All language subtitles for 001 What is a Model-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,330 --> 00:00:03,960 We use the term modeling quite a bit within the networking world. 2 00:00:04,110 --> 00:00:09,090 And, in order to understand why we use the word modeling, I'd like to take a minute and discuss, what is 3 00:00:09,090 --> 00:00:09,960 a model? 4 00:00:10,020 --> 00:00:14,450 So up here on the screen I've got three examples of models. On the far left 5 00:00:14,490 --> 00:00:17,520 I've got a weather forecasting model, in the middle 6 00:00:17,520 --> 00:00:22,950 I've got a model airplane, and on the far right have an incredibly attractive male model, that's my buddy 7 00:00:22,950 --> 00:00:24,500 Ford Pearson. 8 00:00:24,580 --> 00:00:27,170 Anyway, all three of these are models, 9 00:00:27,240 --> 00:00:29,040 but obviously they're quite different. 10 00:00:29,040 --> 00:00:35,410 So, what is the theme that ties these three otherwise very different things into the term model? 11 00:00:35,490 --> 00:00:42,570 Well, first of all, it's representation. Whether a model of weather, of an airplane, or of a person, 12 00:00:42,600 --> 00:00:49,270 these represent, in some aspects, a fairly idealized idea of what the real McCoy is. 13 00:00:49,320 --> 00:00:53,370 For example, the model airplane in the middle doesn't have oil stains all over it and things like that. 14 00:00:53,370 --> 00:00:55,530 So it's a bit idealized. 15 00:00:55,530 --> 00:00:59,820 The other thing, is that they're simplified. On the far left, 16 00:00:59,850 --> 00:01:06,750 the weather model doesn't put into every molecule for its consideration, and the far right hand side 17 00:01:06,870 --> 00:01:10,680 we don't worry about the fact that Ford actually has a bad cold that day. 18 00:01:10,680 --> 00:01:16,380 We're really worried about the simplified processes that allow us to represent the form and function 19 00:01:16,530 --> 00:01:17,840 of the real McCoy. 20 00:01:18,090 --> 00:01:20,820 And that's what networking models are all about. 21 00:01:20,820 --> 00:01:26,500 There are two networking models on the Network+. There is the OSI seven-layer model, 22 00:01:26,610 --> 00:01:28,950 and then there's the TCP/IP model. 23 00:01:28,950 --> 00:01:33,840 We need to go over both of these in great detail, and we're going to be using the next several episodes 24 00:01:34,110 --> 00:01:40,320 so that you can understand both the OSI and the TCP/IP model, not only so you can pass the Network+, 25 00:01:40,560 --> 00:01:42,990 but so you can talk the Network talk. 26 00:01:42,990 --> 00:01:46,600 So, let's get started into the world of modeling! 2715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.