All language subtitles for 4_5785163859283149909
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,351 --> 00:00:15,351
എംസോണ് റിലീസ് -1030
http://www.malayalamsubtitles.org/
www.facebook.com/msonepage
2
00:00:15,375 --> 00:00:20,541
{\an8}
മിക്കേലിനെ കാണാതായിട്ട് 9 മണിക്കൂർ
3
00:01:05,900 --> 00:01:10,000
✍️പരിഭാഷ : ജിഷ്ണുപ്രസാദ്
facebook.com/jishnuprasadc2
4
00:01:50,833 --> 00:01:52,416
ജോനാസ്!
5
00:03:29,600 --> 00:03:33,600
ഡാർക്ക്
✍️പരിഭാഷ : ജിഷ്ണുപ്രസാദ്✌️
facebook.com/jishnuprasadc2
6
00:03:37,041 --> 00:03:38,958
നുണകൾ
7
00:03:39,041 --> 00:03:41,166
മരണപ്പെട്ടത് ആൺകുട്ടിയാണ് ,
10നും 12നും ഇടയിലാണ് പ്രായം
8
00:03:41,250 --> 00:03:44,541
ഏതാണ്ട് 16 മണിക്കൂർ മുമ്പാണ് മരണപ്പെട്ടത്
9
00:03:44,916 --> 00:03:49,291
കണ്ണിന് ചുറ്റുമുള്ള പൊള്ളലുകൾ വിചിത്രമായിരിക്കുന്നു.
ഉരുകിയത് പോലുണ്ട്
10
00:03:49,375 --> 00:03:51,541
ലൈംഗികമായി ഉപയോഗിച്ചതിന്റെ
അടയാളമൊന്നുമില്ല
11
00:03:51,625 --> 00:03:53,500
ശുക്ലം ഇല്ല, വിദേശ DNA യും ഇല്ല
12
00:03:53,583 --> 00:03:56,166
ഒരു കാര്യം വിചിത്രമായിട്ടുണ്ട്, നോക്കൂ
13
00:03:57,250 --> 00:04:00,541
പൊള്ളൽ കൂടെതെ, ചെവിയും തകർന്നിട്ടുണ്ട്
14
00:04:00,625 --> 00:04:02,750
ചെവിക്കല്ലും തകർന്നിട്ടുണ്ട്
15
00:04:02,833 --> 00:04:04,625
രണ്ട് കർണ്ണപടലവും പൊട്ടിയിട്ടുണ്ട്.
16
00:04:05,125 --> 00:04:06,416
അതി ശക്തമായ ശബ്ദം മൂലമാണോ?
17
00:04:07,125 --> 00:04:08,958
അതേ... അല്ലെങ്കിൽ മർദ്ദം മൂലം
18
00:04:09,041 --> 00:04:10,541
പെട്ടന്നുള്ള വീഴ്ചമൂലം ഉണ്ടാവുന്നത്
19
00:04:10,708 --> 00:04:13,500
അതുമല്ലെങ്കിൽ ശക്തമായ കറക്കം,
അപകേന്ദ്രബലം മൂലമുള്ള കറക്കം
20
00:04:13,583 --> 00:04:15,500
നിങ്ങൾക്ക് ഒക്ടോകോണിയ എന്താണെന്ന് അറിയുമോ?
21
00:04:15,750 --> 00:04:17,666
ചെവിയിൽ കാണപ്പെടുന്ന ചെറിയ കണികകളാണ് അവ
22
00:04:17,750 --> 00:04:20,125
അവ നമ്മൾ നില്കുകയാണോ കിടക്കുകയാണോ
എന്ന് തിരിച്ചറിയാൻ സഹായിക്കുന്നു
23
00:04:20,208 --> 00:04:21,500
അവയ്ക്കും ചിലപ്പോൾ സമനില തെറ്റും
24
00:04:21,583 --> 00:04:24,500
ഉദാഹരണത്തിന് നമ്മൾ നിന്ന് കറങ്ങുമ്പോൾ നിലതെറ്റി വീഴില്ലേ അത്പോലെ
25
00:04:25,166 --> 00:04:28,625
ഇവനും അത് തന്നെയാണ് സംഭവിച്ചിറയുള്ളത്.
കണികകൾ ഒന്നും തന്നെ യഥാസ്ഥാനത്തല്ല
26
00:04:40,791 --> 00:04:42,000
മിക്കേൽ!
27
00:04:52,833 --> 00:04:54,166
മിക്കേൽ!
28
00:05:37,125 --> 00:05:38,583
മിക്കേൽ!
29
00:05:40,375 --> 00:05:41,500
മിക്കേൽ!
30
00:06:15,916 --> 00:06:17,166
നീയവിടെ എന്ത് ചെയ്യുകയായിരുന്നു?
31
00:06:17,250 --> 00:06:18,833
ഓഹ് നിനക്ക് വട്ടാണോ?
32
00:06:21,000 --> 00:06:22,333
നീ അവിടെ എന്ത് ചെയ്യുകയായിരുന്നു?
33
00:06:24,541 --> 00:06:26,375
നിങ്ങൾ സ്കൂളിൽ വച്ച് സംസാരിച്ചത് ഞാൻ കേട്ടിരുന്നു
34
00:06:26,458 --> 00:06:28,041
ഗുഹയെ പറ്റിയും...
