Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,062 --> 00:00:09,897
Dainichi Films, Ltd.
2
00:00:10,935 --> 00:00:21,902
A Nikkatsu production
3
00:00:29,487 --> 00:00:37,325
Blind Woman's Curse
(Kaidan Nobori-Ryu)
4
00:00:42,766 --> 00:00:46,758
Script: Teruo Ishii, Chusei Sone
Planning: Hideo Koi
5
00:00:49,873 --> 00:00:54,366
I am second in line for the
Tachibana clan, Tachibana Akemi.
6
00:00:54,811 --> 00:00:58,314
I have come to claim the life of your leader.
7
00:00:58,315 --> 00:01:01,875
Shut your mouth! Or else we'll shut it for you.
8
00:01:10,394 --> 00:01:11,928
Get them!!
9
00:01:11,929 --> 00:01:12,826
All right!
10
00:01:24,140 --> 00:01:28,803
Sound: Kinosuke Yagita
Cinematographer: Shigeru Kitaizumi
Lighting: Ko Fujibayashi
11
00:01:30,079 --> 00:01:34,913
Art: Akitaka Satani
Editing: Osamu Inoue
Assistant Editor: Saburo Endo
12
00:01:36,185 --> 00:01:41,019
Color: Hidenobu Nimura
Developing: Toyo Developing
Production Assistant: Chojiro Hasegawa
13
00:01:42,325 --> 00:01:47,421
Music: Hajime Kaburagi
Theme song: Teichiku Records
"Lullaby of Justice"
Lyrics: Jun Tachibana
Composition: Kazuo Harukawa
"Sacrifice Life for Love"
Lyrics: Hajime Hori
Composition: Kazuo Harukawa
Singer: Meiko Kaji
14
00:01:52,101 --> 00:01:54,125
The Cast
15
00:01:55,137 --> 00:01:59,436
Meiko Kaji, Hoki Tokuda
16
00:02:01,010 --> 00:02:05,309
Shiro Otsuji, Hideo Sunazuka, Makoto Sato
17
00:02:09,452 --> 00:02:13,512
Sen Tsuchikata, Yoko Takagi (debut), Yoshi Kato
18
00:02:14,624 --> 00:02:20,255
Toshizo Kudo, Hiroshi Osa, Yuzo Harumi,
Takekado Kahara, Shinzo Shibata, Shiro Yanase
19
00:02:23,031 --> 00:02:28,491
Yasue Nishihara, Nobuko Yamabe, Chieko
Harada, Masami Maki, Yoko Otaki, Nobuko Aoki
20
00:02:28,937 --> 00:02:35,171
Eisuke lzumi, Akira Takahasi, Hiroto
Atami, Ken Mizoguchi, Shiro Ohama,
Yoshihiko Tabata, Kokan Katsura, lwayoshi Arai
21
00:02:36,511 --> 00:02:41,812
Martial arts trainer: Masatoshi Takase
Tattoos: Koyo Kawano
Action director: Naokazu Fueta
Toshio Aoki, Tadayuki Kitagawa, Yoshitsuru
Sawa, Daisuke Omi, Takashi Seyama,
Wataru Kobayashi, Kuniya Minagawa
22
00:02:44,252 --> 00:02:48,449
Ryohei Uchida, Toru Abe
23
00:02:55,930 --> 00:02:59,922
Director: Teruo Ishii
24
00:03:00,735 --> 00:03:02,403
Please don't kill him!
25
00:03:02,404 --> 00:03:05,065
Brother! Brother, look at me!
26
00:03:31,231 --> 00:03:33,766
Hey, what's wrong, #36?
27
00:03:33,767 --> 00:03:39,806
My life is only good when I'm asleep. And
you had to go and wake me up from it.
28
00:03:39,807 --> 00:03:42,206
This happens all the time!
29
00:03:42,743 --> 00:03:44,677
WHY do you keep doing this to us??
30
00:03:44,678 --> 00:03:45,978
Ladies...
31
00:03:45,979 --> 00:03:48,310
I apologize for the disturbance.
32
00:03:48,649 --> 00:03:49,849
Please forgive me.
33
00:03:49,850 --> 00:03:50,883
We ain't forgivin' ya!
34
00:03:50,884 --> 00:03:52,752
Why do you keep acting up!
35
00:03:52,753 --> 00:03:55,855
The truth is... I'm cursed by a cat.
36
00:03:55,856 --> 00:03:57,523
A cat??
37
00:03:57,524 --> 00:03:59,252
Was it a ghost-cat?
38
00:04:00,427 --> 00:04:02,028
Ridiculous.
39
00:04:02,029 --> 00:04:04,223
I'm telling the truth.
40
00:04:04,732 --> 00:04:08,067
That black cat loved the taste of blood.
41
00:04:08,067 --> 00:04:12,230
It kept licking at a dead man's face.
42
00:04:13,873 --> 00:04:16,238
And then it tried to claim my eyes.
43
00:04:22,749 --> 00:04:26,184
Why're you girls all scared? It's just that time of year.
44
00:04:26,185 --> 00:04:30,120
Yessssss, I feel mating season calling me, tooooo!
45
00:04:31,657 --> 00:04:34,819
Hey! Don't you start that!
46
00:04:37,330 --> 00:04:39,991
Hey! This ain't funny!
47
00:04:40,533 --> 00:04:43,023
So what's wrong with you anyway?
48
00:04:43,136 --> 00:04:45,729
You still haven't told us who you are.
49
00:04:45,972 --> 00:04:48,030
Can't you answer?
50
00:04:49,208 --> 00:04:52,978
Hey, if you can't talk to me,
try talking to this blue snake.
51
00:04:52,979 --> 00:04:54,746
Won't that be impossible?
52
00:04:54,747 --> 00:04:56,179
What??
53
00:05:02,154 --> 00:05:05,554
Hey! You've got a snake as well!
54
00:05:06,558 --> 00:05:08,425
Is that so...
55
00:05:08,426 --> 00:05:11,326
Then I will officially introduce myself.
56
00:05:21,840 --> 00:05:25,442
Descending from the founding member...
57
00:05:25,443 --> 00:05:31,904
I implore to you all... listen... to my story.
58
00:05:36,288 --> 00:05:38,422
She's nuts, huh.
59
00:05:38,423 --> 00:05:43,460
I am... the second in line for the Tachibana Clan.
60
00:05:43,461 --> 00:05:46,623
Tachibana Sennosuke's daughter.
61
00:05:47,165 --> 00:05:50,067
My surname is Tachibana.
62
00:05:50,068 --> 00:05:52,695
My given name is Akemi.
63
00:05:53,404 --> 00:05:57,707
I am the youngest of the clan.
64
00:05:57,708 --> 00:06:05,375
I come to deliver this message of good will.
65
00:06:05,749 --> 00:06:11,448
I look forward to our partnership.
66
00:06:13,891 --> 00:06:17,223
Three years later
67
00:06:35,179 --> 00:06:39,215
The Tachibana clan
will never let you get away with this!!
68
00:06:39,216 --> 00:06:42,150
...Welllll, I don't see them, do you?
69
00:06:50,994 --> 00:06:52,527
Hold it!
70
00:06:52,528 --> 00:06:54,392
Ane-san! Ane-san!
71
00:06:54,864 --> 00:06:56,498
Knock it off already.
72
00:06:56,499 --> 00:06:59,990
A filthy roach like you has no business
prancing around here like a king.
73
00:07:02,071 --> 00:07:05,062
You're a feisty one. Just my type.
74
00:07:07,510 --> 00:07:09,033
You smell great!
75
00:07:10,647 --> 00:07:15,276
Can't say the same for you; smells
like you haven't bathed in a year.
76
00:07:18,788 --> 00:07:20,550
You've done it now, bitch.
77
00:07:20,957 --> 00:07:22,116
why you...
78
00:07:22,592 --> 00:07:24,081
Don't hit her.
79
00:07:30,600 --> 00:07:35,969
I can't let you go
peacefully after the trouble you've caused.
80
00:07:36,072 --> 00:07:37,436
Why is that?
81
00:07:38,541 --> 00:07:39,939
Stop!
82
00:07:41,910 --> 00:07:43,778
I'll fight in her place.
83
00:07:43,779 --> 00:07:49,011
I have no idea who you are, but if ya get on
my wrong side, you'll lose your ability to walk.
84
00:07:49,918 --> 00:07:51,485
You reek.
85
00:07:51,486 --> 00:07:54,249
Do you ever wash that thing?
86
00:07:54,790 --> 00:07:56,223
I'd have a priest look at that.
87
00:07:56,224 --> 00:08:00,853
You're not a member of any clan around here;
you have no business talking to me like that.
88
00:08:01,163 --> 00:08:03,357
This isn't your fight anyway!
89
00:08:03,832 --> 00:08:05,132
It IS my fight.
90
00:08:05,133 --> 00:08:05,967
What?
91
00:08:05,968 --> 00:08:08,435
You're right; I don't belong to a clan.
