All language subtitles for 4_5785163859283149909

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,351 --> 00:00:15,351 എംസോണ്‍ റിലീസ് -1030 http://www.malayalamsubtitles.org/ www.facebook.com/msonepage 2 00:00:15,375 --> 00:00:20,541 {\an8}മിക്കേലിനെ കാണാതായിട്ട് 9 മണിക്കൂർ 3 00:01:05,900 --> 00:01:10,000 ✍️പരിഭാഷ : ജിഷ്ണുപ്രസാദ് facebook.com/jishnuprasadc2 4 00:01:50,833 --> 00:01:52,416 ജോനാസ്! 5 00:03:29,600 --> 00:03:33,600 ഡാർക്ക് ✍️പരിഭാഷ : ജിഷ്ണുപ്രസാദ്✌️ facebook.com/jishnuprasadc2 6 00:03:37,041 --> 00:03:38,958 നുണകൾ 7 00:03:39,041 --> 00:03:41,166 മരണപ്പെട്ടത് ആൺകുട്ടിയാണ് , 10നും 12നും ഇടയിലാണ് പ്രായം 8 00:03:41,250 --> 00:03:44,541 ഏതാണ്ട് 16 മണിക്കൂർ മുമ്പാണ് മരണപ്പെട്ടത് 9 00:03:44,916 --> 00:03:49,291 കണ്ണിന് ചുറ്റുമുള്ള പൊള്ളലുകൾ വിചിത്രമായിരിക്കുന്നു. ഉരുകിയത് പോലുണ്ട് 10 00:03:49,375 --> 00:03:51,541 ലൈംഗികമായി ഉപയോഗിച്ചതിന്റെ അടയാളമൊന്നുമില്ല 11 00:03:51,625 --> 00:03:53,500 ശുക്ലം ഇല്ല, വിദേശ DNA യും ഇല്ല 12 00:03:53,583 --> 00:03:56,166 ഒരു കാര്യം വിചിത്രമായിട്ടുണ്ട്, നോക്കൂ 13 00:03:57,250 --> 00:04:00,541 പൊള്ളൽ കൂടെതെ, ചെവിയും തകർന്നിട്ടുണ്ട് 14 00:04:00,625 --> 00:04:02,750 ചെവിക്കല്ലും തകർന്നിട്ടുണ്ട് 15 00:04:02,833 --> 00:04:04,625 രണ്ട് കർണ്ണപടലവും പൊട്ടിയിട്ടുണ്ട്. 16 00:04:05,125 --> 00:04:06,416 അതി ശക്തമായ ശബ്‌ദം മൂലമാണോ? 17 00:04:07,125 --> 00:04:08,958 അതേ... അല്ലെങ്കിൽ മർദ്ദം മൂലം 18 00:04:09,041 --> 00:04:10,541 പെട്ടന്നുള്ള വീഴ്ചമൂലം ഉണ്ടാവുന്നത് 19 00:04:10,708 --> 00:04:13,500 അതുമല്ലെങ്കിൽ ശക്തമായ കറക്കം, അപകേന്ദ്രബലം മൂലമുള്ള കറക്കം 20 00:04:13,583 --> 00:04:15,500 നിങ്ങൾക്ക് ഒക്ടോകോണിയ എന്താണെന്ന് അറിയുമോ? 21 00:04:15,750 --> 00:04:17,666 ചെവിയിൽ കാണപ്പെടുന്ന ചെറിയ കണികകളാണ് അവ 22 00:04:17,750 --> 00:04:20,125 അവ നമ്മൾ നില്കുകയാണോ കിടക്കുകയാണോ എന്ന് തിരിച്ചറിയാൻ സഹായിക്കുന്നു 23 00:04:20,208 --> 00:04:21,500 അവയ്ക്കും ചിലപ്പോൾ സമനില തെറ്റും 24 00:04:21,583 --> 00:04:24,500 ഉദാഹരണത്തിന് നമ്മൾ നിന്ന് കറങ്ങുമ്പോൾ നിലതെറ്റി വീഴില്ലേ അത്പോലെ 25 00:04:25,166 --> 00:04:28,625 ഇവനും അത് തന്നെയാണ് സംഭവിച്ചിറയുള്ളത്. കണികകൾ ഒന്നും തന്നെ യഥാസ്ഥാനത്തല്ല 26 00:04:40,791 --> 00:04:42,000 മിക്കേൽ! 27 00:04:52,833 --> 00:04:54,166 മിക്കേൽ! 28 00:05:37,125 --> 00:05:38,583 മിക്കേൽ! 29 00:05:40,375 --> 00:05:41,500 മിക്കേൽ! 30 00:06:15,916 --> 00:06:17,166 നീയവിടെ എന്ത് ചെയ്യുകയായിരുന്നു? 31 00:06:17,250 --> 00:06:18,833 ഓഹ് നിനക്ക് വട്ടാണോ? 32 00:06:21,000 --> 00:06:22,333 നീ അവിടെ എന്ത് ചെയ്യുകയായിരുന്നു? 33 00:06:24,541 --> 00:06:26,375 നിങ്ങൾ സ്കൂളിൽ വച്ച് സംസാരിച്ചത് ഞാൻ കേട്ടിരുന്നു 34 00:06:26,458 --> 00:06:28,041 ഗുഹയെ പറ്റിയും... 35 00:06:28,375 --> 00:06:30,083 പിന്നെ എറിക്കിന്റെ ഡ്രഗ്സിനെ പറ്റിയും... 36 00:06:30,625 --> 00:06:32,125 അപ്പോ ഞാൻ വിചാരിച്ചു... 37 00:06:33,333 --> 00:06:35,125 എനിക്കറിയില്ല ഞാൻ അപ്പോൾ എന്താ ചിന്തിച്ചതെന്ന് 38 00:06:43,708 --> 00:06:45,416 മിക്കേലിന്റെ കാര്യത്തിൽ എനിക്കും സങ്കടം ഉണ്ട് 39 00:07:04,333 --> 00:07:09,333 തിങ്കളാഴ്ച രാത്രി വിണ്ടെനിൽ മറ്റൊരു കുട്ടിയെ കൂടി കാണാതായിരിക്കുന്നു 40 00:07:09,750 --> 00:07:12,333 പോലീസ് നൽകിയ വിവരമനുസരിച്ച് 11 വയസുള്ള കുട്ടിയെയാണ് കാണാതായിരിക്കുന്നത് 41 00:07:12,416 --> 00:07:15,125 കുട്ടിയെ അവസാനമായി കണ്ടത് സഹോദരങ്ങളോടൊപ്പം വിണ്ടെനിലെ വനത്തിലെ 42 00:07:15,208 --> 00:07:18,250 ആണവ നിലയത്തിന്റെ അടുത്തുള്ള ഗുഹകൾക്ക് സമീപമാണ് 43 00:07:18,708 --> 00:07:23,250 പ്രശ്നപരിഹാരത്തിനായി പോലീസ് ജനങ്ങളോടും സഹായം അഭ്യര്ഥിച്ചിരിക്കുകയാണ് 44 00:07:23,333 --> 00:07:28,333 ജനങ്ങൾ കൂട്ടം ചേർന്ന് തിരച്ചിൽ നടത്തിക്കൊണ്ടിരിക്കുകയാണ് 45 00:07:28,708 --> 00:07:33,416 രണ്ടാഴ്ച മുമ്പ് 15 വയസുള്ള ഒരു കുട്ടിയെയും വിണ്ടെൻ ഭാഗത്ത്‌നിന്നും കാണാതായിരുന്നു 46 00:07:33,500 --> 00:07:39,125 ഈ രണ്ട് തിരോധനങ്ങളും തമ്മിൽ ബന്ധമുണ്ടോയെന്ന ചോദ്യം പോലീസ് നിരാകരിച്ചു 47 00:07:50,625 --> 00:07:51,833 ഹലോ 48 00:07:52,416 --> 00:07:53,916 ഇത് അമ്മയാണ് 49 00:07:54,000 --> 00:07:56,083 നിങ്ങൾ പുറത്തായിരിക്കുമല്ലേ 50 00:07:57,625 --> 00:07:59,666 മിക്കേലിനെ പറ്റി... 51 00:08:00,083 --> 00:08:02,500 എനിക്കെന്താ പറയണ്ടെന്ന് അറിയില്ല. 52 00:08:03,416 --> 00:08:05,125 മാർത്തയും മാഗ്‌നസും എങ്ങനെ ഇരിക്കുന്നു? 53 00:08:06,375 --> 00:08:07,708 ഞങ്ങൾ... 54 00:08:07,791 --> 00:08:09,541 അങ്ങ് വരണോ? 55 00:08:10,125 --> 00:08:12,541 മെസ്സേജ് കേട്ട് കഴിഞ്ഞാൽ തിരിച്ച് വിളിക്കണേ 56 00:08:13,291 --> 00:08:15,250 ഞങ്ങളും പേടിച്ചിരിക്കുവാണ് 57 00:08:15,333 --> 00:08:16,375 ഓക്കേ. 58 00:08:28,000 --> 00:08:29,041 ഞാൻ... 59 00:08:29,708 --> 00:08:31,291 ഉൾറിഷിനെ വിളിച്ചിട്ട് കിട്ടുന്നില്ല 60 00:08:32,291 --> 00:08:33,916 നമ്മുക്ക് അവിടെ പോയി കുട്ടികളെ ഒന്ന് കാണണ്ടേ? 61 00:08:34,000 --> 00:08:37,666 അവർ കുറെ തിരച്ചിൽ സംഘം രൂപീകരിച്ചിട്ടുണ്ട് എനിക്ക് പോണം 62 00:08:41,625 --> 00:08:43,333 നിങ്ങൾ കഴിഞ്ഞ രാത്രി എവിടെയായിരുന്നു? 63 00:08:44,250 --> 00:08:47,333 ഞാൻ പാതിരാത്രിയ്ക്ക് എണീറ്റപ്പോൾ നിങ്ങളിവിടെ ഇല്ലായിരുന്നു 64 00:08:47,416 --> 00:08:48,875 ഉറക്കം വന്നില്ല 65 00:08:49,458 --> 00:08:52,875 അതിനാൽ പൂത്തോട്ടത്തിൽ പോയി, ചെടികളെ മഞ്ഞുകാലത്തേക്ക് തയ്യാറാക്കുകയായിരുന്നു 66 00:08:53,166 --> 00:08:54,833 കാറും ഉണ്ടായിരുന്നില്ലല്ലോ 67 00:08:56,000 --> 00:08:57,791 കയർ തീർന്നിരിക്കുവാരുന്നു 68 00:08:57,875 --> 00:08:59,750 പിന്നെ പെട്രോൾ അടിക്കാനും പോകേണ്ടി വന്നു 69 00:09:02,875 --> 00:09:04,916 ആദ്യം മാഡ്‌സ് ഇപ്പോൾ മിക്കേലും 70 00:09:05,458 --> 00:09:07,791 ഇത് അന്ന് സംഭവിച്ചത് പോലെ തന്നെയുണ്ട് 71 00:09:19,750 --> 00:09:22,958 അച്ഛന്റെ അനിയനെ കാണാണ്ട് പോയപ്പോ അച്ഛന് എത്ര വയസായിരുന്നു? 72 00:09:23,041 --> 00:09:24,291 മാതൃദിനം 1986 73 00:09:24,416 --> 00:09:25,708 മോളുടെ അച്ഛന് അന്ന് 15 വയസായിരുന്നു 74 00:09:27,416 --> 00:09:29,750 മാഡ്‌സ് ആണെങ്കിൽ 3 വർഷം ഇളയതും 75 00:09:33,916 --> 00:09:35,541 എന്നിട്ട് അദ്ദേഹത്തെ ഇതുവരെ കണ്ടെത്തിയില്ലേ? 76 00:09:47,333 --> 00:09:49,083 ഞങ്ങൾ എറിക്കിനെ പറ്റി സംസാരിച്ചിരുന്നു 77 00:09:49,916 --> 00:09:51,416 കാട്ടിൽ വച്ച് 78 00:09:54,625 --> 00:09:56,958 അതായിരുന്നു മിക്കേൽ ഏറ്റവും ദയനീയമായി കരുതിയിരുന്നത് 79 00:09:58,208 --> 00:10:00,000 ഒരാളെ കണ്ടെത്താൻ ആവാതെ വരുന്നത് 80 00:10:03,083 --> 00:10:04,750 മിക്കേൽ തിരിച്ചു വരും 81 00:10:07,000 --> 00:10:08,458 ഉറപ്പായിട്ടും. 82 00:10:33,041 --> 00:10:36,041 ഹേയ് ഇത് മാർത്തയാണ് ബീപ്പിന് ശേഷം സന്ദേശം പറയു 83 00:10:37,583 --> 00:10:38,750 ഹേയ് മാർത്ത 84 00:10:39,583 --> 00:10:40,875 ഇത് ഞാനാ 85 00:10:41,958 --> 00:10:43,250 ഞാൻ, ഉം... 