All language subtitles for [1953] Fritz Lang - The Blue Gardenia (EN)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,125 --> 00:01:31,070 Hey! 2 00:01:32,057 --> 00:01:33,087 Sleepy! 3 00:01:34,632 --> 00:01:36,286 Pick me up here at one o'clock. 4 00:01:36,346 --> 00:01:38,262 Pick you up here at one o'clock. 5 00:01:40,781 --> 00:01:41,946 Where? 6 00:02:00,019 --> 00:02:01,087 Age? 7 00:02:01,909 --> 00:02:04,526 Age? Middle um...twenties. 8 00:02:04,858 --> 00:02:07,087 Nationality: Chicago 9 00:02:07,389 --> 00:02:10,580 My phone number is Granite 1466. 10 00:02:12,224 --> 00:02:14,973 I'll check with my numerologist before I call. 11 00:02:16,756 --> 00:02:19,002 What is it about you newspaper men? 12 00:02:19,062 --> 00:02:21,394 I've been trying to get her phone number for a week. 13 00:02:21,454 --> 00:02:23,281 You didn't even have to ask for it. 14 00:02:23,341 --> 00:02:26,329 It's all yours: Granite 1466. 15 00:02:26,389 --> 00:02:28,817 You're not gonna put it in your column, are you? 16 00:02:28,877 --> 00:02:32,425 I'd be swamped with calls. -What's wrong with that? 17 00:02:32,918 --> 00:02:34,867 Yeah, what is wrong with that. 18 00:02:34,927 --> 00:02:38,040 It's the lunch break Mr Mayo, would you like to see the switchboard? 19 00:02:38,100 --> 00:02:40,119 Sure. Thanks, Miss Carpenter. 20 00:02:40,229 --> 00:02:43,749 See you in the papers. -Thank you. -See you, Crystal. 21 00:02:45,065 --> 00:02:50,255 All the long distance calls for the downtown Los Angeles area come through this room. 22 00:02:53,271 --> 00:02:54,997 Oh oh! My roommates. 23 00:02:55,230 --> 00:02:58,882 Art class is over. -Oh, be a good girl and give me another minute, will you? 24 00:02:58,942 --> 00:03:00,663 Where have I heard that before? 25 00:03:00,723 --> 00:03:03,881 Sorry, no posing overtime. Try me some night. 26 00:03:03,941 --> 00:03:05,265 With pleasure. 27 00:03:05,906 --> 00:03:07,755 That's not what I meant. 28 00:03:07,988 --> 00:03:11,421 Crystal, it looks just like you. -Oh, is that good? 29 00:03:11,481 --> 00:03:13,353 Like to see some more of my work? 30 00:03:13,413 --> 00:03:17,020 Your wasting your time, Rembrandt. She's got a boyfriend in Korea. 31 00:03:17,080 --> 00:03:20,233 Long way off, Korea. -Yes, a long way off. 32 00:03:20,293 --> 00:03:22,927 But he wouldn't want you to get too lonely, would he? 33 00:03:22,987 --> 00:03:25,884 He wouldn't want you to get too friendly either. 34 00:03:30,596 --> 00:03:31,582 Sally. 35 00:03:32,555 --> 00:03:33,761 Sally! 36 00:03:42,403 --> 00:03:46,548 All finished with Granite 1466? Or, do you still get a busy signal? 37 00:03:46,608 --> 00:03:50,445 Mr Prebble, a call for you in the office. A girl. -Thanks. 38 00:03:50,505 --> 00:03:53,825 I've got more numbers than the phone company. 39 00:03:55,418 --> 00:03:59,057 How's the wolf been doing with all the...little red riding hoods? 40 00:03:59,117 --> 00:04:01,126 Great. If you ask him. 41 00:04:06,982 --> 00:04:08,979 I've told you not to call me here. 42 00:04:13,105 --> 00:04:14,954 I was busy last night. 43 00:04:16,557 --> 00:04:17,612 Working. 44 00:04:17,672 --> 00:04:21,743 I don't believe you, Harry. You haven't worked three nights in a row in your life. 45 00:04:21,803 --> 00:04:23,908 I've got to see you and talk to you! 46 00:04:23,968 --> 00:04:27,782 Rose, I'm tied up now. Call me later at home. 47 00:04:27,842 --> 00:04:32,157 How can I? You changed your number and I can't get it from the operator. 48 00:04:32,719 --> 00:04:35,045 You have to help me, Harry! 49 00:04:35,483 --> 00:04:37,291 I just can't talk now. 50 00:04:37,784 --> 00:04:39,949 Take it easy. I'll be seeing you. 51 00:04:51,309 --> 00:04:53,536 Like it? Isn't it wonderful? 52 00:04:53,596 --> 00:04:56,290 I'm glad you got black. It'll look good on any of us. 53 00:04:56,350 --> 00:04:58,925 You don't mind if I wear it first for one night. 54 00:04:59,928 --> 00:05:02,334 Aren't you ever gonna open that letter? 55 00:05:02,394 --> 00:05:04,074 Right after the champagne. 56 00:05:04,134 --> 00:05:07,211 Champagne? You bought champagne for yourself? 57 00:05:07,271 --> 00:05:10,681 No, not for myself. You don't understand, Sally. 58 00:05:10,741 --> 00:05:13,812 I know, it's your birthday, and that's fine. 59 00:05:13,872 --> 00:05:15,875 Every girl oughta have birthdays. 60 00:05:15,935 --> 00:05:18,390 Up to a certain point. -The flowers! 61 00:05:18,450 --> 00:05:20,929 Oh, will you tell Crystal to clean up the bathroom 62 00:05:20,989 --> 00:05:24,404 and I'll take her turn ironing tomorrow. -It'll wind up like it always does! 63 00:05:24,464 --> 00:05:26,784 With me doing everything. 64 00:05:28,715 --> 00:05:30,620 I'm so sorry. Did I hurt you? 65 00:05:31,726 --> 00:05:35,151 I think my sacroiliac shifted two points south. 66 00:05:35,211 --> 00:05:36,288 Oh, Crystal! 67 00:05:37,932 --> 00:05:40,165 Which may be an improvement. 68 00:05:41,548 --> 00:05:42,726 I'll get it. 69 00:05:46,397 --> 00:05:49,452 My cigarette. Just a minute, I'm coming! 70 00:05:54,741 --> 00:05:56,111 Hello... 71 00:05:56,171 --> 00:05:59,029 If that's for me I'm in, no matter who it is. 72 00:06:00,618 --> 00:06:02,057 It's for you. 73 00:06:05,700 --> 00:06:06,878 A man! 74 00:06:08,883 --> 00:06:10,376 Hello... 75 00:06:11,155 --> 00:06:12,757 Yes, this is Sally Ellis. 76 00:06:13,607 --> 00:06:15,963 Tonight? Oh, of course! 77 00:06:16,182 --> 00:06:20,221 Oh, you don't know how I've waited for this. I'll be right over! Bye! 78 00:06:20,810 --> 00:06:22,029 Sally! 79 00:06:22,467 --> 00:06:24,673 That's no way to talk to a man. 80 00:06:24,933 --> 00:06:26,670 And it was a man. 81 00:06:26,730 --> 00:06:29,204 It was the rental library down at the drugstore. 82 00:06:29,264 --> 00:06:32,040 They just got in the new Mickey Mallet mystery! 83 00:06:33,574 --> 00:06:36,862 It's all about a beautiful red-haired debutante 84 00:06:36,922 --> 00:06:42,002 who gets in the head, stabbed in the back, shot in the stomach...Pow! 85 00:06:42,454 --> 00:06:44,743 Pretty badly hurt, she staggers down the stairs 86 00:06:44,803 --> 00:06:47,003 How do you know all that, you haven't even read it yet? 87 00:06:47,063 --> 00:06:48,641 That's what they're all about. 88 00:06:50,289 --> 00:06:54,502 Lucky girl. Living a life of passion and violence. 89 00:06:55,394 --> 00:06:57,832 Now me, I've got my life with Homer. 90 00:06:57,892 --> 00:07:02,004 Drive-in dinner, drive-in movie, and afterwards we go for a drive. 91 00:07:02,064 --> 00:07:04,948 It's still better than a dime-store novel, Crystal. 92 00:07:05,249 --> 00:07:08,057 You know, you don't appreciate Homer. 93 00:07:08,117 --> 00:07:12,289 I don't know what exactly they are, but he has a lot of good qualities. 94 00:07:15,045 --> 00:07:19,492 I never could understand why you two broke up. Homer's so affectionate. 95 00:07:19,552 --> 00:07:21,832 Well, I didn't think so when we were married. 96 00:07:21,892 --> 00:07:25,136 But, now that we're divorced I'm beginning to like the big lug. 97 00:07:25,507 --> 00:07:27,985 Homer always had a husband's faults. 98 00:07:28,045 --> 00:07:30,749 But, now he has a boyfriend's virtues. 99 00:07:30,809 --> 00:07:31,806 Yeah? 100 00:07:34,446 --> 00:07:36,010 Oh, you... 101 00:07:37,877 --> 00:07:41,102 If you've been listening, just forget what you heard. 102 00:07:41,609 --> 00:07:43,586 Okay! -Hello. 103 00:07:46,234 --> 00:07:48,732 Happy birthday! -Thank you, Homer. 104 00:07:53,338 --> 00:07:55,753 Oh, that's sweet of you. Thanks. 105 00:07:56,220 --> 00:07:57,976 Well, aren't you gonna open it? 106 00:07:58,036 --> 00:08:00,405 Why? Don't you know what's in it? 107 00:08:00,465 --> 00:08:01,682 The roast! 108 00:08:15,618 --> 00:08:17,101 That's a roast? 109 00:08:17,732 --> 00:08:19,049 It shrunk! 110 00:08:19,351 --> 00:08:23,057 It's big enough for two. -Are you still playing games? 111 00:08:23,117 --> 00:08:27,668 Now look, Homer. You have Crystal here, but like someone said today: 112 00:08:27,728 --> 00:08:29,566 "Korea's a long way off". 113 00:08:29,626 --> 00:08:32,628 And, if I can't have him here I can pretend I have him. 114 00:08:32,688 --> 00:08:35,870 It's none of my business, Norah, but why stay in night after night 115 00:08:35,930 --> 00:08:39,438 eating your heart out for some guy who... -He isn't "some guy who...". 116 00:08:39,846 --> 00:08:41,946 He's one of a couple of hundred thousand. 117 00:08:42,006 --> 00:08:43,538 And I happen to love him. 118 00:08:43,598 --> 00:08:46,378 It's fun for me... -To let yourself go to seed? 119 00:08:46,438 --> 00:08:49,940 There are lots of guys who'd take you out, for laughs, no monkey business. 120 00:08:50,000 --> 00:08:52,646 I would myself if it wasn't for... -You'd what? 121 00:08:52,706 --> 00:08:56,228 Oh, Crystal! I was just uh... -Come on, Homer. Leave her alone. 122 00:08:56,288 --> 00:08:59,370 Let's go. That horse I could eat is getting cold. 123 00:09:01,278 --> 00:09:04,938 You sure you won't go with us, honey? This isn't much of a birthday. 124 00:09:04,998 --> 00:09:07,203 I told you, Crystal, it's the way I want it. 125 00:09:07,263 --> 00:09:09,316 Have a good time. -Happy birthday again. 126 00:09:09,376 --> 00:09:11,526 Thanks. -Happy birthday, darling. 