92
00:08:09,137 --> 00:08:11,036
I speak for myself.
93
00:08:11,406 --> 00:08:15,034
I'm the kind of guy who HATES
people who boss others around.
94
00:08:37,732 --> 00:08:41,292
Calm down, clam down. Come with me.
95
00:08:47,241 --> 00:08:48,605
What is it?
96
00:08:48,976 --> 00:08:51,569
You look like a strong guy.
97
00:08:52,146 --> 00:08:53,580
Let's just end this fight.
98
00:08:53,581 --> 00:08:55,912
Okay, I understand. Just a minute...
99
00:09:00,287 --> 00:09:01,048
Why?
100
00:09:04,125 --> 00:09:06,354
Now we're even. Acceptable?
101
00:09:08,396 --> 00:09:09,623
Acceptable.
102
00:09:11,065 --> 00:09:12,588
Hey, guys!
103
00:09:13,367 --> 00:09:15,561
We're pulling back! Move it!
104
00:09:29,315 --> 00:09:31,984
We're no match against Aozora's guys.
105
00:09:31,985 --> 00:09:35,687
If we had just killed them when we had
the chance, we wouldn't be in this mess.
106
00:09:35,688 --> 00:09:36,745
Tatsu...
107
00:09:38,491 --> 00:09:41,584
I can't have my top man saying things like that.
108
00:09:42,629 --> 00:09:43,562
Ojiki!
109
00:09:43,563 --> 00:09:45,860
And you can stop calling me "Ojiki", too.
110
00:09:46,232 --> 00:09:51,603
I told you, the wishes of our former boss were
that we would clean up our act and quit the gang.
111
00:09:51,604 --> 00:09:54,373
Ah yes, I'm sorry about that...
112
00:09:54,374 --> 00:09:56,841
You'd BETTER be sorry.
113
00:09:57,243 --> 00:10:02,247
I was hoping we could stop spilling
so much blood wherever we went.
114
00:10:02,248 --> 00:10:02,848
Dad...
115
00:10:02,849 --> 00:10:04,076
Shut up!
116
00:10:05,685 --> 00:10:07,174
Present yourself!
117
00:10:08,922 --> 00:10:09,819
I'll go.
118
00:10:11,257 --> 00:10:12,655
Present yourself!
119
00:10:14,894 --> 00:10:16,328
Present yourself!
120
00:10:16,329 --> 00:10:17,886
Present yourself!
121
00:10:19,432 --> 00:10:20,921
Present yourself!
122
00:10:22,936 --> 00:10:24,536
What is it, Chinkei?
123
00:10:24,536 --> 00:10:26,170
Who's that weird guy?
124
00:10:26,171 --> 00:10:27,501
Present yourself...
125
00:10:28,707 --> 00:10:30,037
Present yourself.
126
00:10:32,311 --> 00:10:33,211
Present yourself!
127
00:10:33,212 --> 00:10:35,880
Never seems to get it, huh...
128
00:10:35,881 --> 00:10:39,517
How many times do I have to tell you, jackass??
129
00:10:39,518 --> 00:10:40,609
Good GRIEF.
130
00:10:42,087 --> 00:10:43,421
I want to speak to your boss.
131
00:10:43,422 --> 00:10:48,256
About what! I dunno who the hell you
are, but I'm in no mood to be insulted!
132
00:10:49,194 --> 00:10:50,820
You ain't my type.
133
00:10:50,929 --> 00:10:56,764
Listen, we've been with our Ane-san
to Hell and back again. Do you get it?
134
00:10:58,670 --> 00:11:00,471
This guy really is stupid.
135
00:11:00,472 --> 00:11:02,306
Even his face is stupid.
136
00:11:02,307 --> 00:11:03,407
That's for sure.
137
00:11:03,408 --> 00:11:05,637
Look, we're the same!
138
00:11:05,777 --> 00:11:08,404
See? I'm the tail.
139
00:11:09,081 --> 00:11:11,282
Idiot, the tail goes over THERE.
140
00:11:11,283 --> 00:11:13,951
Aw, that doesn't really matter. Can't we get along?
141
00:11:13,952 --> 00:11:15,543
Kantaro!
142
00:11:15,954 --> 00:11:17,221
Is something the matter?
143
00:11:17,221 --> 00:11:18,421
I apologize, Ane-san.
144
00:11:18,422 --> 00:11:19,615
Oh, Ane-san!
145
00:11:21,893 --> 00:11:23,723
Why are your backs painted like that??
146
00:11:23,794 --> 00:11:26,163
Ane-san, we hoped we could train under you!
147
00:11:26,164 --> 00:11:27,531
Let's take this inside, girls.
148
00:11:27,532 --> 00:11:30,659
We worked really hard for this...
149
00:11:31,269 --> 00:11:37,867
We're in a lot of trouble,
you know. Please help us, Ane-san.
150
00:11:38,442 --> 00:11:40,210
I apologize that you have to see this.
151
00:11:40,211 --> 00:11:42,579
We really have cleaned up our act these days.
152
00:11:42,580 --> 00:11:46,349
You may say that, but I saw you
all causing trouble in town today.
153
00:11:46,350 --> 00:11:47,984
It's too late to undo anything.
154
00:11:47,985 --> 00:11:49,781
Welcome!
155
00:11:50,454 --> 00:11:52,622
Yeah, but we didn't
MEAN to cause any trouble; we just...
156
00:11:52,623 --> 00:11:55,025
Hey, don't speak out of turn.
157
00:11:55,026 --> 00:11:59,394
But, Aniki we had to do SOMETHING.
Things are getting out of control these days.
158
00:11:59,463 --> 00:12:05,168
I understand how you all feel, but we must wait and
see what happens before we get violent. Understood?
159
00:12:05,169 --> 00:12:07,537
Miss, what about the police?
160
00:12:07,538 --> 00:12:12,167
They understand our side, but after
all, we did cause quite a mess.
161
00:12:12,275 --> 00:12:14,208
Sir, if you'll excuse me...
162
00:12:16,079 --> 00:12:18,444
Kantaro, give our guests something to eat.
163
00:12:20,717 --> 00:12:24,486
Okay, okay, let's feed these ladies! What's your name?
164
00:12:24,487 --> 00:12:25,475
Ryoko.
165
00:12:35,265 --> 00:12:37,323
I'll fucking KILL you!!
166
00:12:45,008 --> 00:12:47,202
You were "Tani-san", right?
167
00:12:47,877 --> 00:12:50,045
Thank you for your help today.
168
00:12:50,046 --> 00:12:53,879
Come, it was the human thing to do.
169
00:12:54,551 --> 00:12:59,180
I'm worried, though... it seems one of
your own men is plotting something.
170
00:12:59,923 --> 00:13:04,256
Ane-san, only the strongest survive in our world.
171
00:13:04,494 --> 00:13:08,063
Showing your pretty face around will only make ourjob harder.
172
00:13:08,063 --> 00:13:09,620
Is that tough love?
173
00:13:10,199 --> 00:13:14,269
Please don't take it the wrong way. My main
skill is I can run away fast when trouble hits.
174
00:13:14,270 --> 00:13:20,408
No matter how skilled a runner you are, if you involve
yourself in fights, you will get caught eventually.
175
00:13:20,409 --> 00:13:22,744
Are you starting to regret having me help you?
176
00:13:22,745 --> 00:13:24,041
Having you help me?
177
00:13:26,649 --> 00:13:30,585
Well, never mind. I have enough hands on my side now.
178
00:13:30,586 --> 00:13:33,154
I probably won't need your "help" anymore.
179
00:13:33,155 --> 00:13:34,889
So there's no point in us talking.
180
00:13:34,890 --> 00:13:37,289
I'm having a meal prepared right now.
181
00:13:37,860 --> 00:13:40,828
Consider that and this as payment.
182
00:13:40,829 --> 00:13:42,989
You've gotta be kidding me...
183
00:13:50,172 --> 00:13:54,505
You think I helped you only because I wanted
something back? I'm not that shallow.
184
00:13:58,913 --> 00:14:02,746
Is anyone out there? Kantaro, the guests are leaving.
185
00:14:03,985 --> 00:14:07,254
Before you go, can't you stay a bit...
186
00:14:07,255 --> 00:14:09,256
I SAID, you're not my type!
187
00:14:09,257 --> 00:14:09,890
Idiot.
188
00:14:09,891 --> 00:14:12,859
Hey, YOU scared her off with that ugly face.
189
00:14:29,010 --> 00:14:37,940
Chase the dream to the stars
190
00:14:38,252 --> 00:14:47,494
Even if my body crumbles
191
00:14:47,495 --> 00:14:58,063
Always, forever, anywhere...
192
00:15:00,006 --> 00:15:01,131
Wait!
193
00:15:01,575 --> 00:15:03,042
Our business is over.
194
00:15:03,043 --> 00:15:05,010
Don't you want your bag?
195
00:15:08,081 --> 00:15:11,984
Um... I really wanted to serve you a meal!
