All language subtitles for (rapidmoviez.cr) The Tattooed Swordsman (1970)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,062 --> 00:00:09,897 Dainichi Films, Ltd. 2 00:00:10,935 --> 00:00:21,902 A Nikkatsu production 3 00:00:29,487 --> 00:00:37,325 Blind Woman's Curse (Kaidan Nobori-Ryu) 4 00:00:42,766 --> 00:00:46,758 Script: Teruo Ishii, Chusei Sone Planning: Hideo Koi 5 00:00:49,873 --> 00:00:54,366 I am second in line for the Tachibana clan, Tachibana Akemi. 6 00:00:54,811 --> 00:00:58,314 I have come to claim the life of your leader. 7 00:00:58,315 --> 00:01:01,875 Shut your mouth! Or else we'll shut it for you. 8 00:01:10,394 --> 00:01:11,928 Get them!! 9 00:01:11,929 --> 00:01:12,826 All right! 10 00:01:24,140 --> 00:01:28,803 Sound: Kinosuke Yagita Cinematographer: Shigeru Kitaizumi Lighting: Ko Fujibayashi 11 00:01:30,079 --> 00:01:34,913 Art: Akitaka Satani Editing: Osamu Inoue Assistant Editor: Saburo Endo 12 00:01:36,185 --> 00:01:41,019 Color: Hidenobu Nimura Developing: Toyo Developing Production Assistant: Chojiro Hasegawa 13 00:01:42,325 --> 00:01:47,421 Music: Hajime Kaburagi Theme song: Teichiku Records "Lullaby of Justice" Lyrics: Jun Tachibana Composition: Kazuo Harukawa "Sacrifice Life for Love" Lyrics: Hajime Hori Composition: Kazuo Harukawa Singer: Meiko Kaji 14 00:01:52,101 --> 00:01:54,125 The Cast 15 00:01:55,137 --> 00:01:59,436 Meiko Kaji, Hoki Tokuda 16 00:02:01,010 --> 00:02:05,309 Shiro Otsuji, Hideo Sunazuka, Makoto Sato 17 00:02:09,452 --> 00:02:13,512 Sen Tsuchikata, Yoko Takagi (debut), Yoshi Kato 18 00:02:14,624 --> 00:02:20,255 Toshizo Kudo, Hiroshi Osa, Yuzo Harumi, Takekado Kahara, Shinzo Shibata, Shiro Yanase 19 00:02:23,031 --> 00:02:28,491 Yasue Nishihara, Nobuko Yamabe, Chieko Harada, Masami Maki, Yoko Otaki, Nobuko Aoki 20 00:02:28,937 --> 00:02:35,171 Eisuke lzumi, Akira Takahasi, Hiroto Atami, Ken Mizoguchi, Shiro Ohama, Yoshihiko Tabata, Kokan Katsura, lwayoshi Arai 21 00:02:36,511 --> 00:02:41,812 Martial arts trainer: Masatoshi Takase Tattoos: Koyo Kawano Action director: Naokazu Fueta Toshio Aoki, Tadayuki Kitagawa, Yoshitsuru Sawa, Daisuke Omi, Takashi Seyama, Wataru Kobayashi, Kuniya Minagawa 22 00:02:44,252 --> 00:02:48,449 Ryohei Uchida, Toru Abe 23 00:02:55,930 --> 00:02:59,922 Director: Teruo Ishii 24 00:03:00,735 --> 00:03:02,403 Please don't kill him! 25 00:03:02,404 --> 00:03:05,065 Brother! Brother, look at me! 26 00:03:31,231 --> 00:03:33,766 Hey, what's wrong, #36? 27 00:03:33,767 --> 00:03:39,806 My life is only good when I'm asleep. And you had to go and wake me up from it. 28 00:03:39,807 --> 00:03:42,206 This happens all the time! 29 00:03:42,743 --> 00:03:44,677 WHY do you keep doing this to us?? 30 00:03:44,678 --> 00:03:45,978 Ladies... 31 00:03:45,979 --> 00:03:48,310 I apologize for the disturbance. 32 00:03:48,649 --> 00:03:49,849 Please forgive me. 33 00:03:49,850 --> 00:03:50,883 We ain't forgivin' ya! 34 00:03:50,884 --> 00:03:52,752 Why do you keep acting up! 35 00:03:52,753 --> 00:03:55,855 The truth is... I'm cursed by a cat. 36 00:03:55,856 --> 00:03:57,523 A cat?? 37 00:03:57,524 --> 00:03:59,252 Was it a ghost-cat? 38 00:04:00,427 --> 00:04:02,028 Ridiculous. 39 00:04:02,029 --> 00:04:04,223 I'm telling the truth. 40 00:04:04,732 --> 00:04:08,067 That black cat loved the taste of blood. 41 00:04:08,067 --> 00:04:12,230 It kept licking at a dead man's face. 42 00:04:13,873 --> 00:04:16,238 And then it tried to claim my eyes. 43 00:04:22,749 --> 00:04:26,184 Why're you girls all scared? It's just that time of year. 44 00:04:26,185 --> 00:04:30,120 Yessssss, I feel mating season calling me, tooooo! 45 00:04:31,657 --> 00:04:34,819 Hey! Don't you start that! 46 00:04:37,330 --> 00:04:39,991 Hey! This ain't funny! 47 00:04:40,533 --> 00:04:43,023 So what's wrong with you anyway? 48 00:04:43,136 --> 00:04:45,729 You still haven't told us who you are. 49 00:04:45,972 --> 00:04:48,030 Can't you answer? 50 00:04:49,208 --> 00:04:52,978 Hey, if you can't talk to me, try talking to this blue snake. 51 00:04:52,979 --> 00:04:54,746 Won't that be impossible? 52 00:04:54,747 --> 00:04:56,179 What?? 53 00:05:02,154 --> 00:05:05,554 Hey! You've got a snake as well! 54 00:05:06,558 --> 00:05:08,425 Is that so... 55 00:05:08,426 --> 00:05:11,326 Then I will officially introduce myself. 56 00:05:21,840 --> 00:05:25,442 Descending from the founding member... 57 00:05:25,443 --> 00:05:31,904 I implore to you all... listen... to my story. 58 00:05:36,288 --> 00:05:38,422 She's nuts, huh. 59 00:05:38,423 --> 00:05:43,460 I am... the second in line for the Tachibana Clan. 60 00:05:43,461 --> 00:05:46,623 Tachibana Sennosuke's daughter. 61 00:05:47,165 --> 00:05:50,067 My surname is Tachibana. 62 00:05:50,068 --> 00:05:52,695 My given name is Akemi. 63 00:05:53,404 --> 00:05:57,707 I am the youngest of the clan. 64 00:05:57,708 --> 00:06:05,375 I come to deliver this message of good will. 65 00:06:05,749 --> 00:06:11,448 I look forward to our partnership. 66 00:06:13,891 --> 00:06:17,223 Three years later 67 00:06:35,179 --> 00:06:39,215 The Tachibana clan will never let you get away with this!! 68 00:06:39,216 --> 00:06:42,150 ...Welllll, I don't see them, do you? 69 00:06:50,994 --> 00:06:52,527 Hold it! 70 00:06:52,528 --> 00:06:54,392 Ane-san! Ane-san! 71 00:06:54,864 --> 00:06:56,498 Knock it off already. 72 00:06:56,499 --> 00:06:59,990 A filthy roach like you has no business prancing around here like a king. 73 00:07:02,071 --> 00:07:05,062 You're a feisty one. Just my type. 74 00:07:07,510 --> 00:07:09,033 You smell great! 75 00:07:10,647 --> 00:07:15,276 Can't say the same for you; smells like you haven't bathed in a year. 76 00:07:18,788 --> 00:07:20,550 You've done it now, bitch. 77 00:07:20,957 --> 00:07:22,116 why you... 78 00:07:22,592 --> 00:07:24,081 Don't hit her. 79 00:07:30,600 --> 00:07:35,969 I can't let you go peacefully after the trouble you've caused. 80 00:07:36,072 --> 00:07:37,436 Why is that? 81 00:07:38,541 --> 00:07:39,939 Stop! 82 00:07:41,910 --> 00:07:43,778 I'll fight in her place. 83 00:07:43,779 --> 00:07:49,011 I have no idea who you are, but if ya get on my wrong side, you'll lose your ability to walk. 84 00:07:49,918 --> 00:07:51,485 You reek. 85 00:07:51,486 --> 00:07:54,249 Do you ever wash that thing? 86 00:07:54,790 --> 00:07:56,223 I'd have a priest look at that. 87 00:07:56,224 --> 00:08:00,853 You're not a member of any clan around here; you have no business talking to me like that. 88 00:08:01,163 --> 00:08:03,357 This isn't your fight anyway! 89 00:08:03,832 --> 00:08:05,132 It IS my fight. 90 00:08:05,133 --> 00:08:05,967 What? 91 00:08:05,968 --> 00:08:08,435 You're right; I don't belong to a clan. 92 00:08:09,137 --> 00:08:11,036 I speak for myself. 93 00:08:11,406 --> 00:08:15,034 I'm the kind of guy who HATES people who boss others around. 