All language subtitles for All.You.Ever.Wished.For.2019.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:26,260 --> 00:00:29,744 There is an unholy spell upon this village. 3 00:00:33,253 --> 00:00:34,717 Our foolish greed 4 00:00:35,150 --> 00:00:36,782 has dimmed our past 5 00:00:37,239 --> 00:00:38,955 and darkened our future. 6 00:00:41,948 --> 00:00:44,487 Yet there is nothing to be done about it. 7 00:00:46,204 --> 00:00:48,322 No one marries now in Piano. 8 00:00:49,711 --> 00:00:51,359 No one falls in love, 9 00:00:52,253 --> 00:00:53,743 or even dares to. 10 00:00:57,891 --> 00:01:00,142 Last night, as he lay dying, 11 00:01:01,222 --> 00:01:03,571 the old man confessed what he knew 12 00:01:04,100 --> 00:01:05,631 and what he tried to do 13 00:01:06,167 --> 00:01:08,147 to rid us of this curse, 14 00:01:08,786 --> 00:01:11,143 that gypsy spell he wove. 15 00:01:11,932 --> 00:01:13,528 I can bury a man, 16 00:01:14,468 --> 00:01:15,987 but not his sins. 17 00:01:17,186 --> 00:01:18,089 Whoa! 18 00:01:27,009 --> 00:01:28,469 Tyler Hutton's office. 19 00:01:28,949 --> 00:01:30,761 Yes, of course. I'll tell him immediately. 20 00:01:34,295 --> 00:01:34,902 Tyler? 21 00:01:41,635 --> 00:01:43,760 Hey, Tyler, your dad wants you. 22 00:01:48,475 --> 00:01:49,354 Are you okay? 23 00:01:50,297 --> 00:01:52,137 Well, they finally came in. 24 00:01:54,170 --> 00:01:56,557 The divorce papers, they're so official looking. 25 00:01:56,617 --> 00:01:57,214 Look. 26 00:02:02,215 --> 00:02:03,534 I'm really sorry, Tyler. 27 00:02:05,840 --> 00:02:07,935 Okay, no, I'm not. I'm glad, actually. 28 00:02:07,995 --> 00:02:10,181 And you should be, too. Megan treated you like... 29 00:02:13,434 --> 00:02:14,383 So did you win? 30 00:02:15,536 --> 00:02:16,884 She got the business, 31 00:02:17,257 --> 00:02:18,250 what's left of it. 32 00:02:19,800 --> 00:02:21,392 And she got the car. 33 00:02:22,139 --> 00:02:23,472 The nice one, too. 34 00:02:24,998 --> 00:02:26,014 And she got the cat. 35 00:02:28,150 --> 00:02:29,823 To be honest, I hated that cat. 36 00:02:29,883 --> 00:02:30,633 He's waiting. 37 00:02:30,854 --> 00:02:31,553 Move it. 38 00:02:37,725 --> 00:02:39,466 What do you think of this hemline? 39 00:02:39,683 --> 00:02:40,563 Go for it. 40 00:02:41,234 --> 00:02:41,991 And this? 41 00:02:44,361 --> 00:02:44,885 Good. 42 00:02:45,455 --> 00:02:46,090 Okay. 43 00:02:47,216 --> 00:02:48,534 Okay, everybody, thank you. 44 00:02:48,654 --> 00:02:49,193 Out. 45 00:02:49,873 --> 00:02:50,632 Out! 46 00:02:51,651 --> 00:02:52,208 Bye. 47 00:02:52,572 --> 00:02:53,159 Sorry, guys. 48 00:02:53,985 --> 00:02:54,779 Sorry. 49 00:02:59,453 --> 00:03:00,313 What happened to you? 50 00:03:00,438 --> 00:03:01,236 Pinched nerve. 51 00:03:01,908 --> 00:03:02,843 Have a seat, Tyler. 52 00:03:06,511 --> 00:03:07,451 I can't fly, 53 00:03:07,791 --> 00:03:09,257 so I've decided to send you. 54 00:03:09,537 --> 00:03:10,218 To Milan. 55 00:03:10,591 --> 00:03:12,598 It's just a quick check on the new spring lines. 56 00:03:13,992 --> 00:03:15,332 By the way, you look like hell. 57 00:03:16,279 --> 00:03:17,434 Thank you so much. 58 00:03:17,850 --> 00:03:18,948 Handbags and boots. 59 00:03:19,194 --> 00:03:20,974 You won't have to place any orders. I'll do that. 60 00:03:21,122 --> 00:03:21,980 You leave tomorrow. 61 00:03:22,863 --> 00:03:24,428 Marta has your travel arrangements. 62 00:03:24,648 --> 00:03:25,290 Questions? 63 00:03:25,351 --> 00:03:27,258 Yeah. You know, you might want to send somebody 64 00:03:27,318 --> 00:03:29,270 that's a little more up to speed on handbags. 65 00:03:29,331 --> 00:03:30,310 Look at me, Tyler. 66 00:03:30,984 --> 00:03:33,527 How did a bed and breakfast look good to you on paper? 67 00:03:33,607 --> 00:03:35,599 Do we have to go through this again? 68 00:03:35,715 --> 00:03:36,835 I told you I made a mistake. 69 00:03:36,896 --> 00:03:38,601 Why do you have to keep rubbing it in my face all the time? 70 00:03:38,662 --> 00:03:41,872 Because I don't want you to forget the smell of failure. 71 00:03:42,432 --> 00:03:44,761 Look, Tyler, I know I'm partly to blame 72 00:03:44,822 --> 00:03:46,734 for the way things are, but if your mother hadn't poisoned... 73 00:03:46,795 --> 00:03:48,435 She didn't poison anything. 74 00:03:48,789 --> 00:03:50,567 We might've gotten to know each other better. 75 00:03:51,211 --> 00:03:52,525 But that ship has sailed. 76 00:03:52,870 --> 00:03:56,034 What matters now is that you're exactly where you need to be, 77 00:03:56,603 --> 00:03:58,091 learning how to run this company. 78 00:03:58,152 --> 00:03:59,675 You just have some catching up to do. 79 00:03:59,736 --> 00:04:01,852 When did I ever say 80 00:04:01,913 --> 00:04:03,534 that I wanted to run this company? 81 00:04:03,855 --> 00:04:05,390 You had your dreams, Tyler. 82 00:04:06,733 --> 00:04:07,841 And what did they get you? 83 00:04:08,281 --> 00:04:10,791 A messy, expensive divorce, 84 00:04:11,015 --> 00:04:12,065 chapter 11, 85 00:04:12,701 --> 00:04:14,639 and that... that stinking cat. 86 00:04:14,726 --> 00:04:15,717 I didn't even get the cat. 87 00:04:15,975 --> 00:04:17,730 Don't piss this chance away, son. 88 00:04:17,822 --> 00:04:20,433 You are gonna be very, very successful. 89 00:04:20,761 --> 00:04:21,762 And when you are, 90 00:04:22,302 --> 00:04:23,043 you're gonna thank me 91 00:04:23,104 --> 00:04:24,624 for kicking your butt when you needed it. 92 00:04:25,999 --> 00:04:27,278 Just get on that plane 93 00:04:27,468 --> 00:04:28,675 and hit the ground running. 94 00:04:28,895 --> 00:04:29,403 Got it? 95 00:04:33,807 --> 00:04:34,303 Got it. 96 00:04:34,410 --> 00:04:35,118 Bravo. 97 00:04:36,623 --> 00:04:37,597 Gonna do it your way. 98 00:04:40,400 --> 00:04:41,874 What have I got to lose? 99 00:04:46,626 --> 00:04:48,368 You've got everything to lose. 100 00:04:50,228 --> 00:04:51,738 Just a couple of details, Tyler. 101 00:04:51,799 --> 00:04:53,614 First, window or aisle? 102 00:05:21,505 --> 00:05:22,511 You look tired. 103 00:05:23,206 --> 00:05:24,505 Are you sure you don't wish to rest? 104 00:05:24,566 --> 00:05:25,348 No, let's eat. 105 00:05:25,702 --> 00:05:26,636 Let's talk business. 106 00:05:27,294 --> 00:05:28,728 I like to hit the ground running. 107 00:05:29,830 --> 00:05:30,478 Driver, 108 00:05:30,803 --> 00:05:31,997 Trattoria Del Vecchio. 109 00:05:34,974 --> 00:05:36,052 And for you, sir? 110 00:05:36,970 --> 00:05:38,040 Uh, what's good here? 111 00:05:38,364 --> 00:05:41,016 May I suggest the risotto Milanese 112 00:05:41,077 --> 00:05:42,849 or perhaps the veal Milanese? 113 00:05:44,303 --> 00:05:44,959 We'll do both. 114 00:05:45,199 --> 00:05:45,806 Yeah. 115 00:05:46,936 --> 00:05:48,020 Gentlemen, I'm so sorry. 116 00:05:48,081 --> 00:05:49,609 Traffic was an absolute nightmare. 117 00:05:49,670 --> 00:05:51,993 Scusami, Paolo. Mr. Hudson, I'm Hugo Galante. 118 00:05:52,085 --> 00:05:53,880 Nice to meet you. Uh, Tyler. Tyler is fine. 119 00:05:53,941 --> 00:05:54,807 Have a seat. 120 00:05:55,173 --> 00:05:56,899 So, what are we having to drink? Do you want some... 121 00:05:57,192 --> 00:05:58,544 wine? Red wine? It's killer. 122 00:05:58,605 --> 00:06:00,074 Red wine is perfect, thanks. 123 00:06:00,135 --> 00:06:01,719 -Yeah. -Absolutely fine, thanks. 124 00:06:02,296 --> 00:06:03,846 You see this thing? What is that? 125 00:06:04,057 --> 00:06:05,595 You know? It's, like, where are we? 126 00:06:05,708 --> 00:06:07,505 It keeps making me want to go to the toilet. 127 00:06:08,101 --> 00:06:09,049 That's weird. 128 00:06:12,245 --> 00:06:13,027 Sorry. 129 00:06:19,550 --> 00:06:20,252 Mm, 130 00:06:20,719 --> 00:06:22,635 I'm sorry, but I'm gonna have to disagree with you guys. 131 00:06:23,145 --> 00:06:25,894 I think that social media is great and all that... but... 132 00:06:26,195 --> 00:06:28,762 you really have to think about the full-page magazine ads. 133 00:06:28,822 --> 00:06:32,348 I mean, glossy things. That... that's what sets fashion apart. 134 00:06:32,495 --> 00:06:34,432 Yet your father's approach was quite the opp... 135 00:06:35,237 --> 00:06:35,954 My father. 136 00:06:37,203 --> 00:06:38,503 was quite the opposite. 137 00:06:39,800 --> 00:06:40,715 He was always... 