196
00:15:11,985 --> 00:15:13,586
You're a stubborn cow, aren't you.
197
00:15:13,587 --> 00:15:16,180
No, it's my father who insists.
198
00:15:16,656 --> 00:15:18,452
We run a restaurant.
199
00:15:19,926 --> 00:15:23,396
It's just like the top places in the city. He
wants to give you the royal treatment.
200
00:15:23,397 --> 00:15:24,488
I'm flattered.
201
00:15:29,569 --> 00:15:31,195
Welcome back.
202
00:15:31,905 --> 00:15:33,005
That bath was great.
203
00:15:33,006 --> 00:15:34,707
You must be hungry. Come, this way.
204
00:15:34,708 --> 00:15:37,699
Come, sit here with me.
205
00:15:40,180 --> 00:15:41,203
Thank you.
206
00:15:48,120 --> 00:15:49,916
Come, eat up!
207
00:15:52,858 --> 00:15:54,722
It's our house specialty.
208
00:15:58,264 --> 00:16:03,001
It's great! Chie-san, with this dish
alone, you're sure to find a husband.
209
00:16:03,002 --> 00:16:05,799
Oh dear... my father made that.
210
00:16:08,174 --> 00:16:09,606
...You're amazing.
211
00:16:12,878 --> 00:16:17,246
Say, you're a decent fellow...
212
00:16:17,983 --> 00:16:21,920
have you ever considered quitting your line of work?
213
00:16:21,921 --> 00:16:23,615
I've considered it...
214
00:16:24,290 --> 00:16:28,393
but I'm the type of guy who can't
sit still when he sees injustice.
215
00:16:28,394 --> 00:16:30,895
That's an honorable cause...
216
00:16:30,896 --> 00:16:36,162
but if you waste the life your father gave
you, isn't that dishonorable to him?
217
00:16:36,635 --> 00:16:40,263
Yes... but there is no turning back.
218
00:16:41,239 --> 00:16:43,229
My parents are both...
219
00:16:43,908 --> 00:16:46,205
So you're an orphan?
220
00:16:46,544 --> 00:16:53,142
Yes. No matter how sad or hungry
I was, no one ever cried for me.
221
00:16:53,485 --> 00:16:56,920
Damn, this conversation got depressing...
222
00:16:57,322 --> 00:17:00,620
Chie, pour us some sake.
223
00:17:01,259 --> 00:17:04,228
Well, Tani-san,
would you like to become my big brother?
224
00:17:04,229 --> 00:17:08,298
Right, Dad? Then I can convince him to work for you.
225
00:17:08,299 --> 00:17:09,856
Cheeky!
226
00:17:16,174 --> 00:17:20,507
I didn't tell Ojiki that earlier... He doesn't
know the truth about Aozora's clan.
227
00:17:20,745 --> 00:17:22,735
Aniki, I understand.
228
00:17:26,918 --> 00:17:32,082
It's straight down to the left. Solid and
clean, okay? I'm counting on you.
229
00:17:34,158 --> 00:17:36,057
Aniki, I'm going...
230
00:17:58,882 --> 00:18:00,007
Dammit...
231
00:18:07,257 --> 00:18:09,520
Kyoudai, Sao...
232
00:18:17,301 --> 00:18:19,201
Guess they're finished.
233
00:18:19,202 --> 00:18:21,965
Your plans always work.
234
00:18:24,808 --> 00:18:31,948
Hey, why don't'cha say some last words to them. After
all, they've been our gang brothers for a long time.
235
00:18:31,948 --> 00:18:35,517
Dobashi, just like you to remain cool after that.
236
00:18:35,518 --> 00:18:38,553
Dammit... you monster!
237
00:18:38,554 --> 00:18:40,221
Jackass.
238
00:18:40,222 --> 00:18:42,891
There's no dragon tail on my back.
239
00:18:42,892 --> 00:18:47,919
Take your ugly face to a different gang.
240
00:18:52,401 --> 00:18:55,303
This takes care ofjust about everyone, right?
241
00:18:55,304 --> 00:18:57,939
Almost. But let's stop here.
242
00:18:57,940 --> 00:19:00,175
Why?? We've come this far...
243
00:19:00,176 --> 00:19:03,576
Easy, easy. There's a bigger plan.
244
00:19:04,413 --> 00:19:10,578
I'm gonna send Tachibana a special "flower"
they can't refuse. A very valuable one.
245
00:19:11,253 --> 00:19:12,921
Go fetch it.
246
00:19:12,922 --> 00:19:14,589
Do you mean what I think...
247
00:19:14,590 --> 00:19:16,257
I know.
248
00:19:16,258 --> 00:19:21,092
I'll give you a new post.
Only if you finish off Tachibana.
249
00:19:21,430 --> 00:19:24,265
Thank you. I appreciate it.
250
00:19:24,265 --> 00:19:26,834
Okay, next...
251
00:19:26,835 --> 00:19:28,392
'cuse me.
252
00:19:28,637 --> 00:19:31,571
Eew, she smells!
253
00:19:40,949 --> 00:19:44,315
Hey! Who did that?! Hey!
254
00:19:46,121 --> 00:19:50,758
I return to you two of your men. As
appreciation of their return to you,
255
00:19:50,759 --> 00:19:55,663
present me with 100 coins, no questions
asked if you value your lives -Aozora Clan
256
00:19:55,664 --> 00:19:57,131
Son of a bitch!!
257
00:19:57,132 --> 00:19:58,666
Kantaro.
258
00:19:58,667 --> 00:19:59,189
Aniki!
259
00:19:59,267 --> 00:20:00,790
What's the fuss?
260
00:20:02,871 --> 00:20:04,201
Open it up.
261
00:20:22,356 --> 00:20:24,118
Sao...
262
00:20:25,559 --> 00:20:27,856
Suekichi...
263
00:20:29,763 --> 00:20:32,732
And I told them not to be reckless...
264
00:20:32,733 --> 00:20:35,334
Well, it's not gonna help them now!
265
00:20:35,335 --> 00:20:38,132
Dammit! Son of a bitch!
266
00:20:39,173 --> 00:20:41,908
Fine, we can't sit still. Let's retaliate!
267
00:20:41,909 --> 00:20:43,042
That's right!
268
00:20:43,043 --> 00:20:44,566
We'll get them!
269
00:20:46,046 --> 00:20:47,273
Silence, everyone!
270
00:20:47,981 --> 00:20:50,847
Please let us have our way this once!
271
00:20:51,385 --> 00:20:52,646
Shut up.
272
00:20:53,854 --> 00:20:56,481
I am the one most vexed about this.
273
00:20:58,892 --> 00:21:01,587
I am also the one most saddened by this.
274
00:21:02,663 --> 00:21:09,500
Though we may have been born into different
families, we swore we would die together as family!
275
00:21:14,607 --> 00:21:20,272
Seeing them like this... nothing anyone
could say would make me forgive them.
276
00:21:20,947 --> 00:21:23,540
I want to avenge them!
277
00:21:24,117 --> 00:21:26,017
And I will.
278
00:21:26,018 --> 00:21:27,780
I swear I will.
279
00:21:29,188 --> 00:21:30,984
But we must wait.
280
00:21:34,427 --> 00:21:40,956
This was done for a reason...
and when I discover it, I swear...
281
00:21:46,606 --> 00:21:50,166
I swear I WILL avenge their deaths!
282
00:21:56,549 --> 00:21:58,038
Aniki...
283
00:21:58,284 --> 00:21:59,910
Idiot.
284
00:22:03,756 --> 00:22:05,056
Aniki!
285
00:22:05,056 --> 00:22:07,546
What's wrong?
286
00:22:40,192 --> 00:22:41,681
Koji...
287
00:22:44,262 --> 00:22:46,661
Koji! Return to your senses!
288
00:22:48,667 --> 00:22:54,730
My eyes... My eyes! God save me!!
289
00:22:58,776 --> 00:23:00,610
Aniki!
290
00:23:00,611 --> 00:23:04,307
Don't go, Aniki!!
291
00:23:09,186 --> 00:23:12,382
I am cursed...
292
00:23:16,827 --> 00:23:21,831
I tried to get them to go attack the Aozora
clan to retaliate, but that bitch wouldn't agree.
293
00:23:21,832 --> 00:23:29,033
And what's more, there was a young man
acting like a cat and jumping off a roof.
294
00:23:30,474 --> 00:23:35,638
It does no good if the young clan members die.
295
00:23:35,880 --> 00:23:40,248
We need to stop the Tachibana family at its root.
296
00:23:41,051 --> 00:23:44,042
Though I wonder if it will be that easy.
297
00:23:46,490 --> 00:23:48,821
Who the hell are you??
298
00:23:51,395 --> 00:23:54,363
I have come to assist your boss, Dobashi
299
00:23:54,497 --> 00:23:56,396
Our boss?
300
00:23:57,166 --> 00:24:04,406
However, since too many of his
subordinates were around, I quieted them.
