All language subtitles for 5rFF-compl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,230 --> 00:00:47,585 We came. 2 00:00:48,230 --> 00:00:51,588 Let's have a drink. Maria! 3 00:00:54,230 --> 00:00:57,588 Tory is my Morris. I still think about the news. 4 00:00:58,230 --> 00:01:00,586 The lawyer says we can post the worker party on this. 5 00:01:01,230 --> 00:01:02,585 I need confirmation. Call me. 6 00:01:03,230 --> 00:01:05,586 = I do not know what to do with you. 7 00:01:06,230 --> 00:01:08,586 Please call me for the next day's story. 8 00:01:09,230 --> 00:01:11,586 I'm still waiting for you. And get yourself a car phone. 9 00:01:36,230 --> 00:01:39,588 Mr. Tony. I'm Arch. 10 00:01:41,230 --> 00:01:43,586 I know you want to find something. 11 00:01:45,230 --> 00:01:47,586 I hope you will enjoy using this friday. 12 00:01:49,230 --> 00:01:52,588 This is entirely up to you. 13 00:01:53,230 --> 00:01:55,586 1, 2, 3, 4 waste some time. 14 00:01:56,230 --> 00:01:57,585 1, 2, 3, 4 waste some time. 15 00:01:58,230 --> 00:02:01,588 I am waiting at the dock. I am collecting nuclear material and one or two waste materials. 16 00:02:02,230 --> 00:02:08,580 Everything is very familiar. I have seen all of you before. 17 00:02:11,230 --> 00:02:13,586 Help me, you goddamn it. 18 00:02:14,230 --> 00:02:18,589 Are you good, Geny. - I'm okay. - I think I'm old now. 19 00:02:20,230 --> 00:02:24,269 This is better. The goddamn police did not let me get close. 20 00:02:24,270 --> 00:02:28,229 - Do you have a lot of cigarettes? I have forgotten to get burned. - Yeah. 21 00:02:28,230 --> 00:02:32,589 It has been six weeks since my beloved boss fell behind the fence. 22 00:02:33,230 --> 00:02:35,586 But nothing has ever been found about who made it so far. 23 00:02:36,230 --> 00:02:38,586 Anyway, it was a really bad ending. 24 00:02:39,230 --> 00:02:40,585 But life can sometimes get complicated. 25 00:02:41,230 --> 00:02:43,586 Yes, I have not missed anything, have I? 26 00:02:44,230 --> 00:02:47,588 The usual things. See, someone opened their breasts. 27 00:02:48,230 --> 00:02:51,588 Where is it? Do not do it again, you goddamn it. 28 00:02:52,230 --> 00:02:53,585 1, 2, 3, 4, pour the wastes some time. 29 00:02:54,230 --> 00:02:56,586 1, 2, 3, 4 waste some time. 30 00:02:57,230 --> 00:03:01,589 Has anything about the who killed the greedy boss happened to be ? 31 00:03:02,230 --> 00:03:03,585 No, I do not think so. But there are a lot of suspects. 32 00:03:05,230 --> 00:03:08,588 What is it? Enough to arrest all employees suspicious. 33 00:03:09,230 --> 00:03:10,585 This is true. 34 00:03:11,230 --> 00:03:14,588 - Is it true that you get news from your political calculations? - What? 35 00:03:15,230 --> 00:03:17,586 That is the secret servisten. 36 00:03:18,230 --> 00:03:19,585 - Who told you this lie? - I have connections. 37 00:03:20,230 --> 00:03:21,585 What I hear is true? 38 00:03:22,230 --> 00:03:24,586 No comments. I have to go. 39 00:03:26,230 --> 00:03:29,588 Hey, hey, press conference or press conference? 40 00:03:31,230 --> 00:03:32,585 It will attempt to prevent nuclear waste from being thrown here 41 00:03:33,230 --> 00:03:34,585 The police will take the necessary precautions. 42 00:03:35,230 --> 00:03:38,588 There is no press conference to understand this. I'll see you later. 43 00:03:57,230 --> 00:04:01,269 Whenever I need something to move the act of insemination and soul... 44 00:04:01,270 --> 00:04:04,582 ... if I have to think about the issues I can not come up with... I just go to one of my favorite places. 45 00:04:06,230 --> 00:04:07,585 You have two messages. 46 00:04:08,230 --> 00:04:10,586 And I find it hard to find inspiration these days. 47 00:04:11,230 --> 00:04:12,585 48 00:04:13,230 --> 00:04:14,585 God of Cameron's nephew. 49 00:04:15,230 --> 00:04:19,589 Open your cell phone. I have to take the post without 3 today. 50 00:04:22,230 --> 00:04:24,586 Mr. Colly. I did not get to you. 51 00:04:25,230 --> 00:04:26,585 I'll give you another name. 52 00:04:27,230 --> 00:04:30,588 Be at the point where I will say at 7.45. 53 00:04:31,230 --> 00:04:34,588 The phone club next to the clock tower. 54 00:04:38,230 --> 00:04:40,269 This has been going on for a while. 55 00:04:40,270 --> 00:04:41,580 Mr Arch gives me names. 56 00:04:43,230 --> 00:04:45,586 That's all, names. 57 00:04:46,230 --> 00:04:50,589 Maybe it is playing me, but all these are more than anything traditional. 58 00:04:51,230 --> 00:04:52,585 And you never know. 59 00:04:53,230 --> 00:04:54,585 Maybe that extends to the court. 60 00:04:58,230 --> 00:05:00,586 Traffic was still busy, Mr. Coly? 61 00:05:01,230 --> 00:05:02,585 If you look at it, yes. 62 00:05:03,230 --> 00:05:04,585 Are you giving a name? 63 00:05:05,230 --> 00:05:06,585 Do you remember the others too? 64 00:05:07,230 --> 00:05:08,585 Hicko and Benit. 65 00:05:09,230 --> 00:05:12,588 But I can not find the tracks. What this is about... 66 00:05:13,230 --> 00:05:16,588 - Unfortunately, he was killed a while ago. - You're already saying that. 67 00:05:17,230 --> 00:05:19,586 The connection between them is amferk. 68 00:05:20,230 --> 00:05:21,585 I'm guessing you moved to the Lake District. 69 00:05:22,230 --> 00:05:23,585 Goodbye, Mr. Colly. 70 00:05:24,230 --> 00:05:26,586 It seems like you know a lot about me. 71 00:05:27,230 --> 00:05:28,585 Where do I go, what do I do. 72 00:05:29,230 --> 00:05:32,588 However, some of my actions need to be hidden due to nature. 73 00:05:34,230 --> 00:05:36,586 - Hi. - Hello there. I apologize for being late. 74 00:05:37,230 --> 00:05:38,585 - Oh, my God, you look great. - Thank you. 75 00:05:39,230 --> 00:05:40,585 Free the food. Let's go and have fun. 76 00:05:41,230 --> 00:05:43,586 Cameron, is not it great? Vil returned early from Indiana. 77 00:05:45,230 --> 00:05:47,586 Hey Cameron, good to see you. 78 00:05:48,230 --> 00:05:49,585 A very pleasant surprise. 79 00:05:54,230 --> 00:05:56,586 Let me see if I understand. You are giving money to the worker's party. 80 00:05:57,230 --> 00:05:58,585 Of course. Why not? 81 00:05:59,230 --> 00:06:00,585 But I thought you were a useless conservative. 82 00:06:01,230 --> 00:06:03,586 There is no point in coming to these men where money comes from. 83 00:06:04,230 --> 00:06:08,589 What will the party of the working class do for you? Is it tax reduction in business deals? 84 00:06:09,230 --> 00:06:12,588 This is not really the case You are creating connections. 85 00:06:13,230 --> 00:06:14,585 You are creating the right atmosphere to do business. 86 00:06:15,230 --> 00:06:16,585 Do not you think that corruption will go into that? 87 00:06:17,230 --> 00:06:19,586 - I love this guy. - Fantastic. 88 00:06:20,230 --> 00:06:22,586 Anyway, I'm going to the toilet. You continue. 89 00:06:27,230 --> 00:06:29,586 - How are you doing? - Why do not you leave? 90 00:06:31,230 --> 00:06:35,589 Because I love you. You are there for other things. 91 00:06:37,230 --> 00:06:40,588 - Yes - Yes. 92 00:06:42,230 --> 00:06:43,585 Extend your foot. 93 00:06:47,230 --> 00:06:48,585 I did not wear underwear. 94 00:06:50,230 --> 00:06:51,585 What? 95 00:06:52,230 --> 00:06:54,586 I've known Ývon since the first school. 96 00:06:55,230 --> 00:06:57,586 Some time ago William had some needs and requests... 97 00:06:58,230 --> 00:07:00,586 ... he mentioned that he ignored in a way that would not be accepted. 98 00:07:01,230 --> 00:07:05,589 Like sex, for example, in affiliation, in reverse, and in the most inappropriate places. 99 00:07:08,230 --> 00:07:09,585 What happened? 100 00:07:10,230 --> 00:07:12,586 Nothing. Cameron was enjoying me. 101 00:07:13,230 --> 00:07:14,585 Is not it always? 102 00:07:30,230 --> 00:07:32,586 Cameron my friend I'm looking for safety. I am Lili. 103 00:07:33,230 --> 00:07:37,589 I searched for the names you gave me. Hicko and the other Benit. 104 00:07:38,230 --> 00:07:39,585 I will send the details to the computer. 105 00:07:40,230 --> 00:07:42,586 We talk about this week when I come to Edinburgh. Believe me this is very strange. 106 00:07:45,230 --> 00:07:46,585 Hey Kem! 107 00:07:48,230 --> 00:07:50,586 Guess what I do. 108 00:07:53,230 --> 00:07:55,586 You are a very naughty boy, Kem. 109 00:08:29,230 --> 00:08:33,589 I will not be able to talk to you, Cameron. 110 00:08:42,230 --> 00:08:43,585 I'm very sorry, Kem. 111 00:08:45,230 --> 00:08:46,585 Good morning, Cameron. 112 00:08:47,230 --> 00:08:48,585 I had delivered a very good summer. 113 00:08:49,230 --> 00:08:51,586 You have delivered a huge socialism _ nonsense. 114 00:08:52,230 --> 00:08:55,588 I just tried to balance it. Well, that's the balance, is not it, Cameron? 115 00:08:56,230 --> 00:08:57,585 Cosi was a very good news. 116 00:08:59,230 --> 00:09:01,586 Understanding that man expects VNFL management from his own perspective... 117 00:09:02,230 --> 00:09:04,586 ... does not think you should show them to the demonstrators. 118 00:09:05,230 --> 00:09:07,586 Violent suppression tactics we watched yesterday's show... 119 00:09:08,230 --> 00:09:09,585 ... this shows that you are not sufficiently absorbed. 