138 00:06:40,995 --> 00:06:42,625 very quick to embrace new technologies, 139 00:06:42,686 --> 00:06:45,221 and he's done fairly well in this billion-Euro industry. 140 00:06:45,282 --> 00:06:46,889 Well, my father isn't here, is he? 141 00:06:47,867 --> 00:06:48,865 He's not around. 142 00:06:48,926 --> 00:06:51,000 Look, I'll look at your stuff tomorrow. 143 00:06:51,793 --> 00:06:53,328 And if I like what I see, I'm in. 144 00:06:54,108 --> 00:06:55,243 Does anybody want another round? 145 00:06:55,982 --> 00:06:57,925 -No, no, no. -Come on. 146 00:06:58,195 --> 00:06:59,859 No, it's my pleasure. Don't worry about it. 147 00:07:01,488 --> 00:07:02,621 It's not like I'm paying for it. 148 00:07:05,425 --> 00:07:07,371 To the old man. Pops! 149 00:07:08,219 --> 00:07:10,474 Mm, you know what I really want to see? 150 00:07:10,878 --> 00:07:12,421 I want to see boots 151 00:07:13,171 --> 00:07:14,428 with a purpose. 152 00:07:14,655 --> 00:07:17,945 Yeah. I'm talking about actual boots. 153 00:07:18,488 --> 00:07:20,504 Riding boots, cowboy boots. 154 00:07:20,565 --> 00:07:22,126 Man, I'm talking about authentic boots. 155 00:07:22,187 --> 00:07:23,196 That's what I want to see. 156 00:07:23,406 --> 00:07:25,184 It's gotta have life, purpose. 157 00:07:25,411 --> 00:07:27,480 It's gotta mean something. 158 00:07:27,835 --> 00:07:28,575 Am I right? 159 00:07:30,310 --> 00:07:32,370 -Aw, come on, hey? -Mm-mm. 160 00:07:34,202 --> 00:07:34,826 Whoo. 161 00:07:35,469 --> 00:07:36,697 That tastes like purpose. 162 00:07:37,983 --> 00:07:39,439 Can you believe this guy? 163 00:07:45,091 --> 00:07:45,906 Good night! 164 00:07:47,710 --> 00:07:49,450 Crying out loud. 165 00:07:50,704 --> 00:07:51,933 Hey, man. 166 00:07:52,680 --> 00:07:53,713 Come on. 167 00:07:54,734 --> 00:07:56,843 -Door's deceptively transparent. -No, you did that. 168 00:07:56,904 --> 00:07:58,178 That wasn't there when I walked in. 169 00:07:58,310 --> 00:07:59,952 -It was there. -It wasn't there. 170 00:08:00,013 --> 00:08:00,802 It was... 171 00:08:02,195 --> 00:08:04,247 -Steady, steady. -Okay, hey. 172 00:08:04,718 --> 00:08:06,011 How much further is it? 173 00:08:06,125 --> 00:08:07,922 It's really easy. It's just right... 174 00:08:07,988 --> 00:08:10,030 it's right around the corner, I told you. 175 00:08:10,096 --> 00:08:11,923 So we'll talk some business tomorrow. 176 00:08:11,984 --> 00:08:13,193 Come pick you up, yeah? Hmm? 177 00:08:13,325 --> 00:08:14,866 Maybe we should just get him a taxi, eh? 178 00:08:14,927 --> 00:08:16,669 No, no. There's... we don't need a taxi. 179 00:08:16,730 --> 00:08:18,223 I told you. We don't have to do that. I'm right here. 180 00:08:18,284 --> 00:08:21,068 I told you it's right... it's... no, no, no. 181 00:08:21,129 --> 00:08:23,143 No, no, no. You guys are idiots. 182 00:08:23,203 --> 00:08:24,282 It's over there. 183 00:08:24,971 --> 00:08:27,080 -You sure? -Yeah, no, I'm... I'm... 184 00:08:27,681 --> 00:08:29,316 It's... I'm fine. I'm good. 185 00:08:29,502 --> 00:08:30,899 I'll take it from here. 186 00:08:31,211 --> 00:08:33,473 -Boots! Authentic boots. -Boots. 187 00:08:34,715 --> 00:08:37,015 He got his dad's looks. He didn't get the brains. 188 00:08:37,510 --> 00:08:39,109 There, that's him. 189 00:08:41,134 --> 00:08:42,577 Mr. Tyler? 190 00:08:43,555 --> 00:08:44,899 Come with us, please. 191 00:08:45,293 --> 00:08:46,333 No, I'm okay. 192 00:08:46,393 --> 00:08:48,335 I don't need a taxi. Hey, hey, hey! 193 00:08:48,395 --> 00:08:49,520 -Come on! -Ow! 194 00:08:52,699 --> 00:08:54,915 Wait! What's going on? Help! 195 00:08:55,102 --> 00:08:56,582 -Hey! Hey! Help! -Shut up! 196 00:08:57,550 --> 00:08:59,626 You think maybe we should have gotten him a taxi? 197 00:08:59,899 --> 00:09:01,273 He'll be all right. 198 00:09:01,374 --> 00:09:02,103 Faster! 199 00:09:03,588 --> 00:09:05,154 Shut up or you go in the boot! 200 00:09:06,880 --> 00:09:09,256 -Shut! -What is it with boots? 201 00:09:09,552 --> 00:09:10,752 Bambo, take A-4. 202 00:09:11,059 --> 00:09:13,139 Do you have any idea who I am? Ow! 203 00:09:13,200 --> 00:09:14,828 We only know what we need to know. 204 00:09:14,888 --> 00:09:16,145 That really hurt. 205 00:09:16,435 --> 00:09:17,704 That hurt my face. 206 00:09:18,351 --> 00:09:19,484 And it hurt my neck. 207 00:09:29,717 --> 00:09:30,770 The police! 208 00:09:48,454 --> 00:09:49,763 Bambo, take A-4! 209 00:09:49,878 --> 00:09:52,190 And do not stop for anything except fuel. 210 00:09:52,933 --> 00:09:54,809 Any possibility of food? 211 00:09:55,329 --> 00:09:55,966 No! 212 00:10:00,100 --> 00:10:01,373 -Bambo? -Yeah? 213 00:10:01,512 --> 00:10:02,746 Where the hell are we? 214 00:10:03,200 --> 00:10:05,798 You tell me. You got the GPS. 215 00:10:07,841 --> 00:10:10,689 Stupid thing doesn't work in the rain, 216 00:10:11,077 --> 00:10:12,786 and never in mountains. 217 00:10:13,435 --> 00:10:14,135 Cetto, 218 00:10:14,581 --> 00:10:15,735 what does the map say? 219 00:10:15,828 --> 00:10:16,728 We have a map? 220 00:10:18,018 --> 00:10:19,061 We are lost. 221 00:10:20,273 --> 00:10:21,502 Lost? What do you mean lost? 222 00:10:21,563 --> 00:10:22,649 You... you don't have a plan? 223 00:10:23,123 --> 00:10:24,312 Of course we do. 224 00:10:24,872 --> 00:10:26,967 We got a safe house to stick you in 225 00:10:27,027 --> 00:10:31,835 until we find out just how much your old man loves you. 226 00:10:34,404 --> 00:10:36,376 Aldo, do you think we should be telling him that? 227 00:10:36,436 --> 00:10:37,321 Shut up. 228 00:10:50,183 --> 00:10:51,730 Look, there's someone. 229 00:10:52,493 --> 00:10:53,520 Some old hag. 230 00:10:53,740 --> 00:10:54,461 Pull over. 231 00:10:54,813 --> 00:10:57,036 You stay down. Get down! 232 00:10:57,811 --> 00:10:59,703 Go on, ask about rooms. 233 00:10:59,893 --> 00:11:01,278 Mi scusi, signorina. 234 00:11:02,395 --> 00:11:03,940 We are tired and hungry. 235 00:11:04,270 --> 00:11:04,971 Mostly hungry. 236 00:11:05,795 --> 00:11:07,351 Can you share with us a place to sleep? 237 00:11:08,398 --> 00:11:09,398 Share what? 238 00:11:10,148 --> 00:11:11,347 A place to sleep. 239 00:11:13,968 --> 00:11:15,968 I share my bed with no man, 240 00:11:16,384 --> 00:11:17,711 and never three. 241 00:11:18,490 --> 00:11:21,640 You fool! Signorina, a room is all we ask! 242 00:11:21,701 --> 00:11:24,411 A place to lay our heads, please! 243 00:11:25,085 --> 00:11:26,106 Bambo, let's go. 244 00:11:26,223 --> 00:11:26,966 Let's go! 245 00:11:27,194 --> 00:11:27,986 Get out of here. 246 00:11:30,670 --> 00:11:31,608 Sit up, you. 247 00:11:32,585 --> 00:11:34,356 Look, a village. 248 00:11:43,136 --> 00:11:45,057 Where could we stay? 249 00:11:45,210 --> 00:11:46,064 There. 250 00:11:47,263 --> 00:11:48,683 That place. 251 00:11:51,211 --> 00:11:52,511 It looks empty. 252 00:11:53,738 --> 00:11:55,419 Do you think we could stay here? 253 00:11:55,714 --> 00:11:57,132 We have no choice. 254 00:11:59,008 --> 00:12:00,705 We have no mini bar. 255 00:12:02,700 --> 00:12:05,263 Get our stuff from the boot and take it up. 256 00:12:05,398 --> 00:12:07,332 And take that idiot, too. Move! 257 00:12:14,100 --> 00:12:15,187 Excuse me? 258 00:12:15,910 --> 00:12:16,526 Um... 259 00:13:13,832 --> 00:13:15,206 Oh, Madonna. 260 00:13:17,395 --> 00:13:18,095 Oh! 261 00:13:19,305 --> 00:13:20,848 Oh, Madonna. 262 00:13:21,872 --> 00:13:22,927 Madonna. 263 00:13:39,778 --> 00:13:40,950 Why? 264 00:13:41,140 --> 00:13:43,129 Why you don't work? 265 00:13:56,120 --> 00:13:58,142 Wait. Wait, wait. 266 00:14:00,839 --> 00:14:03,516 Wait! Wait! Wait for me! 267 00:14:03,576 --> 00:14:06,425 You're so beautiful! Wait for me! 268 00:14:06,486 --> 00:14:07,648 You're so beautiful. 269 00:14:07,709 --> 00:14:09,576 You are the woman of my dreams! 270 00:14:09,782 --> 00:14:12,109 Wait! Hey! 271 00:14:13,761 --> 00:14:15,016 You are so beautiful! 272 00:14:15,288 --> 00:14:18,412 Amore mio. Wait! Wait! 273 00:14:22,455 --> 00:14:24,178 Mama Mia. 274 00:14:41,448 --> 00:14:42,533 Mama Mia! 275 00:14:46,312 --> 00:14:47,391 Hello! 276 00:14:47,883 --> 00:14:49,165 Hello! 277 00:14:49,484 --> 00:14:50,498 Hello! 278 00:15:27,533 --> 00:15:28,373 Moo? 279 00:15:40,740 --> 00:15:41,728 Ow! 280 00:16:20,818 --> 00:16:23,323 Who are you? Who are you? 281 00:16:23,383 --> 00:16:25,955 Why do you torment me? Idiota! 