Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,280 --> 00:01:15,480
AN IHRER STELLE
2
00:01:41,000 --> 00:01:42,035
Das ist er nicht.
3
00:01:57,600 --> 00:02:01,275
Herr Streicher?
Rivka Mendelmann. Wir sehen ihn nicht.
4
00:02:03,000 --> 00:02:04,069
Ja.
5
00:02:17,440 --> 00:02:18,998
Danke.
Alles Gute.
6
00:02:19,160 --> 00:02:21,196
Er ist bei den Milchprodukten.
7
00:02:41,000 --> 00:02:42,877
Ganz der Vater.
8
00:02:53,880 --> 00:02:57,077
Du wirst viel Wäsche haben.
Hat er kein Taschentuch?
9
00:03:06,120 --> 00:03:07,348
Schira.
10
00:03:10,920 --> 00:03:12,592
Na, was sagst du?
11
00:03:37,600 --> 00:03:40,398
Es ist soweit, Esther.
Es passiert.
12
00:03:40,720 --> 00:03:44,872
Habt ihr euch getroffen?
- Nein, aber er ist der Richtige.
13
00:03:45,040 --> 00:03:47,156
Aufregend.
Ich möchte schreien.
14
00:03:47,320 --> 00:03:50,312
Mäßige dich lieber.
- Mach ich.
15
00:03:50,480 --> 00:03:52,152
Schrei zum Herrn.
16
00:03:54,200 --> 00:03:57,476
Was soll ich ihm sagen?
- Wann? - Montag.
17
00:03:57,640 --> 00:03:59,756
Hauptsache Ruhe bewahren.
18
00:04:00,040 --> 00:04:01,996
Er darf deine Unruhe nicht merken.
19
00:04:02,160 --> 00:04:03,388
Und zweitens...
20
00:04:05,720 --> 00:04:06,948
Esther...
21
00:04:08,000 --> 00:04:09,672
Brauchst du etwas?
22
00:04:12,640 --> 00:04:14,312
Soll ich Jochai holen?
23
00:04:25,560 --> 00:04:26,959
Ist schon vorbei.
24
00:04:28,240 --> 00:04:29,912
Lass uns nach Hause gehen.
25
00:04:32,280 --> 00:04:36,796
Mach dir am besten eine Liste
mit Themen, die du besprechen willst.
26
00:04:36,960 --> 00:04:38,518
Falls Stille eintritt,
27
00:04:38,680 --> 00:04:41,717
erzähl von der Kita,
dann redet er von der Jeschiwa.
28
00:04:45,360 --> 00:04:47,828
Frau, den Schlüssel vom Safe.
29
00:04:50,960 --> 00:04:53,155
Wie viel entnimmst du?
- 3.000 Schekel.
30
00:04:53,960 --> 00:04:56,190
Hallo, Papa!
- Frohes Purim!
31
00:04:56,360 --> 00:04:58,476
Mama ist im Wohnzimmer.
32
00:04:58,680 --> 00:05:00,238
Ein frohes Purimfest!
33
00:05:01,520 --> 00:05:03,875
Draußen sind so viele Leute.
34
00:05:06,520 --> 00:05:07,953
Meine Liebe.
35
00:05:11,000 --> 00:05:12,956
Macht euch bereit.
Es geht los.
36
00:05:19,440 --> 00:05:23,274
Ein frohes Purim euch allen.
Bitte immer nur zehn Leute.
37
00:05:53,920 --> 00:05:55,592
Ein frohes Purimfest!
38
00:05:57,800 --> 00:05:59,677
Frohes Purim!
Wie kann ich helfen?
39
00:05:59,840 --> 00:06:04,914
Ich bin verheiratet und habe 10 Kinder.
Viermal Zwillinge und 2 kleine Jungen.
40
00:06:06,200 --> 00:06:09,670
Ich arrangiere nun ihre Heirat.
- Viel Glück.
41
00:06:09,840 --> 00:06:11,831
Sind alle gesund?
- Gott sei Dank.
42
00:06:12,000 --> 00:06:14,036
Wie viele Jungen und Mädchen?
43
00:06:15,440 --> 00:06:17,431
Es sind alles Jungen.
44
00:06:25,760 --> 00:06:27,398
Wie soll man das schaffen?
45
00:06:27,560 --> 00:06:29,278
Jedes Jahr gleich zwei Kinder.
46
00:06:29,480 --> 00:06:32,074
Nächstes Jahr wieder zwei.
47
00:06:35,120 --> 00:06:37,429
Ein frohes Purim.
- Herzlichen Dank.
48
00:06:38,000 --> 00:06:39,513
Herzlichen Dank.
49
00:06:39,920 --> 00:06:41,148
Ein frohes Purim.
50
00:06:44,440 --> 00:06:45,759
Zum Wohl.
51
00:06:46,240 --> 00:06:48,800
Ich werde heiraten.
- Glückwunsch.
52
00:06:48,960 --> 00:06:50,678
Glückwunsch!
53
00:06:52,000 --> 00:06:55,276
Ich bin Waise
und arbeite als Grundschullehrer.
54
00:06:56,360 --> 00:06:59,796
Sie soll echten Schmuck haben.
- Gerne. Frohes Purim.
55
00:07:00,680 --> 00:07:01,749
Herzlichen Dank.
56
00:07:14,080 --> 00:07:15,832
Ein frohes Purim.
57
00:07:16,120 --> 00:07:17,678
Wie geht's?
- Hallo, Frieda.
58
00:07:17,840 --> 00:07:19,432
Ich habe Neuigkeiten.
59
00:07:20,000 --> 00:07:22,116
Ich werde heiraten.
60
00:07:22,640 --> 00:07:24,756
Ich werde heiraten, Schira.
61
00:07:26,000 --> 00:07:27,752
Wie?
- Ja.
62
00:07:27,920 --> 00:07:30,388
Wen denn?
- Yosef Goodman. Aus New York.
63
00:07:30,560 --> 00:07:32,915
Sein Vater ist ein Cousin
des Rabbiners.
64
00:07:38,120 --> 00:07:40,588
Ich heirate.
- Ich kann's kaum fassen.
65
00:07:42,080 --> 00:07:45,390
Hab ich's dir nicht gesagt?
Wie lange weißt du's?
66
00:07:45,560 --> 00:07:48,074
Wir haben gestern 3 Stunden geredet.
67
00:07:48,240 --> 00:07:50,595
Und? Wie ist er?
68
00:07:51,640 --> 00:07:52,914
Keine Ahnung.
69
00:07:53,080 --> 00:07:55,594
Wie meinst du das?
- Er ist okay.
70
00:08:01,560 --> 00:08:04,552
Frau, kannst du mal kommen?
71
00:08:13,760 --> 00:08:14,954
Frieda.
72
00:08:16,960 --> 00:08:18,439
Auf dass du die Nächste bist.
73
00:08:19,840 --> 00:08:20,829
Amen.
74
00:08:23,160 --> 00:08:26,152
Ich bin deiner nicht würdig.
- Jochai.
75
00:08:29,440 --> 00:08:32,432
Ich sage es nicht oft genug.
- Immer zu Purim.
76
00:08:32,600 --> 00:08:35,558
Frau, warum sage ich es nur zu Purim?
