All language subtitles for 5Mutiny

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,000 --> 00:00:22,434 Fire! 2 00:02:12,683 --> 00:02:16,352 Sir Edward Pellew himself to see you, sir. 3 00:02:21,025 --> 00:02:22,392 Very well, you can leave us. 4 00:02:22,460 --> 00:02:24,094 Your Honor, I shall have to lock you in. 5 00:02:24,162 --> 00:02:25,529 Then do it. 6 00:02:35,340 --> 00:02:38,709 That it should come to this. 7 00:02:38,776 --> 00:02:41,211 You, of all people. 8 00:02:41,279 --> 00:02:43,780 It's good of you to come and see me, sir. 9 00:02:43,848 --> 00:02:45,516 This is not a social call, man! 10 00:02:45,583 --> 00:02:47,352 Good God, sir. 11 00:02:47,419 --> 00:02:51,623 In a few hours, you'll be on trial for your life. 12 00:02:51,690 --> 00:02:55,326 And unless there are extenuating circumstances, you'll hang-- 13 00:02:55,394 --> 00:02:57,495 hang-- in front of the entire squadron. 14 00:02:57,563 --> 00:03:00,331 It was our duty to restore order and discipline aboard ship, sir. 15 00:03:00,399 --> 00:03:02,634 Order and discipline? 16 00:03:02,701 --> 00:03:06,538 Black bloody mutiny, sir. 17 00:03:06,605 --> 00:03:10,074 That's what the charge is. 18 00:03:10,142 --> 00:03:13,779 And against a... captain who's a hero of the Nile 19 00:03:13,847 --> 00:03:16,482 and the Battle of Cape St. Vincent. 20 00:03:16,550 --> 00:03:19,552 One of Nelson's own, dear God. 21 00:03:20,954 --> 00:03:25,291 It was for the good of the service, sir. 22 00:03:25,358 --> 00:03:30,062 Hero or not, we were headed for disaster. 23 00:03:43,945 --> 00:03:45,812 It's getting away from us. 24 00:03:48,516 --> 00:03:49,916 Hold on! 25 00:04:00,795 --> 00:04:03,697 Get that... lantern on! 26 00:04:14,910 --> 00:04:16,711 We're carrying too much sail, Archie. 27 00:04:16,778 --> 00:04:20,481 Mr. Buckland, we should take another reef. 28 00:04:20,549 --> 00:04:23,784 You're the officer of the watch, Mr. Hornblower. 29 00:04:23,852 --> 00:04:24,819 It's your decision. 30 00:04:24,887 --> 00:04:26,621 Forward, around that cleat. 31 00:04:30,359 --> 00:04:32,261 Ah, if this keeps up, we'll be aloft before long 32 00:04:32,328 --> 00:04:33,362 I'll warrant you. 33 00:04:33,429 --> 00:04:34,830 That'll sort out the men from the boys. 34 00:04:34,898 --> 00:04:36,398 Oh, God. 35 00:04:36,466 --> 00:04:39,101 Stick with me, kid, you'll grow up as bitter as the rest of us. 36 00:04:39,169 --> 00:04:42,538 Mr. Wellard, my respects to Captain Sawyer. 37 00:04:42,605 --> 00:04:45,274 Please inform him we're about to shorten sail. 38 00:04:45,341 --> 00:04:47,109 Aye, aye, sir. 39 00:04:47,177 --> 00:04:52,347 Matthews, hands aloft to double-reef that main topsail. 40 00:04:52,415 --> 00:04:54,149 Aye, aye, sir. 41 00:04:56,819 --> 00:04:57,754 Told you. 42 00:04:57,821 --> 00:04:58,855 Come on, lads. 43 00:04:58,923 --> 00:05:00,523 Come on, Randall. 44 00:05:00,591 --> 00:05:02,492 Come on, you little one, get up there. 45 00:05:13,737 --> 00:05:16,105 Come. 46 00:05:22,346 --> 00:05:24,481 What brings you to interrupt my fruit, Mr. Wellard? 47 00:05:24,549 --> 00:05:26,684 Um, Captain Sawyer, sir... 48 00:05:26,751 --> 00:05:28,919 Come on, boy, we won't eat you. 49 00:05:28,987 --> 00:05:31,388 I don't believe Dr. Clive and I have enough room left 50 00:05:31,456 --> 00:05:32,423 for a young midshipman. 51 00:05:32,490 --> 00:05:34,391 Couldn't manage another thing. 52 00:05:34,459 --> 00:05:37,061 Mr. Hornblower sends his respects, sir 53 00:05:37,128 --> 00:05:38,829 and to inform you he's shortening sail. 54 00:05:44,102 --> 00:05:46,237 RANDALL: Watch where you're going, Styles. 55 00:05:46,304 --> 00:05:48,339 Just watch yourself, Randall. 56 00:05:53,880 --> 00:05:55,647 Where do you think you're going? 57 00:05:55,715 --> 00:05:58,049 Steady, now. 58 00:05:58,117 --> 00:05:59,584 Captain Sawyer, sir 59 00:05:59,652 --> 00:06:02,020 I've ordered another reef on the main topsail, sir. 60 00:06:02,088 --> 00:06:04,723 So I hear, Mr. Hornblower. 61 00:06:04,790 --> 00:06:05,991 Your decision alone? 62 00:06:06,058 --> 00:06:08,460 Indeed, sir. 63 00:06:08,528 --> 00:06:11,329 Mr. Buckland, you're the first lieutenant. 64 00:06:11,397 --> 00:06:14,299 Do my standing orders require the officer of the watch 65 00:06:14,367 --> 00:06:16,936 to inform me before shortening sail or not? 66 00:06:17,004 --> 00:06:18,070 Sir... 67 00:06:18,138 --> 00:06:19,705 "Sir"? What kind of answer is that? 68 00:06:19,773 --> 00:06:21,507 Do they or do they not? 69 00:06:21,575 --> 00:06:23,476 Yes, sir, they do, sir. 70 00:06:23,544 --> 00:06:24,911 Mr. Hornblower? 71 00:06:24,978 --> 00:06:28,314 With respect, sir, your orders require us to inform you 72 00:06:28,382 --> 00:06:29,882 shortening sail, sir. 73 00:06:29,950 --> 00:06:31,751 Don't come the sea lawyer with me, sir. 74 00:06:34,121 --> 00:06:36,155 Ahoy, there, gunner! 75 00:06:36,223 --> 00:06:37,223 Mr. Hobbs! 76 00:06:37,291 --> 00:06:38,624 Sir! 77 00:06:38,692 --> 00:06:41,761 Have you ever had difficulty interpreting my orders? 78 00:06:41,829 --> 00:06:43,397 Indeed, I have not, sir. 79 00:06:43,464 --> 00:06:45,032 There you are, then. 80 00:06:45,099 --> 00:06:47,301 A gunner has no trouble understanding my orders. 81 00:06:47,368 --> 00:06:49,069 What do you say to that, Mr. Hornblower? 82 00:06:49,137 --> 00:06:51,205 My apologies, sir, I must have misunderstood. 83 00:06:53,942 --> 00:06:55,909 SAWYER: The excellent men 84 00:06:55,977 --> 00:06:57,578 of your own division, are they not? 85 00:07:00,415 --> 00:07:01,715 Perhaps by teaching them a lesson 86 00:07:01,783 --> 00:07:03,283 you'll learn something of your own. 87 00:07:04,552 --> 00:07:06,253 But, sir, it was I who made the mistake. 88 00:07:08,423 --> 00:07:10,758 Get to it, you lubbers! 89 00:07:10,826 --> 00:07:13,228 The last man off the yardarm gets a flogging-- 90 00:07:13,295 --> 00:07:18,199 a dozen at the gratings for the last man on deck. 91 00:07:18,267 --> 00:07:19,567 Out of the way, laddie. 92 00:07:20,569 --> 00:07:21,703 I can't... 93 00:07:22,771 --> 00:07:23,805 Come here, boy! 94 00:07:35,150 --> 00:07:36,552 Pass the word for the doctor! 95 00:07:36,620 --> 00:07:38,354 Pass the word for the doctor! 96 00:07:39,656 --> 00:07:40,656 He's dead, sir. 97 00:07:42,359 --> 00:07:43,292 Well? 98 00:07:43,360 --> 00:07:44,727 Well? 99 00:07:44,794 --> 00:07:46,228 He's dead! 100 00:07:46,296 --> 00:07:48,397 Dr. Clive will be the judge of that. 101 00:07:48,465 --> 00:07:50,032 Doctor? 102 00:07:50,100 --> 00:07:51,100 Dead, sir. 103 00:07:52,335 --> 00:07:54,170 What are you waiting for, Mr. Hornblower? 104 00:07:54,237 --> 00:07:55,871 Have the lubber thrown over the side. 105 00:07:57,107 --> 00:07:58,741 Do you hear, Mr. Hornblower? 106 00:08:02,680 --> 00:08:04,347 For God's sake, Horatio. 107 00:08:05,616 --> 00:08:07,551 The lad's dead, sir. 108 00:08:07,618 --> 00:08:08,752 Nothing'll bring him back. 109 00:08:08,819 --> 00:08:10,754 Is that right, Mr. Kennedy? 110 00:08:10,821 --> 00:08:11,788 Yes, Styles, that's right. 111 00:08:11,856 --> 00:08:13,623 We can read over him later, sir. 112 00:08:13,691 --> 00:08:17,727 Mr. Hornblower, get that man off my quarterdeck. 113 00:08:32,845 --> 00:08:34,078 : Aye, aye, sir. 114 00:09:23,397 --> 00:09:26,499 HORNBLOWER: Stow those barrels forward on the gun deck. 115 00:09:28,068 --> 00:09:29,435 Morning. 116 00:09:29,503 --> 00:09:31,204 Bush, second lieutenant. 117 00:09:31,272 --> 00:09:32,672 Look out there! 118 00:09:32,740 --> 00:09:33,840 Look out! 119 00:09:38,579 --> 00:09:39,812 Hornblower, third lieutenant. 120 00:09:39,880 --> 00:09:44,317 Interesting welcoming ceremony, Mr. Hornblower. 121 00:09:44,385 --> 00:09:45,818 My apologies, Mr. Bush. 122 00:09:45,886 --> 00:09:47,153 Are you quite all right? 123 00:09:47,221 --> 00:09:49,356 Nothing damaged but my pride, I think. 124 00:09:49,424 --> 00:09:50,925 Hey there, you at the stay tackles! 125 00:09:50,992 --> 00:09:52,193 Mind what you're doing! 126 00:09:52,260 --> 00:09:53,928 Mr. Hobbs, keep an eye on your men there! 127 00:09:53,995 --> 00:09:55,429 : Aye, aye, sir. 128 00:09:56,565 --> 00:09:57,631 Mr. Hobbs, lay aft here. 129 00:10:04,906 --> 00:10:07,341 Mr. Hobbs, your recklessness nearly injured 130 00:10:07,409 --> 00:10:09,076 one of the ship's senior officers 131 00:10:09,144 --> 00:10:11,145 not to mention damaging vital supplies. 132 00:10:11,213 --> 00:10:13,647 Don't use that tone of voice when replying to an order. 133 00:10:15,451 --> 00:10:17,953 Aye, aye, sir. 134 00:10:18,020 --> 00:10:19,754 Perhaps if the men were better supervised 135 00:10:19,822 --> 00:10:23,325 these accidents wouldn't happen, Mr. Hornblower. 136 00:10:23,392 --> 00:10:25,961 WELLARD: Captain's coming off, sir. 137 00:10:32,468 --> 00:10:35,770 Quite right, run forward and tell Mr. Buckland. 138 00:10:35,838 --> 00:10:38,073 Boatswain's mates! Side boys! Lively now! 139 00:10:46,283 --> 00:10:49,252 Present arms! 140 00:11:02,599 --> 00:11:04,467 Lieutenant Bush, come aboard, sir. 141 00:11:04,535 --> 00:11:06,002 You came in my absence, did you? 142 00:11:06,069 --> 00:11:07,170 I did, sir. 143 00:11:07,238 --> 00:11:08,405 Did you report to the first lieutenant? 144 00:11:08,473 --> 00:11:09,540 No, sir. 145 00:11:09,607 --> 00:11:11,608 You should have reported to Mr. Buckland. 146 00:11:11,676 --> 00:11:12,643 Mr. Buckland! 147 00:11:12,710 --> 00:11:14,811 Why did Mr. Bush not report to you? 148 00:11:14,879 --> 00:11:16,446 I'm very sorry, sir. 149 00:11:16,514 --> 00:11:19,349 I was unaware that Mr. Bush had come aboard. 150 00:11:19,417 --> 00:11:21,418 He should have made himself known, sir. 151 00:11:21,486 --> 00:11:24,655 I was forward, inspecting the anchor cables. 152 00:11:24,722 --> 00:11:26,390 Mr. Bush? 153 00:11:26,457 --> 00:11:27,925 I arrived only a few minutes before you, sir. 154 00:11:27,992 --> 00:11:28,926 I wished to present myself. 155 00:11:28,993 --> 00:11:29,927 And may I say, sir 156 00:11:29,994 --> 00:11:31,295 what an honor it is to serve 157 00:11:31,362 --> 00:11:33,698 under a captain with so distinguished a record? 158 00:11:33,766 --> 00:11:35,033 Well, Mr. Bush, you are welcome. 159 00:11:35,100 --> 00:11:36,234 Thank you, sir. 160 00:11:36,302 --> 00:11:38,503 In time, you may, indeed, thank me. 161 00:11:38,571 --> 00:11:40,438 Very well. 162 00:11:42,842 --> 00:11:44,776 You don't know Captain Sawyer, then? 163 00:11:44,844 --> 00:11:47,612 I know his reputation. 164 00:11:48,781 --> 00:11:51,316 As a fighting captain or... as a man? 165 00:11:53,686 --> 00:11:55,019 What are you implying, Mr. ...? 166 00:11:55,087 --> 00:11:57,488 Kennedy, sir, fourth lieutenant. 167 00:11:57,556 --> 00:11:59,925 Well, Mr. Kennedy, I don't think I much care for your tone, sir. 168 00:11:59,993 --> 00:12:02,161 Uh, Mr. Kennedy was merely making conversation. 169 00:12:02,229 --> 00:12:04,296 Weren't you, Mr. Kennedy? 170 00:12:05,632 --> 00:12:07,833 Now let me show you the wardroom. 171 00:12:07,901 --> 00:12:09,969 Very good of you. 172 00:12:16,009 --> 00:12:18,711 : "I don't think I much care for your tone, sir." 173 00:12:18,778 --> 00:12:20,379 : "What an honor to serve 174 00:12:20,447 --> 00:12:22,214 under a captain with such a record, sir." 175 00:12:22,282 --> 00:12:23,649 That's enough, Mr. Wellard. 176 00:12:25,252 --> 00:12:27,721 Now get below and find out what that hullabaloo's all about 177 00:12:27,788 --> 00:12:30,023 before it brings the captain down on us again. 178 00:12:39,867 --> 00:12:42,502 Yeah, I pushed the little bugger off the yardarm. 179 00:12:42,570 --> 00:12:43,837 Who cares? 180 00:12:45,373 --> 00:12:46,473 WELLARD: Quit it. 181 00:12:46,541 --> 00:12:47,574 Do you hear? Belay that. 182 00:12:51,780 --> 00:12:53,281 Silence! 183 00:12:55,551 --> 00:12:57,018 Mr. Matthews, you're the boatswain. 184 00:12:57,085 --> 00:12:59,654 Get them to stop this bloody racket. 185 00:12:59,721 --> 00:13:02,123 : Silence! 186 00:13:04,359 --> 00:13:06,460 Right, what's going on here? 187 00:13:06,528 --> 00:13:07,795 You, Randall, what's all this? 188 00:13:07,863 --> 00:13:09,597 Just settling a little difference of opinion 189 00:13:09,665 --> 00:13:11,098 you might say. 190 00:13:11,166 --> 00:13:13,534 Captain Sawyer loves a bit of bare-knuckle between the men. 191 00:13:13,602 --> 00:13:15,570 Keeps them ready for the real thing, he says. 192 00:13:15,637 --> 00:13:17,505 Mr. Matthews, get them to break this up. 193 00:13:17,573 --> 00:13:18,707 Aye, aye, Mr. Wellard. 194 00:13:18,775 --> 00:13:19,641 Come on, now-- hey! 195 00:13:20,710 --> 00:13:21,810 Hold there, Mr. Matthews. 196 00:13:21,878 --> 00:13:24,012 This hasn't been settled yet. 197 00:13:24,080 --> 00:13:25,314 The captain wouldn't like it 198 00:13:25,381 --> 00:13:26,849 if we were interfering, would he? 199 00:13:26,916 --> 00:13:28,750 He doesn't need to know, does he, Mr. Hobbs? 200 00:13:28,818 --> 00:13:30,085 Not unless some little toady... 