282 00:16:26,016 --> 00:16:28,777 Ow! No, please help me! I'm a prisoner. 283 00:16:28,838 --> 00:16:30,508 I'm an escaped hostage! Please help me! 284 00:16:30,569 --> 00:16:33,045 Help you? Look what you have done. 285 00:16:33,512 --> 00:16:34,581 I say, look! 286 00:16:49,395 --> 00:16:52,004 Leave me be. 287 00:16:52,138 --> 00:16:55,215 -What? What? -Leave me be. 288 00:16:58,888 --> 00:17:00,164 No. Where are you going? Please. 289 00:17:00,225 --> 00:17:02,422 Are you just gonna... just gonna leave me like this? 290 00:17:02,666 --> 00:17:03,213 Yes. 291 00:17:03,846 --> 00:17:05,165 You can't just leave me like this! 292 00:17:05,440 --> 00:17:07,525 I'm sorry about your wagon! 293 00:17:07,586 --> 00:17:09,198 Please, come back! 294 00:17:10,263 --> 00:17:11,233 Who are you? 295 00:17:11,726 --> 00:17:12,572 I'm Tyler. 296 00:17:13,973 --> 00:17:15,275 Who are you? 297 00:17:16,467 --> 00:17:17,653 I love you! 298 00:17:22,367 --> 00:17:24,376 Good morning, my magnificent staff. 299 00:17:25,091 --> 00:17:26,553 Mr. Hutton, may I have a word? 300 00:17:26,655 --> 00:17:28,428 -Morning, Mr. Hutton. -Yes, you may. 301 00:17:28,754 --> 00:17:30,161 Milan called. Apparently, 302 00:17:30,222 --> 00:17:31,523 Tyler missed his morning meeting, 303 00:17:31,584 --> 00:17:33,058 and he never checked in to the hotel 304 00:17:33,119 --> 00:17:34,459 even though his bags are there. 305 00:17:35,288 --> 00:17:36,593 Ah, damn kid. He must have gone 306 00:17:36,654 --> 00:17:38,363 off backpacking or something. 307 00:17:38,964 --> 00:17:40,333 Let's just, um, 308 00:17:40,741 --> 00:17:41,706 give it a day. 309 00:17:54,360 --> 00:17:55,893 Ow! Ow! Ow! 310 00:17:59,766 --> 00:18:01,258 No, please! Please! 311 00:18:01,467 --> 00:18:02,965 Ladies, please! 312 00:18:26,706 --> 00:18:27,763 Where are you going? 313 00:18:28,089 --> 00:18:28,769 Wait. 314 00:18:29,309 --> 00:18:30,630 Wait! Wait! 315 00:18:30,691 --> 00:18:32,582 Please, don't go! 316 00:18:33,012 --> 00:18:34,778 Please! Please! 317 00:18:36,942 --> 00:18:37,703 Sorry. 318 00:18:40,539 --> 00:18:43,716 You are robbing the mayor! Stop thief! 319 00:18:43,777 --> 00:18:45,131 I will pay for this cow. 320 00:18:45,192 --> 00:18:47,837 Not for all the treasure in the Vatican! 321 00:18:48,000 --> 00:18:50,495 Get out! Get off my land! 322 00:19:45,518 --> 00:19:46,196 Ow. 323 00:20:17,262 --> 00:20:17,909 Hey! 324 00:20:20,467 --> 00:20:23,121 Oh, it is you! My friend. 325 00:20:23,182 --> 00:20:25,105 What are you talking about? You guys kidnapped me! 326 00:20:25,166 --> 00:20:27,077 Well, we didn't mean to. Sorry. 327 00:20:27,138 --> 00:20:28,288 You... you hit me. 328 00:20:31,277 --> 00:20:33,326 Yeah, you. One of you did it. It really hurt. 329 00:20:33,387 --> 00:20:35,475 Uh, I remember. 330 00:20:35,811 --> 00:20:38,478 I feel so ashamed, now you mention it. 331 00:20:38,550 --> 00:20:38,933 Oh. 332 00:20:41,299 --> 00:20:42,032 Well, good. 333 00:20:43,550 --> 00:20:45,418 I guess we're cool, right? 334 00:20:45,620 --> 00:20:46,953 What are we doing just standing here? 335 00:20:47,140 --> 00:20:49,989 Actually, I'm trying to find the woman I love. 336 00:20:50,115 --> 00:20:51,709 I, too! Sort of. 337 00:20:51,918 --> 00:20:53,159 That makes three of us. 338 00:20:53,668 --> 00:20:54,748 Where's the other guy? 339 00:20:55,407 --> 00:20:56,123 Don't ask. 340 00:20:57,055 --> 00:20:57,997 Don't ask. 341 00:21:01,720 --> 00:21:03,662 Why we are just standing around? 342 00:21:03,841 --> 00:21:05,546 We need to talk about this, 343 00:21:05,691 --> 00:21:06,913 but not here. 344 00:21:07,605 --> 00:21:08,344 Let's go. 345 00:21:09,399 --> 00:21:10,045 Hey. 346 00:21:11,444 --> 00:21:13,603 You guys wouldn't happen to have a spare toothbrush, would you? 347 00:21:14,048 --> 00:21:15,059 Some underwear or... 348 00:21:15,775 --> 00:21:17,655 Hey, hey, hey, hey! 349 00:21:24,314 --> 00:21:26,492 I swear upon my family's name, 350 00:21:26,817 --> 00:21:29,461 I never felt like this before. 351 00:21:30,162 --> 00:21:31,356 What could it be? 352 00:21:32,179 --> 00:21:33,305 All I know is, 353 00:21:33,825 --> 00:21:36,480 Don Rossi will want to see his ransom soon, 354 00:21:36,729 --> 00:21:37,836 or see us dead, 355 00:21:38,108 --> 00:21:41,360 but I cannot leave now. 356 00:21:41,673 --> 00:21:44,799 But if Don Rossi cannot find us... 357 00:21:47,072 --> 00:21:48,080 I like it. 358 00:21:49,314 --> 00:21:50,346 All in favour? 359 00:22:02,402 --> 00:22:04,056 We stay! 360 00:22:11,237 --> 00:22:12,408 Ahem. 361 00:22:12,934 --> 00:22:14,001 Here we are. 362 00:22:14,453 --> 00:22:15,264 Well, 363 00:22:16,138 --> 00:22:17,286 you again. 364 00:22:19,518 --> 00:22:20,442 Very well. 365 00:22:21,996 --> 00:22:23,165 Sit where you can. 366 00:22:32,244 --> 00:22:33,017 So, 367 00:22:34,244 --> 00:22:36,529 what do you mean, you are in a travel club? 368 00:22:36,589 --> 00:22:38,044 What is a travel club? 369 00:22:38,534 --> 00:22:40,601 We are like tourists, see? 370 00:22:41,574 --> 00:22:43,396 But we make no plans. 371 00:22:43,596 --> 00:22:45,241 We just, um, pop up. 372 00:22:45,480 --> 00:22:46,155 Yeah. 373 00:22:47,885 --> 00:22:50,138 And do you like our little town? 374 00:22:50,318 --> 00:22:51,777 -Piano? -We love it. 375 00:22:52,042 --> 00:22:53,813 It's great, and the wine is awesome. 376 00:22:53,873 --> 00:22:55,950 -What do you call this? -Fatto in casa. 377 00:22:57,239 --> 00:22:58,866 Only the very best. 378 00:22:59,178 --> 00:23:02,189 Uh, would you happen to have milk? 379 00:23:02,875 --> 00:23:03,417 Milk? 380 00:23:04,634 --> 00:23:05,387 Cow milk? 381 00:23:06,052 --> 00:23:07,451 -Milk for him. -Hmm! 382 00:23:08,814 --> 00:23:10,132 Can somebody, anybody, 383 00:23:10,193 --> 00:23:12,681 please tell me, who is that woman? 384 00:23:14,126 --> 00:23:16,558 Her name is Rosalia Drago. 385 00:23:16,989 --> 00:23:19,050 And, like her name, she breathes fire. 386 00:23:22,380 --> 00:23:23,547 I heard that, Nonna. 387 00:23:24,570 --> 00:23:26,821 And I hear that you men are planning to stay. 388 00:23:28,037 --> 00:23:28,670 Why? 389 00:23:29,063 --> 00:23:30,428 We're trying to find some work. 390 00:23:30,489 --> 00:23:31,134 Mm-hmm. 391 00:23:32,517 --> 00:23:34,721 So, what kind of work you boys do? 392 00:23:35,214 --> 00:23:37,924 I... I like fieldwork, 393 00:23:37,984 --> 00:23:40,381 anything to do with asses. 394 00:23:42,150 --> 00:23:44,932 You know, donkeys, mules. 395 00:23:46,645 --> 00:23:48,203 My name is Pio. 396 00:23:48,628 --> 00:23:50,833 You can work my place, yeah. 397 00:23:51,014 --> 00:23:53,874 But do not say nothing 398 00:23:54,124 --> 00:23:56,275 about my ugly niece. 399 00:23:56,568 --> 00:23:57,981 No, no, no. 400 00:23:58,671 --> 00:23:59,251 Me, 401 00:23:59,921 --> 00:24:01,579 I like hard lobar. 402 00:24:01,974 --> 00:24:03,687 The harder, the better. 403 00:24:04,361 --> 00:24:06,686 My name is Robustelli, 404 00:24:07,138 --> 00:24:09,528 and my son Rocco can use some help. 405 00:24:12,571 --> 00:24:13,324 Cows. 406 00:24:14,463 --> 00:24:16,868 I mean, cow. Ju... just one. 407 00:24:17,156 --> 00:24:19,113 I will let you clean, sweep, 408 00:24:19,347 --> 00:24:20,750 maybe paint the barn. 409 00:24:21,163 --> 00:24:23,970 But you stay away from my Nuta. 410 00:24:24,069 --> 00:24:25,239 Do you hear? 411 00:24:26,785 --> 00:24:28,633 I'm not really good at anything. 412 00:24:29,201 --> 00:24:31,110 I can wash dishes 413 00:24:31,634 --> 00:24:32,945 for you, if you want. 414 00:24:33,757 --> 00:24:35,869 Wait, as a travel club, 415 00:24:36,208 --> 00:24:37,691 you must obtain permits 416 00:24:37,921 --> 00:24:39,307 to work in this village... 417 00:24:39,712 --> 00:24:41,383 from me, the mayor. 418 00:24:42,571 --> 00:24:44,957 And it will take one month. 419 00:24:45,077 --> 00:24:46,368 One month? 420 00:24:46,725 --> 00:24:48,537 -Maybe two. -Oh. 421 00:24:53,979 --> 00:24:54,656 Oh, God. 422 00:25:26,331 --> 00:25:27,855 No, no, no. 423 00:25:33,545 --> 00:25:34,329 What do you want? 424 00:25:35,047 --> 00:25:37,057 Impossible. 425 00:25:37,903 --> 00:25:39,988 Work permits are like gold, 426 00:25:40,239 --> 00:25:42,853 and I am just a simple village mayor. 