77
00:08:36,160 --> 00:08:39,675
Du bist alles für mich.
- Hör auf, du bist betrunken.
78
00:08:40,080 --> 00:08:41,911
Du bist meine Thora.
79
00:08:46,680 --> 00:08:48,432
Ich liebe dich.
80
00:09:10,280 --> 00:09:11,508
Sie ist krank.
81
00:09:13,000 --> 00:09:14,956
Bei der Heirat wusste ich es nicht.
82
00:09:15,120 --> 00:09:16,633
Was hat sie?
83
00:09:19,360 --> 00:09:21,794
Sie ist nervenkrank.
84
00:09:24,440 --> 00:09:26,476
Kann ich noch ein Glas haben?
85
00:09:38,160 --> 00:09:40,230
Es ist nicht zu ertragen.
86
00:09:42,160 --> 00:09:43,673
Ich gehe daran kaputt.
87
00:09:45,920 --> 00:09:49,230
Die Erlösung kommt unerwartet.
Frohes Purim.
88
00:09:51,840 --> 00:09:54,798
Herr Streicher, frohes Purim.
Was kann ich für Sie tun?
89
00:09:55,480 --> 00:09:56,833
Zum Wohl.
90
00:09:58,440 --> 00:10:00,635
Gott sei Dank.
- Das ist nicht genug.
91
00:10:04,520 --> 00:10:07,478
Gehen Sie zu Goldberg.
Mit einem Gruß von mir.
92
00:10:17,160 --> 00:10:18,388
Wo waren wir?
93
00:10:19,000 --> 00:10:23,198
Wir haben Frenkels Waise verheiratet,
aber sie sind mittellos.
94
00:10:23,760 --> 00:10:25,273
Es ist schrecklich.
95
00:10:25,440 --> 00:10:28,398
Jede Summe wäre fantastisch.
96
00:10:29,600 --> 00:10:30,828
Ein frohes Purimfest.
97
00:10:31,160 --> 00:10:33,799
Gut gemacht.
Eine alte Weisheit?
98
00:10:36,440 --> 00:10:39,830
Geht es mit Schiras Vermittlung
an die Millers voran?
99
00:10:40,600 --> 00:10:43,114
Nicht jetzt.
Wir reden später darüber.
100
00:10:44,200 --> 00:10:46,316
Aharon, schieben Sie es nicht auf.
101
00:10:46,480 --> 00:10:48,835
Wir reden später.
Ein frohes Purim.
102
00:10:49,640 --> 00:10:51,358
Zum Wohl!
103
00:11:05,000 --> 00:11:06,797
Mach das Fenster zu.
104
00:12:27,560 --> 00:12:28,754
Esther?
105
00:12:30,480 --> 00:12:32,471
Esther, ist alles in Ordnung?
106
00:12:34,720 --> 00:12:37,632
Esther, hörst du mich?
Antworte mir.
107
00:12:39,880 --> 00:12:42,030
Esther, was hast du?
108
00:12:42,760 --> 00:12:45,354
Was ist los?
- Esther reagiert nicht.
109
00:12:47,080 --> 00:12:48,354
Esther?
110
00:12:50,680 --> 00:12:52,159
Esther?
111
00:12:55,360 --> 00:12:57,430
Sie reagiert nicht?
- Esther!
112
00:12:57,600 --> 00:12:59,238
Brecht die Tür auf!
113
00:13:02,200 --> 00:13:03,792
Sie reagiert nicht.
114
00:13:06,040 --> 00:13:08,873
Sie ist bewusstlos!
- Ruft den Notarzt!
115
00:13:09,040 --> 00:13:10,917
Aharon, atmet sie?
- Ich hoffe.
116
00:13:11,080 --> 00:13:13,640
Wie ist die Nummer?
- 101!
117
00:13:13,800 --> 00:13:15,995
Halte die Tür auf.
- Gott hilf...
118
00:13:19,280 --> 00:13:20,508
Einen Notarzt...
119
00:13:25,760 --> 00:13:28,194
Meine Schwester ist im neunten Monat.
120
00:13:42,280 --> 00:13:45,795
Der Herr tröste Euch und alle
Trauernden Zions und Jerusalems.
121
00:13:45,960 --> 00:13:49,430
Möget Ihr keine Trauer mehr erleben.
- Amen.
122
00:14:32,560 --> 00:14:34,710
Diese Trennung ist nur zeitweilig.
123
00:14:35,800 --> 00:14:38,439
Das war mir Trost,
als meine Frau starb.
124
00:14:39,280 --> 00:14:40,872
Sie sind Witwer?
125
00:14:44,240 --> 00:14:45,639
Seit neun Jahren.
126
00:14:57,640 --> 00:15:00,518
Der Herr tröste Sie und alle Trauernden.
127
00:15:00,680 --> 00:15:03,911
Mögen Sie keine Trauer mehr erleben.
- Amen.
128
00:15:43,200 --> 00:15:47,637
Der Herr tröste Euch und alle
Trauernden Zions und Jerusalems.
129
00:15:47,880 --> 00:15:50,553
Mögt Ihr keine Trauer mehr erleben.
130
00:15:50,720 --> 00:15:52,073
Amen.
131
00:15:52,800 --> 00:15:55,394
Wir müssen uns beeilen,
wir haben eine Stunde am Grab.
132
00:15:55,560 --> 00:15:57,232
Danach die Beschneidung.
133
00:16:13,560 --> 00:16:15,551
Möge der Herr Dich trösten.
134
00:16:15,720 --> 00:16:17,278
Amen.
135
00:16:17,440 --> 00:16:19,158
Dich auch.
136
00:16:52,760 --> 00:16:57,311
Höre Jisrael, der Ewige ist unser Gott,
der Ewige ist einzig.
137
00:17:02,200 --> 00:17:07,115
Der Herr wird König sein immer und ewig.
138
00:17:19,880 --> 00:17:22,952
Herr, möge dein Werk gelingen.
139
00:17:26,360 --> 00:17:28,635
Unser Gott und Gott unserer Vorfahren,
140
00:17:28,800 --> 00:17:32,554
stell Dich auf die Seite dieses Kindes,
seines Vaters und seiner Mutter.
141
00:17:32,720 --> 00:17:34,836
Sein Name in Israel lautet:
142
00:17:36,600 --> 00:17:38,238
Mordechai, Sohn des Jochai.
143
00:17:38,400 --> 00:17:40,960
Gib, dass er dem Vater Freude bereitet.
144
00:17:41,120 --> 00:17:43,793
Möge die Mutter im Paradies
sich seiner erfreuen.
145
00:17:43,960 --> 00:17:47,999
Gib, dass du Vater und Mutter
Freude bereitest.
146
00:17:48,160 --> 00:17:52,119
Ich aber ging an dir vorüber
und sah dich in deinem Blute liegen
147
00:17:52,280 --> 00:17:57,434
und sprach zu dir:
In deinem Blute lebe!
148
00:17:58,880 --> 00:18:02,475
Finde er auch Zugang zur Thora,
Chuppa und zu guten Taten.
149
00:18:04,760 --> 00:18:06,512
Wie kann ich helfen?
150
00:18:11,000 --> 00:18:12,991
Wie gehe ich mit der Angst um?