301
00:24:04,407 --> 00:24:06,567
Quieted them??
302
00:24:08,411 --> 00:24:09,570
Ah!
303
00:24:10,446 --> 00:24:12,047
Ten of our men are down there!
304
00:24:12,048 --> 00:24:16,018
You needn't be afraid. I merely restrained them.
305
00:24:16,019 --> 00:24:17,349
You witch!!
306
00:24:18,688 --> 00:24:20,552
Are you okay??
307
00:24:21,124 --> 00:24:22,818
Oww...
308
00:24:27,897 --> 00:24:29,164
Why?
309
00:24:29,165 --> 00:24:30,565
I was summoned.
310
00:24:30,566 --> 00:24:31,566
By whom?
311
00:24:31,567 --> 00:24:33,502
You'll never get a woman with that ugly face.
312
00:24:33,503 --> 00:24:34,935
Dammit...
313
00:24:56,992 --> 00:25:01,519
By the sound that made,
you must have broken 5 teeth.
314
00:25:23,885 --> 00:25:26,284
You must be the boss.
315
00:25:26,955 --> 00:25:28,489
Yes, ma'am.
316
00:25:28,490 --> 00:25:33,517
Well then, boss.
Would you have use for a woman like me?
317
00:25:35,263 --> 00:25:40,290
You're not very effeminate, but you're a
damn good fighter. I can't refuse you.
318
00:25:55,783 --> 00:26:02,922
Ane-san... With Sao's and Suekichi's
deaths, I fear our clan is losing hope.
319
00:26:02,923 --> 00:26:07,154
I hope that at least Koji will return safely.
320
00:26:08,229 --> 00:26:13,333
Miss, human life is
more important than a family name.
321
00:26:13,334 --> 00:26:18,671
Wouldn't you like to disband the clan and
take up a quiet life somewhere else?
322
00:26:18,672 --> 00:26:20,298
Ojiki!
323
00:26:20,408 --> 00:26:25,606
I don't think our late-boss would disapprove.
324
00:26:30,751 --> 00:26:32,081
Chie-chan.
325
00:26:36,322 --> 00:26:38,812
You've gotten prettier and prettier.
326
00:26:39,459 --> 00:26:42,586
Aren't you going to start looking for a husband?
327
00:26:42,862 --> 00:26:44,830
I'll tell my father on you.
328
00:26:44,831 --> 00:26:49,164
Your father? I hear he's way out at the graveyard now.
329
00:26:49,736 --> 00:26:50,793
No.
330
00:26:53,273 --> 00:26:56,108
No, let go of me!
331
00:26:56,109 --> 00:26:59,078
Chie-chan, you know your place.
332
00:26:59,079 --> 00:27:02,414
An Ane-san has to satisfy her brothers.
333
00:27:02,415 --> 00:27:04,905
No! Stop it! Let go!
334
00:27:05,351 --> 00:27:09,455
I won't.
I'll survive through this after everyone else dies.
335
00:27:09,456 --> 00:27:12,185
Let's continue this in another room...
336
00:27:14,928 --> 00:27:17,029
Please, wait a minute...
337
00:27:17,030 --> 00:27:19,298
I have something important to tell you first.
338
00:27:19,299 --> 00:27:22,868
Then tell me. I'll listen to anything you say.
339
00:27:22,869 --> 00:27:25,137
Really? You'll really listen to me?
340
00:27:25,138 --> 00:27:27,639
Yes. A real man doesn't lie.
341
00:27:27,640 --> 00:27:30,476
But... it embarrasses me...
342
00:27:30,476 --> 00:27:32,410
Never mind, just say it...
343
00:27:32,411 --> 00:27:34,946
Then... Will you let me go?
344
00:27:34,947 --> 00:27:36,538
Let you go?
345
00:27:38,250 --> 00:27:41,419
Fine, I'll let you go.
346
00:27:41,420 --> 00:27:43,353
Okay, I'll go then.
347
00:27:44,456 --> 00:27:47,125
You'll go?? Where? You have something to tell me!
348
00:27:47,126 --> 00:27:49,059
Your a dirty man.
349
00:27:51,930 --> 00:27:54,632
I thought I smelled something bad in here.
350
00:27:54,633 --> 00:27:56,065
Shit!
351
00:27:59,104 --> 00:28:00,171
You son of a bitch...
352
00:28:00,172 --> 00:28:02,537
Look, you've improved his face!
353
00:28:13,218 --> 00:28:15,344
Ryoko, I've been waiting.
354
00:28:16,088 --> 00:28:17,884
Oh, you're not alone?
355
00:28:17,990 --> 00:28:19,724
I wonder where Nobuko went...
356
00:28:19,725 --> 00:28:21,919
Nobuko as well??
357
00:28:27,031 --> 00:28:30,193
There's something strange about that woman...
358
00:28:52,690 --> 00:28:55,385
Nobuko has been wanting to see this.
359
00:29:00,031 --> 00:29:02,396
What is this?
360
00:29:07,538 --> 00:29:11,837
Daaaaad...
361
00:29:16,413 --> 00:29:20,348
Mommmm.
362
00:29:38,868 --> 00:29:45,874
This skilled dagger thrower can
spear an apple off a child's head.
363
00:29:45,875 --> 00:29:50,504
However, I must warn you that she is blind.
364
00:29:50,580 --> 00:29:53,249
So this is her real job...
365
00:29:53,250 --> 00:29:57,219
So can I have a
volunteer step up here for the challenge?
366
00:29:57,220 --> 00:29:58,277
Young man down there!
367
00:29:58,355 --> 00:29:59,446
Go do it!
368
00:29:59,990 --> 00:30:02,253
Okaaaay. Here I go!
369
00:30:06,429 --> 00:30:07,563
Hanako! Come here.
370
00:30:07,564 --> 00:30:10,293
Now we will begin.
371
00:30:18,007 --> 00:30:22,875
Are you sure she's blind? She might be cheating!
372
00:30:23,045 --> 00:30:27,582
Are you sure she'll be okay? How does she do that?
373
00:30:27,583 --> 00:30:31,643
Does this satisfy you? Let us begin again.
374
00:30:53,842 --> 00:30:57,277
How does she do that?
375
00:30:58,047 --> 00:31:00,378
What a nice tattoo...
376
00:31:04,085 --> 00:31:05,984
please take care of it.
377
00:33:24,223 --> 00:33:27,559
Ryoko, 'r'you 'kay?
378
00:33:27,560 --> 00:33:33,198
I th'nk we drank too much... Kantaro's back!
379
00:33:33,199 --> 00:33:34,632
Stop acting stupid.
380
00:33:34,633 --> 00:33:36,793
That's dangerous.
381
00:33:37,169 --> 00:33:38,999
Where's Nobuko?
382
00:33:39,305 --> 00:33:41,329
Don't you know?
383
00:33:48,012 --> 00:33:51,640
Dammit, you made me stop mid-piss...
384
00:33:55,186 --> 00:33:57,380
It's a body!
385
00:33:57,555 --> 00:34:00,182
Isn't that Nobuko??
386
00:34:02,260 --> 00:34:03,851
Hey, what's going on?
387
00:34:08,399 --> 00:34:10,423
Aniki! Ane-san!
388
00:34:12,270 --> 00:34:14,805
Hey, get her down!
389
00:34:14,806 --> 00:34:17,638
Slowly! Slowly!
390
00:34:24,249 --> 00:34:33,281
I have claimed the dragon tattoo. I will
return and kill you all. You are next.
391
00:34:38,696 --> 00:34:40,253
Nobuko!!
392
00:34:45,369 --> 00:34:51,140
Ane-san! Ane-san! This must be the doing of Aozora!
393
00:34:51,141 --> 00:34:56,737
Ane-san! We've gotta
get them! We can't wait any longer!
394
00:34:57,347 --> 00:35:00,247
I have kept quiet up until now...
395
00:35:00,350 --> 00:35:04,687
but I've had a recurring nightmare
where I'm attacked by a black cat.
396
00:35:04,688 --> 00:35:09,147
Maybe someone holds a trivial grudge
against me and has cursed me.
397
00:35:09,826 --> 00:35:16,856
But I am not the only one. My brothers and sisters
with dragons on their backs are also cursed.
398
00:35:22,606 --> 00:35:24,539
Nobu-chan...
399
00:35:27,778 --> 00:35:30,075
how you must have suffered...
400
00:35:31,281 --> 00:35:33,908
Please forgive me!
401
00:35:39,088 --> 00:35:40,155
Koji!
402
00:35:40,156 --> 00:35:42,953
Koji's body was found.
403
00:35:43,759 --> 00:35:49,287
And as if in exchange, Hanako disappeared soon after.
404
00:35:52,001 --> 00:35:55,629
...really annoys me after a while, ya know...
405
00:35:56,038 --> 00:35:59,996
S... skin... Hey! Someone come quickly!!
406
00:36:03,713 --> 00:36:06,772
It's a dragon tattoo!!