120 00:09:10,230 --> 00:09:11,585 This is what I want to see. 121 00:09:12,230 --> 00:09:13,585 I wrote it on the picture I saw. 122 00:09:14,230 --> 00:09:16,586 It's not even a clue how you see it. You are paying to watch the general line. 123 00:09:17,230 --> 00:09:19,269 Look... 124 00:09:19,270 --> 00:09:20,580 I will not give you another chance to embarrass me. 125 00:09:21,230 --> 00:09:22,585 Remember last time. I was almost at work. 126 00:09:23,230 --> 00:09:24,585 Okay, okay. 127 00:09:25,230 --> 00:09:26,585 That's why you're on the front desk. - What did you do? 128 00:09:27,230 --> 00:09:28,585 Frank is on the news. 129 00:09:29,230 --> 00:09:31,586 Life can help you make the victory of Scotland. 130 00:09:32,230 --> 00:09:34,586 - I'll talk to Moris. - Do what you want. 131 00:09:35,230 --> 00:09:37,586 Look, Cozy, there are some things to do. 132 00:09:38,230 --> 00:09:39,585 Are you talking about the fifth mole? 133 00:09:40,230 --> 00:09:41,585 Or is it the CIA? Or the KGB? 134 00:09:42,230 --> 00:09:43,585 Who said that to you? 135 00:09:45,230 --> 00:09:47,586 I'm sure you'll like working with him. 136 00:09:49,230 --> 00:09:51,586 You know it 's so hard sometimes, do not you, Cosy? 137 00:09:52,230 --> 00:09:53,585 I'm sure, thanks, Cameron. 138 00:09:55,230 --> 00:09:58,588 Advice to you, your sex life never mix your business life. 139 00:09:59,230 --> 00:10:01,586 It can cause insults and emotions. 140 00:10:02,230 --> 00:10:03,585 I'm going to the library now. 141 00:10:04,230 --> 00:10:07,588 My laundry is green. I went to the toilet at 9:15. Is there anything else you want to know? 142 00:10:08,230 --> 00:10:09,585 You know how Cameron is. 143 00:10:11,230 --> 00:10:14,588 Just tell him I'll be in the archives with Canes if someone calls. 144 00:10:17,230 --> 00:10:19,586 I think if I am going to taste the mugs... 145 00:10:20,230 --> 00:10:22,586 ... you can get the blended ones how does this sound? 146 00:10:42,230 --> 00:10:43,585 Canes, what are you doing here at this hour? 147 00:10:44,230 --> 00:10:46,586 I found him. That's Anfeld's guy. - Really? 148 00:10:47,230 --> 00:10:50,588 There was nothing in our archive, but the Lakes have checked Veznu and Gazetu in the Region. 149 00:10:51,230 --> 00:10:54,588 - Does he live there? He does not live anymore. - He's dead. 150 00:11:02,230 --> 00:11:05,588 - Thank you Canes, you're great. - I know. 151 00:11:07,230 --> 00:11:09,586 = - Go home now. - OK. 152 00:11:16,230 --> 00:11:18,586 - Cameron Colly. - I think you must have found him. 153 00:11:19,230 --> 00:11:23,589 - Unfortunately, he is also dead now. - How do you know what I'm doing? 154 00:11:24,230 --> 00:11:28,589 You're looking for a relationship, a connection. As every good journalist would do. 155 00:11:29,230 --> 00:11:31,586 - But you will need the name of the project. - What is that? 156 00:11:32,230 --> 00:11:34,586 This time the information will not be given on the phone. 157 00:11:36,230 --> 00:11:38,586 Wait a minute. 158 00:11:48,230 --> 00:11:50,586 I am sure that tobacco company managers have decorated their fantasies. 159 00:11:51,230 --> 00:11:53,586 - Hi Neil, what are you taking? - Great Brandy. 160 00:11:54,230 --> 00:11:55,585 I hope Brandy is here. 161 00:11:56,230 --> 00:11:59,588 Please bring from our best Brandy for our special guest. 162 00:12:02,230 --> 00:12:03,585 Look, Cameron, I'm not sure it is for me. 163 00:12:04,230 --> 00:12:05,585 Come on, Neyl, I know you're working for the army. 164 00:12:06,230 --> 00:12:10,589 I will advise on security issues. It's a free business. - Yeah. 165 00:12:13,230 --> 00:12:14,585 I give up, look out. 166 00:12:15,230 --> 00:12:17,586 I have a link that says these guys are related. 167 00:12:18,230 --> 00:12:19,585 All those suicides in the last six months. 168 00:12:20,230 --> 00:12:23,588 Benet was killed by a pit while Benet was driving. 169 00:12:24,230 --> 00:12:25,585 Hadge drowned himself in a pool... 170 00:12:26,230 --> 00:12:31,579 ... and Lieutenant Alan Ford, the medicine doctor, attached a rope to one of the trees on the westbound train line. 171 00:12:32,230 --> 00:12:34,586 The other side of the rails stopped and waited for 6:30 to pass. 172 00:12:35,230 --> 00:12:37,586 True, it is not very innocent. 173 00:12:38,230 --> 00:12:41,588 But do you say, all these suicides is not it strange to you too? 174 00:12:42,230 --> 00:12:43,585 I do not have connections. 175 00:12:44,230 --> 00:12:49,579 This man is out. He's looking for me using some kind of sound effect device . - Sound effect? 176 00:12:50,230 --> 00:12:52,586 Some things are trying to say in various stages. 177 00:12:56,230 --> 00:12:57,585 What do you want me to do? 178 00:12:58,230 --> 00:13:00,586 Do some research. Ask your freelance friends what you are. 179 00:13:04,230 --> 00:13:07,588 Cameron, I know your brain is looking for a rational _fistist conspiracy behind these... 180 00:13:08,230 --> 00:13:10,586 but I think these are just a few unhappy people. That's all. 181 00:13:11,230 --> 00:13:13,586 You mentioned a project name, but I do not know what it is yet. 182 00:13:14,230 --> 00:13:15,585 I think you are afraid of something. 183 00:13:16,230 --> 00:13:19,588 This is why he is looking for different phone numbers... 184 00:13:20,230 --> 00:13:24,589 ... this trace does not trace. - This is just a game. 185 00:13:25,230 --> 00:13:27,586 = Ok, ok I'll ask people. 186 00:13:28,230 --> 00:13:31,588 I should come to Scotland more often.

This place is really exciting. 187 00:14:46,230 --> 00:14:49,588 I agree, overtime is causing bad habits. 188 00:14:51,230 --> 00:14:54,588 And this is the worst, after the first one there is no real pleasure and... 189 00:14:55,230 --> 00:14:58,588 ... you can only expect cancer, heart disease and gangrene in the future. 190 00:14:59,230 --> 00:15:04,579 It is a very stupid addiction. I know I can never leave. 191 00:15:05,230 --> 00:15:09,589 Of course, nothing is inevitable when human beings are young. 192 00:15:10,230 --> 00:15:14,589 Everything is in front of you and all can be changed comfortably. 193 00:15:47,230 --> 00:15:49,586 We were really great with those barriers. 194 00:15:50,230 --> 00:15:52,586 I never trust you We were almost arrested. 195 00:15:53,230 --> 00:15:58,269 All extreme activists must fight. - Where are we going now? 196 00:15:58,270 --> 00:16:00,581 Of course, our headquarters. We have to continue preparations for the revolution. 197 00:16:01,230 --> 00:16:02,585 What will Ivo's dude boyfriend be? 198 00:16:03,230 --> 00:16:04,585 Of course, Ivo's dude will have a boyfriend's job. 199 00:16:05,230 --> 00:16:07,586 Okay comrade, let me know when it's time for you. 200 00:16:20,230 --> 00:16:22,586 These are twenty year old malts. 201 00:16:23,230 --> 00:16:25,586 They are in the process of standard wine rejuvenation. 202 00:16:26,230 --> 00:16:29,588 - We try to touch them until the time of the boil. - Yeah. 203 00:16:30,230 --> 00:16:32,586 = - But they will not have to be moved when we're closed. - Shut down? 204 00:16:33,230 --> 00:16:38,579 The boss sold this place. - To who? - The Japanese. 205 00:16:39,230 --> 00:16:41,586 All items will be sold with a clear increase. 206 00:16:42,230 --> 00:16:43,585 So I thought you were coming. 207 00:16:44,230 --> 00:16:47,588 No, no. I was just making a daily report. What will happen to you now? 208 00:16:48,230 --> 00:16:50,586 We'll get our job loss compensation. 209 00:16:51,230 --> 00:16:54,588 - All of you? - Yeah. 210 00:16:55,230 --> 00:16:57,586 How long have you been working here? 211 00:16:59,230 --> 00:17:01,586 23 years. 212 00:17:07,230 --> 00:17:08,585 Nory, who is this? 213 00:17:09,230 --> 00:17:12,588 Caledonium from Cameron Colly, Mr. Baine. 214 00:17:13,230 --> 00:17:15,586 - He's writing an article. - Is it? 215 00:17:16,230 --> 00:17:20,589 - I found out you sold it. - I sold some of the shares I had, yes. 216 00:17:21,230 --> 00:17:24,588 - What will people do? - I make my decisions according to commercial realities. 217 00:17:25,230 --> 00:17:30,579 Sure, of course, but it's a nice distillery. So it is a product of a tradition, is not it? 218 00:17:32,230 --> 00:17:34,586 I hope this tone of the article will not be fatal. 219 00:17:35,230 --> 00:17:38,588 Anyway, the Japanese distillers will be the new managers... 220 00:17:39,230 --> 00:17:42,588 ... they made a huge commercial deal with your journal. 221 00:17:43,230 --> 00:17:45,586 Goodbye, Mr. Colly, Nory will tell you everything you need to know. 222 00:17:51,230 --> 00:17:55,589 - Nice man. - Such is rare. 223 00:17:58,230 --> 00:18:00,586 Mr. Coly, somebody called you. The clock is full at 2 Strasfel's entrance... 224 00:18:01,230 --> 00:18:03,586 ... you will go to the phone club. 225 00:18:04,230 --> 00:18:05,585 It was about a project. 226 00:18:06,230 --> 00:18:07,585 Strasfel? Did he say resignation? 227 00:18:08,230 --> 00:18:10,586 The voice was very strange, even if I said it, I could not understand it. 228 00:18:11,230 --> 00:18:12,585 Okay, thank you. 229 00:18:21,230 --> 00:18:26,579 Strasfel is a village in Storingshire, where I live the most happy eighteen years. 