151
00:18:18,440 --> 00:18:21,034
Was ist mit Schira?
- Nicht jetzt.
152
00:18:24,040 --> 00:18:26,600
Eine Ehestiftung
darf man nicht aufschieben.
153
00:18:27,080 --> 00:18:29,310
Die Heirat kann nächstes Jahr sein.
154
00:18:29,480 --> 00:18:31,311
Wir warten noch ein wenig.
155
00:19:31,240 --> 00:19:33,151
Es ist die Mutter von Jochai.
156
00:19:35,320 --> 00:19:37,914
Wie geht's dir, Schira?
- Geht so.
157
00:19:41,600 --> 00:19:43,238
Herzlich willkommen.
158
00:19:43,400 --> 00:19:44,913
Gesegnet seist du.
159
00:19:57,520 --> 00:19:59,078
Mordechai.
160
00:20:03,040 --> 00:20:06,112
Nicht doch, nicht doch.
Es ist deine Großmutter.
161
00:20:08,880 --> 00:20:10,279
Mordechai...
162
00:20:14,840 --> 00:20:18,435
Das Kind braucht...
- Mordechai hat alles, was er braucht!
163
00:20:19,800 --> 00:20:22,189
Rivka, wie lange willst du warten?
164
00:20:22,600 --> 00:20:24,033
Ein Jahr?
165
00:20:25,280 --> 00:20:28,795
Darüber sollten du oder ich
nicht entscheiden.
166
00:20:29,480 --> 00:20:31,516
Die Entscheidung liegt bei Jochai.
167
00:20:32,080 --> 00:20:35,629
Ich glaube kaum, dass Jochai
schon an Heirat denkt.
168
00:20:36,360 --> 00:20:38,476
Über kurz oder lang wird er das.
169
00:20:39,000 --> 00:20:40,718
Ganz allmählich.
170
00:20:43,000 --> 00:20:44,399
Ach je.
171
00:20:46,120 --> 00:20:48,509
Daran gehe ich kaputt, Rivka.
172
00:20:49,960 --> 00:20:53,157
Schon zwei Wochen nach ihrem Tod
kamen sie auf uns zu.
173
00:20:53,360 --> 00:20:55,590
Damals war es unangebracht,
174
00:20:55,920 --> 00:20:57,319
aber jetzt...
175
00:20:58,000 --> 00:20:59,797
Wer ist sie?
176
00:21:02,000 --> 00:21:04,798
Sie ist vor sechs Monaten
Witwe geworden.
177
00:21:04,960 --> 00:21:07,155
Sie hat zwei kleine Kinder.
178
00:21:09,080 --> 00:21:11,594
Und sie spricht Hebräisch.
179
00:21:14,600 --> 00:21:16,033
Woher kommt sie?
180
00:21:18,120 --> 00:21:19,519
Aus Belgien.
181
00:21:21,200 --> 00:21:23,475
Nimm mir nicht das Kind.
182
00:21:23,880 --> 00:21:26,030
Ich werde gar nichts tun.
183
00:21:26,600 --> 00:21:28,875
Ich werde es Jochai nur vorschlagen.
184
00:21:29,400 --> 00:21:31,356
Er allein muss entscheiden.
185
00:21:33,200 --> 00:21:34,997
Du bringst mich um.
186
00:21:37,840 --> 00:21:39,671
Was soll ich denn machen?
187
00:21:41,240 --> 00:21:43,435
Der Herr sei mir gnädig.
188
00:21:44,240 --> 00:21:46,549
Ich kann es Jochai nicht vorenthalten.
189
00:21:48,080 --> 00:21:49,877
Sag mir, was ich tun soll.
190
00:21:50,040 --> 00:21:51,792
Der Herr sei mir gnädig.
191
00:22:05,280 --> 00:22:06,429
Komm herein.
192
00:22:11,680 --> 00:22:14,148
Wie geht es dir, Jochai?
- Ich bin müde.
193
00:22:14,400 --> 00:22:16,072
Wo ist Mordechai?
194
00:22:16,240 --> 00:22:18,151
Mit Schira im Hof.
195
00:23:22,360 --> 00:23:23,873
Herr Streicher,
196
00:23:24,640 --> 00:23:26,471
hier ist Rivka Mendelmann.
197
00:23:27,920 --> 00:23:29,433
Langsam, langsam.
198
00:23:31,280 --> 00:23:33,635
Rabbi Streicher,
bitte prüfen Sie etwas,
199
00:23:33,800 --> 00:23:36,030
es geht um meine Tochter Schira.
200
00:23:51,760 --> 00:23:52,909
Ja?
201
00:23:54,960 --> 00:23:57,633
Rabbiner Streicher?
Worum geht es?
202
00:24:05,480 --> 00:24:06,879
Auf keinen Fall.
203
00:24:10,480 --> 00:24:12,596
Da gibt es nichts zu überlegen.
204
00:24:14,600 --> 00:24:16,670
Ich kann jetzt nicht sprechen.
205
00:24:17,560 --> 00:24:19,471
Trotzdem vielen Dank.
206
00:24:21,800 --> 00:24:23,199
Alles Gute.
207
00:24:30,560 --> 00:24:32,357
Alles in Ordnung?
208
00:24:46,560 --> 00:24:47,993
Amen.
209
00:24:59,760 --> 00:25:03,196
Du bist für mich wie ein Sohn.
Daher komme ich zur Sache.
210
00:25:03,440 --> 00:25:05,476
Willst du nicht wieder heiraten?
211
00:25:07,240 --> 00:25:09,595
Momentan habe ich das nicht vor.
212
00:25:11,720 --> 00:25:15,110
Du bist nicht mehr 19.
Du musst an Mordechai denken.
213
00:25:15,720 --> 00:25:17,438
Würde es dir nichts ausmachen?
214
00:25:17,600 --> 00:25:21,354
Das spielt keine Rolle.
Es geht um dich und das Kind.
215
00:25:26,240 --> 00:25:28,071
Nichts Interessantes bisher.
216
00:25:31,480 --> 00:25:33,232
Warum nicht Schira?
217
00:25:37,280 --> 00:25:39,191
Das war also deine Idee?
218
00:25:42,960 --> 00:25:45,155
Wie kommst du denn darauf?
219
00:25:45,520 --> 00:25:47,431
Ich habe ein gutes Gefühl dabei.
220
00:25:53,080 --> 00:25:55,469
Sie ist noch ein Kind.
- Sie ist 18.
221
00:25:55,640 --> 00:25:58,757
Wer wäre für Mordechai besser?
222
00:25:58,960 --> 00:26:01,030
Das ist nicht alles.
223
00:26:02,640 --> 00:26:04,870
Kann eine Fremde besser sein?
224
00:26:05,040 --> 00:26:06,996
Du setzt mich unter Druck.
225
00:26:14,760 --> 00:26:17,797
Weiß sie davon?
- Keiner weiß davon.
226
00:26:19,680 --> 00:26:21,716
Mein Sohn ist hier.
227
00:26:22,120 --> 00:26:24,953
Ich muss gern hierherkommen wollen.
- Natürlich.
228
00:26:45,920 --> 00:26:47,956
Ist ja gut, mein Schatz.
229
00:28:34,720 --> 00:28:36,551
Alles Gute.