201 00:13:30,153 --> 00:13:31,053 Hey! 202 00:13:31,120 --> 00:13:32,054 Come on! 203 00:13:32,121 --> 00:13:33,322 Randall, break it up now! 204 00:13:33,389 --> 00:13:34,923 Make me, little boy. 205 00:13:34,991 --> 00:13:36,491 KENNEDY : "Sir," Randall! 206 00:13:36,559 --> 00:13:38,060 You call him "sir"! 207 00:13:38,127 --> 00:13:39,394 HORNBLOWER: Any man... 208 00:13:39,462 --> 00:13:41,296 man, Mr. Hobbs, who thinks differently 209 00:13:41,364 --> 00:13:42,764 had better remember the punishment 210 00:13:42,832 --> 00:13:44,299 for disobeying a superior officer. 211 00:13:45,669 --> 00:13:47,704 Tell them, Matthews. 212 00:13:47,771 --> 00:13:49,105 Death, sir. 213 00:13:49,173 --> 00:13:50,673 Indeed, death. 214 00:13:52,843 --> 00:13:55,044 And best you all remember it. 215 00:14:07,825 --> 00:14:09,759 SAWYER: Get the ship under way 216 00:14:09,827 --> 00:14:11,262 if you please, Mr. Buckland. 217 00:14:11,329 --> 00:14:12,763 Aye, aye, sir. 218 00:14:12,831 --> 00:14:14,265 Lose the headsails! 219 00:14:14,332 --> 00:14:16,800 MAN : Lose the headsails! 220 00:14:16,868 --> 00:14:19,637 Hands aloft to lose the topsails. 221 00:14:19,704 --> 00:14:22,606 MAN : Hands aloft to lose the topsails! 222 00:14:22,674 --> 00:14:24,174 Carry on, Mr. Bush. 223 00:14:24,242 --> 00:14:25,676 Heave! 224 00:14:25,744 --> 00:14:27,378 Heave! 225 00:14:27,445 --> 00:14:31,215 Go, put your backs into it! 226 00:14:31,283 --> 00:14:33,350 Come on, heave! 227 00:14:55,675 --> 00:14:58,710 MAN : Heave ho! 228 00:15:02,014 --> 00:15:02,948 Mr. Hornblower. 229 00:15:03,015 --> 00:15:03,983 Sir! 230 00:15:04,051 --> 00:15:06,018 Set a course to weather the lizard 231 00:15:06,086 --> 00:15:07,453 and then southwest, sir. 232 00:15:07,521 --> 00:15:09,789 Weather the lizard and southwest it is, sir. 233 00:15:09,857 --> 00:15:11,457 South by west, a quarter west. 234 00:15:11,525 --> 00:15:13,259 South by west, a quarter west, sir. 235 00:15:18,765 --> 00:15:21,467 SAWYER: Well, gentlemen... 236 00:15:21,535 --> 00:15:23,336 it's the West Indies for us. 237 00:15:23,403 --> 00:15:25,171 Santo Domingo. 238 00:15:25,239 --> 00:15:26,939 The blacks are in rebellion there. 239 00:15:28,275 --> 00:15:30,811 Very good, Mr. Hornblower, very good. 240 00:15:30,879 --> 00:15:33,413 Gentlemen, we can certainly rely on Mr. Hornblower 241 00:15:33,481 --> 00:15:35,415 to keep us abreast of current events. 242 00:15:36,918 --> 00:15:39,319 Yes, a slave rebellion. 243 00:15:39,387 --> 00:15:42,022 They're uprising against their Spanish masters 244 00:15:42,090 --> 00:15:46,393 started by that damn dangerous French Revolutionary nonsense-- 245 00:15:46,461 --> 00:15:48,662 liberty, fraternity, stupidity. 246 00:15:48,730 --> 00:15:50,898 You're not a revolutionary, are you, Mr. Hornblower? 247 00:15:50,965 --> 00:15:52,933 Indeed, I'm not, sir. 248 00:15:53,001 --> 00:15:54,635 No, we know how to deal with them 249 00:15:54,702 --> 00:15:56,437 in His Majesty's ships, don't we? 250 00:15:57,940 --> 00:15:59,974 Santo Domingo, gentlemen. 251 00:16:00,042 --> 00:16:02,443 There's a nest of Spanish privateers 252 00:16:02,511 --> 00:16:04,445 right here in Samana Bay 253 00:16:04,513 --> 00:16:07,148 menacing our trade through the Mona Strait. 254 00:16:07,216 --> 00:16:09,551 It's our task to clear the vermin out. 255 00:16:09,618 --> 00:16:11,152 It's a far cry from Napoleon, sir 256 00:16:11,220 --> 00:16:13,254 but we have ten times more chance of action 257 00:16:13,322 --> 00:16:14,656 than with the Channel Fleet. 258 00:16:16,125 --> 00:16:17,725 That so, Mr. Bush? 259 00:16:20,429 --> 00:16:21,462 It's so. 260 00:16:21,530 --> 00:16:25,768 Now, there's a man after my own heart. 261 00:16:25,835 --> 00:16:28,037 And plenty of action you shall have, Mr. Bush 262 00:16:28,104 --> 00:16:29,305 along with an abundance 263 00:16:29,372 --> 00:16:31,140 of yellow fever and ague, eh, Dr. Clive? 264 00:16:31,208 --> 00:16:34,643 Putrid fever and poisonous serpents, sir. 265 00:16:34,711 --> 00:16:36,245 Tropical heat, bad water... 266 00:16:36,313 --> 00:16:38,214 Hurricanes and shipworm. 267 00:16:41,585 --> 00:16:43,819 When were you last in the West Indies, Mr. Buckland? 268 00:16:43,887 --> 00:16:44,653 Sir? 269 00:16:44,721 --> 00:16:45,821 Answer the question-- 270 00:16:45,889 --> 00:16:47,122 when were you in the West Indies? 271 00:16:47,190 --> 00:16:48,825 I regret to say... 272 00:16:48,893 --> 00:16:50,594 Never, you were never in the West Indies; 273 00:16:50,661 --> 00:16:52,495 when you were in the West Indies. 274 00:16:54,699 --> 00:16:56,933 "Hurricanes and shipworm." 275 00:16:57,935 --> 00:16:59,402 Not a day's sail from Plymouth 276 00:16:59,470 --> 00:17:01,271 and you're out of your depth already. 277 00:17:03,374 --> 00:17:04,541 Am I not right, Mr. Bush? 278 00:17:08,279 --> 00:17:09,646 I said, "Isn't that right?" 279 00:17:15,086 --> 00:17:16,754 Sir, I protest. 280 00:17:20,626 --> 00:17:22,793 We all have much to learn, sir-- 281 00:17:22,861 --> 00:17:24,061 from your example. 282 00:17:25,831 --> 00:17:27,698 : Hmm? 283 00:17:27,766 --> 00:17:29,267 Quite right, Dr. Clive. 284 00:17:34,239 --> 00:17:35,740 "Hurricanes and shipworm." 285 00:17:35,807 --> 00:17:37,341 Gentlemen. 286 00:17:58,364 --> 00:17:59,998 KENNEDY: 287 00:18:01,134 --> 00:18:03,235 Captain Sawyer's just weary, Archie. 288 00:18:03,303 --> 00:18:04,236 "Weary"? 289 00:18:04,304 --> 00:18:05,604 The man's bedeviled, Horatio. 290 00:18:05,672 --> 00:18:07,773 Do you think Bush would agree with you? 291 00:18:07,841 --> 00:18:09,175 Well, no. 292 00:18:09,243 --> 00:18:11,511 Or Buckland? 293 00:18:11,579 --> 00:18:13,313 Each captain has his own way, Archie. 294 00:18:13,380 --> 00:18:15,215 Tell that to the poor young seaman of yours 295 00:18:15,282 --> 00:18:17,650 that we scraped off the deck and threw over the side. 296 00:18:17,718 --> 00:18:20,320 May I remind you that when we first heard 297 00:18:20,387 --> 00:18:23,389 we were to transfer to Captain Sawyer's command 298 00:18:23,457 --> 00:18:26,192 we drank Portsmouth dry in celebration. 299 00:18:26,260 --> 00:18:28,061 The man's a national hero. 300 00:18:28,128 --> 00:18:29,529 He's earned his place in history. 301 00:18:29,597 --> 00:18:32,732 It's not history that concerns me, Horatio 302 00:18:32,800 --> 00:18:33,733 it's the future. 303 00:18:33,801 --> 00:18:34,935 It's far more uncertain. 304 00:18:56,825 --> 00:18:57,992 She sails well. 305 00:18:58,059 --> 00:19:00,160 Yes, she loves a stiff breeze. 306 00:19:07,103 --> 00:19:10,071 This is a bit more than a stiff breeze. 307 00:19:11,507 --> 00:19:13,174 BUSH: We'll have to get some sail off her. 308 00:19:13,242 --> 00:19:16,444 The captain has to be informed first, sir-- 309 00:19:16,512 --> 00:19:17,512 standing orders. 310 00:19:19,515 --> 00:19:21,683 Very well, Mr. Kennedy, if you would, please. 311 00:19:21,751 --> 00:19:22,751 Aye, aye, sir. 312 00:19:34,264 --> 00:19:36,065 You want to take a reef, Mr. Bush? 313 00:19:36,133 --> 00:19:38,868 Yes, sir. 314 00:19:38,936 --> 00:19:40,102 With your permission, sir. 315 00:19:44,041 --> 00:19:45,908 Very good, Mr. Bush. 316 00:19:45,976 --> 00:19:46,909 Call all hands. 317 00:19:46,977 --> 00:19:49,111 : All hands! 318 00:19:49,179 --> 00:19:50,413 All hands to reef topsail! 319 00:19:50,480 --> 00:19:52,381 All hands to reef topsail. 320 00:19:52,449 --> 00:19:54,551 Man the halyards and reef tackle! 321 00:20:00,525 --> 00:20:02,659 Reef tackles-- haul! 322 00:20:02,727 --> 00:20:05,028 Put your backs into it! 323 00:20:08,900 --> 00:20:10,200 Heave! 324 00:20:19,578 --> 00:20:21,880 'Vast hauling, there! 325 00:20:21,947 --> 00:20:23,314 'Vast hauling! 326 00:20:24,583 --> 00:20:26,784 Who's that countermanding my orders? 327 00:20:26,852 --> 00:20:28,519 It's me, sir, Wellard. 328 00:20:29,455 --> 00:20:30,455 You'll be sorry for this 329 00:20:30,522 --> 00:20:31,055 Mr. Wellard. 330 00:20:32,825 --> 00:20:34,259 Get down here immediately, sir. 331 00:20:34,326 --> 00:20:35,960 HORNBLOWER: There's a reef point 332 00:20:36,028 --> 00:20:37,028 caught in the block, sir 333 00:20:37,096 --> 00:20:38,062 The sail was tearing. 334 00:20:38,130 --> 00:20:39,030 What do you mean 335 00:20:39,098 --> 00:20:40,031 coming between me 336 00:20:40,099 --> 00:20:41,232 and a man who disobeys me? 337 00:20:42,401 --> 00:20:44,168 Mr. Wellard is on my station, sir. 338 00:20:44,236 --> 00:20:45,803 He was only doing his duty. 339 00:20:47,173 --> 00:20:48,974 Get down immediately, both of you! 340 00:20:58,351 --> 00:20:59,351 Mr. Bush... 341 00:21:00,687 --> 00:21:02,254 be so good as to send a hand 342 00:21:02,322 --> 00:21:03,789 to clear that reef tackle. 343 00:21:03,857 --> 00:21:04,590 Aye, aye, sir. 344 00:21:04,658 --> 00:21:05,591 You there, get aloft 345 00:21:05,659 --> 00:21:06,759 to clear that tackle. 346 00:21:09,863 --> 00:21:11,797 SAWYER: Get below, Mr. Wellard. 347 00:21:11,865 --> 00:21:13,900 You, too, Mr. Hornblower. 348 00:21:13,968 --> 00:21:15,802 I'll teach you to conspire 349 00:21:15,870 --> 00:21:18,371 and try to make me a laughing- stock in front of the men. 350 00:21:18,439 --> 00:21:20,440 Do you here me?! 351 00:21:20,508 --> 00:21:21,508 Get below! 352 00:21:26,013 --> 00:21:29,249 Mr. Buckland, call the hands aft here, if you please. 353 00:21:29,317 --> 00:21:30,350 Aye, aye, sir. 354 00:21:30,418 --> 00:21:34,154 BUCKLAND: All hands lay aft here. 355 00:21:43,198 --> 00:21:46,100 I know where loyalty is to be found, men. 356 00:21:46,168 --> 00:21:47,902 I've seen it. 357 00:21:47,970 --> 00:21:49,737 I see it now. 358 00:21:49,805 --> 00:21:51,873 I see your loyal hearts. 359 00:21:51,940 --> 00:21:54,542 I watch your unremitting labors 360 00:21:54,610 --> 00:21:57,311 as I watch everything that goes on in this ship. 361 00:22:00,515 --> 00:22:03,117 Traitors meet their just desserts 362 00:22:03,185 --> 00:22:07,656 and loyal hearts get their rewards. 363 00:22:07,724 --> 00:22:09,825 We'll splice the main brace! 364 00:22:11,995 --> 00:22:14,296 A tun of rum to every man. 365 00:22:15,865 --> 00:22:18,433 And to every boy! 366 00:22:20,770 --> 00:22:24,740 Rum, on the forenoon watch. 367 00:22:24,807 --> 00:22:26,808 And they'll be drunk as lords. 368 00:22:37,488 --> 00:22:39,088 Come on, close up, close up. 369 00:22:40,658 --> 00:22:43,927 Mr. Matthews, lay aft here and bring your mate with you. 370 00:22:43,994 --> 00:22:44,994 MATTHEWS: Aye, sir. 371 00:22:51,101 --> 00:22:52,669 Give me your rattan, Mr. Matthews. 372 00:23:08,386 --> 00:23:10,754 Mr. Wellard's presence is required by the captain, sir. 373 00:23:12,290 --> 00:23:13,424 You, too, Mr. Hornblower. 374 00:23:14,726 --> 00:23:15,726 Very well. 375 00:23:15,794 --> 00:23:17,294 I don't like it, sir. 376 00:23:17,362 --> 00:23:18,829 The lad were only doing his duty. 377 00:23:18,897 --> 00:23:20,097 No way out of it, Matthews. 378 00:23:20,165 --> 00:23:21,398 I could go a bit easier... 379 00:23:21,466 --> 00:23:22,633 Don't even think it. 380 00:23:22,701 --> 00:23:24,269 He'll notice, sure as sin. 381 00:23:24,337 --> 00:23:25,637 It'll only make things worse. 382 00:23:27,406 --> 00:23:30,208 No hard feelings, Mr. Wellard. 383 00:23:30,276 --> 00:23:32,544 I've seen a beating, sir. 384 00:23:32,612 --> 00:23:34,246 I believe I will stand it well enough. 385 00:23:34,313 --> 00:23:35,914 Good man. 386 00:23:35,982 --> 00:23:37,649 Come on, then, let's get it over with. 387 00:23:43,489 --> 00:23:45,390 And, sir, thank you for speaking up for me. 388 00:23:51,832 --> 00:23:54,901 It's an injustice, Horatio. 389 00:23:54,968 --> 00:23:56,402 It's discipline, Archie. 390 00:23:57,905 --> 00:23:59,705 MATTHEWS: One. 391 00:24:02,009 --> 00:24:03,309 Two. 392 00:24:04,378 --> 00:24:06,345 Three! 393 00:24:08,782 --> 00:24:11,551 Four. 394 00:24:12,486 --> 00:24:13,352 Five. 395 00:24:16,023 --> 00:24:17,591 Six. 396 00:24:19,294 --> 00:24:20,294 Well, Doctor? 397 00:24:22,330 --> 00:24:24,264 The full dozen 398 00:24:24,332 --> 00:24:26,800 if you please, Mr. Matthews. 399 00:24:26,868 --> 00:24:28,001 MATTHEWS: Aye, aye, sir. 400 00:24:28,069 --> 00:24:29,002 Come on. 401 00:24:30,371 --> 00:24:32,639 Seven. 402 00:24:33,841 --> 00:24:34,775 MATTHEWS: Eight. 403 00:24:34,842 --> 00:24:35,809 Eight. 404 00:24:37,145 --> 00:24:38,245 BUCKLAND: Nine. 405 00:24:41,449 --> 00:24:42,549 Ten. 406 00:24:43,619 --> 00:24:44,586 Eleven. 407 00:24:46,922 --> 00:24:48,089 Twelve. 408 00:24:48,157 --> 00:24:49,857 That's it, twelve. 409 00:24:51,860 --> 00:24:53,394 Serves the little bugger right. 410 00:24:55,130 --> 00:24:56,297 Very well. 411 00:25:03,472 --> 00:25:06,841 SAWYER: The dishonorable part of Mr. Wellard has paid the price 412 00:25:06,909 --> 00:25:09,143 for his dishonor. 413 00:25:09,211 --> 00:25:10,946 May that be a lesson to you, young man. 414 00:25:14,517 --> 00:25:16,485 Now, Mr. Hornblower, your punishment. 