86 00:10:45,416 --> 00:10:48,291 തിരിച്ചു വിളിക്ക്, ഒക്കെ? ബൈ 87 00:10:53,500 --> 00:10:56,083 മരിച്ചകുട്ടി മിക്കേലുമല്ല എറിക്കുമല്ല 88 00:10:56,500 --> 00:10:59,541 കുട്ടിയെ ഇതുവരെ തിരിച്ചറിഞ്ഞിട്ടില്ല കണ്ണുകൾ പൂർണമായും കത്തി നശിച്ചിട്ടുണ്ട് 89 00:11:00,000 --> 00:11:02,375 അവന്റെ ഡ്രെസ്സിൽ മുഴുവനും ചുവന്ന മണ്ണ് ഉണ്ടായിരുന്നു 90 00:11:03,125 --> 00:11:04,666 പക്ഷേ അവനെ കണ്ടെത്തിയ ഇടത്ത് അങ്ങനത്തെ മണ്ണ് ആയിരുന്നില്ല 91 00:11:05,541 --> 00:11:09,250 പിന്നെ അവന്റെ വസ്ത്ര ധാരണം എണ്പതുകളിലെ പോലെയായിരുന്നു 92 00:11:10,708 --> 00:11:13,583 അവൻ്റെ ഷൂസും വാക്മാനും പോലും എണ്പതുകളിലെ തന്നെയാണ് 93 00:11:14,291 --> 00:11:16,125 ഇത് അവന്റെ കഴുത്തിൽ നിന്ന് കിട്ടിയതാണ്: 94 00:11:16,208 --> 00:11:19,791 ചുവന്ന ചരടിൽ കോർത്തിട്ടിരുന്ന 1986ലെ ഒരു നാണയം 95 00:11:22,208 --> 00:11:24,083 കാസറ്റിൽ ഉണ്ടായിരുന്നത് ഇതാണ് 96 00:11:26,250 --> 00:11:31,000 സമയത്തിന്റെ ഇടനാഴിയിലൂടെ വീഴുന്നു നമ്മൾ പിന്നെ സ്വപ്നത്തിൽ നിന്നെന്ന പോൽ ഉണരുന്നു 97 00:11:38,375 --> 00:11:41,875 -അപ്പോൾ മിക്കേലും ഏറിക്കും? -വൂളർ തിരച്ചിലിന് മേൽനോട്ടം വഹിക്കും 98 00:11:41,958 --> 00:11:44,458 ഇപ്പോഴത്തേക്ക് നമ്മൾ മൃതദേഹം കിട്ടിയത് പുറത്ത് അറിയിക്കുന്നില്ല 99 00:11:44,541 --> 00:11:48,083 നമ്മുടെ മുന്നിൽ ഇപ്പോൾ രണ്ട് കാണാതായ കുട്ടികളും പിന്നെ തിരിച്ചറിയാത്ത ഒരു കുട്ടിയുടെ മൃതദേഹവും 100 00:11:48,416 --> 00:11:50,708 കേന്ദ്രത്തിൽ ബന്ധപ്പെട്ട് കാണാതായിട്ടുള്ളവരുടെ വിവരങ്ങൾ ശേഖരിക്ക് 101 00:11:50,791 --> 00:11:53,250 സംശയം തോന്നുന്ന എല്ലാവരെയും ചോദ്യം ചെയ്യ് എല്ലാവരെയും! 102 00:11:53,333 --> 00:11:55,583 ഗുഹയിൽ ഒരു വാതിലുണ്ട് ഞാൻ ഒരു വാതിൽ കണ്ടെത്തി 103 00:11:57,541 --> 00:11:58,541 ഒന്നിങ്ങ് വന്ന് സാംസാരിക്കു 104 00:12:04,416 --> 00:12:07,458 ആ ഗുഹയിൽ ഒരു വാതിലുണ്ട്, ആണവ നിലയത്തിലേക്കുള്ളത് 105 00:12:07,958 --> 00:12:12,166 നമ്മുക്ക് ഒരു സെർച്ച് വാറന്റ് വേണം, മിക്കേൽ ഒരു പക്ഷേ അതിലൂടെ കേറി പോയിട്ടുണ്ടാവണം 106 00:12:12,916 --> 00:12:15,458 അത് അതീവ സംരക്ഷിത മേഖലയാണ് ചുമ്മാ അങ്ങ് കേറി പോകാൻ പറ്റില്ല 107 00:12:16,250 --> 00:12:18,583 -ചിലപ്പോഴവൻ വേലിചാടി പോയിട്ടുണ്ടാവും -ആ മുള്ളുവേലിയോ?? 108 00:12:18,666 --> 00:12:22,125 വേലി ഞങ്ങൾ പരിശോധിച്ചിരുന്നു അതിൽ തകരാറൊന്നും കണ്ടെത്തിയില്ല 109 00:12:22,208 --> 00:12:23,541 നീയും ഇപ്പോൾ അത് തന്നെയല്ലേ ചിന്തിക്കുന്നത്? 110 00:12:24,833 --> 00:12:28,333 ഈ കേസുകളെല്ലാം പരസ്പരം ബന്ധപ്പെട്ട് കിടക്കുന്നു ആ മരിച്ച കുട്ടി, മിക്കേൽ, എറിക്ക് 111 00:12:29,500 --> 00:12:32,958 ചിലപ്പോൾ നിങ്ങൾ പറഞ്ഞത് ശരിയായിരിക്കാം അന്ന് സംഭവിച്ചത് പോലെ തന്നെയുണ്ട് 112 00:12:33,041 --> 00:12:36,208 മാഡ്‌സിനെ കാണാതായതും ഇതേ സ്ഥലത്ത് വച്ചാണ് ആണവ നിലയത്തിന് അടുത്ത് വച്ച് 113 00:12:36,291 --> 00:12:38,291 അവിടെയെന്തോ കുഴപ്പമുണ്ട് എനിക്ക് അങ്ങനെ തോന്നുന്നു 114 00:12:40,083 --> 00:12:40,958 ഒക്കെ 115 00:12:41,541 --> 00:12:43,791 ഞാൻ സെർച്ച് വാറന്റിന് ഒരു അപേക്ഷ അയക്കാം 116 00:12:58,708 --> 00:13:00,250 പോലീസ് ഏത് നിമിഷവും ഇവിടെയെത്താം 117 00:13:01,333 --> 00:13:03,833 നമുക്ക് ഇന്ന് രാത്രി തന്നെയവരെ ഒഴിവാക്കണം ജർജൻ 118 00:13:06,250 --> 00:13:07,125 ഇന്ന് രാത്രി 119 00:13:09,125 --> 00:13:11,291 അവർ എല്ലായിടത്തും കേറി തലയിടുന്നുണ്ട് 120 00:13:16,500 --> 00:13:19,041 വേറെ ആരെയെങ്കിലും കൊണ്ട് ചെയ്യിപ്പിക്ക് 121 00:13:19,708 --> 00:13:22,916 എറിക്ക് കാരണം അവരെല്ലാം ശ്രദ്ധിക്കുന്നുണ്ട് 122 00:13:24,500 --> 00:13:25,625 നീ എന്നെ ബ്ലാക്ക്മയിൽ ചെയ്യുവാണോ 123 00:13:26,916 --> 00:13:28,416 അല്ലാ. എന്താ? 124 00:13:31,208 --> 00:13:34,791 ജയിച്ചവരും തോറ്റവരും തമ്മിലുള്ള വ്യത്യാസം എന്താന്ന് അറിയാമോ? 