230
00:28:41,880 --> 00:28:43,598
Was meinst du?
231
00:28:44,040 --> 00:28:45,871
Meinen Glückwunsch.
232
00:28:49,520 --> 00:28:51,351
Er sieht glücklich aus.
233
00:28:52,800 --> 00:28:54,438
Wie kannst du das wissen?
234
00:28:55,360 --> 00:28:56,918
Was ist mit dir?
235
00:28:57,520 --> 00:28:58,919
Nichts.
236
00:29:17,480 --> 00:29:18,959
Meinen Glückwunsch.
237
00:29:19,560 --> 00:29:21,630
Mögest du die Nächste sein.
- Amen.
238
00:29:33,600 --> 00:29:35,670
Ich bin so froh, dass du da bist.
239
00:29:38,120 --> 00:29:39,838
Diese Junggesellen sind so dumm.
240
00:29:40,960 --> 00:29:42,359
Stimmt.
241
00:29:44,120 --> 00:29:47,271
Du bist ein Juwel,
und keiner von ihnen sieht es.
242
00:29:49,320 --> 00:29:51,311
Für sie bin ich kein Juwel.
243
00:29:51,640 --> 00:29:53,119
Alles Gute.
244
00:29:54,600 --> 00:29:56,318
Mögest du die Nächste sein.
245
00:30:06,520 --> 00:30:09,318
Meinst du, ich habe
als Ledige kein Leben?
246
00:30:11,480 --> 00:30:13,596
Ich habe nie geheiratet.
247
00:30:15,400 --> 00:30:17,436
Warum bedeckst du dann dein Haar?
248
00:30:18,880 --> 00:30:22,156
Der Rabbiner meinte,
so stellen sie keine Fragen.
249
00:31:05,560 --> 00:31:07,073
Gut sieht er aus!
250
00:31:07,240 --> 00:31:11,028
Wir müssen wegen Pinchas entscheiden.
- Geduld, Schira.
251
00:31:12,520 --> 00:31:16,149
Nichts passiert, Tante.
Die Millers rennen uns davon.
252
00:31:16,560 --> 00:31:19,233
Du bist panisch.
Reiß dich zusammen.
253
00:31:19,400 --> 00:31:21,072
Ich halte es nicht mehr aus.
254
00:31:21,240 --> 00:31:23,595
Du heiratest ihn doch bald.
- Amen.
255
00:31:26,640 --> 00:31:28,949
Fast hätte ich geheiratet, damals.
256
00:31:29,120 --> 00:31:30,553
Wen denn?
257
00:31:30,840 --> 00:31:32,637
Er hieß Nachmann.
258
00:31:32,800 --> 00:31:36,509
Das mit meinen Armen störte ihn nicht.
Er humpelte.
259
00:31:36,760 --> 00:31:39,593
Und was geschah dann?
- Er gefiel mir nicht.
260
00:31:48,200 --> 00:31:50,350
Ist Vater oder Mutter zu Hause?
261
00:31:50,520 --> 00:31:53,432
Beide sind da.
- Was verschafft uns die Ehre?
262
00:31:54,040 --> 00:31:56,838
Ist Ihr Mann da?
- Er will in die Synagoge.
263
00:31:57,000 --> 00:31:59,639
Herr Streicher, ich wollte noch...
- Hallo.
264
00:31:59,800 --> 00:32:01,518
Hallo, Aharon.
265
00:32:02,760 --> 00:32:04,159
Können wir reden?
- Ja.
266
00:32:26,000 --> 00:32:27,877
Schiras Heiratsvermittlung...
267
00:33:20,720 --> 00:33:23,234
Glauben Sie mir, es wird kommen.
268
00:33:24,120 --> 00:33:27,271
Das ist doch Wahnsinn.
Das will ich nicht.
269
00:33:29,360 --> 00:33:31,555
Möge sich alles zum Guten wenden.
270
00:33:40,440 --> 00:33:43,557
Ich erwäge es nur,
weil sie zusammenpassen.
271
00:33:46,440 --> 00:33:48,590
Das bringt Esther nicht zurück.
272
00:33:51,320 --> 00:33:53,550
Meinst du, das weiß ich nicht?
273
00:33:53,720 --> 00:33:55,392
Dann lass davon ab.
274
00:33:55,760 --> 00:33:57,557
Das kann ich eben nicht.
275
00:33:58,520 --> 00:34:00,476
Das ist der pure Wahnsinn.
276
00:34:02,440 --> 00:34:04,670
Ich werde wirklich wahnsinnig.
277
00:34:08,000 --> 00:34:09,877
Dann lass es zu, ich bin doch hier.
278
00:34:11,920 --> 00:34:15,071
Wenn er nach Belgien geht,
überleb ich das nicht.
279
00:34:15,600 --> 00:34:18,637
Aber sie will das nicht.
- Woher weißt du das?
280
00:34:18,800 --> 00:34:20,518
Sieht man das nicht?
281
00:34:22,200 --> 00:34:23,713
Nein.
282
00:34:28,880 --> 00:34:31,917
Ein leeres Haus kann ich
jetzt nicht ertragen.
283
00:34:32,080 --> 00:34:34,275
Wir müssen Schira fragen.
Bitte.
284
00:34:36,480 --> 00:34:38,277
Das bringt doch nichts.
285
00:34:38,440 --> 00:34:41,159
Schira, was ist schlecht an Jochai?
286
00:34:41,320 --> 00:34:45,472
Niemand zwingt dich.
Es ist allein deine Entscheidung.
287
00:34:45,640 --> 00:34:48,234
Du musst das nicht jetzt entscheiden.
288
00:34:48,400 --> 00:34:50,834
Du kannst Nein sagen. - Nein.
- Dräng sie nicht.
289
00:34:51,000 --> 00:34:53,912
Sieh dir das Mädchen an.
- Denk darüber nach.
290
00:34:54,760 --> 00:34:57,320
Er ist Esthers Mann,
das darf nicht sein.
291
00:34:57,840 --> 00:35:00,274
Er weiß davon und ist einverstanden.
292
00:35:02,000 --> 00:35:05,276
Gut, jetzt.
Wir haben die Nachricht überbracht.
293
00:35:06,880 --> 00:35:09,474
Warum denn nicht Pinchas Miller?
294
00:35:15,000 --> 00:35:17,036
Sie nehmen davon Abstand.
295
00:35:19,360 --> 00:35:20,793
Wie?
296
00:35:20,960 --> 00:35:23,349
Sie haben sich dagegen entschieden.
297
00:35:24,480 --> 00:35:26,118
Wieso denn das?
298
00:35:26,920 --> 00:35:30,356
Sie sind blind, Schira.
Sie kennen dich nicht.
299
00:35:55,040 --> 00:35:56,439
Schira!
300
00:36:42,120 --> 00:36:43,348
Wohin?
301
00:36:46,400 --> 00:36:48,197
Wohin willst du?
302
00:36:50,800 --> 00:36:52,597
In den Kindergarten.
303
00:36:54,600 --> 00:36:55,828
Steig ein.
304
00:37:55,800 --> 00:37:58,519
Das mit deiner Schwester
tut mir so leid.
305
00:37:58,760 --> 00:38:01,399
In der Trauerwoche
waren wir im Ausland.