407
00:36:32,040 --> 00:36:34,200
It's a cat! Get it!
408
00:36:39,514 --> 00:36:42,812
Don't let it get away!!
409
00:36:46,021 --> 00:36:48,011
This doesn't make sense...
410
00:37:08,209 --> 00:37:10,369
Oh, SHIT.
411
00:37:10,979 --> 00:37:14,607
Kantaro of the Tachibana clan, get a hold of yourself.
412
00:38:10,404 --> 00:38:12,234
What the...
413
00:38:48,374 --> 00:38:55,302
Oh, they're just dolls. They're made really well...
414
00:40:07,017 --> 00:40:09,610
Time to finish.
415
00:40:40,918 --> 00:40:44,944
Why did you do this?
416
00:40:46,523 --> 00:40:50,686
I thought you'd like it.
417
00:40:52,329 --> 00:40:56,799
Ridiculous. I hate seeking help from others.
418
00:40:56,800 --> 00:40:58,926
You should know that.
419
00:41:00,236 --> 00:41:03,500
I will no longer allow you to keep my company.
420
00:41:04,140 --> 00:41:07,540
I was wrong. Please forgive me!
421
00:41:08,978 --> 00:41:11,411
Please forgive me!
422
00:41:16,286 --> 00:41:18,776
Pleeeease!
423
00:41:26,262 --> 00:41:27,896
It was Hanako's back skin?
424
00:41:27,897 --> 00:41:30,032
Yes! It had to have been her skin.
425
00:41:30,033 --> 00:41:34,403
And what's more, it was laid out with
another skin and a black cat was licking it!
426
00:41:34,404 --> 00:41:36,928
We're going to the theater!
427
00:41:42,078 --> 00:41:46,480
A man just came out of there with his eyes bleeding!
428
00:41:46,849 --> 00:41:48,145
I'm serious!
429
00:41:51,820 --> 00:41:55,084
I will claim the dragon's head soon.
430
00:42:14,309 --> 00:42:15,741
Hey there.
431
00:42:17,846 --> 00:42:19,880
You're dressed unusually today.
432
00:42:19,881 --> 00:42:22,450
How I dress is my own business.
433
00:42:22,451 --> 00:42:25,152
I wasn't criticizing you...
434
00:42:25,153 --> 00:42:26,847
Ojou-san!
435
00:42:28,423 --> 00:42:30,124
Good afternoon.
436
00:42:30,125 --> 00:42:31,592
Is your father well?
437
00:42:31,593 --> 00:42:33,457
Yes, thank you.
438
00:42:34,463 --> 00:42:36,364
Let me take half of that for you.
439
00:42:36,365 --> 00:42:38,059
Oh, thanks.
440
00:42:39,167 --> 00:42:40,565
Shall I come with you?
441
00:42:42,471 --> 00:42:44,461
Well, excuse us.
442
00:43:04,792 --> 00:43:06,588
Watch it, dummy.
443
00:43:07,795 --> 00:43:09,562
You've made me mad!
444
00:43:09,563 --> 00:43:13,692
Step right up, it's very delicious!
445
00:43:14,235 --> 00:43:16,668
Mister, give me the smallest one.
446
00:43:17,471 --> 00:43:18,304
That all?
447
00:43:18,305 --> 00:43:20,568
Yes, sorry I don't need any more.
448
00:43:28,049 --> 00:43:31,540
Here, thank you for your business.
449
00:43:37,024 --> 00:43:39,924
Nice day, ma'am...
450
00:43:40,493 --> 00:43:42,961
I'll take some mustard.
451
00:43:42,962 --> 00:43:45,259
That's a lot.
452
00:43:52,238 --> 00:43:53,966
Weird lady!
453
00:44:04,417 --> 00:44:05,717
Idiot.
454
00:44:05,718 --> 00:44:08,880
She's at work right now.
455
00:44:09,289 --> 00:44:14,817
Slipping drugs into the Tachibana shops,
eh? Then I guess it won't be much longer.
456
00:44:15,662 --> 00:44:18,897
Boss, I think it's about time to institute the final phase.
457
00:44:18,898 --> 00:44:22,196
Good. I'll leave that to you.
458
00:44:24,003 --> 00:44:26,197
Get me the Kisakata Police.
459
00:44:29,609 --> 00:44:32,406
Show me the contents of your cash box at once!
460
00:44:34,379 --> 00:44:36,981
All Tachibana merchants, show us your goods at once!
461
00:44:36,982 --> 00:44:41,486
Hey! I haven't done anything! Unhand me!
462
00:44:41,487 --> 00:44:42,453
What's the commotion?
463
00:44:42,454 --> 00:44:44,388
I hear they were trafficking drugs.
464
00:44:44,389 --> 00:44:47,789
Oh dearrrr. The Tachibana clan sure is unscrupulous.
465
00:44:50,896 --> 00:44:56,492
Selling drugs??
I'd never soil the Tachibana name like that!
466
00:44:56,735 --> 00:44:59,396
Dammit! Who did this!!
467
00:45:02,241 --> 00:45:04,174
I will undo it...
468
00:45:09,882 --> 00:45:15,615
I will undo the injustice brought on them.
469
00:45:18,557 --> 00:45:19,921
Kantaro,
470
00:45:25,764 --> 00:45:27,754
Hey, guys.
471
00:45:28,366 --> 00:45:34,395
Ane-san and I will take care of this.
472
00:45:35,339 --> 00:45:38,475
Please don't come after us until we return.
473
00:45:38,476 --> 00:45:41,444
Ane-san! Don't leave us!
474
00:45:42,280 --> 00:45:45,515
I wish I could take you all with me.
475
00:45:45,516 --> 00:45:48,418
But would that be responsible of me?
476
00:45:48,419 --> 00:45:51,251
I will take care of things.
477
00:45:54,825 --> 00:45:57,725
I want you all to leave me.
478
00:45:58,396 --> 00:46:03,423
Please leave me at once!
479
00:46:09,073 --> 00:46:10,903
Kazu...
480
00:46:15,479 --> 00:46:16,740
Hide...
481
00:46:18,216 --> 00:46:19,739
please go.
482
00:46:23,887 --> 00:46:25,615
Ane-san...
483
00:46:28,792 --> 00:46:33,854
I wish you... good fortune
484
00:46:36,600 --> 00:46:38,430
You, too.
485
00:46:47,544 --> 00:46:49,875
Good luck!
486
00:46:50,780 --> 00:46:53,339
Good bye.
487
00:46:57,354 --> 00:47:00,422
Tachibana has no hope now, thanks to us!
488
00:47:00,423 --> 00:47:02,515
Ah, it's Aozora!
489
00:47:10,200 --> 00:47:13,002
I've been waiting for you. Is Dobashi with you?
490
00:47:13,003 --> 00:47:14,036
What is it?
491
00:47:14,037 --> 00:47:15,537
I don't wanna talk to an idiot like you.
492
00:47:15,537 --> 00:47:16,764
What???
493
00:47:18,974 --> 00:47:21,509
Hey, hey! What's the big idea!
494
00:47:21,510 --> 00:47:22,977
Do you know who the hell you're dealing with??
495
00:47:22,978 --> 00:47:26,071
Do YOU know who the hell YOU are dealing with?
496
00:47:30,686 --> 00:47:32,053
Oh, it's your turn now?
497
00:47:32,054 --> 00:47:35,089
What are you squabbling about, ya little punk.
498
00:47:35,090 --> 00:47:40,028
I know you've been using my name to
take down Tachibana, and I don't like it!
499
00:47:40,029 --> 00:47:44,590
I don't know who the hell you are,
but you can't have much power.
500
00:47:45,000 --> 00:47:47,160
What's with the red loin cloth?
501
00:47:47,670 --> 00:47:48,636
What did you say?
502
00:47:48,637 --> 00:47:53,574
You're a weird one. Aren't you ashamed
showing off your ugly bare ass like that.
503
00:47:53,575 --> 00:47:56,407
At least my ass is prettier than your fat belly.
504
00:47:56,845 --> 00:47:58,209
Kill him.
505
00:48:27,542 --> 00:48:28,642
Who the hell are YOU.
506
00:48:28,643 --> 00:48:31,634
You don't smell very good.
507
00:48:33,181 --> 00:48:34,943
Let's talk.
508
00:48:35,683 --> 00:48:37,117
What do YOU know?
509
00:48:37,118 --> 00:48:40,320
Killing will only cause losses on both sides.
510
00:48:40,321 --> 00:48:44,458
What do you say? Want to join us?
511
00:48:44,459 --> 00:48:45,726
If I refuse?
512
00:48:45,727 --> 00:48:50,595
You won't refuse. You can never
refuse the request of a woman.
513
00:48:53,901 --> 00:48:56,425
What does that ugly guy think about it?
514
00:48:59,006 --> 00:49:00,700
He has agreed.
515
00:49:01,242 --> 00:49:05,337
Fine, I agree...
516
00:49:05,545 --> 00:49:08,445
Wanna go out with me?