94 00:08:37,732 --> 00:08:41,292 Calm down, clam down. Come with me. 95 00:08:47,241 --> 00:08:48,605 What is it? 96 00:08:48,976 --> 00:08:51,569 You look like a strong guy. 97 00:08:52,146 --> 00:08:53,580 Let's just end this fight. 98 00:08:53,581 --> 00:08:55,912 Okay, I understand. Just a minute... 99 00:09:00,287 --> 00:09:01,048 Why? 100 00:09:04,125 --> 00:09:06,354 Now we're even. Acceptable? 101 00:09:08,396 --> 00:09:09,623 Acceptable. 102 00:09:11,065 --> 00:09:12,588 Hey, guys! 103 00:09:13,367 --> 00:09:15,561 We're pulling back! Move it! 104 00:09:29,315 --> 00:09:31,984 We're no match against Aozora's guys. 105 00:09:31,985 --> 00:09:35,687 If we had just killed them when we had the chance, we wouldn't be in this mess. 106 00:09:35,688 --> 00:09:36,745 Tatsu... 107 00:09:38,491 --> 00:09:41,584 I can't have my top man saying things like that. 108 00:09:42,629 --> 00:09:43,562 Ojiki! 109 00:09:43,563 --> 00:09:45,860 And you can stop calling me "Ojiki", too. 110 00:09:46,232 --> 00:09:51,603 I told you, the wishes of our former boss were that we would clean up our act and quit the gang. 111 00:09:51,604 --> 00:09:54,373 Ah yes, I'm sorry about that... 112 00:09:54,374 --> 00:09:56,841 You'd BETTER be sorry. 113 00:09:57,243 --> 00:10:02,247 I was hoping we could stop spilling so much blood wherever we went. 114 00:10:02,248 --> 00:10:02,848 Dad... 115 00:10:02,849 --> 00:10:04,076 Shut up! 116 00:10:05,685 --> 00:10:07,174 Present yourself! 117 00:10:08,922 --> 00:10:09,819 I'll go. 118 00:10:11,257 --> 00:10:12,655 Present yourself! 119 00:10:14,894 --> 00:10:16,328 Present yourself! 120 00:10:16,329 --> 00:10:17,886 Present yourself! 121 00:10:19,432 --> 00:10:20,921 Present yourself! 122 00:10:22,936 --> 00:10:24,536 What is it, Chinkei? 123 00:10:24,536 --> 00:10:26,170 Who's that weird guy? 124 00:10:26,171 --> 00:10:27,501 Present yourself... 125 00:10:28,707 --> 00:10:30,037 Present yourself. 126 00:10:32,311 --> 00:10:33,211 Present yourself! 127 00:10:33,212 --> 00:10:35,880 Never seems to get it, huh... 128 00:10:35,881 --> 00:10:39,517 How many times do I have to tell you, jackass?? 129 00:10:39,518 --> 00:10:40,609 Good GRIEF. 130 00:10:42,087 --> 00:10:43,421 I want to speak to your boss. 131 00:10:43,422 --> 00:10:48,256 About what! I dunno who the hell you are, but I'm in no mood to be insulted! 132 00:10:49,194 --> 00:10:50,820 You ain't my type. 133 00:10:50,929 --> 00:10:56,764 Listen, we've been with our Ane-san to Hell and back again. Do you get it? 134 00:10:58,670 --> 00:11:00,471 This guy really is stupid. 135 00:11:00,472 --> 00:11:02,306 Even his face is stupid. 136 00:11:02,307 --> 00:11:03,407 That's for sure. 137 00:11:03,408 --> 00:11:05,637 Look, we're the same! 138 00:11:05,777 --> 00:11:08,404 See? I'm the tail. 139 00:11:09,081 --> 00:11:11,282 Idiot, the tail goes over THERE. 140 00:11:11,283 --> 00:11:13,951 Aw, that doesn't really matter. Can't we get along? 141 00:11:13,952 --> 00:11:15,543 Kantaro! 142 00:11:15,954 --> 00:11:17,221 Is something the matter? 143 00:11:17,221 --> 00:11:18,421 I apologize, Ane-san. 144 00:11:18,422 --> 00:11:19,615 Oh, Ane-san! 145 00:11:21,893 --> 00:11:23,723 Why are your backs painted like that?? 146 00:11:23,794 --> 00:11:26,163 Ane-san, we hoped we could train under you! 147 00:11:26,164 --> 00:11:27,531 Let's take this inside, girls. 148 00:11:27,532 --> 00:11:30,659 We worked really hard for this... 149 00:11:31,269 --> 00:11:37,867 We're in a lot of trouble, you know. Please help us, Ane-san. 150 00:11:38,442 --> 00:11:40,210 I apologize that you have to see this. 151 00:11:40,211 --> 00:11:42,579 We really have cleaned up our act these days. 152 00:11:42,580 --> 00:11:46,349 You may say that, but I saw you all causing trouble in town today. 153 00:11:46,350 --> 00:11:47,984 It's too late to undo anything. 154 00:11:47,985 --> 00:11:49,781 Welcome! 155 00:11:50,454 --> 00:11:52,622 Yeah, but we didn't MEAN to cause any trouble; we just... 156 00:11:52,623 --> 00:11:55,025 Hey, don't speak out of turn. 157 00:11:55,026 --> 00:11:59,394 But, Aniki we had to do SOMETHING. Things are getting out of control these days. 158 00:11:59,463 --> 00:12:05,168 I understand how you all feel, but we must wait and see what happens before we get violent. Understood? 159 00:12:05,169 --> 00:12:07,537 Miss, what about the police? 160 00:12:07,538 --> 00:12:12,167 They understand our side, but after all, we did cause quite a mess. 161 00:12:12,275 --> 00:12:14,208 Sir, if you'll excuse me... 162 00:12:16,079 --> 00:12:18,444 Kantaro, give our guests something to eat. 163 00:12:20,717 --> 00:12:24,486 Okay, okay, let's feed these ladies! What's your name? 164 00:12:24,487 --> 00:12:25,475 Ryoko. 165 00:12:35,265 --> 00:12:37,323 I'll fucking KILL you!! 166 00:12:45,008 --> 00:12:47,202 You were "Tani-san", right? 167 00:12:47,877 --> 00:12:50,045 Thank you for your help today. 168 00:12:50,046 --> 00:12:53,879 Come, it was the human thing to do. 169 00:12:54,551 --> 00:12:59,180 I'm worried, though... it seems one of your own men is plotting something. 170 00:12:59,923 --> 00:13:04,256 Ane-san, only the strongest survive in our world. 171 00:13:04,494 --> 00:13:08,063 Showing your pretty face around will only make ourjob harder. 172 00:13:08,063 --> 00:13:09,620 Is that tough love? 173 00:13:10,199 --> 00:13:14,269 Please don't take it the wrong way. My main skill is I can run away fast when trouble hits. 174 00:13:14,270 --> 00:13:20,408 No matter how skilled a runner you are, if you involve yourself in fights, you will get caught eventually. 175 00:13:20,409 --> 00:13:22,744 Are you starting to regret having me help you? 176 00:13:22,745 --> 00:13:24,041 Having you help me? 177 00:13:26,649 --> 00:13:30,585 Well, never mind. I have enough hands on my side now. 178 00:13:30,586 --> 00:13:33,154 I probably won't need your "help" anymore. 179 00:13:33,155 --> 00:13:34,889 So there's no point in us talking. 180 00:13:34,890 --> 00:13:37,289 I'm having a meal prepared right now. 181 00:13:37,860 --> 00:13:40,828 Consider that and this as payment. 182 00:13:40,829 --> 00:13:42,989 You've gotta be kidding me... 183 00:13:50,172 --> 00:13:54,505 You think I helped you only because I wanted something back? I'm not that shallow. 184 00:13:58,913 --> 00:14:02,746 Is anyone out there? Kantaro, the guests are leaving. 185 00:14:03,985 --> 00:14:07,254 Before you go, can't you stay a bit... 186 00:14:07,255 --> 00:14:09,256 I SAID, you're not my type! 187 00:14:09,257 --> 00:14:09,890 Idiot. 188 00:14:09,891 --> 00:14:12,859 Hey, YOU scared her off with that ugly face. 189 00:14:29,010 --> 00:14:37,940 Chase the dream to the stars 190 00:14:38,252 --> 00:14:47,494 Even if my body crumbles 191 00:14:47,495 --> 00:14:58,063 Always, forever, anywhere... 192 00:15:00,006 --> 00:15:01,131 Wait! 193 00:15:01,575 --> 00:15:03,042 Our business is over. 194 00:15:03,043 --> 00:15:05,010 Don't you want your bag? 195 00:15:08,081 --> 00:15:11,984 Um... I really wanted to serve you a meal! 196 00:15:11,985 --> 00:15:13,586 You're a stubborn cow, aren't you. 197 00:15:13,587 --> 00:15:16,180 No, it's my father who insists. 