306
00:38:01,680 --> 00:38:03,193
Wie geht es dir?
307
00:38:05,040 --> 00:38:06,792
Wie geht es deiner Mutter?
308
00:38:07,520 --> 00:38:09,078
Nicht besonders.
309
00:38:11,200 --> 00:38:13,031
Das tut mir so leid.
310
00:39:37,600 --> 00:39:41,115
Ich bin zu einem Treffen
mit Jochai bereit.
311
00:39:42,280 --> 00:39:43,679
Wozu?
312
00:39:46,480 --> 00:39:49,392
Das alles passiert wohl,
damit ich ihn heirate.
313
00:39:49,560 --> 00:39:50,959
Was ist los?
314
00:39:51,480 --> 00:39:53,471
Die Millers haben mich abgelehnt.
315
00:39:54,240 --> 00:39:55,878
Wir drängen dich nicht.
316
00:39:56,040 --> 00:39:58,918
Jochai ist ein guter Mann,
aber es ist deine Sache.
317
00:39:59,560 --> 00:40:01,516
Ich weiß, es ist nur...
318
00:40:01,800 --> 00:40:04,189
Ich kann das nicht jetzt entscheiden.
319
00:40:07,240 --> 00:40:09,913
Kein Problem.
Wir kümmern uns darum.
320
00:41:19,480 --> 00:41:23,678
Esther sagte, wenn ihr etwas zustößt,
soll ich Jochai heiraten.
321
00:42:55,440 --> 00:42:57,476
Wie soll ich nur anfangen?
322
00:43:10,600 --> 00:43:13,592
Wir sollten ehrlich miteinander sein.
323
00:43:14,440 --> 00:43:16,351
Was verwirrt dich am meisten?
324
00:43:16,600 --> 00:43:18,591
Ich bin nicht verwirrt.
325
00:43:22,520 --> 00:43:23,839
Gut.
326
00:43:27,640 --> 00:43:29,790
Wie ist das möglich?
327
00:43:32,200 --> 00:43:33,189
Weiß nicht.
328
00:43:33,520 --> 00:43:35,988
Macht es dir Angst, verwirrt zu sein?
329
00:43:36,440 --> 00:43:38,351
Macht es dir keine Angst?
330
00:43:45,840 --> 00:43:48,957
Ich habe etwas herausgefunden.
- Und was?
331
00:44:01,280 --> 00:44:03,589
Dass wir heiraten können.
332
00:44:17,920 --> 00:44:20,434
Ich bin Esthers kleine Schwester.
333
00:44:28,240 --> 00:44:30,231
So klein bist du nicht mehr.
334
00:44:40,680 --> 00:44:42,511
Du bist schön.
335
00:44:43,840 --> 00:44:45,193
Wie?
336
00:44:49,360 --> 00:44:51,396
Warum sagst du mir das?
337
00:44:54,960 --> 00:44:58,396
Fragst du nach wegen der Schönheit
oder der Größe?
338
00:45:20,000 --> 00:45:22,230
Wird dieser Grund ausreichen?
339
00:45:27,200 --> 00:45:29,316
Willst du mehr Gründe hören?
340
00:45:30,480 --> 00:45:31,799
Gut.
341
00:45:34,400 --> 00:45:37,278
Du wirst Mordechai
eine wunderbare Mutter sein.
342
00:45:52,040 --> 00:45:56,556
Meine Intuition sagt mir,
dass wir uns gut verstehen werden.
343
00:46:10,160 --> 00:46:13,516
Esther wollte aber,
dass du Frieda heiratest.
344
00:46:27,480 --> 00:46:30,358
Esther wollte,
dass ich Frieda heirate?
345
00:46:31,200 --> 00:46:32,599
Ja.
346
00:46:40,000 --> 00:46:41,592
Wer sagt das?
347
00:46:42,160 --> 00:46:43,149
Esther.
348
00:46:46,200 --> 00:46:49,397
Das hat Esther...
- Esther ist nicht mehr.
349
00:46:56,760 --> 00:46:59,752
Warum hast du mich
all die Dinge sagen lassen?
350
00:47:02,280 --> 00:47:04,748
Ich weiß nicht.
Das wollte ich nicht.
351
00:47:06,120 --> 00:47:09,749
Ich hätte es wissen müssen...
- Du bist so was von grausam.
352
00:47:31,080 --> 00:47:34,629
Um deinetwillen:
Sag du den Eltern, dass es nicht geht.
353
00:48:08,360 --> 00:48:10,032
Was ist passiert?
354
00:48:10,800 --> 00:48:12,950
Er will mich heiraten.
355
00:48:14,640 --> 00:48:16,471
Was hast du zu ihm gesagt?
356
00:48:18,360 --> 00:48:20,749
Dass Frieda besser zu ihm passt.
357
00:48:23,080 --> 00:48:25,594
Dass Frieda besser zu ihm passt?
358
00:48:33,320 --> 00:48:37,711
Du hast hier gesessen und gesagt,
dass Frieda besser zu ihm passt?
359
00:48:40,480 --> 00:48:42,596
Wie kommst du denn darauf?
360
00:48:51,080 --> 00:48:53,355
Das kann doch nicht wahr sein.
361
00:49:01,040 --> 00:49:03,429
Gibst du mir ein Glas Wasser?
362
00:49:12,760 --> 00:49:14,352
Wie konntest du, Tante?
363
00:49:15,040 --> 00:49:17,474
Wie konntest du Schira
in diese Lage bringen?
364
00:49:17,640 --> 00:49:21,428
Sie hat versucht, sie zu verkuppeln.
Wo leben wir denn?
365
00:49:21,760 --> 00:49:24,797
Du hast keine Ahnung,
wie es Jochai verletzt hat.
366
00:49:25,120 --> 00:49:28,112
Aber sie will ihn nicht heiraten.
- Misch dich nicht ein.
367
00:49:28,400 --> 00:49:32,154
Lass uns mal reden.
Außer dass das Kind bei dir bleibt,
368
00:49:32,320 --> 00:49:34,390
gibt es welchen Grund für diese Heirat?
369
00:49:34,560 --> 00:49:36,437
Jochai ist ein guter Mann.
- Er ist älter.
370
00:49:36,760 --> 00:49:39,911
Er hat ein Kind.
Schira ist noch ein Mädchen.
371
00:49:40,080 --> 00:49:42,275
Du bist zu weit gegangen.
372
00:49:42,440 --> 00:49:45,830
Sie braucht jemanden in ihrem Alter,
mit dem sie reift.
373
00:49:46,160 --> 00:49:48,037
Lass Schira in Ruhe, hörst du?
374
00:49:48,280 --> 00:49:50,191
Halt dich von ihr fern.
375
00:49:50,640 --> 00:49:52,358
Und wenn nicht?
376
00:49:57,200 --> 00:49:58,952
Ich reiß mich am Riemen.
377
00:50:00,200 --> 00:50:03,078
Ich will nichts sagen,
was ich später bereue.
378
00:50:30,440 --> 00:50:32,635
Gut Schabbes!
- Gut Schabbes!
379
00:50:33,640 --> 00:50:35,915
Ich will zum Rabbi.
Kann ich Mordechai hier lassen?
380
00:50:36,080 --> 00:50:37,752
Natürlich, aber komm erst mal rein.