125 00:13:37,333 --> 00:13:38,541 നന്നായിട്ട് 126 00:13:39,916 --> 00:13:41,416 അതു കൊണ്ട് ഇന്ന് രാത്രി തന്നെ ചെയ്യ് 127 00:13:42,250 --> 00:13:43,625 എന്നിട്ട് ആരോടും പറയാതെ മിണ്ടാതെയിരിക്ക് 128 00:13:43,708 --> 00:13:45,125 മനസിലായോ 129 00:13:55,041 --> 00:13:57,958 ഫോറെസ്റ്റ് ഹോട്ടൽ വിണ്ടെൻ 130 00:14:14,041 --> 00:14:15,750 പറയൂ എന്താണ് വേണ്ടത് ? 131 00:14:16,833 --> 00:14:18,333 എനിക്കൊരു മുറി വേണം 132 00:15:26,791 --> 00:15:30,333 നിങ്ങൾക്കിത് താങ്ങാനാവില്ലെന്നറിയാം ആദ്യം നിങ്ങളുടെ മകൻ മാഡ്‌സ് 133 00:15:32,208 --> 00:15:33,916 ഇപ്പോൾ പേരക്കുട്ടിയും 134 00:15:34,125 --> 00:15:35,375 എന്നാൽ... 135 00:15:35,458 --> 00:15:37,375 നമ്മുടെ ടൗണ് മുഴുവൻ ഒന്നിച്ചുണ്ട് 136 00:15:37,458 --> 00:15:38,875 നമ്മൾ അവനെ കണ്ടെത്തും 137 00:15:39,541 --> 00:15:40,750 കണ്ടെത്തിയേക്കാം 138 00:15:43,333 --> 00:15:44,833 ചിലപ്പോ ഇല്ലെന്നും വരാം 139 00:17:29,583 --> 00:17:33,375 A JOURNEY THROUGH TIME കാലത്തിനിടയിലൂടെ ഒരു യാത്ര 140 00:18:39,333 --> 00:18:40,666 ഉൾറിഷ്‌ , ഇത് ഞാനാ ഷാർലെറ്റ് 141 00:18:41,041 --> 00:18:44,625 അലക്‌സാണ്ടർ സെർച്ച് വാറന്റ് അപേക്ഷ കണ്ടപ്പോഴേ തള്ളി 142 00:18:44,708 --> 00:18:48,750 ഇപ്പോൾ ഞങ്ങൾ ജഡ്‌ജിയുമായി സംസാരിച്ച് കൊണ്ടിരിക്കുകയാണ് മെസ്സേജ് കേട്ടാലുടനെ തിരിച്ചു വിളിക്ക് 143 00:18:49,750 --> 00:18:49,859 ലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 144 00:18:49,860 --> 00:18:49,969 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 145 00:18:49,970 --> 00:18:50,079 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 146 00:18:50,080 --> 00:18:50,189 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 147 00:18:50,190 --> 00:18:50,298 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 148 00:18:50,299 --> 00:18:50,408 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 149 00:18:50,409 --> 00:18:50,518 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 150 00:18:50,519 --> 00:18:50,628 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 151 00:18:50,629 --> 00:18:50,738 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 152 00:18:50,739 --> 00:18:50,848 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 153 00:18:50,849 --> 00:18:50,958 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 154 00:18:50,959 --> 00:18:51,068 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 155 00:18:51,069 --> 00:18:51,178 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 156 00:18:51,179 --> 00:18:51,287 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 157 00:18:51,288 --> 00:18:51,397 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 158 00:18:51,398 --> 00:18:51,507 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 159 00:18:51,508 --> 00:18:51,617 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 160 00:18:51,618 --> 00:18:51,727 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 161 00:18:51,728 --> 00:18:51,837 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 162 00:18:51,838 --> 00:18:51,947 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 163 00:18:51,948 --> 00:18:52,057 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 164 00:18:52,058 --> 00:18:52,167 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 165 00:18:52,168 --> 00:18:52,276 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 166 00:18:52,277 --> 00:18:52,386 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 