198 00:15:16,656 --> 00:15:18,452 We run a restaurant. 199 00:15:19,926 --> 00:15:23,396 It's just like the top places in the city. He wants to give you the royal treatment. 200 00:15:23,397 --> 00:15:24,488 I'm flattered. 201 00:15:29,569 --> 00:15:31,195 Welcome back. 202 00:15:31,905 --> 00:15:33,005 That bath was great. 203 00:15:33,006 --> 00:15:34,707 You must be hungry. Come, this way. 204 00:15:34,708 --> 00:15:37,699 Come, sit here with me. 205 00:15:40,180 --> 00:15:41,203 Thank you. 206 00:15:48,120 --> 00:15:49,916 Come, eat up! 207 00:15:52,858 --> 00:15:54,722 It's our house specialty. 208 00:15:58,264 --> 00:16:03,001 It's great! Chie-san, with this dish alone, you're sure to find a husband. 209 00:16:03,002 --> 00:16:05,799 Oh dear... my father made that. 210 00:16:08,174 --> 00:16:09,606 ...You're amazing. 211 00:16:12,878 --> 00:16:17,246 Say, you're a decent fellow... 212 00:16:17,983 --> 00:16:21,920 have you ever considered quitting your line of work? 213 00:16:21,921 --> 00:16:23,615 I've considered it... 214 00:16:24,290 --> 00:16:28,393 but I'm the type of guy who can't sit still when he sees injustice. 215 00:16:28,394 --> 00:16:30,895 That's an honorable cause... 216 00:16:30,896 --> 00:16:36,162 but if you waste the life your father gave you, isn't that dishonorable to him? 217 00:16:36,635 --> 00:16:40,263 Yes... but there is no turning back. 218 00:16:41,239 --> 00:16:43,229 My parents are both... 219 00:16:43,908 --> 00:16:46,205 So you're an orphan? 220 00:16:46,544 --> 00:16:53,142 Yes. No matter how sad or hungry I was, no one ever cried for me. 221 00:16:53,485 --> 00:16:56,920 Damn, this conversation got depressing... 222 00:16:57,322 --> 00:17:00,620 Chie, pour us some sake. 223 00:17:01,259 --> 00:17:04,228 Well, Tani-san, would you like to become my big brother? 224 00:17:04,229 --> 00:17:08,298 Right, Dad? Then I can convince him to work for you. 225 00:17:08,299 --> 00:17:09,856 Cheeky! 226 00:17:16,174 --> 00:17:20,507 I didn't tell Ojiki that earlier... He doesn't know the truth about Aozora's clan. 227 00:17:20,745 --> 00:17:22,735 Aniki, I understand. 228 00:17:26,918 --> 00:17:32,082 It's straight down to the left. Solid and clean, okay? I'm counting on you. 229 00:17:34,158 --> 00:17:36,057 Aniki, I'm going... 230 00:17:58,882 --> 00:18:00,007 Dammit... 231 00:18:07,257 --> 00:18:09,520 Kyoudai, Sao... 232 00:18:17,301 --> 00:18:19,201 Guess they're finished. 233 00:18:19,202 --> 00:18:21,965 Your plans always work. 234 00:18:24,808 --> 00:18:31,948 Hey, why don't'cha say some last words to them. After all, they've been our gang brothers for a long time. 235 00:18:31,948 --> 00:18:35,517 Dobashi, just like you to remain cool after that. 236 00:18:35,518 --> 00:18:38,553 Dammit... you monster! 237 00:18:38,554 --> 00:18:40,221 Jackass. 238 00:18:40,222 --> 00:18:42,891 There's no dragon tail on my back. 239 00:18:42,892 --> 00:18:47,919 Take your ugly face to a different gang. 240 00:18:52,401 --> 00:18:55,303 This takes care ofjust about everyone, right? 241 00:18:55,304 --> 00:18:57,939 Almost. But let's stop here. 242 00:18:57,940 --> 00:19:00,175 Why?? We've come this far... 243 00:19:00,176 --> 00:19:03,576 Easy, easy. There's a bigger plan. 244 00:19:04,413 --> 00:19:10,578 I'm gonna send Tachibana a special "flower" they can't refuse. A very valuable one. 245 00:19:11,253 --> 00:19:12,921 Go fetch it. 246 00:19:12,922 --> 00:19:14,589 Do you mean what I think... 247 00:19:14,590 --> 00:19:16,257 I know. 248 00:19:16,258 --> 00:19:21,092 I'll give you a new post. Only if you finish off Tachibana. 249 00:19:21,430 --> 00:19:24,265 Thank you. I appreciate it. 250 00:19:24,265 --> 00:19:26,834 Okay, next... 251 00:19:26,835 --> 00:19:28,392 'cuse me. 252 00:19:28,637 --> 00:19:31,571 Eew, she smells! 253 00:19:40,949 --> 00:19:44,315 Hey! Who did that?! Hey! 254 00:19:46,121 --> 00:19:50,758 I return to you two of your men. As appreciation of their return to you, 255 00:19:50,759 --> 00:19:55,663 present me with 100 coins, no questions asked if you value your lives -Aozora Clan 256 00:19:55,664 --> 00:19:57,131 Son of a bitch!! 257 00:19:57,132 --> 00:19:58,666 Kantaro. 258 00:19:58,667 --> 00:19:59,189 Aniki! 259 00:19:59,267 --> 00:20:00,790 What's the fuss? 260 00:20:02,871 --> 00:20:04,201 Open it up. 261 00:20:22,356 --> 00:20:24,118 Sao... 262 00:20:25,559 --> 00:20:27,856 Suekichi... 263 00:20:29,763 --> 00:20:32,732 And I told them not to be reckless... 264 00:20:32,733 --> 00:20:35,334 Well, it's not gonna help them now! 265 00:20:35,335 --> 00:20:38,132 Dammit! Son of a bitch! 266 00:20:39,173 --> 00:20:41,908 Fine, we can't sit still. Let's retaliate! 267 00:20:41,909 --> 00:20:43,042 That's right! 268 00:20:43,043 --> 00:20:44,566 We'll get them! 269 00:20:46,046 --> 00:20:47,273 Silence, everyone! 270 00:20:47,981 --> 00:20:50,847 Please let us have our way this once! 271 00:20:51,385 --> 00:20:52,646 Shut up. 272 00:20:53,854 --> 00:20:56,481 I am the one most vexed about this. 273 00:20:58,892 --> 00:21:01,587 I am also the one most saddened by this. 274 00:21:02,663 --> 00:21:09,500 Though we may have been born into different families, we swore we would die together as family! 275 00:21:14,607 --> 00:21:20,272 Seeing them like this... nothing anyone could say would make me forgive them. 276 00:21:20,947 --> 00:21:23,540 I want to avenge them! 277 00:21:24,117 --> 00:21:26,017 And I will. 278 00:21:26,018 --> 00:21:27,780 I swear I will. 279 00:21:29,188 --> 00:21:30,984 But we must wait. 280 00:21:34,427 --> 00:21:40,956 This was done for a reason... and when I discover it, I swear... 281 00:21:46,606 --> 00:21:50,166 I swear I WILL avenge their deaths! 282 00:21:56,549 --> 00:21:58,038 Aniki... 283 00:21:58,284 --> 00:21:59,910 Idiot. 284 00:22:03,756 --> 00:22:05,056 Aniki! 285 00:22:05,056 --> 00:22:07,546 What's wrong? 286 00:22:40,192 --> 00:22:41,681 Koji... 287 00:22:44,262 --> 00:22:46,661 Koji! Return to your senses! 288 00:22:48,667 --> 00:22:54,730 My eyes... My eyes! God save me!! 289 00:22:58,776 --> 00:23:00,610 Aniki! 290 00:23:00,611 --> 00:23:04,307 Don't go, Aniki!! 291 00:23:09,186 --> 00:23:12,382 I am cursed... 292 00:23:16,827 --> 00:23:21,831 I tried to get them to go attack the Aozora clan to retaliate, but that bitch wouldn't agree. 293 00:23:21,832 --> 00:23:29,033 And what's more, there was a young man acting like a cat and jumping off a roof. 294 00:23:30,474 --> 00:23:35,638 It does no good if the young clan members die. 295 00:23:35,880 --> 00:23:40,248 We need to stop the Tachibana family at its root. 296 00:23:41,051 --> 00:23:44,042 Though I wonder if it will be that easy. 297 00:23:46,490 --> 00:23:48,821 Who the hell are you?? 298 00:23:51,395 --> 00:23:54,363 I have come to assist your boss, Dobashi 299 00:23:54,497 --> 00:23:56,396 Our boss? 300 00:23:57,166 --> 00:24:04,406 However, since too many of his subordinates were around, I quieted them. 301 00:24:04,407 --> 00:24:06,567 Quieted them?? 302 00:24:08,411 --> 00:24:09,570 Ah! 303 00:24:10,446 --> 00:24:12,047 Ten of our men are down there! 