127 00:09:13,063 --> 00:09:15,643 Did you get paid today? -Yeah! 128 00:09:15,703 --> 00:09:18,494 Oh! Well come on, darling. 129 00:09:18,727 --> 00:09:21,692 Goodbye. -Toodaloo! -Buh bye. Have fun. 130 00:10:57,826 --> 00:10:58,992 Dear Norah, 131 00:10:59,582 --> 00:11:03,455 You've probably learned by now that I'm not so hot as a letter writer. 132 00:11:03,515 --> 00:11:05,813 I remember when we were kids in Bakersfield 133 00:11:05,873 --> 00:11:08,242 and I worked vacations in San Joaquin Valley. 134 00:11:08,302 --> 00:11:10,604 You used to bawl me out for not writing. 135 00:11:10,821 --> 00:11:12,896 Well, I guess I've gotten worse. 136 00:11:14,487 --> 00:11:17,766 But, that doesn't mean I haven't been thinking about you...a lot. 137 00:11:17,978 --> 00:11:20,503 And also thinking about someone else, Norah. 138 00:11:20,854 --> 00:11:24,799 A nurse I met in Tokyo when I took a load of Commie shrapnel with me. 139 00:11:26,999 --> 00:11:31,369 Angela, that's her name, supplied the strength and the courage 140 00:11:31,429 --> 00:11:33,674 and everything else to pull me through. 141 00:11:34,510 --> 00:11:36,489 I didn't want it to happen but... 142 00:11:36,549 --> 00:11:40,337 there's nothing a guy can do about the real McCoy, and that's what this is. 143 00:11:40,397 --> 00:11:41,693 We're in love. 144 00:11:41,753 --> 00:11:44,285 And when I get out we're going to be married. 145 00:11:45,751 --> 00:11:47,519 That's the story, Norah. 146 00:11:48,507 --> 00:11:52,075 And, I guess there's nothing else to say except I hope you'll understand. 147 00:11:54,140 --> 00:11:56,694 With affection, always... 148 00:11:57,862 --> 00:12:00,313 and best wishes for your future. 149 00:12:06,107 --> 00:12:08,671 "Best wishes for your future". 150 00:12:16,922 --> 00:12:18,714 Yours very sincerely. 151 00:12:21,029 --> 00:12:22,258 Yours very... 152 00:12:22,566 --> 00:12:23,455 truly. 153 00:12:52,404 --> 00:12:55,467 Hello? -Hiya honey. Had dinner yet? 154 00:12:57,235 --> 00:12:58,168 No. 155 00:12:59,431 --> 00:13:01,692 Who is this? -Harry Prebble. 156 00:13:02,143 --> 00:13:04,964 I'm taking you up on the suggestion you made this morning. 157 00:13:05,634 --> 00:13:06,765 Suggestion? 158 00:13:07,379 --> 00:13:08,820 What suggestion? 159 00:13:09,039 --> 00:13:11,284 When you were posing for me, remember? 160 00:13:11,565 --> 00:13:13,782 How about slipping into something comfortable 161 00:13:13,842 --> 00:13:16,527 like a few drinks and some Chinese food? 162 00:13:17,784 --> 00:13:19,563 I'm sorry, Mr Prebble. I... 163 00:13:19,914 --> 00:13:21,479 I think you made a mistake. 164 00:13:21,660 --> 00:13:24,207 We'll discuss my mistakes over those cocktails. 165 00:13:24,784 --> 00:13:28,758 What do you say? Hope in a cab and meet me at 'The Blue Gardenia'. 166 00:13:30,778 --> 00:13:31,876 All right. 167 00:13:32,403 --> 00:13:33,410 I will. 168 00:13:34,354 --> 00:13:35,255 Yes. 169 00:13:36,167 --> 00:13:39,768 'The Blue Gardenia'. On Vine, right off Hollywood. You got it? 170 00:13:39,965 --> 00:13:40,997 I've got it. 171 00:13:41,283 --> 00:13:42,669 You got what? 172 00:13:43,786 --> 00:13:45,545 Just someone on the phone. 173 00:13:46,046 --> 00:13:47,538 So I gathered! 174 00:13:47,759 --> 00:13:50,937 How'd the dashing lieutenant like the dinner he didn't eat? 175 00:13:51,294 --> 00:13:54,780 Fine. It's in the kitchen. I'm going out. 176 00:13:54,840 --> 00:13:56,135 Out? Where? 177 00:13:57,417 --> 00:13:58,614 I've got a date. 178 00:13:58,674 --> 00:14:00,599 With a man? -With a man. 179 00:14:01,026 --> 00:14:03,595 The one on the phone? -The one on the phone. 180 00:14:03,655 --> 00:14:05,147 Norah, I love mysteries... 181 00:14:05,207 --> 00:14:08,452 Look Sally. I haven't got time to talk about it now. I'll tell you tomorrow. 182 00:14:08,512 --> 00:14:09,594 Good night! 183 00:14:10,472 --> 00:14:11,680 Good night. 184 00:14:44,099 --> 00:14:45,142 Men! 185 00:14:47,022 --> 00:14:50,722 Chinese peas, fried rice and lobster Cantonese. 186 00:14:51,293 --> 00:14:54,614 Well, that's the dinner. For the drinks: Polynesian Pearl Divers. 187 00:14:54,674 --> 00:14:56,393 And don't spare the rum. 188 00:14:56,618 --> 00:14:57,974 I'll tell the bar. 189 00:15:23,020 --> 00:15:25,073 Hello, Mr Prebble. -Hi, Joe. 190 00:15:25,238 --> 00:15:26,808 Hello. -Well hi! 191 00:15:26,868 --> 00:15:28,152 Check please, Joe. 192 00:15:29,052 --> 00:15:30,007 Alone? 193 00:15:32,664 --> 00:15:34,058 Granite 1466? 194 00:15:36,261 --> 00:15:38,357 Well, whoever she is, happy hunting. 195 00:15:38,646 --> 00:15:40,622 Thanks. Same to you. 196 00:15:42,872 --> 00:15:45,990 He's a very fancy man with the ladies, Mr Prebble. 197 00:15:46,763 --> 00:15:48,057 Jealous, Joe? 198 00:15:48,216 --> 00:15:50,785 Oh, no. No. I fancy man myself. 199 00:15:52,064 --> 00:15:54,041 How you do with little black book? 200 00:15:54,101 --> 00:15:55,237 Yes and no. 201 00:15:55,995 --> 00:15:58,410 I've gotta do a little research, right now. 202 00:16:13,420 --> 00:16:14,507 Yes, madam? 203 00:16:15,100 --> 00:16:18,471 Oh, Mr Prebble's table please. -Oh, yes. Of course. 204 00:16:19,008 --> 00:16:19,909 Boy. 205 00:16:20,414 --> 00:16:22,368 Table 14. Coral room. 206 00:16:26,291 --> 00:16:27,696 One moment please. 207 00:16:30,584 --> 00:16:31,901 Hello, Mr Prebble. 208 00:16:34,796 --> 00:16:35,707 Hello. 209 00:16:36,344 --> 00:16:38,068 Well, this is a coincidence. 210 00:16:38,353 --> 00:16:40,538 I was just talking to your friend Crystal. 211 00:16:40,725 --> 00:16:43,504 You didn't talk to her, you...talked to me. 212 00:16:44,064 --> 00:16:45,195 That was you? 213 00:16:45,255 --> 00:16:48,831 I tried to tell you it was a mistake but you wouldn't listen. 214 00:16:49,216 --> 00:16:52,718 You see, Crystal and I live together and she wasn't home so... 215 00:16:54,519 --> 00:16:58,256 Well, even if you were wrong about the girl you were right about... 216 00:16:59,090 --> 00:17:00,100 I mean... 217 00:17:00,430 --> 00:17:03,306 I was alone and...I hadn't eaten, so... 218 00:17:05,613 --> 00:17:08,577 I probably shouldn't have come, it was a silly impulse. 219 00:17:09,434 --> 00:17:11,487 Impulses aren't always silly. 220 00:17:11,783 --> 00:17:13,792 Here, sit down. Please. 221 00:17:29,380 --> 00:17:32,190 Ever see a Polynesian Pearl Diver before? 222 00:17:32,706 --> 00:17:34,496 Not served as a drink! 223 00:17:35,071 --> 00:17:36,795 These aren't really drinks. 224 00:17:36,949 --> 00:17:39,880 They're tradewinds across cool lagoons. 225 00:17:39,940 --> 00:17:42,570 They're The Southern Cross above coral reefs. 226 00:17:42,630 --> 00:17:45,862 They're a lovely maiden bathing at the foot of a waterfall. 227 00:17:45,922 --> 00:17:50,352 Ah, that's pretty. Doesn't make much sense, but it's pretty. Did you make it up? 228 00:17:50,412 --> 00:17:51,898 No, I memorized it. 229 00:17:52,359 --> 00:17:55,368 Do you know what a Mermaid's Downfall is? 230 00:18:00,001 --> 00:18:02,471 "To achieve a Mermaid's Downfall..." 231 00:18:02,531 --> 00:18:06,006 "we begin with a seductive rum that insidiously lulls the..." 232 00:18:06,066 --> 00:18:08,630 I think I'll stick to Pearl Divers. 233 00:18:13,609 --> 00:18:14,784 It's good. 234 00:18:24,353 --> 00:18:25,604 It's strong. 235 00:18:25,664 --> 00:18:27,789 Mainly ice and pineapple juice. 236 00:18:29,853 --> 00:18:32,075 Can I get high on one of these? 237 00:18:33,579 --> 00:18:34,929 You want to? 238 00:18:35,643 --> 00:18:36,807 I don't know. 239 00:18:37,202 --> 00:18:38,871 I'm not sure what I want. 240 00:18:39,640 --> 00:18:43,888 I only know one thing, I'd like to forget the early part of this evening. -Okay. 241 00:18:44,218 --> 00:18:46,161 Tonight begins as of now. 242 00:18:48,115 --> 00:18:49,224 To us. 243 00:18:50,653 --> 00:18:51,685 To us. 244 00:18:56,351 --> 00:18:57,844 Good evening, sir. 245 00:18:58,184 --> 00:19:02,511 Would you like a Blue Gardenia for the lady? It's a specialty of the house. 246 00:19:03,246 --> 00:19:05,782 Aren't they pretty? -Oh, they're lovely! 247 00:19:05,842 --> 00:19:07,627 The lady would like one, May. 248 00:19:07,687 --> 00:19:10,581 Oh, it's you Mr Prebble, nice to hear your voice. 249 00:19:11,350 --> 00:19:13,809 How are you tonight, sir? -Never better. 250 00:19:15,160 --> 00:19:17,981 Here you are, Miss. -Thank you so much. 251 00:19:19,208 --> 00:19:20,976 Thank you, Mr Prebble. 252 00:19:26,377 --> 00:19:29,371 'Blue Gardenia' 253 00:19:31,700 --> 00:19:34,807 'Now I'm alone with you' 254 00:19:37,739 --> 00:19:41,136 'And I am oh so blue' 255 00:19:44,067 --> 00:19:47,350 'She has tossed us aside' 256 00:19:48,786 --> 00:19:50,740 'And like you' 257 00:19:51,882 --> 00:19:53,738 'Gardenia' 258 00:19:56,333 --> 00:19:59,703 'Once I was near her heart' 259 00:20:02,876 --> 00:20:06,152 'After the tear drops start' 260 00:20:09,226 --> 00:20:12,542 'Where are teardrops to hide' 261 00:20:14,061 --> 00:20:15,505 Waiter. Two more. 262 00:20:15,565 --> 00:20:18,242 'I lived for an hour' 263 00:20:21,616 --> 00:20:25,030 'What more can I tell' 264 00:20:28,196 --> 00:20:31,648 'Love bloomed like a flower' 265 00:20:33,586 --> 00:20:37,012 'Then the petals fell' 266 00:20:40,106 --> 00:20:43,784 'Blue Gardenia' 267 00:20:46,039 --> 00:20:49,464 'Thrown to a passing breeze' 268 00:20:51,254 --> 00:20:53,900 'But rest in my book' 269 00:20:54,295 --> 00:20:57,428 'Of mem-or-ries' 270 00:21:05,163 --> 00:21:08,655 'I lioved for an hour' 271 00:21:10,093 --> 00:21:13,463 'What more can I tell' 272 00:21:15,697 --> 00:21:18,596 'Love bloomed like a flower' 273 00:21:20,835 --> 00:21:24,557 'Then the petals fell' 274 00:21:34,246 --> 00:21:37,594 'Thrown to a passing breeze' 275 00:21:39,428 --> 00:21:41,986 'But rest in my book' 276 00:21:42,972 --> 00:21:47,715 'Of mem-or-ries' 277 00:22:06,327 --> 00:22:07,832 Not more food! 278 00:22:08,095 --> 00:22:10,181 These were just the appetizers. 