230 00:18:27,230 --> 00:18:32,579 After my father died, my mother went to New Zealand to live with a tractor dealer. 231 00:18:33,230 --> 00:18:34,585 He did not return long after the day. 232 00:18:35,230 --> 00:18:38,588 But life is still simple and my friends are so near... 233 00:18:39,230 --> 00:18:41,586 ... we've always come to Andy and Claire's house. 234 00:18:42,230 --> 00:18:43,585 Too big. 235 00:18:44,230 --> 00:18:46,586 They had calm and unmistakable families. 236 00:18:47,230 --> 00:18:51,589 But more than that, connected us to each other. 237 00:18:55,230 --> 00:18:57,586 Oh God! There he is! Andy! 238 00:19:11,230 --> 00:19:12,585 Hey! Andy! 239 00:19:14,230 --> 00:19:16,586 God, Claire, where are you from? 240 00:19:17,230 --> 00:19:19,586 - I fought. - You're going to break me down. 241 00:19:20,230 --> 00:19:21,585 - Hello, Andy! - Hello there. 242 00:19:22,230 --> 00:19:23,585 = - What are you doing here, huh? - A two week vacation. 243 00:19:24,230 --> 00:19:26,269 - Hi, Ivon! - Hello there. 244 00:19:26,270 --> 00:19:28,581 I see I quit the war and you came here, huh? 245 00:19:29,230 --> 00:19:31,586 God damn well, you better clean up before my mom comes. 246 00:19:32,230 --> 00:19:35,588 All right. Cameron, you shoot some, come on, Ivon! 247 00:19:38,230 --> 00:19:40,586 Would you like to come? - Of course. 248 00:19:48,230 --> 00:19:51,588 - You're professional. - Send it. 249 00:19:57,230 --> 00:19:58,585 Cameron! 250 00:20:12,230 --> 00:20:15,588 Hello! Damn it. 251 00:20:57,230 --> 00:20:58,585 Ivon! 252 00:21:01,230 --> 00:21:02,585 Ivon! 253 00:21:14,230 --> 00:21:15,585 Ivon! 254 00:21:29,230 --> 00:21:30,585 Ivon! 255 00:21:42,230 --> 00:21:44,586 Ahh! 256 00:21:46,230 --> 00:21:47,585 God damn it! 257 00:21:48,230 --> 00:21:50,586 Hello. 258 00:22:06,230 --> 00:22:07,585 Cameron. 259 00:22:08,230 --> 00:22:10,586 It turns out you're glad to see me. 260 00:22:12,230 --> 00:22:13,585 Where are you going? 261 00:22:15,230 --> 00:22:16,585 Where are you going? 262 00:22:17,230 --> 00:22:18,585 Stop... 263 00:22:21,230 --> 00:22:24,588 Return to the Ivon! 264 00:22:27,230 --> 00:22:29,586 Not the game line, Ivon! 265 00:22:30,230 --> 00:22:31,585 Ivon! 266 00:22:36,230 --> 00:22:38,586 - Coffee? - You are so funny. 267 00:22:39,230 --> 00:22:41,586 These are a little loose because they are tightening. 268 00:22:48,230 --> 00:22:50,586 No, no. 269 00:23:27,230 --> 00:23:28,585 Ivon... 270 00:23:29,230 --> 00:23:32,588 I want you. 271 00:23:33,230 --> 00:23:35,586 I really want you. 272 00:23:37,230 --> 00:23:38,585 I want you. 273 00:23:41,230 --> 00:23:43,586 It starts now, Cameron. 274 00:24:35,230 --> 00:24:38,588 - How did you find it? - Fantastic. 275 00:24:41,230 --> 00:24:42,585 What do you have? 276 00:24:43,230 --> 00:24:44,585 Today I went to Strasfel. 277 00:24:46,230 --> 00:24:48,586 - Did you see anyone? - No. 278 00:24:49,230 --> 00:24:51,586 I saw Andy 's house. Caused me to think. 279 00:24:55,230 --> 00:24:58,588 What? Claire? - Yeah. 280 00:25:03,230 --> 00:25:05,586 We had a lot of fun together, did not we? 281 00:25:14,230 --> 00:25:18,589 If William had to learn about our relationship, he would have killed me, right? 282 00:25:21,230 --> 00:25:23,586 He would have done much worse. 283 00:25:29,230 --> 00:25:32,588 If Ývon had a bad side, he could not always try the strange things. 284 00:25:33,230 --> 00:25:37,589 You have to be tied to her while you are tortured, you have to see burns in the organs. 285 00:25:38,230 --> 00:25:40,586 But these are not the things I can not come up with. 286 00:25:41,230 --> 00:25:46,579 I am ready to return to the world as if there was nothing after a long walk. 287 00:25:49,230 --> 00:25:51,586 Hey Cameron, come inside. 288 00:25:55,230 --> 00:25:56,585 What do you do for God 's sake. 289 00:25:57,230 --> 00:25:59,586 I think I have a muscle. 290 00:26:02,230 --> 00:26:04,586 I'm not so sure of that whiskey story, right. 291 00:26:05,230 --> 00:26:07,586 How are you You asked me to do this job. 292 00:26:08,230 --> 00:26:11,588 = I mean I know it's a bit cold but I just wanted to say this. 293 00:26:12,230 --> 00:26:14,586 Traditional industry When it comes to other things... 294 00:26:15,230 --> 00:26:16,585 Yes, yes, we know. 295 00:26:17,230 --> 00:26:19,586 God, the kid does not have a head on his head. 296 00:26:20,230 --> 00:26:23,588 Look Cameron I've always been someone who has respect for talent. 297 00:26:24,230 --> 00:26:26,586 Tegy Mac comey when you post everything you write 298 00:26:27,230 --> 00:26:29,586 ... I made it all the way to protect you while I was editing. 299 00:26:30,230 --> 00:26:31,585 Yeah, until I post it. 300 00:26:32,230 --> 00:26:34,586 That's what causes all the problems in the office. You are already a well-chosen striker. 301 00:26:35,230 --> 00:26:37,586 Are you saying, I do not want to give a name , when... 302 00:26:38,230 --> 00:26:40,586 ... I will not have to protect you from your enemies . 303 00:26:41,230 --> 00:26:44,588 - You mean Josephine? - This name may have passed. 304 00:26:45,230 --> 00:26:47,586 I think I'm having a hard time forgetting last year . 305 00:26:48,230 --> 00:26:50,586 Yes I agree I made a bad evaluation. 306 00:26:51,230 --> 00:26:53,586 You came up with a TV program and you know exactly... 307 00:26:54,230 --> 00:26:55,585 ... you are in a class war declaration. 308 00:26:56,230 --> 00:26:58,586 And then you convinced him to publish it using his male attraction. 309 00:26:59,230 --> 00:27:00,585 It was much more complicated than that. 310 00:27:01,230 --> 00:27:03,586 Women do not like this kind of thing Cameron. 311 00:27:04,230 --> 00:27:07,588 When you enter sex, you are very emotional. 312 00:27:08,230 --> 00:27:10,586 Yes it is in the past. 313 00:27:11,230 --> 00:27:15,589 Yes, if we come to that muzzle that is stolen from the ear. Is something going to happen? 314 00:27:16,230 --> 00:27:20,589 = Yes, something is happening. I think this is about a cover-up. And... 315 00:27:21,230 --> 00:27:22,585 Yes, I'll tell you what. 316 00:27:23,230 --> 00:27:25,586 A well-researched balanced If you come out with news... 317 00:27:26,230 --> 00:27:28,586 ... these angry politicians will not be able to claim compensation... 318 00:27:30,230 --> 00:27:31,585 There must be some news that will not show them naked somewhere. 319 00:27:32,230 --> 00:27:33,585 We can talk about it. 320 00:27:34,230 --> 00:27:35,585 - So I'm taking the job. - Yeah. 321 00:27:36,230 --> 00:27:37,585 - Great. - Yes, I'll talk to Josephin. 322 00:27:38,230 --> 00:27:40,586 Take care of the distillers this time. Not with the bosses. 323 00:27:41,230 --> 00:27:43,586 Because we expect you to do your best, Cameron. 324 00:27:44,230 --> 00:27:45,585 Do not ruin this. 325 00:27:46,230 --> 00:27:48,586 Thank you, and yes I will not ruin it. 326 00:28:01,230 --> 00:28:02,585 I will contribute whiskey news myself. 327 00:28:03,230 --> 00:28:04,269 How will it be? 328 00:28:04,270 --> 00:28:06,581 I'll look at a wider social perspective. 329 00:28:07,230 --> 00:28:09,586 Recommend to you, Cameron, do not look. 330 00:28:10,230 --> 00:28:12,586 You know you look terrible, son. 331 00:28:13,230 --> 00:28:14,585 Yes, let's take this into consideration. 332 00:28:16,230 --> 00:28:19,588 In this aroma and taste categories the best scotch whiskey. 333 00:28:23,230 --> 00:28:25,586 Look at that, I made a jump frog. 334 00:28:28,230 --> 00:28:29,585 Wait a minute. 335 00:28:30,230 --> 00:28:32,586 Life is now becoming uncomfortable. 336 00:28:34,230 --> 00:28:38,589 Former Ares minister killed in a terrorist attack. 337 00:28:39,230 --> 00:28:41,586 Then it turned out that Ares was the god of the Greeks. 338 00:28:42,230 --> 00:28:44,586 But of course we are all her hero weapons industry before the gulf war... 339 00:28:45,230 --> 00:28:48,588 We remembered Iraq as the company he used as a cover for selling weapons. 340 00:28:50,230 --> 00:28:51,585 I had names. 341 00:28:52,230 --> 00:28:53,585 One who looks down on his reputation. 342 00:28:54,230 --> 00:28:56,586 Producer of a processing machine. 343 00:28:57,230 --> 00:29:00,588 A DCI official And an army doctor. 344 00:29:01,230 --> 00:29:05,589 They were all connected to one another. And they all died. 345 00:29:08,230 --> 00:29:12,589 God bless Archel What are you messing with me? 346 00:29:43,230 --> 00:29:44,585 Come on, you jerk. 347 00:29:45,230 --> 00:29:47,586 - Oh my god! - Andy. 348 00:29:48,230 --> 00:29:49,585 God for love, my friend. 349 00:29:50,230 --> 00:29:52,586 You want to kill me from the heart. 350 00:29:56,230 --> 00:29:57,585 I'm sorry. 351 00:29:58,230 --> 00:30:01,588 I had to go through this neighborhood. 352 00:30:02,230 --> 00:30:04,586 I knew where the key was. I was so sleepy. 353 00:30:05,230 --> 00:30:06,585 Are you going back to work? 354 00:30:07,230 --> 00:30:08,585 I sold my shares in Aycol. 