415 00:25:16,553 --> 00:25:18,520 You think to be a colluder 416 00:25:18,588 --> 00:25:21,323 and corrupter of your juniors and to walk away scot-free? 417 00:25:21,391 --> 00:25:22,324 Were that the case... 418 00:25:22,392 --> 00:25:23,425 No quibbling with me, sir! 419 00:25:25,028 --> 00:25:26,328 Were you still a midshipman 420 00:25:26,396 --> 00:25:28,430 I would flog you like we have Mr. Wellard. 421 00:25:28,498 --> 00:25:30,032 Your position, however 422 00:25:30,100 --> 00:25:32,868 dictates a more imaginative approach. 423 00:25:32,936 --> 00:25:37,974 You are on continuous watch for the next 36 hours 424 00:25:38,042 --> 00:25:42,679 and I would remind you that an officer caught sleeping on duty 425 00:25:42,747 --> 00:25:48,184 is subject to the most rigorous penalty of the Articles of War. 426 00:25:48,252 --> 00:25:49,352 And you know what that is. 427 00:25:49,420 --> 00:25:50,320 Yes, sir. 428 00:25:50,388 --> 00:25:51,321 Then God help you 429 00:25:51,389 --> 00:25:52,556 if you're found asleep. 430 00:26:25,224 --> 00:26:27,592 Continuous watch, then, Mr. Hornblower? 431 00:26:27,659 --> 00:26:28,727 Yes, sir. 432 00:26:28,795 --> 00:26:30,495 36 hours, sir. 433 00:26:30,563 --> 00:26:33,632 It's a long time. 434 00:26:33,700 --> 00:26:34,666 Are you up to it? 435 00:26:34,734 --> 00:26:36,702 It's Captain Sawyer's wish, sir. 436 00:26:38,271 --> 00:26:40,939 It doesn't do to cross the captain. 437 00:26:41,007 --> 00:26:42,307 It's a lesson we all learn. 438 00:26:43,776 --> 00:26:45,344 That was never my intention, sir. 439 00:26:45,411 --> 00:26:48,647 Glad to hear it, glad to hear it. 440 00:26:48,715 --> 00:26:50,682 Stand firm. 441 00:26:50,750 --> 00:26:52,417 Accept your punishment 442 00:26:52,485 --> 00:26:53,886 and we'll hear no more about it. 443 00:26:53,953 --> 00:26:55,989 Yes, Mr. Buckland. 444 00:26:59,460 --> 00:27:00,960 Carry on. 445 00:27:13,040 --> 00:27:14,674 Reporting for duty, sir. 446 00:27:14,742 --> 00:27:16,309 Very good, Mr. Wellard. 447 00:27:26,354 --> 00:27:27,354 Mr. Wellard. 448 00:27:28,723 --> 00:27:30,491 Those sandglasses need to be run 449 00:27:30,559 --> 00:27:31,659 against each other. 450 00:27:31,726 --> 00:27:32,893 Aye, aye, sir. 451 00:27:37,299 --> 00:27:39,767 Mark off each minute on a slate 452 00:27:39,834 --> 00:27:42,303 or you might lose your reckoning. 453 00:27:43,638 --> 00:27:45,940 Concentrate on the task in hand. 454 00:27:46,007 --> 00:27:49,311 It will help to keep your mind off the pain. 455 00:27:50,546 --> 00:27:51,846 Thank you, sir. 456 00:28:02,959 --> 00:28:05,193 Mr. Wellard at work? 457 00:28:06,696 --> 00:28:08,263 Aye, aye, sir. 458 00:28:09,398 --> 00:28:10,799 : Aye, aye, sir. 459 00:28:12,435 --> 00:28:15,104 Mr. Wellard has learned better now, perhaps 460 00:28:15,172 --> 00:28:17,573 than to conspire against his captain... 461 00:28:19,543 --> 00:28:22,411 against his lawful superior set in authority over him 462 00:28:22,479 --> 00:28:26,816 by act of His Most Gracious Majesty King George II; 463 00:28:26,884 --> 00:28:30,453 has learned that it is the painful duty... 464 00:28:30,520 --> 00:28:31,787 Picking on Wellard again? 465 00:28:33,891 --> 00:28:34,891 Yes. 466 00:28:36,593 --> 00:28:40,030 Is that... reasonable, do you think? 467 00:28:40,098 --> 00:28:42,432 I don't see where reason comes into it. 468 00:28:49,741 --> 00:28:52,009 SAWYER: Mr. Wellard is sulking. 469 00:28:52,076 --> 00:28:53,143 Hmph. 470 00:29:08,160 --> 00:29:11,863 So you decided to hold me up in derision in front of the hands!? 471 00:29:13,899 --> 00:29:16,234 You and that cub, Mr. Hornblower-- 472 00:29:16,302 --> 00:29:19,737 you plotted and planned so that my lawful authority 473 00:29:19,805 --> 00:29:21,372 should be set at naught! 474 00:29:21,440 --> 00:29:22,774 No, not at all, sir. 475 00:29:22,841 --> 00:29:24,475 Why attempt to deny it? 476 00:29:24,543 --> 00:29:28,580 Which one of you was it planned to snag that reef point? 477 00:29:28,647 --> 00:29:29,447 No one, sir. 478 00:29:29,515 --> 00:29:30,315 "No one, sir." 479 00:29:30,382 --> 00:29:32,483 How can that be? No one. 480 00:29:32,551 --> 00:29:34,753 It was a plot. 481 00:29:34,821 --> 00:29:36,956 So you pretend to be busy 482 00:29:37,023 --> 00:29:39,091 to hide your face, because of the guilt 483 00:29:39,159 --> 00:29:40,392 that is written upon it. 484 00:29:40,460 --> 00:29:42,895 You think to deceive me. 485 00:29:45,465 --> 00:29:47,233 I gave orders that Mr. Wellard should 486 00:29:47,300 --> 00:29:49,068 test the glasses against each other, sir. 487 00:29:49,135 --> 00:29:51,103 You are sadly mistaken, Mr. Kennedy 488 00:29:51,171 --> 00:29:54,440 if you believe there is any good in this young fellow... 489 00:29:54,507 --> 00:29:55,708 unless, of course 490 00:29:55,775 --> 00:29:58,510 you are part and parcel of this infamous affair. 491 00:29:59,814 --> 00:30:02,182 I was merely observing, sir, that he was busy 492 00:30:02,250 --> 00:30:03,950 only because I told him to be so. 493 00:30:05,987 --> 00:30:07,387 What do you say, Mr. Bush? 494 00:30:08,723 --> 00:30:10,857 We can rely on your judgment, I'm sure. 495 00:30:10,925 --> 00:30:12,492 The boy knows nothing, sir. 496 00:30:12,560 --> 00:30:15,295 Doesn't know the bobstay from the spanker boom. 497 00:30:15,363 --> 00:30:16,763 Oh, no, Mr. Bush. 498 00:30:16,831 --> 00:30:18,331 You're too honest. 499 00:30:18,399 --> 00:30:20,934 I knew it the moment I first saw you. 500 00:30:21,002 --> 00:30:24,905 You don't understand these poisonous young reptiles. 501 00:30:26,108 --> 00:30:29,043 We must dredge the truth out of him. 502 00:30:30,212 --> 00:30:31,212 Oh, yes. 503 00:30:32,881 --> 00:30:34,215 Get below, Mr. Wellard. 504 00:30:37,986 --> 00:30:39,053 I'll have it out of you. 505 00:30:39,121 --> 00:30:40,121 By God, I will. 506 00:30:42,024 --> 00:30:43,624 Quartermaster, run forward 507 00:30:43,692 --> 00:30:47,094 and get Mr. Matthews to lay aft here, and his mates. 508 00:30:47,162 --> 00:30:48,529 Quartermaster: Aye, aye, sir. 509 00:30:48,597 --> 00:30:52,601 Another dozen, and he'll coo like a dove. 510 00:30:54,704 --> 00:30:55,837 We must intervene. 511 00:30:55,905 --> 00:30:58,407 The captain is master of the ship. 512 00:30:58,474 --> 00:31:00,776 And he sought your opinion, sir 513 00:31:00,843 --> 00:31:02,411 which, I note, contained nothing 514 00:31:02,478 --> 00:31:04,112 to dissuade him from this beating 515 00:31:04,180 --> 00:31:05,681 upon which he is now embarked. 516 00:31:05,748 --> 00:31:07,249 Mr. Hornblower, may I suggest 517 00:31:07,317 --> 00:31:09,384 you take the time to remind Mr. Kennedy 518 00:31:09,452 --> 00:31:12,354 that he is merely fourth lieutenant aboard this ship? 519 00:31:14,857 --> 00:31:16,458 He has the captain's ear. 520 00:31:16,526 --> 00:31:19,329 Why did he not speak when he had the chance? 521 00:31:19,396 --> 00:31:20,630 To say what? 522 00:31:20,698 --> 00:31:21,931 The captain's blood was up. 523 00:31:21,999 --> 00:31:23,866 For Mr. Bush to have spoken up for Mr. Wellard 524 00:31:23,934 --> 00:31:25,535 would only have provoked him further. 525 00:31:26,737 --> 00:31:28,538 You think I should have held my tongue. 526 00:31:28,606 --> 00:31:29,939 You think I made it worse. 527 00:31:30,007 --> 00:31:32,642 You acted for the best. 528 00:31:33,811 --> 00:31:34,944 Oh... well 529 00:31:35,012 --> 00:31:37,113 there's precious sop for my conscience. 530 00:31:37,181 --> 00:31:40,083 Lookout: All on deck, there. 531 00:31:40,150 --> 00:31:41,217 Sail-ho! 532 00:31:41,285 --> 00:31:42,886 Where away? 533 00:31:42,953 --> 00:31:45,956 Four points abaft the beam, sir. 534 00:31:55,233 --> 00:31:56,734 Go aloft with your glass, Mr. Kennedy. 535 00:31:56,801 --> 00:31:57,768 See what you make of it. 536 00:31:57,836 --> 00:31:59,069 Aye, aye, sir. 537 00:32:00,238 --> 00:32:01,939 STYLES: Matthews. 538 00:32:02,007 --> 00:32:03,107 Hello. 539 00:32:05,243 --> 00:32:06,844 We're wanted aft. 540 00:32:06,912 --> 00:32:07,945 What now? 541 00:32:08,013 --> 00:32:10,547 Bring your cane. 542 00:32:10,615 --> 00:32:12,350 Oh, hell, not another one. 543 00:32:12,418 --> 00:32:13,785 Who is it this time? 544 00:32:13,853 --> 00:32:16,054 Young Wellard again. 545 00:32:20,593 --> 00:32:24,095 There, sir, just forward of the backstay. 546 00:32:30,469 --> 00:32:32,337 French frigate, 36 guns. 547 00:32:32,405 --> 00:32:34,372 She's cleared for action! 548 00:32:38,745 --> 00:32:39,712 36, eh? 549 00:32:39,780 --> 00:32:41,647 Should we inform the captain, sir? 550 00:32:41,715 --> 00:32:43,015 She's catching us fast. 551 00:32:43,083 --> 00:32:44,717 Disturb the lion on his prey? 552 00:32:44,785 --> 00:32:46,152 Rather you than me, Mr. Bush. 553 00:32:46,219 --> 00:32:47,453 I'll go, sir. 554 00:32:47,521 --> 00:32:49,055 No... no need, Mr. Hornblower-- 555 00:32:49,122 --> 00:32:50,723 36 guns to our 74. 556 00:32:50,791 --> 00:32:52,124 They'd never dare. 557 00:32:56,230 --> 00:32:57,563 There's two of them. 558 00:32:57,631 --> 00:32:58,631 Two frigates! 559 00:32:58,699 --> 00:32:59,732 Damn. 560 00:32:59,800 --> 00:33:01,567 That's changed the odds a bit. 561 00:33:06,074 --> 00:33:07,241 HORNBLOWER: Sir! 562 00:33:07,308 --> 00:33:08,976 SAWYER: Mr. Hornblower, you'd better have 563 00:33:09,043 --> 00:33:10,577 a good reason for this interruption. 564 00:33:10,645 --> 00:33:12,112 Yes, sir, Mr. Buckland's respects. 565 00:33:12,180 --> 00:33:14,548 There are two French frigates on the starboard quarter. 566 00:33:14,616 --> 00:33:17,317 Tell Mr. Buckland I shall be on deck directly. 567 00:33:17,385 --> 00:33:18,352 Boatswain. 568 00:33:18,419 --> 00:33:19,920 Sir, they're cleared for action. 569 00:33:19,988 --> 00:33:20,954 Thank you, Mr. Hornblower. 570 00:33:21,022 --> 00:33:22,055 That will be all. 571 00:33:22,123 --> 00:33:23,824 They'll be up with us in minutes, sir. 572 00:33:23,892 --> 00:33:25,859 Damn it, man, we can blow them to pieces 573 00:33:25,927 --> 00:33:27,394 long before we come into range 574 00:33:27,462 --> 00:33:29,096 of their piddling little popguns! 575 00:33:29,163 --> 00:33:31,799 Not if we're not cleared for action, sir. 576 00:33:32,968 --> 00:33:35,737 You will answer for this later. 577 00:33:41,977 --> 00:33:43,912 We thought perhaps, sir, that, um... 578 00:33:48,450 --> 00:33:49,884 Clear for action. 579 00:33:49,952 --> 00:33:52,287 Clear for action, damn you! 580 00:33:52,354 --> 00:33:55,189 Beat to quarters! 581 00:34:01,631 --> 00:34:04,700 Come on, men, look lively! 582 00:34:06,503 --> 00:34:08,103 Open the stern port. 583 00:34:11,174 --> 00:34:12,508 By God, they're fast. 584 00:34:12,576 --> 00:34:14,243 Mr. Hobbs, you will oblige me 585 00:34:14,311 --> 00:34:16,312 by taken a rope's end to those men 586 00:34:16,379 --> 00:34:19,014 if they don't bestir their miserable selves! 587 00:34:19,082 --> 00:34:20,015 What's wrong with them? 588 00:34:20,083 --> 00:34:21,216 HOBBS: Aye, aye, sir! 589 00:34:21,284 --> 00:34:22,752 Come on, sailor. 590 00:34:22,820 --> 00:34:25,422 Smarten yourselves up, men. 591 00:34:25,489 --> 00:34:26,656 They're drunk! 592 00:34:26,724 --> 00:34:28,358 That's what's wrong with the buggers. 593 00:34:28,426 --> 00:34:30,427 Beware a loose tongue, Mr. Matthews. 594 00:34:30,494 --> 00:34:32,095 You never know where it might lead. 595 00:34:32,163 --> 00:34:33,663 My tongue may be loose, Mr. Hobbs 596 00:34:33,731 --> 00:34:36,533 but at least it's not raw from licking the captain's ass. 597 00:34:38,169 --> 00:34:41,204 Come on, put your backs into it! 598 00:34:45,576 --> 00:34:48,178 My God, she'll be across our stern any moment. 599 00:34:48,246 --> 00:34:49,347 God help us. 600 00:34:49,414 --> 00:34:52,683 I'll have no muttering on my deck. 601 00:34:59,157 --> 00:35:01,259 Where are those damn powder monkeys?! 602 00:35:01,326 --> 00:35:02,793 BOY: Right here! 603 00:35:05,631 --> 00:35:07,899 First powder monkey to stern chase, please, Mr. Wellard. 604 00:35:07,966 --> 00:35:09,133 Aye, aye, sir. 605 00:35:09,201 --> 00:35:11,068 Mind that tackle! 606 00:35:11,136 --> 00:35:12,937 Do you think we'll be cleared in time? 607 00:35:13,005 --> 00:35:14,338 HORNBLOWER: If this crew weren't 608 00:35:14,406 --> 00:35:16,575 such an ill-disciplined, drunken rabble, we would. 609 00:35:16,643 --> 00:35:17,943 That's not what I asked. 610 00:35:18,011 --> 00:35:20,112 Nevertheless, it's the point at issue. 611 00:35:20,179 --> 00:35:22,047 Mind that, damn it! 612 00:35:22,115 --> 00:35:23,215 Way for powder! 613 00:35:23,283 --> 00:35:24,383 Way for powder! 614 00:35:24,450 --> 00:35:25,584 Way for powder! 615 00:35:25,652 --> 00:35:26,752 Way for powder! 616 00:35:26,819 --> 00:35:28,020 Way for powder! 617 00:35:29,022 --> 00:35:30,522 Mr. Wellard, here! 618 00:35:32,625 --> 00:35:33,592 Sir. 619 00:35:33,660 --> 00:35:34,660 If she shows any signs 620 00:35:34,727 --> 00:35:35,894 of bringing her guns to bear 621 00:35:35,962 --> 00:35:37,062 shout it out immediately. 622 00:35:37,130 --> 00:35:37,996 Aye, aye, sir. 623 00:35:38,064 --> 00:35:40,132 Come away, look lively! 