304 00:24:12,048 --> 00:24:16,018 You needn't be afraid. I merely restrained them. 305 00:24:16,019 --> 00:24:17,349 You witch!! 306 00:24:18,688 --> 00:24:20,552 Are you okay?? 307 00:24:21,124 --> 00:24:22,818 Oww... 308 00:24:27,897 --> 00:24:29,164 Why? 309 00:24:29,165 --> 00:24:30,565 I was summoned. 310 00:24:30,566 --> 00:24:31,566 By whom? 311 00:24:31,567 --> 00:24:33,502 You'll never get a woman with that ugly face. 312 00:24:33,503 --> 00:24:34,935 Dammit... 313 00:24:56,992 --> 00:25:01,519 By the sound that made, you must have broken 5 teeth. 314 00:25:23,885 --> 00:25:26,284 You must be the boss. 315 00:25:26,955 --> 00:25:28,489 Yes, ma'am. 316 00:25:28,490 --> 00:25:33,517 Well then, boss. Would you have use for a woman like me? 317 00:25:35,263 --> 00:25:40,290 You're not very effeminate, but you're a damn good fighter. I can't refuse you. 318 00:25:55,783 --> 00:26:02,922 Ane-san... With Sao's and Suekichi's deaths, I fear our clan is losing hope. 319 00:26:02,923 --> 00:26:07,154 I hope that at least Koji will return safely. 320 00:26:08,229 --> 00:26:13,333 Miss, human life is more important than a family name. 321 00:26:13,334 --> 00:26:18,671 Wouldn't you like to disband the clan and take up a quiet life somewhere else? 322 00:26:18,672 --> 00:26:20,298 Ojiki! 323 00:26:20,408 --> 00:26:25,606 I don't think our late-boss would disapprove. 324 00:26:30,751 --> 00:26:32,081 Chie-chan. 325 00:26:36,322 --> 00:26:38,812 You've gotten prettier and prettier. 326 00:26:39,459 --> 00:26:42,586 Aren't you going to start looking for a husband? 327 00:26:42,862 --> 00:26:44,830 I'll tell my father on you. 328 00:26:44,831 --> 00:26:49,164 Your father? I hear he's way out at the graveyard now. 329 00:26:49,736 --> 00:26:50,793 No. 330 00:26:53,273 --> 00:26:56,108 No, let go of me! 331 00:26:56,109 --> 00:26:59,078 Chie-chan, you know your place. 332 00:26:59,079 --> 00:27:02,414 An Ane-san has to satisfy her brothers. 333 00:27:02,415 --> 00:27:04,905 No! Stop it! Let go! 334 00:27:05,351 --> 00:27:09,455 I won't. I'll survive through this after everyone else dies. 335 00:27:09,456 --> 00:27:12,185 Let's continue this in another room... 336 00:27:14,928 --> 00:27:17,029 Please, wait a minute... 337 00:27:17,030 --> 00:27:19,298 I have something important to tell you first. 338 00:27:19,299 --> 00:27:22,868 Then tell me. I'll listen to anything you say. 339 00:27:22,869 --> 00:27:25,137 Really? You'll really listen to me? 340 00:27:25,138 --> 00:27:27,639 Yes. A real man doesn't lie. 341 00:27:27,640 --> 00:27:30,476 But... it embarrasses me... 342 00:27:30,476 --> 00:27:32,410 Never mind, just say it... 343 00:27:32,411 --> 00:27:34,946 Then... Will you let me go? 344 00:27:34,947 --> 00:27:36,538 Let you go? 345 00:27:38,250 --> 00:27:41,419 Fine, I'll let you go. 346 00:27:41,420 --> 00:27:43,353 Okay, I'll go then. 347 00:27:44,456 --> 00:27:47,125 You'll go?? Where? You have something to tell me! 348 00:27:47,126 --> 00:27:49,059 Your a dirty man. 349 00:27:51,930 --> 00:27:54,632 I thought I smelled something bad in here. 350 00:27:54,633 --> 00:27:56,065 Shit! 351 00:27:59,104 --> 00:28:00,171 You son of a bitch... 352 00:28:00,172 --> 00:28:02,537 Look, you've improved his face! 353 00:28:13,218 --> 00:28:15,344 Ryoko, I've been waiting. 354 00:28:16,088 --> 00:28:17,884 Oh, you're not alone? 355 00:28:17,990 --> 00:28:19,724 I wonder where Nobuko went... 356 00:28:19,725 --> 00:28:21,919 Nobuko as well?? 357 00:28:27,031 --> 00:28:30,193 There's something strange about that woman... 358 00:28:52,690 --> 00:28:55,385 Nobuko has been wanting to see this. 359 00:29:00,031 --> 00:29:02,396 What is this? 360 00:29:07,538 --> 00:29:11,837 Daaaaad... 361 00:29:16,413 --> 00:29:20,348 Mommmm. 362 00:29:38,868 --> 00:29:45,874 This skilled dagger thrower can spear an apple off a child's head. 363 00:29:45,875 --> 00:29:50,504 However, I must warn you that she is blind. 364 00:29:50,580 --> 00:29:53,249 So this is her real job... 365 00:29:53,250 --> 00:29:57,219 So can I have a volunteer step up here for the challenge? 366 00:29:57,220 --> 00:29:58,277 Young man down there! 367 00:29:58,355 --> 00:29:59,446 Go do it! 368 00:29:59,990 --> 00:30:02,253 Okaaaay. Here I go! 369 00:30:06,429 --> 00:30:07,563 Hanako! Come here. 370 00:30:07,564 --> 00:30:10,293 Now we will begin. 371 00:30:18,007 --> 00:30:22,875 Are you sure she's blind? She might be cheating! 372 00:30:23,045 --> 00:30:27,582 Are you sure she'll be okay? How does she do that? 373 00:30:27,583 --> 00:30:31,643 Does this satisfy you? Let us begin again. 374 00:30:53,842 --> 00:30:57,277 How does she do that? 375 00:30:58,047 --> 00:31:00,378 What a nice tattoo... 376 00:31:04,085 --> 00:31:05,984 please take care of it. 377 00:33:24,223 --> 00:33:27,559 Ryoko, 'r'you 'kay? 378 00:33:27,560 --> 00:33:33,198 I th'nk we drank too much... Kantaro's back! 379 00:33:33,199 --> 00:33:34,632 Stop acting stupid. 380 00:33:34,633 --> 00:33:36,793 That's dangerous. 381 00:33:37,169 --> 00:33:38,999 Where's Nobuko? 382 00:33:39,305 --> 00:33:41,329 Don't you know? 383 00:33:48,012 --> 00:33:51,640 Dammit, you made me stop mid-piss... 384 00:33:55,186 --> 00:33:57,380 It's a body! 385 00:33:57,555 --> 00:34:00,182 Isn't that Nobuko?? 386 00:34:02,260 --> 00:34:03,851 Hey, what's going on? 387 00:34:08,399 --> 00:34:10,423 Aniki! Ane-san! 388 00:34:12,270 --> 00:34:14,805 Hey, get her down! 389 00:34:14,806 --> 00:34:17,638 Slowly! Slowly! 390 00:34:24,249 --> 00:34:33,281 I have claimed the dragon tattoo. I will return and kill you all. You are next. 391 00:34:38,696 --> 00:34:40,253 Nobuko!! 392 00:34:45,369 --> 00:34:51,140 Ane-san! Ane-san! This must be the doing of Aozora! 393 00:34:51,141 --> 00:34:56,737 Ane-san! We've gotta get them! We can't wait any longer! 394 00:34:57,347 --> 00:35:00,247 I have kept quiet up until now... 395 00:35:00,350 --> 00:35:04,687 but I've had a recurring nightmare where I'm attacked by a black cat. 396 00:35:04,688 --> 00:35:09,147 Maybe someone holds a trivial grudge against me and has cursed me. 397 00:35:09,826 --> 00:35:16,856 But I am not the only one. My brothers and sisters with dragons on their backs are also cursed. 398 00:35:22,606 --> 00:35:24,539 Nobu-chan... 399 00:35:27,778 --> 00:35:30,075 how you must have suffered... 400 00:35:31,281 --> 00:35:33,908 Please forgive me! 401 00:35:39,088 --> 00:35:40,155 Koji! 402 00:35:40,156 --> 00:35:42,953 Koji's body was found. 403 00:35:43,759 --> 00:35:49,287 And as if in exchange, Hanako disappeared soon after. 404 00:35:52,001 --> 00:35:55,629 ...really annoys me after a while, ya know... 405 00:35:56,038 --> 00:35:59,996 S... skin... Hey! Someone come quickly!! 