35
00:06:28,375 --> 00:06:30,083
പിന്നെ എറിക്കിന്റെ ഡ്രഗ്സിനെ പറ്റിയും...
36
00:06:30,625 --> 00:06:32,125
അപ്പോ ഞാൻ വിചാരിച്ചു...
37
00:06:33,333 --> 00:06:35,125
എനിക്കറിയില്ല ഞാൻ അപ്പോൾ എന്താ ചിന്തിച്ചതെന്ന്
38
00:06:43,708 --> 00:06:45,416
മിക്കേലിന്റെ കാര്യത്തിൽ എനിക്കും സങ്കടം ഉണ്ട്
39
00:07:04,333 --> 00:07:09,333
തിങ്കളാഴ്ച രാത്രി വിണ്ടെനിൽ മറ്റൊരു കുട്ടിയെ കൂടി കാണാതായിരിക്കുന്നു
40
00:07:09,750 --> 00:07:12,333
പോലീസ് നൽകിയ വിവരമനുസരിച്ച് 11 വയസുള്ള കുട്ടിയെയാണ് കാണാതായിരിക്കുന്നത്
41
00:07:12,416 --> 00:07:15,125
കുട്ടിയെ അവസാനമായി കണ്ടത് സഹോദരങ്ങളോടൊപ്പം വിണ്ടെനിലെ വനത്തിലെ
42
00:07:15,208 --> 00:07:18,250
ആണവ നിലയത്തിന്റെ അടുത്തുള്ള ഗുഹകൾക്ക് സമീപമാണ്
43
00:07:18,708 --> 00:07:23,250
പ്രശ്നപരിഹാരത്തിനായി പോലീസ് ജനങ്ങളോടും സഹായം അഭ്യര്ഥിച്ചിരിക്കുകയാണ്
44
00:07:23,333 --> 00:07:28,333
ജനങ്ങൾ കൂട്ടം ചേർന്ന് തിരച്ചിൽ നടത്തിക്കൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്
45
00:07:28,708 --> 00:07:33,416
രണ്ടാഴ്ച മുമ്പ് 15 വയസുള്ള ഒരു കുട്ടിയെയും വിണ്ടെൻ ഭാഗത്ത്നിന്നും കാണാതായിരുന്നു
46
00:07:33,500 --> 00:07:39,125
ഈ രണ്ട് തിരോധനങ്ങളും തമ്മിൽ ബന്ധമുണ്ടോയെന്ന ചോദ്യം പോലീസ് നിരാകരിച്ചു
47
00:07:50,625 --> 00:07:51,833
ഹലോ
48
00:07:52,416 --> 00:07:53,916
ഇത് അമ്മയാണ്
49
00:07:54,000 --> 00:07:56,083
നിങ്ങൾ പുറത്തായിരിക്കുമല്ലേ
50
00:07:57,625 --> 00:07:59,666
മിക്കേലിനെ പറ്റി...
51
00:08:00,083 --> 00:08:02,500
എനിക്കെന്താ പറയണ്ടെന്ന് അറിയില്ല.
52
00:08:03,416 --> 00:08:05,125
മാർത്തയും മാഗ്നസും എങ്ങനെ ഇരിക്കുന്നു?
53
00:08:06,375 --> 00:08:07,708
ഞങ്ങൾ...
54
00:08:07,791 --> 00:08:09,541
അങ്ങ് വരണോ?
55
00:08:10,125 --> 00:08:12,541
മെസ്സേജ് കേട്ട് കഴിഞ്ഞാൽ തിരിച്ച് വിളിക്കണേ
56
00:08:13,291 --> 00:08:15,250
ഞങ്ങളും പേടിച്ചിരിക്കുവാണ്
57
00:08:15,333 --> 00:08:16,375
ഓക്കേ.
58
00:08:28,000 --> 00:08:29,041
ഞാൻ...
59
00:08:29,708 --> 00:08:31,291
ഉൾറിഷിനെ വിളിച്ചിട്ട് കിട്ടുന്നില്ല
60
00:08:32,291 --> 00:08:33,916
നമ്മുക്ക് അവിടെ പോയി കുട്ടികളെ ഒന്ന് കാണണ്ടേ?
61
00:08:34,000 --> 00:08:37,666
അവർ കുറെ തിരച്ചിൽ സംഘം രൂപീകരിച്ചിട്ടുണ്ട്
എനിക്ക് പോണം
62
00:08:41,625 --> 00:08:43,333
നിങ്ങൾ കഴിഞ്ഞ രാത്രി എവിടെയായിരുന്നു?
63
00:08:44,250 --> 00:08:47,333
ഞാൻ പാതിരാത്രിയ്ക്ക് എണീറ്റപ്പോൾ നിങ്ങളിവിടെ ഇല്ലായിരുന്നു
64
00:08:47,416 --> 00:08:48,875
ഉറക്കം വന്നില്ല
65
00:08:49,458 --> 00:08:52,875
അതിനാൽ പൂത്തോട്ടത്തിൽ പോയി, ചെടികളെ മഞ്ഞുകാലത്തേക്ക് തയ്യാറാക്കുകയായിരുന്നു
66
00:08:53,166 --> 00:08:54,833
കാറും ഉണ്ടായിരുന്നില്ലല്ലോ
67
00:08:56,000 --> 00:08:57,791
കയർ തീർന്നിരിക്കുവാരുന്നു
68
00:08:57,875 --> 00:08:59,750
പിന്നെ പെട്രോൾ അടിക്കാനും പോകേണ്ടി വന്നു
69
00:09:02,875 --> 00:09:04,916
ആദ്യം മാഡ്സ് ഇപ്പോൾ മിക്കേലും
70
00:09:05,458 --> 00:09:07,791
ഇത് അന്ന് സംഭവിച്ചത് പോലെ തന്നെയുണ്ട്
71
00:09:19,750 --> 00:09:22,958
അച്ഛന്റെ അനിയനെ കാണാണ്ട് പോയപ്പോ അച്ഛന് എത്ര വയസായിരുന്നു?