167 00:18:52,387 --> 00:18:52,496 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 168 00:18:52,497 --> 00:18:52,606 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 169 00:18:52,607 --> 00:18:52,716 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 170 00:18:52,717 --> 00:18:52,826 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 171 00:18:52,827 --> 00:18:52,936 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 172 00:18:52,937 --> 00:18:53,046 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 173 00:18:53,047 --> 00:18:53,156 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 174 00:18:53,157 --> 00:18:53,265 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 175 00:18:53,266 --> 00:18:53,375 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 176 00:18:53,376 --> 00:18:53,485 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 177 00:18:53,486 --> 00:18:53,595 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 178 00:18:53,596 --> 00:18:53,705 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 179 00:18:53,706 --> 00:18:53,815 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 180 00:18:53,816 --> 00:18:53,925 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 181 00:18:53,926 --> 00:18:54,035 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 182 00:18:54,036 --> 00:18:54,145 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 183 00:18:54,146 --> 00:18:54,254 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 184 00:18:54,255 --> 00:18:54,364 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 185 00:18:54,365 --> 00:18:54,474 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 186 00:18:54,475 --> 00:18:54,584 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 187 00:18:54,585 --> 00:18:54,694 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 188 00:18:54,695 --> 00:18:54,804 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 189 00:18:54,805 --> 00:18:54,914 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 190 00:18:54,915 --> 00:18:55,024 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 191 00:18:55,025 --> 00:18:55,134 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 192 00:18:55,135 --> 00:18:55,244 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 193 00:18:55,245 --> 00:18:55,353 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 194 00:18:55,354 --> 00:18:55,463 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 195 00:18:55,464 --> 00:18:55,573 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 196 00:18:55,574 --> 00:18:55,683 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 197 00:18:55,684 --> 00:18:55,793 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 198 00:18:55,794 --> 00:18:55,903 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 199 00:18:55,904 --> 00:18:56,013 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 200 00:18:56,014 --> 00:18:56,123 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 201 00:18:56,124 --> 00:18:56,233 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 202 00:18:56,234 --> 00:18:56,342 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 