406 00:36:03,713 --> 00:36:06,772 It's a dragon tattoo!! 407 00:36:32,040 --> 00:36:34,200 It's a cat! Get it! 408 00:36:39,514 --> 00:36:42,812 Don't let it get away!! 409 00:36:46,021 --> 00:36:48,011 This doesn't make sense... 410 00:37:08,209 --> 00:37:10,369 Oh, SHIT. 411 00:37:10,979 --> 00:37:14,607 Kantaro of the Tachibana clan, get a hold of yourself. 412 00:38:10,404 --> 00:38:12,234 What the... 413 00:38:48,374 --> 00:38:55,302 Oh, they're just dolls. They're made really well... 414 00:40:07,017 --> 00:40:09,610 Time to finish. 415 00:40:40,918 --> 00:40:44,944 Why did you do this? 416 00:40:46,523 --> 00:40:50,686 I thought you'd like it. 417 00:40:52,329 --> 00:40:56,799 Ridiculous. I hate seeking help from others. 418 00:40:56,800 --> 00:40:58,926 You should know that. 419 00:41:00,236 --> 00:41:03,500 I will no longer allow you to keep my company. 420 00:41:04,140 --> 00:41:07,540 I was wrong. Please forgive me! 421 00:41:08,978 --> 00:41:11,411 Please forgive me! 422 00:41:16,286 --> 00:41:18,776 Pleeeease! 423 00:41:26,262 --> 00:41:27,896 It was Hanako's back skin? 424 00:41:27,897 --> 00:41:30,032 Yes! It had to have been her skin. 425 00:41:30,033 --> 00:41:34,403 And what's more, it was laid out with another skin and a black cat was licking it! 426 00:41:34,404 --> 00:41:36,928 We're going to the theater! 427 00:41:42,078 --> 00:41:46,480 A man just came out of there with his eyes bleeding! 428 00:41:46,849 --> 00:41:48,145 I'm serious! 429 00:41:51,820 --> 00:41:55,084 I will claim the dragon's head soon. 430 00:42:14,309 --> 00:42:15,741 Hey there. 431 00:42:17,846 --> 00:42:19,880 You're dressed unusually today. 432 00:42:19,881 --> 00:42:22,450 How I dress is my own business. 433 00:42:22,451 --> 00:42:25,152 I wasn't criticizing you... 434 00:42:25,153 --> 00:42:26,847 Ojou-san! 435 00:42:28,423 --> 00:42:30,124 Good afternoon. 436 00:42:30,125 --> 00:42:31,592 Is your father well? 437 00:42:31,593 --> 00:42:33,457 Yes, thank you. 438 00:42:34,463 --> 00:42:36,364 Let me take half of that for you. 439 00:42:36,365 --> 00:42:38,059 Oh, thanks. 440 00:42:39,167 --> 00:42:40,565 Shall I come with you? 441 00:42:42,471 --> 00:42:44,461 Well, excuse us. 442 00:43:04,792 --> 00:43:06,588 Watch it, dummy. 443 00:43:07,795 --> 00:43:09,562 You've made me mad! 444 00:43:09,563 --> 00:43:13,692 Step right up, it's very delicious! 445 00:43:14,235 --> 00:43:16,668 Mister, give me the smallest one. 446 00:43:17,471 --> 00:43:18,304 That all? 447 00:43:18,305 --> 00:43:20,568 Yes, sorry I don't need any more. 448 00:43:28,049 --> 00:43:31,540 Here, thank you for your business. 449 00:43:37,024 --> 00:43:39,924 Nice day, ma'am... 450 00:43:40,493 --> 00:43:42,961 I'll take some mustard. 451 00:43:42,962 --> 00:43:45,259 That's a lot. 452 00:43:52,238 --> 00:43:53,966 Weird lady! 453 00:44:04,417 --> 00:44:05,717 Idiot. 454 00:44:05,718 --> 00:44:08,880 She's at work right now. 455 00:44:09,289 --> 00:44:14,817 Slipping drugs into the Tachibana shops, eh? Then I guess it won't be much longer. 456 00:44:15,662 --> 00:44:18,897 Boss, I think it's about time to institute the final phase. 457 00:44:18,898 --> 00:44:22,196 Good. I'll leave that to you. 458 00:44:24,003 --> 00:44:26,197 Get me the Kisakata Police. 459 00:44:29,609 --> 00:44:32,406 Show me the contents of your cash box at once! 460 00:44:34,379 --> 00:44:36,981 All Tachibana merchants, show us your goods at once! 461 00:44:36,982 --> 00:44:41,486 Hey! I haven't done anything! Unhand me! 462 00:44:41,487 --> 00:44:42,453 What's the commotion? 463 00:44:42,454 --> 00:44:44,388 I hear they were trafficking drugs. 464 00:44:44,389 --> 00:44:47,789 Oh dearrrr. The Tachibana clan sure is unscrupulous. 465 00:44:50,896 --> 00:44:56,492 Selling drugs?? I'd never soil the Tachibana name like that! 466 00:44:56,735 --> 00:44:59,396 Dammit! Who did this!! 467 00:45:02,241 --> 00:45:04,174 I will undo it... 468 00:45:09,882 --> 00:45:15,615 I will undo the injustice brought on them. 469 00:45:18,557 --> 00:45:19,921 Kantaro, 470 00:45:25,764 --> 00:45:27,754 Hey, guys. 471 00:45:28,366 --> 00:45:34,395 Ane-san and I will take care of this. 472 00:45:35,339 --> 00:45:38,475 Please don't come after us until we return. 473 00:45:38,476 --> 00:45:41,444 Ane-san! Don't leave us! 474 00:45:42,280 --> 00:45:45,515 I wish I could take you all with me. 475 00:45:45,516 --> 00:45:48,418 But would that be responsible of me? 476 00:45:48,419 --> 00:45:51,251 I will take care of things. 477 00:45:54,825 --> 00:45:57,725 I want you all to leave me. 478 00:45:58,396 --> 00:46:03,423 Please leave me at once! 479 00:46:09,073 --> 00:46:10,903 Kazu... 480 00:46:15,479 --> 00:46:16,740 Hide... 481 00:46:18,216 --> 00:46:19,739 please go. 482 00:46:23,887 --> 00:46:25,615 Ane-san... 483 00:46:28,792 --> 00:46:33,854 I wish you... good fortune 484 00:46:36,600 --> 00:46:38,430 You, too. 485 00:46:47,544 --> 00:46:49,875 Good luck! 486 00:46:50,780 --> 00:46:53,339 Good bye. 487 00:46:57,354 --> 00:47:00,422 Tachibana has no hope now, thanks to us! 488 00:47:00,423 --> 00:47:02,515 Ah, it's Aozora! 489 00:47:10,200 --> 00:47:13,002 I've been waiting for you. Is Dobashi with you? 490 00:47:13,003 --> 00:47:14,036 What is it? 491 00:47:14,037 --> 00:47:15,537 I don't wanna talk to an idiot like you. 492 00:47:15,537 --> 00:47:16,764 What??? 493 00:47:18,974 --> 00:47:21,509 Hey, hey! What's the big idea! 494 00:47:21,510 --> 00:47:22,977 Do you know who the hell you're dealing with?? 495 00:47:22,978 --> 00:47:26,071 Do YOU know who the hell YOU are dealing with? 496 00:47:30,686 --> 00:47:32,053 Oh, it's your turn now? 497 00:47:32,054 --> 00:47:35,089 What are you squabbling about, ya little punk. 498 00:47:35,090 --> 00:47:40,028 I know you've been using my name to take down Tachibana, and I don't like it! 499 00:47:40,029 --> 00:47:44,590 I don't know who the hell you are, but you can't have much power. 500 00:47:45,000 --> 00:47:47,160 What's with the red loin cloth? 501 00:47:47,670 --> 00:47:48,636 What did you say? 502 00:47:48,637 --> 00:47:53,574 You're a weird one. Aren't you ashamed showing off your ugly bare ass like that. 503 00:47:53,575 --> 00:47:56,407 At least my ass is prettier than your fat belly. 504 00:47:56,845 --> 00:47:58,209 Kill him. 505 00:48:27,542 --> 00:48:28,642 Who the hell are YOU. 506 00:48:28,643 --> 00:48:31,634 You don't smell very good. 507 00:48:33,181 --> 00:48:34,943 Let's talk. 508 00:48:35,683 --> 00:48:37,117 What do YOU know? 509 00:48:37,118 --> 00:48:40,320 Killing will only cause losses on both sides. 510 00:48:40,321 --> 00:48:44,458 What do you say? Want to join us? 511 00:48:44,459 --> 00:48:45,726 If I refuse? 512 00:48:45,727 --> 00:48:50,595 You won't refuse. You can never refuse the request of a woman. 513 00:48:53,901 --> 00:48:56,425 What does that ugly guy think about it? 514 00:48:59,006 --> 00:49:00,700 He has agreed. 515 00:49:01,242 --> 00:49:05,337 Fine, I agree... 