72
00:09:23,041 --> 00:09:24,291
മാതൃദിനം 1986
73
00:09:24,416 --> 00:09:25,708
മോളുടെ അച്ഛന് അന്ന് 15 വയസായിരുന്നു
74
00:09:27,416 --> 00:09:29,750
മാഡ്സ് ആണെങ്കിൽ 3 വർഷം ഇളയതും
75
00:09:33,916 --> 00:09:35,541
എന്നിട്ട് അദ്ദേഹത്തെ ഇതുവരെ കണ്ടെത്തിയില്ലേ?
76
00:09:47,333 --> 00:09:49,083
ഞങ്ങൾ എറിക്കിനെ പറ്റി സംസാരിച്ചിരുന്നു
77
00:09:49,916 --> 00:09:51,416
കാട്ടിൽ വച്ച്
78
00:09:54,625 --> 00:09:56,958
അതായിരുന്നു മിക്കേൽ ഏറ്റവും ദയനീയമായി കരുതിയിരുന്നത്
79
00:09:58,208 --> 00:10:00,000
ഒരാളെ കണ്ടെത്താൻ ആവാതെ വരുന്നത്
80
00:10:03,083 --> 00:10:04,750
മിക്കേൽ തിരിച്ചു വരും
81
00:10:07,000 --> 00:10:08,458
ഉറപ്പായിട്ടും.
82
00:10:33,041 --> 00:10:36,041
ഹേയ് ഇത് മാർത്തയാണ്
ബീപ്പിന് ശേഷം സന്ദേശം പറയു
83
00:10:37,583 --> 00:10:38,750
ഹേയ് മാർത്ത
84
00:10:39,583 --> 00:10:40,875
ഇത് ഞാനാ
85
00:10:41,958 --> 00:10:43,250
ഞാൻ, ഉം...
86
00:10:45,416 --> 00:10:48,291
തിരിച്ചു വിളിക്ക്, ഒക്കെ? ബൈ
87
00:10:53,500 --> 00:10:56,083
മരിച്ചകുട്ടി മിക്കേലുമല്ല എറിക്കുമല്ല
88
00:10:56,500 --> 00:10:59,541
കുട്ടിയെ ഇതുവരെ തിരിച്ചറിഞ്ഞിട്ടില്ല
കണ്ണുകൾ പൂർണമായും കത്തി നശിച്ചിട്ടുണ്ട്
89
00:11:00,000 --> 00:11:02,375
അവന്റെ ഡ്രെസ്സിൽ മുഴുവനും ചുവന്ന മണ്ണ് ഉണ്ടായിരുന്നു
90
00:11:03,125 --> 00:11:04,666
പക്ഷേ അവനെ കണ്ടെത്തിയ ഇടത്ത് അങ്ങനത്തെ മണ്ണ് ആയിരുന്നില്ല
91
00:11:05,541 --> 00:11:09,250
പിന്നെ അവന്റെ വസ്ത്ര ധാരണം എണ്പതുകളിലെ പോലെയായിരുന്നു
92
00:11:10,708 --> 00:11:13,583
അവൻ്റെ ഷൂസും വാക്മാനും പോലും എണ്പതുകളിലെ തന്നെയാണ്
93
00:11:14,291 --> 00:11:16,125
ഇത് അവന്റെ കഴുത്തിൽ നിന്ന് കിട്ടിയതാണ്:
94
00:11:16,208 --> 00:11:19,791
ചുവന്ന ചരടിൽ കോർത്തിട്ടിരുന്ന 1986ലെ ഒരു നാണയം
95
00:11:22,208 --> 00:11:24,083
കാസറ്റിൽ ഉണ്ടായിരുന്നത് ഇതാണ്
96
00:11:26,250 --> 00:11:31,000
സമയത്തിന്റെ ഇടനാഴിയിലൂടെ വീഴുന്നു നമ്മൾ
പിന്നെ സ്വപ്നത്തിൽ നിന്നെന്ന പോൽ ഉണരുന്നു
97
00:11:38,375 --> 00:11:41,875
-അപ്പോൾ മിക്കേലും ഏറിക്കും?
-വൂളർ തിരച്ചിലിന് മേൽനോട്ടം വഹിക്കും
98
00:11:41,958 --> 00:11:44,458
ഇപ്പോഴത്തേക്ക് നമ്മൾ മൃതദേഹം കിട്ടിയത് പുറത്ത് അറിയിക്കുന്നില്ല
99
00:11:44,541 --> 00:11:48,083
നമ്മുടെ മുന്നിൽ ഇപ്പോൾ രണ്ട് കാണാതായ കുട്ടികളും പിന്നെ തിരിച്ചറിയാത്ത ഒരു കുട്ടിയുടെ മൃതദേഹവും
100
00:11:48,416 --> 00:11:50,708
കേന്ദ്രത്തിൽ ബന്ധപ്പെട്ട് കാണാതായിട്ടുള്ളവരുടെ വിവരങ്ങൾ ശേഖരിക്ക്
101
00:11:50,791 --> 00:11:53,250
സംശയം തോന്നുന്ന എല്ലാവരെയും ചോദ്യം ചെയ്യ്
എല്ലാവരെയും!