624 00:35:41,134 --> 00:35:42,135 Load! 625 00:35:48,742 --> 00:35:51,711 WELLARD: They're running out the guns on the starboard side, sir! 626 00:35:51,779 --> 00:35:52,812 Shot! 627 00:35:52,880 --> 00:35:54,581 Sir, I think she's about to open fire! 628 00:35:54,648 --> 00:35:56,716 Belay that shot-- run her out as she is, damn it! 629 00:35:56,784 --> 00:35:58,751 We're firing wadding, Mr. Bush. 630 00:35:58,819 --> 00:36:00,420 Wadding! What the devil?! 631 00:36:00,487 --> 00:36:01,487 She has to see our smoke. 632 00:36:01,555 --> 00:36:02,655 None of our guns is ready. 633 00:36:02,723 --> 00:36:03,656 Very well. 634 00:36:03,724 --> 00:36:04,457 Shot! 635 00:36:04,525 --> 00:36:05,258 Fire! 636 00:36:05,326 --> 00:36:05,959 Sir? 637 00:36:07,294 --> 00:36:08,762 Stand clear! 638 00:36:10,865 --> 00:36:11,865 Reload. 639 00:36:14,035 --> 00:36:16,003 Frenchman bearing further away, sir. 640 00:36:16,071 --> 00:36:17,304 Very good, Mr. Wellard. 641 00:36:19,107 --> 00:36:20,674 Run her out! 642 00:36:24,913 --> 00:36:25,913 Fire! 643 00:36:31,186 --> 00:36:32,253 Fire! 644 00:36:37,426 --> 00:36:39,728 She's running off now, sir. 645 00:36:41,063 --> 00:36:42,998 We've frightened her off, sir. 646 00:36:44,100 --> 00:36:45,600 Very good... very good. 647 00:36:48,271 --> 00:36:50,105 An original concept, Horatio 648 00:36:50,172 --> 00:36:52,474 to fire the contents of your cot at him. 649 00:36:52,541 --> 00:36:54,209 It would certainly have put me off my aim. 650 00:36:54,277 --> 00:36:56,778 The Frenchman fell off the wind at the first whiff of it. 651 00:36:59,115 --> 00:37:00,448 Well, Mr. Hornblower. 652 00:37:01,652 --> 00:37:02,985 Sir. 653 00:37:04,922 --> 00:37:07,356 I'm informed that you fired your stern chaser 654 00:37:07,424 --> 00:37:08,691 with no shot in it. 655 00:37:08,759 --> 00:37:09,759 Is that true? 656 00:37:09,826 --> 00:37:11,460 HORNBLOWER: The Frenchman 657 00:37:11,528 --> 00:37:13,963 was bearing away preparatory to firing, sir. 658 00:37:14,031 --> 00:37:15,932 I thought it of capital importance 659 00:37:15,999 --> 00:37:18,067 to make him think again, however briefly 660 00:37:18,135 --> 00:37:20,770 so as to give Mr. Bush time to fire properly 661 00:37:20,837 --> 00:37:22,972 before we received the full broadside, sir. 662 00:37:23,040 --> 00:37:24,941 Subtle, Mr. Hornblower, subtle. 663 00:37:25,008 --> 00:37:27,244 How long did it take you to cook up that story? 664 00:37:27,312 --> 00:37:29,279 Is this to be your career, Mr. Hornblower 665 00:37:29,347 --> 00:37:32,215 covering up your incompetence with ingenious fairy stories? 666 00:37:32,283 --> 00:37:35,719 I submit, sir, that the ploy caused the Frenchman to... 667 00:37:35,787 --> 00:37:36,887 You submit?! 668 00:37:36,955 --> 00:37:37,955 Good. 669 00:37:38,022 --> 00:37:39,790 Submit to just criticism 670 00:37:39,857 --> 00:37:42,092 and in time, you might make a seaman. 671 00:37:42,160 --> 00:37:43,894 Sir, with respect... 672 00:37:43,962 --> 00:37:45,696 Mr. Hornblower and I agreed 673 00:37:45,763 --> 00:37:47,230 upon a course of action 674 00:37:47,298 --> 00:37:49,233 that his stern chaser should fire its wadding. 675 00:37:49,300 --> 00:37:50,234 You, too, Mr. Bush? 676 00:37:50,301 --> 00:37:51,735 Are you joining Mr. Hornblower? 677 00:37:51,803 --> 00:37:53,771 No, sir, it might have been the wrong course 678 00:37:53,839 --> 00:37:54,906 but I agreed to it. 679 00:37:54,974 --> 00:37:56,641 Mr. Hornblower posted Mr. Wellard 680 00:37:56,709 --> 00:37:58,309 to observe the French frigate. 681 00:37:58,377 --> 00:38:00,144 Mr. Wellard... ah, yes. 682 00:38:00,212 --> 00:38:02,480 I'm obliged, Mr. Bush, much obliged. 683 00:38:02,548 --> 00:38:06,618 Mr. Hornblower and I have some unfinished business 684 00:38:06,685 --> 00:38:08,987 with regard to Mr. Wellard. 685 00:38:13,225 --> 00:38:14,225 MATTHEWS: One... 686 00:38:16,795 --> 00:38:18,129 Two... 687 00:38:21,534 --> 00:38:23,469 Three... 688 00:38:28,642 --> 00:38:29,742 Four... 689 00:38:38,685 --> 00:38:39,685 Well? 690 00:38:42,389 --> 00:38:43,889 Sir, do I proceed? 691 00:38:43,957 --> 00:38:45,424 Well... 692 00:38:45,492 --> 00:38:47,360 It's quite straightforward, Dr. Clive. 693 00:38:47,428 --> 00:38:49,829 Mr. Matthews has beaten Mr. Wellard insensible. 694 00:38:49,897 --> 00:38:51,164 Does he continue? 695 00:38:52,233 --> 00:38:53,667 Punishment ended. 696 00:38:55,670 --> 00:38:57,170 Bring him to the sick bay. 697 00:38:57,238 --> 00:39:00,407 Then get back on watch, Mr. Hornblower. 698 00:39:07,181 --> 00:39:09,115 Mr. Hornblower. 699 00:39:11,218 --> 00:39:13,454 Nasty business, that, nasty business. 700 00:39:14,990 --> 00:39:18,192 But then again, boys have been beaten since history began. 701 00:39:18,260 --> 00:39:20,261 It would be a bad thing for the world 702 00:39:20,329 --> 00:39:22,463 if ever boys should cease to be beaten. 703 00:39:22,531 --> 00:39:25,499 That may well be your medical opinion, Dr. Clive 704 00:39:25,567 --> 00:39:27,969 but I can see no useful purpose served 705 00:39:28,036 --> 00:39:29,503 by thrashing a young boy 706 00:39:29,571 --> 00:39:31,239 within an inch of his life. 707 00:39:31,306 --> 00:39:33,908 Come, come, Mr. Hornblower. 708 00:39:35,877 --> 00:39:38,112 A little tincture of laudanum for the pain 709 00:39:38,180 --> 00:39:39,948 and all will soon be forgotten. 710 00:39:44,654 --> 00:39:46,722 Forgotten, maybe, Dr. Clive 711 00:39:46,789 --> 00:39:47,956 but forgiven? 712 00:39:48,024 --> 00:39:49,191 Careful, Mr. Hornblower. 713 00:39:49,259 --> 00:39:51,393 I've had the good fortune to serve the captain 714 00:39:51,461 --> 00:39:53,195 for over 15 years, and he has inspired 715 00:39:53,263 --> 00:39:55,564 nothing but loyalty in the men under his command. 716 00:39:55,632 --> 00:39:59,701 And that, too, is your medical opinion, is it, Dr. Clive? 717 00:40:05,409 --> 00:40:09,913 SAWYER: Article 19: If any person in or belonging to the fleet 718 00:40:09,980 --> 00:40:13,383 shall make or endeavor to make any mutinous assembly 719 00:40:13,450 --> 00:40:15,318 upon any pretense whatsoever 720 00:40:15,386 --> 00:40:19,155 every person offending herein and being convicted thereof 721 00:40:19,223 --> 00:40:22,959 by the sentence of the court martial shall suffer death. 722 00:40:23,027 --> 00:40:28,932 And if any person shall utter any words of sedition or mutiny 723 00:40:28,999 --> 00:40:31,167 he shall suffer death. 724 00:40:31,236 --> 00:40:35,105 And if any officer, man in arm or soldier 725 00:40:35,173 --> 00:40:40,678 shall behave himself with contempt to his superior officer 726 00:40:40,745 --> 00:40:44,014 or shall disobey any lawful command 727 00:40:44,082 --> 00:40:47,651 every such person shall suffer death. 728 00:40:49,654 --> 00:40:51,522 And I'll have you all know 729 00:40:51,590 --> 00:40:53,457 that these articles apply to my officers 730 00:40:53,525 --> 00:40:54,858 as much as to anyone else. 731 00:40:56,494 --> 00:40:58,229 Carry on, Mr. Buckland. 732 00:40:58,297 --> 00:40:59,831 BUCKLAND: Aye, aye, sir. 733 00:40:59,899 --> 00:41:02,500 Division officers 734 00:41:02,568 --> 00:41:03,735 dismiss your divisions. 735 00:41:04,770 --> 00:41:06,237 Dismiss! 736 00:41:06,305 --> 00:41:07,906 Dismiss! 737 00:41:08,941 --> 00:41:10,041 Dismiss! 738 00:41:10,109 --> 00:41:11,610 Look lively there. 739 00:41:11,677 --> 00:41:12,644 Dismiss! 740 00:41:12,712 --> 00:41:13,645 SAWYER: Mr. Buckland. 741 00:41:13,713 --> 00:41:14,646 Sir. 742 00:41:14,714 --> 00:41:16,381 Half-duty, Sunday, today. 743 00:41:16,449 --> 00:41:18,783 Double rum for all these good men. 744 00:41:25,692 --> 00:41:26,859 Sir. 745 00:41:35,602 --> 00:41:37,303 "Extra rum for the crew." 746 00:41:39,139 --> 00:41:41,507 "This rule applies to my officers." 747 00:41:42,509 --> 00:41:43,509 Yes. 748 00:41:46,213 --> 00:41:47,446 It's an interesting method 749 00:41:47,514 --> 00:41:49,282 of fostering cooperation in the crew. 750 00:41:49,349 --> 00:41:51,151 Have you ever come across it before? 751 00:41:52,387 --> 00:41:54,154 No, I most certainly have not. 752 00:41:54,222 --> 00:41:58,091 Perhaps Captain Sawyer's methods will prove consistent 753 00:41:58,159 --> 00:41:59,626 in the end. 754 00:41:59,694 --> 00:42:01,461 Perhaps it's only an impression. 755 00:42:01,529 --> 00:42:02,562 What? 756 00:42:04,866 --> 00:42:08,135 The erratic nature of his command. 757 00:42:08,202 --> 00:42:10,137 How do you find it? 758 00:42:12,674 --> 00:42:13,640 Erratic. 759 00:42:13,708 --> 00:42:15,709 Most erratic, to say the least. 760 00:42:16,377 --> 00:42:17,111 Thank you, sir. 761 00:42:17,179 --> 00:42:18,613 I needed reassurance 762 00:42:18,681 --> 00:42:21,082 that I was not misjudging the captain's mental powers. 763 00:42:21,150 --> 00:42:22,717 Not at all. 764 00:42:22,785 --> 00:42:25,753 That is to say, probably not. 765 00:42:25,821 --> 00:42:27,822 It's a matter for Dr. Clive to pronounce him. 766 00:42:27,890 --> 00:42:31,726 That would be the appropriate course, yes. 767 00:42:31,794 --> 00:42:33,261 Good evening, gentlemen. 768 00:42:39,034 --> 00:42:40,668 You are the officer of the watch 769 00:42:40,736 --> 00:42:42,870 are you not, Mr. Hornblower? 770 00:42:42,939 --> 00:42:46,075 If you'll excuse me, sir, I'm needed up on deck. 771 00:42:58,488 --> 00:43:00,856 Well, waste not, want not. 772 00:43:04,861 --> 00:43:06,495 Put that back. 773 00:43:13,237 --> 00:43:14,471 Put that back. 774 00:43:17,008 --> 00:43:18,375 Or do you want me to smarten up 775 00:43:18,442 --> 00:43:19,609 your big ugly face? Styles. 776 00:43:19,677 --> 00:43:21,711 Randall... 777 00:43:21,779 --> 00:43:23,346 put it back. 778 00:43:56,348 --> 00:43:57,548 Mr. Hornblower. 779 00:44:00,619 --> 00:44:02,120 Well rested, I trust. 780 00:44:02,188 --> 00:44:04,756 Sir, I'm... 781 00:44:04,824 --> 00:44:07,960 Asleep on watch-- you're as good as dead already. 782 00:44:09,228 --> 00:44:12,164 I'll take you out and hang you by the neck 783 00:44:12,231 --> 00:44:13,765 unless... 784 00:44:15,868 --> 00:44:20,038 I do believe your life is in my hands. 785 00:44:22,742 --> 00:44:24,543 You fear me, sir? 786 00:44:26,012 --> 00:44:29,082 I've always held you in the highest regard, sir. 787 00:44:29,149 --> 00:44:30,083 Indeed... 788 00:44:30,150 --> 00:44:32,452 I was once like you-- 789 00:44:32,519 --> 00:44:34,921 young, intemperate... 790 00:44:34,989 --> 00:44:38,324 a danger to fellow officers. 791 00:44:40,828 --> 00:44:42,495 You would shoot me where I stand. 792 00:44:42,563 --> 00:44:43,863 Sir... 793 00:44:46,967 --> 00:44:48,034 Here. 794 00:44:52,273 --> 00:44:53,706 Captain Sawyer, please. 795 00:44:53,774 --> 00:44:55,376 Don't trifle with me, sir. 796 00:44:55,443 --> 00:44:56,644 Shoot me. 797 00:44:56,711 --> 00:44:58,746 Stop that! 798 00:45:01,383 --> 00:45:03,017 You, too, Dr. Clive? 799 00:45:03,084 --> 00:45:05,419 Is there anyone I can trust? 800 00:45:05,487 --> 00:45:07,955 CLIVE: You should be in bed, sir. 801 00:45:08,023 --> 00:45:09,857 Give it to me. 802 00:45:13,929 --> 00:45:15,629 You could do yourself an injury, sir. 803 00:45:18,733 --> 00:45:20,567 Come. 804 00:45:20,635 --> 00:45:23,505 I shall give you something to help you sleep, sir. 805 00:45:30,246 --> 00:45:32,614 Your life is in my hands. 806 00:45:32,682 --> 00:45:35,650 Don't forget. 807 00:45:36,919 --> 00:45:39,187 Your life is in my hands. 808 00:45:39,255 --> 00:45:41,590 He won't forget, sir. 809 00:45:41,657 --> 00:45:42,824 Will you, Mr. Hornblower? 810 00:45:44,961 --> 00:45:46,795 I will not, sir. 811 00:46:00,677 --> 00:46:03,312 You'd do well not to let Randall get to you. 812 00:46:03,380 --> 00:46:03,946 But he's so... 813 00:46:04,014 --> 00:46:04,814 Hey... 814 00:46:04,881 --> 00:46:06,182 you're boatswain's mate now. 815 00:46:06,249 --> 00:46:07,984 It's your job to order. 816 00:46:09,820 --> 00:46:11,120 Message from Mr. Hornblower. 817 00:46:11,188 --> 00:46:12,655 Could you turn to him on deck? 818 00:46:12,723 --> 00:46:13,857 Is that all he said? 819 00:46:13,925 --> 00:46:15,926 No, he said look lively. 820 00:46:34,078 --> 00:46:36,013 Archie. 821 00:46:38,883 --> 00:46:39,816 Long night. 822 00:46:39,884 --> 00:46:43,788 Oh, time is only the half of it. 823 00:46:43,856 --> 00:46:45,456 I fear you the captain returning. 824 00:46:45,524 --> 00:46:47,225 Oh, why? 825 00:46:47,293 --> 00:46:48,993 What new madness has he embarked upon? 826 00:46:54,099 --> 00:46:56,467 What can we do for you, Mr. Hobbs? 827 00:47:04,810 --> 00:47:06,812 HORNBLOWER: Captain Sawyer. 828 00:47:06,880 --> 00:47:10,616 I've never seen a man so unstable in his mind. 829 00:47:10,684 --> 00:47:13,786 He wants to die, Archie. 830 00:47:13,853 --> 00:47:15,654 Then let him. 831 00:47:16,923 --> 00:47:19,091 My fear is that in doing so 832 00:47:19,159 --> 00:47:22,661 he'll delight in one of us dying with him. 833 00:47:22,729 --> 00:47:24,997 What now, Hobbs? 834 00:47:25,065 --> 00:47:26,231 It's Matthews, sir. 835 00:47:28,168 --> 00:47:29,401 You wanted to see me, sir? 836 00:47:35,643 --> 00:47:36,943 I think I'll call her Betty. 