427 00:25:44,110 --> 00:25:45,551 It could take months, 428 00:25:45,814 --> 00:25:47,013 as I told you. 429 00:25:47,602 --> 00:25:48,895 Of course, of course. 430 00:25:49,068 --> 00:25:52,610 But there are ways to grease a pan, no? 431 00:25:57,123 --> 00:25:58,598 Show me this grease. 432 00:26:06,657 --> 00:26:08,488 Mama Mia. 433 00:26:36,655 --> 00:26:38,225 Be careful! 434 00:26:55,881 --> 00:26:57,413 You should be more careful. 435 00:26:57,806 --> 00:26:59,455 Forgive me, Fedelia. 436 00:27:00,285 --> 00:27:02,321 -Oh, I see you. -Ooh. 437 00:27:02,382 --> 00:27:04,089 Ooh, little puss. 438 00:27:10,375 --> 00:27:12,363 I love furry things. 439 00:27:12,686 --> 00:27:14,389 Do you, Aldo? 440 00:27:17,036 --> 00:27:19,340 I, Aldo Lupo, 441 00:27:19,611 --> 00:27:21,316 love everything you love. 442 00:27:31,483 --> 00:27:32,615 Baby. 443 00:28:16,428 --> 00:28:18,118 And when you finish with this, 444 00:28:18,931 --> 00:28:19,937 mop the floor. 445 00:28:32,477 --> 00:28:33,137 Cetto, 446 00:28:33,997 --> 00:28:35,034 take care of Nuta. 447 00:28:36,033 --> 00:28:37,868 See that she gets water. 448 00:28:39,060 --> 00:28:39,824 Hey, 449 00:28:40,527 --> 00:28:41,731 she trusts you. 450 00:28:42,732 --> 00:28:43,778 That's good, Cetto. 451 00:28:45,310 --> 00:28:47,092 Tomorrow, you'll milk her. 452 00:28:51,603 --> 00:28:52,334 Me? 453 00:28:59,677 --> 00:29:01,386 Mr. Hutton, you're in awfully early. 454 00:29:02,001 --> 00:29:02,947 I never left. 455 00:29:04,383 --> 00:29:06,750 I got a call last night as I was leaving. 456 00:29:08,013 --> 00:29:09,861 Tyler's been kidnapped. 457 00:29:10,095 --> 00:29:11,447 Kidnapped? Are you serious? 458 00:29:11,508 --> 00:29:12,500 I need to send money. 459 00:29:12,561 --> 00:29:13,962 They say they're gonna kill him. 460 00:29:14,909 --> 00:29:17,013 I can't believe this. The sheer stupidity. 461 00:29:18,830 --> 00:29:20,302 Look out! 462 00:29:52,978 --> 00:29:54,410 Look out below! 463 00:30:03,020 --> 00:30:04,407 Whoo! 464 00:30:10,822 --> 00:30:11,942 Well, good night, then. 465 00:30:16,048 --> 00:30:16,657 Ciao. 466 00:30:17,241 --> 00:30:18,279 Ciao, Tyler. 467 00:30:19,892 --> 00:30:20,833 Wait, Tyler? 468 00:30:22,928 --> 00:30:24,396 I wanted to say something. 469 00:30:24,456 --> 00:30:25,133 Um, 470 00:30:25,686 --> 00:30:26,829 I want to say thank you. 471 00:30:28,042 --> 00:30:28,941 Thank you? 472 00:30:30,650 --> 00:30:32,438 -Can I say something? -Of course. 473 00:30:33,347 --> 00:30:35,484 I have been in love with you 474 00:30:35,545 --> 00:30:37,742 since the instant that I saw you. 475 00:30:40,072 --> 00:30:42,448 I know that we're working together, and, uh, 476 00:30:42,508 --> 00:30:44,350 I know nobody knows what the future really holds, 477 00:30:44,483 --> 00:30:46,393 -but I do know... -Give me your hand. 478 00:30:52,351 --> 00:30:53,140 Yeah. 479 00:30:57,817 --> 00:30:59,131 Time for you to go home. 480 00:30:59,191 --> 00:31:01,158 Okay. Okay, okay. 481 00:31:02,481 --> 00:31:03,927 Can I ask you guys something? 482 00:31:03,988 --> 00:31:04,700 What? 483 00:31:05,494 --> 00:31:06,661 How much am I worth? 484 00:31:07,296 --> 00:31:08,355 What do you mean? 485 00:31:08,638 --> 00:31:09,441 Ransom-wise. 486 00:31:09,501 --> 00:31:11,305 Like, how much does this... 487 00:31:11,503 --> 00:31:13,712 Don guy want? A million? 488 00:31:13,773 --> 00:31:15,247 Half a million Euros. 489 00:31:15,419 --> 00:31:17,741 Don Rossi, you know, is a very reasonable man. 490 00:31:17,802 --> 00:31:20,780 Shut up, cow-boy! You know nothing. 491 00:31:20,973 --> 00:31:24,424 Besides, we all want to stay here, right? 492 00:31:24,817 --> 00:31:27,793 So why are we even talking of ransom? 493 00:31:27,919 --> 00:31:28,711 You're right. 494 00:31:30,922 --> 00:31:31,801 It doesn't matter. 495 00:31:33,592 --> 00:31:34,506 Nonna, 496 00:31:35,089 --> 00:31:36,406 what do you make of that... 497 00:31:37,035 --> 00:31:39,323 odd American? The one called Tyler? 498 00:31:39,698 --> 00:31:40,315 Oh. 499 00:31:43,635 --> 00:31:46,181 The poor stupid boy. 500 00:31:47,233 --> 00:31:49,079 He's under a spell. 501 00:31:49,933 --> 00:31:52,907 I'm sure of it. I can feel it when he passes. 502 00:31:54,646 --> 00:31:55,461 So? 503 00:31:55,820 --> 00:31:58,749 I mean, some say that love can be like that, no? 504 00:31:59,684 --> 00:32:00,743 Stupid? 505 00:32:02,888 --> 00:32:03,979 Rose, 506 00:32:05,059 --> 00:32:08,254 a spell is nothing to fool with. 507 00:32:10,956 --> 00:32:13,358 How would you ever know if his love is true? 508 00:32:15,915 --> 00:32:17,733 More than anything, 509 00:32:18,150 --> 00:32:20,357 you must protect your heart. 510 00:32:27,379 --> 00:32:30,308 Okay, so, um, we got off on the wrong foot. 511 00:32:33,912 --> 00:32:35,054 Where is he going? 512 00:32:36,627 --> 00:32:38,146 The cantina, I guess. 513 00:32:38,257 --> 00:32:40,332 He's upset about Rosalia. 514 00:32:40,446 --> 00:32:42,144 We had better watch him. 515 00:32:42,487 --> 00:32:44,725 He might try to do something stupid. 516 00:32:45,039 --> 00:32:46,738 It could ruin everything. 517 00:32:47,827 --> 00:32:48,654 Hello? 518 00:32:50,167 --> 00:32:50,907 Hello? 519 00:32:51,475 --> 00:32:53,299 Oh! Oh, my gosh. 520 00:32:54,200 --> 00:32:54,858 Sorry. 521 00:32:54,983 --> 00:32:56,426 It's a little dark in here. I didn't see you. 522 00:32:57,212 --> 00:32:58,970 I'm saving my light bulbs. 523 00:32:59,711 --> 00:33:01,114 Oh, yeah. That's a good idea. 524 00:33:01,745 --> 00:33:03,325 You're looking for my Rosalia? 525 00:33:03,975 --> 00:33:05,466 She has no time for you. 526 00:33:06,552 --> 00:33:07,673 Did she say that? 527 00:33:08,660 --> 00:33:10,554 She's gone for firewood. 528 00:33:11,223 --> 00:33:13,501 Each day she must find wood. 529 00:33:13,754 --> 00:33:17,024 I tell her to leave this sad place, but no. 530 00:33:18,069 --> 00:33:19,941 She does everything for me. 531 00:33:22,588 --> 00:33:24,172 We have little money, yet 532 00:33:24,423 --> 00:33:26,237 she stays here in Piano for me. 533 00:33:26,298 --> 00:33:28,804 Look, she's my Rosali. 534 00:33:32,344 --> 00:33:32,905 Hmm. 535 00:33:33,063 --> 00:33:34,878 I wish there was something I could do to help you. 536 00:33:35,647 --> 00:33:37,756 And I for you. 537 00:33:39,557 --> 00:33:40,473 Excuse me. 538 00:33:41,016 --> 00:33:41,842 The mayor. 539 00:33:49,362 --> 00:33:50,964 Signora Corvo! 540 00:33:51,530 --> 00:33:52,270 Your list. 541 00:33:52,676 --> 00:33:53,436 Yes. 542 00:33:55,667 --> 00:33:57,543 Hmm. Medicine? 543 00:33:57,903 --> 00:33:59,987 -That is all? -It is all we can afford. 544 00:34:02,139 --> 00:34:04,423 Signora, I do not have all day. 545 00:34:04,484 --> 00:34:05,855 Ah, these hands. 546 00:34:06,111 --> 00:34:08,097 You see why I need my medicine? 547 00:34:08,158 --> 00:34:09,365 Very well. I'm off. 548 00:34:10,616 --> 00:34:13,315 Hey, wait. Wait! Where are you going? 549 00:34:13,619 --> 00:34:14,917 To the city, the big city. 550 00:34:15,176 --> 00:34:16,335 What can I get for you? 551 00:34:16,396 --> 00:34:18,462 Uh, actually, could... could I come, too? 552 00:34:18,523 --> 00:34:20,330 I'd like to pick up some, uh, 553 00:34:20,862 --> 00:34:21,778 supplies and things. 554 00:34:21,839 --> 00:34:24,483 How... how big is this... um, this city? 555 00:34:24,544 --> 00:34:28,255 Big! The selections are unlimited. 556 00:34:29,988 --> 00:34:33,157 Let's go! 557 00:35:26,525 --> 00:35:27,994 Well, this is it. 558 00:35:31,121 --> 00:35:32,479 My big date. 559 00:35:45,336 --> 00:35:46,681 Sorry! 560 00:35:53,058 --> 00:35:53,755 Rocco, 561 00:35:54,382 --> 00:35:55,801 do you believe in spells? 562 00:36:00,138 --> 00:36:01,695 My friends and I, you know, 563 00:36:03,508 --> 00:36:05,790 we think perhaps we are under one. 564 00:36:10,060 --> 00:36:10,931 Could it be? 565 00:36:12,404 --> 00:36:13,622 And if it could, 566 00:36:14,939 --> 00:36:15,854 could it be that, 567 00:36:17,015 --> 00:36:17,803 well... 568 00:36:18,443 --> 00:36:19,691 without this spell, 569 00:36:20,587 --> 00:36:21,953 without sarbolai, 570 00:36:22,643 --> 00:36:23,759 you and me 571 00:36:24,469 --> 00:36:26,943 would not be partners? 