279 00:22:10,620 --> 00:22:13,415 The we oughta have another round of Poly... 280 00:22:14,698 --> 00:22:16,520 Po-ly-ne-sian... 281 00:22:16,959 --> 00:22:18,343 There, I got it! 282 00:22:18,584 --> 00:22:20,440 South Sea Piledrivers! 283 00:22:24,663 --> 00:22:27,067 Waiter, bring us another two, will you? 284 00:22:33,632 --> 00:22:35,602 You know what we oughta do? 285 00:22:35,761 --> 00:22:40,119 We oughta order four more now... so we wouldn't keep that poor man running 286 00:22:40,179 --> 00:22:43,182 backwards and forwards, backwards and forwards. 287 00:22:43,742 --> 00:22:45,620 Are you trying to get me drunk? 288 00:22:45,841 --> 00:22:49,772 That's the trouble with you modern men. You can't hold your liquor. 289 00:22:50,288 --> 00:22:51,441 Even with... 290 00:22:51,704 --> 00:22:54,570 many tradewinds, over lagoons. 291 00:22:59,230 --> 00:23:01,283 Mr prebble. -Harry. 292 00:23:02,732 --> 00:23:03,874 Mr Harry. 293 00:23:14,770 --> 00:23:16,400 How do you feel? 294 00:23:17,119 --> 00:23:21,019 Like a lovely maiden, bathing at the foot of the Southern Cross! 295 00:23:22,627 --> 00:23:25,764 Perfect. Wonderful! And just right. 296 00:23:25,824 --> 00:23:27,056 That's good. 297 00:23:27,659 --> 00:23:30,220 I wouldn't want you to have had one too many. 298 00:23:31,107 --> 00:23:33,379 I think I've had several too many. 299 00:23:37,349 --> 00:23:38,835 Where are we going? 300 00:23:40,533 --> 00:23:43,475 To my apartment. I've invited a few friends in. 301 00:23:43,925 --> 00:23:45,117 Oh, good. 302 00:23:45,331 --> 00:23:47,897 Every girl should have a party on her birthday. 303 00:23:47,957 --> 00:23:49,366 It's your birthday? 304 00:23:49,582 --> 00:23:51,089 All day! 305 00:23:51,869 --> 00:23:53,340 California dew. 306 00:24:09,221 --> 00:24:11,682 I've been working on that for quite a while. 307 00:24:11,742 --> 00:24:15,033 I have to finish it tonight if I want the money I've been promised. 308 00:24:16,845 --> 00:24:19,585 Tonight? -I have to, but I'm not going to. 309 00:24:20,347 --> 00:24:24,007 The night is still young. Your birthday party is just beginning! 310 00:24:26,796 --> 00:24:28,867 That's not the way I feel right now. 311 00:24:29,090 --> 00:24:31,468 A glass of champagne and you'll feel fine. 312 00:24:31,528 --> 00:24:35,457 No. No. I couldn't possibly have another drink. -Oh, so you had a few. 313 00:24:35,517 --> 00:24:37,339 One glass won't hurt you. 314 00:24:39,733 --> 00:24:42,976 See. It's dangerous even before you drink it. 315 00:24:52,524 --> 00:24:54,116 Oh, it's nothing. 316 00:24:56,498 --> 00:24:57,618 No. Keep it. 317 00:25:15,932 --> 00:25:17,293 Just a moment. 318 00:25:19,066 --> 00:25:22,130 Special record, to remember our first date. 319 00:25:36,681 --> 00:25:38,592 To The Blue Gardenia! 320 00:25:39,986 --> 00:25:41,721 Oh, I'm sorry. 321 00:25:43,953 --> 00:25:46,654 I think I better have some coffee quick. 322 00:25:46,714 --> 00:25:48,905 Should be perking in a minute. 323 00:25:49,663 --> 00:25:51,792 I think I better lie down. 324 00:25:54,503 --> 00:25:56,260 Thank you, Mr Prebble. 325 00:25:57,720 --> 00:25:58,829 Harry! 326 00:26:12,503 --> 00:26:13,974 I'll get the coffee. 327 00:26:49,099 --> 00:26:49,879 Hey! 328 00:26:52,244 --> 00:26:53,550 Coffee time. 329 00:26:56,811 --> 00:26:58,238 What happened? 330 00:26:58,480 --> 00:26:59,709 You feel asleep. 331 00:27:00,294 --> 00:27:02,940 Oh, no-no. I just closed my eyes for a minute. 332 00:27:03,225 --> 00:27:04,005 Here. 333 00:27:12,191 --> 00:27:13,871 Well, that's delicious! 334 00:27:25,620 --> 00:27:27,519 Now I feel like dancing! 335 00:27:37,381 --> 00:27:39,807 You're very tall. 336 00:27:40,268 --> 00:27:41,773 No shoes. 337 00:27:42,124 --> 00:27:45,802 Women always surprise me when they take off their...shoes. 338 00:27:51,353 --> 00:27:54,416 I don't think the dancing was such a good idea. 339 00:27:54,724 --> 00:27:55,635 Here. 340 00:28:07,925 --> 00:28:08,979 How's that? 341 00:28:10,263 --> 00:28:11,175 Fine. 342 00:28:27,455 --> 00:28:29,370 Happy birthday, Norah. 343 00:28:59,545 --> 00:29:02,246 Why did you have to write that letter? 344 00:29:02,455 --> 00:29:03,366 Letter? 345 00:29:04,475 --> 00:29:07,966 Why did you have to meet that nurse? 346 00:29:19,289 --> 00:29:21,463 That must've been quite a letter. 347 00:29:23,845 --> 00:29:24,614 No. 348 00:29:24,910 --> 00:29:25,832 Don't! 349 00:29:27,527 --> 00:29:30,252 All confused. I better go. 350 00:29:30,524 --> 00:29:32,281 Where's my...hat? 351 00:29:36,381 --> 00:29:38,214 What's your hurry, Norah? 352 00:31:49,577 --> 00:31:51,037 Okay, kids. 353 00:31:52,473 --> 00:31:54,208 You heard the mind whistle. 354 00:31:54,603 --> 00:31:55,404 Up! 355 00:32:10,048 --> 00:32:13,855 It's Thursday. I get the bathroom first, you make the orange juice. 356 00:32:27,876 --> 00:32:28,998 Norah. 357 00:32:29,254 --> 00:32:31,303 You're on toast and coffee today. 358 00:32:33,486 --> 00:32:34,498 Norah! 359 00:32:36,090 --> 00:32:37,236 Norah! 360 00:32:41,687 --> 00:32:42,870 She's dead. 361 00:32:43,516 --> 00:32:44,602 Dead? 362 00:32:44,908 --> 00:32:49,322 Come on, honey. The lady's here with another bright, new morning! 363 00:32:52,458 --> 00:32:53,787 My head. 364 00:32:54,055 --> 00:32:55,702 It's right where you left it. 365 00:32:55,762 --> 00:32:57,824 Hey, what happened to your nightgown? 366 00:32:59,348 --> 00:33:00,921 I didn't wear one, I... 367 00:33:01,092 --> 00:33:05,061 I just fell into bed the way I was. -The way you were when you came home? 368 00:33:05,324 --> 00:33:07,080 I don't remember coming home. 369 00:33:07,372 --> 00:33:09,202 I don't remember much of anything. 370 00:33:09,862 --> 00:33:12,935 I know I had a couple of drinks. -A couple? 371 00:33:13,979 --> 00:33:16,887 The rest of the evening is a complete blank. 372 00:33:18,719 --> 00:33:21,404 Here's your Vitamin C. -Oh, thanks. 373 00:33:30,817 --> 00:33:31,844 Here. 374 00:33:32,747 --> 00:33:34,132 Fall into this. 375 00:33:36,415 --> 00:33:38,753 The arms go into the sleeves. 376 00:33:42,910 --> 00:33:45,199 Don't worry, it'll wear off by noon. 377 00:33:45,693 --> 00:33:49,590 And if it doesn't there's always aspirin, raw eggs and worcestershire sauce, 378 00:33:49,650 --> 00:33:52,245 sauerkraut juice, or milk and bourbon. 379 00:34:01,104 --> 00:34:03,789 All right, Norah. Give. What happened? 380 00:34:06,325 --> 00:34:07,599 Nothing happened. 381 00:34:08,153 --> 00:34:10,120 At least nothing I can remember. 382 00:34:10,491 --> 00:34:13,955 Well, I don't blame you whatever it was. You had plenty of reason. 383 00:34:14,633 --> 00:34:16,922 Oh! I read your letter, Norah. 384 00:34:16,982 --> 00:34:20,609 I know I shouldn't of, but I did. -Ah, it's all right, Sally. 385 00:34:20,868 --> 00:34:23,677 Don't take it so hard. No man's worth it. 386 00:34:24,096 --> 00:34:26,743 Not 6000 miles away, that is! 387 00:34:46,216 --> 00:34:50,166 They were probably struggling when she backed into the fireplace and grabbed the poker. 388 00:34:50,226 --> 00:34:54,317 She must've raised it over her head like this, smashed the mirror and let him have it. 389 00:34:54,377 --> 00:34:56,777 Take it easy! Both of you! Now then... 390 00:34:57,311 --> 00:35:00,171 You wiped the fingerprints off the poker, huh? 391 00:35:00,231 --> 00:35:02,066 I didn't see any fingerprints. 392 00:35:02,126 --> 00:35:05,327 I picked it up and put it in its place like I'm supposed to. 393 00:35:05,387 --> 00:35:08,906 I see...and the coffee cup, you washed that, huh? 394 00:35:08,966 --> 00:35:12,146 That's what I'm paid for. Not finding dead bodies. 395 00:35:12,206 --> 00:35:14,342 Captain! -Yeah? Excuse me. 396 00:35:16,768 --> 00:35:20,683 A pair of women's shoes in the hall closet. Suede pumps, 5 1/2. 397 00:35:21,787 --> 00:35:24,768 I put them there. They were in front of the couch. 398 00:35:25,032 --> 00:35:26,933 You're very helpful. 399 00:35:27,603 --> 00:35:31,902 They're not the first pair of women's shoes I found in front of that couch. 400 00:35:31,962 --> 00:35:33,728 Add 'em to the collection. 401 00:35:38,621 --> 00:35:41,653 Hey, do you mind? -He ain't very photogenic today. 402 00:35:41,988 --> 00:35:44,857 Pardon us. -How about another one, just for good luck? 403 00:35:50,404 --> 00:35:52,371 Hello, Casey. -Hello, Sam. 404 00:35:52,431 --> 00:35:56,122 Got another cigarette? What are you doing on a routine murder case? 405 00:35:56,182 --> 00:35:58,072 Sleepy heard it on the car radio. 