837 00:47:45,186 --> 00:47:47,120 Sir. 838 00:47:49,490 --> 00:47:52,425 We have unfinished business, Styles. 839 00:47:53,995 --> 00:47:56,363 You're not so tough without your mate Matthews around, are you? 840 00:48:09,978 --> 00:48:12,313 I don't need any help to teach you some manners. 841 00:48:13,682 --> 00:48:15,816 I don't need no knife neither. 842 00:48:19,588 --> 00:48:22,123 Styles: Get off me, ~censored~! 843 00:48:22,190 --> 00:48:23,491 Get off! 844 00:48:43,313 --> 00:48:46,081 Should have realized I'd been sent on a wild goose chase. 845 00:48:48,384 --> 00:48:49,418 HORNBLOWER: Get off him, damn you! 846 00:48:52,356 --> 00:48:53,923 By God, you'll pay for this. 847 00:48:53,991 --> 00:48:55,258 Now put him in irons. 848 00:49:01,932 --> 00:49:03,366 Huh? 849 00:49:03,434 --> 00:49:04,300 What? 850 00:49:04,368 --> 00:49:06,769 He said he was winning, sir. 851 00:49:13,944 --> 00:49:15,612 Now take him to the sick bay. 852 00:49:21,252 --> 00:49:22,453 What the devil do you want? 853 00:49:22,520 --> 00:49:25,723 I heard there was some sort of argument going on. 854 00:49:25,790 --> 00:49:28,926 Natural high spirits below decks, I daresay so. 855 00:49:31,696 --> 00:49:34,865 I therefore ordered Randall to be placed in irons 856 00:49:34,933 --> 00:49:38,302 and Styles, who they'd kicked almost to death. 857 00:49:38,370 --> 00:49:40,804 You exaggerate, Mr. Hornblower. 858 00:49:40,872 --> 00:49:43,240 There he stands large as life. 859 00:49:43,308 --> 00:49:46,511 You're too squeamish-- I've noticed that about you. 860 00:49:46,579 --> 00:49:49,447 I daresay, sir... 861 00:49:49,515 --> 00:49:51,216 Styles, if you would, please. 862 00:49:58,691 --> 00:49:59,891 Nevertheless, there he stands. 863 00:49:59,959 --> 00:50:01,426 As I say 864 00:50:01,494 --> 00:50:03,795 your squeamishness clouds your judgment. 865 00:50:03,863 --> 00:50:05,397 I advise you to conquer it. 866 00:50:05,464 --> 00:50:07,065 It does not bode well 867 00:50:07,133 --> 00:50:09,434 for your conduct under fire... 868 00:50:09,502 --> 00:50:11,938 Mr. Hornblower. 869 00:50:12,005 --> 00:50:13,739 With respect, sir, I find... 870 00:50:13,807 --> 00:50:15,574 Respect? 871 00:50:15,642 --> 00:50:17,777 What do you know of respect? 872 00:50:19,146 --> 00:50:21,213 You come before me with these men 873 00:50:21,281 --> 00:50:23,683 whose boisterous high spirits led them 874 00:50:23,750 --> 00:50:25,685 to knock each other about a bit 875 00:50:25,752 --> 00:50:27,820 and you expect me to punish them. 876 00:50:27,888 --> 00:50:31,324 I like high spirits in my men, do you hear? 877 00:50:31,391 --> 00:50:34,727 What I do not like are weak-kneed officers 878 00:50:34,795 --> 00:50:37,497 who do not know how to keep order. 879 00:50:37,565 --> 00:50:38,498 Do you understand? 880 00:50:38,566 --> 00:50:40,534 I understand, sir. 881 00:50:42,136 --> 00:50:43,170 Charges dismissed. 882 00:50:59,454 --> 00:51:00,654 Well? 883 00:51:00,722 --> 00:51:02,789 Charges dismissed. 884 00:51:02,857 --> 00:51:04,959 Believe me now, do you? 885 00:51:09,365 --> 00:51:10,865 What the devil is he up to? 886 00:51:10,933 --> 00:51:12,867 I suspect the evidence was before the captain 887 00:51:12,935 --> 00:51:14,102 I opened my mouth-- 888 00:51:14,169 --> 00:51:16,104 the evidence he to hear, that is. 889 00:51:16,171 --> 00:51:17,572 By God, I believe you're right. 890 00:51:17,640 --> 00:51:20,275 "Weak-kneed officers who do not know how to keep order." 891 00:51:20,342 --> 00:51:21,643 Never heard the like. 892 00:51:21,710 --> 00:51:23,878 Order? He doesn't know the meaning of the word. 893 00:51:23,946 --> 00:51:25,780 SAWYER: Stay where you are, gentlemen. 894 00:51:27,416 --> 00:51:30,919 There-- every sign of guilt. 895 00:51:30,987 --> 00:51:33,055 Bear witness to it, Mr. Hobbs. 896 00:51:37,394 --> 00:51:39,361 SAWYER: Stand still! 897 00:51:41,364 --> 00:51:42,898 A mutinous assembly, I believe. 898 00:51:42,966 --> 00:51:43,933 No, sir. 899 00:51:44,000 --> 00:51:45,100 SAWYER: Do you give me the lie 900 00:51:45,168 --> 00:51:46,068 on my own quarterdeck-- 901 00:51:46,136 --> 00:51:49,672 plotting, whispering, scheming 902 00:51:49,739 --> 00:51:51,707 now treating me with gross disrespect? 903 00:51:51,775 --> 00:51:54,143 I'll see that you regret this, Mr. Buckland. 904 00:51:54,210 --> 00:51:56,112 I intended no disrespect, sir. 905 00:51:56,180 --> 00:51:57,948 SAWYER: Again you give me the lie. 906 00:51:59,016 --> 00:52:00,016 Mr. Bush... 907 00:52:01,519 --> 00:52:02,786 I'm disappointed in you. 908 00:52:02,853 --> 00:52:04,387 Why did you not see fit to report 909 00:52:04,455 --> 00:52:05,855 this mutinous assembly to me? 910 00:52:05,923 --> 00:52:07,190 I wasn't aware of them, sir. 911 00:52:07,258 --> 00:52:09,225 I was helping Mr. Wellard take a noon, sir. 912 00:52:09,293 --> 00:52:10,660 Ah... 913 00:52:12,496 --> 00:52:15,131 Mr. Wellard... 914 00:52:15,199 --> 00:52:17,634 of course. 915 00:52:17,702 --> 00:52:19,102 He will be in this, too. 916 00:52:20,271 --> 00:52:22,072 You will be in trouble with these gentlemen 917 00:52:22,139 --> 00:52:23,774 Mr. Wellard. 918 00:52:23,842 --> 00:52:25,776 You didn't keep 919 00:52:25,844 --> 00:52:27,678 a sharp enough lookout, did you, boy?! 920 00:52:29,181 --> 00:52:31,716 I doubt if you'll have a friend left on the ship. 921 00:52:31,783 --> 00:52:33,150 But later for you. 922 00:52:33,218 --> 00:52:37,521 The lieutenants first as their lofty rack decrees. 923 00:52:40,525 --> 00:52:41,926 You... 924 00:52:44,262 --> 00:52:45,529 Mr. Hornblower 925 00:52:45,597 --> 00:52:49,101 you will resume your continuous watch 926 00:52:49,168 --> 00:52:51,036 for a further 36 hours 927 00:52:51,104 --> 00:52:53,405 and these three gentlemen can report to you 928 00:52:53,473 --> 00:52:54,940 when every watch is called. 929 00:52:55,008 --> 00:52:56,008 Aye, aye, sir. 930 00:52:56,075 --> 00:52:59,578 And at every hour of every watch 931 00:52:59,646 --> 00:53:01,713 two, four and six bells 932 00:53:01,781 --> 00:53:04,249 every watch, day and night, every hour. 933 00:53:05,918 --> 00:53:08,387 And they're to be properly dressed. 934 00:53:08,454 --> 00:53:12,924 Let there be no slackness in the execution of this order-- none! 935 00:53:12,992 --> 00:53:16,229 I will have means of knowing if I am obeyed or not. 936 00:53:23,504 --> 00:53:24,637 Dr. Clive. 937 00:53:24,705 --> 00:53:26,472 Mr. Buckland. 938 00:53:28,075 --> 00:53:29,042 Mr. Buckland. 939 00:53:29,109 --> 00:53:31,311 May I rely on your confidentiality? 940 00:53:32,947 --> 00:53:35,248 Good, good, good. 941 00:53:35,316 --> 00:53:36,516 The captain... 942 00:53:36,583 --> 00:53:37,951 The captain? 943 00:53:39,520 --> 00:53:40,553 Do you think... 944 00:53:42,424 --> 00:53:45,693 How would you describe his mental... powers 945 00:53:45,760 --> 00:53:47,127 his mental state? 946 00:53:47,195 --> 00:53:48,562 I would not presume to describe 947 00:53:48,630 --> 00:53:49,863 my captain's mental state. 948 00:53:49,931 --> 00:53:51,265 You can't have failed to notice 949 00:53:51,333 --> 00:53:52,499 his management of the ship. 950 00:53:52,567 --> 00:53:55,569 I would not presume, Mr. Buckland. 951 00:53:55,637 --> 00:53:57,671 I advise you not to either, sir. 952 00:53:57,739 --> 00:53:59,039 Ambition is one thing... 953 00:53:59,107 --> 00:54:00,441 Ambition? What do you mean? 954 00:54:00,508 --> 00:54:02,276 I'm talking about the indiscipline of the crew. 955 00:54:02,344 --> 00:54:03,744 The ship is barely manageable. 956 00:54:03,812 --> 00:54:06,180 Hasn't it occurred to you that you would be captain? 957 00:54:06,247 --> 00:54:07,983 What? What are you talking about? 958 00:54:08,050 --> 00:54:09,217 For God's sake, man 959 00:54:09,285 --> 00:54:11,419 if the captain were declared unfit 960 00:54:11,487 --> 00:54:13,722 you would be acting captain 961 00:54:13,789 --> 00:54:15,957 master under guard and all the rest of it 962 00:54:16,025 --> 00:54:19,594 sole arbiter of all lives aboard. 963 00:55:14,819 --> 00:55:15,852 Sir. 964 00:55:18,556 --> 00:55:20,290 Matthews. 965 00:55:42,982 --> 00:55:44,382 How many hours is it now, sir? 966 00:55:45,684 --> 00:55:47,051 Thirty-five. 967 00:55:47,119 --> 00:55:48,620 Well done, sir. 968 00:55:48,687 --> 00:55:51,756 Managed 19 hours myself once before. 969 00:55:51,824 --> 00:55:53,325 Collapsed-- dead on my face. 970 00:55:53,393 --> 00:55:54,893 What happened then? 971 00:55:54,961 --> 00:55:58,063 The captain was a kind man, sir. 972 00:55:58,131 --> 00:55:59,231 He gave me a dozen lashes 973 00:55:59,299 --> 00:56:00,666 and let the whole matter drop. 974 00:56:00,734 --> 00:56:03,435 Pray God I'm as fortunate. 975 00:56:03,503 --> 00:56:04,937 Indeed, sir. 976 00:56:05,005 --> 00:56:05,938 Not that... 977 00:56:06,006 --> 00:56:08,140 Let us hope not, Matthews 978 00:56:12,712 --> 00:56:13,746 A lively crew. 979 00:56:15,715 --> 00:56:18,851 Not all, sir. 980 00:56:18,918 --> 00:56:21,121 Some of the men don't like it any more than I do. 981 00:56:21,188 --> 00:56:23,156 Watch your tongue, Matthews. 982 00:56:23,224 --> 00:56:26,293 Sorry, sir. 983 00:56:26,360 --> 00:56:28,595 I speak for a third of the men, sir. 984 00:56:34,402 --> 00:56:35,335 Carry on, Mr. Matthews. 985 00:56:35,403 --> 00:56:36,670 Aye, aye, sir. 986 00:56:36,737 --> 00:56:38,071 Mr. Wellard. 987 00:56:45,546 --> 00:56:47,181 You understand your duty, Mr. Wellard? 988 00:56:47,249 --> 00:56:48,683 I do, sir. 989 00:56:48,750 --> 00:56:49,750 Good luck. 990 00:57:26,522 --> 00:57:28,323 I didn't know you were a dancing man, sir. 991 00:57:28,391 --> 00:57:29,658 Best keep it down, would you. 992 00:57:36,566 --> 00:57:37,566 Who threw that? 993 00:57:42,239 --> 00:57:44,307 The captain will hear of this. 994 00:57:46,977 --> 00:57:49,479 And he'll have a right laugh when he does! 995 00:58:03,594 --> 00:58:05,996 BUCKLAND: Suppose we declare him unfit for command. 996 00:58:06,064 --> 00:58:08,399 Suppose we put him in irons. 997 00:58:08,466 --> 00:58:10,734 We'd have to be quick and sharp about it 998 00:58:10,802 --> 00:58:12,136 if we do it at all. 999 00:58:12,203 --> 00:58:13,404 The hands might follow him... 1000 00:58:13,471 --> 00:58:15,239 But suppose we were quick and sharp about it. 1001 00:58:15,307 --> 00:58:16,707 Surely there must be some chance... 1002 00:58:17,876 --> 00:58:18,876 Sir... 1003 00:58:19,878 --> 00:58:20,811 Horatio? 1004 00:58:20,879 --> 00:58:22,112 Listen. 1005 00:58:33,960 --> 00:58:35,961 : I thought I'd find you here. 1006 00:58:39,532 --> 00:58:40,532 Did you, indeed? 1007 00:58:42,902 --> 00:58:44,669 Our wardroom is deserted. 1008 00:58:44,737 --> 00:58:46,638 I thought you might be up to something. 1009 00:58:49,108 --> 00:58:51,977 I thought you might feel that something had to be done. 1010 00:58:52,044 --> 00:58:53,545 I'm not sure I follow you, Mr. Bush. 1011 00:58:53,612 --> 00:58:55,146 About the captain. 1012 00:58:56,849 --> 00:58:57,850 What? 1013 00:58:58,952 --> 00:59:00,586 I thought you might feel 1014 00:59:00,654 --> 00:59:03,522 that the captain wasn't fit for command... 1015 00:59:03,590 --> 00:59:04,557 Mr. Bush... 1016 00:59:05,559 --> 00:59:06,559 as I do. 1017 00:59:08,629 --> 00:59:10,463 I think we're all of one mind, Mr. Bush. 1018 00:59:12,666 --> 00:59:14,133 Well, in that case, I'd be very glad 1019 00:59:14,201 --> 00:59:15,568 if you allowed me to join you. 1020 00:59:22,776 --> 00:59:24,478 Mr. Wellard. 1021 00:59:27,548 --> 00:59:29,216 I was expecting to see 1022 00:59:29,284 --> 00:59:31,184 Mr. Hornblower on watch. 1023 00:59:31,252 --> 00:59:33,587 Call of nature, Mr. Hobbs. 1024 00:59:33,655 --> 00:59:34,655 Ah. 1025 00:59:36,491 --> 00:59:39,092 Well, I'll just wait a moment for his return. 1026 00:59:44,699 --> 00:59:47,067 BUCKLAND: He's made a mockery of us. 1027 00:59:47,135 --> 00:59:49,102 Officers on continuous watch. 1028 00:59:49,170 --> 00:59:51,339 That's as good as a death sentence. 1029 00:59:51,407 --> 00:59:52,407 And Mr. Hornblower here-- 1030 00:59:52,474 --> 00:59:54,342 how many hours has it been? 1031 00:59:54,410 --> 00:59:57,111 It's certainly a novel approach to captaincy. 1032 00:59:57,179 --> 00:59:58,713 Novel? What about Wellard? 1033 00:59:58,781 --> 01:00:00,682 I like it no more than you, Mr. Kennedy. 1034 01:00:00,749 --> 01:00:03,117 BUCKLAND: So do we act now? 1035 01:00:03,185 --> 01:00:05,386 Do we take a chance... 1036 01:00:05,454 --> 01:00:06,788 and declare him unfit? 1037 01:00:06,855 --> 01:00:08,323 And in Kingston, sir... 1038 01:00:08,390 --> 01:00:10,024 what will await us there? 1039 01:00:10,092 --> 01:00:11,559 A court-martial. 1040 01:00:11,627 --> 01:00:13,161 Why? Why? What on earth for? 1041 01:00:14,897 --> 01:00:18,600 Well, this is mutiny, Mr. Buckland. 1042 01:00:18,668 --> 01:00:19,668 Mutiny. 1043 01:00:24,074 --> 01:00:27,142 Well, perhaps I should check the wardroom 1044 01:00:27,210 --> 01:00:29,311 to see that Mr. Hornblower is all right. 1045 01:00:29,379 --> 01:00:31,947 I hardly think that necessary, Mr. Hobbs. 