 01:41:01,053
Now I can't stay away.
1466
01:41:01,117 --> 01:41:02,755
My dearest.
1467
01:41:28,178 --> 01:41:35,790
Our dear ones are close to us.
1468
01:41:36,986 --> 01:41:43,870
Come.
- Our dear ones.
1469
01:41:49,966 --> 01:41:51,411
My eyes are waiting for my friend.
1470
01:41:51,468 --> 01:41:53,812
My heart is a house for my love.
1471
01:41:58,007 --> 01:41:59,953
My eyes are waiting for my friend.
1472
01:42:00,009 --> 01:42:02,046
My heart is a house for my love.
1473
01:42:05,849 --> 01:42:07,760
I don't have rest even for a moment.
1474
01:42:07,817 --> 01:42:09,990
Your memory hurts me a lot.
1475
01:42:10,086 --> 01:42:12,088
Now I can't stay away.
1476
01:42:12,188 --> 01:42:13,758
My dearest.
1477
01:42:17,093 --> 01:42:18,766
My eyes are waiting for my friend.
1478
01:42:18,828 --> 01:42:20,830
My heart is a house for my love.
1479
01:42:24,267 --> 01:42:27,077
My eyes are waiting for my friend.
1480
01:42:27,137 --> 01:42:29,117
My heart is a house for my love.
1481
01:42:33,276 --> 01:42:35,222
Loneliness, my loneliness.
1482
01:42:35,278 --> 01:42:37,417
Loneliness. Oh my beloved.
1483
01:42:37,480 --> 01:42:39,323
During my time, in my dreams.
1484
01:42:39,382 --> 01:42:41,328
In my feelings, it moves along.
1485
01:42:41,384 --> 01:42:43,421
Loneliness, my loneliness.
1486
01:42:43,520 --> 01:42:45,796
Loneliness. Oh my beloved.
1487
01:42:45,822 --> 01:42:47,893
During my time, in my dreams.
1488
01:42:47,924 --> 01:42:49,801
In my feelings, it moves along.
1489
01:42:49,859 --> 01:42:51,805
I don't have rest even for a moment.
1490
01:42:51,861 --> 01:42:54,000
Your memory hurts me a lot.
1491
01:42:54,063 --> 01:42:56,065
Now I can't stay away.
1492
01:42:56,132 --> 01:42:57,736
My dearest.
1493
01:43:00,904 --> 01:43:02,747
My eyes are waiting for my friend.
1494
01:43:02,806 --> 01:43:04,877
My heart is a house for my love.
1495
01:43:09,012 --> 01:43:10,855
My eyes are waiting for my friend.
1496
01:43:10,914 --> 01:43:13,155
My heart is a house for my love.
1497
01:43:16,986 --> 01:43:19,091
You are the one for me.
1498
01:43:19,155 --> 01:43:20,759
Baby, come to me.
1499
01:43:20,790 --> 01:43:22,770
You are the one for me.
1500
01:43:22,826 --> 01:43:25,204
Baby, come to me.
1501
01:43:29,833 --> 01:43:33,144
Your love is my life.
1502
01:43:33,203 --> 01:43:37,447
You are my life, O beloved.
1503
01:43:37,507 --> 01:43:41,785
You are my cure to my anguish.
1504
01:43:41,845 --> 01:43:45,793
It won't leave us, it won't.
1505
01:43:45,849 --> 01:43:47,795
Once if we get together.
1506
01:43:47,851 --> 01:43:52,300
Love from hearts can't
be separated..
1507
01:43:52,322 --> 01:43:54,495
..once it comes together.
1508
01:43:54,791 --> 01:43:56,896
I don't have rest even for a moment.
1509
01:43:56,960 --> 01:43:58,940
Your memory hurts me a lot.
1510
01:43:58,995 --> 01:44:00,975
Now I can't stay away.
1511
01:44:01,030 --> 01:44:02,771
My dearest.
1512
01:44:05,735 --> 01:44:07,737
My eyes are waiting for my friend.
1513
01:44:07,804 --> 01:44:09,784
My heart is a house for my love.
1514
01:44:13,977 --> 01:44:17,220
You're the one for me,
baby come to me.
1515
01:44:17,280 --> 01:44:21,422
You're the one for me,
baby come to me.
1516
01:44:38,935 --> 01:44:40,005
Stop!
1517
01:45:04,327 --> 01:45:06,307
Loneliness, my loneliness.
1518
01:45:06,362 --> 01:45:08,740
Loneliness. Oh my beloved.
1519
01:45:08,798 --> 01:45:10,368
During my time, in my dreams.
1520
01:45:10,433 --> 01:45:12,470
In my feelings, it moves along.
1521
01:45:12,735 --> 01:45:14,772
Loneliness. Oh my beloved.
1522
01:45:14,837 --> 01:45:16,942
During my time, in my dreams.
1523
01:45:17,006 --> 01:45:20,954
In my feelings, it moves along.
1524
01:45:26,349 --> 01:45:27,419
Hello.
1525
01:45:28,952 --> 01:45:30,761
Brother.
- Karan?
1526
01:45:31,754 --> 01:45:32,858
Yes, brother.
1527
01:45:34,290 --> 01:45:35,360
Why are you crying?
1528
01:45:38,962 --> 01:45:40,373
We are not far away from you.
1529
01:45:40,763 --> 01:45:42,037
We are close to you.
1530
01:45:44,367 --> 01:45:47,177
Look, turn this weakness..
1531
01:45:47,236 --> 01:45:48,442
..of yours into your strength.
1532
01:45:48,504 --> 01:45:51,451
Our destination is
just a step ahead.
1533
01:45:52,842 --> 01:45:53,912
You'll have to win!
1534
01:45:55,778 --> 01:45:56,779
I love you, brother.
1535
01:45:58,748 --> 01:46:02,753
I love you too, Karan. Take care.
1536
01:46:12,729 --> 01:46:14,299
Luca wants to have the match fixed?
1537
01:46:14,364 --> 01:46:16,310
I didn't expect this, Baldev.
1538
01:46:17,734 --> 01:46:21,409
The same old dirt. Nothing
has changed.
1539
01:46:23,873 --> 01:46:26,877
The humiliation that has hurt
me for the last 30 years..
1540
01:46:28,811 --> 01:46:30,757
They want to repeat that again!
1541
01:46:31,814 --> 01:46:33,225
No! Never!
1542
01:46:33,282 --> 01:46:35,888
Everyone, calm down.
1543
01:46:39,756 --> 01:46:40,791
You know, coach.
1544
01:46:42,825 --> 01:46:44,771
I don't know why you are
so bent out of shape.
1545
01:46:44,827 --> 01:46:48,274
After 30 years, I thought you
would have learnt your lesson.
1546
01:46:49,499 --> 01:46:52,969
To cheat? To disgrace the sport?
1547
01:46:53,136 --> 01:46:54,206
Luca.
1548
01:46:58,708 --> 01:46:59,982
I told you earlier too.
1549
01:47:01,310 --> 01:47:02,846
Don't disgrace the game.
1550
01:47:03,946 --> 01:47:05,892
Look, man. Whatever you are today..
1551
01:47:05,948 --> 01:47:07,120
..it is because of millions of..
1552
01:47:07,183 --> 01:47:08,253
..sport lovers and don't..
1553
01:47:08,317 --> 01:47:09,352
Cut the crap, alright?
1554
01:47:09,452 --> 01:47:12,160
We're no moralistic Gods here. Ok?
1555
01:47:12,255 --> 01:47:14,132
I mean, you guys are taking this..
1556
01:47:14,157 --> 01:47:15,363
..sport way too seriously.