406 00:35:58,132 --> 00:36:01,686 He wanted a peak at the dear departed before the other boys beat him to it. 407 00:36:01,746 --> 00:36:04,182 Anything special, Captain? -Not much. 408 00:36:04,466 --> 00:36:05,435 Artist. 409 00:36:05,969 --> 00:36:08,702 He got murdered to music. -What key? 410 00:36:13,285 --> 00:36:16,924 Grab what you need, Al, and let's get out of here. I've got a lot of work to do. 411 00:36:16,984 --> 00:36:19,521 Work? You call writing a column work? 412 00:36:32,550 --> 00:36:35,221 The cleaning said this was still playing this morning. 413 00:36:35,281 --> 00:36:37,428 Not much of a clue. -We've got a few. 414 00:36:37,488 --> 00:36:41,727 A lace handkerchief with blood stains. A pair of suede pumps, size 5 1/2. 415 00:36:42,398 --> 00:36:44,895 And a blue gardenia broken off at the stem. 416 00:36:46,050 --> 00:36:48,185 If you want to improve your mind... 417 00:36:49,258 --> 00:36:52,475 I'll take mine in the flesh. -That's how Prebble got his. 418 00:36:53,469 --> 00:36:56,433 Prebble? Harry prebble? -Yeah, you know him? 419 00:36:57,634 --> 00:36:59,025 Yeah, I knew him. 420 00:36:59,683 --> 00:37:00,800 Slightly... 421 00:37:17,845 --> 00:37:21,075 That's quite a list. -He was quite a man with the ladies. 422 00:37:21,243 --> 00:37:23,479 Are you sure that one of our girls is involved? 423 00:37:23,539 --> 00:37:26,237 All I'm sure of is he got killed. Who's next? 424 00:37:31,508 --> 00:37:34,328 Send her into my office, please. -All right. 425 00:37:38,986 --> 00:37:42,953 Hazel, you posed for Mr Prebble, didn't you? -Yeah. 426 00:37:43,013 --> 00:37:46,655 They want you in the public relations office. I'll take your board. 427 00:37:53,062 --> 00:37:56,801 There go the next seven years. -The janitor will get it, Hazel. 428 00:38:09,344 --> 00:38:11,927 What's the matter, Norah? Don't you feel well? 429 00:38:12,201 --> 00:38:13,170 What? 430 00:38:15,157 --> 00:38:16,499 I'm all right. 431 00:38:23,429 --> 00:38:26,646 Here we are...a blue gardenia. 432 00:38:27,491 --> 00:38:30,910 Just like the one I sold to Mr Prebble last night. 433 00:38:32,625 --> 00:38:34,177 And the girl with him... 434 00:38:34,575 --> 00:38:36,774 Can't you remember anything about her? 435 00:38:37,052 --> 00:38:38,829 Her perfume maybe? 436 00:38:39,127 --> 00:38:39,909 No. 437 00:38:40,270 --> 00:38:42,828 And that's usually the first thing I... 438 00:38:43,745 --> 00:38:44,664 Oh yes! 439 00:38:45,148 --> 00:38:47,260 Her dress...taffeta. 440 00:38:48,502 --> 00:38:50,987 Taffeta has a voice of its own. 441 00:38:51,425 --> 00:38:54,438 It rustles, like no other material. 442 00:38:54,498 --> 00:38:55,474 Taffeta. 443 00:38:55,897 --> 00:38:59,325 Probably black. That's the fashion this season. 444 00:38:59,385 --> 00:39:03,563 And, I remember her voice too. It was a friendly voice. 445 00:39:04,804 --> 00:39:06,991 Friendly and quiet. 446 00:39:08,491 --> 00:39:10,329 Hamstead 1234. 447 00:39:12,366 --> 00:39:16,729 I feel like I've been put through a ringer! -Well, it didn't take long. 448 00:39:19,228 --> 00:39:20,867 Here's your party. 449 00:39:22,656 --> 00:39:25,563 What's it all about? -They told us not to talk. 450 00:39:26,233 --> 00:39:27,189 They? 451 00:39:27,573 --> 00:39:29,971 The cops! And what questions! 452 00:39:30,031 --> 00:39:33,312 Asked if I was out in the rain last night without my shoes on! 453 00:39:33,598 --> 00:39:36,269 Just cause I have a little cold. 454 00:39:36,443 --> 00:39:39,262 Tombstone, Arizona? One moment please. 455 00:39:39,970 --> 00:39:42,106 In the rain without your shoes on? 456 00:39:50,518 --> 00:39:51,736 Miss Stanley? 457 00:39:53,723 --> 00:39:58,121 Miss Stanley, would you take my board? I feel dizzy. -Well, certainly. 458 00:40:08,050 --> 00:40:11,777 The afternoon papers, have they come in yet? -No, not yet honey. 459 00:40:12,609 --> 00:40:13,628 Thanks. 460 00:40:22,592 --> 00:40:24,170 The Evening Tribune! 461 00:40:25,051 --> 00:40:26,815 Watch it, Mack! 462 00:40:33,684 --> 00:40:35,249 Here you are, Miss. 463 00:40:49,731 --> 00:40:51,570 Got him with a poker. 464 00:40:52,473 --> 00:40:54,162 Old fashioned. 465 00:40:54,697 --> 00:40:56,113 Here you are, Miss. 466 00:41:06,942 --> 00:41:08,309 Going up! 467 00:41:28,196 --> 00:41:29,376 How is it? 468 00:41:29,653 --> 00:41:31,951 Not bad, if you want to read about murder. 469 00:41:32,011 --> 00:41:34,162 Everybody wants to read about murder. 470 00:41:34,336 --> 00:41:37,779 Even when an unknown doll kills a guy nobody ever heard of before. 471 00:41:38,238 --> 00:41:40,301 Sudden death sells papers, son. 472 00:41:40,537 --> 00:41:43,244 Lesson #1 in modern journalism. 473 00:41:44,548 --> 00:41:47,442 Lesson #2: Add the element of sex. 474 00:41:48,969 --> 00:41:53,441 "Beautiful blonde defending her virtue". -What makes you think she's a blonde? 475 00:41:53,680 --> 00:41:56,318 The Chinese boy who showed her to Prebbles table. 476 00:41:56,378 --> 00:41:59,632 To an Oriental, all American women are beautiful blondes. 477 00:42:00,761 --> 00:42:02,984 I don't dig your code system. 478 00:42:03,183 --> 00:42:06,214 What do three exclamation points after a girl's name mean? -Hey! 479 00:42:06,274 --> 00:42:09,172 That's private stock. -I can dream, can't I? 480 00:42:09,232 --> 00:42:13,272 Mr Mayo, how do you know this...this Blue Gardenia girl's beautiful? 481 00:42:13,332 --> 00:42:14,913 They're always beautiful! 482 00:42:18,217 --> 00:42:19,621 What did you call her? 483 00:42:19,681 --> 00:42:21,460 'The...Blue Gardenia'. 484 00:42:24,352 --> 00:42:27,461 "So, here's a bit of information about 'The Blue Gardenia'" 485 00:42:27,521 --> 00:42:31,063 "for my good friend Captain Haynes of the Homicide detail." 486 00:42:31,796 --> 00:42:34,408 "The murderess you're looking for, Captain..." 487 00:42:36,544 --> 00:42:39,476 "...was wearing a taffeta dress, probably black." 488 00:42:39,536 --> 00:42:44,534 Probably black? Probably bright red! That type of girl never wears black. 489 00:42:44,594 --> 00:42:46,658 What type of a girl? -You know the type... 490 00:42:46,718 --> 00:42:49,242 Listen to this! He's almost as good as Mickey Mallet! 491 00:42:49,478 --> 00:42:54,487 "And I know a few other facts of special interest to the girl who done the whodunit" 492 00:42:54,658 --> 00:42:58,422 "Her voice was quiet and friendly as she drank half a doz..." 493 00:42:58,865 --> 00:43:00,703 Half a dozen! 494 00:43:01,610 --> 00:43:06,379 "...Polynesian Pearl Divers in The Blue Gardenia Cafe last night." 495 00:43:07,497 --> 00:43:10,258 "But, if I know the kind of high voltage dolls..." 496 00:43:10,318 --> 00:43:13,376 "the late and unlamented Harry prebble went for..." 497 00:43:13,436 --> 00:43:17,538 "She was just a flashy blonde, putting on an act as a lady." 498 00:43:17,598 --> 00:43:19,712 Maybe she was...fighting for her honor. 499 00:43:19,772 --> 00:43:23,788 Norah, a girl who'd go out with a guy like Prebble never heard of that word. 500 00:43:23,848 --> 00:43:26,222 Yeah, that's what I told the cops this afternoon. 501 00:43:26,282 --> 00:43:28,272 Maybe she was lonely and bewildered. 502 00:43:28,332 --> 00:43:32,026 Well, she sure had to be plenty bewildered to go up to that wolf's apartment! 503 00:43:32,734 --> 00:43:34,624 Maybe she wanted some excitement. 504 00:43:34,684 --> 00:43:37,978 Well, she sure got it when she gave him that fast right with the poker. 505 00:43:38,038 --> 00:43:40,426 Maybe he deserved it! -Honey... 506 00:43:40,486 --> 00:43:43,013 If a girl killed every man who got fresh with her, 507 00:43:43,073 --> 00:43:46,156 how much of the male population do you think there'd be left? 508 00:43:46,926 --> 00:43:49,299 I didn't like Prebble when he was alive. 509 00:43:50,244 --> 00:43:52,381 But, now that he's been murdered... 510 00:43:52,952 --> 00:43:56,135 That always makes a man so romantic. 511 00:43:59,415 --> 00:44:01,365 Don't be such an idiot, Sally. 512 00:44:01,564 --> 00:44:03,253 Me? An idiot? 513 00:44:05,235 --> 00:44:06,787 Don't pay any attention. 514 00:44:07,086 --> 00:44:09,272 It's just that letter from Korea. 515 00:44:10,079 --> 00:44:14,040 Now, I always give a man the air before he gives it to me. 516 00:44:14,100 --> 00:44:16,661 Did you have a good time with Homer last night? 517 00:44:16,721 --> 00:44:18,002 I must have... 518 00:44:18,349 --> 00:44:20,474 He called twice to apologize. 519 00:44:21,716 --> 00:44:23,045 Let's turn in. 520 00:44:44,905 --> 00:44:46,384 Homer! 521 00:44:57,464 --> 00:45:02,185 The clue of the black taffeta dress, uncovered by ace columnist Casey Mayo, 522 00:45:02,245 --> 00:45:06,049 is believed to be the most important single piece of evidence brought to light 523 00:45:06,109 --> 00:45:08,087 in the Blue Gardenia murder case. 524 00:45:08,147 --> 00:45:11,516 Which the police say should be solved in a matter of hours. 525 00:45:11,839 --> 00:45:14,808 Now, here's one: The United Press... 526 00:47:23,627 --> 00:47:27,254 Lady, don't you know it's against the law to burn your incinerator at night? 527 00:47:27,521 --> 00:47:29,422 I'm sorry, I...I forgot. 528 00:47:31,869 --> 00:47:34,925 I guess it's too late now, but don't let it happen again! 529 00:47:34,985 --> 00:47:36,340 No. I won't. 530 00:48:00,234 --> 00:48:01,240 It stinks! 