516 00:49:05,545 --> 00:49:08,445 Wanna go out with me? 517 00:49:08,749 --> 00:49:11,183 Maybe after you've had a bath. 518 00:49:11,184 --> 00:49:13,515 You deserved that. 519 00:49:22,829 --> 00:49:24,659 Hello, Sir. 520 00:49:25,265 --> 00:49:26,532 Bought it already? 521 00:49:26,533 --> 00:49:28,056 Yes, sir. 522 00:49:30,237 --> 00:49:33,606 Oh, Tatsu-san, nice to see you. 523 00:49:33,607 --> 00:49:34,840 It's been a while. 524 00:49:34,841 --> 00:49:36,008 How are you? 525 00:49:36,009 --> 00:49:39,211 Fine, thanks. Thanks for your help earlier. 526 00:49:39,212 --> 00:49:42,237 Your welcome. Well, excuse me... 527 00:49:45,952 --> 00:49:47,686 You two go back. 528 00:49:47,687 --> 00:49:48,914 Come. 529 00:50:02,101 --> 00:50:05,263 Get me a bottle of sake. 530 00:50:07,640 --> 00:50:09,507 Hey, answer him. 531 00:50:09,508 --> 00:50:14,069 Unless you answer me, I won't let you do business here anymore. 532 00:50:16,982 --> 00:50:18,073 Hey... 533 00:50:19,785 --> 00:50:21,581 don't you get it? 534 00:50:28,060 --> 00:50:34,332 You have just become the enemy of the Dobashi clan's second in command. 535 00:50:34,333 --> 00:50:37,301 Never heard of you. 536 00:50:37,870 --> 00:50:46,244 I did hear of a guy named Tatsu who used to be with the Tachibana clan until he stupidly wandered off by himself... 537 00:50:46,245 --> 00:50:47,679 What was that?? 538 00:50:47,680 --> 00:50:51,149 We don't have any sake in this place bad enough for the likes of you! 539 00:50:51,149 --> 00:50:55,209 You dare defy us even now? Teach him a lesson. 540 00:50:55,587 --> 00:50:58,455 Why you... ouch! 541 00:50:58,456 --> 00:51:00,013 Bastard... 542 00:51:01,025 --> 00:51:04,391 Mustard-face man... what's the problem? 543 00:51:16,407 --> 00:51:20,502 I'll be back to finish this... Be ready! 544 00:51:23,281 --> 00:51:25,949 Jackasses. Are you all right? 545 00:51:25,950 --> 00:51:26,847 Yeah. 546 00:51:27,452 --> 00:51:29,009 What a mess. 547 00:51:31,155 --> 00:51:33,524 Dad! Tani-san! 548 00:51:33,525 --> 00:51:35,259 What's the matter? 549 00:51:35,260 --> 00:51:38,353 I have some important news. 550 00:51:39,130 --> 00:51:43,567 I just saw the strange woman that had been loitering around the Tachibana area. 551 00:51:43,568 --> 00:51:45,168 Loitering woman? 552 00:51:45,168 --> 00:51:51,697 She slipped the drugs into the Tachibana shops. She was slipping something into her bag... 553 00:51:52,209 --> 00:51:53,743 Okay... 554 00:51:53,744 --> 00:51:58,414 we'd better contact Ojou-san at once! She might know what to do. 555 00:51:58,415 --> 00:52:01,217 Sir, let me borrow your daughter for a minute. 556 00:52:01,218 --> 00:52:04,653 Good idea. We might catch her if we hurry. 557 00:52:13,897 --> 00:52:16,023 Ah, it's her. 558 00:52:20,704 --> 00:52:21,871 What are you doing? 559 00:52:21,872 --> 00:52:23,739 Would you mind showing me the contents of your bag? 560 00:52:23,740 --> 00:52:25,866 Let go of me! I'll scream. 561 00:52:26,810 --> 00:52:29,539 Then scream. Go ahead. 562 00:52:31,315 --> 00:52:34,147 Come... let's cooperate. 563 00:52:36,753 --> 00:52:40,119 Who do you work for? Can you tell me? 564 00:52:44,594 --> 00:52:46,390 Is it Dobashi? 565 00:52:48,798 --> 00:52:51,299 If you already know the answer, then why bother asking? 566 00:52:51,300 --> 00:52:54,700 You messed up the Tachibana clan, didn't you. 567 00:52:55,771 --> 00:52:58,440 I want you to come with us for a bit. 568 00:52:58,441 --> 00:53:02,877 Chie-chan, I'm going to Dobashi's place for a bit. Tell your father. 569 00:53:02,878 --> 00:53:03,866 Sure. 570 00:53:05,281 --> 00:53:07,077 Come, let's go. 571 00:53:18,461 --> 00:53:20,394 Hey! Speak to me! 572 00:53:26,936 --> 00:53:28,266 Aniki... 573 00:53:44,786 --> 00:53:47,588 Hey, dear, come with us for a minute. 574 00:53:47,589 --> 00:53:48,722 What's the big idea! 575 00:53:48,723 --> 00:53:50,090 Be nice, now. 576 00:53:50,091 --> 00:53:51,148 Let go! 577 00:54:14,049 --> 00:54:17,317 Pops, looks like you're worried about something. 578 00:54:17,318 --> 00:54:18,519 What? 579 00:54:18,520 --> 00:54:22,489 No need to worry. We're taking good care of your daughter. 580 00:54:22,490 --> 00:54:23,557 You bastard! 581 00:54:23,558 --> 00:54:26,160 Oops, let's not do anything hasty. 582 00:54:26,161 --> 00:54:29,152 If you misbehave, Chie will suffer. 583 00:54:32,800 --> 00:54:34,733 Come with me. 584 00:54:53,253 --> 00:54:54,719 Bastard! 585 00:55:19,713 --> 00:55:22,148 Tatsu... you bastard... 586 00:55:22,148 --> 00:55:24,816 YOU are the bastard. Humiliating me in public like that... 587 00:55:24,817 --> 00:55:28,650 You are the scum of society! 588 00:55:36,763 --> 00:55:39,663 Put him away. Hurry! 589 00:56:23,041 --> 00:56:26,567 Why won't you speak up?! Tell me! 590 00:56:39,891 --> 00:56:43,326 There are more fun ways to make you talk. 591 00:56:45,897 --> 00:56:47,227 Here I go. 592 00:56:50,735 --> 00:56:51,962 Place your bets! 593 00:56:56,441 --> 00:56:58,135 Everyone gone? 594 00:56:58,210 --> 00:56:59,107 Two more left. 595 00:56:59,411 --> 00:57:00,172 Got it! 596 00:57:00,245 --> 00:57:02,906 Are we ready then? Reveal! 597 00:57:02,981 --> 00:57:06,784 Stop the pointless illegal activity. 598 00:57:06,785 --> 00:57:09,810 Jackass! You're calling us cheaters?? 599 00:57:11,055 --> 00:57:13,489 Not at all. 600 00:57:13,490 --> 00:57:19,162 I just think anyone who associates with the Dobashi clan can't be good news. 601 00:57:19,163 --> 00:57:21,531 Bastard... What's your proof?? 602 00:57:21,532 --> 00:57:26,366 If you'll allow me... You'll find enough proof inside this jar. 603 00:57:27,705 --> 00:57:32,767 No matter how you shake it, a three is always rolled. 604 00:57:33,077 --> 00:57:38,776 Want to give it a try? 605 00:58:02,839 --> 00:58:05,007 Here's your game, folks. 606 00:58:05,008 --> 00:58:06,909 You dirty cheater! 607 00:58:06,910 --> 00:58:10,212 Never fall for something like this again. 608 00:58:10,213 --> 00:58:13,081 Sir, would you mind coming with me for a minute? 609 00:58:13,082 --> 00:58:15,948 I was hoping to ask the same of you. 610 00:58:16,152 --> 00:58:17,311 Come... 611 00:58:30,300 --> 00:58:31,630 Got ya! 612 00:58:42,912 --> 00:58:45,379 Young man, where are you going? 613 00:58:45,815 --> 00:58:47,382 To Dobashi. 614 00:58:47,383 --> 00:58:52,684 Go down that hall to the right. His underground lair is there. 615 00:58:52,889 --> 00:58:54,253 Thanks. 616 00:58:59,394 --> 00:59:01,729 Bitch, you double crossed us!! 617 00:59:01,730 --> 00:59:03,364 I just don't like foul play. 618 00:59:03,365 --> 00:59:04,592 What?? 619 00:59:06,835 --> 00:59:08,602 Wh... what is it? 620 00:59:08,603 --> 00:59:10,071 That smell 621 00:59:10,072 --> 00:59:11,105 What smell? 622 00:59:11,106 --> 00:59:13,573 He had the smell of a handsome man. 623 00:59:54,015 --> 00:59:55,174 Hey. 624 00:59:56,817 --> 00:59:58,784 Where is Dobashi! 625 00:59:59,553 --> 01:00:02,489 Where is he? I have no time to waste. 