All language subtitles for (rapidmoviez.cr) Red Pier (1958)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,320 --> 00:00:06,823 A Nikkatsu Corporation Production 2 00:00:13,038 --> 00:00:15,582 Nikkatsu Scope 3 00:00:21,129 --> 00:00:23,548 KOBE PORT 4 00:00:49,241 --> 00:00:50,575 Mr. Sugita. 5 00:00:50,909 --> 00:00:53,411 Mr. Futami is calling you. 6 00:00:54,079 --> 00:00:56,957 He really wants you to come over. 7 00:01:01,795 --> 00:01:03,713 - Where? - Over there. 8 00:01:28,405 --> 00:01:30,031 Nasty way to die. 9 00:01:30,115 --> 00:01:32,492 - Why can't they be cool? - What? 10 00:01:32,576 --> 00:01:34,411 Say that again. 11 00:01:34,828 --> 00:01:36,830 Why can't they be cool? 12 00:01:36,913 --> 00:01:39,124 OK, smart-ass. 13 00:01:48,508 --> 00:01:52,512 RED PIER 14 00:02:33,428 --> 00:02:35,263 Starring 15 00:02:36,431 --> 00:02:39,935 Yujiro Ishihara Mie Kitahara 16 00:02:42,687 --> 00:02:46,024 Yukiko Todoroki Shiro Osaka 17 00:03:27,732 --> 00:03:32,904 Directed by Toshio Masuda 18 00:03:39,160 --> 00:03:41,162 Hey, mister! 19 00:03:41,246 --> 00:03:43,581 Thank you, mister. 20 00:03:45,417 --> 00:03:47,168 Watch out! 21 00:03:51,673 --> 00:03:54,259 Oh? Here it comes. 22 00:03:55,260 --> 00:03:57,304 - Are you all right, little boy? - Hey! 23 00:03:58,388 --> 00:04:01,016 You almost hit the boy. What's the matter with you? 24 00:04:01,099 --> 00:04:02,767 - You jerk! - Teko... 25 00:04:03,226 --> 00:04:06,354 - Let him go. - But this idiot... 26 00:04:07,522 --> 00:04:10,025 Are you OK? You have to be careful. 27 00:04:10,108 --> 00:04:12,360 - That's nothing! - Oh, you're tough. 28 00:04:12,444 --> 00:04:14,029 Do I have to punch you again? 29 00:04:14,654 --> 00:04:16,906 - You understand? - Hey. 30 00:04:18,158 --> 00:04:20,618 Go away, already. 31 00:04:24,039 --> 00:04:26,207 You are nicer than I thought, Jiro. 32 00:04:27,417 --> 00:04:28,960 He's here again, isn't he? 33 00:04:29,836 --> 00:04:31,629 That cop from Kobe is stubborn. 34 00:04:31,713 --> 00:04:33,715 He can't help it. That's his job. 35 00:04:36,843 --> 00:04:38,553 What fun! 36 00:04:38,803 --> 00:04:41,723 I'm surprised this charm hasn't cursed you for your ways. 37 00:04:41,806 --> 00:04:45,560 That's right. You're a half-breed. So, it's a joke? 38 00:04:45,643 --> 00:04:47,562 This is from my mother... 39 00:04:47,854 --> 00:04:49,814 It has miraculous powers. 40 00:05:00,200 --> 00:05:02,202 Another one hurt? 41 00:05:03,161 --> 00:05:06,081 - Sugitaya has passed away. - Sugitaya? 42 00:05:06,164 --> 00:05:08,917 - Jiro, did you... - He did it! 43 00:05:09,542 --> 00:05:11,294 Home run. 44 00:05:12,003 --> 00:05:13,505 Oh, just a baseball game. 45 00:05:13,588 --> 00:05:17,133 Well... It was an accident. 46 00:05:17,509 --> 00:05:20,053 Right in front of you? Bullshit. 47 00:05:20,303 --> 00:05:22,430 Oh, well, I will catch you sooner or later. 48 00:05:22,514 --> 00:05:23,515 Wait. 49 00:05:23,932 --> 00:05:26,017 Isn't that the wrong way? 50 00:05:26,351 --> 00:05:28,436 Would you leave anything at the scene? 51 00:05:28,812 --> 00:05:31,106 I have to see the Tokyo cops off. 52 00:05:31,189 --> 00:05:32,565 Oh, are they leaving? 53 00:05:33,108 --> 00:05:34,776 They finally gave up. 54 00:05:35,235 --> 00:05:36,736 You are so rude to them. 55 00:05:37,195 --> 00:05:39,406 They came a long way to get you, but... 56 00:05:39,906 --> 00:05:41,366 I feel sorry for them. 57 00:05:43,159 --> 00:05:44,911 Kobe... 58 00:05:45,161 --> 00:05:46,871 Kobe... 59 00:05:47,539 --> 00:05:51,418 Passengers en route to Tokyo... 60 00:05:51,501 --> 00:05:53,294 Hi, everybody. 61 00:05:56,506 --> 00:06:00,009 - Why are you here? - I'm seeing the Tokyo guys off. 62 00:06:00,343 --> 00:06:03,179 I'm paying my respects for their long trip. 63 00:06:03,263 --> 00:06:06,266 If you want to show respect, come back with us. 64 00:06:06,349 --> 00:06:09,144 No, thanks. This pier's starting to grow on me. 65 00:06:09,227 --> 00:06:13,106 Of course you won't go back. You're trying to escape the appeal. 66 00:06:13,731 --> 00:06:15,442 You dump on people. 67 00:06:15,900 --> 00:06:17,527 You won't be popular in Tokyo. 68 00:06:17,610 --> 00:06:19,279 What's the number, then? Five? 69 00:06:19,362 --> 00:06:21,823 Assault, extortion, possession of illegal weapons... 70 00:06:21,906 --> 00:06:25,326 - Everything except murder. - He's old-fashioned. 71 00:06:25,452 --> 00:06:28,997 Don't get too comfortable. The cops aren't blind. 72 00:06:29,706 --> 00:06:32,500 Talk to me when you have proof. 73 00:06:32,584 --> 00:06:36,087 Anyway, nice work. See ya. 74 00:06:36,629 --> 00:06:38,756 - Wait, wait. - What is it? 75 00:06:38,840 --> 00:06:40,383 I'm not going anywhere. 76 00:06:40,800 --> 00:06:43,261 I'm a Kobe cop. 77 00:06:43,344 --> 00:06:45,013 So you're still on the case? 78 00:06:45,805 --> 00:06:48,475 Take it easy. You won't last long. Let's go. 79 00:06:48,808 --> 00:06:49,893 Bye. 80 00:06:50,268 --> 00:06:52,437 So you're saying you mishandled the crane. 81 00:06:52,520 --> 00:06:55,398 It was a rush job and we were pushing hard... 82 00:06:55,690 --> 00:06:57,066 And I was really tired. 83 00:06:57,150 --> 00:06:58,943 You killed a man! 84 00:06:59,402 --> 00:07:02,780 - I was... - Hey, how much did you get for that? 85 00:07:02,864 --> 00:07:04,782 - Really? Great... - Don't be a wise-ass! 86 00:07:04,866 --> 00:07:07,327 We figured it all out. 87 00:07:07,827 --> 00:07:10,121 It's the Matsuyama gang, isn't it? 88 00:07:11,539 --> 00:07:14,792 I... I don't know what you are talking about. 89 00:07:20,340 --> 00:07:22,050 - Did he talk? - No, no. 90 00:07:22,133 --> 00:07:23,885 Trying to be a real man and taking the blame all by himself. 91 00:07:23,968 --> 00:07:26,346 It's obviously Futami, don't you think? 92 00:07:27,180 --> 00:07:29,557 The question is, why would 93 00:07:29,641 --> 00:07:32,810 the Matsuyamas kill Sugitaya? 94 00:07:32,894 --> 00:07:35,772 If we can pin anything on him and make an arrest, he'll talk. 95 00:07:35,855 --> 00:07:37,273 My God, it's hot! 96 00:07:37,357 --> 00:07:40,068 Sorry about Sugitaya. 97 00:07:40,151 --> 00:07:41,611 Oh, you're a decent one. 98 00:07:41,694 --> 00:07:44,113 If you are sorry, then do a little snooping on the Matsuyama gang. 99 00:07:44,197 --> 00:07:45,448 A revenge plot? 100 00:07:46,282 --> 00:07:48,243 I just remembered the Matsuyama gang 101 00:07:48,326 --> 00:07:51,287 - is having a meeting tonight. - What? Where? 