355 00:30:09,230 --> 00:30:11,586 - Did you sell it? But to whom? - William bought it. 356 00:30:12,230 --> 00:30:15,588 - He gave me 3 million pounds for the feeling. - 3 million? 357 00:30:16,230 --> 00:30:17,585 God! 358 00:30:20,230 --> 00:30:21,585 I'm gone now. 359 00:30:24,230 --> 00:30:28,589 You know, after Claire, nothing is the same. 360 00:30:33,230 --> 00:30:36,588 Look, how do you like it? 361 00:30:40,230 --> 00:30:42,586 Are you seeing Ivon? 362 00:30:43,230 --> 00:30:44,585 Somewhat. 363 00:30:50,230 --> 00:30:52,586 - Should I look? - Yeah. 364 00:30:57,230 --> 00:30:59,586 Alo, no I just... 365 00:31:02,230 --> 00:31:03,585 What did you say? 366 00:31:07,230 --> 00:31:08,585 He thought you were me. 367 00:31:09,230 --> 00:31:10,585 He was a funny guy. 368 00:31:11,230 --> 00:31:14,588 - The sound was so weird. - Archel. 369 00:31:15,230 --> 00:31:19,589 - He is my link to the news service . - No. 370 00:31:20,230 --> 00:31:23,588 I swear. What did he said? 371 00:31:24,230 --> 00:31:29,579 You would be at a phone club on the dock. At 1 o'clock. 372 00:31:30,230 --> 00:31:31,585 What's going on? 373 00:31:37,230 --> 00:31:39,586 Did you ever think about what brothers are? 374 00:31:42,230 --> 00:31:44,586 Claire was very unlucky. 375 00:31:45,230 --> 00:31:49,589 Have you ever visited your place? 376 00:31:50,230 --> 00:31:52,586 = I was not here. 377 00:31:54,230 --> 00:31:55,585 True. 378 00:31:56,230 --> 00:31:59,588 I bought a big house in Stronfeli. 379 00:32:00,230 --> 00:32:03,588 - Our Stronfed? - Absolutely. 380 00:32:05,230 --> 00:32:07,586 - An abandoned place. - But you'll fix it, right? 381 00:32:08,230 --> 00:32:09,585 I do not know. 382 00:32:11,230 --> 00:32:13,586 You should come to . What do you say? 383 00:32:15,230 --> 00:32:17,586 Leave the people who died, the phone calls on the side on one side. 384 00:32:18,230 --> 00:32:19,585 No matter how anyone cares. 385 00:32:21,230 --> 00:32:22,585 Maybe I do not know. 386 00:32:23,230 --> 00:32:24,585 Now I have to go look at this phone. 387 00:32:25,230 --> 00:32:26,585 The financial level is too low what you recommend. 388 00:32:27,230 --> 00:32:29,586 Subsidize the weapons industry, ignore the old people... 389 00:32:30,230 --> 00:32:32,586 ... catch the ailments, cheap drugs on the spot, is not it? 390 00:32:33,230 --> 00:32:35,586 A cheap drug? 391 00:32:38,230 --> 00:32:39,585 A cheap drug. 392 00:32:41,230 --> 00:32:42,585 Are you doing a collection of my friend addiction ? 393 00:32:43,230 --> 00:32:45,586 If you have not been wrong, you were the one who gave me my first cigarette. 394 00:32:47,230 --> 00:32:48,585 You are responsible. 395 00:33:10,230 --> 00:33:11,585 Damn! 396 00:33:12,230 --> 00:33:14,586 Be careful, we can not do this. 397 00:33:19,230 --> 00:33:20,585 Who wants ? 398 00:33:22,230 --> 00:33:24,586 Andy changed my life that day. 399 00:33:25,230 --> 00:33:26,585 It was an enlightenment. 400 00:33:27,230 --> 00:33:28,585 A visit is a visit. 401 00:33:29,230 --> 00:33:30,585 It was just worse than this. Because it worked. 402 00:33:36,230 --> 00:33:38,586 God, it is so bad. 403 00:33:40,230 --> 00:33:42,586 I always knew I would drink that day. 404 00:33:43,230 --> 00:33:46,588 I was inclined to live a little more excited about the reality that day. 405 00:34:08,230 --> 00:34:11,588 = - What's going on here? - Damn fuses. 406 00:34:12,230 --> 00:34:15,588 - You wait, Mr. Baine, I'll go look what you are. - OK. 407 00:34:18,230 --> 00:34:23,579 Mory, is that you? Are you good? 408 00:34:27,230 --> 00:34:28,585 - Hello. - Cameron I'm Nili. 409 00:34:29,230 --> 00:34:30,585 Hello, Nili. 410 00:34:31,230 --> 00:34:32,585 I did some research. 411 00:34:33,230 --> 00:34:35,586 About the deaths. - And... 412 00:34:36,230 --> 00:34:37,585 Nothing. 413 00:34:38,230 --> 00:34:39,585 You're wasting your time. 414 00:34:40,230 --> 00:34:44,589 No, Nile, this should have a connection with Ares. Remember Ares project. 415 00:34:45,230 --> 00:34:47,586 And he had a connection to other men. 416 00:34:50,230 --> 00:34:53,588 - Nili? - Look, Cameron try to make a sentence from those words. 417 00:34:54,230 --> 00:34:56,586 Pull, shovel, empty. 418 00:34:57,230 --> 00:34:58,585 Yes, you are very funny. 419 00:34:59,230 --> 00:35:01,586 Forget about it now, okay? Okay? 420 00:35:05,230 --> 00:35:07,586 Ok. Thank you, Nili. 421 00:36:25,230 --> 00:36:28,588 Cameron wants you from above. The police are here. 422 00:36:38,230 --> 00:36:44,580 Cameron, this detective is Mac Don and Sergeant Frevil. 423 00:36:45,230 --> 00:36:46,585 Mr. Colly. 424 00:36:47,230 --> 00:36:49,586 As far as I understand, they are investigating some killings. 425 00:36:50,230 --> 00:36:51,585 Ok. 426 00:36:52,230 --> 00:36:55,588 Maybe Mrs Boyl can make the necessary explanation to Mr. Colly. 427 00:36:56,230 --> 00:36:58,586 Yes, if you look at the fact I advised the house that you made the news... ... I was a little scared when I heard you were killed and... 428 00:36:59,230 --> 00:37:01,586 Wait a minute... 429 00:37:02,230 --> 00:37:03,585 430 00:37:04,230 --> 00:37:05,585 You'd better listen to all of them. 431 00:37:06,230 --> 00:37:08,586 I know this crazy future. 432 00:37:09,230 --> 00:37:12,588 Someone sent me the news last year that caused all those problems. 433 00:37:13,230 --> 00:37:15,586 I just needed to talk to somebody. 434 00:37:16,230 --> 00:37:18,586 Read the message, please. 435 00:37:20,230 --> 00:37:23,588 Maybe from the beginning we had to give people what they wanted. 436 00:37:24,230 --> 00:37:27,588 Maybe what we need is a balancer. 437 00:37:28,230 --> 00:37:30,586 Someone who will clean up the criminals from society. For example, newspaper owners. 438 00:37:31,230 --> 00:37:34,588 Especially the editorial manager who runs the dictator may be in first place. 439 00:37:35,230 --> 00:37:37,586 Drug dealers, weapons smugglers and others to walk through the back... 440 00:37:38,230 --> 00:37:39,585 ... they sell factories without thinking. 441 00:37:40,230 --> 00:37:41,585 This is a joke. 442 00:37:43,230 --> 00:37:46,588 All those who think to scare you should be given a lesson. 443 00:37:47,230 --> 00:37:50,588 We have to clear the criminals from the streets. 444 00:37:51,230 --> 00:37:52,585 This is a television interview. 445 00:37:53,230 --> 00:37:55,586 I was making fun of it. 446 00:37:56,230 --> 00:37:59,588 There are a lot of freaks, Cameron. This is a great country. 447 00:38:00,230 --> 00:38:01,585 What? 448 00:38:02,230 --> 00:38:05,588 In all these cases, he gave the impression that he was an offensive punishment. 449 00:38:06,230 --> 00:38:11,579 You can not imply that someone has done these things, right? 450 00:38:12,230 --> 00:38:16,589 I heard that you do not like him very much. 451 00:38:19,230 --> 00:38:23,589 So you will understand that you will be held accountable for death at a certain level. 452 00:38:27,230 --> 00:38:30,588 It took 36 hours to resolve this little mess . 453 00:38:31,230 --> 00:38:35,589 Calling William might have seemed like a well thought-out idea. 454 00:38:37,230 --> 00:38:39,586 But the worst things to drink at the beginning of the birth was born. 455 00:38:40,230 --> 00:38:42,586 What kind of bullshit is that? 456 00:38:43,230 --> 00:38:47,589 Refuse to talk if they are arrested again. Everything is coincidence, there is nothing in your hands. 457 00:38:48,230 --> 00:38:50,586 Look, Cameron, I'm sorry I have to go. I have to catch my plane. 458 00:38:51,230 --> 00:38:53,586 Returned Tuesday. Do not disconnect from Archel. 459 00:38:54,230 --> 00:38:56,586 If there is a problem, it will get you out of trouble. He knows the laws very well. 460 00:38:57,230 --> 00:38:59,586 - Archel. - It's okay. 461 00:39:01,230 --> 00:39:03,586 Thank you, William but I can not afford it. 462 00:39:04,230 --> 00:39:05,585 Come on, we're friends, Cameron. 463 00:39:06,230 --> 00:39:07,585 - Am I leaving you? - No thanks. 464 00:39:08,230 --> 00:39:11,588 I will walk a bit, the last few days I did not see the sky face. 465 00:39:12,230 --> 00:39:14,586 - Ok take care of yourself - Okay. 466 00:39:25,230 --> 00:39:28,588 People do not know at all, do not look at it. 467 00:39:29,230 --> 00:39:33,589 - I think every journalist deserves a headline, Cameron. - Shut up. 468 00:39:34,230 --> 00:39:35,585 Look at you, God damn it, look. 469 00:39:36,230 --> 00:39:39,588 So they really think I do. They think I killed these guys. 470 00:39:40,230 --> 00:39:42,586 No, if they were then they would not let me go. 471 00:39:43,230 --> 00:39:45,586 They just want to drink something. 472 00:39:46,230 --> 00:39:48,586 Somebody's thinking of me as a trap. 473 00:39:49,230 --> 00:39:50,585 Dark things. 474 00:39:51,230 --> 00:39:54,588 Right, look at the dead. All those rags deserve to die. 475 00:39:55,230 --> 00:39:56,585 Cameron, lower your voice a little. 476 00:39:57,230 --> 00:39:58,585 The guys are just doing their jobs. 477 00:39:59,230 --> 00:40:01,586 So everyone knows how much you hate Macornit. 478 00:40:02,230 --> 00:40:03,585 What? 479 00:40:04,230 --> 00:40:06,586 Nothing I was just kidding. 