381
00:50:38,080 --> 00:50:40,310
Ich bin spät dran.
- Nun komm schon.
382
00:50:52,720 --> 00:50:54,676
Gut Schabbes!
- Gut Schabbes!
383
00:50:58,760 --> 00:51:01,149
Ich will zum Rabbi.
Ich bringe Mordechai.
384
00:51:01,320 --> 00:51:03,197
Zwei Lieder noch und ich komme.
385
00:51:03,360 --> 00:51:05,920
Schira, hol ihm einen Teller.
- Nicht nötig.
386
00:51:07,040 --> 00:51:09,873
Ein bisschen Kompott?
- Nein, danke.
387
00:52:03,640 --> 00:52:06,108
Aharon kommt sicher jeden Moment.
388
00:52:10,680 --> 00:52:13,240
Worüber willst du mit uns sprechen?
389
00:52:19,760 --> 00:52:22,149
Du weißt ja von dem Angebot aus Belgien.
390
00:52:23,160 --> 00:52:24,639
Ja, ich weiß davon.
391
00:52:28,960 --> 00:52:30,916
Wir fahren nach Belgien.
392
00:52:40,240 --> 00:52:44,233
Hast du die Frau schon getroffen?
- Ich kenne sie von früher.
393
00:52:46,720 --> 00:52:48,278
Wie ist sie?
394
00:52:51,240 --> 00:52:52,992
Ich erinnere mich nicht.
395
00:53:08,960 --> 00:53:10,757
Heirate Frieda.
396
00:53:14,760 --> 00:53:16,751
Das kann ich nicht.
- Warum nicht?
397
00:53:19,480 --> 00:53:20,959
Ich weiß nicht.
398
00:53:25,280 --> 00:53:28,113
Sag mir, wie ich
darüber hinwegkommen soll?
399
00:53:31,720 --> 00:53:33,358
Durch ein Wunder.
400
00:53:37,320 --> 00:53:40,517
Was für ein Unglück für uns alle,
Jochai.
401
00:53:46,640 --> 00:53:49,438
Bete für mich,
dass ich die Kraft aufbringe.
402
00:54:35,680 --> 00:54:37,432
Es tut mir leid.
403
00:54:43,520 --> 00:54:45,033
Was tut dir leid?
404
00:54:48,640 --> 00:54:50,915
Was passiert ist.
405
00:54:52,680 --> 00:54:54,910
Was mir passiert ist, weiß ich.
Aber dir?
406
00:54:59,200 --> 00:55:01,031
Ich habe dich verletzt.
407
00:55:06,480 --> 00:55:07,913
Sehr.
408
00:55:09,800 --> 00:55:11,597
Und was ist mit dir, Schira?
409
00:55:11,920 --> 00:55:13,319
Nichts...
410
00:55:16,920 --> 00:55:18,319
Sicher?
411
00:55:23,400 --> 00:55:25,356
Du bist zu nah.
412
00:55:33,320 --> 00:55:35,550
Ich hätte dir näher sein können.
413
00:55:59,800 --> 00:56:02,268
Guten Morgen.
- Guten Morgen.
414
00:56:06,720 --> 00:56:09,518
Mama? Was ist los?
415
00:56:10,440 --> 00:56:12,192
Es ist entschieden.
416
00:56:12,600 --> 00:56:14,033
Sie gehen nach Belgien.
417
00:56:14,440 --> 00:56:16,908
Das kann nicht sein!
- Ist euch auch kalt?
418
00:56:17,160 --> 00:56:19,196
Nein.
- Gib mir mal den Pullover.
419
00:56:23,440 --> 00:56:25,192
Das kann er nicht machen.
420
00:56:25,360 --> 00:56:27,237
Er hat keine Wahl.
421
00:56:39,720 --> 00:56:41,472
Ich werde ihn heiraten.
422
00:56:42,040 --> 00:56:44,235
Hör auf, Schira.
- Ich meine es ernst!
423
00:56:44,400 --> 00:56:47,233
Hör auf.
- Ich meine es ernst. - Hör auf.
424
00:56:47,400 --> 00:56:48,799
Ich heirate ihn.
- Schluss!
425
00:56:48,960 --> 00:56:51,394
Wie oft soll ich es noch sagen?
- Herein.
426
00:56:57,800 --> 00:56:59,836
Alles okay?
- Hm.
427
00:57:00,000 --> 00:57:01,911
Nimm Platz, Frieda.
428
00:57:02,080 --> 00:57:04,594
Wir wollen doch zum Arzt.
- Setz dich.
429
00:57:14,960 --> 00:57:17,838
Wir sollten offen reden.
430
00:57:19,520 --> 00:57:21,556
Wir wissen nicht, was morgen ist.
431
00:57:21,720 --> 00:57:25,156
Und wir schieben die Sache
schon zu lange auf.
432
00:57:26,840 --> 00:57:30,196
Es würde allen Seite entgegenkommen,
433
00:57:30,360 --> 00:57:32,510
wenn Frieda Jochai heiratet.
434
00:57:33,480 --> 00:57:35,675
Sie steht Esther zu nahe.
435
00:57:35,840 --> 00:57:38,070
Jochai selbst sagt das,
es war mein Vorschlag.
436
00:57:38,240 --> 00:57:40,356
Schira steht ihr noch näher.
437
00:57:40,520 --> 00:57:43,512
Was tust du, Tante?
Hast du kein Erbarmen?
438
00:57:43,680 --> 00:57:47,719
Anstand allein führt nicht zur Ehe.
Jochai und Frieda müssen heiraten.
439
00:57:47,880 --> 00:57:50,872
Sagt wer? - Ich!
- Aber er will sie nicht!
440
00:57:56,120 --> 00:57:57,599
Frieda...
441
00:58:03,280 --> 00:58:05,748
Frieda, warte!
- Lass mich in Ruhe!
442
00:58:05,920 --> 00:58:08,992
Demütigungen ohne Ende.
Ich bin nur ein Mensch.
443
00:58:09,320 --> 00:58:11,197
Stimmt.
Das hast du nicht verdient.
444
00:58:11,360 --> 00:58:13,669
Respektiere das und lass mich in Ruhe.
445
00:58:27,880 --> 00:58:29,438
Was ist?
446
00:58:30,520 --> 00:58:32,556
Vater und Jochai reden.
447
00:59:05,240 --> 00:59:06,912
Schirale, nimm Platz.
448
00:59:25,760 --> 00:59:30,038
Im Gedenken an Esther Goldberg
449
00:59:56,720 --> 00:59:59,188
Warum willst du mich heiraten?
450
01:00:00,720 --> 01:00:03,280
Aus den gleichen Gründen wie du.
451
01:00:06,400 --> 01:00:08,436
Willst du mich etwas fragen?
452
01:00:09,480 --> 01:00:11,675
Momentan fällt mir nichts ein.
453
01:00:21,680 --> 01:00:23,557
Willst du mich etwas fragen?
454
01:00:27,680 --> 01:00:29,989
Warum willst du mich heiraten?
455
01:00:30,160 --> 01:00:33,038
Hab ich doch schon gesagt.
- Du hast nichts gesagt.
456
01:00:33,240 --> 01:00:35,037
Was soll ich sagen?