102
00:11:53,333 --> 00:11:55,583
ഗുഹയിൽ ഒരു വാതിലുണ്ട്
ഞാൻ ഒരു വാതിൽ കണ്ടെത്തി
103
00:11:57,541 --> 00:11:58,541
ഒന്നിങ്ങ് വന്ന് സാംസാരിക്കു
104
00:12:04,416 --> 00:12:07,458
ആ ഗുഹയിൽ ഒരു വാതിലുണ്ട്,
ആണവ നിലയത്തിലേക്കുള്ളത്
105
00:12:07,958 --> 00:12:12,166
നമ്മുക്ക് ഒരു സെർച്ച് വാറന്റ് വേണം, മിക്കേൽ ഒരു പക്ഷേ അതിലൂടെ കേറി പോയിട്ടുണ്ടാവണം
106
00:12:12,916 --> 00:12:15,458
അത് അതീവ സംരക്ഷിത മേഖലയാണ്
ചുമ്മാ അങ്ങ് കേറി പോകാൻ പറ്റില്ല
107
00:12:16,250 --> 00:12:18,583
-ചിലപ്പോഴവൻ വേലിചാടി പോയിട്ടുണ്ടാവും
-ആ മുള്ളുവേലിയോ??
108
00:12:18,666 --> 00:12:22,125
വേലി ഞങ്ങൾ പരിശോധിച്ചിരുന്നു
അതിൽ തകരാറൊന്നും കണ്ടെത്തിയില്ല
109
00:12:22,208 --> 00:12:23,541
നീയും ഇപ്പോൾ അത് തന്നെയല്ലേ ചിന്തിക്കുന്നത്?
110
00:12:24,833 --> 00:12:28,333
ഈ കേസുകളെല്ലാം പരസ്പരം ബന്ധപ്പെട്ട് കിടക്കുന്നു
ആ മരിച്ച കുട്ടി, മിക്കേൽ, എറിക്ക്
111
00:12:29,500 --> 00:12:32,958
ചിലപ്പോൾ നിങ്ങൾ പറഞ്ഞത് ശരിയായിരിക്കാം
അന്ന് സംഭവിച്ചത് പോലെ തന്നെയുണ്ട്
112
00:12:33,041 --> 00:12:36,208
മാഡ്സിനെ കാണാതായതും ഇതേ സ്ഥലത്ത് വച്ചാണ്
ആണവ നിലയത്തിന് അടുത്ത് വച്ച്
113
00:12:36,291 --> 00:12:38,291
അവിടെയെന്തോ കുഴപ്പമുണ്ട്
എനിക്ക് അങ്ങനെ തോന്നുന്നു
114
00:12:40,083 --> 00:12:40,958
ഒക്കെ
115
00:12:41,541 --> 00:12:43,791
ഞാൻ സെർച്ച് വാറന്റിന് ഒരു അപേക്ഷ അയക്കാം
116
00:12:58,708 --> 00:13:00,250
പോലീസ് ഏത് നിമിഷവും ഇവിടെയെത്താം
117
00:13:01,333 --> 00:13:03,833
നമുക്ക് ഇന്ന് രാത്രി തന്നെയവരെ ഒഴിവാക്കണം
ജർജൻ
118
00:13:06,250 --> 00:13:07,125
ഇന്ന് രാത്രി
119
00:13:09,125 --> 00:13:11,291
അവർ എല്ലായിടത്തും കേറി തലയിടുന്നുണ്ട്
120
00:13:16,500 --> 00:13:19,041
വേറെ ആരെയെങ്കിലും കൊണ്ട് ചെയ്യിപ്പിക്ക്
121
00:13:19,708 --> 00:13:22,916
എറിക്ക് കാരണം അവരെല്ലാം ശ്രദ്ധിക്കുന്നുണ്ട്
122
00:13:24,500 --> 00:13:25,625
നീ എന്നെ ബ്ലാക്ക്മയിൽ ചെയ്യുവാണോ
123
00:13:26,916 --> 00:13:28,416
അല്ലാ. എന്താ?
124
00:13:31,208 --> 00:13:34,791
ജയിച്ചവരും തോറ്റവരും തമ്മിലുള്ള വ്യത്യാസം എന്താന്ന് അറിയാമോ?
125
00:13:37,333 --> 00:13:38,541
നന്നായിട്ട്
126
00:13:39,916 --> 00:13:41,416
അതു കൊണ്ട് ഇന്ന് രാത്രി തന്നെ ചെയ്യ്
127
00:13:42,250 --> 00:13:43,625
എന്നിട്ട് ആരോടും പറയാതെ മിണ്ടാതെയിരിക്ക്
128
00:13:43,708 --> 00:13:45,125
മനസിലായോ
129
00:13:55,041 --> 00:13:57,958
ഫോറെസ്റ്റ് ഹോട്ടൽ വിണ്ടെൻ
130
00:14:14,041 --> 00:14:15,750
പറയൂ എന്താണ് വേണ്ടത് ?