480 00:40:07,230 --> 00:40:08,585 It was just a joke, was not it? 481 00:40:09,230 --> 00:40:12,588 Maybe you think I sent the victims' name to myself , do not you? 482 00:40:13,230 --> 00:40:16,588 You see at work, you see, this could be an inverted bluff. 483 00:40:17,230 --> 00:40:19,586 Do you know what I think, you're a fucking asshole. 484 00:40:20,230 --> 00:40:22,586 Hey, hey, hey. Stop it. 485 00:40:23,230 --> 00:40:24,585 You fucking asshole. Do not touch me with your drawers. 486 00:40:25,230 --> 00:40:26,585 Cameron, what are you doing? 487 00:40:27,230 --> 00:40:29,586 Everything is fine, I escape, I escape. I'm avoiding cops. 488 00:40:30,230 --> 00:40:32,586 No, I'm the mind, okay? You go on. Come on, shout, shout. 489 00:40:33,230 --> 00:40:35,586 Calm down Cameron, the guy was kidding, come on. 490 00:40:36,230 --> 00:40:37,585 You do not have to be so serious. 491 00:40:38,230 --> 00:40:40,586 Let 's go and have a drink, come on. 492 00:41:14,230 --> 00:41:16,586 = Do not take your voice, you understand? 493 00:41:17,230 --> 00:41:18,585 Do you understand? 494 00:41:19,230 --> 00:41:20,585 Get out of mind. 495 00:41:21,230 --> 00:41:24,588 Do not move! Do not move! 496 00:41:30,230 --> 00:41:32,586 Do not move! Do not move! 497 00:42:09,230 --> 00:42:11,586 - How did it happen? - Beautiful. 498 00:42:12,230 --> 00:42:14,586 Where are your shoes? 499 00:42:16,230 --> 00:42:18,586 I did not want your body dirty. 500 00:42:26,230 --> 00:42:28,586 I do not want to do this again. 501 00:42:29,230 --> 00:42:30,585 It's just a fantasy. 502 00:42:31,230 --> 00:42:33,586 It's all different. 503 00:42:35,230 --> 00:42:37,586 Bullshit. As long as we get paid no problem, is it? 504 00:42:38,230 --> 00:42:41,588 No, as long as I'm free. You are only a vehicle. 505 00:42:44,230 --> 00:42:46,586 I'm sorry Cameron We will not do it again. 506 00:42:47,230 --> 00:42:49,586 I just wanted to try. 507 00:42:50,230 --> 00:42:51,585 Ok. 508 00:42:54,230 --> 00:42:55,585 You never asked me the police. 509 00:42:56,230 --> 00:42:59,588 I know you have no connection with the murders. - How? 510 00:43:00,230 --> 00:43:02,586 I only know. 511 00:43:06,230 --> 00:43:07,585 Where are you going now? 512 00:43:08,230 --> 00:43:10,586 I think I'll stay in Andy for a while. At least until we calm down. 513 00:43:11,230 --> 00:43:12,585 Ok. 514 00:43:14,230 --> 00:43:18,589 - Why did you tell me you sold William to your shares? - I thought you knew. 515 00:43:19,230 --> 00:43:21,586 - Also Aycom is too small for William these days. - Really? 516 00:43:22,230 --> 00:43:26,589 God, do you know what Andy is like? 517 00:43:27,230 --> 00:43:28,585 He could sell everything. 518 00:43:29,230 --> 00:43:32,588 - I suppose you married the right man, right? - Yes, I think so. 519 00:43:34,230 --> 00:43:37,588 Pass on my love to Andy. - Okay, I'm sure you'll love it. 520 00:43:40,230 --> 00:43:43,588 By the way, one day I really want to wake up here. 521 00:43:44,230 --> 00:43:45,585 With you. 522 00:43:46,230 --> 00:43:47,585 Wake up and go get a moon cake. 523 00:43:48,230 --> 00:43:50,586 Get out on the balcony, sunshine together. 524 00:43:52,230 --> 00:43:54,586 God! You know my style. 525 00:43:55,230 --> 00:43:58,588 This is strange Mr. Paragon is the new toy. 526 00:44:03,230 --> 00:44:05,586 When I press it to get over the garden wall... 527 00:44:06,230 --> 00:44:08,586 ... it's been 30 seconds, okay? 528 00:44:09,230 --> 00:44:10,585 Yes, but... 529 00:44:11,230 --> 00:44:12,585 Good night, sweetheart. - OK to you too. 530 00:44:16,230 --> 00:44:19,588 Are you paranoid? This did not look like William at all. 531 00:44:20,230 --> 00:44:21,585 It was always fearless. 532 00:44:22,230 --> 00:44:23,585 And the hand was open. 533 00:44:24,230 --> 00:44:26,586 Just as Andy gave you the money to open the stores. 534 00:44:33,230 --> 00:44:34,585 Ladies and gentlemen. 535 00:44:35,230 --> 00:44:36,585 Ladies and gentlemen. 536 00:44:37,230 --> 00:44:39,586 Welcome to the official opening of Aycol. 537 00:44:43,230 --> 00:44:46,588 - Is not it so good? - Viva Colombia. 538 00:44:50,230 --> 00:44:51,585 Are you OK? 539 00:44:53,230 --> 00:44:58,579 Yes, it just happens sometimes. 540 00:44:59,230 --> 00:45:01,586 I think I should be asthmatic. 541 00:45:03,230 --> 00:45:05,586 What does my brother do with that fascist asshole? 542 00:45:06,230 --> 00:45:09,588 - It just opened. - I think the bullshit will ruin it. 543 00:45:10,230 --> 00:45:11,585 What does that mean? 544 00:45:14,230 --> 00:45:17,588 I think you should use a little this thing can ruin you. 545 00:45:18,230 --> 00:45:21,588 Cameron, I've already been ruined. 546 00:45:22,230 --> 00:45:25,588 Yes I know, but this thing cocaine eventually prevents you from doing some things. 547 00:45:26,230 --> 00:45:27,585 I can do anything, Cameron. 548 00:45:28,230 --> 00:45:31,588 You just do not know yet. Nobody knows. 549 00:45:33,230 --> 00:45:34,585 This party is absolutely boring. 550 00:45:35,230 --> 00:45:37,586 I think it's time for you to activate some things . 551 00:46:09,230 --> 00:46:11,586 Sorry. 552 00:46:14,230 --> 00:46:16,586 Why did you do this, damn it? 553 00:46:17,230 --> 00:46:20,588 Please get out of my head. I can not deal with you. 554 00:46:22,230 --> 00:46:25,588 Our destiny has already been drawn on that party. 555 00:46:26,230 --> 00:46:29,588 But we could not see. We never would have seen it. 556 00:46:31,230 --> 00:46:34,588 Meanwhile I went to the hills. To the north, to the shelter. 557 00:46:35,230 --> 00:46:37,586 The most famous road sign in Scotland. 558 00:46:40,230 --> 00:46:45,579 It was always the last choice. Because it means "run away". 559 00:46:59,230 --> 00:47:02,588 Maybe it was because you preferred to be lost. 560 00:47:27,230 --> 00:47:28,585 Hello. 561 00:47:30,230 --> 00:47:32,586 I wanted to surprise you. - What a nice surprise. 562 00:47:34,230 --> 00:47:36,586 Come on. Take a beer. 563 00:47:39,230 --> 00:47:45,580 This is Cameron. This is Divy, Havy, Cut Nina and Nina's baby. 564 00:47:46,230 --> 00:47:47,585 Hello. 565 00:47:48,230 --> 00:47:51,588 - Nice place. - Yes it is great. 566 00:47:54,230 --> 00:47:57,588 - You must be sleepless. - Yeah. - Let's. 567 00:48:01,230 --> 00:48:02,585 It is very nice to see you. 568 00:48:03,230 --> 00:48:04,585 Tell me. 569 00:48:05,230 --> 00:48:07,586 Ok. I did not do. 570 00:48:08,230 --> 00:48:10,586 I did not ask her. 571 00:48:17,230 --> 00:48:19,586 Cameron, Cameron. 572 00:48:21,230 --> 00:48:22,585 Cameron. 573 00:48:55,230 --> 00:48:57,269 There is a real cliché. 574 00:48:57,270 --> 00:49:00,582 A little dark business You earn a lot. 575 00:49:01,230 --> 00:49:04,588 Then you will lose your mind. You can buy yourself a rundown mountain house. 576 00:49:05,230 --> 00:49:08,588 And choose your friends among the scarlet hippies of Scotland . 577 00:49:10,230 --> 00:49:12,586 It looks like it works for Andy. 578 00:49:20,230 --> 00:49:21,585 Good morning. 579 00:49:23,230 --> 00:49:26,588 - What time was it? - After the lecture 3. 580 00:49:27,230 --> 00:49:30,588 As long as I'm laying down again. Stay at 7. 581 00:49:31,230 --> 00:49:35,589 Today is Tuesday, but a half a day you sleep like a baby. 582 00:49:36,230 --> 00:49:37,585 No. 583 00:49:42,230 --> 00:49:45,588 - Or did I take your room. - It's okay. 584 00:49:46,230 --> 00:49:48,586 I always have a place for guests. 585 00:49:49,230 --> 00:49:50,585 Having stayed before you came. 586 00:49:51,230 --> 00:49:52,585 Thank you. 587 00:49:55,230 --> 00:49:57,269 Is there something good? 588 00:49:57,270 --> 00:50:00,582 Your friends, the police must be looking for you. 589 00:50:01,230 --> 00:50:04,588 Yes, I am a big pain in the head. 590 00:50:11,230 --> 00:50:12,585 What happened to your face? 591 00:50:13,230 --> 00:50:15,586 Just last night Nina and I went into a little discussion. 592 00:50:16,230 --> 00:50:17,585 It's about the woman's place in society. 593 00:50:18,230 --> 00:50:19,585 The goddamn bitch broke my teeth. 594 00:50:20,230 --> 00:50:21,585 Yes, he uses the golf club well. 595 00:50:22,230 --> 00:50:23,585 Whore, I just asked the question. 596 00:50:24,230 --> 00:50:26,586 If I see you again will give it to you. 597 00:50:43,230 --> 00:50:44,585 We are invisible inside. 598 00:50:46,230 --> 00:50:47,585 Bitch. 599 00:50:52,230 --> 00:50:54,586 A very interesting man. 600 00:50:55,230 --> 00:50:57,586 Yes, it is misunderstood. 601 00:50:58,230 --> 00:51:01,588 I should get an appointment myself when I'm ready. 602 00:51:02,230 --> 00:51:06,589 - You know what to do. - Yes, okay. 603 00:51:14,230 --> 00:51:16,586 - Excuse me. - Yes, son. 604 00:51:17,230 --> 00:51:19,586 My name is Cameron Colly I need to give the police information. 605 00:51:20,230 --> 00:51:22,586 To get Mac Dan from Edinburg to know where I was. 606 00:51:24,230 --> 00:51:25,585 Is this true, boy? 607 00:51:26,230 --> 00:51:29,588 Yes, ask Colly. C-o-1-y. 608 00:51:30,230 --> 00:51:32,586 I'm staying here at Andy Guld's house _ okay? 609 00:51:33,230 --> 00:51:34,585 Ok. 610 00:51:48,230 --> 00:51:49,585 Here you go. 611 00:51:50,230 --> 00:51:51,585 Thanks. 