Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:02:43,583 --> 00:02:46,625
Enough of you. You bastard!
3
00:03:09,750 --> 00:03:11,083
God!
4
00:03:21,667 --> 00:03:22,750
Hello, Simmi.
5
00:03:22,833 --> 00:03:25,042
Hello, Beena.
- I'm so sorry I missed your call.
6
00:03:25,208 --> 00:03:28,958
Actually I was having breakfast and
then the usual tension at the channel.
7
00:03:29,042 --> 00:03:32,250
Beena, I am terrified.
I can't get through to Ruhi..
8
00:03:32,333 --> 00:03:33,667
..and I don't know where she's gone.
9
00:03:33,750 --> 00:03:35,292
What do you mean, "Where she's gone?"
10
00:03:35,375 --> 00:03:37,875
I mean when I woke up this
morning I saw her message..
11
00:03:37,958 --> 00:03:40,792
..which said - "We've
endured too much. No more."
12
00:03:40,875 --> 00:03:43,542
I don't know what foolishness
she will get in to.
13
00:03:43,625 --> 00:03:44,500
I know one thing.
14
00:03:44,583 --> 00:03:46,958
If she has left a message like that,
she will do something foolish.
15
00:03:47,000 --> 00:03:48,625
She'll surely do something stupid.
16
00:03:48,708 --> 00:03:50,917
What should we do?
I can't make sense of anything, Beena.
17
00:03:51,000 --> 00:03:52,000
You know what? Just wait.
18
00:03:52,083 --> 00:03:54,625
I'm going to come and pick
you up in 10 minutes, okay?
19
00:03:54,708 --> 00:03:56,042
Please. Please. Come quickly.
20
00:03:56,292 --> 00:03:57,458
Bye.
21
00:04:48,833 --> 00:04:50,708
Ruhi is going to Puneet's office.
22
00:04:51,042 --> 00:04:52,708
She is capable of doing anything.
Let's go.
23
00:05:12,417 --> 00:05:13,667
Ruhi!
24
00:05:13,833 --> 00:05:15,167
Ruhi, stop!
25
00:05:17,292 --> 00:05:20,000
What do we do now?
- Fire exit. Let's go. Let's go.
26
00:05:30,708 --> 00:05:31,292
Ruhi.
27
00:05:31,375 --> 00:05:32,292
Just come here.
- No. No.
28
00:05:32,375 --> 00:05:34,917
Just come here.
I said, don't do this.
29
00:05:35,000 --> 00:05:36,458
What are you doing?
Come on. Let me go!
30
00:05:36,542 --> 00:05:37,792
Ruhi. No. No.
31
00:05:37,875 --> 00:05:40,417
Let me go. I will kill him.
32
00:05:40,500 --> 00:05:42,833
Let me go!
- Have you lost your mind?
33
00:05:43,083 --> 00:05:45,000
We want to solve our problems,
not increase them.
34
00:05:45,042 --> 00:05:47,208
The problem will be solved,
Simmi, when I kill him.
35
00:05:47,292 --> 00:05:48,750
We have no alternative. Let me go!
36
00:05:48,833 --> 00:05:49,875
I want to kill him!
- Please.
37
00:05:49,958 --> 00:05:51,208
Stop, Ruhi. Please.
- Stop it!
38
00:05:51,458 --> 00:05:54,542
We cannot do this.
He will win if we do this.
39
00:05:54,708 --> 00:05:56,292
Please. Why don't you understand that?
40
00:05:56,375 --> 00:05:59,000
I will listen to everything
you say but only after killing him.
41
00:05:59,042 --> 00:06:00,208
What is the matter with you?
42
00:06:00,375 --> 00:06:01,667
You would have killed Puneet?
43
00:06:01,917 --> 00:06:04,917
And then you would go to jail. Right?
- Yes, I will go to jail.
44
00:06:05,083 --> 00:06:07,458
At least I'll be able
to protect Simmi forever.
45
00:06:07,667 --> 00:06:09,083
It is not about protecting.
46
00:06:09,167 --> 00:06:10,333
So what am I to do?
47
00:06:10,417 --> 00:06:11,958
Puneet will sleep
with her every night..
48
00:06:12,042 --> 00:06:13,875
..and I will wait for her
in the car every night, right?