102 00:07:51,663 --> 00:07:53,957 I won't give it up for free. 103 00:07:54,165 --> 00:07:56,167 If there is a big... 104 00:07:58,503 --> 00:08:01,506 You look spooky... Why are you smiling? 105 00:08:02,131 --> 00:08:05,385 It's impressive, seeing him cross the dangerous bridge. 106 00:08:07,178 --> 00:08:08,596 Well, don't worry. 107 00:08:11,391 --> 00:08:12,517 Game! 108 00:08:14,185 --> 00:08:15,728 Bet. 109 00:08:16,354 --> 00:08:18,815 Three. 110 00:08:26,364 --> 00:08:27,574 Next! 111 00:08:30,201 --> 00:08:32,537 Everyone bet! Come on, bet! 112 00:08:35,498 --> 00:08:37,542 Closed. 113 00:08:43,464 --> 00:08:44,924 Go one more. 114 00:08:48,344 --> 00:08:49,637 One more. 115 00:08:49,762 --> 00:08:51,931 What did you say? Are you serious? 116 00:08:52,015 --> 00:08:55,393 Give me 20 minutes, you'll see. I can't help it. 117 00:09:03,610 --> 00:09:05,194 You're so stingy. 118 00:09:07,905 --> 00:09:09,657 That's enough now, OK? 119 00:09:16,706 --> 00:09:20,335 - The man from Tokyo is popular. - He really is. 120 00:09:20,418 --> 00:09:23,254 Soon, all of Kobe's women will be lusting after him. 121 00:09:23,588 --> 00:09:27,842 What can I say... It's all about sex appeal. 122 00:09:33,097 --> 00:09:35,767 Sir, cops are here, snooping around. 123 00:09:37,185 --> 00:09:38,519 Wait a minute. 124 00:09:38,603 --> 00:09:40,396 Don't panic. 125 00:09:40,938 --> 00:09:43,024 Do you want to tip off the cops? 126 00:09:43,107 --> 00:09:45,943 - But we should... - Let me handle this. 127 00:09:46,027 --> 00:09:48,237 In these situations, I come prepared. 128 00:10:37,036 --> 00:10:39,497 Brother, will it be all right? 129 00:10:39,872 --> 00:10:41,541 You're silly. Don't be nervous. 130 00:10:42,375 --> 00:10:45,086 There is no law saying we can't use fireworks in Kobe. 131 00:10:45,169 --> 00:10:47,672 But we're up against cops! They're coming! 132 00:11:19,620 --> 00:11:22,373 I owe you, Jiro. Our boss will thank you later. 133 00:11:22,457 --> 00:11:25,793 Don't mention it. This is what a freeloader is for. 134 00:11:25,877 --> 00:11:28,880 A very enthusiastic freeloader. Oh, I just remembered... 135 00:11:28,963 --> 00:11:30,673 She's been waiting for you. 136 00:11:36,679 --> 00:11:38,973 It's a consequence of my own deeds. 137 00:11:43,686 --> 00:11:46,647 - Teko! I'm here! - OK. 138 00:12:13,341 --> 00:12:14,675 Hey... 139 00:12:33,069 --> 00:12:37,031 You're doing well, Jiro. You shouldn't make Marni angry. 140 00:12:37,114 --> 00:12:40,284 Yeah, it's not a good idea to make the Matsuyamas angry. 141 00:12:40,368 --> 00:12:43,204 - What are you talking about? - Don't try to fool me. 142 00:12:43,287 --> 00:12:46,374 It's about the raid. You get a tip... 143 00:12:46,457 --> 00:12:49,377 You get known among cops, get paid... 144 00:12:49,460 --> 00:12:51,546 What more can you ask for? 145 00:12:51,629 --> 00:12:53,089 Stop making fun of me. 146 00:12:53,172 --> 00:12:55,132 I can't compete with you. 147 00:12:55,216 --> 00:12:58,094 You have a lousy poker face. 148 00:13:00,763 --> 00:13:02,348 That was good. 149 00:13:03,182 --> 00:13:05,977 Ms. Marni, beautiful as always. 150 00:13:19,490 --> 00:13:22,159 Welcome! 151 00:13:31,794 --> 00:13:33,838 Honey, stop. 152 00:13:35,172 --> 00:13:36,757 Paku, take care of her. 153 00:13:36,841 --> 00:13:38,509 No problem. 154 00:13:43,306 --> 00:13:45,433 - Teko, let's go. - OK. 155 00:13:45,516 --> 00:13:46,809 Michi, let's go. 156 00:13:48,644 --> 00:13:51,230 Are you going already? 157 00:13:53,441 --> 00:13:55,276 Oh, is there any problem? 158 00:13:55,359 --> 00:13:58,362 Of course there is. She stays. 159 00:13:58,446 --> 00:14:01,949 - Wanna fight? - Let's do it. 160 00:14:44,575 --> 00:14:47,703 - What are you looking at? - The ocean. 161 00:14:48,162 --> 00:14:50,331 That's about the only thing in Kobe... 162 00:14:50,414 --> 00:14:52,249 You are missing Tokyo, aren't you? 163 00:14:53,960 --> 00:14:55,962 I can go back to Tokyo anytime. 164 00:14:56,587 --> 00:14:57,755 I'd rather... 165 00:14:58,089 --> 00:15:00,091 I'd rather go somewhere across the ocean. 166 00:15:00,299 --> 00:15:03,427 That sounds great. I want to go with you. 167 00:15:04,053 --> 00:15:06,430 Sorry, but I need 168 00:15:07,765 --> 00:15:10,267 something completely different. 169 00:15:11,018 --> 00:15:14,271 So, you're saying it'll be different without me? 170 00:15:14,981 --> 00:15:17,692 Of course. Think about it. 171 00:15:19,944 --> 00:15:22,446 You're tired of me, is that it? 172 00:15:22,530 --> 00:15:24,532 Yes. I'm tired of you. 173 00:15:25,032 --> 00:15:28,119 No! I don't care, I won't let you go. 174 00:15:31,163 --> 00:15:32,248 Jiro! 175 00:15:32,957 --> 00:15:35,334 Hey, stop it. You look ridiculous. 176 00:15:37,962 --> 00:15:39,380 Where are you going? 177 00:15:43,759 --> 00:15:45,177 Jiro! 178 00:15:46,345 --> 00:15:49,098 Weren't you going to the port festival with me? 179 00:15:50,474 --> 00:15:52,727 I don't like festivals. 180 00:15:53,686 --> 00:15:57,481 And I don't like women who argue pointlessly. 181 00:16:11,704 --> 00:16:12,997 Hey, little boy. 182 00:16:13,372 --> 00:16:15,041 Hi, mister from the other day. 183 00:16:15,124 --> 00:16:18,544 - You look cool with a harmonica. - My dad bought it for me. 184 00:16:18,627 --> 00:16:20,004 You have a nice dad. 185 00:16:20,463 --> 00:16:21,881 But he died. 186 00:16:23,507 --> 00:16:25,551 - May I borrow it? I'll play it for you. - OK. 187 00:16:54,163 --> 00:16:57,291 Yacchan, come over here. 188 00:16:57,374 --> 00:17:01,212 - Your mom is calling you. - She is not my mom. She's my aunt. 189 00:17:15,976 --> 00:17:19,188 - We're boarding now. - Wow. I will go with you! 190 00:17:20,314 --> 00:17:22,691 That's why I'm here. 191 00:17:22,983 --> 00:17:25,903 He's a handful. I hope he wasn't bothering you. 192 00:17:30,699 --> 00:17:33,077 Thank you. Let's go. 193 00:17:36,413 --> 00:17:37,998 See you again, mister. 194 00:17:45,131 --> 00:17:47,758 - Did you get everything? - No, one more. 195 00:17:52,179 --> 00:17:54,473 Come, that's it. 196 00:17:54,557 --> 00:17:55,891 - Hold on tight. - OK. 197 00:17:55,975 --> 00:17:57,560 Here is your harmonica. 198 00:18:01,939 --> 00:18:04,859 RESTAURANT SUGITAYA 199 00:18:12,283 --> 00:18:15,786 Oh? What are you doing? You can't do that. 200 00:18:16,203 --> 00:18:19,456 - Are you coming with us, mister? - No, he won't. 201 00:18:19,540 --> 00:18:21,458 Let's go together. 