1557
01:47:16,459 --> 01:47:17,870
I mean, boxing is a game.
1558
01:47:17,927 --> 01:47:21,807
People come, watch,
drink and then go.
1559
01:47:23,733 --> 01:47:25,337
It doesn't matter who wins or loses.
1560
01:47:25,401 --> 01:47:27,472
The only thing that
matters is the money.
1561
01:47:28,738 --> 01:47:29,876
Because no one would put ourselves..
1562
01:47:29,939 --> 01:47:31,247
..through what we go through..
1563
01:47:31,307 --> 01:47:32,377
..if it wasn't for the money.
1564
01:47:32,442 --> 01:47:34,251
That is why we fight.
1565
01:47:35,211 --> 01:47:38,124
I fight for the pride of my country.
1566
01:47:41,884 --> 01:47:44,387
I fight for the pride of my country.
1567
01:47:44,487 --> 01:47:46,398
He got scared of my son.
1568
01:47:48,057 --> 01:47:49,229
What did he say?
- Don't know.
1569
01:47:51,994 --> 01:47:54,235
Understand an Indian first.
1570
01:47:55,098 --> 01:47:56,941
You will learn Hindi gradually.
1571
01:47:58,101 --> 01:48:02,174
I mean to say that you
are scared of my son!
1572
01:48:05,708 --> 01:48:07,016
I'm scared of your son.
1573
01:48:07,076 --> 01:48:08,817
They call me Luca, the
killing machine.
1574
01:48:10,713 --> 01:48:14,320
They call my son, the miracle boy.
1575
01:48:18,121 --> 01:48:20,226
Only a fool believes in miracles.
1576
01:48:22,024 --> 01:48:23,970
Just pray to your crores of Gods..
1577
01:48:24,026 --> 01:48:26,063
..that the anger that
I feel right now..
1578
01:48:26,129 --> 01:48:27,733
..doesn't meet your son in the ring.
1579
01:48:27,797 --> 01:48:31,404
After all, I can afford
to lose money.
1580
01:48:33,803 --> 01:48:34,941
But you may lose everything.
1581
01:48:43,746 --> 01:48:46,420
Ladies and gentlemen.
The wait is over.
1582
01:48:46,482 --> 01:48:48,257
The time has arrived.
1583
01:48:48,317 --> 01:48:52,766
After two years, a
boxer will fight..
1584
01:48:52,789 --> 01:48:55,770
..Luca Gracia in the fighting ring.
1585
01:48:58,828 --> 01:49:00,865
Let's not forget the miracle boy.
1586
01:49:06,169 --> 01:49:08,171
Ehsan, what's going on?
1587
01:49:08,237 --> 01:49:09,341
What happened?
1588
01:49:09,405 --> 01:49:11,385
I told you to fill water
in the bottle.
1589
01:49:11,440 --> 01:49:12,510
No, he is our man.
1590
01:49:12,775 --> 01:49:13,845
No one here is our own.
1591
01:49:16,179 --> 01:49:17,385
Leave that alone, please.
1592
01:49:17,446 --> 01:49:18,891
Have you forgotten what
happened to me years ago?
1593
01:49:18,948 --> 01:49:23,021
They mixed drugs in water
and blamed me about doping.
1594
01:49:23,119 --> 01:49:25,292
You want the same thing
to happen to Karan.
1595
01:49:25,321 --> 01:49:26,800
I'm sorry, friend. I'll fill it.
1596
01:49:26,889 --> 01:49:28,800
I don't trust anyone other than you.
1597
01:49:28,825 --> 01:49:30,304
If you can't do it, I will.
1598
01:49:30,359 --> 01:49:31,861
No, no! What is it, Baldev?
1599
01:49:31,928 --> 01:49:34,067
What's your problem?
1600
01:49:35,031 --> 01:49:36,806
I feel as though there
has been a mistake.
1601
01:49:38,034 --> 01:49:39,104
What?
1602
01:49:39,368 --> 01:49:41,814
I would have said yes to Luca and..
1603
01:49:41,871 --> 01:49:43,873
..we would do what he had to.
1604
01:49:46,209 --> 01:49:48,485
I provoked him unnecessarily.
1605
01:49:48,544 --> 01:49:51,354
I gave him a reason to fight.
1606
01:49:55,218 --> 01:49:56,891
I have a bigger reason to fight.
1607
01:49:57,987 --> 01:49:59,057
Well done!
1608
01:50:00,890 --> 01:50:02,267
I love you my son!
1609
01:50:02,825 --> 01:50:04,771
And here he is, the miracle boy.
- Karan.
1610
01:50:04,827 --> 01:50:08,274
I have to fulfill my dream.
1611
01:50:12,768 --> 01:50:15,942
That's the only desire in my heart.
1612
01:50:20,776 --> 01:50:22,119
Karen Singh Chaudhary!
1613
01:50:35,791 --> 01:50:36,861
Now, the man!
1614
01:50:36,926 --> 01:50:38,371
The current world heavyweight
champion..
1615
01:50:38,427 --> 01:50:39,804
The killing machine
1616
01:50:39,862 --> 01:50:41,466
Luca Gracia!
1617
01:50:41,530 --> 01:50:44,374
Undefeated in 48 fights.
1618
01:50:44,433 --> 01:50:46,208
44 by way of knock-outs.
1619
01:50:46,269 --> 01:50:47,805
He has never been knocked down.
1620
01:50:47,870 --> 01:50:51,113
The one and only one heavy weight
champion of the World.
1621
01:50:51,173 --> 01:50:53,551
Luca Gracia. The killing machine.
1622
01:50:53,809 --> 01:50:55,811
Luca! Luca!
1623
01:51:23,372 --> 01:51:25,875
Luca, we want blood!
1624
01:51:25,942 --> 01:51:27,853
We want blood, Luca!
1625
01:51:29,779 --> 01:51:32,020
Tonight you guys are going to
witness a hell of a fight!
1626
01:51:32,081 --> 01:51:33,526
I'm going to take this kid's blood.
1627
01:51:33,783 --> 01:51:36,491
And mop the floor with it!
1628
01:51:36,786 --> 01:51:40,233
Here I'm talking to
you boy. You hear me?
1629
01:51:41,390 --> 01:51:42,960
Luca.
- Luca.
1630
01:51:43,025 --> 01:51:45,027
All the people here, Indian..
1631
01:51:45,094 --> 01:51:46,801
..Pakistani's, Bangladesh, Chinese..
1632
01:51:46,862 --> 01:51:48,307
...people from all over Asia“.
1633
01:51:48,364 --> 01:51:51,208
..have turned into their television
sets, cheering for Karan.
1634
01:51:51,267 --> 01:51:53,975
Its truly is east against
west tonight.
1635
01:51:54,036 --> 01:51:55,811
Luca's got the world.
1636
01:51:58,441 --> 01:52:00,387
Who would dare challenge him?
1637
01:52:16,092 --> 01:52:19,073
The champion of the world Luca
Garcia, the killer machine!
1638
01:52:27,803 --> 01:52:28,873
Box.
1639
01:52:28,938 --> 01:52:31,384
Here in the middle the
champ comes out.
1640
01:52:31,440 --> 01:52:33,386
Breezes in with a wild left.
1641
01:52:33,442 --> 01:52:36,446
Bobbing and weaving.
1642
01:52:58,467 --> 01:52:59,741
He is not pleased.
1643
01:53:12,448 --> 01:53:14,086
Show me what your father taught you.
1644
01:53:14,250 --> 01:53:15,320
Come on!
1645
01:53:20,990 --> 01:53:22,765
Now I am not going to
use my left hand,
1646
01:53:22,825 --> 01:53:24,236
Now I don't have a
left hand. Hit me!