531 00:48:01,300 --> 00:48:02,818 So? Open a window. 532 00:48:03,153 --> 00:48:04,433 I need an angle! 533 00:48:04,493 --> 00:48:08,073 An angle that'll bring that dame into this office before the cops get to her. 534 00:48:08,133 --> 00:48:11,724 You've been seeing to many TV shows lately. -She's hot copy! 535 00:48:12,020 --> 00:48:15,299 She's one out of a hundred murder cases that broke all the wire services. 536 00:48:15,359 --> 00:48:18,852 So, what happens if she comes in here and throws herself on your tender mercies? 537 00:48:18,912 --> 00:48:21,797 If she's guilty she might get off with 1-10 years for manslaughter. 538 00:48:21,857 --> 00:48:26,020 If she's guilty? You don't think he hit himself with a poker, do you? -No, I don't. 539 00:48:26,080 --> 00:48:29,054 I'll turn her over to Haynes with the best wishes for her future. 540 00:48:29,114 --> 00:48:30,980 After you get your story, of course. 541 00:48:31,040 --> 00:48:34,433 Well, what do you want me to do? Hide her in a desk until this whole thing blows over 542 00:48:34,493 --> 00:48:38,209 I'm a newspaper man, I live on headlines! I want to be the guy to nail her! 543 00:48:38,373 --> 00:48:41,317 I don't hear the cheerful sound of busy little typewriter keys. 544 00:48:41,377 --> 00:48:43,529 Hiya Chief! I was just lying on the... -I know. I know. 545 00:48:43,589 --> 00:48:45,716 Hiya Mack! Aren't you on the wrong side of the tracks? 546 00:48:45,776 --> 00:48:49,730 Well, my heart's still down here in the city room, Casey. You leave in two days. 547 00:48:49,790 --> 00:48:52,747 Passport. Plane tickets. Government clearance. 548 00:48:52,807 --> 00:48:55,918 Front row seat at the next H-bomb blast. On the house! 549 00:48:56,626 --> 00:48:58,527 That's quite an assignment. 550 00:48:59,123 --> 00:49:01,584 But, what about my girlfriend, 'The Blue Gardenia'? 551 00:49:01,644 --> 00:49:04,540 You've left dames before. Write her a letter. 552 00:49:05,658 --> 00:49:06,888 At ease. 553 00:49:16,220 --> 00:49:17,176 Casey. 554 00:49:19,921 --> 00:49:20,779 You! 555 00:49:21,469 --> 00:49:22,537 Hey Casey! 556 00:49:23,134 --> 00:49:24,202 Casey! 557 00:49:26,041 --> 00:49:27,631 Well, what do you know. 558 00:49:28,438 --> 00:49:31,593 Even a Managing Editor can have an idea. A letter. 559 00:49:38,250 --> 00:49:40,785 "A Letter to an Unknown Murderess". 560 00:50:18,687 --> 00:50:20,153 Dear Blue Gardenia, 561 00:50:21,060 --> 00:50:23,979 Any day now, any hour...any minute, 562 00:50:24,762 --> 00:50:27,308 the police are going to catch up with you... 563 00:50:32,446 --> 00:50:34,793 But, all they want is a quick confession... 564 00:50:35,613 --> 00:50:37,203 I want to help you. 565 00:50:37,588 --> 00:50:40,483 When I say "I", that means my newspaper and me. 566 00:50:40,543 --> 00:50:43,356 To us you're a story...a big story! 567 00:50:43,788 --> 00:50:46,236 If we get it first we will go all out for you. 568 00:50:51,318 --> 00:50:52,696 You can trust me. 569 00:50:53,231 --> 00:50:56,647 And, I promise not to print a line without your permission. 570 00:51:06,747 --> 00:51:09,381 By now you must be frightened out of your wits. 571 00:51:09,441 --> 00:51:13,135 You don't know which way to turn, there's no place to hide, nowhere to run... 572 00:51:13,195 --> 00:51:14,388 except to me. 573 00:51:14,448 --> 00:51:16,613 So take my advice, Blue Gardenia. 574 00:51:16,673 --> 00:51:20,538 Go to the nearest phone booth and invest a dime on the rest of your life. 575 00:51:20,598 --> 00:51:23,656 Dial Madison 60 025. 576 00:51:24,210 --> 00:51:28,309 And ask for, yours very earnestly, Casey Mayo. 577 00:51:30,693 --> 00:51:33,141 "Yours very earnestly..." 578 00:51:48,762 --> 00:51:52,302 You can make it stop ringing by taking the receiver off the hook! 579 00:51:52,362 --> 00:51:53,669 I'm sorry. 580 00:51:54,402 --> 00:51:55,545 I'll get it. 581 00:52:08,461 --> 00:52:09,454 Hello? 582 00:52:10,575 --> 00:52:13,084 Is this the Blue Gardenia? 583 00:52:17,246 --> 00:52:18,587 Who was it? 584 00:52:19,261 --> 00:52:20,455 Nobody. 585 00:52:20,864 --> 00:52:22,640 It was a wrong number. 586 00:52:25,435 --> 00:52:28,342 Well, "Nobody" just dialed the wrong number again. 587 00:52:30,096 --> 00:52:31,252 Hello... 588 00:52:32,282 --> 00:52:33,623 Oh, Homer. 589 00:52:36,083 --> 00:52:38,173 What? I don't get it. 590 00:52:38,393 --> 00:52:40,247 I said what makes? 591 00:52:41,626 --> 00:52:44,462 I asked if this was the Blue Gardenia. 592 00:52:44,522 --> 00:52:47,240 Some joke. Who ya trying to amuse? 593 00:52:47,874 --> 00:52:49,725 I can't hear ya, Homer. 594 00:52:53,256 --> 00:52:55,854 What are you doing, Norah? -I'm going for a walk. 595 00:52:55,914 --> 00:52:57,902 But dinner's ready. -I don't want any dinner! 596 00:52:57,962 --> 00:53:00,158 Norah, what's gotten into you? -Nothing! 597 00:53:00,218 --> 00:53:03,232 Call me back, Homer. We're having a little domestic crisis. 598 00:53:05,492 --> 00:53:07,966 Where you going, Norah? -What business is it of yours? 599 00:53:08,026 --> 00:53:12,265 Well, non. None at all. I'm just concerned when I see you get so upset. 600 00:53:12,480 --> 00:53:13,728 Who's upset? 601 00:53:13,788 --> 00:53:15,677 We're just concerned about you, that's all. 602 00:53:15,737 --> 00:53:18,482 You haven't been yourself the last couple of days now. 603 00:53:18,542 --> 00:53:20,681 And last night... -What about last night? 604 00:53:20,965 --> 00:53:22,779 Well, I heard you in the kitchen. 605 00:53:22,839 --> 00:53:26,406 Then when you went back to bed you were tossing around and talking in your sleep 606 00:53:26,466 --> 00:53:30,022 What were you doing? Lying awake all night, spying on me! Both of you! 607 00:53:30,082 --> 00:53:32,432 Why should we spy on you, Norah? 608 00:53:35,277 --> 00:53:36,759 I don't know why. 609 00:53:37,107 --> 00:53:38,883 Oh, leave me alone! 610 00:53:44,709 --> 00:53:47,029 Sorry if I startled you, Miss. 611 00:53:47,491 --> 00:53:49,231 Where can I find the manager? 612 00:53:51,296 --> 00:53:52,588 Two doors down... 613 00:53:52,911 --> 00:53:53,842 7B. 614 00:53:54,227 --> 00:53:55,395 Thank you. 615 00:54:03,283 --> 00:54:05,482 I'm sorry I lost my temper. 616 00:54:05,743 --> 00:54:07,296 Don't wait up for me! 617 00:54:12,507 --> 00:54:15,837 Lady, if you were the Blue Gardenia, you'd know what size shoes you wear. 618 00:54:15,897 --> 00:54:18,321 She's all set, Mr Mayo. -Thanks, Steve. 619 00:54:24,266 --> 00:54:25,731 Just a minute please. 620 00:54:26,378 --> 00:54:27,334 Hello? 621 00:54:27,732 --> 00:54:29,434 Yes, this is Casey Mayo. 622 00:54:30,204 --> 00:54:32,042 Would you hold on a second, please? 623 00:54:32,763 --> 00:54:34,532 Sorry to keep you waiting, Miss. 624 00:54:34,592 --> 00:54:38,532 But, if you want your picture in the paper you'll have to go out and kill somebody first. 625 00:54:40,383 --> 00:54:43,501 All right now, tell me just how you murdered Harry Prebble. 626 00:54:43,790 --> 00:54:45,704 You know how I killed him! 627 00:54:47,853 --> 00:54:49,794 Do you want to know why? 628 00:54:50,213 --> 00:54:54,032 Because, I loved him. With a passion that was bigger than both of us! 629 00:54:54,579 --> 00:54:57,116 The size of the passion's important, lady... 630 00:54:57,610 --> 00:55:00,119 but tell me first, what size shoe do you wear? 631 00:55:00,281 --> 00:55:01,275 Shoe? 632 00:55:02,022 --> 00:55:03,376 8 1/2 C. 633 00:55:05,528 --> 00:55:08,597 I could wear an 8, it's just that 8 1/2 is more comfortable. 634 00:55:09,951 --> 00:55:12,472 Sorry lady, but your feet's too big. 635 00:55:14,139 --> 00:55:15,646 What have we got? 636 00:55:16,251 --> 00:55:17,679 Two dozen even. 637 00:55:20,188 --> 00:55:21,219 Hello? 638 00:55:23,356 --> 00:55:24,375 Hello? 639 00:55:24,874 --> 00:55:26,501 Yes, this is Casey Mayo. 640 00:55:26,849 --> 00:55:28,986 Mr Mayo, how... 641 00:55:29,556 --> 00:55:32,736 How sincere were you in your column tonight about... 642 00:55:33,171 --> 00:55:35,655 about wanting to help the Blue Gardenia? 643 00:55:35,929 --> 00:55:37,059 Very sincere. 644 00:55:38,076 --> 00:55:41,305 And you...don't think I should...go to the police? 645 00:55:41,541 --> 00:55:43,281 Not if you're the Blue Gardenia. 646 00:55:43,341 --> 00:55:46,037 You'll be black and blue before they got through with you. 647 00:55:46,955 --> 00:55:48,497 Is that so? 648 00:55:49,799 --> 00:55:52,161 Who is this? -Your good friend... 649 00:55:52,221 --> 00:55:54,930 Captain Haynes, of the homicide detail. 650 00:55:57,122 --> 00:55:58,389 Oh, hello Sam. 651 00:55:58,610 --> 00:56:00,886 I read your ad in the paper. 652 00:56:01,942 --> 00:56:05,246 If you'll just tell me what size police badge you wear, 653 00:56:05,306 --> 00:56:07,445 I'll come over and pin it on your chest. 654 00:56:07,685 --> 00:56:11,560 By the way, has the little lady turned herself in to you yet? 655 00:56:12,019 --> 00:56:13,013 Not yet. 656 00:56:13,459 --> 00:56:16,985 Well...in case she does do me a favor, will you? 657 00:56:17,196 --> 00:56:18,774 And give her our number. 658 00:56:19,196 --> 00:56:22,165 Michigan 5211. Got it? 659 00:56:22,661 --> 00:56:26,450 5 2 1 1. We'll be most happy to hear from her. 660 00:56:26,723 --> 00:56:27,928 Bye now. 661 00:56:30,797 --> 00:56:33,030 Haynes and his pixie sense of humor. 