202 00:18:51,155 --> 00:18:53,657 Hey! 203 00:18:53,741 --> 00:18:56,035 Hello! 204 00:18:57,328 --> 00:19:00,664 Grandpa! Good morning! 205 00:19:03,334 --> 00:19:05,878 - Good morning. - Good morning. 206 00:19:05,961 --> 00:19:10,341 Don't go too fast. Remember it's old, like me. 207 00:19:10,424 --> 00:19:12,509 Sorry to bother you. 208 00:19:28,108 --> 00:19:31,528 Old man, please try not to lecture me. 209 00:19:31,612 --> 00:19:34,615 OK. I don't care what you do elsewhere, 210 00:19:34,698 --> 00:19:36,992 just don't bother her. 211 00:19:37,785 --> 00:19:39,328 I got it. 212 00:19:39,411 --> 00:19:41,372 She's Sugitaya's younger sister. 213 00:19:41,455 --> 00:19:43,832 I guessed it. I saw the flag. 214 00:19:44,250 --> 00:19:46,460 She was in Tokyo, studying at an all-women's college 215 00:19:46,543 --> 00:19:48,712 but came back because of her brother's death. 216 00:19:48,796 --> 00:19:51,298 She grew up rich, but now she has to work like that... 217 00:19:51,715 --> 00:19:54,176 She has enough to worry about. 218 00:19:54,260 --> 00:19:56,804 So she's back from Tokyo. 219 00:20:06,563 --> 00:20:08,691 What was your favorite bar in Shinjuku? 220 00:20:09,400 --> 00:20:13,112 Favorite bar? We usually had tea and went to the movies. 221 00:20:13,779 --> 00:20:16,323 Oh, Ram's a good place. 222 00:20:16,407 --> 00:20:19,076 Ran. They have stuck-up waiters there. 223 00:20:19,159 --> 00:20:20,327 That's right. 224 00:20:20,911 --> 00:20:23,038 But there were cute ones, too. 225 00:20:23,122 --> 00:20:25,291 Yeah, you're right. 226 00:20:32,464 --> 00:20:35,551 We could have met in Tokyo if your brother wasn't killed. 227 00:20:36,260 --> 00:20:39,430 - Killed? - Yeah, killed by a crane. 228 00:20:45,311 --> 00:20:47,604 Mom! 229 00:20:49,315 --> 00:20:50,816 Hello! 230 00:20:57,323 --> 00:20:59,158 Mom! 231 00:21:13,756 --> 00:21:17,301 - That was boring. - Why? 232 00:21:17,718 --> 00:21:21,055 Auntie was only talking to him. 233 00:21:28,937 --> 00:21:32,066 What are you looking at? Do I have something on my face? 234 00:21:32,149 --> 00:21:35,652 I was checking to see if you had an alligator bite or something. 235 00:21:39,531 --> 00:21:42,993 You sweated so much. Let's go wash your face. 236 00:21:54,713 --> 00:21:57,925 Welcome. What would you like? 237 00:21:58,008 --> 00:22:00,260 A glass of water first. 238 00:22:00,344 --> 00:22:03,639 The women in Tokyo must've gotten their farewell cups from you. 239 00:22:03,722 --> 00:22:06,266 - That's not nice. - I can't help it. 240 00:22:06,350 --> 00:22:10,687 As long as Noro's here, it will be Jiro's grave. 241 00:22:14,650 --> 00:22:15,692 Here you go. 242 00:22:18,904 --> 00:22:20,155 Wow. 243 00:22:21,865 --> 00:22:24,034 I can't even relax when he's here. 244 00:22:26,036 --> 00:22:28,163 I'll be in Nankinmachi tonight. 245 00:22:28,372 --> 00:22:30,749 That's right, there's a port festival. 246 00:22:30,833 --> 00:22:32,501 Maybe I will see you there. 247 00:22:40,884 --> 00:22:43,679 Keiko, you are not planning to go there, are you? 248 00:22:46,807 --> 00:22:48,475 But what he said was weird. 249 00:22:48,559 --> 00:22:49,601 Weird? 250 00:22:50,727 --> 00:22:52,688 - He said my brother was killed. - What? 251 00:22:54,064 --> 00:22:56,984 That's ridiculous. Don't believe him. 252 00:22:57,067 --> 00:22:59,194 That's strange. Even you are getting nervous. 253 00:22:59,528 --> 00:23:00,529 That's silly. 254 00:23:01,905 --> 00:23:04,825 Anyway, he is known as "Lefty" Jiro 255 00:23:04,908 --> 00:23:07,035 and even his men are scared of him. 256 00:23:08,203 --> 00:23:10,414 And he is very smart to have someone else to blame, 257 00:23:10,747 --> 00:23:13,250 so he's never been caught, not once. 258 00:23:15,335 --> 00:23:18,422 And he is extremely kind to women and children. 259 00:23:19,339 --> 00:23:20,716 Be very careful, Keiko. 260 00:23:21,842 --> 00:23:23,177 Don't say such a thing. 261 00:23:23,260 --> 00:23:24,678 No, I'm not joking. 262 00:23:25,345 --> 00:23:28,223 He is living in a world you could never imagine. 263 00:23:28,765 --> 00:23:30,476 Don't forget that. 264 00:23:31,226 --> 00:23:34,104 PORT FESTIVAL 265 00:23:55,626 --> 00:23:57,461 Man, I was 266 00:23:57,711 --> 00:24:01,632 kicked out by the Tokyo guys and I don't have a place to sleep. 267 00:24:01,965 --> 00:24:03,800 - So you're homeless? - Yeah. 268 00:24:03,884 --> 00:24:05,761 - Then stay at my place. - Oh, really? 269 00:24:05,844 --> 00:24:09,473 - Perhaps you're going to Marni? - Silly. 270 00:24:09,556 --> 00:24:13,560 Hey. You two are hanging out together, as usual. 271 00:24:13,644 --> 00:24:16,480 You are following me, as usual. 272 00:24:16,563 --> 00:24:19,983 - So we got a trio here. - No way. 273 00:24:20,567 --> 00:24:25,113 OK. But if Sugitaya's sister shows up, get lost. 274 00:24:25,572 --> 00:24:27,574 Sorry, but she won't come. 275 00:24:27,658 --> 00:24:30,285 She's a decent girl. 276 00:24:30,369 --> 00:24:33,622 Unlike you. Also, I wouldn't allow it. 277 00:24:35,666 --> 00:24:36,708 Here. 278 00:24:36,792 --> 00:24:39,503 Oh. Isn't this bribery? 279 00:24:39,586 --> 00:24:41,922 - Did she say anything about me? - Who? 280 00:24:42,005 --> 00:24:44,341 - That girl. - You're a fool. 281 00:24:45,133 --> 00:24:47,344 Don't be jealous, old man. 282 00:24:48,303 --> 00:24:51,139 Sorry to disappoint you, but I'm not. Jiro, it's always been... 283 00:24:51,682 --> 00:24:54,434 - You. - Not a chance. 284 00:24:55,352 --> 00:24:58,146 It's not nice to have a lover with handcuffs. 285 00:24:59,398 --> 00:25:00,649 By the way... 286 00:25:11,618 --> 00:25:13,203 By the way what? 287 00:25:15,205 --> 00:25:17,416 She really didn't say anything about me? 288 00:25:17,499 --> 00:25:19,418 Not at all. 289 00:25:28,719 --> 00:25:32,222 She didn't mention you, and she really hates these festivals. 290 00:25:32,598 --> 00:25:33,765 Oh, really? 291 00:25:33,849 --> 00:25:35,058 Wait! 292 00:25:40,522 --> 00:25:41,565 You came. 293 00:25:42,190 --> 00:25:44,526 I just came for the festival. 294 00:25:44,610 --> 00:25:46,361 All the same. Come on. 295 00:25:50,157 --> 00:25:52,868 Wow... Brother! 296 00:25:52,951 --> 00:25:55,579 This is a mess! 297 00:26:02,210 --> 00:26:03,879 What are you doing, Paku? 298 00:26:03,962 --> 00:26:07,257 I'm here with Marni. I'm in love with her. 299 00:26:07,341 --> 00:26:09,551 Being sneaky while Jir0's gone? 300 00:26:12,888 --> 00:26:14,306 What about Jiro? 301 00:26:14,389 --> 00:26:16,266 He is with Sugitaya's sister. 