1046 01:00:32,015 --> 01:00:34,483 Well, we wouldn't want anything untoward 1047 01:00:34,551 --> 01:00:36,619 to have happened, would we, sir? 1048 01:00:38,088 --> 01:00:39,655 Where are they, Mr. Wellard? 1049 01:00:39,723 --> 01:00:41,790 HORNBLOWER: This is the point. 1050 01:00:41,858 --> 01:00:44,861 It'll sound different in court. 1051 01:00:44,929 --> 01:00:48,632 We've been punished; that could happen to anyone. 1052 01:00:48,699 --> 01:00:49,833 It's no grounds for mutiny. 1053 01:00:49,900 --> 01:00:51,434 And the crew? 1054 01:00:51,502 --> 01:00:52,969 Double rum, make and mend. 1055 01:00:53,037 --> 01:00:55,505 It's not for us to criticize the captain... 1056 01:00:55,573 --> 01:00:56,973 so the court will think. 1057 01:00:57,041 --> 01:01:01,945 But when they see him, Horatio... 1058 01:01:02,013 --> 01:01:05,248 He's cunning... and we all know he can talk 1059 01:01:05,316 --> 01:01:07,751 and find a reason for anything. 1060 01:01:07,818 --> 01:01:09,253 And he's plausible. 1061 01:01:09,321 --> 01:01:11,756 Wellard? A midshipman, no friends, no family. 1062 01:01:11,823 --> 01:01:13,991 What will the court say when they hear 1063 01:01:14,059 --> 01:01:16,694 the captain had a boy beaten a couple of times? 1064 01:01:16,762 --> 01:01:18,296 They will laugh. 1065 01:01:18,363 --> 01:01:21,198 And so would we... if we didn't know. 1066 01:01:21,266 --> 01:01:22,433 We will hang for it. 1067 01:01:22,501 --> 01:01:24,035 22 years... 1068 01:01:24,102 --> 01:01:27,238 I've held my commission. 1069 01:01:27,306 --> 01:01:29,940 And now he'll break me. 1070 01:01:30,008 --> 01:01:31,475 He'll break this whole bloody ship. 1071 01:01:36,849 --> 01:01:38,383 Sir... 1072 01:01:38,451 --> 01:01:39,451 Sir... 1073 01:01:40,586 --> 01:01:43,322 Oh... Hobbs. 1074 01:01:43,389 --> 01:01:44,756 You said to tell you, sir. 1075 01:01:44,824 --> 01:01:46,191 Yes, who? 1076 01:01:46,259 --> 01:01:49,294 Lieutenants Hornblower, Bush, Kennedy and Buckland... 1077 01:01:49,362 --> 01:01:50,662 Yes. 1078 01:01:50,730 --> 01:01:51,997 not on watch, sir 1079 01:01:52,065 --> 01:01:54,032 nor in the wardroom 1080 01:01:54,100 --> 01:01:56,234 and I thought... 1081 01:01:56,302 --> 01:01:58,136 Yes, my God, so do I! 1082 01:01:58,204 --> 01:01:59,871 : Call out the guard! 1083 01:02:01,140 --> 01:02:03,376 You heard me, Sergeant, there's mutiny brewing-- 1084 01:02:03,444 --> 01:02:05,745 black, bloody mutiny! 1085 01:02:05,813 --> 01:02:07,547 Call out the guards! 1086 01:02:07,614 --> 01:02:10,750 If you find two or more of these gentlemen together 1087 01:02:10,818 --> 01:02:13,920 you will tell them to stay exactly where they are. 1088 01:02:13,988 --> 01:02:15,722 Forward you go, Mr. Hobbs 1089 01:02:15,789 --> 01:02:16,723 to the hull amidship. 1090 01:02:16,790 --> 01:02:18,658 Aye, aye, sir! 1091 01:02:18,726 --> 01:02:22,061 Flush them out, the verminous scum! 1092 01:02:23,998 --> 01:02:24,998 Shh! 1093 01:02:35,677 --> 01:02:37,144 Mr. Wellard, why aren't you on watch? 1094 01:02:37,212 --> 01:02:38,379 The captain said he's coming. 1095 01:02:38,446 --> 01:02:39,713 Oh, God, holy God! 1096 01:02:39,781 --> 01:02:40,481 Anyone else? 1097 01:02:40,548 --> 01:02:42,116 He sent Hobbs 1098 01:02:42,183 --> 01:02:44,318 to cover the amidships section. 1099 01:02:44,386 --> 01:02:45,786 He's turned out the marine guard. 1100 01:03:35,439 --> 01:03:36,539 Mr. Wellard, come with me! 1101 01:03:36,606 --> 01:03:37,606 You three get forward 1102 01:03:37,674 --> 01:03:38,908 and scatter when you're on deck. 1103 01:03:38,976 --> 01:03:39,909 Quickly, now! 1104 01:03:51,656 --> 01:03:52,956 You two... 1105 01:03:53,024 --> 01:03:55,158 go forward. 1106 01:04:19,485 --> 01:04:20,818 Come on! 1107 01:04:23,622 --> 01:04:25,390 : There's the captain. 1108 01:04:59,092 --> 01:05:01,794 Help me, help me here! 1109 01:05:05,298 --> 01:05:06,265 Thank you. 1110 01:05:06,334 --> 01:05:07,500 Let's get the grating. 1111 01:05:12,373 --> 01:05:13,773 Mr. Wellard, this way. 1112 01:05:20,781 --> 01:05:21,681 Who's there? 1113 01:05:21,749 --> 01:05:23,650 It's me, Hobbs, sir. 1114 01:05:23,718 --> 01:05:25,118 Where are they? 1115 01:05:25,186 --> 01:05:27,253 They're around here somewhere. 1116 01:05:30,758 --> 01:05:32,459 Let's split up here. 1117 01:05:38,266 --> 01:05:39,667 Over there. 1118 01:05:41,937 --> 01:05:43,137 Down there! 1119 01:05:43,205 --> 01:05:44,305 After them! 1120 01:05:44,373 --> 01:05:45,373 Hurry! 1121 01:05:45,440 --> 01:05:46,440 Hurry! 1122 01:05:54,216 --> 01:05:56,817 I hear you. 1123 01:05:56,885 --> 01:05:59,187 Out! 1124 01:06:00,823 --> 01:06:02,024 Out! 1125 01:06:03,626 --> 01:06:05,827 Or do I shoot you where you stand? 1126 01:06:05,895 --> 01:06:07,829 Run, go on, get out! 1127 01:06:09,098 --> 01:06:10,532 Stay where you are! 1128 01:06:16,306 --> 01:06:17,739 They've abandoned me. 1129 01:06:20,043 --> 01:06:21,810 Universal treachery. 1130 01:06:23,613 --> 01:06:25,348 Universal desertion. 1131 01:06:27,284 --> 01:06:30,486 My men, where are my true men? 1132 01:06:34,558 --> 01:06:35,558 Keep away. 1133 01:06:44,234 --> 01:06:45,168 Sir... 1134 01:06:45,235 --> 01:06:47,170 Keep your distance. 1135 01:06:53,244 --> 01:06:54,345 Sir... 1136 01:07:17,669 --> 01:07:20,438 Hold on-- what was that? 1137 01:07:20,506 --> 01:07:22,407 Come on. 1138 01:07:47,167 --> 01:07:48,334 BUCKLAND: Is he dead? 1139 01:07:48,402 --> 01:07:50,369 Dr. Clive is with him now, sir. 1140 01:07:52,873 --> 01:07:53,906 What happened? 1141 01:07:53,974 --> 01:07:56,442 It would appear he fell... Mr. Bush. 1142 01:07:56,510 --> 01:07:57,710 Fell? 1143 01:07:57,778 --> 01:07:59,578 KENNEDY: So it would seem, sir. 1144 01:07:59,646 --> 01:08:01,514 Are you all right, Mr. Wellard? 1145 01:08:01,581 --> 01:08:02,982 You're shaking. 1146 01:08:03,050 --> 01:08:05,951 Quite well, sir, considering. 1147 01:08:06,019 --> 01:08:07,620 Mr. Wellard, would you kindly 1148 01:08:07,688 --> 01:08:09,588 retrieve the captain's pistols? 1149 01:08:09,656 --> 01:08:11,425 They could be vital evidence, sir. 1150 01:08:11,492 --> 01:08:14,661 Ah... yes, indeed. 1151 01:08:14,729 --> 01:08:15,862 Sir... 1152 01:08:17,532 --> 01:08:20,233 Captain was talking about mutiny, sir. 1153 01:08:20,301 --> 01:08:22,102 "We've got to catch the mutineers," he says. 1154 01:08:22,170 --> 01:08:24,171 Did he give you any indication 1155 01:08:24,238 --> 01:08:26,773 as to the identity of these mutineers? 1156 01:08:26,841 --> 01:08:28,108 No, sir. 1157 01:08:28,176 --> 01:08:30,143 But, sir... Mr. Hobbs was with him. 1158 01:08:30,211 --> 01:08:32,913 Might have confided in him, sir. 1159 01:08:34,182 --> 01:08:35,349 Yes, thank you. 1160 01:08:35,416 --> 01:08:37,218 Dismissed. 1161 01:08:52,334 --> 01:08:53,368 We need to sway him up. 1162 01:08:53,435 --> 01:08:54,369 Yes, very well. 1163 01:08:54,436 --> 01:08:56,571 Mr. Bush, get a tackle rigged. 1164 01:08:56,639 --> 01:08:57,972 Aye, aye, sir. 1165 01:08:58,040 --> 01:08:59,507 Mr. Hornblower! Mr. Kennedy! 1166 01:09:01,710 --> 01:09:02,644 Mr. Hornblower... 1167 01:09:02,711 --> 01:09:06,048 about this... accident. 1168 01:09:06,116 --> 01:09:07,483 Sir. 1169 01:09:09,519 --> 01:09:10,452 Never mind. 1170 01:09:10,520 --> 01:09:11,153 No, never mind. 1171 01:09:11,221 --> 01:09:12,287 It'll keep. 1172 01:09:12,355 --> 01:09:14,023 WELLARD: Sir? 1173 01:09:14,090 --> 01:09:16,125 Thank you, Mr. Wellard. 1174 01:09:18,995 --> 01:09:21,897 Lift him together now... steady. 1175 01:09:29,139 --> 01:09:30,340 The pistols, sir. 1176 01:09:30,408 --> 01:09:32,809 Very well... over there. 1177 01:09:33,911 --> 01:09:35,278 Will he survive? 1178 01:09:37,148 --> 01:09:38,148 I think so. 1179 01:09:40,217 --> 01:09:41,251 Will he recover? 1180 01:09:41,319 --> 01:09:43,320 Depends on what you mean by "recover." 1181 01:09:43,387 --> 01:09:44,921 He's very severely concussed. 1182 01:09:44,989 --> 01:09:46,823 I think what Mr. Buckland means is 1183 01:09:46,891 --> 01:09:49,459 will he recover sufficiently to resume command? 1184 01:09:49,527 --> 01:09:50,927 Impossible to say. 1185 01:09:50,995 --> 01:09:52,562 His skull's intact. 1186 01:09:52,630 --> 01:09:54,264 That's all I can tell you. 1187 01:09:59,971 --> 01:10:01,872 I will be on continuous watch, sir. 1188 01:10:01,940 --> 01:10:04,342 We'll go with the captain's orders until we know more. 1189 01:10:05,344 --> 01:10:06,978 Aye, aye, sir. 1190 01:10:07,045 --> 01:10:09,947 : Well, what else can I do? 1191 01:10:10,015 --> 01:10:12,383 He might wake up this afternoon, for God's sake. 1192 01:10:12,451 --> 01:10:14,251 Then what? 1193 01:10:27,333 --> 01:10:28,967 Out of my way, please, Mr. Hobbs. 1194 01:10:29,035 --> 01:10:31,303 I don't seem able to move. 1195 01:10:32,605 --> 01:10:34,539 Awkward, isn't it? 1196 01:10:34,607 --> 01:10:36,541 It can't be helped. 1197 01:10:36,609 --> 01:10:37,776 Though, uh... 1198 01:10:37,844 --> 01:10:41,046 you can help me, sir. 1199 01:10:41,114 --> 01:10:42,447 In what way? 1200 01:10:42,515 --> 01:10:43,582 Well, I was wondering 1201 01:10:43,650 --> 01:10:45,217 what happened to the captain. 1202 01:10:45,284 --> 01:10:46,585 And I fancy 1203 01:10:46,653 --> 01:10:48,420 you know exactly what happened. 1204 01:10:50,557 --> 01:10:52,392 Get out of my way, or I shall report you. 1205 01:11:00,501 --> 01:11:01,734 How can I help you with that? 1206 01:11:01,802 --> 01:11:02,769 I wasn't there. 1207 01:11:02,836 --> 01:11:04,871 Oh, I think you can, sir. 1208 01:11:04,938 --> 01:11:06,639 For when the captain's recovered 1209 01:11:06,707 --> 01:11:09,609 there'll be shootings and hangings aboard this ship. 1210 01:11:09,677 --> 01:11:12,545 And you won't want to fall foul of those. 1211 01:11:12,613 --> 01:11:15,783 So I think you'll tell me. 1212 01:11:15,850 --> 01:11:17,818 After all, we wouldn't want to see 1213 01:11:17,886 --> 01:11:20,821 your young neck stretched like a chicken... sir. 1214 01:11:39,941 --> 01:11:41,075 I don't like it. 1215 01:11:41,142 --> 01:11:42,811 I don't like it at all. 1216 01:11:42,878 --> 01:11:44,379 Mr. Buckland, we didn't 1217 01:11:44,447 --> 01:11:46,481 Perhaps not, but we all know what was said. 1218 01:11:46,549 --> 01:11:47,649 Yes, but to no effect. 1219 01:11:47,717 --> 01:11:49,050 The events overtook us. 1220 01:11:49,118 --> 01:11:51,686 That does not mean that I am comfortable with it. 1221 01:11:51,754 --> 01:11:53,121 We did nothing 1222 01:11:53,189 --> 01:11:55,857 other than consider our options in those circumstances. 1223 01:11:55,925 --> 01:11:57,459 Fate intervened, Mr. Buckland. 1224 01:11:57,526 --> 01:12:00,895 And the air smells all the better for it. 1225 01:12:00,963 --> 01:12:02,664 The captain's incapacity 1226 01:12:02,732 --> 01:12:05,400 is not a matter for celebration, Mr. Kennedy. 1227 01:12:05,468 --> 01:12:08,070 Unless and until Dr. Clive pronounces otherwise 1228 01:12:08,138 --> 01:12:11,507 I would remind you that he is still in charge of this ship. 1229 01:12:17,948 --> 01:12:19,515 Do you want me to wake him, sir? 1230 01:12:19,583 --> 01:12:21,384 He hasn't slept for days. 1231 01:12:21,451 --> 01:12:23,619 Let him have a little longer. 1232 01:12:30,027 --> 01:12:31,694 I don't envy his position. 1233 01:12:31,762 --> 01:12:34,998 He's the one that would have to assume command. 1234 01:12:35,066 --> 01:12:37,901 I bet the responsibility weighs heavy. 1235 01:12:41,873 --> 01:12:43,707 Why don't you get some sleep, Mr. Kennedy? 1236 01:12:43,775 --> 01:12:45,676 I'll stand watch for you. 1237 01:12:45,743 --> 01:12:49,112 Thank you, Mr. Bush, but I will share the watch with you. 1238 01:12:49,180 --> 01:12:52,149 Very well. 1239 01:13:31,658 --> 01:13:34,493 Two days' sail from Santo Domingo. 1240 01:13:34,561 --> 01:13:37,696 Not long to whip this crew into fighting shape. 1241 01:13:37,764 --> 01:13:39,098 No, Mr. Bush, but I'm sure 1242 01:13:39,165 --> 01:13:41,066 the task will not prove beyond us. 1243 01:13:42,736 --> 01:13:43,736 How did it happen? 1244 01:13:43,803 --> 01:13:45,471 How did what happen? 1245 01:13:45,538 --> 01:13:48,173 How did the captain fall down the hatchway? 1246 01:13:48,241 --> 01:13:50,943 He must have overbalanced. 1247 01:13:51,011 --> 01:13:51,910 Is that all? 1248 01:13:51,978 --> 01:13:53,279 All? What do you mean, all? 1249 01:13:53,347 --> 01:13:55,115 You know what I mean; you were there. 1250 01:13:56,984 --> 01:13:58,318 Mr. Buckland's compliments... 1251 01:13:58,386 --> 01:13:59,619 and can you both attend him 1252 01:13:59,687 --> 01:14:01,421 in the captain's cabin immediately? 1253 01:14:02,490 --> 01:14:03,957 BUCKLAND: He's lost his memory? 1254 01:14:04,025 --> 01:14:07,060 Yes, he does not remember his accident at all 1255 01:14:07,128 --> 01:14:08,895 or the hours preceding it. 1256 01:14:08,963 --> 01:14:10,697 Is he capable at present 1257 01:14:10,765 --> 01:14:12,532 of commanding this ship? 1258 01:14:12,600 --> 01:14:14,434 It needs to be established, Dr. Clive. 