1647
01:53:24,894 --> 01:53:25,964
Come on, hit me!
1648
01:53:26,028 --> 01:53:27,974
Look everybody! One arm!
1649
01:53:29,365 --> 01:53:30,435
I got one arm.
1650
01:53:54,423 --> 01:53:56,266
Singh is down, could be out!
1651
01:53:56,325 --> 01:53:58,327
He is bleeding from the left eye.
1652
01:53:58,394 --> 01:54:01,341
Brought him off yet guy,
this miracle boy.
1653
01:54:01,397 --> 01:54:04,742
Looks like he is going to get
up he has got something.
1654
01:54:07,803 --> 01:54:14,084
One, Two, Three, Four,
Five, Six, Seven..
1655
01:54:16,812 --> 01:54:18,758
Get up!
1656
01:54:28,791 --> 01:54:34,264
This round has ended. No,
Garcia looks very confident.
1657
01:54:34,330 --> 01:54:36,241
What are you doing? You are playing
with him like cat and mouse.
1658
01:54:36,298 --> 01:54:37,777
You don't need to play
with him like that.
1659
01:54:39,835 --> 01:54:40,905
He is a very shrewd man.
1660
01:54:40,970 --> 01:54:42,381
He is making you use
up your stamina.
1661
01:54:42,438 --> 01:54:44,111
Don't get provoked. Fight!
1662
01:55:14,403 --> 01:55:18,749
Back to the body goes the champ
another left, another right.
1663
01:55:54,109 --> 01:55:55,247
Come on.
1664
01:55:55,377 --> 01:55:58,051
The champ with a devastating
left and a right
1665
01:56:13,429 --> 01:56:17,434
Are you alright my son?
Are you fine?
1666
01:56:19,034 --> 01:56:20,980
Give me the water.
1667
01:56:28,344 --> 01:56:32,759
Be strong my son! Be strong,
we have to win!
1668
01:56:33,082 --> 01:56:34,152
What are you doing?
1669
01:56:34,950 --> 01:56:36,088
The fact that he's
still over there..
1670
01:56:36,151 --> 01:56:37,357
..and standing is an insult to you.
1671
01:56:37,386 --> 01:56:38,490
What the f
k are you doing?
1672
01:56:38,754 --> 01:56:39,789
The kid is good.
1673
01:56:39,855 --> 01:56:41,357
What's that f k?
- Do you want to join his fan club?
1674
01:56:41,390 --> 01:56:43,063
Do you want to make sweet..
- ..f king love to him?
1675
01:56:43,459 --> 01:56:44,767
You have to win this match.
1676
01:56:45,027 --> 01:56:47,029
Come what may, you have
to win this match.
1677
01:56:47,463 --> 01:56:50,171
For me, for your mother, your
country, for everybody. Ok?
1678
01:56:59,375 --> 01:57:04,051
Eleventh round with the champion
and still coming out bravely.
1679
01:57:22,264 --> 01:57:25,939
Ladies and Gentleman Lucas
down. He is down.
1680
01:57:26,001 --> 01:57:27,947
The kid put him down.
1681
01:57:36,278 --> 01:57:42,957
One, two, three, four..
1682
01:57:44,753 --> 01:57:46,755
Five, six..
1683
01:58:05,774 --> 01:58:06,844
Come on!
1684
01:58:16,952 --> 01:58:18,056
Go to your corner.
1685
01:58:24,793 --> 01:58:26,272
You're a miracle boy, my son.
1686
01:58:26,395 --> 01:58:27,806
Karen Singh Chaudhary.
1687
01:58:28,063 --> 01:58:30,202
Boys like you are borne
in centuries by mothers.
1688
01:58:30,733 --> 01:58:31,871
You have done it!
1689
01:58:31,934 --> 01:58:33,072
The last round is still to go.
1690
01:58:33,235 --> 01:58:34,407
You have to win in
the last round too.
1691
01:58:34,870 --> 01:58:35,940
My son, you are going to create..
1692
01:58:36,004 --> 01:58:37,074
..such a history that hasn't..
1693
01:58:37,139 --> 01:58:38,482
..been made in India before.
1694
01:58:39,341 --> 01:58:40,752
Give me that.
- What?
1695
01:58:41,076 --> 01:58:42,146
Give me that!
1696
01:58:42,411 --> 01:58:43,822
Champ, you don't need that to win.
1697
01:58:44,012 --> 01:58:46,822
I don't want to win.
I want to kill him.
1698
01:59:45,340 --> 01:59:46,410
Karan!
1699
01:59:49,144 --> 01:59:50,282
Karan!
1700
02:00:30,919 --> 02:00:36,164
And that's it. The Champion. The
Champion. The killing machine.
1701
02:00:36,225 --> 02:00:40,071
Remains undefeated as he
successfully defends his World“.
1702
02:00:40,128 --> 02:00:42,802
..heavy weight Championship.
1703
02:00:43,799 --> 02:00:45,142
A fantastic fight.
1704
02:01:15,097 --> 02:01:17,043
This boxing match has become
intriguing like a riddle.
1705
02:01:20,903 --> 02:01:21,973
How can you say that?
1706
02:01:22,104 --> 02:01:23,777
It has happened in many cases..
1707
02:01:24,106 --> 02:01:26,052
..that even if there
is complete damage..
1708
02:01:26,108 --> 02:01:27,382
..patients have survived.
1709
02:01:27,509 --> 02:01:28,988
Doctor Neil's case in New Jersey.
1710
02:01:29,044 --> 02:01:31,456
The liver of a patient was
damaged till 85 percent.
1711
02:01:32,080 --> 02:01:33,184
Still, the patient survived.
1712
02:01:34,216 --> 02:01:35,320
I mean, there must be something..
1713
02:01:35,384 --> 02:01:36,419
..we can do to help Karan.
1714
02:01:36,818 --> 02:01:37,922
You are specialists.
1715
02:01:37,986 --> 02:01:39,021
The best doctors in the world.
1716
02:01:40,489 --> 02:01:43,026
That's it?
- Be realistic.
1717
02:01:44,293 --> 02:01:45,363
You are familiar with the..
1718
02:01:45,427 --> 02:01:46,804
...complications of this case.
1719
02:01:48,230 --> 02:01:50,403
The broken rib has pierced
into the liver.
1720
02:01:52,200 --> 02:01:53,804
You know this very well.
1721
02:01:53,869 --> 02:01:55,473
His internal bleeding
won't stop at all.
1722
02:01:55,904 --> 02:01:57,406
A bigger complication is this..
1723
02:01:58,006 --> 02:01:59,349
Karan is still in coma.
1724
02:02:00,175 --> 02:02:02,314
Until Karan doesn't
come out of coma..
1725
02:02:02,844 --> 02:02:04,323
..how can one predict the prognosis?
1726
02:02:16,925 --> 02:02:18,029
What do you want to say?
1727
02:02:18,927 --> 02:02:19,997
My brother won't live?
1728
02:02:28,370 --> 02:02:34,321
Nandini, Karan will survive.
He'll live.
1729
02:02:56,865 --> 02:02:58,344
He is sleeping.
1730
02:03:12,047 --> 02:03:19,261
You will survive.
1731
02:03:49,317 --> 02:03:51,797
Karan was not completely
ready for the fight..
1732
02:03:51,820 --> 02:03:55,233
..so did Karan's coach father,
just to fulfil his dreams..
1733
02:04:00,929 --> 02:04:03,341
Hello mother.
- Son, how is Karan?
1734
02:04:05,734 --> 02:04:06,804
He's alright, mother.