662 00:56:33,244 --> 00:56:35,354 Didn't seem to take my letter seriously. 663 00:56:36,945 --> 00:56:37,913 Hello? 664 00:56:38,833 --> 00:56:40,497 Yes, this is Casey Mayo. 665 00:56:42,086 --> 00:56:43,117 Hello? 666 00:56:45,403 --> 00:56:46,434 Hello? 667 00:56:46,904 --> 00:56:48,022 Hello! Hello! 668 00:56:50,109 --> 00:56:51,078 Hello. 669 00:56:53,735 --> 00:56:57,548 Her voice is muffled, like she's talking through a handkerchief. 670 00:56:59,660 --> 00:57:02,380 Well, how can I be sure that you're the Blue Gardenia? 671 00:57:03,422 --> 00:57:06,120 The newspapers said they found her shoes. 672 00:57:07,545 --> 00:57:09,408 Weren't they suede shoes? 673 00:57:10,290 --> 00:57:11,930 Size 5 1/2 B? 674 00:57:13,407 --> 00:57:16,289 And wasn't the rubber heel loose on the left one? 675 00:57:16,699 --> 00:57:19,132 Trace this call. We've hit the jackpot! 676 00:57:20,101 --> 00:57:23,021 I want to take you up on your suggestion, Mr Mayo. 677 00:57:24,038 --> 00:57:25,591 Meet you someplace. 678 00:57:25,889 --> 00:57:27,318 Where are you now? 679 00:57:27,902 --> 00:57:28,759 I'm... 680 00:57:29,318 --> 00:57:30,556 I'm at a... 681 00:57:41,047 --> 00:57:42,612 Where's the washroom? 682 00:57:56,993 --> 00:57:58,459 Are you still there? 683 00:57:58,856 --> 00:58:01,117 Gardenia! -Gardenia? 684 00:58:01,962 --> 00:58:04,757 Who's this? -Officer McManus, sir. 685 00:58:05,067 --> 00:58:07,431 Who? -Officer McManus. 686 00:58:07,817 --> 00:58:10,189 Where's the girl I was just talking to? 687 00:58:10,760 --> 00:58:13,717 There's no girl here now, sir, but she... 688 00:58:17,218 --> 00:58:18,969 She dropped her handkerchief. 689 00:58:19,354 --> 00:58:20,398 Lace edge. 690 00:58:20,559 --> 00:58:22,833 Officer, this is Casey Mayo on the Chronicle. 691 00:58:22,893 --> 00:58:25,045 Get that handkerchief right down to the police lab! 692 00:58:25,105 --> 00:58:28,558 I'll call Captain Haynes and tell him you're on the way. -Yes, sir! 693 00:58:34,832 --> 00:58:37,900 I traced it to a gas station near the Santa Monica pier. 694 00:58:38,074 --> 00:58:39,975 A cop frightened her away. 695 00:58:41,434 --> 00:58:44,167 Do you think she'll call again? -I don't know. 696 00:58:45,545 --> 00:58:48,986 Why don't you two go home. I'll hang around here a while. 697 00:59:24,135 --> 00:59:25,104 Yeah? 698 00:59:25,464 --> 00:59:28,694 Congratulations, Casey. The handkerchiefs match. 699 00:59:31,104 --> 00:59:32,924 Well, what happens next? 700 00:59:33,361 --> 00:59:34,752 I don't know, Sam... 701 00:59:34,951 --> 00:59:35,795 I... 702 00:59:36,255 --> 00:59:37,634 Just a minute. 703 00:59:38,752 --> 00:59:39,758 Hello? 704 00:59:40,755 --> 00:59:44,035 This is about the call that was interupted earlier this evening. 705 00:59:46,134 --> 00:59:47,873 Hold the line a minute, please. 706 00:59:49,728 --> 00:59:51,356 Another phony, Sam. 707 00:59:51,802 --> 00:59:53,988 Sure, I'll let you know if she calls again. 708 00:59:56,088 --> 00:59:59,084 Look lady! I've had a couple of dozen phone calls tonight... 709 00:59:59,144 --> 01:00:02,749 Unless you're the one that was interupted by the arrival of the cops I'm just not interested. 710 01:00:02,809 --> 01:00:04,309 That's the one I mean. 711 01:00:04,870 --> 01:00:06,857 The one about the shoes, remember? 712 01:00:07,354 --> 01:00:08,957 Size 5 1/2 B... 713 01:00:10,235 --> 01:00:12,285 With a loose heel on the left shoe. 714 01:00:12,657 --> 01:00:15,290 You didn't make that call, it's not the same voice. 715 01:00:15,490 --> 01:00:18,520 Or, did you loose the handkerchief you had over the mouthpiece? 716 01:00:25,222 --> 01:00:26,489 No, I... 717 01:00:27,756 --> 01:00:31,048 I didn't make that call, but I know who did. 718 01:00:31,745 --> 01:00:33,049 If you could... 719 01:00:33,509 --> 01:00:35,658 If you, if you could meet me someplace... 720 01:00:35,718 --> 01:00:38,435 Well, where are you? -A block from your office. 721 01:00:38,495 --> 01:00:40,812 Come up here. It's as good as any place. 722 01:00:41,195 --> 01:00:44,054 There's a self-service elevator on the Olive Street side. 723 01:00:44,114 --> 01:00:47,794 Come up to the city room on the second floor, it's right opposite the elevator. 724 01:00:47,993 --> 01:00:49,819 No one will see you, I promise. 725 01:00:51,185 --> 01:00:52,999 All right. I'll be there. 726 01:02:00,264 --> 01:02:01,258 Hello. 727 01:02:05,469 --> 01:02:06,624 I'm sorry. 728 01:02:07,524 --> 01:02:09,250 I didn't mean to frighten you. 729 01:02:10,962 --> 01:02:12,850 Please, come into my office. 730 01:02:21,582 --> 01:02:23,458 Would you sit down, please? 731 01:02:35,379 --> 01:02:36,484 Cigarette? 732 01:02:37,106 --> 01:02:38,062 Thanks. 733 01:02:43,048 --> 01:02:44,725 Still foggy outside? 734 01:02:44,961 --> 01:02:45,955 Very. 735 01:02:49,060 --> 01:02:51,284 I've been cooped up here since noon. 736 01:02:58,908 --> 01:03:00,374 Los Angeles girl? 737 01:03:01,032 --> 01:03:03,507 No. I live here but it's not my home. 738 01:03:03,756 --> 01:03:05,358 I don't know where I'm from. 739 01:03:05,780 --> 01:03:09,308 My father was a Mick from Boston. That's where I got the 'Casey'. 740 01:03:09,520 --> 01:03:10,989 My mother was Italian. 741 01:03:11,213 --> 01:03:13,809 He met her in Naples during the first World War. 742 01:03:14,927 --> 01:03:18,902 I was born on a Greyhound bus somewhere between Tucson and Los Angeles. 743 01:03:19,308 --> 01:03:21,023 I've lived here all my life. 744 01:03:24,327 --> 01:03:26,037 Fog seems to be lifting. 745 01:03:30,936 --> 01:03:32,695 Feel like talking yet? 746 01:03:35,887 --> 01:03:37,750 Where would you like me to begin? 747 01:03:37,810 --> 01:03:39,489 Let's start with your... 748 01:03:39,775 --> 01:03:41,713 friend meeting Harry Prebble. 749 01:03:43,116 --> 01:03:46,693 Maybe I better explain first why she didn't call you back? 750 01:03:47,004 --> 01:03:48,569 Yes. Why didn't she? 751 01:03:48,904 --> 01:03:50,357 She was frightened. 752 01:03:50,953 --> 01:03:52,767 So she dragged you into this? 753 01:03:52,994 --> 01:03:55,428 She didn't know whether she could trust you. 754 01:03:55,488 --> 01:03:56,447 Look... 755 01:03:58,733 --> 01:04:01,633 I don't want to sell myself to you or to your friend. 756 01:04:01,807 --> 01:04:03,037 I told you... 757 01:04:04,567 --> 01:04:07,449 I mean her...the truth in my letter. 758 01:04:07,897 --> 01:04:10,319 My paper and I want an exclusive story. 759 01:04:10,379 --> 01:04:13,102 We'll pay for it with the best criminal lawyer in town. 760 01:04:13,356 --> 01:04:15,070 If she plays ball with us. 761 01:04:15,990 --> 01:04:18,661 Otherwise, the police may not be so generous. 762 01:04:19,481 --> 01:04:21,294 Will you tell that to your friend? 763 01:04:24,126 --> 01:04:25,393 I'll tell her. 764 01:04:27,082 --> 01:04:29,939 Where'd she meet Prebble? At the phone company? 765 01:04:31,480 --> 01:04:33,058 The phone company. 766 01:04:34,793 --> 01:04:35,874 Why there? 767 01:04:38,051 --> 01:04:41,082 Prebble was trying to make time with a lot of the operators. 768 01:04:41,790 --> 01:04:43,678 I thought she might be one of them. 769 01:04:43,927 --> 01:04:46,125 She never told me where they met. 770 01:04:46,510 --> 01:04:48,811 She knew him intimately? -No! 771 01:04:48,871 --> 01:04:52,027 But, well enough to go alone with him to his apartment and get drunk, didn't she? 772 01:04:52,087 --> 01:04:53,917 He said there'd be other people! 773 01:04:54,564 --> 01:04:57,421 You want me to believe that? -I believed it! 774 01:04:57,781 --> 01:04:58,775 And I... 775 01:04:59,086 --> 01:05:00,850 I only know what she told me. 776 01:05:01,011 --> 01:05:02,441 What did she tell you? 777 01:05:03,256 --> 01:05:05,753 Everything. Everything up to... 778 01:05:08,138 --> 01:05:09,210 Mr Mayo... 779 01:05:10,166 --> 01:05:14,191 Do you think it's possible for a girl to kill a man and not remember? 780 01:05:15,620 --> 01:05:17,595 She doesn't remember killing him? 781 01:05:19,253 --> 01:05:20,222 No. 782 01:05:22,284 --> 01:05:25,203 A lot of murderers forget what they don't want to remember. 783 01:05:25,514 --> 01:05:27,464 They call it: "Killer Amnesia". 784 01:05:28,234 --> 01:05:31,355 A smart D.A. sees to it that it's only temporary. 785 01:05:31,616 --> 01:05:33,889 But, couldn't something else have happened? 786 01:05:35,454 --> 01:05:38,785 It's doubtful that a man would hit himself over the ehad with a poker. 787 01:05:39,199 --> 01:05:40,814 You must believe me. 788 01:05:41,410 --> 01:05:44,578 She wants to remember but...she just can't! 789 01:05:44,638 --> 01:05:47,106 Her mind's a blank for most of that evening. 790 01:05:48,832 --> 01:05:51,727 Oh, I'm sorry! Here, use my handkerchief. 791 01:05:52,286 --> 01:05:53,627 If I can find one. 792 01:05:55,441 --> 01:05:56,537 I have one. 793 01:06:10,740 --> 01:06:13,998 There's a trick to eating one of these things but I've never learned it. 794 01:06:18,669 --> 01:06:19,936 Do that again. 795 01:06:21,141 --> 01:06:22,110 What? 796 01:06:22,296 --> 01:06:23,215 Laugh! 797 01:06:23,514 --> 01:06:25,998 It's the first time since you walked into my office. 798 01:06:27,402 --> 01:06:30,358 The first time since I found out about that night. 