517
00:49:08,749 --> 00:49:11,183
Maybe after you've had a bath.
518
00:49:11,184 --> 00:49:13,515
You deserved that.
519
00:49:22,829 --> 00:49:24,659
Hello, Sir.
520
00:49:25,265 --> 00:49:26,532
Bought it already?
521
00:49:26,533 --> 00:49:28,056
Yes, sir.
522
00:49:30,237 --> 00:49:33,606
Oh, Tatsu-san, nice to see you.
523
00:49:33,607 --> 00:49:34,840
It's been a while.
524
00:49:34,841 --> 00:49:36,008
How are you?
525
00:49:36,009 --> 00:49:39,211
Fine, thanks. Thanks for your help earlier.
526
00:49:39,212 --> 00:49:42,237
Your welcome. Well, excuse me...
527
00:49:45,952 --> 00:49:47,686
You two go back.
528
00:49:47,687 --> 00:49:48,914
Come.
529
00:50:02,101 --> 00:50:05,263
Get me a bottle of sake.
530
00:50:07,640 --> 00:50:09,507
Hey, answer him.
531
00:50:09,508 --> 00:50:14,069
Unless you answer me, I won't let
you do business here anymore.
532
00:50:16,982 --> 00:50:18,073
Hey...
533
00:50:19,785 --> 00:50:21,581
don't you get it?
534
00:50:28,060 --> 00:50:34,332
You have just become the enemy of the
Dobashi clan's second in command.
535
00:50:34,333 --> 00:50:37,301
Never heard of you.
536
00:50:37,870 --> 00:50:46,244
I did hear of a guy named Tatsu
who used to be with the Tachibana clan
until he stupidly wandered off by himself...
537
00:50:46,245 --> 00:50:47,679
What was that??
538
00:50:47,680 --> 00:50:51,149
We don't have any sake in this place
bad enough for the likes of you!
539
00:50:51,149 --> 00:50:55,209
You dare defy us even now? Teach him a lesson.
540
00:50:55,587 --> 00:50:58,455
Why you... ouch!
541
00:50:58,456 --> 00:51:00,013
Bastard...
542
00:51:01,025 --> 00:51:04,391
Mustard-face man... what's the problem?
543
00:51:16,407 --> 00:51:20,502
I'll be back to finish this... Be ready!
544
00:51:23,281 --> 00:51:25,949
Jackasses. Are you all right?
545
00:51:25,950 --> 00:51:26,847
Yeah.
546
00:51:27,452 --> 00:51:29,009
What a mess.
547
00:51:31,155 --> 00:51:33,524
Dad! Tani-san!
548
00:51:33,525 --> 00:51:35,259
What's the matter?
549
00:51:35,260 --> 00:51:38,353
I have some important news.
550
00:51:39,130 --> 00:51:43,567
I just saw the strange woman that had
been loitering around the Tachibana area.
551
00:51:43,568 --> 00:51:45,168
Loitering woman?
552
00:51:45,168 --> 00:51:51,697
She slipped the drugs into the Tachibana shops.
She was slipping something into her bag...
553
00:51:52,209 --> 00:51:53,743
Okay...
554
00:51:53,744 --> 00:51:58,414
we'd better contact Ojou-san at
once! She might know what to do.
555
00:51:58,415 --> 00:52:01,217
Sir, let me borrow your daughter for a minute.
556
00:52:01,218 --> 00:52:04,653
Good idea. We might catch her if we hurry.
557
00:52:13,897 --> 00:52:16,023
Ah, it's her.
558
00:52:20,704 --> 00:52:21,871
What are you doing?
559
00:52:21,872 --> 00:52:23,739
Would you mind showing me the contents of your bag?
560
00:52:23,740 --> 00:52:25,866
Let go of me! I'll scream.
561
00:52:26,810 --> 00:52:29,539
Then scream. Go ahead.
562
00:52:31,315 --> 00:52:34,147
Come... let's cooperate.
563
00:52:36,753 --> 00:52:40,119
Who do you work for? Can you tell me?
564
00:52:44,594 --> 00:52:46,390
Is it Dobashi?
565
00:52:48,798 --> 00:52:51,299
If you already know
the answer, then why bother asking?
566
00:52:51,300 --> 00:52:54,700
You messed up the Tachibana clan, didn't you.
567
00:52:55,771 --> 00:52:58,440
I want you to come with us for a bit.
568
00:52:58,441 --> 00:53:02,877
Chie-chan, I'm going to Dobashi's
place for a bit. Tell your father.
569
00:53:02,878 --> 00:53:03,866
Sure.
570
00:53:05,281 --> 00:53:07,077
Come, let's go.
571
00:53:18,461 --> 00:53:20,394
Hey! Speak to me!
572
00:53:26,936 --> 00:53:28,266
Aniki...
573
00:53:44,786 --> 00:53:47,588
Hey, dear, come with us for a minute.
574
00:53:47,589 --> 00:53:48,722
What's the big idea!
575
00:53:48,723 --> 00:53:50,090
Be nice, now.
576
00:53:50,091 --> 00:53:51,148
Let go!
577
00:54:14,049 --> 00:54:17,317
Pops, looks like you're worried about something.
578
00:54:17,318 --> 00:54:18,519
What?
579
00:54:18,520 --> 00:54:22,489
No need to worry.
We're taking good care of your daughter.
580
00:54:22,490 --> 00:54:23,557
You bastard!
581
00:54:23,558 --> 00:54:26,160
Oops, let's not do anything hasty.
582
00:54:26,161 --> 00:54:29,152
If you misbehave, Chie will suffer.
583
00:54:32,800 --> 00:54:34,733
Come with me.
584
00:54:53,253 --> 00:54:54,719
Bastard!
585
00:55:19,713 --> 00:55:22,148
Tatsu... you bastard...
586
00:55:22,148 --> 00:55:24,816
YOU are the bastard.
Humiliating me in public like that...
587
00:55:24,817 --> 00:55:28,650
You are the scum of society!
588
00:55:36,763 --> 00:55:39,663
Put him away. Hurry!
589
00:56:23,041 --> 00:56:26,567
Why won't you speak up?! Tell me!
590
00:56:39,891 --> 00:56:43,326
There are more fun ways to make you talk.
591
00:56:45,897 --> 00:56:47,227
Here I go.
592
00:56:50,735 --> 00:56:51,962
Place your bets!
593
00:56:56,441 --> 00:56:58,135
Everyone gone?
594
00:56:58,210 --> 00:56:59,107
Two more left.
595
00:56:59,411 --> 00:57:00,172
Got it!
596
00:57:00,245 --> 00:57:02,906
Are we ready then? Reveal!
597
00:57:02,981 --> 00:57:06,784
Stop the pointless illegal activity.
598
00:57:06,785 --> 00:57:09,810
Jackass! You're calling us cheaters??
599
00:57:11,055 --> 00:57:13,489
Not at all.
600
00:57:13,490 --> 00:57:19,162
I just think anyone who associates with
the Dobashi clan can't be good news.
601
00:57:19,163 --> 00:57:21,531
Bastard... What's your proof??
602
00:57:21,532 --> 00:57:26,366
If you'll allow me...
You'll find enough proof inside this jar.
603
00:57:27,705 --> 00:57:32,767
No matter how you shake it, a three is always rolled.
604
00:57:33,077 --> 00:57:38,776
Want to give it a try?
605
00:58:02,839 --> 00:58:05,007
Here's your game, folks.
606
00:58:05,008 --> 00:58:06,909
You dirty cheater!
607
00:58:06,910 --> 00:58:10,212
Never fall for something like this again.
608
00:58:10,213 --> 00:58:13,081
Sir, would you mind coming with me for a minute?
609
00:58:13,082 --> 00:58:15,948
I was hoping to ask the same of you.
610
00:58:16,152 --> 00:58:17,311
Come...
611
00:58:30,300 --> 00:58:31,630
Got ya!
612
00:58:42,912 --> 00:58:45,379
Young man, where are you going?
613
00:58:45,815 --> 00:58:47,382
To Dobashi.
614
00:58:47,383 --> 00:58:52,684
Go down that hall to
the right. His underground lair is there.
615
00:58:52,889 --> 00:58:54,253
Thanks.
616
00:58:59,394 --> 00:59:01,729
Bitch, you double crossed us!!
617
00:59:01,730 --> 00:59:03,364
I just don't like foul play.
618
00:59:03,365 --> 00:59:04,592
What??
619
00:59:06,835 --> 00:59:08,602
Wh... what is it?
620
00:59:08,603 --> 00:59:10,071
That smell
621
00:59:10,072 --> 00:59:11,105
What smell?
622
00:59:11,106 --> 00:59:13,573
He had the smell of a handsome man.
623
00:59:54,015 --> 00:59:55,174
Hey.
624
00:59:56,817 --> 00:59:58,784
Where is Dobashi!
625
00:59:59,553 --> 01:00:02,489
Where is he? I have no time to waste.