302 00:26:17,934 --> 00:26:21,313 Marni, stand up for yourself. Jiro is the best match for you. 303 00:26:21,521 --> 00:26:23,106 Don't let him go. 304 00:26:35,285 --> 00:26:38,413 KOBE PORT FESTIVAL 305 00:26:46,129 --> 00:26:50,175 Hey... I want to ask you something. 306 00:26:50,258 --> 00:26:52,886 Is this an interrogation? Go ahead. 307 00:26:53,637 --> 00:26:55,222 Was my brother killed? 308 00:26:55,305 --> 00:26:56,848 Who said such a thing? 309 00:26:57,224 --> 00:26:58,475 You did. 310 00:26:58,558 --> 00:26:59,559 Oh, that. 311 00:27:00,060 --> 00:27:02,312 - I said he was killed by a crane. - You lied. 312 00:27:02,979 --> 00:27:04,773 When I asked you, you got nervous. 313 00:27:06,066 --> 00:27:07,859 When I asked Mr. Noro, he was, too. 314 00:27:07,943 --> 00:27:11,029 He's a silly cop. Anyway, I don't know about it. 315 00:27:11,113 --> 00:27:13,740 If you want to know, ask Noro. 316 00:27:14,658 --> 00:27:17,035 Or doesn't your college teach that sort of thing? 317 00:27:17,119 --> 00:27:19,621 Let's keep things romantic. 318 00:27:55,073 --> 00:27:57,200 Are you shocked I have one of these? 319 00:28:03,874 --> 00:28:04,958 You're hurt. 320 00:28:05,041 --> 00:28:07,335 - I'm all right. - You should go to the hospital. 321 00:28:07,419 --> 00:28:09,004 It's just a scratch. 322 00:28:24,603 --> 00:28:26,480 Wow. 323 00:28:28,064 --> 00:28:29,983 Did you learn this at school? 324 00:28:31,902 --> 00:28:33,445 You can go now. 325 00:28:38,074 --> 00:28:40,702 - Excuse me for interrupting. - Oh, it's just you. 326 00:28:41,411 --> 00:28:43,121 Yes, it's just me. 327 00:28:43,330 --> 00:28:45,791 You said you wouldn't go to the festival. But you're here! 328 00:28:46,708 --> 00:28:47,876 Who is she? 329 00:28:53,673 --> 00:28:55,759 - Are you running away? - Stop! 330 00:28:56,593 --> 00:28:58,553 - Could you tend to my injury? - No! 331 00:28:59,846 --> 00:29:01,765 I'm not gonna let you go! 332 00:29:01,848 --> 00:29:05,101 No one can take you away from me. You're mine! 333 00:29:19,616 --> 00:29:20,826 Good morning! 334 00:29:21,743 --> 00:29:24,621 - Auntie, is Teko out? - Don't know. 335 00:29:30,418 --> 00:29:31,628 Teko! 336 00:29:34,673 --> 00:29:36,007 What do you want? 337 00:29:36,258 --> 00:29:38,134 Is Teko there? 338 00:29:39,427 --> 00:29:40,554 Teko? 339 00:29:42,138 --> 00:29:43,890 I don't know. 340 00:29:48,770 --> 00:29:51,648 RESTAURANT SUGITAYA 341 00:29:53,650 --> 00:29:56,152 You're so noisy. Go outside! 342 00:29:58,321 --> 00:30:00,115 Bleah! 343 00:30:00,198 --> 00:30:01,449 Whatever. 344 00:30:02,868 --> 00:30:06,371 I heard you had a good time last night. 345 00:30:07,414 --> 00:30:08,582 I don't blame you. 346 00:30:08,999 --> 00:30:11,626 Jiro is so handsome. 347 00:30:12,168 --> 00:30:13,920 Where are you meeting him today? 348 00:30:14,588 --> 00:30:16,214 What you are talking about? 349 00:30:16,298 --> 00:30:17,507 Yeah, right. 350 00:30:17,591 --> 00:30:18,592 Really. 351 00:30:18,675 --> 00:30:20,302 You're acting suspicious. 352 00:30:20,719 --> 00:30:22,554 Jiro is hanging out 353 00:30:22,637 --> 00:30:25,140 at a place called Plantan, in the basement of Kokusai... 354 00:30:26,308 --> 00:30:27,934 Never mind. 355 00:30:32,397 --> 00:30:34,024 Highball, and double-shot. 356 00:30:34,858 --> 00:30:36,526 We only sell alcohol at night. 357 00:30:37,527 --> 00:30:40,322 What a stingy store. Tea, then. 358 00:30:40,989 --> 00:30:41,990 With whiskey. 359 00:30:43,199 --> 00:30:45,035 The store hasn't opened yet. 360 00:30:45,577 --> 00:30:46,661 Oh, is that so? 361 00:30:48,830 --> 00:30:49,873 Hey, you. 362 00:30:50,624 --> 00:30:52,125 What are you doing here? 363 00:30:52,500 --> 00:30:54,961 I'm getting information about the crane accident. 364 00:30:56,630 --> 00:31:00,050 I thought you were looking for a Tokyo girl. 365 00:31:00,342 --> 00:31:03,011 I heard she's such a slut. 366 00:31:04,638 --> 00:31:08,725 She lures a man away, saying she wants to find out the cause of her brother's death. 367 00:31:10,268 --> 00:31:11,394 Paku... 368 00:31:11,853 --> 00:31:13,063 Be careful. 369 00:31:14,981 --> 00:31:17,484 She doesn't even know her brother was a drug dealer. 370 00:31:17,567 --> 00:31:19,778 And she acts like she's from a good family. 371 00:31:19,861 --> 00:31:21,071 What did you say? 372 00:31:21,154 --> 00:31:22,739 - Drug dealer? - Marni, Marni. 373 00:31:22,822 --> 00:31:25,200 Please tell me. What happened to my brother? 374 00:31:25,617 --> 00:31:28,578 Oh, you don't know? 375 00:31:29,371 --> 00:31:31,665 You went out with Jiro, 376 00:31:31,748 --> 00:31:34,834 and you didn't find out? 377 00:31:36,002 --> 00:31:37,921 Mr. Noro, Paku, over here, 378 00:31:38,004 --> 00:31:40,966 and everyone in this port town knows. 379 00:31:42,634 --> 00:31:45,929 The only person who doesn't know it is his own sister... 380 00:31:47,138 --> 00:31:50,350 Paku, at that place, what time did you say? 381 00:31:50,433 --> 00:31:53,478 Well, I think around 1:00. 382 00:31:58,441 --> 00:31:59,859 What is it? 383 00:31:59,943 --> 00:32:01,653 Oh, it's about the festival. 384 00:32:06,908 --> 00:32:09,369 This is a good tip. 385 00:32:09,452 --> 00:32:11,121 It will cost you. 386 00:32:11,204 --> 00:32:13,289 I won't pay until I hear it. 387 00:32:14,290 --> 00:32:17,419 We are talking about Keiko from Sugitaya. 388 00:32:19,129 --> 00:32:21,423 See, now you are paying attention. 389 00:32:28,179 --> 00:32:29,514 I guess I thought it'd be more. 390 00:32:29,597 --> 00:32:32,809 Keiko will be waiting for you at Plantan. 391 00:32:33,143 --> 00:32:34,227 Really? 392 00:32:37,480 --> 00:32:40,191 We're playing such a minor role here. 393 00:32:49,325 --> 00:32:51,036 Can't go for the double play. 394 00:32:51,119 --> 00:32:53,621 Baseball game, again? 395 00:32:54,831 --> 00:32:58,043 And you are stealing Marni from him, right? 396 00:33:26,654 --> 00:33:29,449 Have you been waiting for a long time? Let's go. 397 00:33:29,532 --> 00:33:32,368 - Where to? - We can talk later. Let's go. 398 00:33:57,644 --> 00:33:59,938 I'm going, Teko. 399 00:34:02,065 --> 00:34:03,817 Bye, sir. 400 00:34:10,907 --> 00:34:12,951 Hey, Michi. Let's go. 401 00:34:13,034 --> 00:34:14,619 Now it's our turn. 402 00:34:16,830 --> 00:34:18,331 What's wrong? 