1259 01:14:14,502 --> 01:14:16,302 At present, no. 1260 01:14:16,370 --> 01:14:17,537 Then we know where we stand. 1261 01:14:17,605 --> 01:14:19,807 For the present, we do. 1262 01:14:19,875 --> 01:14:22,009 How do you propose to treat him? 1263 01:14:22,077 --> 01:14:23,010 By bleeding him. 1264 01:14:23,078 --> 01:14:24,245 I may purge him later. 1265 01:14:24,312 --> 01:14:26,881 I have yet to refine a regime. 1266 01:14:26,948 --> 01:14:29,283 He's certainly calmer. 1267 01:14:29,351 --> 01:14:31,819 Calmer? 1268 01:14:31,887 --> 01:14:34,121 In what way has he not been calm? 1269 01:14:34,189 --> 01:14:35,122 He looks comatose. 1270 01:14:35,190 --> 01:14:37,091 That may be a natural reaction 1271 01:14:37,159 --> 01:14:40,227 to his memory loss and so on... to his injuries. 1272 01:14:40,295 --> 01:14:43,064 And what was this quite "natural reaction"? 1273 01:14:43,131 --> 01:14:45,199 He became a little agitated-- 1274 01:14:45,267 --> 01:14:46,268 that is all. 1275 01:14:46,336 --> 01:14:47,602 How? In what way, agitated? 1276 01:14:47,670 --> 01:14:50,639 He showed symptoms, not extreme 1277 01:14:50,707 --> 01:14:53,041 of a certain paraphronesis 1278 01:14:53,109 --> 01:14:55,677 with occasional phrenetical impulses. 1279 01:14:55,745 --> 01:14:57,479 And in plain English? 1280 01:14:57,547 --> 01:15:00,315 I could perceive certain symptoms, as I say... 1281 01:15:00,383 --> 01:15:01,950 tendencies which led me 1282 01:15:02,018 --> 01:15:05,020 to suppose some irritation of the meninges-- 1283 01:15:05,088 --> 01:15:07,456 the brain lining-- in plain English 1284 01:15:07,523 --> 01:15:09,324 which caused me to think... 1285 01:15:09,392 --> 01:15:11,827 In plain English, Dr. Clive 1286 01:15:11,894 --> 01:15:14,397 is the captain capable of resuming command? 1287 01:15:14,465 --> 01:15:15,431 No. 1288 01:15:15,499 --> 01:15:16,232 Thank you. 1289 01:15:16,300 --> 01:15:17,433 For the time being. 1290 01:15:17,501 --> 01:15:19,469 We're back there again, are we? 1291 01:15:21,472 --> 01:15:23,940 We won't know, will we, if you keep him in this condition? 1292 01:15:24,008 --> 01:15:25,708 What do you mean? 1293 01:15:25,776 --> 01:15:28,144 You're giving him laudanum, aren't you? 1294 01:15:28,212 --> 01:15:29,545 What business is it of yours? 1295 01:15:29,613 --> 01:15:30,546 I'm his doctor. 1296 01:15:30,614 --> 01:15:32,181 One does not need to be a doctor 1297 01:15:32,249 --> 01:15:33,783 to know the effects of an opiate. 1298 01:15:33,851 --> 01:15:36,386 What, you're dosing him with laudanum, Dr. Clive? 1299 01:15:36,453 --> 01:15:37,754 Well, are you? 1300 01:15:37,821 --> 01:15:40,157 A certain dosage seems to be appropriate. 1301 01:15:40,225 --> 01:15:41,725 How will we ever know if the captain 1302 01:15:41,793 --> 01:15:43,093 is capable of running this ship 1303 01:15:43,161 --> 01:15:45,229 if you keep him in a constant state of sedation? 1304 01:15:45,296 --> 01:15:47,297 You will oblige me, Dr. Clive 1305 01:15:47,365 --> 01:15:49,833 by leaving off your drugging of the captain. 1306 01:16:00,011 --> 01:16:01,879 I do believe a bit of bruising about the face 1307 01:16:01,946 --> 01:16:02,880 improves your looks. 1308 01:16:04,282 --> 01:16:06,584 I've had worse beatings at the hands of me father... 1309 01:16:06,652 --> 01:16:08,620 if he me father. 1310 01:16:11,324 --> 01:16:13,558 Next time, I'm going to do you for good, Styles. 1311 01:16:13,626 --> 01:16:16,127 It's you we'll be tossin' to the crabs, Randall. 1312 01:16:16,195 --> 01:16:17,662 Except they'd spit him out. 1313 01:16:17,730 --> 01:16:21,800 Because they're very particular about what they eat, the crabs. 1314 01:16:21,867 --> 01:16:23,702 It's more likely when the captain comes back 1315 01:16:23,769 --> 01:16:26,604 you two will be dancing from the end of a rope. 1316 01:16:26,672 --> 01:16:28,406 You and whoever it was who pushed the captain. 1317 01:16:29,608 --> 01:16:30,542 Save it, Styles. 1318 01:16:30,609 --> 01:16:31,377 He's all mouth. 1319 01:16:31,445 --> 01:16:33,379 Oh, no, that's a promise. 1320 01:16:33,447 --> 01:16:36,882 I've got a nice bit of yardarm for you two 1321 01:16:36,950 --> 01:16:39,852 and an extra bit for Mr. Wellard. 1322 01:16:41,288 --> 01:16:43,622 The captain fell; we all know that. 1323 01:16:43,690 --> 01:16:45,391 Of course he did. 1324 01:16:45,459 --> 01:16:46,892 Anyway, you two won't be so leery 1325 01:16:46,960 --> 01:16:49,161 if the captain doesn't come back, I'll tell you. 1326 01:16:49,229 --> 01:16:51,030 Oh? Why not? 1327 01:16:52,332 --> 01:16:54,533 Because Lieutenant Buckland is a born fool. 1328 01:16:54,601 --> 01:16:56,669 He couldn't command a trip round the bay 1329 01:16:56,737 --> 01:16:59,239 never mind a seventy-four. 1330 01:16:59,307 --> 01:17:01,174 Dr. Clive... 1331 01:17:01,242 --> 01:17:04,244 it is necessary for me, formally 1332 01:17:04,312 --> 01:17:06,079 to assume command of this ship. 1333 01:17:06,147 --> 01:17:07,614 What's preventing you? 1334 01:17:07,682 --> 01:17:09,850 are, Dr. Clive. 1335 01:17:11,219 --> 01:17:12,486 KENNEDY: You will not declare 1336 01:17:12,553 --> 01:17:13,920 the captain unfit for command. 1337 01:17:13,988 --> 01:17:15,789 You keep prevaricating. 1338 01:17:15,857 --> 01:17:19,693 Until you declare him unfit, it will be a usurpation of power. 1339 01:17:19,761 --> 01:17:22,095 "Mutiny" in other words! 1340 01:17:22,163 --> 01:17:23,764 Why are you so frightened of the word? 1341 01:17:23,831 --> 01:17:24,866 You don't seem frightened 1342 01:17:24,933 --> 01:17:26,334 that someone may have shoved him 1343 01:17:26,402 --> 01:17:28,002 down that ladder, nearly killed him. 1344 01:17:28,070 --> 01:17:29,904 That's what you should be concerned with; 1345 01:17:29,972 --> 01:17:32,040 not the niceties of taking over! 1346 01:17:32,107 --> 01:17:35,076 Dr. Clive, this is hardly helpful. 1347 01:17:35,144 --> 01:17:36,744 Helpful be damned! 1348 01:17:36,812 --> 01:17:39,113 I've served with him on three ships. 1349 01:17:39,181 --> 01:17:40,114 I know him! 1350 01:17:40,182 --> 01:17:41,115 The man's a hero. 1351 01:17:41,183 --> 01:17:42,250 You're drunk, damn it. 1352 01:17:42,317 --> 01:17:43,284 You're drunk. 1353 01:17:43,352 --> 01:17:45,319 BUCKLAND: Dr. Clive... 1354 01:17:45,387 --> 01:17:47,689 we are less than two days' sail away from Samana Bay 1355 01:17:47,756 --> 01:17:48,990 where we are to see action. 1356 01:17:49,058 --> 01:17:50,359 It is vital 1357 01:17:50,427 --> 01:17:51,827 that you declare the captain 1358 01:17:51,895 --> 01:17:53,228 unfit to command this ship 1359 01:17:53,296 --> 01:17:54,563 and for it to be noted. 1360 01:17:54,631 --> 01:17:57,933 You will please satisfy us as to this point. 1361 01:17:58,001 --> 01:17:59,535 Damned if I will! 1362 01:17:59,602 --> 01:18:01,070 There he is! 1363 01:18:01,137 --> 01:18:02,204 decide. 1364 01:18:02,272 --> 01:18:04,006 Satisfy yourselves! 1365 01:18:06,009 --> 01:18:08,477 It may be a useful a cautionary measure, sir 1366 01:18:08,545 --> 01:18:12,748 if Mr. Kennedy were to note Dr. Clive's inebriated condition. 1367 01:18:13,917 --> 01:18:15,784 It may be that he is incapable himself 1368 01:18:15,852 --> 01:18:17,187 of carrying out his duties. 1369 01:18:38,642 --> 01:18:39,943 Too slow, gentlemen! 1370 01:18:40,011 --> 01:18:41,945 We need to be faster when we engage the enemy! 1371 01:18:42,013 --> 01:18:43,214 Call yourselves a gun crew? 1372 01:18:43,281 --> 01:18:45,316 We'd be blown out of the water! 1373 01:18:45,384 --> 01:18:48,419 Right, let's show these ~censored~ how it should be done, eh? 1374 01:18:50,989 --> 01:18:51,922 Reload! 1375 01:18:51,990 --> 01:18:53,024 Reload! 1376 01:18:54,426 --> 01:18:56,160 Gun ready, Mr. Hornblower! 1377 01:18:56,228 --> 01:18:57,261 Run her out! 1378 01:18:59,931 --> 01:19:01,332 Gun ready, Mr. Bush! 1379 01:19:01,400 --> 01:19:02,366 Run her out! 1380 01:19:02,434 --> 01:19:03,467 Heave! 1381 01:19:05,103 --> 01:19:06,103 Fire! 1382 01:19:07,939 --> 01:19:08,739 Fire! 1383 01:19:11,844 --> 01:19:14,913 One minute 35, Mr. Bush, to my one minute 28. 1384 01:19:14,981 --> 01:19:15,914 Better. 1385 01:19:15,982 --> 01:19:16,748 But not good enough. 1386 01:19:17,817 --> 01:19:19,384 Both: Reload! 1387 01:19:21,254 --> 01:19:23,522 You're a real taskmaster, Mr. Hornblower. 1388 01:19:23,589 --> 01:19:25,490 We'll make a crew out of them yet, Mr. Bush. 1389 01:19:25,558 --> 01:19:27,459 Much better, gentlemen. 1390 01:19:27,527 --> 01:19:28,794 We're getting there, sir. 1391 01:19:28,861 --> 01:19:30,495 Are you unwell, Mr. Hornblower? 1392 01:19:30,563 --> 01:19:32,664 No, sir. 1393 01:19:34,934 --> 01:19:36,469 But I have a request, sir. 1394 01:19:37,771 --> 01:19:39,005 He wants to do what? 1395 01:19:39,073 --> 01:19:40,740 That's what he said. 1396 01:19:40,808 --> 01:19:42,175 Well, whoever heard of that? 1397 01:19:43,777 --> 01:19:45,712 Come and look at this. 1398 01:19:51,352 --> 01:19:53,086 Could you do that? 1399 01:20:04,499 --> 01:20:05,632 Hey, Mr. Hornblower! 1400 01:20:09,004 --> 01:20:10,971 Hey, stop that, Styles. 1401 01:20:11,039 --> 01:20:12,973 Pump, you sons of sea cooks, pump! 1402 01:20:13,041 --> 01:20:16,343 We're pumping as hard as we can, sir. 1403 01:20:27,756 --> 01:20:29,591 : Styles! 1404 01:20:34,530 --> 01:20:35,630 SAWYER: This is my 1405 01:20:35,698 --> 01:20:37,866 not a public bathhouse! 1406 01:20:39,502 --> 01:20:40,268 Mr. Buckland... 1407 01:20:41,771 --> 01:20:44,239 you will arrest lieutenants Bush, Hornblower and Kennedy. 1408 01:20:44,306 --> 01:20:44,839 Sir. 1409 01:20:44,907 --> 01:20:45,740 Arrest them! 1410 01:20:45,808 --> 01:20:47,042 Unless you care to join them! 1411 01:20:51,514 --> 01:20:52,981 Very well. 1412 01:20:53,049 --> 01:20:54,015 Sergeant Whiting. 1413 01:20:54,083 --> 01:20:55,017 Sir. 1414 01:20:55,085 --> 01:20:56,919 Come along, gentlemen. 1415 01:21:07,864 --> 01:21:10,866 And clap them in irons like the mutinous dogs they are! 1416 01:21:17,741 --> 01:21:19,342 STYLES : By the mark! 1417 01:21:19,409 --> 01:21:21,745 Line! 1418 01:21:31,289 --> 01:21:36,326 STYLES : And a quarter less... five! 1419 01:21:49,008 --> 01:21:50,808 Deep four! 1420 01:22:03,122 --> 01:22:04,756 And a half four! 1421 01:22:05,657 --> 01:22:07,892 MATTHEWS: Heave! 1422 01:22:09,395 --> 01:22:11,195 Belay! 1423 01:22:12,564 --> 01:22:13,932 It's no good, sir. 1424 01:22:14,000 --> 01:22:16,568 We'll never bring the guns to bear. 1425 01:22:17,604 --> 01:22:18,937 The fort's too high up! 1426 01:22:20,507 --> 01:22:21,440 Sir. 1427 01:22:21,508 --> 01:22:22,441 Get away, get away! 1428 01:22:22,509 --> 01:22:23,542 Sir, I beg you. 1429 01:22:23,610 --> 01:22:25,177 We are standing into terrible danger. 1430 01:22:25,245 --> 01:22:26,879 By the mark three! 1431 01:22:26,946 --> 01:22:29,114 There is only a few feet of water under us, sir. 1432 01:22:29,182 --> 01:22:30,949 We must turn now before it's too late. 1433 01:22:31,017 --> 01:22:32,484 No, no, I don't want to. 1434 01:22:32,552 --> 01:22:33,485 I want to fight them! 1435 01:22:33,553 --> 01:22:34,553 Then at least let me 1436 01:22:34,621 --> 01:22:35,988 release the other lieutenants. 1437 01:22:36,056 --> 01:22:38,524 Without them, there will be no one to command the guns. 1438 01:22:41,662 --> 01:22:44,631 Oh, no, you don't, Mr. Buckland. 1439 01:22:44,699 --> 01:22:45,932 I know what you want. 1440 01:22:47,201 --> 01:22:49,336 They'll stay just where they are. 1441 01:22:54,075 --> 01:22:55,975 We're going to come under fire at any minute. 1442 01:22:56,043 --> 01:22:57,444 Why doesn't Buckland do something? 1443 01:22:57,511 --> 01:22:58,712 Most hands will back him up. 1444 01:22:58,779 --> 01:22:59,713 They're not stupid! 1445 01:22:59,780 --> 01:23:00,747 Hobbs! 1446 01:23:00,815 --> 01:23:03,149 Hobbs, come here now! 1447 01:23:05,186 --> 01:23:06,487 For God's sake, this is madness. 1448 01:23:06,555 --> 01:23:07,488 Get us out of here. 1449 01:23:07,556 --> 01:23:09,857 Can't do that, sir. 1450 01:23:09,925 --> 01:23:11,125 You know I can't. 1451 01:23:11,193 --> 01:23:14,261 You can't work the guns on your own, Hobbs. 1452 01:23:14,329 --> 01:23:15,563 You need us, Hobbs. 1453 01:23:15,630 --> 01:23:17,298 I can't. 1454 01:23:18,667 --> 01:23:20,468 Hobbs, get us out of here-- that's an order. 1455 01:23:23,839 --> 01:23:25,006 No. 1456 01:23:26,008 --> 01:23:27,408 Damn, thought we had him there. 1457 01:23:27,476 --> 01:23:28,509 We did. 1458 01:23:38,388 --> 01:23:40,055 That's it! 1459 01:23:40,123 --> 01:23:41,490 That's more like it! 1460 01:23:41,557 --> 01:23:43,625 Return fire, Mr. Buckland. 1461 01:23:43,693 --> 01:23:46,561 We cannot elevate the guns enough, sir. 1462 01:23:46,629 --> 01:23:49,631 I said return fire, or by God, I will! 1463 01:23:53,970 --> 01:23:55,704 Engage the enemy, Mister. 1464 01:23:55,772 --> 01:23:57,439 Sir. 1465 01:23:57,507 --> 01:23:59,008 A quarter less three. 1466 01:24:00,978 --> 01:24:02,812 This is my ship. 1467 01:24:09,086 --> 01:24:10,019 Fire. 1468 01:24:10,087 --> 01:24:11,187 Fire! 1469 01:24:22,266 --> 01:24:23,299 Devil. 