49
00:06:13,958 --> 00:06:16,167
As if I am some creepy
voyeur or like a nosy neighbor.
50
00:06:16,250 --> 00:06:19,042
But you don't have to.
You have to just understand.
51
00:06:20,667 --> 00:06:21,958
One minute. One minute.
52
00:06:23,208 --> 00:06:25,583
What?
- Like a nosy neighbor.
53
00:06:32,250 --> 00:06:35,125
Like a nosy neighbor.
- Are you okay?
54
00:06:36,625 --> 00:06:40,500
Like a nosy neighbor.
Like a nosy neighbor.
55
00:06:40,583 --> 00:06:41,833
What are you saying, Ruhi?
56
00:06:41,917 --> 00:06:44,500
We understand English, Ruhi.
- Shit!
57
00:06:45,042 --> 00:06:46,375
Why didn't I think about her?
58
00:06:46,458 --> 00:06:47,875
Welcome to the bachelor pad.
59
00:06:48,542 --> 00:06:49,500
Wow, Roy!
60
00:06:49,708 --> 00:06:53,208
For a bachelor you have
maintained your house very nicely.
61
00:06:53,292 --> 00:06:54,500
I'm impressed.
62
00:06:55,750 --> 00:06:58,042
I am an architect.
I have to maintain it.
63
00:06:58,292 --> 00:07:00,375
But I don't have OCD.
64
00:07:00,667 --> 00:07:02,250
OCD. Yeah, right.
65
00:07:02,833 --> 00:07:04,917
So what are your future plans?
66
00:07:05,667 --> 00:07:06,833
Future. What do you mean?
67
00:07:07,208 --> 00:07:09,042
I mean about settling.
68
00:07:09,542 --> 00:07:11,125
Do you have anyone in mind?
69
00:07:21,833 --> 00:07:23,167
Why are you blushing?
70
00:07:23,375 --> 00:07:24,750
What?
- Come here.
71
00:07:29,167 --> 00:07:32,542
Oh! Look from here.
- Okay. Okay.
72
00:07:35,042 --> 00:07:36,167
Who is she?
73
00:07:39,500 --> 00:07:44,000
Oh! So this is the
reason you were blushing.
74
00:07:46,833 --> 00:07:47,833
So..
75
00:07:47,917 --> 00:07:50,333
..have you talked or
just eyeing each other?
76
00:07:50,417 --> 00:07:52,000
It's not that.
77
00:07:52,208 --> 00:07:53,917
Well? Fan?
78
00:07:54,000 --> 00:07:54,792
Stalker.
79
00:07:56,500 --> 00:07:57,792
Stalker?
80
00:07:58,500 --> 00:08:00,292
My God!
- Seriously.
81
00:08:00,583 --> 00:08:03,500
Anytime I am near the
window she clicks pictures.
82
00:08:06,042 --> 00:08:07,167
She's pretty.
83
00:08:09,708 --> 00:08:11,000
You don't understand.
84
00:08:11,875 --> 00:08:16,792
There is a possibility of
finding an eyewitness to Roy's death.
85
00:08:18,042 --> 00:08:19,792
Sir. Someone is here to see you.
86
00:08:22,042 --> 00:08:23,167
Beena?
87
00:08:23,458 --> 00:08:24,375
What is the matter?
88
00:08:24,458 --> 00:08:27,875
The star of journalism has
come to the Police station today.
89
00:08:29,792 --> 00:08:32,000
No camera, no crew or lights.
90
00:08:32,542 --> 00:08:35,208
Well, I am not going
to be in trouble today, right?
91
00:08:35,292 --> 00:08:37,542
No, actually I have
come to ask you for your help.
92
00:08:38,125 --> 00:08:40,292
And it's a serious matter.
93
00:08:41,167 --> 00:08:42,167
Serious?
94
00:08:42,875 --> 00:08:43,667
I see.
95
00:08:44,333 --> 00:08:45,333
Come.
96
00:08:49,167 --> 00:08:51,083
It seems a slightly
complicated issue.
97
00:08:51,375 --> 00:08:54,000
It is not complicated.
It has been made complicated.
98
00:08:54,417 --> 00:08:55,417
Believe me, sir.