1735
02:04:06,868 --> 02:04:08,211
Why then is the media
reporting such news?
1736
02:04:08,270 --> 02:04:09,340
What are they saying?
1737
02:04:09,404 --> 02:04:11,748
They always lie, mother.
1738
02:04:13,742 --> 02:04:14,948
Let me talk to Karan.
1739
02:04:18,747 --> 02:04:19,953
Why don't you let me talk to him?
1740
02:04:20,749 --> 02:04:21,955
Mother, he's sleeping.
1741
02:04:22,784 --> 02:04:25,993
He has been given an injection
for sleeping.
1742
02:04:26,054 --> 02:04:27,158
As soon as he gets up,
he'll talk, mother.
1743
02:04:27,189 --> 02:04:28,862
You're lying.
- No, mother.
1744
02:04:28,957 --> 02:04:30,766
I'm not lying.
- You're lying.
1745
02:04:30,826 --> 02:04:32,897
Let me talk to your father.
1746
02:04:32,961 --> 02:04:34,031
Give the phone to papa.
1747
02:04:36,098 --> 02:04:37,168
Papa?
1748
02:04:44,206 --> 02:04:46,413
From the last two days he
hasn't moved from here.
1749
02:04:46,942 --> 02:04:48,785
Ehsan, where's Baldev?
1750
02:05:37,459 --> 02:05:40,303
This is the last round son, you
have to win this round too.
1751
02:05:40,529 --> 02:05:42,236
My son, you are going to create..
1752
02:05:42,297 --> 02:05:44,368
..such a history that hasn't
been made in India before.
1753
02:05:44,533 --> 02:05:48,140
Fight it as there is no tomorrow.
1754
02:06:50,866 --> 02:06:52,072
My dear child!
1755
02:07:00,175 --> 02:07:01,279
Why did I ever bring you here?
1756
02:07:09,751 --> 02:07:15,360
Angad, you have come!
1757
02:07:21,196 --> 02:07:23,437
Everything was going right.
1758
02:07:25,333 --> 02:07:26,937
Karen was dominant at that time.
1759
02:07:27,969 --> 02:07:29,846
Suddenly, he stumbled.
1760
02:07:30,906 --> 02:07:32,817
But then he couldn't punch him.
1761
02:07:33,275 --> 02:07:35,482
I thought he could fall
down any moment.
1762
02:07:36,278 --> 02:07:38,849
If I wanted to, I could throw
in a towel and have it stopped.
1763
02:07:39,447 --> 02:07:42,326
For my greed, I didn't do so.
1764
02:07:43,451 --> 02:07:44,987
Save Karan, son.
1765
02:07:46,221 --> 02:07:49,327
Save Karan.
- It will be alright, father.
1766
02:07:49,391 --> 02:07:54,841
Save Karan, son. Save him!
- Nothing will happen to him.
1767
02:08:01,403 --> 02:08:06,182
Just because I refused, they must
have done foul play with Karan.
1768
02:08:07,342 --> 02:08:08,446
Why did I bring him?
1769
02:08:12,747 --> 02:08:14,488
I will never mention this game, son.
1770
02:08:15,350 --> 02:08:17,762
Just save Karan! Save Karan!
1771
02:08:17,819 --> 02:08:18,889
Karen is fine now, father.
1772
02:08:18,954 --> 02:08:22,231
Will it be alright again?
- He is fine now.
1773
02:09:02,263 --> 02:09:03,333
Doctor!
1774
02:09:04,265 --> 02:09:05,335
Quickly, call the doctor.
1775
02:09:05,400 --> 02:09:06,470
It's an emergency.
1776
02:09:11,740 --> 02:09:12,878
Aunt!
1777
02:09:15,043 --> 02:09:16,147
Karan is regaining consciousness.
1778
02:09:50,011 --> 02:09:54,721
Karan, Karan, my son?
1779
02:09:55,383 --> 02:09:57,454
I'm sorry, papa-
1780
02:09:59,721 --> 02:10:01,928
Sorry for what? Don't be mad.
1781
02:10:02,857 --> 02:10:04,200
You are my brave son.
1782
02:10:04,893 --> 02:10:05,963
I love you, son.
1783
02:10:06,161 --> 02:10:08,072
There are too many people here.
1784
02:10:09,731 --> 02:10:12,075
Excuse me.
1785
02:10:12,333 --> 02:10:15,075
We have to conduct some urgent
tests, all of you please go out.
1786
02:10:15,136 --> 02:10:16,206
Okay doctor, okay.
1787
02:10:28,283 --> 02:10:32,163
Luca.. he..
1788
02:10:37,292 --> 02:10:39,101
He put something into my eyes.
1789
02:10:43,264 --> 02:10:44,504
I couldn't see anything.
1790
02:10:51,940 --> 02:10:53,715
He cheated me.
1791
02:10:58,847 --> 02:11:00,451
Thank you, for your support.
1792
02:11:00,715 --> 02:11:02,319
Very well!
1793
02:11:02,784 --> 02:11:04,058
I see you guys in the next fight..
1794
02:11:05,186 --> 02:11:06,722
Luca, have you cheated in the match.
1795
02:11:06,921 --> 02:11:09,333
Who said that?
- I said it!
1796
02:11:13,261 --> 02:11:14,331
You are a cheat!
1797
02:11:15,864 --> 02:11:16,934
Are you crazy?
1798
02:11:17,966 --> 02:11:19,741
You put grease in my son's eyes.
1799
02:11:20,135 --> 02:11:21,205
What proof do you have?
1800
02:11:21,269 --> 02:11:22,339
Where's your proof?
1801
02:11:22,403 --> 02:11:25,350
If I had proof, you
would be behind bars.
1802
02:11:25,373 --> 02:11:26,477
Look who's talking.
1803
02:11:27,175 --> 02:11:28,279
You're calling me a cheater.
1804
02:11:28,343 --> 02:11:29,981
You people don't even know
how to lace up t he gloves.
1805
02:11:32,313 --> 02:11:34,020
This man is accusing me of cheating.
1806
02:11:34,082 --> 02:11:36,289
This guy has a 15 year ban of a..
1807
02:11:36,351 --> 02:11:37,887
..doping charge and he calls me a..
1808
02:11:37,952 --> 02:11:39,158
You..
1809
02:11:57,438 --> 02:11:59,440
Have dare you touch my dad?!
1810
02:12:00,208 --> 02:12:01,448
You touched my father?
1811
02:12:01,910 --> 02:12:03,116
How dare you touch him?!
1812
02:12:03,144 --> 02:12:04,316
Have dare you touch my dad?!
1813
02:12:04,345 --> 02:12:06,120
Have dare you touch my dad?!
1814
02:12:09,717 --> 02:12:10,991
I'll kill you!
1815
02:12:32,774 --> 02:12:34,776
You're dead! You are dead!
1816
02:12:35,243 --> 02:12:36,381
Tell them to leave me!
1817
02:12:36,444 --> 02:12:38,947
I'll bury you right here!
Here itself!
1818
02:12:39,147 --> 02:12:40,285
I'll kill you.
1819
02:12:40,348 --> 02:12:41,418
I could kill you right here!
1820
02:12:41,883 --> 02:12:43,885
But I'm no emotional fool like you!
1821
02:12:44,085 --> 02:12:45,359
I won't take the law
into my own hands.
1822
02:12:45,420 --> 02:12:48,162
But I'll kill you in the ring
and make it official!
1823
02:12:49,090 --> 02:12:50,398
Good. Good!
1824
02:12:50,892 --> 02:12:51,962
You have said rightly.
1825
02:12:52,160 --> 02:12:53,230
I'll kill you in the ring!