626 01:00:02,490 --> 01:00:06,152 Give it... give it back... 627 01:00:07,561 --> 01:00:10,393 Hey. Where is Dobashi? 628 01:00:10,931 --> 01:00:12,032 Don't know. 629 01:00:12,033 --> 01:00:14,330 Shit! Where is he? 630 01:00:14,702 --> 01:00:16,236 In that room. 631 01:00:16,237 --> 01:00:17,931 In that room. 632 01:00:19,006 --> 01:00:22,372 Fine. I'll deal with him. 633 01:00:22,643 --> 01:00:24,577 How did you end up like this? 634 01:00:24,578 --> 01:00:27,102 The boss taught us... 635 01:00:27,848 --> 01:00:32,409 We get to serve LOTS of men at once. 636 01:00:34,221 --> 01:00:39,419 And they're all really handsome, like actors! It's paradise here. 637 01:00:42,296 --> 01:00:45,492 So he also deals in trafficking women... 638 01:00:49,602 --> 01:00:50,966 Dobashi! 639 01:00:51,638 --> 01:00:53,205 Who the hell are you? 640 01:00:53,206 --> 01:00:57,009 You're up to your dirty tricks again? It's time to pay! 641 01:00:57,010 --> 01:00:58,601 Son of a bitch!! 642 01:01:13,026 --> 01:01:16,358 Looks like you went through a lot of trouble to hide yourself. 643 01:01:17,063 --> 01:01:18,529 Don't make a sound! 644 01:01:19,532 --> 01:01:23,058 If you so much as whisper, I'll slit your boss's throat. 645 01:01:25,338 --> 01:01:29,541 I don't know who the hell you are, but how much do you want? 646 01:01:29,542 --> 01:01:34,947 I don't want money. I want to expose the vile, black sleaziness from your guts. 647 01:01:34,948 --> 01:01:36,448 What are you suggesting I did? 648 01:01:36,449 --> 01:01:38,650 Two young Tachibana girls. 649 01:01:38,650 --> 01:01:41,352 They were killed and their backs were skinned. 650 01:01:41,353 --> 01:01:43,020 Wasn't that your handy work? 651 01:01:43,021 --> 01:01:44,188 What an interesting story... 652 01:01:44,189 --> 01:01:45,780 Don't stall! 653 01:01:46,358 --> 01:01:48,587 Do you want to die, boss? 654 01:01:48,927 --> 01:01:49,894 Hold it, man. 655 01:01:49,895 --> 01:01:53,887 So you'll finally talk? I knew you would. 656 01:01:54,433 --> 01:01:57,833 Just ask Tatsu for the details. 657 01:01:58,003 --> 01:02:04,635 I wanted to pit Tachibana and Aozora against each other and kill them both off at once. 658 01:02:06,044 --> 01:02:09,206 But unfortunately, Tachibana didn't want to play. 659 01:02:09,581 --> 01:02:16,611 So using Tatsu, and skinning the tattoos off their backs was your doing? 660 01:02:17,189 --> 01:02:18,856 I don't think I did that. 661 01:02:18,857 --> 01:02:20,153 Don't stall! 662 01:02:20,726 --> 01:02:25,458 Tell me, boss, just how can a deserter be useful to you? 663 01:02:25,597 --> 01:02:28,429 Where did you have it done? 664 01:02:30,202 --> 01:02:35,366 Don't move! Let go. Looks like I came just in time. Unhand him! 665 01:02:36,340 --> 01:02:39,276 Hold it. Don't kill him. 666 01:02:39,277 --> 01:02:43,269 Let's make him pay first for how he messed up our trade. 667 01:02:47,952 --> 01:02:49,646 Jackass. 668 01:02:53,758 --> 01:02:58,694 You fucking swine! I'll teach you to mock me. 669 01:03:14,178 --> 01:03:16,042 Idiot. 670 01:03:18,716 --> 01:03:24,449 Hey, while you're up here safe and dry, your woman is going to die. 671 01:03:26,756 --> 01:03:28,382 You bastards! 672 01:03:46,509 --> 01:03:51,377 Hey... you're really sexy when you're wet. 673 01:03:52,649 --> 01:03:54,081 Lower her! 674 01:03:57,587 --> 01:03:59,611 Pull his chord. 675 01:04:05,061 --> 01:04:13,002 Hey, dear, is the water temperature to your liking? 676 01:04:13,003 --> 01:04:17,029 Shut the hell up! You pigs. I'll fucking kill you! 677 01:04:17,340 --> 01:04:19,034 I'd like to see you try. 678 01:04:19,776 --> 01:04:21,208 Jackass! 679 01:04:36,458 --> 01:04:37,525 Emergency!! 680 01:04:37,526 --> 01:04:38,426 What? 681 01:04:38,427 --> 01:04:40,361 Hurry, Boss! 682 01:04:40,362 --> 01:04:41,350 Boss! 683 01:04:42,298 --> 01:04:44,390 We'll finish this later. 684 01:04:45,701 --> 01:04:46,634 Aniki...! 685 01:04:46,635 --> 01:04:48,469 Hurry up and GO! 686 01:04:48,470 --> 01:04:50,596 Put the girl in my room! 687 01:04:52,608 --> 01:04:56,099 Jeez, all he does is nag. 688 01:04:56,578 --> 01:04:59,774 Hey, what're you doing here? 689 01:05:05,888 --> 01:05:07,855 Who the hell are you? 690 01:05:09,491 --> 01:05:10,855 Bastard! 691 01:05:13,095 --> 01:05:14,356 It's a ghost! 692 01:05:21,636 --> 01:05:23,034 Mercy! 693 01:05:31,512 --> 01:05:34,002 Oh, it's him. 694 01:05:34,182 --> 01:05:36,775 Get him! 695 01:05:39,587 --> 01:05:42,384 Don't let him get away! 696 01:05:47,161 --> 01:05:50,864 Idiots! You two stay here and keep watch. 697 01:05:50,865 --> 01:05:54,701 Say, boss, we still have that other "matter" to deal with. 698 01:05:54,702 --> 01:05:58,205 Ah yes. I've been looking forward to that. 699 01:05:58,206 --> 01:06:01,375 Boss, you've got such lovely smooth skin. 700 01:06:01,376 --> 01:06:04,578 Yeah, and it's a good thing. 701 01:06:04,579 --> 01:06:09,038 Not one of the girls I've forced myself on has ever cried. 702 01:06:09,383 --> 01:06:11,050 Show me the mirror. 703 01:06:11,051 --> 01:06:16,113 I can't wait to see her pretty face gasping for breath. 704 01:06:17,424 --> 01:06:23,225 Take a look; THAT is what a handsome man looks like. 705 01:06:24,097 --> 01:06:26,530 What are you laughing at! 706 01:06:41,815 --> 01:06:45,351 That must have hurt back then, eh? 707 01:06:45,352 --> 01:06:51,847 Don't worry; you'll feel good from now on. There's no need to be shy. 708 01:07:00,467 --> 01:07:02,263 Impudent... 709 01:07:02,802 --> 01:07:06,438 Boss, were you attempting to seduce me? 710 01:07:06,439 --> 01:07:10,204 You fucking witch!! Who'd want to seduce you? 711 01:07:10,409 --> 01:07:12,205 Boss... 712 01:07:13,446 --> 01:07:17,040 Are you challenging me? 713 01:07:27,526 --> 01:07:29,561 What was that for, jackass! 714 01:07:29,562 --> 01:07:31,296 I apologize. I thought she was there. 715 01:07:31,297 --> 01:07:33,398 What's this? 716 01:07:33,399 --> 01:07:35,767 Hey, raise it up! I took the glrl. 717 01:07:37,470 --> 01:07:39,630 Where is she! 718 01:07:39,972 --> 01:07:41,206 Dammit... 719 01:07:41,207 --> 01:07:43,174 Where's the girl?! 720 01:07:44,376 --> 01:07:46,468 Boss, he's out. 721 01:07:47,546 --> 01:07:50,139 Dammit... 722 01:07:50,549 --> 01:07:53,039 Who the hell did this? 723 01:08:08,666 --> 01:08:10,434 Who's that? 724 01:08:10,435 --> 01:08:12,231 Ah! It's Tsuyoshi! 725 01:08:12,303 --> 01:08:13,604 How'd it go? 726 01:08:13,605 --> 01:08:15,936 Couldn't find them. 727 01:08:16,875 --> 01:08:20,911 Ane-san, this doesn't make sense. The shop was open and empty. 728 01:08:20,912 --> 01:08:24,938 He went out of his way to send me a message... 729 01:08:26,184 --> 01:08:29,277 It sounded like he needed me urgently. 730 01:08:31,523 --> 01:08:32,956 Chie-san! 731 01:08:32,957 --> 01:08:35,158 What happened to her?? 732 01:08:35,159 --> 01:08:36,426 Lie her down. 733 01:08:36,427 --> 01:08:37,950 What happened? 