131
00:14:16,833 --> 00:14:18,333
എനിക്കൊരു മുറി വേണം
132
00:15:26,791 --> 00:15:30,333
നിങ്ങൾക്കിത് താങ്ങാനാവില്ലെന്നറിയാം
ആദ്യം നിങ്ങളുടെ മകൻ മാഡ്സ്
133
00:15:32,208 --> 00:15:33,916
ഇപ്പോൾ പേരക്കുട്ടിയും
134
00:15:34,125 --> 00:15:35,375
എന്നാൽ...
135
00:15:35,458 --> 00:15:37,375
നമ്മുടെ ടൗണ് മുഴുവൻ ഒന്നിച്ചുണ്ട്
136
00:15:37,458 --> 00:15:38,875
നമ്മൾ അവനെ കണ്ടെത്തും
137
00:15:39,541 --> 00:15:40,750
കണ്ടെത്തിയേക്കാം
138
00:15:43,333 --> 00:15:44,833
ചിലപ്പോ ഇല്ലെന്നും വരാം
139
00:17:29,583 --> 00:17:33,375
A JOURNEY THROUGH TIME
കാലത്തിനിടയിലൂടെ ഒരു യാത്ര
140
00:18:39,333 --> 00:18:40,666
ഉൾറിഷ് , ഇത് ഞാനാ ഷാർലെറ്റ്
141
00:18:41,041 --> 00:18:44,625
അലക്സാണ്ടർ സെർച്ച് വാറന്റ് അപേക്ഷ കണ്ടപ്പോഴേ തള്ളി
142
00:18:44,708 --> 00:18:48,750
ഇപ്പോൾ ഞങ്ങൾ ജഡ്ജിയുമായി സംസാരിച്ച് കൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്
മെസ്സേജ് കേട്ടാലുടനെ തിരിച്ചു വിളിക്ക്
143
00:18:49,750 --> 00:18:49,859
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
144
00:18:49,860 --> 00:18:49,969
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
145
00:18:49,970 --> 00:18:50,079
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
146
00:18:50,080 --> 00:18:50,189
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
147
00:18:50,190 --> 00:18:50,298
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
148
00:18:50,299 --> 00:18:50,408
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
149
00:18:50,409 --> 00:18:50,518
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
150
00:18:50,519 --> 00:18:50,628
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
151
00:18:50,629 --> 00:18:50,738
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
152
00:18:50,739 --> 00:18:50,848
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
153
00:18:50,849 --> 00:18:50,958
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
154
00:18:50,959 --> 00:18:51,068
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
155
00:18:51,069 --> 00:18:51,178
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
156
00:18:51,179 --> 00:18:51,287
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
157
00:18:51,288 --> 00:18:51,397
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
158
00:18:51,398 --> 00:18:51,507
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
159
00:18:51,508 --> 00:18:51,617
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
160
00:18:51,618 --> 00:18:51,727
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
161
00:18:51,728 --> 00:18:51,837
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
162
00:18:51,838 --> 00:18:51,947
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
163
00:18:51,948 --> 00:18:52,057
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
164
00:18:52,058 --> 00:18:52,167
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
165
00:18:52,168 --> 00:18:52,276
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
166
00:18:52,277 --> 00:18:52,386
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
167
00:18:52,387 --> 00:18:52,496
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
168
00:18:52,497 --> 00:18:52,606
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
169
00:18:52,607 --> 00:18:52,716
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
170
00:18:52,717 --> 00:18:52,826
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
171
00:18:52,827 --> 00:18:52,936
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
172
00:18:52,937 --> 00:18:53,046
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
173
00:18:53,047 --> 00:18:53,156
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
174
00:18:53,157 --> 00:18:53,265
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
175
00:18:53,266 --> 00:18:53,375
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
176
00:18:53,376 --> 00:18:53,485
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
177
00:18:53,486 --> 00:18:53,595
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
178
00:18:53,596 --> 00:18:53,705
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
179
00:18:53,706 --> 00:18:53,815
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
180
00:18:53,816 --> 00:18:53,925
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
181
00:18:53,926 --> 00:18:54,035
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
182
00:18:54,036 --> 00:18:54,145
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
183
00:18:54,146 --> 00:18:54,254
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
184
00:18:54,255 --> 00:18:54,364
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
185
00:18:54,365 --> 00:18:54,474
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
186
00:18:54,475 --> 00:18:54,584
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
187
00:18:54,585 --> 00:18:54,694
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
188
00:18:54,695 --> 00:18:54,804
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
189
00:18:54,805 --> 00:18:54,914
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
190
00:18:54,915 --> 00:18:55,024
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
191
00:18:55,025 --> 00:18:55,134
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
192
00:18:55,135 --> 00:18:55,244
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
193