612 00:51:52,230 --> 00:51:55,588 - Very crowded. - Yeah. 613 00:51:56,230 --> 00:51:58,586 A celebration. To honor Havy's work again. 614 00:52:02,230 --> 00:52:04,586 So now you are having such a time. 615 00:52:05,230 --> 00:52:06,585 By giving parties to new - age travelers. 616 00:52:07,230 --> 00:52:10,588 Please, do not start messing with your nerds Cameron. 617 00:52:13,230 --> 00:52:16,588 - Are you thinking about looking? - Let it go. 618 00:52:20,230 --> 00:52:23,588 - Come on, look. - I am coming. 619 00:52:24,230 --> 00:52:29,579 Listen, if the police will come, tell them you're in this neighborhood. 620 00:52:30,230 --> 00:52:32,586 They're having trouble with our head. 621 00:52:41,230 --> 00:52:44,588 - Yes. - Mr. Colly missed you. 622 00:52:47,230 --> 00:52:50,588 I thought you did not like mobile phones. - I made an exception. 623 00:52:51,230 --> 00:52:53,586 I will give you important information. 624 00:52:54,230 --> 00:52:55,585 Mr. Archel handed me over. 625 00:52:56,230 --> 00:52:58,586 I guess you are. 626 00:53:00,230 --> 00:53:01,585 Are you the one? 627 00:53:02,230 --> 00:53:05,588 I'll give you two names. Azul and Cemo. 628 00:53:06,230 --> 00:53:07,585 Azul has an interest in selling weapons. 629 00:53:09,230 --> 00:53:10,585 Is he dead too? 630 00:53:11,230 --> 00:53:14,588 Exactly the opposite is good and healthy. Lies. 631 00:53:16,230 --> 00:53:17,585 And Cemo? 632 00:53:18,230 --> 00:53:20,586 There is a telephone club on the main street 633 00:53:21,230 --> 00:53:22,585 Please be there tomorrow after lunch and 3:00. 634 00:53:25,230 --> 00:53:26,585 Why do you do this to me. 635 00:53:27,230 --> 00:53:29,586 What am I doing, Mr. Colly? 636 00:53:40,230 --> 00:53:43,588 - Your loss? - I wanted to walk. 637 00:53:44,230 --> 00:53:49,579 - All night? - I had to think. 638 00:53:51,230 --> 00:53:53,586 Mr. Archel wants to go to a phone at Colant. 639 00:53:54,230 --> 00:53:58,589 Cameron the police is a god of love. Leave the phone they answer. 640 00:53:59,230 --> 00:54:00,585 No, this is useless. 641 00:54:01,230 --> 00:54:02,585 I have to do something. 642 00:54:06,230 --> 00:54:09,588 You were not, were you, Cameron? 643 00:54:10,230 --> 00:54:12,586 Who killed those people. 644 00:54:14,230 --> 00:54:18,589 = No, no, because for a moment I thought you were the one who thought those people . 645 00:54:19,230 --> 00:54:23,589 And I remember the days in the Gulf war. 646 00:54:24,230 --> 00:54:27,588 On top of the mines I took out were the names of the English companies. Damn it. 647 00:54:28,230 --> 00:54:32,589 The man called Parsemen deserved more than death. 648 00:54:33,230 --> 00:54:35,586 So you think your legs are broken with bombs... 649 00:54:36,230 --> 00:54:38,586 ... was a good match for the pieces of dogs eaten by ? 650 00:54:39,230 --> 00:54:41,586 Okay, okay. 651 00:54:44,230 --> 00:54:47,588 It 's just that it' s breaking the pressure that I do not commit anybody 's crime. 652 00:54:50,230 --> 00:54:51,585 Is that why you left the army? 653 00:54:53,230 --> 00:54:55,586 I just wanted to start a new one. 654 00:54:57,230 --> 00:54:59,586 William gave the necessary capital. 655 00:55:00,230 --> 00:55:02,586 There was a good idea, I started. 656 00:55:04,230 --> 00:55:06,586 I did not stop making money. 657 00:55:07,230 --> 00:55:09,586 = I mean, I even started to enjoy it somewhere. 658 00:55:11,230 --> 00:55:12,585 I gave the lowest fees. 659 00:55:13,230 --> 00:55:14,585 I did not even give a shout to the union. 660 00:55:15,230 --> 00:55:16,585 Because I was making money. 661 00:55:17,230 --> 00:55:18,585 And suddenly my sister lost her life. 662 00:55:24,230 --> 00:55:27,588 Because the fucking stupid like a doctor I like... 663 00:55:28,230 --> 00:55:30,586 ... did not care. 664 00:55:32,230 --> 00:55:33,585 It caused me to think. 665 00:55:36,230 --> 00:55:37,585 You are not responsible for Clary's death. 666 00:55:38,230 --> 00:55:39,585 We are all responsible Cameron. 667 00:55:41,230 --> 00:55:43,586 We did it all. 668 00:55:49,230 --> 00:55:51,586 I do not believe I heard it. Is Taciry doing good things? 669 00:55:52,230 --> 00:55:53,585 It was time for you to clear the dead branches. 670 00:55:54,230 --> 00:55:56,586 - Unemployed people are dead? - Yeah. 671 00:55:57,230 --> 00:55:58,585 You do not have to be this girl, Cameron. 672 00:55:59,230 --> 00:56:01,586 She's sitting in my goddamn Tory's kitchen. 673 00:56:02,230 --> 00:56:04,586 So stop, Cameron. Use her argument. 674 00:56:05,230 --> 00:56:07,586 Tory's bad. 675 00:56:08,230 --> 00:56:11,588 = Yes they do everything for the money. They may spend everything they come up with. 676 00:56:12,230 --> 00:56:13,585 Yes it is me. 677 00:56:14,230 --> 00:56:15,585 I was a conservative. 678 00:56:16,230 --> 00:56:17,585 What are you? 679 00:56:21,230 --> 00:56:23,586 The country had to be corrected. 680 00:56:24,230 --> 00:56:25,585 This is shock treatment. 681 00:56:26,230 --> 00:56:28,586 You're getting ready to sleep with this guy. 682 00:56:29,230 --> 00:56:31,586 - That's right. - This is great. 683 00:56:33,230 --> 00:56:34,585 Did you hear it? 684 00:56:35,230 --> 00:56:37,586 I said take it easy. 685 00:56:54,230 --> 00:56:56,586 - Claire. - My God! 686 00:56:57,230 --> 00:56:59,586 - You can not go in like this. - Excuse me. 687 00:57:00,230 --> 00:57:04,589 - Are you good? - Yeah. - I'm fine. 688 00:57:06,230 --> 00:57:10,589 - Do you want some? - How would you like my alsam from you. 689 00:57:11,230 --> 00:57:14,588 Do not ask me for it. 690 00:57:16,230 --> 00:57:23,581 Just William and Ivon are on the couch and I gave my bed to Andy and... 691 00:57:24,230 --> 00:57:28,589 I thought maybe I could come here with you. 692 00:57:29,230 --> 00:57:30,585 Good try Cameron. 693 00:57:32,230 --> 00:57:34,586 That's what happens when you come to stay, is not it? 694 00:57:37,230 --> 00:57:39,586 And anyway I do not have sex already . 695 00:57:41,230 --> 00:57:43,586 What are you doing? 696 00:57:56,230 --> 00:58:00,589 - Hello. Hi, I'm Frank. - Yes, one second. 697 00:58:02,230 --> 00:58:07,579 Yes, listen, his name is Peter Azul. 698 00:58:08,230 --> 00:58:13,579 English mother, Turkish father Education status, Harword. 699 00:58:14,230 --> 00:58:15,585 1943 is born. 700 00:58:16,230 --> 00:58:22,580 Homes in New York, London... 701 00:58:23,230 --> 00:58:28,579 There is a connection with people upstairs. 702 00:58:29,230 --> 00:58:32,588 Wow, Frank, the investigative journalist world is nice. 703 00:58:34,230 --> 00:58:36,586 Look, this is not funny. 704 00:58:37,230 --> 00:58:39,586 - We have to go to the police. - No no. 705 00:58:40,230 --> 00:58:42,586 Frank, trust me would you do anything? 706 00:58:43,230 --> 00:58:46,588 But this guy named Azul is strong believe me very strong. 707 00:58:47,230 --> 00:58:51,589 He opened an investigation into the United Nations on the grounds that he was selling chemical weapons to Iraq. 708 00:58:53,230 --> 00:58:55,586 Are you listening Cameron This could be a problem. 709 00:58:57,230 --> 00:58:59,586 Cameron. 710 00:59:02,230 --> 00:59:05,588 Going back from Stromeferry to Corsie in one day and going back might look like an epic story. 711 00:59:06,230 --> 00:59:08,586 But this is technically possible. 712 00:59:09,230 --> 00:59:11,586 Of course if you are really trying. 713 01:01:15,230 --> 01:01:17,586 Haverd. 714 01:02:35,230 --> 01:02:36,585 Hello. - Hello, are you Frank? 715 01:02:37,230 --> 01:02:40,588 Yes I am Frank. Where is Cameron? 716 01:02:41,230 --> 01:02:43,586 I'm in a hotel room in Vernez. 717 01:02:44,230 --> 01:02:47,588 I want you to go to the apartment and get something. Would you? 718 01:02:48,230 --> 01:02:51,588 Yes, yes, yes. Where were you? 719 01:02:52,230 --> 01:02:56,589 I went to the corsage and everything was mixed up. 720 01:02:57,230 --> 01:03:02,579 I want you to take a few clothes and get paid for the apartment. 721 01:03:03,230 --> 01:03:06,588 And you'd better take your passport. 722 01:03:07,230 --> 01:03:09,586 - Passport? - Yeah. 723 01:03:12,230 --> 01:03:14,586 Have you found Azul? 724 01:03:16,230 --> 01:03:21,579 - Yeah he was dead, Frank. - Oh my god, it is very interesting. 725 01:03:22,230 --> 01:03:23,585 What? 726 01:03:24,230 --> 01:03:30,580 Nothing, just tell me where you want me to go. 727 01:03:32,230 --> 01:03:33,585 Are you lonely, Frank? 728 01:03:38,230 --> 01:03:43,579 Mr. Colly we should talk now. Please do not leave your place. Mr. Colly. 729 01:04:13,230 --> 01:04:15,586 I think I'm here for three days. 730 01:04:17,230 --> 01:04:18,585 But it 's hard to be sure. 731 01:04:20,230 --> 01:04:24,589 I am being held at the police station in Edinburgh. 732 01:04:25,230 --> 01:04:27,586 This is not an ordinary police station. 733 01:04:29,230 --> 01:04:31,586 This is a very special section for homeland traitors. 734 01:04:32,230 --> 01:04:36,589 For international terrorists and perverse serial killers. 735 01:04:43,230 --> 01:04:45,586 Look at Cameron. 