572 00:36:29,159 --> 00:36:29,842 Oh. 573 00:36:31,943 --> 00:36:32,718 Well, 574 00:36:33,556 --> 00:36:35,521 that's for you to decide, Bambo. 575 00:36:38,196 --> 00:36:39,630 Each man must know... 576 00:36:40,153 --> 00:36:41,293 his own heart. 577 00:37:00,511 --> 00:37:01,093 Oh. 578 00:37:11,863 --> 00:37:12,466 Aldo! 579 00:37:13,918 --> 00:37:15,245 Ah, there you are. 580 00:37:16,668 --> 00:37:17,288 Yes. 581 00:37:17,736 --> 00:37:19,377 You sound funny. You catch a cold? 582 00:37:20,184 --> 00:37:20,812 Si. 583 00:37:20,872 --> 00:37:23,626 But, uh, no problems, right? 584 00:37:24,308 --> 00:37:25,984 -Pronto. -Perfetto. 585 00:37:26,489 --> 00:37:28,645 I'll let you know when he's ready to make the drop. 586 00:37:30,191 --> 00:37:30,844 Si. 587 00:37:32,049 --> 00:37:34,346 Okay, sit tight then. Ciao. 588 00:37:36,147 --> 00:37:36,665 Ciao. 589 00:37:37,656 --> 00:37:39,084 -Ciao. -Funny. 590 00:37:39,825 --> 00:37:41,970 Usually, I cannot get that moron Aldo 591 00:37:42,346 --> 00:37:43,220 to shut his mouth. 592 00:37:43,846 --> 00:37:45,102 Something's wrong here. 593 00:37:47,365 --> 00:37:49,432 Get the coordinates of that phone call. 594 00:37:49,899 --> 00:37:51,172 I want my money. 595 00:37:59,236 --> 00:38:00,769 Hi there. Sorry I'm late. 596 00:38:01,420 --> 00:38:03,893 I went into the city and, 597 00:38:04,654 --> 00:38:05,800 well, that's why I wasn't here. 598 00:38:05,861 --> 00:38:07,549 I got some presents. 599 00:38:07,682 --> 00:38:09,420 I got this excellent scrubbing pad. 600 00:38:09,481 --> 00:38:10,286 I use it at home... 601 00:38:10,880 --> 00:38:11,705 when I'm at home. 602 00:38:12,090 --> 00:38:15,450 Um, I got, well, this is a little something 603 00:38:15,511 --> 00:38:16,717 that I got for your nonna. 604 00:38:17,729 --> 00:38:18,617 Kinda lame, but... 605 00:38:19,928 --> 00:38:21,252 who doesn't need light bulbs? 606 00:38:22,200 --> 00:38:23,221 I thought they were... 607 00:38:29,106 --> 00:38:30,062 Are you mad at me? 608 00:38:38,501 --> 00:38:40,710 Well, that kinda sums it all up. 609 00:38:41,339 --> 00:38:43,448 I'm just gonna 610 00:38:45,077 --> 00:38:46,895 take my things and, um, 611 00:38:46,956 --> 00:38:48,782 I'm gonna go then. 612 00:38:49,392 --> 00:38:50,663 So, good night. 613 00:38:53,684 --> 00:38:54,294 Ciao. 614 00:38:56,147 --> 00:38:57,731 I'll, um... 615 00:39:06,645 --> 00:39:08,216 What rhymes with 'romantic'? 616 00:39:08,914 --> 00:39:10,856 You are writing another poem? 617 00:39:10,916 --> 00:39:12,428 Yeah, for Rocco. 618 00:39:13,805 --> 00:39:14,779 'Gigantic'? 619 00:39:16,167 --> 00:39:16,885 Yeah. 620 00:39:17,822 --> 00:39:19,443 Yeah, I can make that work. 621 00:39:23,438 --> 00:39:25,351 Bambo, olive oil. 622 00:39:25,830 --> 00:39:26,725 Perfetto. 623 00:39:27,519 --> 00:39:28,613 Where were you? 624 00:39:29,234 --> 00:39:31,997 Just some, uh, travel club shopping. 625 00:39:32,771 --> 00:39:33,337 Here, 626 00:39:34,777 --> 00:39:35,193 catch. 627 00:39:35,282 --> 00:39:35,736 Huh. 628 00:39:36,802 --> 00:39:38,407 Cologne! 629 00:39:39,110 --> 00:39:42,311 And some hand cream for Cetto. 630 00:39:45,030 --> 00:39:45,874 What's with him? 631 00:39:49,120 --> 00:39:50,775 Cetto, hand cream. 632 00:39:50,853 --> 00:39:52,228 Just gonna leave it right there. 633 00:39:53,462 --> 00:39:54,129 Hey, 634 00:39:54,786 --> 00:39:55,673 you know what? 635 00:39:56,408 --> 00:39:59,491 Maybe I, Aldo Lupo, was wrong about you. 636 00:39:59,965 --> 00:40:01,660 I suspected you might leave. 637 00:40:04,370 --> 00:40:06,088 Rosalia's not going anywhere. 638 00:40:07,318 --> 00:40:08,041 Why would I? 639 00:40:09,975 --> 00:40:10,566 That's good. 640 00:40:21,739 --> 00:40:22,527 Shh. 641 00:41:11,369 --> 00:41:14,292 My love, Fedelia! 642 00:41:43,835 --> 00:41:45,334 # Banyo # 643 00:41:46,439 --> 00:41:47,406 'Banya.' 644 00:41:47,747 --> 00:41:49,377 Banyo, that's what I said. 645 00:41:49,438 --> 00:41:51,193 No, banyo, it's, uh, toilet. 646 00:41:51,425 --> 00:41:52,446 Yeah, I know. 647 00:41:52,825 --> 00:41:54,085 I thought we were singing about a toilet. 648 00:41:54,297 --> 00:41:55,709 # Banyo # 649 00:41:55,867 --> 00:41:57,166 No. 650 00:42:00,985 --> 00:42:03,381 I just heard the big news! 651 00:42:03,475 --> 00:42:05,378 Your package has come! 652 00:42:05,439 --> 00:42:08,033 I am going now to see it! 653 00:42:08,093 --> 00:42:09,478 Tell Tyler! 654 00:42:10,277 --> 00:42:12,203 Wait, Mr. Mayor, wait! Wait for me! 655 00:42:12,309 --> 00:42:13,458 Wait for me! Hold on! 656 00:42:16,645 --> 00:42:17,676 What package is this? 657 00:42:17,793 --> 00:42:18,259 Huh? 658 00:42:18,910 --> 00:42:19,490 Oh. 659 00:42:21,793 --> 00:42:22,713 That guy. 660 00:42:23,908 --> 00:42:26,028 I can never really understand what he's talking about. 661 00:42:50,654 --> 00:42:52,487 What have you done with my boys? 662 00:42:55,802 --> 00:42:56,726 Okay, okay. 663 00:42:57,360 --> 00:42:58,383 Talk to me then. 664 00:42:58,991 --> 00:43:00,068 Who do you work for? 665 00:43:00,790 --> 00:43:01,753 Rosalia. 666 00:43:02,232 --> 00:43:03,127 A woman? 667 00:43:03,598 --> 00:43:04,317 Si. 668 00:43:04,776 --> 00:43:06,812 Well, you can tell her 669 00:43:07,202 --> 00:43:09,849 that I will mount an army against her. 670 00:43:11,162 --> 00:43:13,332 -Si. -We have your coordinates, 671 00:43:13,525 --> 00:43:15,748 and it's only a matter of time before I find you. 672 00:43:15,928 --> 00:43:16,992 And when I do, 673 00:43:17,422 --> 00:43:19,106 I will hurt you both! 674 00:43:19,286 --> 00:43:20,995 You and Rosalia! Capisci? 675 00:43:21,266 --> 00:43:23,080 I do not play games! 676 00:43:44,883 --> 00:43:47,161 So, even though cultivation of lavender 677 00:43:47,225 --> 00:43:49,534 would be new here in the valley, 678 00:43:49,773 --> 00:43:51,469 it's being done elsewhere, 679 00:43:51,529 --> 00:43:53,496 and there is money to be had. 680 00:43:56,874 --> 00:43:58,888 Everybody likes flowers, Papa. 681 00:44:02,854 --> 00:44:03,644 Hmm. 682 00:44:04,729 --> 00:44:05,882 Ah. 683 00:44:07,291 --> 00:44:08,704 A partnership? 684 00:44:13,138 --> 00:44:17,000 So this is why you two are so inseparable. 685 00:44:19,760 --> 00:44:22,785 My brother and I once, 686 00:44:23,118 --> 00:44:24,522 we were like this. 687 00:44:24,896 --> 00:44:26,169 Living together, 688 00:44:26,363 --> 00:44:28,032 farming together, 689 00:44:28,125 --> 00:44:28,954 until... 690 00:44:31,322 --> 00:44:35,124 until he tried to steal my lady friend. 691 00:44:35,334 --> 00:44:38,031 That betrayer. That devil! 692 00:44:39,313 --> 00:44:42,378 God help me, because I still dream 693 00:44:42,439 --> 00:44:46,024 of choking the life out of that snake 694 00:44:46,084 --> 00:44:48,390 with these bare hands! 695 00:44:48,451 --> 00:44:49,259 Papa! 696 00:44:49,586 --> 00:44:50,521 Papa! 697 00:44:53,304 --> 00:44:54,197 It's okay, 698 00:44:54,943 --> 00:44:56,031 it's okay. 699 00:45:02,302 --> 00:45:04,509 And there will be no lady friends 700 00:45:04,662 --> 00:45:05,939 to come between us. 701 00:45:07,272 --> 00:45:08,504 That I promise. 702 00:45:24,289 --> 00:45:25,046 Hello? 703 00:45:25,216 --> 00:45:26,185 Mr. Hutton, 704 00:45:27,221 --> 00:45:29,467 sorry to disturb you at such an early hour, 705 00:45:29,888 --> 00:45:33,494 but I believe you have been waiting for this call. 706 00:45:33,694 --> 00:45:35,500 Yes, I have. It's about time. 707 00:45:35,580 --> 00:45:36,425 Where's my son? 708 00:45:36,574 --> 00:45:39,126 With my men, and perfectly safe. 709 00:45:39,549 --> 00:45:41,083 Let us talk about this money. 710 00:45:41,490 --> 00:45:42,478 What's there to talk about? 711 00:45:42,539 --> 00:45:44,649 I sent it just like I was supposed to. 712 00:45:44,710 --> 00:45:47,051 What do you mean, you sent it? 713 00:45:47,316 --> 00:45:49,901 My son's email had very detailed instructions, 714 00:45:49,962 --> 00:45:51,368 and I followed them to the letter. 715 00:45:51,638 --> 00:45:54,158 What email? Where did you send it? 716 00:45:54,811 --> 00:45:57,295 -I don't know. -Because I do not have it. 717 00:45:57,355 --> 00:45:59,809 Some place in Italy. It's on my computer. 718 00:46:00,263 --> 00:46:01,600 Either you're lying 719 00:46:02,656 --> 00:46:04,453 or we have both been duped. 720 00:46:10,301 --> 00:46:11,050 Hey, there. 