203 00:18:56,343 --> 00:18:56,452 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 204 00:18:56,453 --> 00:18:56,562 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 205 00:18:56,563 --> 00:18:56,672 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 206 00:18:56,673 --> 00:18:56,782 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 207 00:18:56,783 --> 00:18:56,892 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 208 00:18:56,893 --> 00:18:57,002 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 209 00:18:57,003 --> 00:18:57,112 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 210 00:18:57,113 --> 00:18:57,222 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 211 00:18:57,223 --> 00:18:57,331 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 212 00:18:57,332 --> 00:18:57,441 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 213 00:18:57,442 --> 00:18:57,551 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 214 00:18:57,552 --> 00:18:57,661 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 215 00:18:57,662 --> 00:18:57,771 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 216 00:18:57,772 --> 00:18:57,881 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 217 00:18:57,882 --> 00:18:57,991 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 218 00:18:57,992 --> 00:18:58,101 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 219 00:18:58,102 --> 00:18:58,211 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 220 00:18:58,212 --> 00:18:58,320 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 221 00:18:58,321 --> 00:18:58,430 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 222 00:18:58,431 --> 00:18:58,540 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 223 00:18:58,541 --> 00:18:58,650 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 224 00:18:58,651 --> 00:18:58,760 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 225 00:18:58,761 --> 00:18:58,870 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 226 00:18:58,871 --> 00:18:58,980 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 227 00:18:58,981 --> 00:18:59,090 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 228 00:18:59,091 --> 00:18:59,200 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 229 00:18:59,201 --> 00:18:59,309 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 230 00:18:59,310 --> 00:18:59,419 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 231 00:18:59,420 --> 00:18:59,529 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 232 00:18:59,530 --> 00:18:59,639 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 233 00:18:59,640 --> 00:18:59,750 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 234 00:22:09,708 --> 00:22:12,500 വിണ്ടെൻ ഗുഹ 235 00:22:13,208 --> 00:22:18,916 അതുകൊണ്ട് ഇപ്പോൾ സങ്കല്പികമായിട്ടാണെങ്കിൽ പോലും, ഈ ഗുരുത്വാകർഷണ വ്യതിചലനങ്ങൾ മൂലം... 236 00:22:19,000 --> 00:22:22,750 സമയ-കാലത്തെ വക്രികരിക്കാൻ കഴിയും 237 00:22:25,041 --> 00:22:31,625 നമ്മുക്ക് എന്നെങ്കിലും ബ്ലാക്ക്‌ ഹോളിന് അപ്പുറം കടന്ന് അവിടെഎന്താണെന്ന് കാണുവാൻ സാധിക്കുമോ? 