403 00:34:20,500 --> 00:34:22,043 It's that man! 404 00:34:22,127 --> 00:34:24,087 - What about him? - He was in your room. 405 00:34:24,629 --> 00:34:27,006 - Oh, that's the guest. - He has a gun. 406 00:34:27,590 --> 00:34:30,093 - And he shot Jiro's photo. - Shot my brother's photo? 407 00:34:30,176 --> 00:34:34,347 Yes, with a silencer. Go tell Jiro, hurry. 408 00:34:34,806 --> 00:34:38,059 Wait. How could I tell him without knowing what's going on? 409 00:34:38,143 --> 00:34:39,144 It'll be OK. 410 00:34:39,561 --> 00:34:41,271 I have to show I'm a man. 411 00:34:42,272 --> 00:34:44,607 I'll take care of it. 412 00:35:09,424 --> 00:35:10,717 It's dangerous. 413 00:35:11,509 --> 00:35:13,428 I'm trying to scare you. 414 00:35:29,736 --> 00:35:31,362 He's persistent... 415 00:35:31,446 --> 00:35:32,447 What is it? 416 00:35:33,406 --> 00:35:35,074 Someone's following us. 417 00:35:36,409 --> 00:35:37,535 OK... 418 00:36:03,186 --> 00:36:05,104 Can I borrow your lighter? 419 00:36:11,694 --> 00:36:13,529 Sure. Of course. 420 00:36:24,582 --> 00:36:26,042 Thank you very much. 421 00:36:41,182 --> 00:36:42,392 What's up with him? 422 00:36:44,102 --> 00:36:45,395 He's a little crazy. 423 00:36:45,895 --> 00:36:47,563 Hey, want to go for a walk? 424 00:36:50,441 --> 00:36:52,318 I love to watch the ocean. 425 00:36:52,986 --> 00:36:54,362 Why the long face? 426 00:36:55,154 --> 00:36:56,572 Does that man bother you? 427 00:36:57,532 --> 00:36:58,533 No. 428 00:36:59,492 --> 00:37:00,660 Then what is it? 429 00:37:02,996 --> 00:37:04,080 Tell me. 430 00:37:04,956 --> 00:37:07,667 - What was my brother doing? - Here you go again. 431 00:37:07,750 --> 00:37:09,210 You're stubborn. 432 00:37:10,378 --> 00:37:12,046 Transporting drugs? 433 00:37:14,007 --> 00:37:15,258 Who told you that? 434 00:37:15,842 --> 00:37:18,511 - Marni, I think that's her name. - That fool. 435 00:37:18,594 --> 00:37:19,846 Please tell me. 436 00:37:20,054 --> 00:37:21,514 I don't know about it. 437 00:37:21,597 --> 00:37:22,765 I heard about it. 438 00:37:24,767 --> 00:37:27,937 No one told me, but I found out... 439 00:37:28,438 --> 00:37:29,605 Found out what? 440 00:37:30,148 --> 00:37:32,191 After our father passed away... 441 00:37:32,275 --> 00:37:34,402 My brother took out a loan to open the store. 442 00:37:35,028 --> 00:37:36,988 He also wanted to succeed 443 00:37:37,238 --> 00:37:39,615 and wanted me to graduate from college. 444 00:37:41,534 --> 00:37:44,120 But his loan was too big to handle. 445 00:37:45,455 --> 00:37:47,290 That's why he dealt drugs. 446 00:37:48,791 --> 00:37:51,711 And when he was just about to get out of it, he got killed. 447 00:37:53,713 --> 00:37:55,715 Still, I can't forgive his killer. 448 00:37:55,798 --> 00:37:59,260 Regardless of what my brother did, I will never forgive his killer. 449 00:38:03,806 --> 00:38:05,808 Don't take things so seriously. Look at the ocean instead. 450 00:38:06,434 --> 00:38:08,353 It's such a beautiful color. 451 00:38:09,020 --> 00:38:11,647 Oh, how I wish to go across the ocean. 452 00:38:11,981 --> 00:38:13,816 Where nobody knows me. 453 00:38:14,776 --> 00:38:16,110 What will you do there? 454 00:38:16,194 --> 00:38:18,654 Whatever I want. Anything, as long as it's different. 455 00:38:22,700 --> 00:38:23,826 I was 456 00:38:24,994 --> 00:38:27,413 a homeless child for as long as I can remember. 457 00:38:27,497 --> 00:38:29,707 I was in a gang from the start. 458 00:38:30,375 --> 00:38:32,251 So I don't know any other way of life. 459 00:38:33,419 --> 00:38:34,962 What about your parents? 460 00:38:35,046 --> 00:38:36,923 I don't know them. 461 00:38:37,006 --> 00:38:39,634 The only face I remember is a teacher from reform school. 462 00:38:40,426 --> 00:38:41,469 So... 463 00:38:42,428 --> 00:38:44,430 If I could start my life over again, 464 00:38:44,722 --> 00:38:46,891 I'd want to do something completely different. 465 00:38:48,059 --> 00:38:49,519 I'm so sick of this life. 466 00:38:52,855 --> 00:38:54,774 You sound unhappy. 467 00:38:55,483 --> 00:38:58,861 Unhappy? Happiness is nothing to me. 468 00:38:59,362 --> 00:39:01,030 No, you are wrong. 469 00:39:01,572 --> 00:39:03,699 Everybody ought to be happy. 470 00:39:05,034 --> 00:39:07,870 That college keeps you in a fantasy land, doesn't it? 471 00:39:08,538 --> 00:39:10,998 You shouldn't criticize them. 472 00:39:11,499 --> 00:39:14,877 When I first saw you, 473 00:39:16,129 --> 00:39:18,840 you were playing harmonica for Yacchan. 474 00:39:19,841 --> 00:39:22,802 And I thought you were kind. 475 00:39:22,885 --> 00:39:24,720 Stop it! 476 00:39:24,804 --> 00:39:25,847 What's wrong? 477 00:39:26,973 --> 00:39:29,267 I get goosebumps when people tell me I'm kind. 478 00:39:31,644 --> 00:39:34,063 You should ask someone, or even Noda, 479 00:39:35,106 --> 00:39:37,483 what kind of man "Lefty" Jiro is. 480 00:39:37,567 --> 00:39:39,068 - I have. - What? 481 00:39:40,736 --> 00:39:43,072 And you already showed me your pistol. 482 00:39:55,543 --> 00:39:56,961 Please. 483 00:40:01,007 --> 00:40:04,135 MATSUYAMA CORPORATION 484 00:40:04,343 --> 00:40:05,511 Well, well... 485 00:40:05,595 --> 00:40:08,097 It's so hot. Don't be so formal. 486 00:40:08,848 --> 00:40:10,725 Thank you for coming from so far. 487 00:40:11,267 --> 00:40:13,436 - It is still hot in Tokyo, isn't it? - Yes. 488 00:40:13,978 --> 00:40:16,898 Kobe is better... Maybe with the ocean wind. 489 00:40:18,399 --> 00:40:19,859 How's Mr. Fujita doing? 490 00:40:19,942 --> 00:40:23,029 He's doing well, thank you. 491 00:40:23,738 --> 00:40:26,782 Also I apologize about Jiro making trouble. 492 00:40:27,575 --> 00:40:29,327 He has too much energy. 493 00:40:30,077 --> 00:40:31,954 Send him back to Tokyo quickly. 494 00:40:32,747 --> 00:40:34,624 I'm sorry for bothering you. 495 00:40:36,292 --> 00:40:39,170 So what brought you here this time? 496 00:40:40,379 --> 00:40:42,340 I want to ask you a favor. 497 00:40:44,550 --> 00:40:46,677 Mr. Katsumata, it's for you. 498 00:40:53,100 --> 00:40:54,268 Katsumata speaking. 499 00:40:54,352 --> 00:40:56,187 You arrived right on time. 500 00:40:56,521 --> 00:40:58,481 It's just like you. 501 00:40:58,856 --> 00:40:59,857 Me? 502 00:41:01,400 --> 00:41:03,152 Missed my chance again. 