736 01:05:30,230 --> 01:05:33,588 Yes Cameron answer now. 737 01:05:36,230 --> 01:05:39,588 After you hit the head where you took it. 738 01:05:40,230 --> 01:05:42,586 And how you hid Tell me, Cameron. 739 01:06:04,230 --> 01:06:06,586 Look at this. 740 01:06:07,230 --> 01:06:11,589 Did not she like it? It is very difficult to look at. 741 01:06:12,230 --> 01:06:14,586 I do not smoke in the child. 742 01:06:15,230 --> 01:06:19,589 Get up! Sit down! 743 01:06:23,230 --> 01:06:26,588 You already remember this, right? 744 01:06:30,230 --> 01:06:33,588 Mr. Azul weapons smuggler You must remember him. 745 01:06:35,230 --> 01:06:38,588 Come on, come on, admit it. 746 01:06:47,230 --> 01:06:49,586 I just do not understand that... 747 01:06:50,230 --> 01:06:54,589 You loved your friend so much that you burned him down. 748 01:06:55,230 --> 01:06:58,588 We could identify it from the corpse teeth records. 749 01:06:59,230 --> 01:07:02,588 My others? Yeah. 750 01:07:04,230 --> 01:07:06,586 Just a few crazy guys. 751 01:07:08,230 --> 01:07:10,586 What did he do? 752 01:07:12,230 --> 01:07:14,586 Was he helping you? 753 01:07:17,230 --> 01:07:18,585 Did you kill to silence? 754 01:07:19,230 --> 01:07:23,589 Yacht! Back off, go back! Do not move! Do not move your hungry arms. 755 01:07:24,230 --> 01:07:26,586 Okay, okay. 756 01:07:27,230 --> 01:07:29,586 Just leave me alone. 757 01:07:30,230 --> 01:07:33,588 For God's sake, for sure no more, for sure. Definitely no more. 758 01:07:40,230 --> 01:07:42,586 You are not helping, Cameron. 759 01:07:43,230 --> 01:07:45,586 You must be calm. 760 01:08:05,230 --> 01:08:08,588 - Do you want to confess? - That would make everyone happy. 761 01:08:10,230 --> 01:08:15,579 - Sergeant thinks you're guilty, right? Sergeant? - Yeah. 762 01:08:18,230 --> 01:08:22,589 - Where are your proofs? - We found some things you took from homicide. 763 01:08:26,230 --> 01:08:28,586 A special prize. 764 01:08:29,230 --> 01:08:30,585 Remember that? 765 01:08:31,230 --> 01:08:34,588 Your old friend Randolp must have been given by . 766 01:08:35,230 --> 01:08:38,588 After the body was disintegrated by the dogs . 767 01:08:43,230 --> 01:08:45,586 For the gun friends. 768 01:08:49,230 --> 01:08:52,588 The general idea is that you are a criminal partner. 769 01:08:53,230 --> 01:08:55,586 Just an accomplice? 770 01:08:56,230 --> 01:08:58,586 Travel time is too much. 771 01:08:59,230 --> 01:09:01,586 You must have moved fast to keep up with the programa . 772 01:09:02,230 --> 01:09:04,586 Very true because I was not the one who made it. 773 01:09:05,230 --> 01:09:09,589 So let's suppose I joined you for a moment. 774 01:09:10,230 --> 01:09:13,588 - Yes, let's assume. - There are big question marks in the middle. 775 01:09:15,230 --> 01:09:16,585 Because you have to say. 776 01:09:17,230 --> 01:09:19,586 Who could have done it? 777 01:09:22,230 --> 01:09:23,585 - I do not know. - I think you know, Cameron. 778 01:09:24,230 --> 01:09:27,588 You just can not say it yet. 779 01:09:32,230 --> 01:09:34,586 You do not have to rush, Cameron. 780 01:09:35,230 --> 01:09:37,586 You need to think about it. 781 01:09:41,230 --> 01:09:45,589 Mc Dan will you get me out of here? 782 01:09:46,230 --> 01:09:51,579 Think about it, kid. You have no other business to do. 783 01:09:55,230 --> 01:09:57,586 Sometimes you do not pass bombs underneath? 784 01:10:01,230 --> 01:10:05,589 - Why did you do that, damn it? - Please do not be bullshit. 785 01:10:06,230 --> 01:10:10,589 Will William learn about our relationship or he killed me? 786 01:10:13,230 --> 01:10:15,586 He would have done much worse. 787 01:10:28,230 --> 01:10:30,586 Let 's take your friends from the beginning. 788 01:10:31,230 --> 01:10:35,589 - I am very tired. - Come on, Cameron, this is not the time. 789 01:10:36,230 --> 01:10:38,586 The yellows are here, please. The reds are beside this tree. Thank you. 790 01:10:39,230 --> 01:10:40,585 I can not believe Cameron is in this. 791 01:10:41,230 --> 01:10:46,579 Bullshit, good training. If they die in five minutes I fire them. 792 01:10:47,230 --> 01:10:48,585 So you're not my team, Cameron. 793 01:10:49,230 --> 01:10:50,585 Cameron. 794 01:10:59,230 --> 01:11:00,585 You are dead. 795 01:11:03,230 --> 01:11:05,586 = - Come this way. - Cameron. 796 01:11:06,230 --> 01:11:07,585 Come on. 797 01:11:08,230 --> 01:11:11,588 William, something happened to Claire. 798 01:11:18,230 --> 01:11:20,586 What do you call these, Sarge? 799 01:11:21,230 --> 01:11:23,586 I think he lies to us, sir. 800 01:11:26,230 --> 01:11:28,586 We controlled all your friends, Cameron. 801 01:11:30,230 --> 01:11:32,586 Hepside is clean, witnesses. 802 01:11:33,230 --> 01:11:34,585 The innocent is dead. So... 803 01:11:35,230 --> 01:11:40,579 - I'm making my hand. - No, you are not doing your best. 804 01:11:41,230 --> 01:11:43,586 The people there will not listen to you. 805 01:11:44,230 --> 01:11:47,588 They will condemn, condemn, forget. 806 01:11:48,230 --> 01:11:51,588 They will not want to think. If you do not say what you keep , they will not think. 807 01:11:52,230 --> 01:11:54,586 - I do not keep it. - You have not tried enough. 808 01:11:55,230 --> 01:11:57,586 I'm trying to help you, Cameron. And you're wasting my time. 809 01:11:58,230 --> 01:12:01,588 Do not be hell, leave me alone. - You fucking asshole. 810 01:12:02,230 --> 01:12:04,586 Come on, get up, come on. You are hiding something. 811 01:12:05,230 --> 01:12:08,588 Look at them, look at them. You are responsible for these. 812 01:12:09,230 --> 01:12:14,579 I'm trying to be your friend here and you're getting out of my mind, okay? 813 01:12:16,230 --> 01:12:18,586 = It does not matter, it does not matter, okay. 814 01:12:22,230 --> 01:12:26,589 You did something, did not you? Is not it Cameron? 815 01:12:27,230 --> 01:12:29,586 Come on, tell us. 816 01:12:30,230 --> 01:12:32,586 You will feel much better. 817 01:12:33,230 --> 01:12:34,585 I do not know. 818 01:12:37,230 --> 01:12:39,586 Maybe I killed them. - What? 819 01:12:45,230 --> 01:12:48,588 Maybe I did it and I can not remember. 820 01:12:50,230 --> 01:12:54,589 Fucking doctor, you fucking asshole. 821 01:12:55,230 --> 01:12:56,585 He does not know anything. 822 01:12:57,230 --> 01:12:58,585 Just an assistant doctor. 823 01:12:59,230 --> 01:13:03,589 But how can a doctor kill a patient when given medication. 824 01:13:05,230 --> 01:13:10,579 He has a heart attack, and he gives him the wrong medicine. And you say calm down. 825 01:13:11,230 --> 01:13:12,585 I need to be calm. 826 01:13:13,230 --> 01:13:15,586 He did not know you were taking medication for the heart so nobody knew. It's not his fault. 827 01:13:16,230 --> 01:13:17,585 But he died. - I know, but it's just... 828 01:13:18,230 --> 01:13:20,586 = Damn it, do not try to defend it to me, Cameron. 829 01:13:21,230 --> 01:13:24,588 Have a look at your life when you are in a hurry. Because I'll ask them to account for it. 830 01:13:25,230 --> 01:13:26,585 Andy. 831 01:13:27,230 --> 01:13:28,585 Andy. 832 01:13:29,230 --> 01:13:30,585 = Enough, I said enough. 833 01:13:31,230 --> 01:13:34,588 You did not send them, did you? You shit. 834 01:13:48,230 --> 01:13:50,586 Wait a minute. 835 01:13:52,230 --> 01:13:53,585 For the love of God, stop for a minute. 836 01:13:54,230 --> 01:13:57,588 I'll make an appointment with myself when I'm ready. 837 01:13:59,230 --> 01:14:02,588 God, very good. 838 01:14:03,230 --> 01:14:04,585 So good I can not believe it. 839 01:14:07,230 --> 01:14:09,586 We need to go to Stratfele. 840 01:14:10,230 --> 01:14:12,586 Why? 841 01:14:13,230 --> 01:14:14,585 Because it is there. 842 01:14:15,230 --> 01:14:18,588 And he wants to show you something. 843 01:14:19,230 --> 01:14:20,585 What? 844 01:14:22,230 --> 01:14:23,585 A corpse. 845 01:14:32,230 --> 01:14:35,588 You see, in business? I mean all of them. 846 01:14:36,230 --> 01:14:38,586 Clairy? Maybe. 847 01:14:39,230 --> 01:14:42,588 - Do you ever touch it? - Do not be disgusting, that's my sister. 848 01:14:43,230 --> 01:14:45,586 You do not know anything, do you? 849 01:14:46,230 --> 01:14:49,588 = Just curious because girls are different. 850 01:14:50,230 --> 01:14:51,585 - Do not you understand? - No. 851 01:14:52,230 --> 01:14:54,586 What do you think you are doing there? 852 01:14:55,230 --> 01:14:57,586 This is a private property. 853 01:15:00,230 --> 01:15:02,586 And I heard you say, you little punk. 854 01:15:03,230 --> 01:15:06,588 Please do not beat us sir. Let us go home. 855 01:15:07,230 --> 01:15:08,585 You will not be able to get away with such an easy hand. 856 01:15:09,230 --> 01:15:10,585 You will be penalized. 857 01:15:11,230 --> 01:15:16,579 Stop, you come here. 858 01:15:18,230 --> 01:15:19,585 I said come on. 859 01:15:29,230 --> 01:15:32,588 = Now take off your pants. Let's. 860 01:15:42,230 --> 01:15:45,588 Cameron, Cameron, Cameron 861 01:15:52,230 --> 01:15:54,586 Cameron, Cameron. 862 01:16:52,230 --> 01:16:55,588 - Andy. Do not talk to me. 863 01:16:59,230 --> 01:17:02,588 - Why did you run away? - Andy, I'm sorry. 