626
01:00:02,490 --> 01:00:06,152
Give it... give it back...
627
01:00:07,561 --> 01:00:10,393
Hey. Where is Dobashi?
628
01:00:10,931 --> 01:00:12,032
Don't know.
629
01:00:12,033 --> 01:00:14,330
Shit! Where is he?
630
01:00:14,702 --> 01:00:16,236
In that room.
631
01:00:16,237 --> 01:00:17,931
In that room.
632
01:00:19,006 --> 01:00:22,372
Fine. I'll deal with him.
633
01:00:22,643 --> 01:00:24,577
How did you end up like this?
634
01:00:24,578 --> 01:00:27,102
The boss taught us...
635
01:00:27,848 --> 01:00:32,409
We get to serve LOTS of men at once.
636
01:00:34,221 --> 01:00:39,419
And they're all really
handsome, like actors! It's paradise here.
637
01:00:42,296 --> 01:00:45,492
So he also deals in trafficking women...
638
01:00:49,602 --> 01:00:50,966
Dobashi!
639
01:00:51,638 --> 01:00:53,205
Who the hell are you?
640
01:00:53,206 --> 01:00:57,009
You're up to your dirty tricks again? It's time to pay!
641
01:00:57,010 --> 01:00:58,601
Son of a bitch!!
642
01:01:13,026 --> 01:01:16,358
Looks like you
went through a lot of trouble to hide yourself.
643
01:01:17,063 --> 01:01:18,529
Don't make a sound!
644
01:01:19,532 --> 01:01:23,058
If you so much as whisper, I'll slit your boss's throat.
645
01:01:25,338 --> 01:01:29,541
I don't know who the
hell you are, but how much do you want?
646
01:01:29,542 --> 01:01:34,947
I don't want money. I want to expose the
vile, black sleaziness from your guts.
647
01:01:34,948 --> 01:01:36,448
What are you suggesting I did?
648
01:01:36,449 --> 01:01:38,650
Two young Tachibana girls.
649
01:01:38,650 --> 01:01:41,352
They were killed and their backs were skinned.
650
01:01:41,353 --> 01:01:43,020
Wasn't that your handy work?
651
01:01:43,021 --> 01:01:44,188
What an interesting story...
652
01:01:44,189 --> 01:01:45,780
Don't stall!
653
01:01:46,358 --> 01:01:48,587
Do you want to die, boss?
654
01:01:48,927 --> 01:01:49,894
Hold it, man.
655
01:01:49,895 --> 01:01:53,887
So you'll finally talk? I knew you would.
656
01:01:54,433 --> 01:01:57,833
Just ask Tatsu for the details.
657
01:01:58,003 --> 01:02:04,635
I wanted to pit Tachibana and Aozora against
each other and kill them both off at once.
658
01:02:06,044 --> 01:02:09,206
But unfortunately, Tachibana didn't want to play.
659
01:02:09,581 --> 01:02:16,611
So using Tatsu, and skinning the
tattoos off their backs was your doing?
660
01:02:17,189 --> 01:02:18,856
I don't think I did that.
661
01:02:18,857 --> 01:02:20,153
Don't stall!
662
01:02:20,726 --> 01:02:25,458
Tell me, boss,
just how can a deserter be useful to you?
663
01:02:25,597 --> 01:02:28,429
Where did you have it done?
664
01:02:30,202 --> 01:02:35,366
Don't move! Let go. Looks like I
came just in time. Unhand him!
665
01:02:36,340 --> 01:02:39,276
Hold it. Don't kill him.
666
01:02:39,277 --> 01:02:43,269
Let's make him pay
first for how he messed up our trade.
667
01:02:47,952 --> 01:02:49,646
Jackass.
668
01:02:53,758 --> 01:02:58,694
You fucking swine! I'll teach you to mock me.
669
01:03:14,178 --> 01:03:16,042
Idiot.
670
01:03:18,716 --> 01:03:24,449
Hey, while you're up here safe and
dry, your woman is going to die.
671
01:03:26,756 --> 01:03:28,382
You bastards!
672
01:03:46,509 --> 01:03:51,377
Hey... you're really sexy when you're wet.
673
01:03:52,649 --> 01:03:54,081
Lower her!
674
01:03:57,587 --> 01:03:59,611
Pull his chord.
675
01:04:05,061 --> 01:04:13,002
Hey, dear, is the water temperature to your liking?
676
01:04:13,003 --> 01:04:17,029
Shut the hell up! You pigs. I'll fucking kill you!
677
01:04:17,340 --> 01:04:19,034
I'd like to see you try.
678
01:04:19,776 --> 01:04:21,208
Jackass!
679
01:04:36,458 --> 01:04:37,525
Emergency!!
680
01:04:37,526 --> 01:04:38,426
What?
681
01:04:38,427 --> 01:04:40,361
Hurry, Boss!
682
01:04:40,362 --> 01:04:41,350
Boss!
683
01:04:42,298 --> 01:04:44,390
We'll finish this later.
684
01:04:45,701 --> 01:04:46,634
Aniki...!
685
01:04:46,635 --> 01:04:48,469
Hurry up and GO!
686
01:04:48,470 --> 01:04:50,596
Put the girl in my room!
687
01:04:52,608 --> 01:04:56,099
Jeez, all he does is nag.
688
01:04:56,578 --> 01:04:59,774
Hey, what're you doing here?
689
01:05:05,888 --> 01:05:07,855
Who the hell are you?
690
01:05:09,491 --> 01:05:10,855
Bastard!
691
01:05:13,095 --> 01:05:14,356
It's a ghost!
692
01:05:21,636 --> 01:05:23,034
Mercy!
693
01:05:31,512 --> 01:05:34,002
Oh, it's him.
694
01:05:34,182 --> 01:05:36,775
Get him!
695
01:05:39,587 --> 01:05:42,384
Don't let him get away!
696
01:05:47,161 --> 01:05:50,864
Idiots! You two stay here and keep watch.
697
01:05:50,865 --> 01:05:54,701
Say, boss, we still have that other "matter" to deal with.
698
01:05:54,702 --> 01:05:58,205
Ah yes. I've been looking forward to that.
699
01:05:58,206 --> 01:06:01,375
Boss, you've got such lovely smooth skin.
700
01:06:01,376 --> 01:06:04,578
Yeah, and it's a good thing.
701
01:06:04,579 --> 01:06:09,038
Not one of the girls
I've forced myself on has ever cried.
702
01:06:09,383 --> 01:06:11,050
Show me the mirror.
703
01:06:11,051 --> 01:06:16,113
I can't wait to see her pretty face gasping for breath.
704
01:06:17,424 --> 01:06:23,225
Take a look; THAT is what a handsome man looks like.
705
01:06:24,097 --> 01:06:26,530
What are you laughing at!
706
01:06:41,815 --> 01:06:45,351
That must have hurt back then, eh?
707
01:06:45,352 --> 01:06:51,847
Don't worry; you'll feel good from
now on. There's no need to be shy.
708
01:07:00,467 --> 01:07:02,263
Impudent...
709
01:07:02,802 --> 01:07:06,438
Boss, were you attempting to seduce me?
710
01:07:06,439 --> 01:07:10,204
You fucking witch!! Who'd want to seduce you?
711
01:07:10,409 --> 01:07:12,205
Boss...
712
01:07:13,446 --> 01:07:17,040
Are you challenging me?
713
01:07:27,526 --> 01:07:29,561
What was that for, jackass!
714
01:07:29,562 --> 01:07:31,296
I apologize. I thought she was there.
715
01:07:31,297 --> 01:07:33,398
What's this?
716
01:07:33,399 --> 01:07:35,767
Hey, raise it up!
I took the glrl.
717
01:07:37,470 --> 01:07:39,630
Where is she!
718
01:07:39,972 --> 01:07:41,206
Dammit...
719
01:07:41,207 --> 01:07:43,174
Where's the girl?!
720
01:07:44,376 --> 01:07:46,468
Boss, he's out.
721
01:07:47,546 --> 01:07:50,139
Dammit...
722
01:07:50,549 --> 01:07:53,039
Who the hell did this?
723
01:08:08,666 --> 01:08:10,434
Who's that?
724
01:08:10,435 --> 01:08:12,231
Ah! It's Tsuyoshi!
725
01:08:12,303 --> 01:08:13,604
How'd it go?
726
01:08:13,605 --> 01:08:15,936
Couldn't find them.
727
01:08:16,875 --> 01:08:20,911
Ane-san, this doesn't make sense.
The shop was open and empty.
728
01:08:20,912 --> 01:08:24,938
He went out of his way to send me a message...
729
01:08:26,184 --> 01:08:29,277
It sounded like he needed me urgently.
730
01:08:31,523 --> 01:08:32,956
Chie-san!
731
01:08:32,957 --> 01:08:35,158
What happened to her??
732
01:08:35,159 --> 01:08:36,426
Lie her down.
733
01:08:36,427 --> 01:08:37,950
What happened?