503 00:41:03,945 --> 00:41:06,864 I can't get the better of him. 504 00:41:07,240 --> 00:41:09,116 He's quite a guy. 505 00:41:09,700 --> 00:41:11,118 I respect him. 506 00:41:11,619 --> 00:41:12,703 Does that mean 507 00:41:14,080 --> 00:41:16,832 you can't do it? 508 00:41:17,291 --> 00:41:18,459 No. 509 00:41:20,419 --> 00:41:24,173 When I respect a guy, it's even more fun. 510 00:41:25,633 --> 00:41:28,678 Don't worry. Leave it to me. 511 00:41:31,931 --> 00:41:33,182 I got it. 512 00:41:36,143 --> 00:41:40,523 I'm sorry for interrupting you earlier. 513 00:41:41,190 --> 00:41:42,984 And this time, as well? 514 00:41:43,651 --> 00:41:46,153 There's a festival tonight. 515 00:41:46,862 --> 00:41:47,947 And? 516 00:41:48,990 --> 00:41:51,242 Will you go with me? 517 00:41:53,202 --> 00:41:55,121 What happened to Teko? 518 00:41:55,204 --> 00:41:57,873 I can't find him anywhere. 519 00:42:01,961 --> 00:42:04,046 I love the port festival. 520 00:42:06,048 --> 00:42:08,634 Especially the loud firecrackers. 521 00:42:30,031 --> 00:42:32,325 So where are you supposed to meet him? 522 00:42:32,408 --> 00:42:33,576 It's here. 523 00:42:35,077 --> 00:42:36,120 Here? 524 00:42:36,203 --> 00:42:38,372 Down the alley. 525 00:42:38,581 --> 00:42:40,708 Weird meeting place... 526 00:42:42,043 --> 00:42:43,044 Wait here. 527 00:42:44,337 --> 00:42:47,089 I hope you get slaughtered! 528 00:42:47,715 --> 00:42:51,636 That's too bad. You are a good girl. 529 00:42:52,136 --> 00:42:53,846 I'm not done with you yet. 530 00:43:14,200 --> 00:43:15,910 Is it you who wanted to meet me? 531 00:43:15,993 --> 00:43:17,119 Who else? 532 00:43:17,787 --> 00:43:20,247 Are you picking a fight with my brother? 533 00:43:22,166 --> 00:43:24,210 Whatever. Listen. 534 00:43:25,503 --> 00:43:27,546 Your girlfriend is waiting over there. 535 00:43:27,630 --> 00:43:28,631 What? 536 00:43:28,839 --> 00:43:30,091 Don't fool yourself. 537 00:43:31,467 --> 00:43:33,344 She is waiting for me. 538 00:43:37,723 --> 00:43:38,766 Don't panic. 539 00:43:39,934 --> 00:43:42,019 Wait for the fireworks. 540 00:43:42,728 --> 00:43:45,773 We don't want to get caught, do we? 541 00:43:45,856 --> 00:43:47,149 All right. 542 00:44:34,321 --> 00:44:38,200 I am dreaming about 543 00:44:38,951 --> 00:44:43,330 Far across the ocean 544 00:44:44,957 --> 00:44:48,043 The sky is blue 545 00:44:49,211 --> 00:44:52,214 My heart is excited 546 00:44:52,882 --> 00:44:56,802 A love born at the port is 547 00:44:56,886 --> 00:45:00,389 Such a happy thing 548 00:45:00,598 --> 00:45:04,894 White clouds are 549 00:45:04,977 --> 00:45:08,898 Always floating 550 00:45:09,356 --> 00:45:12,735 The ocean is blue 551 00:45:12,818 --> 00:45:14,028 You look happy. 552 00:45:14,111 --> 00:45:16,864 The smell of the sea 553 00:45:17,740 --> 00:45:21,410 The pier is red 554 00:45:21,827 --> 00:45:24,914 The sun is burning 555 00:45:25,498 --> 00:45:29,126 The glowing clouds 556 00:45:29,585 --> 00:45:32,963 We sing joyously 557 00:45:34,256 --> 00:45:37,259 The ocean is calling you 558 00:45:38,260 --> 00:45:41,597 The wind is blowing 559 00:45:42,515 --> 00:45:46,143 I don't know where to 560 00:45:46,227 --> 00:45:50,105 But I want to go far 561 00:45:50,189 --> 00:45:54,443 A big dream is 562 00:45:54,527 --> 00:45:58,531 Filling my heart 563 00:46:01,283 --> 00:46:03,911 Hello. You seem to be doing well. 564 00:46:05,621 --> 00:46:07,665 Whenever I see you. 565 00:46:07,748 --> 00:46:09,792 - You saw her again? - Who? 566 00:46:09,875 --> 00:46:11,335 Sugitaya's sister. 567 00:46:12,419 --> 00:46:13,629 You move fast. 568 00:46:14,296 --> 00:46:15,339 Yeah. 569 00:46:15,840 --> 00:46:18,342 You're not a bad guy, for a cop. 570 00:46:18,425 --> 00:46:20,135 You can't do better than that? 571 00:46:20,553 --> 00:46:23,180 Hey, look at the blue sky. 572 00:46:24,807 --> 00:46:27,184 The clouds are white and the port is green. 573 00:46:27,643 --> 00:46:29,436 And everyone's still alive. 574 00:46:30,145 --> 00:46:31,188 That's right. 575 00:46:31,272 --> 00:46:32,398 But Teko is dead. 576 00:46:32,940 --> 00:46:34,066 What? 577 00:46:36,318 --> 00:46:37,695 A perfect shot. 578 00:46:37,987 --> 00:46:40,739 Straight through his heart. 579 00:46:40,823 --> 00:46:42,157 You! 580 00:46:42,241 --> 00:46:44,326 No way! Stop! Why would I? 581 00:46:45,160 --> 00:46:46,161 Who did it? 582 00:46:46,245 --> 00:46:48,539 If I knew, he'd be in jail. 583 00:46:49,081 --> 00:46:53,002 You're a pain in the ass. I almost choked. 584 00:46:57,256 --> 00:46:59,758 I just 585 00:47:00,634 --> 00:47:02,595 went to see Teko at the morgue 586 00:47:03,220 --> 00:47:06,473 and put a white cloth over his dead face. 587 00:47:18,027 --> 00:47:19,486 This must be hard on you. 588 00:47:20,696 --> 00:47:23,699 You were fond of him. 589 00:47:25,659 --> 00:47:27,369 He had 590 00:47:28,162 --> 00:47:30,080 a frozen look on his face that's hard to explain. 591 00:47:30,456 --> 00:47:31,707 Shut up! 592 00:47:33,292 --> 00:47:35,252 Go away if you are done. 593 00:47:36,503 --> 00:47:39,715 You are not the kind of person who will be quiet about this. 594 00:47:43,052 --> 00:47:44,053 You will do it. 595 00:47:45,054 --> 00:47:48,557 You'll find the killer and finish him off. 596 00:47:50,476 --> 00:47:52,728 But I'll catch you. 597 00:47:55,397 --> 00:47:56,857 You're a clever guy. 598 00:47:57,524 --> 00:47:59,735 Think about it. 599 00:48:01,612 --> 00:48:04,406 Teko was more like a bodyguard. 600 00:48:04,907 --> 00:48:06,951 Didn't have a real job. 601 00:48:07,576 --> 00:48:09,244 Always hanging out there. 602 00:48:18,837 --> 00:48:21,715 I'm always prepared. 603 00:48:22,383 --> 00:48:24,760 But I didn't plan for this. 604 00:48:25,386 --> 00:48:26,720 It's your fault. 605 00:48:31,475 --> 00:48:34,728 At this point, we should hurry and finish the rest of the job. 606 00:48:35,270 --> 00:48:39,358 Understood, but Jiro is a sad case, after all. 607 00:48:39,441 --> 00:48:40,442 Why? 608 00:48:40,693 --> 00:48:44,905 He was betrayed by the people he trusted. 609 00:48:47,032 --> 00:48:48,951 Listen. You know Jiro. 610 00:48:49,952 --> 00:48:52,162 He'll have his revenge when he finds the killer. 611 00:48:53,122 --> 00:48:55,165 The girl is the key. 612 00:48:56,625 --> 00:48:58,585 For sure he will find the killer. 613 00:49:00,087 --> 00:49:01,797 We use her as bait. 614 00:49:03,465 --> 00:49:04,466 That's right. 615 00:49:12,433 --> 00:49:13,726 Marni speaking. 616 00:49:16,061 --> 00:49:17,730 You want me to do you a favor? 617 00:49:18,772 --> 00:49:21,817 You never come to see me and now you're asking me for a favor? 618 00:49:23,318 --> 00:49:24,903 Teko was murdered last night. 