864 01:17:03,230 --> 01:17:04,585 = I'm sorry. 865 01:17:17,230 --> 01:17:19,586 You will not tell anyone, no one. 866 01:17:54,230 --> 01:17:58,589 - Sergeant Flavel. - Please wait. 867 01:18:04,230 --> 01:18:07,588 Son, follow it. 868 01:18:09,230 --> 01:18:10,585 Now. 869 01:18:11,230 --> 01:18:15,589 - Hello. - Mr Colly nice to see you again. 870 01:18:16,230 --> 01:18:18,586 You can turn off sound effects, Andy. 871 01:18:19,230 --> 01:18:21,586 Finally you can go there. 872 01:18:23,230 --> 01:18:25,586 Yes, but I wanted to talk to you. 873 01:18:26,230 --> 01:18:28,586 This is the only thing that comes to mind. 874 01:18:29,230 --> 01:18:31,586 Yes, I'm here on business. 875 01:18:34,230 --> 01:18:37,588 So there was no conspiracy, right? Hichko, Baneld, Arfeld. 876 01:18:38,230 --> 01:18:39,585 I fooled you well. 877 01:18:41,230 --> 01:18:43,586 You changed your dental records, did not you? 878 01:18:44,230 --> 01:18:47,588 Did I do it? How do you know these things? 879 01:18:48,230 --> 01:18:49,585 You wanted me to be punished for this. 880 01:18:50,230 --> 01:18:53,588 Well, yeah. 881 01:18:55,230 --> 01:18:58,588 I came back for you. I was just a kid. 882 01:19:00,230 --> 01:19:02,586 You're still alive, Cameron. 883 01:19:06,230 --> 01:19:09,588 Ok, now I think you gave your message Andy. 884 01:19:11,230 --> 01:19:13,586 Stop killing people now. 885 01:19:14,230 --> 01:19:18,589 Cemo is real and has to die. And one more. 886 01:19:19,230 --> 01:19:20,585 What? 887 01:19:21,230 --> 01:19:25,589 Telephone club in Ceningeyt. It's 3 in the night. 888 01:19:26,230 --> 01:19:27,585 Is not it fun? 889 01:19:39,230 --> 01:19:43,589 - Give me one of those. - But you do not drink. - Not in a moment, give me one. 890 01:19:55,230 --> 01:19:58,588 Sir. The car is coming sir, the car is coming. Okay, pull back the men. 891 01:20:04,230 --> 01:20:05,585 You are there. 892 01:20:11,230 --> 01:20:12,585 Come on, come on, come on. 893 01:20:19,230 --> 01:20:21,586 Stop, stop. Stop the car. 894 01:20:22,230 --> 01:20:23,585 Come on, quick, quick, come on out. 895 01:20:24,230 --> 01:20:27,588 Come on, come on, come on, come on. Lie on the floor. 896 01:20:31,230 --> 01:20:33,586 Damn it. It's not him. 897 01:20:34,230 --> 01:20:38,589 Sorry son, I apologize There was a mistake. 898 01:20:39,230 --> 01:20:40,585 Report false, false report. 899 01:20:44,230 --> 01:20:45,585 Mac Don. 900 01:20:56,230 --> 01:21:00,589 God damn it! Who is this? 901 01:21:01,230 --> 01:21:03,586 I think it was what you were talking about. 902 01:21:04,230 --> 01:21:06,586 The doctor who caused Claire's death. 903 01:21:09,230 --> 01:21:13,589 Sir, they called from the center. A similar vehicle left five minutes ago, sir. 904 01:21:16,230 --> 01:21:17,585 Ivon. 905 01:21:28,230 --> 01:21:31,588 = There is no one here, sir. When we arrived we were already abandoned. 906 01:21:33,230 --> 01:21:34,585 Garage. 907 01:21:35,230 --> 01:21:36,585 Police. 908 01:21:38,230 --> 01:21:41,588 Lights, someone open the lights. 909 01:21:42,230 --> 01:21:43,585 Ok. 910 01:22:13,230 --> 01:22:16,588 - How long can it be here? - 3 million pounds. 911 01:22:18,230 --> 01:22:19,585 Minus costs. 912 01:22:25,230 --> 01:22:27,586 What is Cameron doing? 913 01:22:28,230 --> 01:22:30,586 Where is William? 914 01:22:41,230 --> 01:22:44,588 Good God I should have guessed this. 915 01:22:45,230 --> 01:22:47,586 You were the last person. 916 01:22:53,230 --> 01:22:54,585 God. 917 01:23:32,230 --> 01:23:34,586 = The phone no longer answers my phone . 918 01:23:38,230 --> 01:23:43,579 William is a friend. We knew you were a terrible person, but we loved it on the way home. 919 01:23:45,230 --> 01:23:46,585 We came from ignoring the rest. 920 01:23:48,230 --> 01:23:51,588 Do you think he knows we are here? 921 01:23:53,230 --> 01:23:56,588 I think he knew everything I did in the last six months. 922 01:23:57,230 --> 01:23:58,585 Everything? 923 01:24:01,230 --> 01:24:02,585 Yes. 924 01:24:06,230 --> 01:24:09,588 Did you know how William found the money? 925 01:24:13,230 --> 01:24:16,588 I have to go, Cameron. I found a job in Frankfurt. 926 01:24:19,230 --> 01:24:29,585 - But you will notice your address in the country, right? - Yes Yes Yes. 927 01:24:33,230 --> 01:24:34,585 Nice coyote, Cameron. 928 01:25:00,230 --> 01:25:01,585 Damn it. 929 01:25:15,230 --> 01:25:17,586 Come on, come on. 930 01:25:19,230 --> 01:25:21,586 Yes. 931 01:25:31,230 --> 01:25:33,586 - Thank you. - You in trouble, kid. 932 01:25:34,230 --> 01:25:38,589 Let's have a look. You worked again. 933 01:25:46,230 --> 01:25:47,585 Alright. 934 01:25:50,230 --> 01:25:52,586 Your need is 1 and 42. 935 01:25:54,230 --> 01:25:58,589 Did you do that, Andy? 936 01:26:07,230 --> 01:26:09,586 Very quickly, Cameron. 937 01:26:48,230 --> 01:26:49,585 God. 938 01:26:53,230 --> 01:26:54,585 Have not you punished me enough? 939 01:27:06,230 --> 01:27:08,586 You know you have to leave, do not you? 940 01:27:09,230 --> 01:27:11,586 - Or what? - Otherwise you will die. 941 01:27:13,230 --> 01:27:14,585 How is the sign? 942 01:27:15,230 --> 01:27:17,586 It could not be better. 943 01:27:18,230 --> 01:27:21,588 You killed your husband and I am sure you are grateful. 944 01:27:26,230 --> 01:27:27,585 Or are you not sure about it? 945 01:27:28,230 --> 01:27:29,585 He was part of the business. 946 01:27:31,230 --> 01:27:35,589 You knew what you were doing. My company spoke of his dirty money. 947 01:27:36,230 --> 01:27:38,586 He did not want you, Andy. 948 01:27:41,230 --> 01:27:44,588 She married William and slept with me. 949 01:27:46,230 --> 01:27:48,586 But you punished all of us. 950 01:27:49,230 --> 01:27:51,586 There is nothing interesting about it. You must know this. 951 01:27:53,230 --> 01:27:55,586 Everything you did had a purpose. 952 01:27:57,230 --> 01:28:00,588 Yes, after you have no problem. 953 01:28:01,230 --> 01:28:03,586 I want you to listen to me, Cameron. 954 01:28:04,230 --> 01:28:05,585 Can not I listen without the clamp? 955 01:28:15,230 --> 01:28:17,586 All those people deserved to die. 956 01:28:18,230 --> 01:28:20,586 There are so many scumbags that they have done. 957 01:28:22,230 --> 01:28:25,588 We always let it be because we could not prove anything. 958 01:28:26,230 --> 01:28:28,586 Yada was very lazy and dirty. 959 01:28:29,230 --> 01:28:32,588 So lie and greed drove us to the bottom. 960 01:28:34,230 --> 01:28:37,588 Kill people and let them pass. They took what we have. 961 01:28:38,230 --> 01:28:43,579 I killed them. I wanted justice, now. 962 01:28:45,230 --> 01:28:47,586 I did not want to wait for the day of the Covenant. 963 01:28:48,230 --> 01:28:53,579 - You are not God, Andy. - No one is. 964 01:28:54,230 --> 01:28:56,586 What is happening? 965 01:28:58,230 --> 01:28:59,585 Okay, it's a sick system. 966 01:29:08,230 --> 01:29:11,588 But this is a sickly reaction. 967 01:29:18,230 --> 01:29:20,586 - We are not, are we? - Yeah. 968 01:29:26,230 --> 01:29:28,586 I can not understand how you helped Andy. 969 01:29:30,230 --> 01:29:32,586 Not everyone is bad. 970 01:29:33,230 --> 01:29:37,589 I see, there is still goodness and mercy. 971 01:29:38,230 --> 01:29:43,579 But they are swimming in the sea of great barbarism. 972 01:29:44,230 --> 01:29:46,586 And we are all criminals. 973 01:29:47,230 --> 01:29:49,586 You are making imaginary connections. 974 01:29:51,230 --> 01:29:53,586 You talk like everything is a big conspiracy. 975 01:29:54,230 --> 01:29:55,585 No, my God is worse than that. 976 01:29:56,230 --> 01:29:59,588 It's not a conspiracy, it's a crime partnership. 977 01:30:01,230 --> 01:30:04,588 But do not be afraid, you made yourself an enemy. 978 01:30:08,230 --> 01:30:11,588 I was afraid to say something like that. 979 01:30:12,230 --> 01:30:14,586 Just tell me why. 980 01:30:15,230 --> 01:30:19,589 Tell me I'll be back, I'll announce my terms but not yet. 981 01:30:22,230 --> 01:30:24,586 Do you do this for me? 982 01:30:26,230 --> 01:30:28,586 I'm going now. 983 01:30:43,230 --> 01:30:45,586 You can use it. 984 01:30:50,230 --> 01:30:52,586 You should give me an hour. 985 01:30:53,230 --> 01:30:55,586 Show me a reason to do this. 986 01:30:56,230 --> 01:30:58,586 Because I am your friend. 987 01:31:01,230 --> 01:31:02,585 What if this is not enough? 988 01:31:08,230 --> 01:31:09,585 I do not know. 989 01:31:42,230 --> 01:31:44,586 Come on wrap it around quickly. 990 01:32:00,230 --> 01:32:03,588 I sent the helicopters in 3 minutes where is the hani? 991 01:32:08,230 --> 01:32:11,588 If you let me go as you thought... 992 01:32:12,230 --> 01:32:16,589 ... you can be sure that I will do everything I can to make it happen for not seeing the sun again. 993 01:32:18,230 --> 01:32:19,585 = Do you understand me, Cameron? 994 01:32:27,230 --> 01:32:28,585 I'm not proud myself. 995 01:32:31,230 --> 01:32:33,586 But life can sometimes get complicated. 996 01:32:35,230 --> 01:32:42,581 Especially in such a moment, a balanced view is hard to catch. 78126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.