799 01:06:30,713 --> 01:06:32,986 Doesn't seem to me you found out very much. 800 01:06:35,446 --> 01:06:38,241 It's clear up until the time she went to his apartment. 801 01:06:38,415 --> 01:06:40,874 The rum drinks, the flower he bought... 802 01:06:40,934 --> 01:06:44,085 Even after that, when he put on that...King Cole record. 803 01:06:44,145 --> 01:06:45,919 To celebrate their first date. 804 01:06:46,143 --> 01:06:47,609 "The Blue Gardenia"? 805 01:06:47,969 --> 01:06:48,925 Yes. 806 01:06:49,447 --> 01:06:51,186 That's what she said it was. 807 01:07:21,803 --> 01:07:23,173 It's a pretty song. 808 01:07:23,840 --> 01:07:26,014 Too bad it was a background for murder. 809 01:07:29,927 --> 01:07:30,946 Go on. 810 01:07:33,683 --> 01:07:35,385 He gave her some coffee. 811 01:07:37,907 --> 01:07:39,820 It only made her groggier. 812 01:07:40,553 --> 01:07:42,039 Then he kissed her. 813 01:07:42,379 --> 01:07:44,415 She thinks she kissed him back. 814 01:07:46,294 --> 01:07:47,698 After that... 815 01:07:48,232 --> 01:07:50,357 She can't recall struggling with him? 816 01:07:51,562 --> 01:07:52,990 Only vaguely. 817 01:07:53,330 --> 01:07:55,380 It's all mixed up in her mind. 818 01:07:57,032 --> 01:07:58,903 She just can't remember. 819 01:07:59,363 --> 01:08:02,233 Well, tell her to remember this: She hasn't much time. 820 01:08:02,293 --> 01:08:04,730 The police are putting a lot of clues together. 821 01:08:04,790 --> 01:08:07,910 They know where she bought her shoes. They've got two of her handkerchiefs. 822 01:08:08,270 --> 01:08:11,425 And they're looking for fingerprints on that phone she used tonight. 823 01:08:14,519 --> 01:08:15,757 What if um... 824 01:08:16,457 --> 01:08:20,209 What if I got her to call you? -No! No. No more phone calls. 825 01:08:20,743 --> 01:08:22,097 I want to see her. 826 01:08:22,491 --> 01:08:25,386 Tell her to meet me here at 3:40 tomorrow afternoon. 827 01:08:25,547 --> 01:08:26,839 Why 3:40? 828 01:08:28,330 --> 01:08:30,204 I'm still a newspaper man. 829 01:08:31,569 --> 01:08:34,161 I've gotta have time to make the sunset edition. 830 01:08:39,402 --> 01:08:42,545 You know, I'm kind of disappointed that you're not the Blue Gardenia? 831 01:08:43,029 --> 01:08:45,824 Disappointed? -In a relieved way, of course. 832 01:08:46,322 --> 01:08:49,502 When I heard your voice on the phone I made a mental picture of you. 833 01:08:50,409 --> 01:08:51,714 Was I wrong! 834 01:08:53,999 --> 01:08:55,564 What did you expect? 835 01:08:56,121 --> 01:08:57,128 Oh no... 836 01:08:57,475 --> 01:08:59,254 Not till I know you better! 837 01:08:59,985 --> 01:09:01,959 But you were a big surprise. 838 01:09:02,432 --> 01:09:05,227 You know, with those dried tears at the edge of your eyes and that 839 01:09:05,287 --> 01:09:07,668 mustard on your nose... -I have not! 840 01:09:08,494 --> 01:09:09,835 I have! 841 01:09:11,885 --> 01:09:14,034 I see I can trust you, Mr Mayo. 842 01:09:14,527 --> 01:09:16,949 That's what I want you to tell your friend. 843 01:09:19,123 --> 01:09:21,242 Certainly what she needs... 844 01:09:22,944 --> 01:09:24,984 Someone she can believe in. 845 01:09:30,360 --> 01:09:31,960 Bill! What do we owe you? 846 01:09:35,177 --> 01:09:39,463 Two hamburgers and five coffees, three for you and two for the lady... 847 01:09:39,523 --> 01:09:41,794 That's uh...$1.40, Mr Mayo. 848 01:09:42,845 --> 01:09:44,335 Which way is home? 849 01:09:45,081 --> 01:09:46,099 I'd... 850 01:09:46,559 --> 01:09:49,703 I'd rather not say. I'm meeting my friend and... 851 01:09:50,340 --> 01:09:51,579 I understand. 852 01:10:04,427 --> 01:10:07,818 Hiya, Casey! -Hi! Did you catch The Gardenia yet? 853 01:10:07,878 --> 01:10:09,806 Hiya, boys! -Say, how about a beer? 854 01:10:09,866 --> 01:10:13,720 Look... -Oh, you're too proud to have a drink with a couple sober reporters, huh? 855 01:10:13,780 --> 01:10:15,590 Now look fellas, I got a date... 856 01:10:16,664 --> 01:10:18,031 I had a date! 857 01:10:39,278 --> 01:10:41,813 Aren't you working that community key overtime? 858 01:10:41,873 --> 01:10:43,502 I'm fighting a cold. 859 01:10:44,732 --> 01:10:46,583 The flower girl call back? 860 01:10:46,918 --> 01:10:47,850 No. 861 01:10:48,442 --> 01:10:49,846 But, she sent a friend. 862 01:10:50,429 --> 01:10:51,644 A female? 863 01:10:52,156 --> 01:10:53,162 Very. 864 01:10:53,222 --> 01:10:55,175 Did she go in the little black book? 865 01:10:55,684 --> 01:10:56,790 Wrong type. 866 01:10:57,658 --> 01:10:59,484 I didn't know there was one. 867 01:11:00,317 --> 01:11:01,956 I bought her a hamburger. 868 01:11:02,364 --> 01:11:05,693 And then like an old good mystery story, she vanished into the fog. 869 01:11:06,029 --> 01:11:07,221 It's too bad. 870 01:11:07,556 --> 01:11:10,264 We were making beautiful jukebox music together. 871 01:11:11,059 --> 01:11:13,916 On the level. I had a feeling I could go for her. 872 01:11:14,487 --> 01:11:18,531 Why don't you go on to bed and sleep it off? That's what I do with all my girls. 873 01:11:19,475 --> 01:11:20,990 A noble thought. 874 01:11:24,382 --> 01:11:26,770 But, you don't meet a girl like that very often. 875 01:11:28,211 --> 01:11:29,652 At least I don't. 876 01:12:15,568 --> 01:12:16,388 Hi. 877 01:12:18,363 --> 01:12:20,661 I asked you not to wait up for me. 878 01:12:22,686 --> 01:12:25,668 I'm sorry about the fight. -I know. 879 01:12:26,320 --> 01:12:28,966 I didn't wait up for you, I just got home. 880 01:12:29,665 --> 01:12:32,199 Homer took me to 'The Blue Gardenia' tonight. 881 01:12:32,708 --> 01:12:33,901 What a mob! 882 01:12:34,311 --> 01:12:38,124 Everybody wanted to sit where the murderer sat, and everybody thinks he did. 883 01:12:38,609 --> 01:12:39,942 Want some milk? 884 01:12:40,277 --> 01:12:43,544 No, I had a hamburger and coffee. Good night. 885 01:12:43,718 --> 01:12:44,786 Norah. 886 01:12:47,780 --> 01:12:51,878 After Homer phoned I wanted to borrow your new black taffeta dress... 887 01:12:52,946 --> 01:12:54,536 I couldn't find it. 888 01:12:55,741 --> 01:12:58,325 And then I noticed your pumps were gone... 889 01:12:59,426 --> 01:13:00,991 The black suede ones. 890 01:13:04,532 --> 01:13:07,600 I know I'm a little slow, Norah. I was a late baby... 891 01:13:08,830 --> 01:13:11,920 But, that big blind date you've kept such a mystery... 892 01:13:12,528 --> 01:13:15,224 And your jitters all the time about everything... 893 01:13:18,121 --> 01:13:19,202 Norah... 894 01:13:44,203 --> 01:13:45,743 Bill, has a girl... 895 01:13:48,313 --> 01:13:49,816 Hello, Mr Mayo. 896 01:13:53,568 --> 01:13:55,270 Granite 1466... 897 01:13:57,803 --> 01:13:59,269 I might have known. 898 01:14:00,635 --> 01:14:02,337 In fact, I suspected. 899 01:14:03,356 --> 01:14:06,324 But, you look like you could have gotten rid of him in some other way. 900 01:14:06,384 --> 01:14:07,754 Oh, I could've... 901 01:14:08,611 --> 01:14:11,431 It just so happens I'm not the girl who did it. 902 01:14:12,126 --> 01:14:15,393 I hate Gardenias. I'm allergic to them, any color. 903 01:14:15,695 --> 01:14:17,297 Then, why are you here? 904 01:14:19,484 --> 01:14:22,763 Because, the real girl is ready to give herself up to you. 905 01:14:23,248 --> 01:14:26,395 Because, she believes what you told her last night. 906 01:14:27,640 --> 01:14:28,745 Last night? 907 01:14:29,528 --> 01:14:32,658 I hope you meant what you said in your letter, Mr Mayo. 908 01:14:33,838 --> 01:14:34,745 Yes? 909 01:14:35,366 --> 01:14:36,547 Where is she? 910 01:14:56,579 --> 01:14:57,945 Now you know. 911 01:15:13,493 --> 01:15:15,642 Yes...now I know. 912 01:15:17,654 --> 01:15:19,108 Bill, some coffee. 913 01:15:20,576 --> 01:15:21,768 Coming up! 914 01:15:32,547 --> 01:15:34,174 So you see, Mr Mayo... 915 01:15:35,031 --> 01:15:37,366 I'm just a girl in love with a guy who... 916 01:15:37,627 --> 01:15:39,292 fell in love with someone else. 917 01:15:39,899 --> 01:15:42,856 I know I'm not the only person this has ever happened to. 918 01:15:43,166 --> 01:15:46,272 I know I'm not the only girl to get a letter like that, but... 919 01:15:48,148 --> 01:15:49,191 Well... 920 01:15:50,172 --> 01:15:52,533 Anyway, that's how it started. 921 01:15:53,455 --> 01:15:56,088 When Harry Prebble called, I made the date. 922 01:15:57,032 --> 01:15:58,349 Crystal's date. 923 01:15:59,641 --> 01:16:03,520 So, Norah Larkin from Bakersfield winds up killing a man she's 924 01:16:03,580 --> 01:16:05,507 never even been out with before. 925 01:16:08,017 --> 01:16:09,548 Not much of a story. 926 01:16:10,877 --> 01:16:12,318 Just the truth. 927 01:16:16,393 --> 01:16:20,520 But, last night you said your friend... I mean you weren't sure you killed him? 928 01:16:20,682 --> 01:16:22,918 There isn't any other explanation. 929 01:16:35,543 --> 01:16:36,624 Mr Mayo... 930 01:16:36,981 --> 01:16:40,261 I guess I should of told you last night but I just couldn't. 931 01:16:41,478 --> 01:16:43,528 I had to have more time to think. 932 01:16:44,584 --> 01:16:46,932 I had to be sure I could trust you. 933 01:16:49,576 --> 01:16:50,879 Are you sure now? 934 01:16:53,514 --> 01:16:54,607 I'm sure. 935 01:16:59,725 --> 01:17:01,017 What do we do? 936 01:17:06,048 --> 01:17:07,316 I don't know. 937 01:17:09,530 --> 01:17:10,922 You don't know? 938 01:17:11,891 --> 01:17:14,375 After everything you've promised in your letter... 