00:18:55,245 --> 00:18:55,353
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
194
00:18:55,354 --> 00:18:55,463
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
195
00:18:55,464 --> 00:18:55,573
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
196
00:18:55,574 --> 00:18:55,683
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
197
00:18:55,684 --> 00:18:55,793
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
198
00:18:55,794 --> 00:18:55,903
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
199
00:18:55,904 --> 00:18:56,013
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
200
00:18:56,014 --> 00:18:56,123
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
201
00:18:56,124 --> 00:18:56,233
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
202
00:18:56,234 --> 00:18:56,342
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
203
00:18:56,343 --> 00:18:56,452
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
204
00:18:56,453 --> 00:18:56,562
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
205
00:18:56,563 --> 00:18:56,672
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
206
00:18:56,673 --> 00:18:56,782
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
207
00:18:56,783 --> 00:18:56,892
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
208
00:18:56,893 --> 00:18:57,002
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
209
00:18:57,003 --> 00:18:57,112
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
210
00:18:57,113 --> 00:18:57,222
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
211
00:18:57,223 --> 00:18:57,331
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
212
00:18:57,332 --> 00:18:57,441
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
213
00:18:57,442 --> 00:18:57,551
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
214
00:18:57,552 --> 00:18:57,661
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
215
00:18:57,662 --> 00:18:57,771
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
216
00:18:57,772 --> 00:18:57,881
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
217
00:18:57,882 --> 00:18:57,991
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
218
00:18:57,992 --> 00:18:58,101
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
219
00:18:58,102 --> 00:18:58,211
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
220
00:18:58,212 --> 00:18:58,320
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
221
00:18:58,321 --> 00:18:58,430
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
222
00:18:58,431 --> 00:18:58,540
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
223
00:18:58,541 --> 00:18:58,650
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
224
00:18:58,651 --> 00:18:58,760
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
225
00:18:58,761 --> 00:18:58,870
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
226
00:18:58,871 --> 00:18:58,980
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
227
00:18:58,981 --> 00:18:59,090
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
228
00:18:59,091 --> 00:18:59,200
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
229
00:18:59,201 --> 00:18:59,309
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
230
00:18:59,310 --> 00:18:59,419
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
231
00:18:59,420 --> 00:18:59,529
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
232
00:18:59,530 --> 00:18:59,639
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
233
00:18:59,640 --> 00:18:59,750
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
234
00:22:09,708 --> 00:22:12,500
വിണ്ടെൻ ഗുഹ
235
00:22:13,208 --> 00:22:18,916
അതുകൊണ്ട് ഇപ്പോൾ സങ്കല്പികമായിട്ടാണെങ്കിൽ പോലും, ഈ ഗുരുത്വാകർഷണ വ്യതിചലനങ്ങൾ മൂലം...
236
00:22:19,000 --> 00:22:22,750
സമയ-കാലത്തെ വക്രികരിക്കാൻ കഴിയും
237
00:22:25,041 --> 00:22:31,625
നമ്മുക്ക് എന്നെങ്കിലും ബ്ലാക്ക് ഹോളിന് അപ്പുറം കടന്ന് അവിടെഎന്താണെന്ന് കാണുവാൻ സാധിക്കുമോ?
238
00:22:32,750 --> 00:22:37,916
അതിന് എന്ത് വിലയായിരിക്കും നമ്മൾ നൽകേണ്ടി വരുക??
239
00:22:39,000 --> 00:22:41,250
ശാസ്ത്രജ്ഞന്മാർക്ക് എത്രത്തോളം മുന്നോട്ട് പോകാൻ കഴിയും?
240
00:22:56,750 --> 00:22:58,708
അലക്സാണ്ടർ, ദയവായി ഗേറ്റ് തുറക്കൂ
241
00:22:59,583 --> 00:23:00,833
എന്നെ അകത്തേക്ക് കേറ്റ്
242
00:23:02,000 --> 00:23:04,875
അവിടെ ഗുഹയിൽ ഒരു വാതിലുണ്ട്. അവൻ അതിലൂടെ കേറി പൊന്നിട്ടുണ്ടാവാം
243
00:23:08,166 --> 00:23:11,458
ആ ചരിവിലെ ഗുഹയുടെ ഭാഗത്ത് തിരയാൻ എന്നെ അനുവദിക്കൂ!
244
00:23:11,875 --> 00:23:13,166
പ്ലീസ് .
245
00:23:13,250 --> 00:23:15,041
അങ്ങനെ ആരെയും അകത്തേക്ക് കയറ്റാൻ അനുമതിയില്ല
246
00:23:15,458 --> 00:23:17,291
ഇത് അതീവ സുരക്ഷാ മേഖലയാണ്
247
00:23:17,375 --> 00:23:19,875
എന്റെ ജീവനക്കാർ ഇവിടെ വന്നും പട്രോളിംഗ് നടത്തുന്നുണ്ട്
248
00:23:20,541 --> 00:23:22,458
മിക്കേൽ ഇവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നെങ്കിൽ ഞങ്ങൾ അറിഞ്ഞേനെ
249
00:23:24,708 --> 00:23:25,875
ഡാ ചെറ്റേ!
250
00:23:26,958 --> 00:23:29,333
നീ എന്തിനിങ്ങനെ ചെയ്യുന്നു?
എന്തിനെന്നെ നശിപ്പിക്കാൻ ശ്രമിക്കുന്നു?
251
00:23:29,416 --> 00:23:31,166
ഞാനെന്റെ മകനെ കുറിച്ചാണ് സംസാരിക്കുന്നത്
252
00:23:31,250 --> 00:23:33,625
ഞാൻ പോയി സെർച്ച് വാറന്റുമായി വരും
253
00:23:33,708 --> 00:23:37,083
അപ്പൊ നീ ഈ കോപ്പിലെ ഗേറ്റ് തുറക്കും
254
00:23:37,791 --> 00:23:39,208
ടാ ചെറ്റെ
255
00:23:39,583 --> 00:23:40,833
തുറക്കെടാ!