1826
02:12:53,695 --> 02:12:56,107
I have to win my brother's
right, his belt!
1827
02:12:56,297 --> 02:12:57,435
My dad's honour!
1828
02:12:57,865 --> 02:13:00,436
I will be satisfied
only when you die!
1829
02:13:00,835 --> 02:13:01,973
When I will kill you!
1830
02:13:02,036 --> 02:13:06,746
That will be official! Official!
Official death, yes!
1831
02:13:20,121 --> 02:13:23,000
What are you doing, son?
1832
02:13:24,726 --> 02:13:25,932
Will you have a boxing
match with him?
1833
02:13:26,894 --> 02:13:28,931
No, son. We won't indulge in boxing.
1834
02:13:29,797 --> 02:13:30,867
We will fight him.
1835
02:13:31,399 --> 02:13:32,742
I'll drag him to the court.
1836
02:13:33,968 --> 02:13:35,072
Are you saying that, papa?
1837
02:13:37,405 --> 02:13:41,376
Did you get justice? No!
1838
02:13:44,379 --> 02:13:46,359
Angad, we can't defeat
him through boxing.
1839
02:13:47,081 --> 02:13:48,151
He's a world champion.
1840
02:13:48,216 --> 02:13:49,957
It has been a long time
since you quit boxing.
1841
02:13:50,418 --> 02:13:52,796
This isn't a street fight.
1842
02:13:52,854 --> 02:13:54,094
I know it's boxing, papa!
1843
02:13:58,293 --> 02:13:59,897
Boxing needs stamina.
1844
02:14:00,094 --> 02:14:05,043
I have stamina.
- Oh! You have stamina?
1845
02:14:06,334 --> 02:14:07,836
Come on! Come, show me.
1846
02:14:10,438 --> 02:14:12,145
Let me see, how much
stamina you have.
1847
02:14:30,058 --> 02:14:31,765
That's it? Have you given up?
1848
02:14:34,395 --> 02:14:36,136
In 12 punches you have
become like this.
1849
02:14:36,764 --> 02:14:38,004
How will you fight
12 rounds with him?
1850
02:14:38,299 --> 02:14:41,337
Papa, I have one month.
I'll practice.
1851
02:14:42,003 --> 02:14:43,073
In a month you can't practice..
1852
02:14:43,137 --> 02:14:45,083
..for a world championship!
1853
02:14:45,139 --> 02:14:46,447
I will do it, papa. I will do it!
1854
02:14:46,874 --> 02:14:47,944
Don't speak like a child.
1855
02:14:48,743 --> 02:14:50,984
In your age boxers retire.
1856
02:14:51,045 --> 02:14:52,149
They might be, papa.
1857
02:14:52,213 --> 02:14:53,283
All I know is that that man..
1858
02:14:53,348 --> 02:14:54,759
..cheated my brother
and defeated him.
1859
02:14:54,816 --> 02:14:55,886
That's all!
1860
02:14:56,284 --> 02:14:57,763
Angad, have you decided..
1861
02:14:57,819 --> 02:15:00,026
..to always go against me?
1862
02:15:01,823 --> 02:15:04,360
One of my sons is battling
against death.
1863
02:15:05,293 --> 02:15:07,500
How can I send my second
son to face death?
1864
02:15:08,996 --> 02:15:11,499
You won't fight, son.
1865
02:15:12,300 --> 02:15:14,007
For God sake, don't fight!
1866
02:15:17,004 --> 02:15:18,074
I will fight papa.
1867
02:15:19,307 --> 02:15:20,377
You won't!
1868
02:15:22,176 --> 02:15:23,211
I will fight papa!
1869
02:15:23,277 --> 02:15:26,315
You won't!
- I will fight papa!
1870
02:15:27,281 --> 02:15:28,351
Shut up!
1871
02:15:34,122 --> 02:15:35,328
I will fight.
1872
02:15:38,793 --> 02:15:40,864
Go ahead. Die!
1873
02:15:41,396 --> 02:15:42,807
I don't want anything from you.
1874
02:15:43,531 --> 02:15:44,805
Die! Die!
1875
02:15:57,278 --> 02:16:00,418
Simran, I have become very helpless.
1876
02:16:01,382 --> 02:16:02,884
I don't want to lose him.
1877
02:16:04,419 --> 02:16:08,367
Save your husband.
1878
02:16:21,936 --> 02:16:23,506
Enough Angad. That's enough!
1879
02:16:24,172 --> 02:16:25,207
You are not going to fight.
1880
02:16:25,907 --> 02:16:27,011
You are bound by Aryan's promise.
1881
02:16:31,412 --> 02:16:32,516
Anything else?
1882
02:16:36,451 --> 02:16:37,862
Do you want to say anything else?
- Yes.
1883
02:16:38,519 --> 02:16:41,329
Can anyone beat your father?
- No.
1884
02:16:41,522 --> 02:16:44,264
Then how can anyone beat my father?
1885
02:16:53,868 --> 02:16:59,750
Our dear ones are close to us.
1886
02:17:18,159 --> 02:17:19,968
You've got to survive!
1887
02:17:22,096 --> 02:17:24,508
You've got to hit the bull's eye.
1888
02:17:25,166 --> 02:17:27,772
Papa only 20 more, please get up.
1889
02:17:27,835 --> 02:17:29,781
You've got to survive!
1890
02:17:31,772 --> 02:17:34,412
You've got to hit the bull's eye.
1891
02:17:40,381 --> 02:17:42,452
This boy is so stubborn!
- He is your son.
1892
02:17:43,251 --> 02:17:45,253
You've got to survive!
1893
02:17:47,088 --> 02:17:49,329
You've got to hit the bull's eye.
1894
02:17:50,925 --> 02:17:53,201
You've got to hit the bull's eye.
1895
02:17:54,729 --> 02:17:56,402
You've got to survive!
1896
02:17:58,399 --> 02:18:00,879
You've got to hit the bull's eye.
1897
02:18:00,935 --> 02:18:02,346
First, we will have to
improve your stamina.
1898
02:18:02,737 --> 02:18:03,875
Can you see that tower?
1899
02:18:04,205 --> 02:18:05,377
You'll have to reach there nonstop.
1900
02:18:08,242 --> 02:18:10,153
You got to succeed you've
got to hit that high.
1901
02:18:10,244 --> 02:18:12,019
There's no turning back.
Its do or die.
1902
02:18:12,213 --> 02:18:13,920
Don't look left, don't look right.
1903
02:18:14,115 --> 02:18:15,856
Give it all you've got
with all your might.
1904
02:18:15,917 --> 02:18:17,828
You chose to win.
You chose to roll.
1905
02:18:17,885 --> 02:18:18,955
Put your foot forward now.
1906
02:18:19,020 --> 02:18:20,090
Follow the code.
1907
02:18:20,154 --> 02:18:21,428
Once you reach there.
It's your destiny.
1908
02:18:21,756 --> 02:18:23,758
We will be right in your
face glorified you will be.
1909
02:18:24,292 --> 02:18:25,430
Papa, Papa!
1910
02:18:25,493 --> 02:18:27,166
You've got to survive!
1911
02:18:29,230 --> 02:18:32,143
You've got to hit the bull's eye.
1912
02:18:33,301 --> 02:18:35,474
You've got to hit the bull's eye.
1913
02:18:38,406 --> 02:18:40,386
You reached here in two
hours and 10 minutes.
1914
02:18:41,275 --> 02:18:45,018
If you can do it in 30 minutes
you'll match Luca's stamina.
1915
02:18:46,847 --> 02:18:47,917
Give it all you got.
1916
02:18:47,982 --> 02:18:49,052
Now, don't stop.