939 01:17:14,710 --> 01:17:17,071 and...to me, last night? 940 01:17:18,040 --> 01:17:20,267 I hadn't expected you'd be the girl. 941 01:17:20,963 --> 01:17:22,839 What's that got to do with it? 942 01:17:23,969 --> 01:17:25,969 Didn't you mean what you said? 943 01:17:31,074 --> 01:17:32,353 Frankly, no. 944 01:17:33,223 --> 01:17:35,223 And you weren't telling the truth? 945 01:17:36,303 --> 01:17:40,042 You promised I wasn't just to be a story for the sunset edition! 946 01:17:40,899 --> 01:17:42,179 I know, but... 947 01:17:42,576 --> 01:17:44,444 Can't you understand that things... 948 01:17:44,504 --> 01:17:48,365 Can be so different this afternoon from what they were last night? No. No, I can't! 949 01:17:48,425 --> 01:17:49,334 Norah... 950 01:17:50,663 --> 01:17:52,176 It's not "things". 951 01:17:53,319 --> 01:17:54,300 It's you. 952 01:17:54,773 --> 01:17:58,110 Last night I didn't know that you and the Blue Gardenia were the same girl. 953 01:17:58,170 --> 01:18:02,259 You always meant to turn her over to the police. You were lying all the time! 954 01:18:02,319 --> 01:18:05,591 Now, wait a minute. Norah! -Come on, Crystal. I made another mistake. 955 01:18:05,651 --> 01:18:08,161 Your check, Miss. -Norah! Wait! 956 01:18:11,991 --> 01:18:13,547 Thanks, Casey. 957 01:18:15,684 --> 01:18:17,348 You better go along, Miss. 958 01:18:26,818 --> 01:18:28,731 Hold it, Sam. -Why? 959 01:18:28,791 --> 01:18:31,364 You've done a thorough job and we appreciate it. 960 01:18:32,606 --> 01:18:33,737 Norah! 961 01:18:34,175 --> 01:18:35,852 It was a trap, Crystal. 962 01:18:36,846 --> 01:18:38,299 A dirty trap. 963 01:18:46,085 --> 01:18:49,601 You've made a mistake, Sam. -You made the mistake. Got a cigarette? 964 01:18:50,172 --> 01:18:51,911 You underestimated me. 965 01:18:52,200 --> 01:18:56,014 Well, I may not have been ahead of you, but I'm here right now and that's what counts. 966 01:18:57,616 --> 01:19:00,970 There's a penalty, and a stiff one, for aiding and abetting a criminal. 967 01:19:01,030 --> 01:19:02,996 I'm glad it didn't come to that. 968 01:19:03,369 --> 01:19:07,282 You can have credit for finding her, even if you didn't get that exclusive you wanted. 969 01:19:12,956 --> 01:19:15,478 Bill! Thanks for keeping your ears open. 970 01:19:21,829 --> 01:19:22,786 Thanks. 971 01:19:56,983 --> 01:19:59,293 Come on, Mack! We got deadlines to make! 972 01:19:59,691 --> 01:20:01,405 Okay, she's all yours. 973 01:20:06,654 --> 01:20:09,424 Read all about it! Blue Gardenia in police trap! 974 01:20:09,484 --> 01:20:11,647 Casey Mayo captures Blue Gardenia! 975 01:20:12,531 --> 01:20:15,537 Read all about it! Blue Gardenia in police trap! 976 01:20:15,860 --> 01:20:16,829 Paper? 977 01:20:17,438 --> 01:20:18,580 Paper, sir? 978 01:20:19,167 --> 01:20:20,175 No thanks. 979 01:20:20,235 --> 01:20:23,713 Beautiful murderess caught by columnist! -No sale. Scoot! 980 01:20:24,136 --> 01:20:25,142 Paper? 981 01:20:28,392 --> 01:20:29,771 I was wrong, Al. 982 01:20:32,069 --> 01:20:34,119 She can't mean that much to you? 983 01:20:34,454 --> 01:20:35,647 She might have. 984 01:20:36,732 --> 01:20:39,838 You sense those things from the first time you meet a girl. 985 01:20:48,641 --> 01:20:49,833 What's that? 986 01:20:50,206 --> 01:20:53,846 Music. Canned. They can everything these days. 987 01:20:57,279 --> 01:20:58,312 Al... 988 01:20:58,372 --> 01:21:00,595 That's the record that was on Prebble's phonograph 989 01:21:00,655 --> 01:21:02,682 when the cleaning woman discovered his body. 990 01:21:02,742 --> 01:21:03,526 So what? 991 01:21:03,586 --> 01:21:06,545 But it isn't the record that was playing when Norah blacked out! 992 01:21:12,550 --> 01:21:14,376 Where do we go from here? 993 01:21:18,240 --> 01:21:21,199 'Melrose Music Shop'. -That's not much to go on, casey. 994 01:21:21,259 --> 01:21:23,038 You want the real murderess, don't you? 995 01:21:23,098 --> 01:21:26,106 I've already got one that's confessed and all the evidence I need to convict her. 996 01:21:26,166 --> 01:21:29,336 Look, Sam. Stay with me a little while longer. This can be your headline. 997 01:21:34,454 --> 01:21:36,690 Haynes, Homicide. -Yes, sir. 998 01:21:37,087 --> 01:21:40,379 You ever hear of Harry Prebble? -Who hasn't? Good customer of ours. 999 01:21:40,439 --> 01:21:43,212 Or, was. -Know anything about this album he bought here? 1000 01:21:46,844 --> 01:21:50,186 Miss Miller handled his account. I'll get her for you. -Do that. 1001 01:21:54,021 --> 01:21:57,897 There's a cop outside to see you, wants to ask some questions about Prebble. 1002 01:22:01,152 --> 01:22:03,694 I'll be right out. -I'll tell him. 1003 01:23:01,773 --> 01:23:05,524 This is a wild goose chase, Casey. We aren't going to learn anything here. 1004 01:23:13,909 --> 01:23:18,071 I'd been walking around... all evening...in a daze. 1005 01:23:18,568 --> 01:23:22,518 I even forgot to take a hat ...or a coat, or a purse. 1006 01:23:24,250 --> 01:23:25,716 It started to rain. 1007 01:23:26,126 --> 01:23:28,921 When I passed by his apartment at least 1008 01:23:28,981 --> 01:23:31,120 the third or the fourth time... 1009 01:23:31,714 --> 01:23:33,788 there was a light in his window. 1010 01:23:48,192 --> 01:23:49,484 Go on, Miss. 1011 01:23:51,186 --> 01:23:52,963 I knew he was home. 1012 01:23:53,399 --> 01:23:55,862 I could hear him...moving around. 1013 01:23:56,902 --> 01:23:58,657 So, I kept knocking. 1014 01:23:59,005 --> 01:24:00,992 Knocking and knocking! 1015 01:24:02,098 --> 01:24:03,530 Finally... 1016 01:24:04,114 --> 01:24:05,828 he opened the door. 1017 01:24:06,188 --> 01:24:08,610 He seemed disturbed about something. 1018 01:24:09,082 --> 01:24:11,082 He didn't want to let me in... 1019 01:24:11,293 --> 01:24:12,498 but he did. 1020 01:24:15,169 --> 01:24:17,268 The lights were turned down. 1021 01:24:19,512 --> 01:24:21,698 I was too upset to see anything. 1022 01:24:22,928 --> 01:24:24,978 Even the poker in his hand. 1023 01:24:25,735 --> 01:24:27,599 I was working on the fire. 1024 01:24:28,161 --> 01:24:29,900 Look, I haven't got much time. 1025 01:24:29,960 --> 01:24:32,695 I have to finish this job tonight, there's a lot of money involved. 1026 01:24:32,755 --> 01:24:36,559 I can't go through with this alone, Harry! That's why I'm here! 1027 01:24:36,820 --> 01:24:39,308 You've got to give me your word! Tonight! 1028 01:24:39,854 --> 01:24:42,301 Control yourself. Have a glass of champagne. 1029 01:24:42,361 --> 01:24:44,475 I didn't come her to drink! 1030 01:24:44,535 --> 01:24:47,000 Are you or aren't you going to marry me? 1031 01:24:49,857 --> 01:24:52,441 You heard me, Harry! Answer me! 1032 01:24:52,501 --> 01:24:54,976 Rose! Rose, don't get so excited. 1033 01:24:55,237 --> 01:24:57,249 Everything will be all right. 1034 01:24:57,895 --> 01:25:00,777 Remember the afternoon I bought these? 1035 01:25:01,569 --> 01:25:03,022 We came back here. 1036 01:25:04,442 --> 01:25:08,640 Let's listen to this. Then you ought to go home, I have to finish that painting. 1037 01:25:09,100 --> 01:25:11,398 He turned to put the record on. 1038 01:25:11,458 --> 01:25:15,087 The one he bought me, the first day I met him. 1039 01:25:15,147 --> 01:25:17,560 The one he was using to get rid of me. 1040 01:25:21,535 --> 01:25:24,392 Then I saw another woman's handkerchief. 1041 01:25:24,976 --> 01:25:27,299 How he was trying to hide it. 1042 01:25:29,113 --> 01:25:30,616 And I knew... 1043 01:25:31,386 --> 01:25:33,418 what I was going to do. 1044 01:25:40,101 --> 01:25:42,101 The record was playing... 1045 01:25:43,845 --> 01:25:45,894 And he didn't hear me. 1046 01:26:23,653 --> 01:26:27,541 The last time they put my picture in the paper I had to get bitten by a dog! 1047 01:26:27,601 --> 01:26:31,820 I'll take a dozen of each, boys. Mother keeps asking for a picture. 1048 01:26:32,118 --> 01:26:34,913 How about a big sigh of relief, Miss Larkin? 1049 01:26:35,684 --> 01:26:36,826 How's this? 1050 01:26:39,323 --> 01:26:42,416 That's perfect! Now, give the boys a nice smile. 1051 01:26:48,165 --> 01:26:49,420 Excuse me! 1052 01:26:51,009 --> 01:26:52,512 Excuse me too! 1053 01:26:55,272 --> 01:26:58,179 Didn't Captain Haynes explain? -Oh, sure. He explained. 1054 01:26:58,239 --> 01:27:00,676 But you know women...the stubborn sex. 1055 01:27:03,694 --> 01:27:06,618 But, take a tip from information, honey... 1056 01:27:06,678 --> 01:27:08,157 The phone number is... 1057 01:27:09,175 --> 01:27:10,430 Granite... 1058 01:27:11,175 --> 01:27:12,331 1466? 1059 01:27:12,666 --> 01:27:13,647 Yeah. 1060 01:27:19,421 --> 01:27:23,129 Crystal, I did what you told me. I played hard to get. 1061 01:27:23,189 --> 01:27:26,385 Yes, but don't be too eager when he calls you tonight. 1062 01:27:26,583 --> 01:27:28,024 Yes, ma'am! 1063 01:27:35,362 --> 01:27:36,542 How ya doin'? 1064 01:27:37,114 --> 01:27:39,511 You can read all about it in The Chronicle. 1065 01:27:55,952 --> 01:27:56,971 Wow! 1066 01:27:58,437 --> 01:28:00,139 Oh, brother! 80268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.