734
01:08:41,266 --> 01:08:42,666
Who did this?
735
01:08:42,667 --> 01:08:45,226
Dobashi. He tried to kill us both.
736
01:08:46,604 --> 01:08:50,437
Hey! Wake up! Can't you hear me? Hey!!
737
01:08:52,776 --> 01:08:54,640
Hey! Hey!
738
01:09:03,954 --> 01:09:07,116
What's this? It looks really weird...
739
01:09:09,126 --> 01:09:11,025
This is Fukuji's place...
740
01:09:11,995 --> 01:09:15,691
Tatsu killed this man.
741
01:09:19,436 --> 01:09:21,562
Oji-san...
742
01:09:23,106 --> 01:09:25,341
Boss, the Tachibana clan is at Fukuji's place.
743
01:09:25,342 --> 01:09:26,075
What?
744
01:09:26,076 --> 01:09:29,010
That's where the note and head were sent.
745
01:09:30,814 --> 01:09:32,440
Oh, shit!
746
01:09:35,652 --> 01:09:37,642
Don't let him escape!
747
01:09:53,436 --> 01:09:55,300
Let me do it!
748
01:10:15,391 --> 01:10:17,092
What?
749
01:10:17,093 --> 01:10:18,493
The Tachibana clan is all together?
750
01:10:18,494 --> 01:10:23,632
Yes! Chie and Tani escaped and
are with the Tachibana as well!
751
01:10:23,633 --> 01:10:26,468
Ahhh, so that blind woman also...
752
01:10:26,469 --> 01:10:32,907
Yes. We should go back and kill her now
before she discovers we're on to her.
753
01:10:32,908 --> 01:10:36,244
Good. Let's do it in "that" room.
754
01:10:36,245 --> 01:10:38,678
I'll prepare immediately.
755
01:10:42,584 --> 01:10:45,108
Ane-san, please watch your head.
756
01:10:49,624 --> 01:10:52,456
The boss will be here shortly.
757
01:11:49,283 --> 01:11:52,012
She's as good as dead.
758
01:11:53,387 --> 01:11:56,822
Let your lungs slowly fill with water until you die!
759
01:12:09,503 --> 01:12:11,800
How did this happen?
760
01:12:13,107 --> 01:12:15,336
It's just too cruel...
761
01:12:17,611 --> 01:12:19,840
Don't worry...
762
01:12:20,481 --> 01:12:22,175
Dad...
763
01:12:22,549 --> 01:12:25,642
now you can die peacefully on a tatami mat...
764
01:12:29,956 --> 01:12:31,616
Dad!!
765
01:12:34,227 --> 01:12:38,424
Chie-chan. I didn't want you to get caught up in this.
766
01:12:40,700 --> 01:12:44,567
I will atone for this with my own blood.
767
01:12:44,904 --> 01:12:47,963
No, even if I die...
768
01:12:49,475 --> 01:12:52,711
your father will not come back from the dead.
769
01:12:52,712 --> 01:12:54,372
But...
770
01:12:56,182 --> 01:12:58,083
Please forgive me.
771
01:12:58,084 --> 01:13:00,385
Ane-san, let's get them!
772
01:13:00,386 --> 01:13:02,020
Yes! It's time for a storm!
773
01:13:02,021 --> 01:13:03,388
Time for blood to fly!
774
01:13:03,389 --> 01:13:05,049
Ane-san!!
775
01:13:07,794 --> 01:13:09,294
No.
776
01:13:09,295 --> 01:13:12,525
We will not fight in a group.
777
01:13:16,335 --> 01:13:18,199
Oji-san...
778
01:13:18,738 --> 01:13:22,673
You abandoned your
name and made something of yourself.
779
01:13:22,941 --> 01:13:26,569
What I am about to do will go against your will...
780
01:13:27,078 --> 01:13:29,307
but please forgive me.
781
01:13:31,883 --> 01:13:34,874
I will be with you very soon.
782
01:13:35,987 --> 01:13:38,420
Then I hope to repay you.
783
01:13:38,857 --> 01:13:40,724
I'll go!
784
01:13:40,725 --> 01:13:43,215
Please take me with you!
785
01:13:45,831 --> 01:13:49,630
Very well. I'll look after her.
786
01:13:52,003 --> 01:13:56,132
You'll have no complaints today, I assume.
787
01:14:04,449 --> 01:14:07,576
Ane-san, I'll get the weapons.
788
01:14:22,833 --> 01:14:24,697
Please, take it.
789
01:14:37,982 --> 01:14:42,384
Come. It's time to say goodbye with one last sake.
790
01:15:10,713 --> 01:15:19,454
With one breath, we will cross this world.
791
01:15:19,455 --> 01:15:27,763
The women and myself
792
01:15:27,764 --> 01:15:36,933
Attack! With one voice, no pity is necessary
793
01:15:37,106 --> 01:15:47,106
In the tears of the dragon on our backs.
794
01:15:58,494 --> 01:16:01,730
Tatsu. You're too filthy even for the Yakuza.
795
01:16:01,730 --> 01:16:06,100
Thanks.
And you're too pretty. Go home and scrub the floor.
796
01:16:06,101 --> 01:16:12,807
Hey, girls, if you surrender now, I'll
give you a nice place to stay here.
797
01:16:12,808 --> 01:16:14,536
Dobashi...
798
01:16:14,776 --> 01:16:16,800
I challenge you!
799
01:16:25,854 --> 01:16:27,188
I'm on fire.
800
01:16:27,189 --> 01:16:28,389
Easy, fella.
801
01:16:28,390 --> 01:16:30,357
Here we go!
802
01:16:36,064 --> 01:16:37,462
Bitch!
803
01:16:41,536 --> 01:16:42,763
Tatsu!
804
01:17:32,286 --> 01:17:35,755
Jackass! Why are you turning on your Aniki?
805
01:17:35,756 --> 01:17:38,553
You're no Aniki to me!
806
01:17:46,033 --> 01:17:47,761
Tatsu!!
807
01:17:57,544 --> 01:17:59,374
This is for my father!!
808
01:18:04,484 --> 01:18:06,178
Hurry, finish him!
809
01:18:08,421 --> 01:18:09,819
Come on.
810
01:18:36,416 --> 01:18:38,679
Not so fast.
811
01:18:39,419 --> 01:18:41,820
I've been waiting for you.
812
01:18:41,821 --> 01:18:45,023
I've been wanting to fight you
woman-to-woman for a long time.
813
01:18:45,023 --> 01:18:46,924
And who are you?
814
01:18:46,925 --> 01:18:49,950
I'll reveal that when we move to a different location.
815
01:19:05,544 --> 01:19:07,704
Search your memory.
816
01:19:08,147 --> 01:19:12,139
My eyesight was destroyed by your hand.
817
01:19:14,620 --> 01:19:19,590
I am the little sister of the leader of the Godan Clan.
818
01:19:19,591 --> 01:19:21,524
Godan Clan?
819
01:19:26,064 --> 01:19:30,898
Please don't kill him! Brother! Brother, look at me!
820
01:19:50,588 --> 01:19:53,522
So that was you.
821
01:19:55,526 --> 01:19:58,050
That's why you were waiting for me.
822
01:19:58,162 --> 01:20:00,061
Yes.
823
01:20:01,098 --> 01:20:03,759
For five years...
824
01:20:06,103 --> 01:20:10,368
While training the whole time on the art of killing.
825
01:20:13,511 --> 01:20:17,614
I've been waiting for the
day I could fight you to the death.
826
01:20:17,615 --> 01:20:19,950
Well, your wish has come true.
827
01:20:19,951 --> 01:20:23,681
I stand before you alone tonight.
828
01:20:26,057 --> 01:20:28,858
I wish I could see your face...
829
01:20:28,859 --> 01:20:34,990
My face is the same as any other
about to fight; the face of a demon.
830
01:20:35,699 --> 01:20:39,600
Tachibana-san... prepare to die!
831
01:22:36,984 --> 01:22:41,784
I lost. Please finish me.
832
01:22:46,794 --> 01:22:48,283
Please.
833
01:22:49,664 --> 01:22:52,766
I know you gave me a handicap.
834
01:22:52,767 --> 01:22:56,327
You suffered for five years...
835
01:22:58,172 --> 01:23:01,334
Please avenge your brother.
836
01:23:01,876 --> 01:23:04,002
I can't.
837
01:23:04,946 --> 01:23:09,405
I can't kill someone with a beautiful heart.
838
01:23:13,321 --> 01:23:17,916
It seems as though I
wasted my life on a meaningless goal.
839
01:24:01,902 --> 01:24:10,376
Hang the life of a flower on my back
840
01:24:10,376 --> 01:24:19,150
The foolish woman and the night wind shakes me
841
01:24:19,151 --> 01:24:28,855
Attack! With one voice, the stubborn woman.
842
01:24:28,961 --> 01:24:39,928
The rising dragon fights for justlce.
843
01:24:42,308 --> 01:24:46,368
The End
60107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.