1917
02:18:49,116 --> 02:18:50,459
Don't look back.
- Just give it all you got.
1918
02:18:50,785 --> 02:18:52,287
You've got the fire, that desire.
1919
02:18:52,720 --> 02:18:54,393
Now you can jump to
get much higher.
1920
02:18:55,990 --> 02:18:57,936
One hour and 40 minutes.
1921
02:18:58,125 --> 02:18:59,934
You've got to survive!
1922
02:19:02,063 --> 02:19:04,236
You've got to hit the bull's eye.
1923
02:19:05,933 --> 02:19:08,209
You've got to hit the bull's eye.
1924
02:19:11,739 --> 02:19:13,377
So get in place. Join the race.
1925
02:19:13,774 --> 02:19:15,344
Feel the air now, in your face.
1926
02:19:15,776 --> 02:19:17,380
Come on, fight now.
It will last you.
1927
02:19:17,445 --> 02:19:20,289
The cause of your
run is the answer.
1928
02:19:23,184 --> 02:19:29,032
You've got to survive!
1929
02:19:31,025 --> 02:19:33,767
You've got to hit the bull's eye.
1930
02:19:34,829 --> 02:19:37,241
You've got to hit the bull's eye.
1931
02:19:45,506 --> 02:19:52,981
Our dear ones are close to us.
1932
02:20:19,040 --> 02:20:20,348
No matter how much courage you have.
1933
02:20:20,941 --> 02:20:23,785
The body takes time to
come back in shape.
1934
02:20:24,979 --> 02:20:26,151
Baldev was right in saying that..
1935
02:20:26,213 --> 02:20:27,749
..preparation for the
world championship..
1936
02:20:27,815 --> 02:20:29,761
...couldn't be clone in one month.
1937
02:20:33,821 --> 02:20:36,324
There have been many fights
in the history of boxing.
1938
02:20:36,490 --> 02:20:39,061
However, this much excitement is
seen, perhaps for the first time.
1939
02:20:39,427 --> 02:20:41,998
At this time, the whole world
is focused on this fight.
1940
02:20:42,363 --> 02:20:46,175
This isn't just a boxing match.
1941
02:20:46,500 --> 02:20:48,776
It's a fight a brother
is fighting to avenge..
1942
02:20:48,836 --> 02:20:50,474
..the injustice done to his brother.
1943
02:20:51,105 --> 02:20:53,949
This is a fight a son is fighting
to get justice for his father.
1944
02:20:54,308 --> 02:20:55,343
It's strange..
1945
02:20:55,910 --> 02:20:56,945
I'm sorry.
1946
02:20:57,011 --> 02:20:58,422
We have to do some
tests immediately.
1947
02:20:59,380 --> 02:21:00,450
Why?
1948
02:21:01,115 --> 02:21:03,220
In your blood, some traces of
jaundice have been found.
1949
02:21:04,285 --> 02:21:05,992
We have to do some scans right away.
1950
02:21:07,221 --> 02:21:08,291
Can't we wait for two hours?
1951
02:21:09,390 --> 02:21:10,460
Let me watch the match.
1952
02:21:11,325 --> 02:21:12,395
Please!
1953
02:21:15,763 --> 02:21:17,208
The minister won't understand that..
1954
02:21:17,264 --> 02:21:18,743
..they want to have my son killed.
1955
02:21:19,400 --> 02:21:21,437
It's not a match. It's
a killing game.
1956
02:21:22,002 --> 02:21:27,384
Mr. Chaudhary, you have never
supported Angad in any matter.
1957
02:21:28,375 --> 02:21:32,482
Today, your son needs you
the most, Mr. Chaudhary.
1958
02:21:33,881 --> 02:21:35,326
Only you can save him.
1959
02:21:40,087 --> 02:21:41,896
Alright then! Keep sitting here!
1960
02:21:42,189 --> 02:21:43,759
Wait for the same thing
to happen to..
1961
02:21:43,824 --> 02:21:46,361
..your elder son which had happened
with your younger son.
1962
02:21:48,763 --> 02:21:50,834
God forbid it.
- Raavi!
1963
02:21:53,033 --> 02:21:54,171
Come along, Pooja.
1964
02:21:56,137 --> 02:21:57,411
Ladies and gentlemen..
1965
02:21:59,240 --> 02:22:01,345
Please welcome to the
centre of the ring..
1966
02:22:01,408 --> 02:22:05,322
..brother of the miracle boy,
Angad Chaudhary Singh.
1967
02:22:08,115 --> 02:22:10,254
Many people are hoping and praying.
1968
02:22:13,220 --> 02:22:15,393
Pride, honour, revenge,
determination..
1969
02:22:15,456 --> 02:22:18,027
...all of them are effective
here today.
1970
02:22:20,060 --> 02:22:21,733
It feels like a funeral
in here tonight.
1971
02:22:21,796 --> 02:22:22,968
You can feel it to be pin-drop.
1972
02:22:23,164 --> 02:22:25,337
I feel I am at a funeral,
not a fight, Dave.
1973
02:22:26,167 --> 02:22:28,147
Yes. Well there are a lot of people
who are very concerned..
1974
02:22:28,202 --> 02:22:29,875
..about the welfare
and safety of Angad.
1975
02:22:35,376 --> 02:22:38,880
Angad, 85 percent of people polled..
1976
02:22:38,946 --> 02:22:40,755
...believe that tonight
you are either..
1977
02:22:40,815 --> 02:22:42,920
..going to be killed
or maimed badly.
1978
02:22:43,484 --> 02:22:45,225
Everybody is scared
to death for you.
1979
02:22:46,020 --> 02:22:47,090
What have you got to say to them?
1980
02:22:54,995 --> 02:22:59,967
It means, 85 percent people
are praying for me.
1981
02:23:01,035 --> 02:23:03,447
So, how can I die?
1982
02:23:05,840 --> 02:23:08,320
We a re with you!
1983
02:23:37,004 --> 02:23:38,074
All set Luca, good luck.
1984
02:23:41,242 --> 02:23:43,153
Move aside, move back a bit.
1985
02:23:45,045 --> 02:23:46,149
You heard.
1986
02:23:47,214 --> 02:23:49,421
That's it, i will knock
him out 30 secon ds.
1987
02:23:53,888 --> 02:23:55,959
Luca. Listen to me, baby.
1988
02:23:56,423 --> 02:23:58,164
Tonight, all eyes are on you.
1989
02:23:58,859 --> 02:23:59,963
You're a champion.
1990
02:24:00,361 --> 02:24:01,431
Fight with honour.
1991
02:24:02,229 --> 02:24:04,709
Everyone knows what that
man is fighting for.
1992
02:24:05,299 --> 02:24:07,973
So now, ask yourself what
are you fighting for, Luca.
1993
02:24:15,709 --> 02:24:18,155
You will see the Luca you know
1994
02:24:19,713 --> 02:24:21,192
I love you.
- I love you too.
1995
02:24:21,248 --> 02:24:22,784
And now let me introduce
you to the man..
1996
02:24:23,183 --> 02:24:29,725
..the heavy weight champion
Luca Garcia.
1997
02:24:54,014 --> 02:24:55,960
No one wants to see blood from Luca.
1998
02:24:58,886 --> 02:25:00,832
Well Luca doesn't want blood either.
1999
02:25:03,490 --> 02:25:06,061
The media, they call me
the killing machine.
2000
02:25:07,261 --> 02:25:09,901
What I have always been,
is a boxer who..
2001
02:25:09,964 --> 02:25:11,773
..works harder than
any other fighter.
2002
02:25:12,166 --> 02:25:14,442
Is it my fault that these men..