256
00:23:41,541 --> 00:23:43,166
എന്നോട്, ക്ഷമിക്കൂ, ഉൾറിഷ്
257
00:23:43,250 --> 00:23:45,541
തുറക്കെടാ!
258
00:24:28,250 --> 00:24:30,458
ENTER CODE - 3 ATTEMPTS REMAINING
259
00:24:35,208 --> 00:24:36,666
INVALID CODE - 2 ATTEMPTS REMAINING
260
00:24:57,708 --> 00:24:59,541
നീ ഇവിടെ എന്തെടുക്കുവാ?
261
00:25:00,750 --> 00:25:02,583
-എനിക്ക് നിന്നെ കാണണം എന്ന് തോന്നി.
-ഇങ്ങ് വാ
262
00:25:12,041 --> 00:25:13,541
എന്താ ഇത്?
263
00:25:14,333 --> 00:25:15,958
എന്തിനിവിടെ വന്നു?
264
00:25:17,333 --> 00:25:18,833
എന്നോട് ക്ഷമിക്ക്
265
00:25:31,333 --> 00:25:33,125
എന്തെങ്കിലും കണ്ടെത്തിയോ?
266
00:25:43,291 --> 00:25:44,916
ദയവായി നിർത്തൂ
267
00:25:45,875 --> 00:25:47,250
പ്ലീസ് .
268
00:25:57,000 --> 00:25:58,916
എന്നെക്കൊണ്ട് ചെയ്യാൻ പറ്റില്ല, തത്കാലം
269
00:26:10,416 --> 00:26:12,208
ഞാൻ വിളിക്കാം, കേട്ടോ?
270
00:26:42,083 --> 00:26:45,125
എവിടെയാണ് ക്രോസ്സിങ്?
271
00:27:06,666 --> 00:27:08,833
കാർ തിരിച്ചറിഞ്ഞിട്ടില്ല, തിരിച്ചറിഞ്ഞിട്ടില്ല...
272
00:27:12,666 --> 00:27:14,791
സാദൃശ്യം : വാൻ
273
00:27:16,250 --> 00:27:18,125
ഒബെൻഡോഫിന് ഒരു വാനുണ്ടല്ലോ...
274
00:27:22,958 --> 00:27:24,291
പോലീസ് രേഖകൾ
275
00:27:38,458 --> 00:27:41,250
ജാൻകൗസ്കി! നീ ഒബെൻഡോർഫിനെ ചോദ്യം ചെയ്തിരുന്നോ?
276
00:27:41,333 --> 00:27:42,916
ഉവ്വ് എന്തേ?
277
00:27:43,000 --> 00:27:47,041
രേഖകളിൽ പറയുന്നത് എറിക്കിനെ കാണാതായ അന്ന് അവൻ ഡ്യൂട്ടിയിൽ ആയിരുന്നെന്നാണ്
278
00:27:47,500 --> 00:27:50,375
അവൻ അവിടെ സ്റ്റോർ റൂമിലാണ് ജോലി ചെയ്യുന്നത്.
ഇടയ്ക്ക് ഡ്രൈവറായിട്ടും
279
00:27:50,458 --> 00:27:52,625
-നിങ്ങൾക്ക് ഉറപ്പാണോ അത്?
-അതേ
280
00:27:53,250 --> 00:27:55,750
അപ്പോൾ അവന് പവർ പ്ലാന്റിലെ നിലവറയിലേക്കൊക്കെ കയറാൻ പറ്റില്ലേ?
281
00:27:56,208 --> 00:27:59,250
-പറ്റുമെന്ന് തോന്നുന്നു
-അവൻ ഇന്നലെ രാത്രിയും അവിടെയായിരുന്നോ?
282
00:28:00,458 --> 00:28:02,000
അതറിയില്ല
283
00:28:02,083 --> 00:28:03,916
അവനോട് സംസാരിച്ചില്ല ഇതുവരെ
284
00:31:57,916 --> 00:31:59,416
താഴെയിട്
285
00:32:00,083 --> 00:32:02,125
പറഞ്ഞത് കേട്ടില്ലേ താഴെയിടാൻ
286
00:32:05,083 --> 00:32:06,166
ഉൾറിഷ്!
287
00:32:15,625 --> 00:32:16,666
എന്താ ഇതൊക്കെ?
288
00:32:21,083 --> 00:32:22,625
നിന്റെയാണോ ഇതൊക്കെ?
289
00:32:26,250 --> 00:32:27,750
ഞങ്ങൾ ഒന്നിച്ചാണ് ചെയ്തിരുന്നത്
290
00:32:29,583 --> 00:32:30,666
ഏറിക്കും ഞാനും
291
00:32:31,708 --> 00:32:34,125
ഞങ്ങൾ കുറച്ച് സ്കൂളിലും വിൽക്കുമായിരുന്നു
292
00:32:39,833 --> 00:32:41,708
ഇന്നലെ പ്ലാന്റിൽ നീ എവിടെയായിരുന്നു?
293
00:32:42,166 --> 00:32:43,916
ഇന്നലെയോ, ഇല്ല, എന്താ?
294
00:32:53,791 --> 00:32:54,666
എന്താ ഇത്?