238 00:22:32,750 --> 00:22:37,916 അതിന് എന്ത് വിലയായിരിക്കും നമ്മൾ നൽകേണ്ടി വരുക?? 239 00:22:39,000 --> 00:22:41,250 ശാസ്ത്രജ്ഞന്മാർക്ക് എത്രത്തോളം മുന്നോട്ട് പോകാൻ കഴിയും? 240 00:22:56,750 --> 00:22:58,708 അലക്‌സാണ്ടർ, ദയവായി ഗേറ്റ് തുറക്കൂ 241 00:22:59,583 --> 00:23:00,833 എന്നെ അകത്തേക്ക് കേറ്റ്‌ 242 00:23:02,000 --> 00:23:04,875 അവിടെ ഗുഹയിൽ ഒരു വാതിലുണ്ട്. അവൻ അതിലൂടെ കേറി പൊന്നിട്ടുണ്ടാവാം 243 00:23:08,166 --> 00:23:11,458 ആ ചരിവിലെ ഗുഹയുടെ ഭാഗത്ത് തിരയാൻ എന്നെ അനുവദിക്കൂ! 244 00:23:11,875 --> 00:23:13,166 പ്ലീസ് . 245 00:23:13,250 --> 00:23:15,041 അങ്ങനെ ആരെയും അകത്തേക്ക് കയറ്റാൻ അനുമതിയില്ല 246 00:23:15,458 --> 00:23:17,291 ഇത് അതീവ സുരക്ഷാ മേഖലയാണ് 247 00:23:17,375 --> 00:23:19,875 എന്റെ ജീവനക്കാർ ഇവിടെ വന്നും പട്രോളിംഗ് നടത്തുന്നുണ്ട് 248 00:23:20,541 --> 00:23:22,458 മിക്കേൽ ഇവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നെങ്കിൽ ഞങ്ങൾ അറിഞ്ഞേനെ 249 00:23:24,708 --> 00:23:25,875 ഡാ ചെറ്റേ! 250 00:23:26,958 --> 00:23:29,333 നീ എന്തിനിങ്ങനെ ചെയ്യുന്നു? എന്തിനെന്നെ നശിപ്പിക്കാൻ ശ്രമിക്കുന്നു? 251 00:23:29,416 --> 00:23:31,166 ഞാനെന്റെ മകനെ കുറിച്ചാണ് സംസാരിക്കുന്നത് 252 00:23:31,250 --> 00:23:33,625 ഞാൻ പോയി സെർച്ച് വാറന്റുമായി വരും 253 00:23:33,708 --> 00:23:37,083 അപ്പൊ നീ ഈ കോപ്പിലെ ഗേറ്റ് തുറക്കും 254 00:23:37,791 --> 00:23:39,208 ടാ ചെറ്റെ 255 00:23:39,583 --> 00:23:40,833 തുറക്കെടാ! 256 00:23:41,541 --> 00:23:43,166 എന്നോട്, ക്ഷമിക്കൂ, ഉൾറിഷ്‌ 257 00:23:43,250 --> 00:23:45,541 തുറക്കെടാ! 258 00:24:28,250 --> 00:24:30,458 ENTER CODE - 3 ATTEMPTS REMAINING 259 00:24:35,208 --> 00:24:36,666 INVALID CODE - 2 ATTEMPTS REMAINING 260 00:24:57,708 --> 00:24:59,541 നീ ഇവിടെ എന്തെടുക്കുവാ? 261 00:25:00,750 --> 00:25:02,583 -എനിക്ക് നിന്നെ കാണണം എന്ന് തോന്നി. -ഇങ്ങ് വാ 262 00:25:12,041 --> 00:25:13,541 എന്താ ഇത്? 263 00:25:14,333 --> 00:25:15,958 എന്തിനിവിടെ വന്നു? 264 00:25:17,333 --> 00:25:18,833 എന്നോട് ക്ഷമിക്ക് 265 00:25:31,333 --> 00:25:33,125 എന്തെങ്കിലും കണ്ടെത്തിയോ? 266 00:25:43,291 --> 00:25:44,916 ദയവായി നിർത്തൂ 267 00:25:45,875 --> 00:25:47,250 പ്ലീസ് . 268 00:25:57,000 --> 00:25:58,916 എന്നെക്കൊണ്ട് ചെയ്യാൻ പറ്റില്ല, തത്കാലം 269 00:26:10,416 --> 00:26:12,208 ഞാൻ വിളിക്കാം, കേട്ടോ? 270 00:26:42,083 --> 00:26:45,125 എവിടെയാണ് ക്രോസ്സിങ്? 271 00:27:06,666 --> 00:27:08,833 കാർ തിരിച്ചറിഞ്ഞിട്ടില്ല, തിരിച്ചറിഞ്ഞിട്ടില്ല... 272 00:27:12,666 --> 00:27:14,791 സാദൃശ്യം : വാൻ 273 00:27:16,250 --> 00:27:18,125 ഒബെൻഡോഫിന് ഒരു വാനുണ്ടല്ലോ... 274 00:27:22,958 --> 00:27:24,291 പോലീസ് രേഖകൾ 275 00:27:38,458 --> 00:27:41,250 ജാൻകൗസ്കി! നീ ഒബെൻഡോർഫിനെ ചോദ്യം ചെയ്തിരുന്നോ? 276 00:27:41,333 --> 00:27:42,916 ഉവ്വ് എന്തേ? 277 00:27:43,000 --> 00:27:47,041 രേഖകളിൽ പറയുന്നത് എറിക്കിനെ കാണാതായ അന്ന് അവൻ ഡ്യൂട്ടിയിൽ ആയിരുന്നെന്നാണ് 278 00:27:47,500 --> 00:27:50,375 അവൻ അവിടെ സ്റ്റോർ റൂമിലാണ് ജോലി ചെയ്യുന്നത്. ഇടയ്ക്ക് ഡ്രൈവറായിട്ടും 279 00:27:50,458 --> 00:27:52,625 -നിങ്ങൾക്ക് ഉറപ്പാണോ അത്? -അതേ 280 00:27:53,250 --> 00:27:55,750 അപ്പോൾ അവന് പവർ പ്ലാന്റിലെ നിലവറയിലേക്കൊക്കെ കയറാൻ പറ്റില്ലേ? 281 00:27:56,208 --> 00:27:59,250 -പറ്റുമെന്ന് തോന്നുന്നു -അവൻ ഇന്നലെ രാത്രിയും അവിടെയായിരുന്നോ? 282 00:28:00,458 --> 00:28:02,000 അതറിയില്ല 283 00:28:02,083 --> 00:28:03,916 അവനോട് സംസാരിച്ചില്ല ഇതുവരെ 284 00:31:57,916 --> 00:31:59,416 താഴെയിട് 285 00:32:00,083 --> 00:32:02,125 പറഞ്ഞത് കേട്ടില്ലേ താഴെയിടാൻ 286 00:32:05,083 --> 00:32:06,166 ഉൾറിഷ്‌! 