721 00:46:12,435 --> 00:46:14,840 We are closed now. It's Monday. 722 00:46:15,220 --> 00:46:16,981 I'm not really here to do dishes. 723 00:46:17,680 --> 00:46:18,665 Why are you here then? 724 00:46:22,566 --> 00:46:23,510 Did you get my package? 725 00:46:24,869 --> 00:46:25,642 Money. 726 00:46:26,128 --> 00:46:27,572 You brought me money? 727 00:46:28,910 --> 00:46:32,096 Your father, he sounds so very successful. 728 00:46:32,156 --> 00:46:34,313 Yeah, whatever, he is. He's got a lot of money. 729 00:46:35,137 --> 00:46:36,608 You... you... 730 00:46:37,131 --> 00:46:37,923 I don't know, 731 00:46:38,162 --> 00:46:41,072 you deserve the life of a queen. 732 00:46:41,699 --> 00:46:43,474 Something is wrong with my life? 733 00:46:44,153 --> 00:46:45,610 Well, no. No, no. 734 00:46:45,937 --> 00:46:46,950 No. No, 735 00:46:47,287 --> 00:46:48,695 It's not that. It's just... 736 00:46:50,348 --> 00:46:52,663 Yes. Yeah, something is wrong with your life. 737 00:46:52,838 --> 00:46:54,332 It's too difficult here. 738 00:46:54,393 --> 00:46:56,421 Your nonna, she can barely afford medicine. 739 00:46:56,481 --> 00:46:58,154 I mean, look, this place is beautiful. 740 00:46:58,802 --> 00:47:00,892 It's magical, but, come on. 741 00:47:01,465 --> 00:47:02,593 Is that gonna be enough? 742 00:47:02,653 --> 00:47:05,819 You've really, really, really got to think about your future. 743 00:47:06,113 --> 00:47:08,354 Think about all the cool places you could go, 744 00:47:08,415 --> 00:47:10,570 all the things you could see and do with... 745 00:47:12,037 --> 00:47:12,677 with me. 746 00:47:14,812 --> 00:47:15,613 How much? 747 00:47:17,892 --> 00:47:18,673 How much what? 748 00:47:18,793 --> 00:47:20,213 Money. If you're asking to buy me, 749 00:47:20,274 --> 00:47:21,685 I want to know what I'm worth. 750 00:47:22,022 --> 00:47:24,227 No, you're taking this the wrong way. 751 00:47:24,288 --> 00:47:24,882 I don't mean it like that. 752 00:47:25,029 --> 00:47:25,925 No, Tyler, 753 00:47:26,478 --> 00:47:27,660 it is very clear. 754 00:47:28,465 --> 00:47:30,062 You're attracted to me, yes, 755 00:47:30,181 --> 00:47:32,156 and probably under a spell, 756 00:47:32,216 --> 00:47:34,192 but that doesn't mean you can chain me to your money. 757 00:47:34,252 --> 00:47:35,559 That's not true! 758 00:47:35,699 --> 00:47:36,761 I'll tell you the truth. 759 00:47:37,519 --> 00:47:38,574 You, Tyler, 760 00:47:38,904 --> 00:47:40,169 cannot afford me. 761 00:47:41,452 --> 00:47:43,719 I have never yet met a man who could. 762 00:47:46,316 --> 00:47:47,649 The church has your money. 763 00:48:14,949 --> 00:48:16,129 So, 764 00:48:16,569 --> 00:48:17,702 you were abducted? 765 00:48:18,095 --> 00:48:18,828 Kidnapped. 766 00:48:19,764 --> 00:48:21,057 And they brought you here? 767 00:48:21,742 --> 00:48:22,519 By mistake. 768 00:48:23,102 --> 00:48:24,108 I understand. 769 00:48:24,228 --> 00:48:27,152 But if you're not being held, 770 00:48:27,768 --> 00:48:28,679 why not leave? 771 00:48:29,494 --> 00:48:30,499 I would. 772 00:48:32,129 --> 00:48:33,656 I should, but... 773 00:48:36,375 --> 00:48:37,162 I can't. 774 00:48:38,135 --> 00:48:38,895 No. 775 00:48:40,151 --> 00:48:41,726 It is because you are condemned. 776 00:48:41,858 --> 00:48:43,855 -What? I'm... -Condemned to love, Tyler. 777 00:48:44,980 --> 00:48:46,072 You're under a spell. 778 00:48:50,238 --> 00:48:50,855 A spell? 779 00:48:50,989 --> 00:48:52,198 Believe as you like, 780 00:48:52,497 --> 00:48:54,088 it makes no difference. 781 00:48:55,627 --> 00:48:56,251 Um... 782 00:48:56,531 --> 00:48:58,047 The spell has you. 783 00:48:58,860 --> 00:49:01,433 -Come on, Father. I... -The spell has you. 784 00:49:03,928 --> 00:49:05,426 Okay. Um, 785 00:49:06,706 --> 00:49:07,118 wow. 786 00:49:07,178 --> 00:49:09,120 Okay, well, why don't we say that you're right 787 00:49:09,180 --> 00:49:10,822 and that I'm under a spell. 788 00:49:11,440 --> 00:49:13,063 Um, can you, um... 789 00:49:13,808 --> 00:49:15,072 can you do one of your... 790 00:49:15,568 --> 00:49:17,295 exorcisms or something? 791 00:49:17,355 --> 00:49:19,597 My son, an exorcism 792 00:49:20,091 --> 00:49:21,762 can only cast out evil. 793 00:49:24,088 --> 00:49:25,361 As for your money, 794 00:49:27,026 --> 00:49:28,705 Rosalia does not want it. 795 00:49:29,906 --> 00:49:31,405 She does not need it. 796 00:49:39,844 --> 00:49:41,619 She asked me to give it to the poor. 797 00:49:43,025 --> 00:49:45,256 They are the poor. Everybody here is poor. 798 00:49:45,409 --> 00:49:45,976 Take it. 799 00:49:46,496 --> 00:49:47,620 Do what you must. 800 00:49:49,900 --> 00:49:51,305 But do not fool your heart. 801 00:49:54,292 --> 00:49:55,877 Love cannot be bought. 802 00:49:56,686 --> 00:49:58,722 Money cannot break a spell. 803 00:50:03,841 --> 00:50:05,033 Rosalia! 804 00:50:06,939 --> 00:50:10,034 Rosalia, come on! I'm sorry, all right? 805 00:50:11,427 --> 00:50:12,372 I'm sorry about the money. 806 00:50:12,433 --> 00:50:13,922 I'm not trying got buy you! I'm just... 807 00:50:14,592 --> 00:50:15,731 it's a symbol. 808 00:50:15,792 --> 00:50:17,522 Look, look, look. The money doesn't even matter. 809 00:50:17,582 --> 00:50:18,683 I just want to show you 810 00:50:18,744 --> 00:50:20,657 how much I care about you, that's all! 811 00:50:21,125 --> 00:50:23,942 This is all just a stupid misunderstanding. That's it! 812 00:50:24,082 --> 00:50:25,375 If you come downstairs, we... 813 00:50:27,425 --> 00:50:28,349 we can talk about it. 814 00:50:52,982 --> 00:50:54,147 Nuta. 815 00:51:03,907 --> 00:51:04,895 For God's sakes. 816 00:51:06,631 --> 00:51:07,838 It's just a cow. 817 00:51:08,618 --> 00:51:09,573 It's just a cow. 818 00:51:14,030 --> 00:51:15,814 Nuta. 819 00:51:17,428 --> 00:51:18,431 Nuta. 820 00:51:21,312 --> 00:51:22,807 Oh, Nuta. 821 00:51:27,364 --> 00:51:28,037 No. 822 00:51:30,488 --> 00:51:31,721 No, it's more than that. 823 00:51:49,674 --> 00:51:50,839 What's going on? 824 00:51:56,287 --> 00:51:58,745 Behold your Mayor! 825 00:51:59,103 --> 00:52:01,479 Behold this cow! 826 00:52:03,524 --> 00:52:06,584 Behold the beginnings of a new day 827 00:52:06,645 --> 00:52:09,971 in the greatest village on Earth! 828 00:52:10,328 --> 00:52:12,078 Piano! 829 00:52:12,139 --> 00:52:14,041 You are drunk, you old fool. 830 00:52:14,425 --> 00:52:16,907 -What's the purpose? -The purpose, my friends, 831 00:52:17,642 --> 00:52:20,627 will soon be abundantly clear! 832 00:52:20,694 --> 00:52:21,826 Cetto, come here! 833 00:52:22,612 --> 00:52:24,574 Ah, Cetto! 834 00:52:27,064 --> 00:52:29,199 As you know, citizens, 835 00:52:30,237 --> 00:52:34,212 Piano has suffered its share of disappointment. 836 00:52:35,171 --> 00:52:37,776 -Get to the point. -Eh, the point. 837 00:52:38,556 --> 00:52:39,862 The point is... 838 00:52:40,378 --> 00:52:42,602 I am rich! 839 00:52:45,229 --> 00:52:47,424 And when I am rich, 840 00:52:47,803 --> 00:52:49,697 Piano is rich! 841 00:52:50,137 --> 00:52:52,389 And when Piano is rich, 842 00:52:53,169 --> 00:52:54,745 she celebrates! 843 00:52:55,321 --> 00:52:57,455 Let us celebrate 844 00:52:57,702 --> 00:52:59,984 the greatest festival 845 00:53:00,044 --> 00:53:03,439 the world shall ever know! 846 00:53:03,781 --> 00:53:08,039 The festival of Sarbolai! 847 00:53:08,119 --> 00:53:10,542 Sarbolai! 848 00:53:11,381 --> 00:53:13,743 Sarbolai! 849 00:53:14,058 --> 00:53:16,579 Sarbolai! 850 00:53:18,162 --> 00:53:20,047 Sarbolai! 851 00:53:36,588 --> 00:53:38,180 And now for you, sir. 852 00:53:50,995 --> 00:53:52,767 Adieu, Nuta. 853 00:54:20,124 --> 00:54:21,274 My Fedelia, 854 00:54:21,758 --> 00:54:23,467 I would like to tell you something, 855 00:54:24,013 --> 00:54:26,302 something that has been bothering me. 856 00:54:28,617 --> 00:54:30,775 -I am not in a travel club. -No? 857 00:54:30,954 --> 00:54:31,723 No, 858 00:54:32,346 --> 00:54:33,650 I am in another club. 859 00:54:35,104 --> 00:54:36,743 It's name is famiglia Rossi. 860 00:54:40,157 --> 00:54:41,592 You are Mafioso. 861 00:54:42,847 --> 00:54:43,471 I was, 862 00:54:44,241 --> 00:54:45,560 until I met you. 863 00:54:47,017 --> 00:54:49,370 So, you do bad things. 