295
00:32:55,000 --> 00:32:58,458
ആളുകൾ ഓരോന്ന് ഇവിടെ കൊണ്ടുവന്ന് തള്ളുമ്പോൾ എന്തെങ്കിലുമൊക്കെ അതിലുണ്ടാവും
296
00:32:59,125 --> 00:33:01,458
സ്കൂട്ടർ വാങ്ങാൻ വേണ്ടി എറിക്ക് അതൊക്കെ എടുത്ത് വയ്ക്കാറുണ്ട്
297
00:33:07,583 --> 00:33:09,000
എന്റെ മകനെവിടെ?
298
00:33:18,666 --> 00:33:19,916
എനിക്കറിയില്ല, ജർജൻ
299
00:34:33,125 --> 00:34:34,583
അവർ അവനെ കണ്ടെത്തുമെന്ന് അമ്മ കരുതുന്നുണ്ടോ?
300
00:34:35,791 --> 00:34:36,666
അങ്ങനെ കരുതുന്നു.
301
00:34:44,708 --> 00:34:46,083
അദ്ദേഹത്തിന് എന്തേലും രഹസ്യം ഉണ്ടെന്ന് അമ്മ കരുതുന്നുണ്ടോ?
302
00:34:48,666 --> 00:34:49,500
മിക്കേലിനോ?
303
00:34:50,583 --> 00:34:51,541
അല്ല, അച്ഛന്.
304
00:34:53,000 --> 00:34:55,958
നമ്മളിൽ നിന്ന് എന്തെങ്കിലും മറച്ച് വച്ചിട്ടുള്ളതായി തോന്നിയിട്ടുണ്ടോ?
305
00:34:58,625 --> 00:34:59,833
അതെന്താ നീ അങ്ങനെ ചോദിച്ചേ?
306
00:35:05,416 --> 00:35:06,375
അമ്മ അച്ഛനെ മിസ്സ് ചെയ്യാറുണ്ടോ?
307
00:35:10,791 --> 00:35:13,083
അദ്ദേഹത്തിന്റെ ചിന്തകൾ മിസ് ചെയ്യുന്നുണ്ട്
308
00:35:15,333 --> 00:35:17,375
അദ്ദേഹം ശരിക്ക് ആരായിരുന്നുവെന്ന് പോലും എനിക്കറിയില്ല
309
00:35:19,916 --> 00:35:21,541
നമ്മൾ അത് അറിയാനും പോകുന്നില്ല
310
00:35:23,833 --> 00:35:25,666
ഏത് തരം മനുഷ്യനായിരുന്നു അദ്ദേഹം
311
00:35:30,291 --> 00:35:31,291
അമ്മ അച്ഛനെ ഇഷ്ടപ്പെട്ടിരുന്നോ?
312
00:36:35,083 --> 00:36:37,625
എന്ത് സംഭവിച്ചാലും എന്നോട് സത്യം പറയണം
313
00:36:40,791 --> 00:36:41,958
എന്നോട് നുണപറയരുത്
314
00:36:43,208 --> 00:36:44,333
എന്ത് തന്നെയായാലും.
315
00:38:25,416 --> 00:38:27,333
മിക്കേൽ എവിടെ??
316
00:38:38,375 --> 00:38:42,125
മിക്കേൽ ഏത് കാലത്ത്?
317
00:40:35,291 --> 00:40:36,333
നീ ആരാ?
318
00:40:37,541 --> 00:40:39,208
എന്തോ? നീ ഏതാടാ?
319
00:40:39,291 --> 00:40:40,125
മിക്കേൽ.
320
00:40:41,083 --> 00:40:42,291
ഞാൻ ഇവിടാ താമസിക്കുന്നത്
321
00:40:42,708 --> 00:40:44,625
ഞാൻ ഉൾറിഷ്, ഞാനും ഇവിടെയാ താമസം
322
00:40:46,583 --> 00:40:48,041
വേര് പിടിപ്പിക്കാൻ വന്നതാണോ????
323
00:40:48,666 --> 00:40:51,625
-നിനക്കു വീട് മാറിപോയെടാ പൊട്ടാ
-ഹേയ് ഉൾറിഷ്!
324
00:40:51,916 --> 00:40:53,333
വാ പോകാം
325
00:40:53,875 --> 00:40:55,958
ആ കതറിന, ദേ വരുന്നു
326
00:40:57,500 --> 00:40:59,583
നീ മന്ദബുദ്ധിയാണോ? നീ ഇവിടെയല്ല താമസിക്കുന്നത്
327
00:41:06,625 --> 00:41:07,458
അതാരാ?
328
00:41:10,000 --> 00:41:11,916
കാലൻ , കണ്ടിട്ട് മനസിലായില്ലേ?
329
00:41:12,500 --> 00:41:14,000
അഹ്, കതറിന
330
00:41:24,791 --> 00:41:26,958
ചെർണോബിൽ- അര വർഷത്തിന് ശേഷം
331
00:41:36,400 --> 00:41:40,000
ഡാർക്ക്
✍️പരിഭാഷ : ജിഷ്ണുപ്രസാദ്✌️
facebook.com/jishnuprasadc2
332
00:41:41,300 --> 00:41:45,000
==നന്ദി==
സോനലക്ഷ്മി എംടി
333
00:41:46,000 --> 00:42:06,000
മലയാളം സബ്ടൈറ്റിലുകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
55714