2003
02:25:14,501 --> 02:25:15,775
..enter the ring with me?
2004
02:25:16,370 --> 02:25:19,010
Unprepared, untrained?
2005
02:25:19,306 --> 02:25:21,183
Yet, I am the one who pays.
2006
02:25:22,109 --> 02:25:24,089
Because I am not a killing machine.
2007
02:25:26,080 --> 02:25:28,788
'I am a champion.'
2008
02:25:36,056 --> 02:25:37,467
You still have one more chance..
2009
02:25:37,524 --> 02:25:40,403
..to save your life.
Leave the arena.
2010
02:25:42,129 --> 02:25:43,972
I have not come here
to save my life.
2011
02:25:45,099 --> 02:25:46,339
I have come to take yours.
2012
02:25:49,136 --> 02:25:50,547
I have come here to kill you.
2013
02:25:52,139 --> 02:25:53,174
Let's fight.
2014
02:26:05,085 --> 02:26:06,155
10 seconds!
2015
02:26:26,373 --> 02:26:27,784
My praise belongs to God.
2016
02:26:28,375 --> 02:26:29,786
My victory is dedicated to him.
2017
02:26:54,401 --> 02:26:57,939
There is the ring now
we are on our way.
2018
02:27:01,942 --> 02:27:03,046
He's down! What the hell happened?
2019
02:27:03,077 --> 02:27:07,355
I've never seen anything
like this before.
2020
02:27:10,084 --> 02:27:16,365
One, two, three, four, five, six,
seven, eight,
2021
02:27:17,291 --> 02:27:19,498
you alright.
2022
02:27:27,034 --> 02:27:28,104
Go.
2023
02:27:54,361 --> 02:27:56,136
It's cheating! Cheating!
2024
02:28:00,734 --> 02:28:02,270
Go to your corner.
2025
02:28:02,336 --> 02:28:04,316
That was a clear foul remember
you can't do that.
2026
02:28:16,483 --> 02:28:18,895
You have created history by
knocking out Luca in the first round.
2027
02:28:21,321 --> 02:28:22,925
Alright, compose yourself.
2028
02:28:23,757 --> 02:28:24,895
Are you composed?
2029
02:28:25,359 --> 02:28:26,770
I'm fine, man.
2030
02:28:31,899 --> 02:28:33,970
Are you ok?
- Yes, son.
2031
02:28:34,868 --> 02:28:37,849
Papa, one more punch and he's gone.
- Yeah.
2032
02:28:45,345 --> 02:28:46,517
Don't come to the corner, okay
2033
02:29:12,272 --> 02:29:13,342
Break it boys, break it.
2034
02:29:13,774 --> 02:29:14,878
Stay there.
2035
02:29:14,942 --> 02:29:16,148
Cheater.
2036
02:29:16,743 --> 02:29:18,347
And when you cheat, that's right.
2037
02:29:18,378 --> 02:29:20,881
Fk you.
2038
02:29:21,148 --> 02:29:23,355
I'll fk you.
I'll fk you.
2039
02:29:23,884 --> 02:29:26,228
Fk you mother
fken
2040
02:29:26,486 --> 02:29:28,159
I killed your brother.
Now I'll kill you!
2041
02:29:28,255 --> 02:29:30,758
Come you scoundrel.
I'm standing here.
2042
02:29:30,824 --> 02:29:32,963
I'll rip you right here.
2043
02:29:35,162 --> 02:29:39,440
Luca! Luca!
2044
02:30:04,191 --> 02:30:05,261
Where are you going?
2045
02:30:08,195 --> 02:30:10,732
Angad, that's my husband
in the ring.
2046
02:30:11,164 --> 02:30:12,734
Your husband?
- Yes.
2047
02:30:13,734 --> 02:30:15,008
You can go. Good luck.
2048
02:30:17,337 --> 02:30:19,283
You come again, I told
you not to come here.
2049
02:30:24,378 --> 02:30:25,880
Please put him down.
2050
02:30:36,923 --> 02:30:39,028
I said don't go near the ring,
you understand me.
2051
02:30:39,326 --> 02:30:40,464
No. He.. I'm sorry. Sorry.
2052
02:30:43,196 --> 02:30:44,766
Aryan, do you want papa to..
2053
02:30:44,831 --> 02:30:46,310
..win this match?
- Yes.
2054
02:30:47,100 --> 02:30:48,306
Then don't go to the
ring corner, son.
2055
02:30:48,368 --> 02:30:49,438
But I want to go!
2056
02:30:49,503 --> 02:30:51,949
No, son. They'll disqualify him.
2057
02:30:52,706 --> 02:30:53,844
Please!
2058
02:31:31,978 --> 02:31:35,016
One, two, three..
2059
02:31:36,850 --> 02:31:38,761
Are you okay?
- I am okay.
2060
02:31:48,362 --> 02:31:49,773
Come on. - Box.
2061
02:32:07,047 --> 02:32:09,288
What happened? What happened?
2062
02:32:19,192 --> 02:32:21,138
Looking tired Dave really tired.
2063
02:32:28,068 --> 02:32:30,070
He's bleeding on both
sides of his face.
2064
02:32:30,337 --> 02:32:31,407
That's it?
2065
02:32:50,757 --> 02:32:51,758
Go to your corner.
2066
02:32:59,433 --> 02:33:01,709
I think Angad is looking
particularly bad.
2067
02:33:11,144 --> 02:33:17,390
Our dear ones are close to us.
2068
02:33:17,451 --> 02:33:18,896
Mother. It's grandpa.
2069
02:33:18,952 --> 02:33:24,300
Our dear ones are close to us.
2070
02:33:24,458 --> 02:33:26,404
Bust him! Hit the scoundrel!
2071
02:33:26,460 --> 02:33:32,342
Our dear ones are close to us.
2072
02:33:34,000 --> 02:33:35,411
You've got to survive!
2073
02:33:37,471 --> 02:33:40,077
You've got to hit the bull's eye.
2074
02:33:41,374 --> 02:33:43,047
You've got to hit the bull's eye.
2075
02:33:45,312 --> 02:33:47,815
You've got to hit the bull's eye.
2076
02:33:49,282 --> 02:33:51,762
You've got to survive!
2077
02:33:53,019 --> 02:33:55,260
You've got to hit the bull's eye.
2078
02:33:56,923 --> 02:33:58,425
You've got to survive!
2079
02:34:00,694 --> 02:34:03,106
You've got to hit the bull's eye.
2080
02:34:39,132 --> 02:34:45,276
I've never seen individuals take
punches like these guys here tonight.
2081
02:34:46,373 --> 02:34:47,750
Papa, papa!
- Yes son.
2082
02:34:48,275 --> 02:34:49,948
Cut me, cut me papa.
2083
02:34:50,443 --> 02:34:52,286
Come on, champ! You are bleeding.
2084
02:34:52,445 --> 02:34:54,948
Alright? You got one more round.
2085
02:34:55,015 --> 02:34:56,892
You can put him down, no problem.
2086
02:34:57,217 --> 02:34:59,754
Cut me.
2087
02:35:02,856 --> 02:35:03,926
Give it to me.
2088
02:35:16,903 --> 02:35:17,973
Seconds out!
2089
02:35:18,038 --> 02:35:19,108
Give me a second, please.
2090
02:35:23,176 --> 02:35:24,211
Let me have a look.
2091
02:35:29,015 --> 02:35:30,085
He cannot fight like this.
2092
02:35:30,250 --> 02:35:32,059
He will fight.
- He cannot see.
2093
02:35:33,420 --> 02:35:35,195
Champ, you are going to win, man!
2094
02:35:35,255 --> 02:35:36,461
I will give this fight to. Luca..