99
00:08:55,500 --> 00:08:57,750
We can get hold of
the evidence very easily.
100
00:08:57,833 --> 00:08:59,667
Roy's body was hanging from the fan..
101
00:09:00,000 --> 00:09:02,792
..and that girl's window
was clearly visible from there..
102
00:09:02,875 --> 00:09:05,375
..and she used to keep an
eye on Roy's house at all times.
103
00:09:05,833 --> 00:09:09,833
So I'm sure she has recorded
the events that took place with Roy.
104
00:09:09,917 --> 00:09:13,542
That is your belief.
And how can you be so sure?
105
00:09:13,625 --> 00:09:17,667
Because when we opened the
door with you and found Roy that way..
106
00:09:17,917 --> 00:09:20,917
..that girl was peeping
from her window.
107
00:09:21,000 --> 00:09:24,625
The moment I noticed
her she got alarmed and fled.
108
00:09:24,917 --> 00:09:26,542
That is talk, not evidence.
109
00:09:26,625 --> 00:09:28,667
In any case I cannot
seek an arrest warrant..
110
00:09:28,750 --> 00:09:30,333
..for that girl from the magistrate.
111
00:09:30,417 --> 00:09:34,125
Nitish, you have got
to find a way now. Please.
112
00:09:34,292 --> 00:09:35,500
Look.
113
00:09:36,167 --> 00:09:40,792
For Puneet to get out
of the matter he was in..
114
00:09:41,917 --> 00:09:44,667
..it does not appear to
be an ordinary person's doing.
115
00:09:45,167 --> 00:09:46,875
I'm sure someone
big is involved in it.
116
00:09:48,000 --> 00:09:52,042
Puneet came out with a word from
him and that poor chap was killed.
117
00:09:53,542 --> 00:09:57,417
Everyone knows only a company
owner can pull off such a big fraud.
118
00:09:57,708 --> 00:09:59,667
A person like Roy cannot do it.
119
00:09:59,958 --> 00:10:03,833
Changing this suicide
to murder is difficult.
120
00:10:03,917 --> 00:10:04,958
Well, sir.
121
00:10:05,083 --> 00:10:07,125
The Police can resolve our difficulty,
can't they?
122
00:10:07,208 --> 00:10:08,917
I understand what you mean..
123
00:10:09,250 --> 00:10:12,917
..but we have to follow the
law, be within the boundary of the law.
124
00:10:13,792 --> 00:10:15,292
But there is one
thing that you can do.
125
00:10:15,375 --> 00:10:16,083
What?
126
00:10:16,167 --> 00:10:17,917
What did you say the girl's name was?
127
00:10:18,375 --> 00:10:20,000
Vidhi.
- Yes. That's it.
128
00:10:20,750 --> 00:10:22,875
If you can get that tape for me..
129
00:10:24,000 --> 00:10:26,458
..then I will handle
the rest of the investigation.
130
00:10:27,000 --> 00:10:29,833
Just bring me the evidence.
- That is exactly what we will do.
131
00:10:49,625 --> 00:10:51,292
Hello. Who is that?
132
00:10:51,458 --> 00:10:53,000
Your father. Scumbag!
133
00:10:53,708 --> 00:10:56,042
Johnny Bhai.
How are you, Johnny Bhai?
134
00:10:56,125 --> 00:11:00,292
I'm sorry. I was in a meeting.
I didn't recognize the number. Sorry.
135
00:11:00,375 --> 00:11:02,125
You said those women were novices.
136
00:11:02,292 --> 00:11:04,000
Isn't it good I am following them?
137
00:11:04,208 --> 00:11:06,125
They brought a news reporter
and arrived at the Police station.
138
00:11:06,667 --> 00:11:10,708
Johnny Bhai,
do not stress over that at all.
139
00:11:10,917 --> 00:11:13,583
They can't even think
as far as we can go.
140
00:11:13,667 --> 00:11:16,167
I am not an idiot.
If fingers are pointed towards me..
141
00:11:16,250 --> 00:11:17,667
..you know where I
will redirect the fingers.
142
00:11:17,750 --> 00:11:20,042
Johnny Bhai, listen to me.
You need not stress over it at all.