619 00:49:25,946 --> 00:49:27,990 And Michi disappeared. 620 00:49:29,158 --> 00:49:31,493 I can't find her and nobody knows where she is. 621 00:49:32,036 --> 00:49:33,579 There must be a good reason. 622 00:49:34,872 --> 00:49:36,457 Can you find out? 623 00:49:44,381 --> 00:49:46,341 How long are you going to be here? 624 00:49:47,885 --> 00:49:49,595 I want to 625 00:49:51,263 --> 00:49:52,514 ask him that. 626 00:50:16,705 --> 00:50:18,165 Where's Jiro? 627 00:50:23,212 --> 00:50:25,464 You see what I mean? 628 00:50:27,800 --> 00:50:29,551 Sorry I took so long. 629 00:50:29,968 --> 00:50:31,845 I've been busy running errands till now. 630 00:50:31,929 --> 00:50:32,971 What did you find out? 631 00:50:33,055 --> 00:50:35,933 I heard she was hanging out with a stranger from Tokyo. 632 00:50:36,308 --> 00:50:37,726 A stranger from Tokyo? 633 00:50:38,560 --> 00:50:39,895 Who did you hear this from? 634 00:50:39,978 --> 00:50:41,480 From Mr. Tanabe. 635 00:50:42,064 --> 00:50:43,190 Tanabe? 636 00:50:57,579 --> 00:50:58,622 Jiro. 637 00:51:00,249 --> 00:51:01,416 What about a reward? 638 00:51:02,459 --> 00:51:04,169 You are a good woman. 639 00:51:05,420 --> 00:51:06,505 Thank you. 640 00:51:50,048 --> 00:51:52,843 KOBE PORT OHGI-MARU 641 00:51:58,557 --> 00:52:00,225 What's taking so long... 642 00:52:01,310 --> 00:52:02,352 Please. 643 00:52:03,478 --> 00:52:05,314 I won't tell anybody. 644 00:52:05,939 --> 00:52:07,149 Let me go. 645 00:52:08,358 --> 00:52:09,484 Let me go. 646 00:52:13,864 --> 00:52:15,490 You look better when you cry. 647 00:52:52,402 --> 00:52:53,779 Damn it! 648 00:52:56,198 --> 00:52:57,366 Stick 'em up. 649 00:52:58,367 --> 00:52:59,368 Both hands. 650 00:53:10,170 --> 00:53:12,047 You are the man from yesterday. 651 00:53:12,464 --> 00:53:14,591 Tell me why you were trying to kill me. 652 00:53:15,717 --> 00:53:16,718 I couldn't keep up with you. 653 00:53:17,177 --> 00:53:19,554 I never thought that anyone could be faster than me. 654 00:53:19,638 --> 00:53:21,974 That's not important. Tell me who sent you. 655 00:53:22,224 --> 00:53:23,725 Tell me! 656 00:53:23,976 --> 00:53:26,228 Jiro, he is the one who shot Teko. 657 00:53:26,561 --> 00:53:27,980 You finally figured it out. 658 00:53:30,065 --> 00:53:31,608 Stop talking and just do it. 659 00:53:33,443 --> 00:53:34,695 You hurt me, too... 660 00:53:35,404 --> 00:53:38,323 You really hurt me, too. 661 00:53:47,416 --> 00:53:48,834 Michi, you have to run! 662 00:53:51,670 --> 00:53:54,089 No, I will stay. 663 00:53:55,173 --> 00:53:57,551 - I killed him. - No, I did it. 664 00:53:58,093 --> 00:53:59,469 Go, run! 665 00:53:59,553 --> 00:54:00,762 Jiro... 666 00:54:01,763 --> 00:54:04,808 I avenged my lover. Don't get in my way. 667 00:54:09,771 --> 00:54:12,983 I see. But it was self-defense! 668 00:54:13,442 --> 00:54:15,402 Don't forget that. 669 00:54:18,739 --> 00:54:20,282 This is his charm. 670 00:54:21,116 --> 00:54:22,200 Take care of it. 671 00:54:46,433 --> 00:54:47,768 Damn it! We missed him. 672 00:54:48,560 --> 00:54:51,146 No. I did it. 673 00:54:52,981 --> 00:54:54,733 He killed Teko. 674 00:54:55,817 --> 00:54:57,486 So I killed him. 675 00:55:02,616 --> 00:55:04,910 And you're skilled enough to aim for his right hand... 676 00:55:05,744 --> 00:55:06,995 Take care of her. 677 00:55:07,996 --> 00:55:09,164 I'll go after him. 678 00:55:25,013 --> 00:55:27,641 - Welcome back. - Oh, thank you for your work. 679 00:55:27,891 --> 00:55:30,394 I will finish up. Go get some rest. 680 00:55:30,477 --> 00:55:32,896 - You will? Thank you so much. - Good night, auntie. 681 00:55:32,979 --> 00:55:33,980 Good night. 682 00:55:34,064 --> 00:55:35,399 Welcome. 683 00:55:37,859 --> 00:55:40,362 - Oh, are you closing already? - Yes. 684 00:55:41,405 --> 00:55:43,031 But I still have a customer. 685 00:55:43,573 --> 00:55:44,616 Welcome. 686 00:55:46,076 --> 00:55:47,702 Are you bothering me again? 687 00:55:50,372 --> 00:55:52,290 It was used just now. 688 00:55:53,083 --> 00:55:55,210 This is yours, isn't it? 689 00:55:56,461 --> 00:55:57,462 No way. 690 00:55:58,422 --> 00:56:01,716 I am not that crazy, walking around with that thing. 691 00:56:03,009 --> 00:56:06,304 Oh, I just heard some noise. 692 00:56:07,139 --> 00:56:08,557 I could hear it from here. 693 00:56:08,640 --> 00:56:11,309 Keiko, didn't he just come running in here? 694 00:56:22,571 --> 00:56:23,738 No. 695 00:56:24,739 --> 00:56:28,660 Jiro has been here for about 3O minutes. 696 00:56:30,287 --> 00:56:31,329 Oh, really? 697 00:56:33,498 --> 00:56:36,001 30 minutes and only a glass of water? 698 00:56:37,919 --> 00:56:39,337 What a stingy customer. 699 00:56:40,589 --> 00:56:43,300 OK, so Michi killed him, right? 700 00:56:44,759 --> 00:56:46,553 But before she killed him, 701 00:56:47,512 --> 00:56:51,475 someone shot him in the arm. Perhaps you did. 702 00:56:54,895 --> 00:56:57,397 Oh, am I boring you? I'll leave, then. 703 00:56:58,231 --> 00:56:59,524 Oh, Jiro. 704 00:57:00,192 --> 00:57:03,236 Did you know your chief is here from Tokyo? 705 00:57:03,945 --> 00:57:05,030 My Chief? 706 00:57:05,822 --> 00:57:06,948 You didn't know? 707 00:57:07,157 --> 00:57:09,367 - That's odd. - It is odd. 708 00:57:10,702 --> 00:57:12,829 I'm his first contact. 709 00:57:13,288 --> 00:57:14,456 That's why it's odd. 710 00:57:16,124 --> 00:57:17,959 I'll fill you in, just in case... 711 00:57:18,627 --> 00:57:21,546 The guy Tsuchida, who is suspected of killing Teko, 712 00:57:22,380 --> 00:57:26,051 came here two, three days ago and hung out with Tanabe at the Blue Harbor. 713 00:57:26,801 --> 00:57:31,014 There must be some connection to Katsumata coming here. 714 00:57:32,807 --> 00:57:33,808 Shut up. 715 00:57:34,726 --> 00:57:36,478 You don't understand who we are. 716 00:57:37,979 --> 00:57:39,481 I don't care about me... 717 00:57:40,148 --> 00:57:43,235 You better not say anything bad about my brother... Or else. 718 00:57:44,986 --> 00:57:46,530 You poor thing. 719 00:57:48,323 --> 00:57:50,158 You are so narrow-minded. 720 00:57:50,825 --> 00:57:52,827 You can only see your small world. 721 00:57:53,328 --> 00:57:55,205 You have superficial loyalties 722 00:57:55,413 --> 00:57:58,041 and you don't even realize how corrupt they are. 723 00:58:00,168 --> 00:58:01,169 Listen... 