864 00:54:50,435 --> 00:54:52,673 Like I say, not now. 865 00:54:53,489 --> 00:54:55,089 Not since I met you. 866 00:54:56,243 --> 00:54:57,370 You changed me. 867 00:54:58,810 --> 00:54:59,841 Aldo, dear, 868 00:55:00,343 --> 00:55:01,854 you know I cannot love a man 869 00:55:02,170 --> 00:55:03,590 who does bad things. 870 00:55:05,130 --> 00:55:06,210 Oh, please. 871 00:55:08,539 --> 00:55:09,501 I'm sorry. 872 00:55:12,209 --> 00:55:14,333 Do not mention this to Uncle Pio. 873 00:55:15,920 --> 00:55:18,128 I will pray about it. 874 00:55:46,426 --> 00:55:48,772 Thank you! Thank you, my friends! 875 00:56:34,157 --> 00:56:35,596 That's my boy! 876 00:56:42,727 --> 00:56:43,828 Have you seen Rosalia? 877 00:56:43,889 --> 00:56:45,142 We saw her leave. 878 00:56:45,782 --> 00:56:46,833 Where did she go? 879 00:56:46,933 --> 00:56:48,474 All we know is what she said. 880 00:56:48,554 --> 00:56:49,762 Which was? 881 00:56:49,823 --> 00:56:52,869 'We know nothing about festivals.' 882 00:56:54,219 --> 00:56:55,250 She took her big wagon. 883 00:56:55,311 --> 00:56:57,611 She did not say where to or why. 884 00:56:59,589 --> 00:57:00,147 Thank you. 885 00:57:24,842 --> 00:57:26,726 Whoa! Ho! 886 00:57:31,682 --> 00:57:32,498 Can I talk to you? 887 00:57:37,855 --> 00:57:39,087 Can I please talk to you? 888 00:57:40,858 --> 00:57:42,942 Rosalia, can I talk to you? 889 00:57:44,585 --> 00:57:46,270 Hey. Hello. 890 00:57:46,552 --> 00:57:48,639 As you can see, I am busy. 891 00:57:48,699 --> 00:57:50,424 My horses are thirsty. 892 00:57:51,335 --> 00:57:53,811 Um, can I pretty please talk to you? 893 00:57:53,871 --> 00:57:54,558 Talk! 894 00:57:55,160 --> 00:57:55,993 Why talk? 895 00:57:57,041 --> 00:57:58,235 I know what you did. 896 00:57:59,235 --> 00:58:00,988 I understand everything. 897 00:58:01,449 --> 00:58:03,571 You tried to buy me... 898 00:58:03,795 --> 00:58:04,815 like a cow. 899 00:58:04,984 --> 00:58:06,320 A cow! 900 00:58:06,740 --> 00:58:07,629 Yes, yes. 901 00:58:07,690 --> 00:58:08,784 But that was only for a minute, 902 00:58:08,845 --> 00:58:10,810 and I realize that was wrong, and I... 903 00:58:10,871 --> 00:58:13,743 You know nothing about women, do you? 904 00:58:14,711 --> 00:58:15,609 Or about love, 905 00:58:16,072 --> 00:58:17,019 do you? 906 00:58:18,528 --> 00:58:19,515 Obviously not. 907 00:58:20,731 --> 00:58:22,080 You did a nice thing for Cetto 908 00:58:22,141 --> 00:58:23,841 and the people of Piano, 909 00:58:23,901 --> 00:58:25,714 and I would forgive you if I could, 910 00:58:26,790 --> 00:58:27,712 but I cannot. 911 00:58:29,213 --> 00:58:31,675 Besides, you're crazy, and you're under a spell. 912 00:58:32,569 --> 00:58:33,838 Go away, Tyler. 913 00:58:38,081 --> 00:58:39,227 Go away, Tyler. 914 00:58:41,504 --> 00:58:42,588 I'm not crazy! 915 00:58:48,258 --> 00:58:50,479 And I'm not under a spell! 916 00:59:30,113 --> 00:59:32,193 Those mountains up there, 917 00:59:35,013 --> 00:59:38,907 once, they were covered with cedar trees. 918 00:59:40,843 --> 00:59:42,988 In my time, we called them sarbolai. 919 00:59:44,982 --> 00:59:46,228 We loved them, 920 00:59:47,857 --> 00:59:49,146 but not enough. 921 00:59:49,573 --> 00:59:50,942 We cut them down. 922 00:59:51,928 --> 00:59:53,336 The very last tree 923 00:59:53,610 --> 00:59:55,845 was used to repair your cottage, 924 00:59:56,827 --> 01:00:00,138 and it was then that our misfortunes began. 925 01:00:01,044 --> 01:00:03,277 In this life, we make many mistakes. 926 01:00:04,994 --> 01:00:05,755 That's for sure. 927 01:00:08,245 --> 01:00:09,696 Definitely made a few of those. 928 01:00:12,476 --> 01:00:14,976 But I don't think me being here was a mistake. 929 01:00:17,650 --> 01:00:19,662 You know, part of me wants to stay here forever, 930 01:00:19,723 --> 01:00:22,140 and the other half just wants to leave, never come back. 931 01:00:25,504 --> 01:00:27,098 There is but one answer. 932 01:00:28,720 --> 01:00:31,228 You must break the spell 933 01:00:32,077 --> 01:00:33,986 and find a way to win the love 934 01:00:34,050 --> 01:00:35,730 of she who drives you mad. 935 01:00:37,300 --> 01:00:40,087 Wait for a sign, foolish boy. 936 01:00:41,238 --> 01:00:44,648 A single kiss will tell you all you need to know. 937 01:00:47,878 --> 01:00:49,101 How much farther is this? 938 01:00:50,573 --> 01:00:52,379 How long you figure, Salvatore? 939 01:00:53,050 --> 01:00:55,476 Uh, we are very close. 940 01:01:17,294 --> 01:01:18,262 Aldo! 941 01:01:19,613 --> 01:01:20,295 Come here. 942 01:01:21,083 --> 01:01:21,484 Me? 943 01:01:21,545 --> 01:01:23,740 -Aldo! -You, you, you! 944 01:01:29,138 --> 01:01:30,607 Aldo! 945 01:01:51,608 --> 01:01:52,562 Come on! 946 01:01:52,943 --> 01:01:54,976 Fedelia, come on! 947 01:01:56,986 --> 01:01:57,979 Jump in! 948 01:02:25,934 --> 01:02:27,105 Yeah! 949 01:02:36,386 --> 01:02:37,189 And now, 950 01:02:37,725 --> 01:02:39,730 Bambo! Ha, ha! 951 01:02:40,350 --> 01:02:41,615 Hey, Bambo! 952 01:03:08,271 --> 01:03:09,570 Bambo! 953 01:03:43,754 --> 01:03:46,086 -He's my son! -Thank you. 954 01:03:51,101 --> 01:03:54,826 Rosalia, Rosalia, Rosalia! 955 01:03:54,887 --> 01:03:58,098 Rosalia, Rosalia, Rosalia! 956 01:03:58,201 --> 01:04:01,933 Rosalia, Rosalia, Rosalia! 957 01:04:18,982 --> 01:04:20,164 Rosalia! 958 01:04:20,657 --> 01:04:21,810 Rosalia! 959 01:05:01,638 --> 01:05:03,098 Let's go, boys! 960 01:05:21,284 --> 01:05:23,809 See ya... later! 961 01:05:35,631 --> 01:05:36,687 See ya! 962 01:05:58,355 --> 01:06:00,663 All my dreams come true. 963 01:06:00,724 --> 01:06:03,300 Come on, Rosalia! Pick someone! 964 01:06:03,360 --> 01:06:04,450 Me, me, me. 965 01:06:06,443 --> 01:06:08,164 Send me a love that is true. 966 01:06:16,764 --> 01:06:18,080 An ass? 967 01:06:19,128 --> 01:06:22,019 This is what the gods send me when I make a wish? 968 01:06:23,747 --> 01:06:25,650 They are so cruel with love. 969 01:06:25,711 --> 01:06:26,879 Make way. 970 01:06:28,217 --> 01:06:30,563 -Make way for the ass. -Come on! 971 01:06:33,223 --> 01:06:36,053 -Hello. -You again! 972 01:06:36,265 --> 01:06:38,265 Oh, were you expecting someone else? 973 01:06:42,724 --> 01:06:44,718 I thought I told you to go away! 974 01:06:47,784 --> 01:06:49,084 Then why are you here? 975 01:06:52,442 --> 01:06:54,092 You hit like a girl. 976 01:06:55,649 --> 01:06:57,647 What's the matter? Can't you keep up? 977 01:06:57,807 --> 01:06:59,201 It's like I'm under a spell. 978 01:07:10,427 --> 01:07:11,535 How about a kiss? 979 01:07:11,923 --> 01:07:13,670 In your dreams. 980 01:07:13,865 --> 01:07:16,648 -Come on! -You are insane! 981 01:07:16,709 --> 01:07:17,948 Whoa! 982 01:07:23,005 --> 01:07:23,785 Whoo! 983 01:07:27,170 --> 01:07:29,691 You're not bad for a goat. 984 01:07:34,604 --> 01:07:36,712 Oh! Arrivederci! 985 01:07:36,773 --> 01:07:39,142 -Whoa! -Ha! 986 01:07:41,457 --> 01:07:42,823 Whoo! 987 01:07:44,547 --> 01:07:46,768 -Woo hoo! -Hey! 988 01:07:49,427 --> 01:07:51,256 He is an ass! 989 01:08:04,020 --> 01:08:05,134 Really? 990 01:08:23,025 --> 01:08:23,677 Well? 991 01:08:33,962 --> 01:08:34,731 You. 992 01:08:38,575 --> 01:08:39,765 You broke the spell. 993 01:08:59,703 --> 01:09:01,290 What... what in the name of... 994 01:09:02,005 --> 01:09:04,281 All right, all right, all right. 995 01:09:04,897 --> 01:09:07,413 Someone explain to me this madness. 996 01:09:07,736 --> 01:09:08,453 Father, 997 01:09:08,540 --> 01:09:09,859 it's me, Tyler. Remember? 998 01:09:10,071 --> 01:09:11,086 The condemned one? 999 01:09:11,227 --> 01:09:12,577 I brought a few friends, 1000 01:09:12,638 --> 01:09:14,227 and we came here to be married. 1001 01:09:14,520 --> 01:09:15,401 Are you drunk? 1002 01:09:15,462 --> 01:09:17,184 Yes! 1003 01:09:17,364 --> 01:09:19,429 -Rosalia? -Yes, Padre? 1004 01:09:19,805 --> 01:09:21,091 Did you break the spell? 1005 01:09:21,747 --> 01:09:22,732 Yes, Padre. 1006 01:09:23,763 --> 01:09:26,342 -Very well. -So do we, Padre, 1007 01:09:26,730 --> 01:09:28,493 want to get married. 1008 01:09:29,606 --> 01:09:30,300 Padre, 1009 01:09:30,636 --> 01:09:32,295 my partner and I, 1010 01:09:32,521 --> 01:09:34,054 we deserve nothing less. 1011 01:09:35,568 --> 01:09:37,610 Wait. What about us? 1012 01:09:37,997 --> 01:09:38,982 Are you all mad? 1013 01:09:39,260 --> 01:09:42,251 Padre. It comes from above. 