457
01:00:36,240 --> 01:00:38,151
Was dir durch den Kopf geht.
458
01:00:43,360 --> 01:00:45,271
Es ist das Richtige.
459
01:00:45,600 --> 01:00:49,388
Wie du sagst, ich werde Mordechai
eine gute Mutter sein.
460
01:00:49,560 --> 01:00:52,597
Ich glaube dir nicht.
- Was gibt's da nicht zu glauben?
461
01:00:54,040 --> 01:00:56,508
Mutter kann ihn bei sich haben.
462
01:00:57,680 --> 01:00:59,750
Weiche nicht aus.
463
01:01:05,080 --> 01:01:08,038
Wie alt warst du,
als du Esther geheiratet hast?
464
01:01:08,240 --> 01:01:09,992
22.
465
01:01:14,880 --> 01:01:16,632
Hat es dir gut getan?
466
01:01:17,520 --> 01:01:18,839
Alles war neu.
467
01:01:21,160 --> 01:01:24,630
Warst du aufgeregt, die schönste
Frau der Welt zu heiraten?
468
01:01:33,040 --> 01:01:34,678
Antworte mir.
469
01:01:34,840 --> 01:01:38,230
Wie fantastisch war es,
zum ersten Mal zu heiraten?
470
01:01:44,720 --> 01:01:47,473
Denn darauf verzichte ich...
471
01:01:53,600 --> 01:01:55,352
Wie geht es deiner Frau?
472
01:01:55,960 --> 01:01:58,520
Es ist nicht leicht, aber sie ist stark.
473
01:02:00,000 --> 01:02:01,831
Es gibt nur einen Trost:
474
01:02:02,720 --> 01:02:05,598
In Zeiten solchen Leids
475
01:02:06,240 --> 01:02:08,470
sind wir dem Allmächtigen näher.
476
01:02:08,760 --> 01:02:11,354
Möge der Herr uns Kraft geben.
- Amen.
477
01:02:14,200 --> 01:02:17,317
Verzeihung, die alte Dame ist wieder da.
478
01:02:17,480 --> 01:02:20,119
Sie will sofort den Rabbiner sehen.
479
01:02:20,280 --> 01:02:23,113
Sie muss warten.
Ich empfange sie gleich.
480
01:02:27,400 --> 01:02:29,516
Wie geht es dir?
- Gott sei's gedankt.
481
01:02:29,680 --> 01:02:31,352
Und Mordechai?
482
01:02:31,800 --> 01:02:34,189
Das Kind ist gesund.
483
01:02:38,080 --> 01:02:39,718
Worum geht es, Aharon?
484
01:02:41,240 --> 01:02:43,993
Jochai und Schira wollen heiraten.
485
01:02:47,760 --> 01:02:50,194
Die Dame schreit.
Sie hat kein Einsehen.
486
01:02:52,360 --> 01:02:53,998
Soll sie hereinkommen.
487
01:02:58,720 --> 01:03:00,950
Wie kann ich Ihnen helfen?
488
01:03:01,120 --> 01:03:03,714
Vielleicht können Sie mir helfen, Rabbi.
489
01:03:03,880 --> 01:03:07,668
Keiner will mir helfen,
nicht mal der Synagogendiener.
490
01:03:07,840 --> 01:03:11,833
Ich will einen neuen Herd kaufen
und weiß nicht, was für einen.
491
01:03:12,120 --> 01:03:15,556
Haben Sie niemanden,
an den Sie sich wenden können?
492
01:03:16,040 --> 01:03:17,268
Nein.
493
01:03:18,920 --> 01:03:21,559
Keine Kinder, keine Nachbarn?
494
01:03:22,400 --> 01:03:23,913
Niemanden.
495
01:03:25,760 --> 01:03:27,716
Der hier hat fünf Flammen.
496
01:03:28,080 --> 01:03:31,470
Und zwei getrennte Backöfen
für Milch und Fleisch.
497
01:03:32,520 --> 01:03:34,511
Schauen Sie selbst.
498
01:03:37,240 --> 01:03:39,231
Ist das nicht zu niedrig?
499
01:03:39,760 --> 01:03:42,877
Zu niedrig?
Sie finden ihn zu niedrig?
500
01:03:44,040 --> 01:03:46,918
Mein alter Herd war höher als der hier.
501
01:03:47,080 --> 01:03:49,230
Vielleicht lässt er sich höherstellen.
502
01:03:51,920 --> 01:03:54,036
Das scheint mir zu niedrig.
503
01:04:08,120 --> 01:04:11,635
Was hält die Tochter
von dieser Eheanbahnung?
504
01:04:18,000 --> 01:04:20,309
Es geht dabei nicht um Gefühle.
505
01:04:22,280 --> 01:04:25,158
Bei dieser Sache geht es nur um Gefühle.
506
01:04:30,040 --> 01:04:33,635
Es geht um eine gute Tat,
und ich will alle zufriedenstellen.
507
01:04:39,040 --> 01:04:40,837
Ach, Schirale...
508
01:04:43,640 --> 01:04:45,392
Schirale, Schirale...
509
01:04:56,040 --> 01:04:58,634
Rabbi Nachmann aus Breslau sagt:
510
01:04:59,520 --> 01:05:04,275
Wer zum Allmächtigen
auch nur ein Wort der Wahrheit sagt,
511
01:05:04,440 --> 01:05:06,317
soll sein Leben lang gesegnet sein.
512
01:05:30,240 --> 01:05:31,832
Lass gut sein.
513
01:06:26,280 --> 01:06:28,748
Ich habe keine Kraft aufzustehen, Vater.
514
01:06:28,920 --> 01:06:31,150
Gib mir die Kraft aufzustehen.
515
01:06:31,320 --> 01:06:34,357
Gib mir die Kraft, die Kraft.
Ich kann nicht mehr.
516
01:06:34,880 --> 01:06:38,350
Ich schaff das nicht allein.
Du musst mir helfen.
517
01:06:39,600 --> 01:06:43,036
Verschließe mein Herz, Vater.
Ich halte es in mir nicht aus.
518
01:06:43,360 --> 01:06:47,478
Ich ertrage diesen Schmerz nicht.
Hab Erbarmen mit mir.
519
01:06:47,880 --> 01:06:50,678
Hilf mir aufzustehen.
Gib mir die Kraft.
520
01:06:51,000 --> 01:06:53,389
Gib mir die Kraft und ich stehe auf.
521
01:06:54,240 --> 01:06:56,708
Gib mir die Kraft. Die Kraft.
522
01:06:58,000 --> 01:06:59,956
Gib mir die Kraft.
523
01:07:13,760 --> 01:07:15,591
Hilf mir.
524
01:07:15,800 --> 01:07:18,234
Ich halte es so allein nicht mehr aus.
525
01:07:18,640 --> 01:07:20,915
Komm her. Komm her.
526
01:07:37,200 --> 01:07:39,509
Ich bin dir nicht böse, Schira.
527
01:07:42,360 --> 01:07:44,476
Das Gefühl habe ich auch nicht.
528
01:07:48,080 --> 01:07:49,832
Du hast recht.
529
01:07:58,840 --> 01:08:01,513
Sag mir doch, was ich tun soll.