2095
02:35:46,466 --> 02:35:47,877
I will fight.
2096
02:35:59,245 --> 02:36:00,986
Okay! You can fight.
2097
02:36:03,750 --> 02:36:05,752
Champ, do you want it?
2098
02:36:14,127 --> 02:36:18,166
No. I have another way.
- Alright.
2099
02:36:23,236 --> 02:36:24,306
Box.
2100
02:37:15,422 --> 02:37:16,492
He's on the rope.
2101
02:37:21,895 --> 02:37:24,307
In order to win he has to get up.
2102
02:37:24,497 --> 02:37:26,340
It's so close. What's
going to happen?
2103
02:37:26,433 --> 02:37:28,970
They got to get up.
2104
02:37:29,035 --> 02:37:31,777
Get up.
- Get up my son.
2105
02:37:32,405 --> 02:37:34,214
He's going to do it.
I know he'll do it.
2106
02:37:37,177 --> 02:37:38,781
Get up! Get up, brother.
2107
02:37:40,513 --> 02:37:42,015
Get up.
2108
02:37:55,995 --> 02:37:57,065
Get up brother!
2109
02:38:06,172 --> 02:38:07,981
Get up my son!
2110
02:38:59,325 --> 02:39:00,395
Please.
2111
02:39:05,365 --> 02:39:07,208
You have to knock him out to win.
2112
02:39:19,145 --> 02:39:22,251
Karen! Karen we did it Karen!
2113
02:39:33,193 --> 02:39:36,766
This day, was a very
happy day for Baldev.
2114
02:39:37,297 --> 02:39:39,504
And on the other hand..
- Doctor!
2115
02:39:45,905 --> 02:39:47,316
During blood transfusion..
2116
02:39:47,373 --> 02:39:51,287
..has had Hepatitis B, Karan
had a liver collapse.
2117
02:39:54,214 --> 02:39:57,889
Now for staying alive,
he needed a new liver.
2118
02:39:59,319 --> 02:40:01,925
So, take a part of my liver.
2119
02:40:01,988 --> 02:40:04,195
Your blood group doesn't
make a match with Karan.
2120
02:40:04,257 --> 02:40:06,203
Then how can we use
a part of your liver?
2121
02:40:06,759 --> 02:40:09,330
Doctor, I have the same
blood group as Karan.
2122
02:40:09,863 --> 02:40:11,137
Take a part of my liver.
2123
02:40:12,932 --> 02:40:14,002
No.
2124
02:40:14,367 --> 02:40:16,870
Mr. Baldev, I'm extremely sorry.
2125
02:40:17,470 --> 02:40:19,746
How can we have a operation
when you are in a old age?
2126
02:40:19,873 --> 02:40:21,079
We can't risk your life.
2127
02:40:24,777 --> 02:40:28,020
With every passing day, Ba|dev's
restlessness was increasing.
2128
02:40:28,748 --> 02:40:31,024
For many days, a liver
couldn't be found.
2129
02:40:31,484 --> 02:40:33,486
To see his son everyday in this..
2130
02:40:33,887 --> 02:40:36,800
..condition was very
distressing for him.
2131
02:40:38,057 --> 02:40:39,764
That's why Baldev decided
to give up his life..
2132
02:40:39,826 --> 02:40:41,772
..and donate his liver.
2133
02:40:43,096 --> 02:40:50,378
Our dear ones are close to us.
2134
02:40:57,911 --> 02:40:59,720
He came to meet his son Karan..
2135
02:40:59,779 --> 02:41:02,316
..for the last time at the hospital.
2136
02:41:27,941 --> 02:41:28,976
Where were you?
2137
02:41:32,211 --> 02:41:36,819
Here, take it.
- You went to a Gurdwara?
2138
02:41:37,817 --> 02:41:38,887
Yes, child.
2139
02:41:40,119 --> 02:41:43,293
Don't worry. Karan will be alright.
2140
02:41:45,258 --> 02:41:46,760
Yes. Karan will be fine.
2141
02:41:47,427 --> 02:41:48,497
He will surely be all right.
2142
02:41:49,295 --> 02:41:51,775
He will laugh, play and run around.
2143
02:41:51,965 --> 02:41:53,376
He will live a complete life!
2144
02:41:57,170 --> 02:41:58,240
Yes!
2145
02:42:10,984 --> 02:42:12,054
Everything will be alright.
2146
02:42:12,352 --> 02:42:13,456
I will make everything right.
2147
02:42:31,204 --> 02:42:32,274
What happened to Karen?
2148
02:42:32,972 --> 02:42:34,076
Where are you taking my son?
2149
02:42:34,974 --> 02:42:36,453
Where are you taking him?
2150
02:42:37,844 --> 02:42:39,414
Doctor, where are you taking him?
- Sir, wait.
2151
02:42:39,479 --> 02:42:41,117
It's an operation theatre.
- You can't go in there.
2152
02:42:41,180 --> 02:42:43,217
Is my son alright?
- Please tell me!
2153
02:42:43,282 --> 02:42:44,761
Papa!
- Tell me!
2154
02:42:48,755 --> 02:42:49,893
Is Karan alright?
2155
02:42:49,956 --> 02:42:51,435
Is Karan fine, son?
2156
02:42:51,491 --> 02:42:53,266
Yes, papa. We got a liver, papa.
2157
02:42:53,960 --> 02:42:57,373
Yes, Papa-
2158
02:43:28,394 --> 02:43:29,737
God had heard Ba|dev's prayer.
2159
02:43:30,363 --> 02:43:31,865
Everyone over the world..
2160
02:43:31,931 --> 02:43:33,740
...to save their hero's life..
2161
02:43:33,800 --> 02:43:34,938
..many people expressed..
2162
02:43:35,001 --> 02:43:37,743
..a desire to donate their liver.
2163
02:43:38,438 --> 02:43:40,884
It's was by Allah's grace
that a liver was received.
2164
02:43:43,943 --> 02:43:44,978
Truly!
2165
02:43:45,812 --> 02:43:48,418
The greatest writer
in the world is God.
2166
02:43:50,049 --> 02:43:52,689
Only he knows what and when..
2167
02:43:52,752 --> 02:43:56,063
..our life may experience a turn.
2168
02:43:57,824 --> 02:43:59,895
If there would be a slight delay“.
2169
02:43:59,959 --> 02:44:02,064
..Ba|dev wouldn't be with us today.
2170
02:44:04,263 --> 02:44:05,708
How could God separate people..
2171
02:44:05,765 --> 02:44:08,803
..who love each other so much?!
2172
02:44:09,702 --> 02:44:13,240
So you decided to leave in between..
2173
02:44:13,306 --> 02:44:15,718
..after promising to
be with me forever.
2174
02:44:16,709 --> 02:44:20,054
Shall I punch you?
- Here, hit me.
2175
02:44:21,714 --> 02:44:23,125
Raavi, if you would have
been in my place..
2176
02:44:23,983 --> 02:44:25,257
..you would have done
the same thing.
2177
02:44:29,455 --> 02:44:32,732
Son, parents have been doing..
2178
02:44:32,792 --> 02:44:38,071
..this for their children for ages.
2179
02:44:40,266 --> 02:44:41,939
Son, the children do something..
2180
02:44:43,469 --> 02:44:45,073
...like what you have clone
for their parents..
2181
02:44:46,739 --> 02:44:48,741
..in today's world you don't
get to see it much.
2182
02:44:50,843 --> 02:44:56,452
I am proud of you.
2183
02:44:59,485 --> 02:45:00,759
Cheese!
2184
02:45:04,357 --> 02:45:05,427
Smile.155926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.