734 01:08:41,266 --> 01:08:42,666 Who did this? 735 01:08:42,667 --> 01:08:45,226 Dobashi. He tried to kill us both. 736 01:08:46,604 --> 01:08:50,437 Hey! Wake up! Can't you hear me? Hey!! 737 01:08:52,776 --> 01:08:54,640 Hey! Hey! 738 01:09:03,954 --> 01:09:07,116 What's this? It looks really weird... 739 01:09:09,126 --> 01:09:11,025 This is Fukuji's place... 740 01:09:11,995 --> 01:09:15,691 Tatsu killed this man. 741 01:09:19,436 --> 01:09:21,562 Oji-san... 742 01:09:23,106 --> 01:09:25,341 Boss, the Tachibana clan is at Fukuji's place. 743 01:09:25,342 --> 01:09:26,075 What? 744 01:09:26,076 --> 01:09:29,010 That's where the note and head were sent. 745 01:09:30,814 --> 01:09:32,440 Oh, shit! 746 01:09:35,652 --> 01:09:37,642 Don't let him escape! 747 01:09:53,436 --> 01:09:55,300 Let me do it! 748 01:10:15,391 --> 01:10:17,092 What? 749 01:10:17,093 --> 01:10:18,493 The Tachibana clan is all together? 750 01:10:18,494 --> 01:10:23,632 Yes! Chie and Tani escaped and are with the Tachibana as well! 751 01:10:23,633 --> 01:10:26,468 Ahhh, so that blind woman also... 752 01:10:26,469 --> 01:10:32,907 Yes. We should go back and kill her now before she discovers we're on to her. 753 01:10:32,908 --> 01:10:36,244 Good. Let's do it in "that" room. 754 01:10:36,245 --> 01:10:38,678 I'll prepare immediately. 755 01:10:42,584 --> 01:10:45,108 Ane-san, please watch your head. 756 01:10:49,624 --> 01:10:52,456 The boss will be here shortly. 757 01:11:49,283 --> 01:11:52,012 She's as good as dead. 758 01:11:53,387 --> 01:11:56,822 Let your lungs slowly fill with water until you die! 759 01:12:09,503 --> 01:12:11,800 How did this happen? 760 01:12:13,107 --> 01:12:15,336 It's just too cruel... 761 01:12:17,611 --> 01:12:19,840 Don't worry... 762 01:12:20,481 --> 01:12:22,175 Dad... 763 01:12:22,549 --> 01:12:25,642 now you can die peacefully on a tatami mat... 764 01:12:29,956 --> 01:12:31,616 Dad!! 765 01:12:34,227 --> 01:12:38,424 Chie-chan. I didn't want you to get caught up in this. 766 01:12:40,700 --> 01:12:44,567 I will atone for this with my own blood. 767 01:12:44,904 --> 01:12:47,963 No, even if I die... 768 01:12:49,475 --> 01:12:52,711 your father will not come back from the dead. 769 01:12:52,712 --> 01:12:54,372 But... 770 01:12:56,182 --> 01:12:58,083 Please forgive me. 771 01:12:58,084 --> 01:13:00,385 Ane-san, let's get them! 772 01:13:00,386 --> 01:13:02,020 Yes! It's time for a storm! 773 01:13:02,021 --> 01:13:03,388 Time for blood to fly! 774 01:13:03,389 --> 01:13:05,049 Ane-san!! 775 01:13:07,794 --> 01:13:09,294 No. 776 01:13:09,295 --> 01:13:12,525 We will not fight in a group. 777 01:13:16,335 --> 01:13:18,199 Oji-san... 778 01:13:18,738 --> 01:13:22,673 You abandoned your name and made something of yourself. 779 01:13:22,941 --> 01:13:26,569 What I am about to do will go against your will... 780 01:13:27,078 --> 01:13:29,307 but please forgive me. 781 01:13:31,883 --> 01:13:34,874 I will be with you very soon. 782 01:13:35,987 --> 01:13:38,420 Then I hope to repay you. 783 01:13:38,857 --> 01:13:40,724 I'll go! 784 01:13:40,725 --> 01:13:43,215 Please take me with you! 785 01:13:45,831 --> 01:13:49,630 Very well. I'll look after her. 786 01:13:52,003 --> 01:13:56,132 You'll have no complaints today, I assume. 787 01:14:04,449 --> 01:14:07,576 Ane-san, I'll get the weapons. 788 01:14:22,833 --> 01:14:24,697 Please, take it. 789 01:14:37,982 --> 01:14:42,384 Come. It's time to say goodbye with one last sake. 790 01:15:10,713 --> 01:15:19,454 With one breath, we will cross this world. 791 01:15:19,455 --> 01:15:27,763 The women and myself 792 01:15:27,764 --> 01:15:36,933 Attack! With one voice, no pity is necessary 793 01:15:37,106 --> 01:15:47,106 In the tears of the dragon on our backs. 794 01:15:58,494 --> 01:16:01,730 Tatsu. You're too filthy even for the Yakuza. 795 01:16:01,730 --> 01:16:06,100 Thanks. And you're too pretty. Go home and scrub the floor. 796 01:16:06,101 --> 01:16:12,807 Hey, girls, if you surrender now, I'll give you a nice place to stay here. 797 01:16:12,808 --> 01:16:14,536 Dobashi... 798 01:16:14,776 --> 01:16:16,800 I challenge you! 799 01:16:25,854 --> 01:16:27,188 I'm on fire. 800 01:16:27,189 --> 01:16:28,389 Easy, fella. 801 01:16:28,390 --> 01:16:30,357 Here we go! 802 01:16:36,064 --> 01:16:37,462 Bitch! 803 01:16:41,536 --> 01:16:42,763 Tatsu! 804 01:17:32,286 --> 01:17:35,755 Jackass! Why are you turning on your Aniki? 805 01:17:35,756 --> 01:17:38,553 You're no Aniki to me! 806 01:17:46,033 --> 01:17:47,761 Tatsu!! 807 01:17:57,544 --> 01:17:59,374 This is for my father!! 808 01:18:04,484 --> 01:18:06,178 Hurry, finish him! 809 01:18:08,421 --> 01:18:09,819 Come on. 810 01:18:36,416 --> 01:18:38,679 Not so fast. 811 01:18:39,419 --> 01:18:41,820 I've been waiting for you. 812 01:18:41,821 --> 01:18:45,023 I've been wanting to fight you woman-to-woman for a long time. 813 01:18:45,023 --> 01:18:46,924 And who are you? 814 01:18:46,925 --> 01:18:49,950 I'll reveal that when we move to a different location. 815 01:19:05,544 --> 01:19:07,704 Search your memory. 816 01:19:08,147 --> 01:19:12,139 My eyesight was destroyed by your hand. 817 01:19:14,620 --> 01:19:19,590 I am the little sister of the leader of the Godan Clan. 818 01:19:19,591 --> 01:19:21,524 Godan Clan? 819 01:19:26,064 --> 01:19:30,898 Please don't kill him! Brother! Brother, look at me! 820 01:19:50,588 --> 01:19:53,522 So that was you. 821 01:19:55,526 --> 01:19:58,050 That's why you were waiting for me. 822 01:19:58,162 --> 01:20:00,061 Yes. 823 01:20:01,098 --> 01:20:03,759 For five years... 824 01:20:06,103 --> 01:20:10,368 While training the whole time on the art of killing. 825 01:20:13,511 --> 01:20:17,614 I've been waiting for the day I could fight you to the death. 826 01:20:17,615 --> 01:20:19,950 Well, your wish has come true. 827 01:20:19,951 --> 01:20:23,681 I stand before you alone tonight. 828 01:20:26,057 --> 01:20:28,858 I wish I could see your face... 829 01:20:28,859 --> 01:20:34,990 My face is the same as any other about to fight; the face of a demon. 830 01:20:35,699 --> 01:20:39,600 Tachibana-san... prepare to die! 831 01:22:36,984 --> 01:22:41,784 I lost. Please finish me. 832 01:22:46,794 --> 01:22:48,283 Please. 833 01:22:49,664 --> 01:22:52,766 I know you gave me a handicap. 834 01:22:52,767 --> 01:22:56,327 You suffered for five years... 835 01:22:58,172 --> 01:23:01,334 Please avenge your brother. 836 01:23:01,876 --> 01:23:04,002 I can't. 837 01:23:04,946 --> 01:23:09,405 I can't kill someone with a beautiful heart. 838 01:23:13,321 --> 01:23:17,916 It seems as though I wasted my life on a meaningless goal. 839 01:24:01,902 --> 01:24:10,376 Hang the life of a flower on my back 840 01:24:10,376 --> 01:24:19,150 The foolish woman and the night wind shakes me 841 01:24:19,151 --> 01:24:28,855 Attack! With one voice, the stubborn woman. 842 01:24:28,961 --> 01:24:39,928 The rising dragon fights for justlce. 843 01:24:42,308 --> 01:24:46,368 The End 60107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.