1014 01:09:43,048 --> 01:09:44,635 A wedding here tonight? 1015 01:09:44,975 --> 01:09:45,989 You mean for who? 1016 01:09:46,265 --> 01:09:47,490 My boy here? 1017 01:09:47,896 --> 01:09:49,623 Yes! 1018 01:09:52,589 --> 01:09:54,889 Why not? He's my son! 1019 01:09:58,760 --> 01:10:00,513 -Bravo! -And that's my son. 1020 01:10:06,770 --> 01:10:07,879 And I am here... 1021 01:10:08,586 --> 01:10:09,514 for one reason. 1022 01:10:10,440 --> 01:10:11,481 Actually, two. 1023 01:10:12,021 --> 01:10:13,556 Money and revenge. 1024 01:10:16,512 --> 01:10:18,032 And I came for my son. 1025 01:10:18,432 --> 01:10:19,889 So whatever it is you're doing, 1026 01:10:20,755 --> 01:10:22,164 you can stop it now. 1027 01:10:23,141 --> 01:10:24,894 Tyler, what are you doing? 1028 01:10:25,847 --> 01:10:27,421 I'm, uh, getting married. 1029 01:10:29,002 --> 01:10:30,414 Uh, Dad, this is Rosalia. 1030 01:10:30,475 --> 01:10:31,912 I have not time for this. 1031 01:10:32,261 --> 01:10:33,477 Where is my money? 1032 01:10:34,667 --> 01:10:36,395 Okay, I hate to break it to you, Mafia man, 1033 01:10:36,456 --> 01:10:37,632 but your money's gone. 1034 01:10:38,732 --> 01:10:39,645 Seriously? 1035 01:10:39,832 --> 01:10:40,506 Tyler, 1036 01:10:40,756 --> 01:10:41,744 have you lost your mind? 1037 01:10:42,140 --> 01:10:42,905 Mm-hmm. 1038 01:10:43,488 --> 01:10:44,089 Yup. 1039 01:10:44,742 --> 01:10:45,946 Completely lost my mind. 1040 01:10:46,007 --> 01:10:47,421 It totally ran away. But now it's back, 1041 01:10:47,482 --> 01:10:49,666 and it helped me find something else that I'd lost. 1042 01:10:51,481 --> 01:10:52,587 I found my heart. 1043 01:10:54,966 --> 01:10:57,518 So I send you on a simple buying trip, Tyler, 1044 01:10:58,040 --> 01:10:59,599 and this is what you come up with? 1045 01:10:59,660 --> 01:11:01,530 Dad, I'm sorry if I let you down, 1046 01:11:01,591 --> 01:11:04,652 but to tell you the truth, really? 1047 01:11:05,419 --> 01:11:07,771 Purses, and totes, and shoes, and all that stuff, 1048 01:11:07,831 --> 01:11:09,523 it doesn't matter to me, all right? 1049 01:11:09,584 --> 01:11:11,875 And boots! Ugh! I hate boots. 1050 01:11:12,002 --> 01:11:14,700 All that stuff, it doesn't matter to me. 1051 01:11:15,193 --> 01:11:16,813 It never has. That's your world, Pop. 1052 01:11:17,430 --> 01:11:19,516 I don't care about any of it. 1053 01:11:20,349 --> 01:11:22,069 What do you care about then? 1054 01:11:23,847 --> 01:11:25,038 You know, you asked me that before 1055 01:11:25,099 --> 01:11:26,458 and I didn't have an answer, 1056 01:11:26,763 --> 01:11:27,789 but now I do. 1057 01:11:31,404 --> 01:11:32,217 Her. 1058 01:11:33,861 --> 01:11:35,013 I care about her. 1059 01:11:36,619 --> 01:11:38,060 And you, too, Dad. 1060 01:11:38,500 --> 01:11:40,181 Despite everything, I care about you. 1061 01:11:42,962 --> 01:11:43,579 Son, 1062 01:11:45,369 --> 01:11:46,003 please, 1063 01:11:47,537 --> 01:11:48,506 just come home. 1064 01:11:49,933 --> 01:11:51,159 We have business to run. 1065 01:11:53,543 --> 01:11:54,948 Yeah. Yeah, I know. 1066 01:11:57,934 --> 01:12:01,627 I know, I'd have everything a guy could ever ask for. 1067 01:12:02,333 --> 01:12:05,171 But then I'd just be under another crazy spell, and... 1068 01:12:05,378 --> 01:12:06,314 I'm done with those. 1069 01:12:10,466 --> 01:12:11,262 I pick her. 1070 01:12:17,476 --> 01:12:19,280 You will give it all up for me? 1071 01:12:20,608 --> 01:12:21,564 In a heartbeat. 1072 01:12:23,222 --> 01:12:24,516 Then I will marry you, 1073 01:12:25,752 --> 01:12:26,933 Tyler Hutton. 1074 01:12:28,192 --> 01:12:29,543 Wait a second. 1075 01:12:31,330 --> 01:12:32,616 You're both insane. 1076 01:12:34,017 --> 01:12:34,879 Nobody move. 1077 01:12:35,604 --> 01:12:37,887 I'm taking my men and leaving. 1078 01:12:41,290 --> 01:12:43,225 Aldo, Bambo, Cetto. 1079 01:12:45,581 --> 01:12:46,236 Andiamo. 1080 01:12:47,564 --> 01:12:48,360 -No! -No. 1081 01:12:49,599 --> 01:12:51,046 We are getting married! 1082 01:12:51,901 --> 01:12:53,572 We are nice people now. 1083 01:12:53,673 --> 01:12:55,550 -What? -Si. 1084 01:12:56,939 --> 01:12:59,047 And we are all in love. 1085 01:13:05,201 --> 01:13:05,932 Father? 1086 01:13:06,212 --> 01:13:08,718 It comes from above! 1087 01:13:11,667 --> 01:13:13,633 Who will give these brides away? 1088 01:13:14,288 --> 01:13:15,598 You must stop this. 1089 01:13:15,977 --> 01:13:16,529 So, 1090 01:13:17,196 --> 01:13:21,368 let the weddings begin! 1091 01:14:42,090 --> 01:14:45,700 Bacio, bacio, bacio, 1092 01:14:45,761 --> 01:14:48,153 bacio, bacio... 1093 01:14:56,551 --> 01:14:59,395 Ah, bacio, bacio! 1094 01:15:12,982 --> 01:15:18,203 Bacio, bacio, bacio, bacio... 1095 01:15:23,792 --> 01:15:26,029 How you doing? The happy couple! 1096 01:15:26,155 --> 01:15:29,017 -Hey. -I wish you all the best. 1097 01:15:30,317 --> 01:15:31,440 -Oh, hey! -Oh, oh, oh. 1098 01:15:31,501 --> 01:15:33,356 -Hey, hey. -Hey, watch me! 1099 01:15:33,583 --> 01:15:34,475 Triple step! 1100 01:15:36,312 --> 01:15:37,426 Okay, well... 1101 01:15:37,980 --> 01:15:38,673 Aah! 1102 01:15:39,577 --> 01:15:43,323 -Hey! -Okay, okay, okay. 1103 01:15:43,482 --> 01:15:44,994 We've had enough, okay? 1104 01:15:46,196 --> 01:15:47,210 Father, 1105 01:15:47,616 --> 01:15:49,810 Rosalia, Tyler, everybody, 1106 01:15:50,176 --> 01:15:52,098 thanks for everything. It's been quite a night. 1107 01:15:52,480 --> 01:15:53,734 -So, good night. -Bye-bye. 1108 01:15:53,795 --> 01:15:54,652 Good night. 1109 01:15:54,846 --> 01:15:56,338 I'm not giving up on you two. 1110 01:15:56,612 --> 01:15:57,825 We're family now. 1111 01:15:58,448 --> 01:15:59,120 Stay in touch. 1112 01:15:59,181 --> 01:16:00,111 More vino! 1113 01:16:22,311 --> 01:16:24,756 Wait, I lost my hat. 1114 01:16:26,149 --> 01:16:27,390 Where are you taking me? 1115 01:16:28,733 --> 01:16:29,759 To the car. 1116 01:16:29,865 --> 01:16:32,499 Where is my hat? 1117 01:16:36,639 --> 01:16:37,734 Nuta! 1118 01:16:39,460 --> 01:16:41,050 Nuta! 1119 01:16:41,417 --> 01:16:42,649 Where are you? 1120 01:16:44,660 --> 01:16:46,337 Why are you here all alone? 1121 01:17:01,516 --> 01:17:02,242 I see. 1122 01:17:04,901 --> 01:17:05,986 I understand. 1123 01:17:19,035 --> 01:17:19,941 Hey. 1124 01:17:21,076 --> 01:17:22,665 What is your name? 1125 01:17:25,007 --> 01:17:25,963 Yeah. 1126 01:17:29,531 --> 01:17:31,438 Want to be my friend, huh? 1127 01:17:49,805 --> 01:17:52,973 Hey, we can be drinking buddies, huh? 1128 01:17:54,263 --> 01:17:55,531 Do you like milk? 1129 01:18:53,462 --> 01:18:55,071 Hey! 1130 01:18:55,561 --> 01:18:56,155 Where... 1131 01:18:56,677 --> 01:18:58,329 Where did you say you are going? 1132 01:18:58,390 --> 01:18:59,909 Uh, we didn't. We don't know. 1133 01:18:59,969 --> 01:19:01,277 We're in the travel club, remember? 1134 01:19:02,298 --> 01:19:03,437 We just pop up. 1135 01:19:05,183 --> 01:19:06,810 Will you be all right, Nonna? 1136 01:19:07,142 --> 01:19:08,633 I will be fine. 1137 01:19:26,664 --> 01:19:27,611 Thank you, boys. 1138 01:19:28,331 --> 01:19:31,751 Do not scratch my beloved car. 1139 01:20:04,200 --> 01:20:04,738 Oh. 1140 01:20:06,035 --> 01:20:06,867 Shoot. 1141 01:20:08,950 --> 01:20:09,857 Rossi? 1142 01:20:11,460 --> 01:20:12,599 What? 1143 01:20:14,149 --> 01:20:15,266 We overslept. 1144 01:20:18,474 --> 01:20:19,286 Get up. 1145 01:20:24,387 --> 01:20:26,233 Get dressed. I'll meet you downstairs. 1146 01:20:45,901 --> 01:20:46,615 Hello. 1147 01:20:49,557 --> 01:20:50,908 Oh, yeah. 1148 01:20:54,937 --> 01:20:55,732 Hello, you. 1149 01:21:00,958 --> 01:21:01,838 Shall we? 1150 01:21:15,271 --> 01:21:16,069 Si? 1151 01:21:21,210 --> 01:21:22,218 Hello? 1152 01:21:22,278 --> 01:21:23,163 Come in! 1153 01:21:23,629 --> 01:21:24,574 Enter. 1154 01:21:27,116 --> 01:21:28,649 I said come in! 1155 01:21:35,577 --> 01:21:36,325 Ciao, ciao. 1156 01:21:40,828 --> 01:21:41,985 Oh, Madonna. 1157 01:27:00,649 --> 01:27:01,497 Quiet. 1158 01:27:10,204 --> 01:27:12,146 And action! 1159 01:27:12,253 --> 01:27:13,947 Hyah! Hup! Hyah! 1160 01:27:29,599 --> 01:27:34,973 Viva Italia! 1161 01:27:35,305 --> 01:27:41,495 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 72590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.