143
00:11:20,125 --> 00:11:23,167
Trust me. Please. Relax.
- Okay, I'll take your word for now.
144
00:11:37,750 --> 00:11:39,667
Oh my God! Beena, it's you?
145
00:11:40,292 --> 00:11:41,292
I'm sorry.
146
00:11:41,375 --> 00:11:45,083
Aren't you the reporter Beena?
- Yes, she looked familiar to me.
147
00:11:45,167 --> 00:11:48,000
I am a big fan.
I want a selfie with you. Please.
148
00:11:48,375 --> 00:11:51,292
Actually I'm getting late for my show.
Maybe some other time.
149
00:11:51,500 --> 00:11:53,458
It'll only take a minute.
Please. Please. Please.
150
00:11:55,292 --> 00:11:56,958
I haven't carried my phone. Oh my God!
- Take mine, please.
151
00:11:57,000 --> 00:11:59,458
Thank you so much.
I really appreciate it. Thank you.
152
00:12:08,667 --> 00:12:09,708
Thank you so much.
153
00:12:09,792 --> 00:12:11,417
Can I take one, please?
- Yeah, sure. Sure.
154
00:12:11,500 --> 00:12:12,333
Please.
- I'll take it.
155
00:12:12,417 --> 00:12:13,333
Come.
156
00:12:17,083 --> 00:12:21,833
Vidhi, right?
Ruhi and I are Roy's friends.
157
00:12:22,250 --> 00:12:26,875
Roy. The man you watched
dying and took a recording of.
158
00:12:27,792 --> 00:12:29,792
Do you want to give
us that video clip..
159
00:12:29,958 --> 00:12:32,167
..or do you want to
speak with the Police?
160
00:12:32,250 --> 00:12:33,583
The choice is yours.
161
00:12:46,333 --> 00:12:48,833
Roy said you used
to take pictures of him.
162
00:12:50,042 --> 00:12:54,083
A man has lost his life
and you are sitting here silently.
163
00:12:54,500 --> 00:12:57,125
He died! He was living a few days ago.
164
00:12:57,208 --> 00:12:59,000
Have some consideration!
165
00:13:00,500 --> 00:13:01,708
What happened that day?
166
00:13:02,833 --> 00:13:04,500
I'm sure you saw him.
167
00:13:05,042 --> 00:13:07,417
Dying. And you didn't lift a finger.
168
00:13:08,833 --> 00:13:11,792
You liked him!
How did you let him die?
169
00:13:12,875 --> 00:13:15,667
Crying will not help you! Look here!
170
00:13:15,833 --> 00:13:18,583
This is your last opportunity.
Tell me where the recording is..
171
00:13:19,333 --> 00:13:21,708
..or else I will tell the Police,
media and press.
172
00:13:21,792 --> 00:13:23,750
Do you know it is a
crime to conceal evidence?
173
00:13:23,833 --> 00:13:27,042
No. No, no.
Please don't tell the Police.
174
00:13:27,125 --> 00:13:28,750
Will you show me
that recording or not?
175
00:13:28,917 --> 00:13:31,333
I'll show it to you. Please wait.
176
00:13:49,958 --> 00:13:50,917
Let go of me!
177
00:13:51,000 --> 00:13:52,750
Let go!
- Sign this.
178
00:13:54,083 --> 00:13:55,000
Hey, sign this!
179
00:13:55,042 --> 00:13:55,875
Who are you guys?
- Sign that!
180
00:13:55,958 --> 00:13:56,917
Sign it first!
181
00:13:57,000 --> 00:13:58,458
Sign it! Come on!
- Do it! Do it! Do it! Do it!
182
00:14:01,958 --> 00:14:04,333
Okay, fine. Come on!
- Let go of me!
183
00:14:06,750 --> 00:14:07,750
Let go!
184
00:14:08,458 --> 00:14:09,375
Here.
185
00:14:09,792 --> 00:14:11,375
Let go! Let go!
- Quiet!
186
00:14:12,625 --> 00:14:16,375
Let go of me! Let go of me!
Let go! Let go!
187
00:14:41,000 --> 00:14:42,042
Hello.
188
00:14:43,500 --> 00:14:44,708
Inspector Nitish.