530
01:08:04,320 --> 01:08:06,311
Du musst gar nichts tun.
531
01:08:22,880 --> 01:08:24,677
Frieda heiratet?
- Was?!
532
01:08:24,840 --> 01:08:26,717
Frieda heiratet!
533
01:08:26,880 --> 01:08:27,995
Was ist los?
534
01:08:28,160 --> 01:08:30,116
Frieda heiratet?
- Und wen?
535
01:08:30,280 --> 01:08:32,589
Ihr werdet es nicht glauben.
- Wie?
536
01:08:32,760 --> 01:08:34,716
Ihr werdet es nicht glauben.
537
01:08:38,080 --> 01:08:39,638
Wen?
538
01:08:39,800 --> 01:08:41,950
Streicher!
- Wie?
539
01:08:42,120 --> 01:08:43,838
Wie kommt sie auf Streicher?
540
01:08:44,000 --> 01:08:48,073
Er hat ihr einen Antrag gemacht. Kommt!
- Streicher?
541
01:08:48,800 --> 01:08:51,394
Glückwunsch!
542
01:09:25,240 --> 01:09:27,196
Meinen Glückwunsch.
- Danke.
543
01:09:28,080 --> 01:09:30,594
Träume ich?
- Ganz und gar nicht.
544
01:09:31,720 --> 01:09:33,711
Ich kann es nicht glauben.
545
01:09:44,480 --> 01:09:46,550
Du spielst Akkordeon?
546
01:09:47,440 --> 01:09:48,919
Ja.
547
01:09:49,520 --> 01:09:51,158
Warum Akkordeon?
548
01:09:51,880 --> 01:09:54,075
Es ist von meiner Großmutter.
549
01:09:54,440 --> 01:09:56,351
Magst du dieses Instrument?
550
01:09:57,040 --> 01:09:58,996
Ich beherrsche kein anderes.
551
01:10:02,440 --> 01:10:04,396
Ich habe kein Rhythmusgefühl.
552
01:10:06,640 --> 01:10:07,914
Entschuldigung...
553
01:10:08,080 --> 01:10:10,196
Was für ein Mädchen suchst du?
554
01:10:11,120 --> 01:10:14,078
Eine wie ich, die Pfeffer hat,
die den Haushalt führt.
555
01:10:14,240 --> 01:10:17,630
Die sich um alles kümmert.
- Entschuldigung...
556
01:10:20,080 --> 01:10:22,389
Was für ein Zuhause möchtest du?
557
01:10:29,720 --> 01:10:31,438
Ein echtes Zuhause.
558
01:10:36,280 --> 01:10:38,430
Ich möchte nicht lügen müssen.
559
01:10:46,280 --> 01:10:48,589
Guten Abend.
- Auf Wiedersehen.
560
01:10:59,880 --> 01:11:02,394
Gute Nacht. Viel Erfolg.
561
01:12:03,280 --> 01:12:06,033
Wenn ich die Zeichen nur lesen könnte.
562
01:12:07,320 --> 01:12:11,552
Wenn ich doch nur verstehen würde,
was sie mir sagen wollen.
563
01:12:18,800 --> 01:12:20,518
Du bist betrunken.
564
01:12:25,680 --> 01:12:27,716
Was willst du, Schira?
565
01:12:59,600 --> 01:13:01,477
Du sollst wissen,
dass der Herr dich liebt.
566
01:13:02,000 --> 01:13:04,036
Das Gefühl habe ich nicht.
567
01:13:05,120 --> 01:13:07,998
Das passt nicht zu dir.
- Was passt nicht zu mir?
568
01:13:12,000 --> 01:13:13,513
Selbstmitleid.
569
01:13:21,040 --> 01:13:23,474
Geh schlafen, kleines Mädchen.
- Das bin ich nicht.
570
01:13:23,720 --> 01:13:25,233
Von wegen.
571
01:13:26,800 --> 01:13:29,553
Was soll ich denn sagen?
- Das weiß ich nicht.
572
01:13:30,640 --> 01:13:31,914
Etwas Authentisches.
- Ich hab...
573
01:13:32,080 --> 01:13:33,752
Du willst nicht.
- Ich weiß nicht...
574
01:13:33,920 --> 01:13:35,273
Wovor hast du Angst?
- Ich hab keine.
575
01:13:35,440 --> 01:13:36,998
Doch!
- Hab ich nicht!
576
01:13:37,160 --> 01:13:39,435
Du kannst doch nicht...
- Raus damit!
577
01:13:39,600 --> 01:13:42,717
Ich habe Angst zu sterben.
- Wieso zu sterben?
578
01:13:43,200 --> 01:13:44,918
Weil ich schlecht bin.
579
01:13:46,440 --> 01:13:47,668
Schira...
580
01:13:47,840 --> 01:13:49,398
Du kennst mich nicht.
581
01:13:49,720 --> 01:13:51,438
Schau mich an.
582
01:13:53,640 --> 01:13:55,471
Das bist du nicht.
583
01:14:26,680 --> 01:14:30,593
Schira, Tochter von Rivka Mendelmann
584
01:14:36,680 --> 01:14:39,478
Frau Mendelmann,
was können wir für Sie tun?
585
01:14:40,920 --> 01:14:43,639
Übergeben Sie dem Rabbiner
eine Nachricht?
586
01:14:44,000 --> 01:14:45,877
Schreiben Sie es rasch auf.
587
01:15:24,200 --> 01:15:26,634
Ich muss zum Nachmittagsgebet.
588
01:15:29,640 --> 01:15:32,712
Hallo, Jochai.
- Ich komme später wieder.
589
01:15:34,080 --> 01:15:36,355
Rabbi.
- Schalom, Jochai.
590
01:15:36,520 --> 01:15:38,829
Wie geht es dir?
- Dem Herrn sei Dank.
591
01:15:41,600 --> 01:15:43,670
Kommen Sie herein. Aharon?
592
01:15:44,520 --> 01:15:46,670
Kommen Sie herein. Aharon!
593
01:15:47,240 --> 01:15:50,277
Rabbi.
- Schalom, Aharon. Wie geht es Ihnen?
594
01:15:50,440 --> 01:15:52,874
Kommen Sie herein. Herein.
595
01:15:53,200 --> 01:15:54,872
Kommen Sie auch, Sie auch.
596
01:16:52,200 --> 01:16:53,428
Viel Glück!
597
01:16:55,560 --> 01:16:57,198
Viel Glück!
598
01:18:07,960 --> 01:18:09,075
Glückwunsch!
599
01:18:35,760 --> 01:18:37,478
Meinen Glückwunsch, Schira.
600
01:18:38,080 --> 01:18:39,399
Meinen Glückwunsch.
601
01:18:40,280 --> 01:18:42,191
Du bist so schön.
602
01:18:46,240 --> 01:18:47,878
Segne mich.
603
01:19:09,280 --> 01:19:10,679
Es wird gut werden.
604
01:19:10,840 --> 01:19:12,558
Ich weiß es.
605
01:19:49,760 --> 01:19:51,796
Ich liebe dich so sehr.
606
01:20:08,600 --> 01:20:10,033
Mein süßes Mädchen.
607
01:21:12,400 --> 01:21:17,235
Du, unsere Schwester,werde zu tausendmal Zehntausenden
42827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.