1470 01:24:25,570 --> 01:24:30,307 We're aground... God help us. 1471 01:24:30,375 --> 01:24:32,176 We're aground. 1472 01:24:32,243 --> 01:24:33,477 Styles! 1473 01:24:33,545 --> 01:24:34,745 Come on! 1474 01:24:45,090 --> 01:24:47,024 Heated shot, they're using heated shot! 1475 01:24:47,092 --> 01:24:48,625 I wouldn't worry, Mr. Kennedy. 1476 01:24:48,693 --> 01:24:50,361 We'll drown long before we burn. 1477 01:24:50,428 --> 01:24:54,099 Ahoy there! Ahoy there! 1478 01:24:54,166 --> 01:24:55,567 STYLES: Here! 1479 01:24:57,303 --> 01:24:58,503 Go, grab hold! 1480 01:24:59,605 --> 01:25:01,072 Hold tight! 1481 01:25:06,012 --> 01:25:08,146 Why is it I can never find you when I need you? 1482 01:25:08,214 --> 01:25:09,214 Come on. 1483 01:25:24,865 --> 01:25:27,633 Get Clive-- get the doctor-- 1484 01:25:27,701 --> 01:25:31,437 and tell him to bring a straitjacket. 1485 01:25:42,449 --> 01:25:45,218 Where do you think you're going? 1486 01:25:45,286 --> 01:25:46,253 No, you don't. 1487 01:25:48,656 --> 01:25:51,024 Oh, Randall, get out of my way. 1488 01:25:51,092 --> 01:25:52,092 Make me. 1489 01:26:03,438 --> 01:26:04,771 Get them in there! Come on! 1490 01:26:04,839 --> 01:26:07,174 Two, six, heave! 1491 01:26:08,843 --> 01:26:10,243 Hold him down! 1492 01:26:11,313 --> 01:26:12,513 Mr. Buckland's compliments 1493 01:26:12,581 --> 01:26:14,315 and will you please come to the quarterdeck? 1494 01:26:14,383 --> 01:26:15,717 Respects to the first lieutenant 1495 01:26:15,784 --> 01:26:16,818 but, no, it's impossible. 1496 01:26:16,885 --> 01:26:18,019 You see why, surely. 1497 01:26:18,087 --> 01:26:20,888 The captain, sir, he's not himself! 1498 01:26:20,956 --> 01:26:22,323 Is he wounded? 1499 01:26:24,026 --> 01:26:25,026 No, sir, but... 1500 01:26:25,094 --> 01:26:25,993 Well, these men are! 1501 01:26:26,061 --> 01:26:27,061 Now pass me that sword. 1502 01:26:30,466 --> 01:26:32,033 Heave! Heave! 1503 01:26:32,101 --> 01:26:34,369 Stand back, gents. 1504 01:26:34,436 --> 01:26:35,770 We'll soon have you out of there. 1505 01:26:35,838 --> 01:26:37,573 Do your stuff, Styles. 1506 01:26:41,344 --> 01:26:42,544 Thank you, Matthews. 1507 01:26:42,612 --> 01:26:44,613 Now find the cable and get that hole plugged up 1508 01:26:44,681 --> 01:26:45,714 then meet us up on deck. 1509 01:26:45,782 --> 01:26:46,815 Aye, aye, sir! 1510 01:26:51,821 --> 01:26:53,088 Mr. Buckland, you all right, sir? 1511 01:26:53,156 --> 01:26:55,024 We're aground. 1512 01:26:56,059 --> 01:26:57,426 Fast aground. 1513 01:26:57,494 --> 01:26:59,294 We'll have to get her off of the anchors. 1514 01:26:59,362 --> 01:27:00,496 Where is the captain, sir? 1515 01:27:00,563 --> 01:27:02,698 He's gone to earth somewhere. 1516 01:27:02,766 --> 01:27:06,269 I've sent young Wellard to look for the doctor. 1517 01:27:06,337 --> 01:27:08,905 : Where the hell is he? 1518 01:27:08,973 --> 01:27:10,573 We must get a cable through a stern port. 1519 01:27:10,641 --> 01:27:12,108 HORNBLOWER: Let Matthews, sir. 1520 01:27:12,176 --> 01:27:14,577 I'll take a boat, stand under the stern to take the cable 1521 01:27:14,645 --> 01:27:16,513 if you bring the anchor around in the launch. 1522 01:27:16,580 --> 01:27:17,914 Mr. Kennedy can man the capstan. 1523 01:27:17,982 --> 01:27:18,915 Very good. 1524 01:27:18,983 --> 01:27:20,016 Styles, you come with me. 1525 01:27:26,457 --> 01:27:27,891 Give us plenty of slack, Matthews. 1526 01:27:27,958 --> 01:27:29,192 Aye, aye, sir! 1527 01:27:29,260 --> 01:27:30,194 More slack! 1528 01:27:30,262 --> 01:27:31,362 Come on, men! 1529 01:27:37,602 --> 01:27:39,470 Now give way together. 1530 01:27:39,538 --> 01:27:42,239 Sir, if you please, the captain was in a very bad way. 1531 01:27:42,307 --> 01:27:43,340 I do beg you to go to him. 1532 01:27:43,408 --> 01:27:44,341 In a minute. 1533 01:27:44,409 --> 01:27:45,443 In a minute! 1534 01:27:46,745 --> 01:27:48,679 CLIVE: More ligatures. 1535 01:27:56,456 --> 01:27:58,290 Stretch out, Mr. Hornblower. 1536 01:27:58,358 --> 01:27:59,291 Stretch out! 1537 01:27:59,359 --> 01:28:00,592 Aye, aye. 1538 01:28:12,238 --> 01:28:14,539 Row, damn you, row! 1539 01:28:14,607 --> 01:28:16,174 BUSH: Come on, quickly! 1540 01:28:16,242 --> 01:28:19,144 We're going to lose the anchor, come on! 1541 01:28:22,383 --> 01:28:23,850 She's going to go, come on! 1542 01:28:25,686 --> 01:28:27,687 Quickly, men! 1543 01:28:28,722 --> 01:28:30,656 Feed it through the anchor ring! 1544 01:28:33,127 --> 01:28:36,029 BUSH: Quickly! She's going to go down! 1545 01:28:37,498 --> 01:28:38,431 Quick, she's going! 1546 01:28:38,499 --> 01:28:40,900 She's going! 1547 01:28:40,968 --> 01:28:42,068 Pull it over the stock! 1548 01:28:42,136 --> 01:28:43,836 BUSH: She's going down! 1549 01:28:43,904 --> 01:28:44,837 Quickly! 1550 01:28:46,607 --> 01:28:47,540 I'm drowned... 1551 01:28:47,608 --> 01:28:48,541 Mr. Hornblower! 1552 01:28:48,609 --> 01:28:49,676 Don't let me drown! 1553 01:29:43,166 --> 01:29:44,800 Anchor's let go, sir! 1554 01:29:44,868 --> 01:29:47,470 Heave away, men! Heave away, men! 1555 01:30:00,183 --> 01:30:01,117 Powder monkey! 1556 01:30:01,184 --> 01:30:02,785 Where's the powder monkey! 1557 01:30:02,853 --> 01:30:04,220 Mr. Bush! 1558 01:30:15,767 --> 01:30:17,734 They pushed me, that's what they did. 1559 01:30:18,903 --> 01:30:20,337 Pushed me. 1560 01:30:20,405 --> 01:30:21,438 Mutiny. 1561 01:30:21,506 --> 01:30:24,441 By God... 1562 01:30:24,509 --> 01:30:25,909 it is mutiny! 1563 01:30:28,146 --> 01:30:29,079 Come on, men! 1564 01:30:29,147 --> 01:30:30,447 The ship is at stake! 1565 01:30:30,515 --> 01:30:31,815 Heave, men! 1566 01:30:31,883 --> 01:30:33,750 Heave and wake the dead! 1567 01:30:50,469 --> 01:30:52,003 Move those bodies there! 1568 01:30:53,105 --> 01:30:54,372 Stay to your post! 1569 01:30:54,440 --> 01:30:55,373 Get up! 1570 01:30:55,441 --> 01:30:57,575 Move the capstan back! 1571 01:30:57,643 --> 01:30:58,810 KENNEDY: Heave! 1572 01:31:07,787 --> 01:31:08,887 Where is he? 1573 01:31:10,223 --> 01:31:11,156 Where is he? 1574 01:31:11,224 --> 01:31:12,791 He's over there somewhere. 1575 01:31:12,859 --> 01:31:14,660 Mr. Wellard, find Sergeant Whiting. 1576 01:31:14,728 --> 01:31:17,296 Bring him here with four of his men, quickly now. 1577 01:31:17,364 --> 01:31:18,464 Aye, aye, sir. 1578 01:31:26,039 --> 01:31:28,475 Captain Sawyer, sir, it's me... 1579 01:31:30,244 --> 01:31:31,277 Dr. Clive. 1580 01:31:33,347 --> 01:31:35,048 I was right. 1581 01:31:35,116 --> 01:31:36,282 Heave, damn it, heave! 1582 01:31:36,350 --> 01:31:38,284 Do you want to sit here till the next tide 1583 01:31:38,352 --> 01:31:39,719 while they shoot us to pieces? 1584 01:31:39,787 --> 01:31:41,221 Heave! 1585 01:31:49,663 --> 01:31:50,864 Did you feel it? 1586 01:31:50,931 --> 01:31:52,465 When the guns fired. 1587 01:31:52,533 --> 01:31:54,301 It must have broken the suction. 1588 01:31:54,369 --> 01:31:55,536 Double shot the guns. 1589 01:31:55,604 --> 01:31:56,670 I'll tell Buckland. 1590 01:31:56,738 --> 01:31:58,105 Double shot the guns! 1591 01:31:58,173 --> 01:32:00,307 BUCKLAND: Mr. Hornblower, what's happening below? 1592 01:32:00,375 --> 01:32:02,043 If we miss this time, we're finished. 1593 01:32:02,110 --> 01:32:03,277 Mr. Bush's compliments, sir. 1594 01:32:03,345 --> 01:32:04,779 We will fire the guns double-shotted. 1595 01:32:04,846 --> 01:32:07,314 But we can't elevate the guns enough 1596 01:32:07,382 --> 01:32:08,883 even to hit the fort. 1597 01:32:08,950 --> 01:32:10,751 Recoil may shake us free, sir. 1598 01:32:11,787 --> 01:32:13,454 There, there he is. 1599 01:32:13,522 --> 01:32:15,022 He's one of them. 1600 01:32:15,090 --> 01:32:16,957 Mutineers, all of them. 1601 01:32:17,025 --> 01:32:19,126 You're under arrest for mutiny and treason! 1602 01:32:19,194 --> 01:32:20,962 Now, Sergeant Whiting, do your duty. 1603 01:32:22,699 --> 01:32:23,965 HORNBLOWER: The priority is 1604 01:32:24,033 --> 01:32:25,367 to refloat the ship, sir. 1605 01:32:25,435 --> 01:32:26,368 What? 1606 01:32:26,436 --> 01:32:27,769 So we should, yes. 1607 01:32:27,837 --> 01:32:29,671 Mr. Wellard, my respects to Mr. Bush. 1608 01:32:29,739 --> 01:32:30,806 Tell him to carry on. 1609 01:32:30,873 --> 01:32:33,542 SAWYER: Stay there, you puppy! 1610 01:32:33,609 --> 01:32:35,544 give the orders here. 1611 01:32:35,611 --> 01:32:37,512 Mr. Wellard, if you please. 1612 01:32:37,580 --> 01:32:39,414 Aye, aye, sir. 1613 01:32:39,482 --> 01:32:41,983 SAWYER: Do you duty, sergeant. 1614 01:32:42,051 --> 01:32:44,920 Damn your ayes, do your duty or, by God, I will. 1615 01:32:44,987 --> 01:32:47,390 Dr. Clive, is the captain fit to command this vessel? 1616 01:32:47,458 --> 01:32:48,391 It's not that simple! 1617 01:32:48,459 --> 01:32:49,525 Arrest him! 1618 01:32:49,593 --> 01:32:51,361 Dr. Clive, if you continue to prevaricate 1619 01:32:51,428 --> 01:32:52,962 we should all die here! 1620 01:32:53,030 --> 01:32:54,931 SAWYER: I'll count to three: one... 1621 01:32:54,998 --> 01:32:55,965 BUCKLAND: Sir, I beg you! 1622 01:32:56,033 --> 01:32:56,966 Dr. Clive! 1623 01:32:57,034 --> 01:32:57,967 Two... 1624 01:32:58,035 --> 01:32:58,701 You're endangering the ship, sir! 1625 01:32:58,769 --> 01:32:59,702 Dr. Clive! 1626 01:32:59,770 --> 01:33:00,503 All right, yes. 1627 01:33:00,571 --> 01:33:01,304 Three! 1628 01:33:07,544 --> 01:33:09,312 Keep it going now, heave! 1629 01:33:14,452 --> 01:33:15,719 What happened? 1630 01:33:15,787 --> 01:33:17,721 Sergeant Whiting, the captain has been declared 1631 01:33:17,789 --> 01:33:18,722 unfit for command. 1632 01:33:18,790 --> 01:33:20,157 Disarm him and escort him below. 1633 01:33:23,194 --> 01:33:24,194 BUSH: We're coming off. 1634 01:33:24,262 --> 01:33:25,429 Stand by the sheets! 1635 01:33:26,464 --> 01:33:28,198 Horatio, what's going on? 1636 01:33:28,266 --> 01:33:30,968 The doctor has decided that the captain is unfit to command. 1637 01:33:31,036 --> 01:33:32,436 It was under duress. 1638 01:33:32,504 --> 01:33:34,872 Did you or did you not declare the captain unfit for command? 1639 01:33:34,939 --> 01:33:36,840 You were being threatened with a pistol, for God sake! 1640 01:33:36,908 --> 01:33:37,508 By whom? 1641 01:33:37,575 --> 01:33:38,242 By the captain. 1642 01:33:39,912 --> 01:33:42,547 Come on, man, move it! 1643 01:33:42,615 --> 01:33:43,882 Take him to his cabin. 1644 01:33:43,949 --> 01:33:45,717 You'll swing for this. 1645 01:33:45,785 --> 01:33:46,918 You all will. 1646 01:33:49,855 --> 01:33:51,122 Tell me, Mr. Hornblower... 1647 01:33:51,190 --> 01:33:53,291 did you know that the captain had found his pistol? 1648 01:33:53,359 --> 01:33:54,459 No, sir. 1649 01:33:55,561 --> 01:33:56,961 Oh, I see. 1650 01:33:57,029 --> 01:33:58,530 We were hard aground, sir. 1651 01:33:58,597 --> 01:34:00,532 We were as good as dead already. 1652 01:34:00,599 --> 01:34:01,566 You took a gamble. 1653 01:34:01,634 --> 01:34:03,668 It seemed reasonable enough, sir. 1654 01:34:05,272 --> 01:34:06,605 Ready when you are, sir. 1655 01:34:08,041 --> 01:34:09,241 Mr. Bush? 1656 01:34:09,309 --> 01:34:12,178 You're in command of the now, sir. 1657 01:34:14,114 --> 01:34:15,581 Yes. 1658 01:34:15,649 --> 01:34:17,249 Very well. 1659 01:34:17,317 --> 01:34:19,885 Let's get this ship underway before the Dons sink us. 1660 01:34:19,953 --> 01:34:22,888 Raise sheets and tack! 1661 01:34:22,956 --> 01:34:24,156 Home, mainsail home! 1662 01:34:24,224 --> 01:34:25,858 Pull hard to larboard! 1663 01:34:46,614 --> 01:34:49,216 And so the ship was saved? 1664 01:34:49,283 --> 01:34:50,717 Yes, sir. 1665 01:34:53,121 --> 01:34:54,621 It was Dr. Clive's opinion 1666 01:34:54,689 --> 01:34:58,459 that Captain Sawyer was unfit to command? 1667 01:34:58,527 --> 01:34:59,994 Reluctantly, yes. 1668 01:35:01,130 --> 01:35:02,563 That was his opinion. 1669 01:35:02,631 --> 01:35:05,933 Well, that's something at least. 1670 01:35:06,001 --> 01:35:08,669 But you do realize, sir, it's your word against his. 1671 01:35:08,737 --> 01:35:10,938 It was for the good of the service, sir 1672 01:35:11,006 --> 01:35:12,807 and for the safety of the ship. 1673 01:35:12,875 --> 01:35:14,208 By God, Mr. Hornblower 1674 01:35:14,276 --> 01:35:16,310 I hope you can back that up with solid evidence 1675 01:35:16,378 --> 01:35:17,745 because from where I'm standing 1676 01:35:17,813 --> 01:35:19,647 I wouldn't lay great odds on an acquittal. 1677 01:35:19,715 --> 01:35:22,383 No, sir. 1678 01:35:24,254 --> 01:35:25,754 I'm afraid you're right. 1679 01:35:25,822 --> 01:35:27,122 So the captain's condition was due 1680 01:35:27,190 --> 01:35:28,557 to falling down the hatchway. 1681 01:35:28,625 --> 01:35:30,759 That's what seemed to push him over the edge, sir. 1682 01:35:30,827 --> 01:35:34,696 It's a very interesting choice of words, Mr. Hornblower. 1683 01:35:37,000 --> 01:35:39,802 How did the captain come to fall? 114091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.