189
00:14:46,333 --> 00:14:48,333
We have got hold of the evidence.
190
00:14:51,000 --> 00:14:52,375
Yes, we are coming to you.
191
00:14:54,750 --> 00:14:55,708
Thank you.
192
00:15:00,083 --> 00:15:01,750
This one is for you, Roy.
193
00:15:19,292 --> 00:15:21,000
Block the road with the lorry.
194
00:15:45,042 --> 00:15:46,250
Hey!
- Yes.
195
00:15:46,333 --> 00:15:48,500
Can't you park the
vehicle at the side?
196
00:15:55,958 --> 00:15:57,083
Simmi, take this pen drive and leave.
197
00:15:57,167 --> 00:15:58,000
Run!
198
00:15:58,083 --> 00:15:58,875
No!
199
00:15:59,583 --> 00:16:00,792
Stop.
200
00:16:01,458 --> 00:16:02,708
Let go!
Let go!
201
00:16:07,375 --> 00:16:08,250
Let go!
202
00:16:10,167 --> 00:16:11,000
Let go!
203
00:16:13,458 --> 00:16:14,333
Let go!
204
00:16:31,000 --> 00:16:32,042
Simmi.
205
00:16:32,375 --> 00:16:33,500
Simmi.
206
00:16:34,083 --> 00:16:35,000
Simmi.
207
00:16:35,458 --> 00:16:36,208
Wake up.
208
00:16:36,375 --> 00:16:37,542
Wake up. Are you okay?
209
00:16:38,000 --> 00:16:39,000
Come on. Wake up.
210
00:16:40,000 --> 00:16:41,292
Wake up. Are you okay?
211
00:16:41,583 --> 00:16:42,792
Come. Get up.
212
00:16:44,583 --> 00:16:45,750
Ruhi, those people..
213
00:16:47,125 --> 00:16:48,500
I did my best..
214
00:16:48,833 --> 00:16:50,083
..but the pen drive..
215
00:16:50,292 --> 00:16:51,208
It's okay. It's okay.
216
00:16:51,292 --> 00:16:53,375
Beena has gone to the Police station.
She will file a complaint.
217
00:16:53,750 --> 00:16:55,917
But I don't think there's
much anyone could do now.
218
00:16:56,000 --> 00:16:57,125
What now?
219
00:16:57,500 --> 00:16:59,042
I'll drop you off at your house now.
220
00:16:59,125 --> 00:17:00,917
After that we shall
see what needs to be done.
221
00:17:01,125 --> 00:17:02,625
Get up. Easy.
222
00:17:03,375 --> 00:17:04,500
Come on.
223
00:17:21,958 --> 00:17:24,708
Don't be afraid, Simmi. Put the
phone on speaker. Answer the phone.
224
00:17:24,792 --> 00:17:26,000
Come on!
225
00:17:29,250 --> 00:17:31,292
You think you are very clever,
don't you?
226
00:17:31,500 --> 00:17:34,208
I've told you so many times
not to act smart with me..
227
00:17:34,292 --> 00:17:36,583
..and don't mess with me.
You just don't get it, do you?
228
00:17:38,333 --> 00:17:41,000
Anyway, never mind that.
I called to apologize.
229
00:17:41,083 --> 00:17:42,750
So.. sorry.
230
00:17:44,292 --> 00:17:47,708
I have released the missile.
231
00:17:48,125 --> 00:17:49,292
What are you talking about?
232
00:17:49,375 --> 00:17:51,625
That sexy clip of Ruhi and you.
233
00:17:52,208 --> 00:17:53,792
I sent it to your father.
234
00:17:54,292 --> 00:17:55,833
You act smart with me one more time..
235
00:17:56,042 --> 00:17:58,042
..and I shall spread
that clip all over the world.
236
00:17:59,708 --> 00:18:00,625
Anyway, never mind that.
237
00:18:02,125 --> 00:18:03,042
Can you run?
238
00:18:03,333 --> 00:18:04,500
Run!
239
00:18:05,250 --> 00:18:07,833
Let's see if you reach home first..
240
00:18:09,042 --> 00:18:12,292
..or your father
enjoys the video first.
241
00:18:14,167 --> 00:18:16,042
Keep me posted. Bye.
17555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.