287 00:32:15,625 --> 00:32:16,666 എന്താ ഇതൊക്കെ? 288 00:32:21,083 --> 00:32:22,625 നിന്റെയാണോ ഇതൊക്കെ? 289 00:32:26,250 --> 00:32:27,750 ഞങ്ങൾ ഒന്നിച്ചാണ് ചെയ്തിരുന്നത് 290 00:32:29,583 --> 00:32:30,666 ഏറിക്കും ഞാനും 291 00:32:31,708 --> 00:32:34,125 ഞങ്ങൾ കുറച്ച് സ്കൂളിലും വിൽക്കുമായിരുന്നു 292 00:32:39,833 --> 00:32:41,708 ഇന്നലെ പ്ലാന്റിൽ നീ എവിടെയായിരുന്നു? 293 00:32:42,166 --> 00:32:43,916 ഇന്നലെയോ, ഇല്ല, എന്താ? 294 00:32:53,791 --> 00:32:54,666 എന്താ ഇത്? 295 00:32:55,000 --> 00:32:58,458 ആളുകൾ ഓരോന്ന് ഇവിടെ കൊണ്ടുവന്ന് തള്ളുമ്പോൾ എന്തെങ്കിലുമൊക്കെ അതിലുണ്ടാവും 296 00:32:59,125 --> 00:33:01,458 സ്കൂട്ടർ വാങ്ങാൻ വേണ്ടി എറിക്ക് അതൊക്കെ എടുത്ത് വയ്ക്കാറുണ്ട് 297 00:33:07,583 --> 00:33:09,000 എന്റെ മകനെവിടെ? 298 00:33:18,666 --> 00:33:19,916 എനിക്കറിയില്ല, ജർജൻ 299 00:34:33,125 --> 00:34:34,583 അവർ അവനെ കണ്ടെത്തുമെന്ന് അമ്മ കരുതുന്നുണ്ടോ? 300 00:34:35,791 --> 00:34:36,666 അങ്ങനെ കരുതുന്നു. 301 00:34:44,708 --> 00:34:46,083 അദ്ദേഹത്തിന് എന്തേലും രഹസ്യം ഉണ്ടെന്ന് അമ്മ കരുതുന്നുണ്ടോ? 302 00:34:48,666 --> 00:34:49,500 മിക്കേലിനോ? 303 00:34:50,583 --> 00:34:51,541 അല്ല, അച്ഛന്. 304 00:34:53,000 --> 00:34:55,958 നമ്മളിൽ നിന്ന് എന്തെങ്കിലും മറച്ച് വച്ചിട്ടുള്ളതായി തോന്നിയിട്ടുണ്ടോ? 305 00:34:58,625 --> 00:34:59,833 അതെന്താ നീ അങ്ങനെ ചോദിച്ചേ? 306 00:35:05,416 --> 00:35:06,375 അമ്മ അച്ഛനെ മിസ്സ് ചെയ്യാറുണ്ടോ? 307 00:35:10,791 --> 00:35:13,083 അദ്ദേഹത്തിന്റെ ചിന്തകൾ മിസ് ചെയ്യുന്നുണ്ട് 308 00:35:15,333 --> 00:35:17,375 അദ്ദേഹം ശരിക്ക് ആരായിരുന്നുവെന്ന് പോലും എനിക്കറിയില്ല 309 00:35:19,916 --> 00:35:21,541 നമ്മൾ അത് അറിയാനും പോകുന്നില്ല 310 00:35:23,833 --> 00:35:25,666 ഏത് തരം മനുഷ്യനായിരുന്നു അദ്ദേഹം 311 00:35:30,291 --> 00:35:31,291 അമ്മ അച്ഛനെ ഇഷ്ടപ്പെട്ടിരുന്നോ? 312 00:36:35,083 --> 00:36:37,625 എന്ത് സംഭവിച്ചാലും എന്നോട് സത്യം പറയണം 313 00:36:40,791 --> 00:36:41,958 എന്നോട് നുണപറയരുത് 314 00:36:43,208 --> 00:36:44,333 എന്ത് തന്നെയായാലും. 315 00:38:25,416 --> 00:38:27,333 മിക്കേൽ എവിടെ?? 316 00:38:38,375 --> 00:38:42,125 മിക്കേൽ ഏത് കാലത്ത്? 317 00:40:35,291 --> 00:40:36,333 നീ ആരാ? 318 00:40:37,541 --> 00:40:39,208 എന്തോ? നീ ഏതാടാ? 319 00:40:39,291 --> 00:40:40,125 മിക്കേൽ. 320 00:40:41,083 --> 00:40:42,291 ഞാൻ ഇവിടാ താമസിക്കുന്നത് 321 00:40:42,708 --> 00:40:44,625 ഞാൻ ഉൾറിഷ്‌, ഞാനും ഇവിടെയാ താമസം 322 00:40:46,583 --> 00:40:48,041 വേര് പിടിപ്പിക്കാൻ വന്നതാണോ???? 323 00:40:48,666 --> 00:40:51,625 -നിനക്കു വീട് മാറിപോയെടാ പൊട്ടാ -ഹേയ് ഉൾറിഷ്‌! 324 00:40:51,916 --> 00:40:53,333 വാ പോകാം 325 00:40:53,875 --> 00:40:55,958 ആ കതറിന, ദേ വരുന്നു 326 00:40:57,500 --> 00:40:59,583 നീ മന്ദബുദ്ധിയാണോ? നീ ഇവിടെയല്ല താമസിക്കുന്നത് 327 00:41:06,625 --> 00:41:07,458 അതാരാ? 328 00:41:10,000 --> 00:41:11,916 കാലൻ , കണ്ടിട്ട് മനസിലായില്ലേ? 329 00:41:12,500 --> 00:41:14,000 അഹ്, കതറിന 330 00:41:24,791 --> 00:41:26,958 ചെർണോബിൽ- അര വർഷത്തിന് ശേഷം 331 00:41:36,400 --> 00:41:40,000 ഡാർക്ക് ✍️പരിഭാഷ : ജിഷ്ണുപ്രസാദ്✌️ facebook.com/jishnuprasadc2 332 00:41:41,300 --> 00:41:45,000 ==നന്ദി== സോനലക്ഷ്മി എംടി 333 00:41:46,000 --> 00:42:06,000 മലയാളം സബ്ടൈറ്റിലുകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org 55714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.