724 00:58:01,836 --> 00:58:05,924 I'm telling you this because I like you. 725 00:58:07,759 --> 00:58:10,011 - You like me? - Sure. 726 00:58:10,428 --> 00:58:12,597 I took care of you for so long, 727 00:58:13,139 --> 00:58:14,849 I can't just hand you over to them. 728 00:58:15,850 --> 00:58:17,769 I'm the one who should see you fry. 729 00:58:17,852 --> 00:58:19,854 OK, good night. 730 00:58:34,077 --> 00:58:35,120 Don't touch me. 731 00:58:36,788 --> 00:58:38,248 - Why? - No! 732 00:58:39,833 --> 00:58:43,378 I don't like people who shoot guns and who have the police hunting them. 733 00:58:43,461 --> 00:58:45,630 I don't want to hide behind a lie. 734 00:59:04,691 --> 00:59:06,234 I told you so. 735 00:59:13,908 --> 00:59:15,035 No. 736 00:59:16,077 --> 00:59:17,954 You can throw the gun away. 737 00:59:21,750 --> 00:59:22,917 I can't help it. 738 00:59:24,044 --> 00:59:25,420 I was born to be a yakuza. 739 00:59:26,296 --> 00:59:27,589 Ever since I was born, 740 00:59:28,381 --> 00:59:30,342 I've been deep into this mess. 741 00:59:32,218 --> 00:59:33,637 Without guns, 742 00:59:34,220 --> 00:59:35,722 a person won't survive. 743 00:59:38,433 --> 00:59:41,394 Someone like you, from a good family, wouldn't understand. 744 00:59:41,811 --> 00:59:42,854 Jiro. 745 00:59:47,984 --> 00:59:50,111 My gun has kept me alive. 746 00:59:53,740 --> 00:59:55,617 I can't just throw it away. 747 00:59:59,329 --> 01:00:00,413 Jiro! 748 01:00:33,029 --> 01:00:34,406 She's got a nice body. 749 01:00:34,656 --> 01:00:36,241 She's Jir0's girl. 750 01:00:36,324 --> 01:00:37,450 Jiro's? 751 01:00:38,743 --> 01:00:40,412 Jiro must be dead by now. 752 01:00:40,620 --> 01:00:42,747 That's right, 753 01:00:42,831 --> 01:00:45,583 so Marni is a widow. 754 01:00:47,585 --> 01:00:49,754 Shall I bring her here later? 755 01:00:54,426 --> 01:00:56,261 Wow. Jiro. 756 01:00:58,096 --> 01:00:59,514 So Tsuchida is killed... 757 01:01:07,689 --> 01:01:08,857 Hey, brother. 758 01:01:09,733 --> 01:01:11,860 You could have told me you were coming. 759 01:01:12,360 --> 01:01:13,737 Don't act like you don't know me. 760 01:01:13,820 --> 01:01:16,239 I had business in Osaka. It's a short stay. 761 01:01:16,489 --> 01:01:18,700 Still you could have called me. 762 01:01:18,783 --> 01:01:22,328 Calm down. Katsumata's in a vulnerable position. 763 01:01:22,537 --> 01:01:24,622 He can't always tell you everything. 764 01:01:24,706 --> 01:01:27,542 Don't just stand there. Join us. 765 01:01:29,836 --> 01:01:32,964 - How is our boss doing? - Doing good. 766 01:01:33,047 --> 01:01:34,966 He's feeling weak lately. 767 01:01:35,049 --> 01:01:37,761 He is thinking of bringing you back. 768 01:01:37,844 --> 01:01:41,556 I appreciate that. It's not safe around here these days. 769 01:01:45,435 --> 01:01:46,561 Hold on, Mr. Tanabe. 770 01:01:47,187 --> 01:01:51,107 I feel sorry for you, but I had to put Tsuchida to sleep. 771 01:01:51,191 --> 01:01:53,151 Tsuchida? I don't know him. 772 01:01:53,234 --> 01:01:55,069 Master, the police are here. 773 01:01:55,487 --> 01:01:57,947 Brother, I'm in a little bit of trouble. 774 01:01:59,157 --> 01:02:02,160 I don't want to get you involved, so please excuse me. 775 01:02:10,168 --> 01:02:11,169 Jiro. 776 01:02:11,419 --> 01:02:13,588 I was worried. Did you find Michi? 777 01:02:13,671 --> 01:02:14,672 Yeah. 778 01:02:14,881 --> 01:02:17,258 - She was with Teko's killer. - What? 779 01:02:18,134 --> 01:02:22,847 Ms. Marni, Master needs you at Mr. Katsumata's table right away. 780 01:02:23,431 --> 01:02:25,016 Well, well... 781 01:02:26,142 --> 01:02:27,685 You are popular. 782 01:02:27,769 --> 01:02:30,939 - What are you saying? I was... - I got it. 783 01:02:32,065 --> 01:02:33,608 I just came to thank you. 784 01:02:36,110 --> 01:02:37,278 Jiro! 785 01:02:40,156 --> 01:02:42,867 I just can't figure out how the hell that girl got the gun... 786 01:02:43,243 --> 01:02:45,954 We're wondering the same thing. I thought you'd know. 787 01:02:46,454 --> 01:02:48,456 No, no way. 788 01:02:50,375 --> 01:02:51,417 Wait... 789 01:02:51,501 --> 01:02:53,378 Do you remember anything? 790 01:02:53,461 --> 01:02:54,587 Oh, no, no. 791 01:02:54,671 --> 01:02:59,801 Perhaps Michi was in a love triangle, after all. 792 01:03:04,347 --> 01:03:07,600 - Did you invite me here? - Yeah. 793 01:03:07,684 --> 01:03:11,187 I want the kind of elegant woman that you can't even find in Tokyo. 794 01:03:11,813 --> 01:03:14,607 I heard you were Jir0's lover. 795 01:03:14,691 --> 01:03:18,152 Hardly. I have a place for rent, if anyone's looking to be my tenant. 796 01:03:18,236 --> 01:03:19,362 I could be your tenant. 797 01:03:19,863 --> 01:03:21,906 The rent doesn't come cheap. It'll cost you. 798 01:03:23,616 --> 01:03:24,617 Marni... 799 01:03:25,994 --> 01:03:29,330 You told me to sit here and now you're telling me to go away. 800 01:03:29,998 --> 01:03:32,500 Just one minute. 801 01:03:50,852 --> 01:03:53,354 That means, Jiro... 802 01:03:57,775 --> 01:03:59,944 He doesn't have a gun. 803 01:04:04,616 --> 01:04:06,242 I will... 804 01:04:09,579 --> 01:04:11,205 OK, then... 805 01:04:11,956 --> 01:04:13,541 Leave it to me. 806 01:04:23,217 --> 01:04:26,179 Are you all done? 807 01:04:26,262 --> 01:04:27,805 Sorry. 808 01:04:27,889 --> 01:04:29,974 Living alone without a tenant is really sad. 809 01:04:30,058 --> 01:04:32,352 I get very lonely. 810 01:04:34,103 --> 01:04:37,649 I hope someone will get a room with me. 811 01:05:07,261 --> 01:05:08,179 Where is he? 812 01:05:10,431 --> 01:05:11,599 Just as I thought. 813 01:06:11,659 --> 01:06:12,660 Welcome. 814 01:06:19,292 --> 01:06:21,919 A couple just came in here, right? Which room? 815 01:06:22,003 --> 01:06:24,756 Yes, well, it's room 11. 816 01:06:25,173 --> 01:06:28,009 Dark moon of 11. It's bad luck. 817 01:06:28,509 --> 01:06:30,094 Let me wait here. 818 01:06:36,768 --> 01:06:39,812 Wow. What a gorgeous room you got! 819 01:06:45,318 --> 01:06:47,737 - But it's weird. - What is? 820 01:06:48,946 --> 01:06:51,407 Why are you guys chasing Jiro? 821 01:06:51,616 --> 01:06:53,951 Chasing him? No. 822 01:06:54,035 --> 01:06:55,870 Jiro is my adorable brother. 823 01:06:56,204 --> 01:06:57,830 Yes, he's your brother. 824 01:06:58,206 --> 01:07:00,625 Anyway... 825 01:07:04,587 --> 01:07:06,255 That's right... 826 01:07:06,672 --> 01:07:09,217 You said Michi shot him with Jir0's gun... 827 01:07:11,636 --> 01:07:14,097 In that case Jiro doesn't have a gun. 828 01:07:15,640 --> 01:07:17,600 So the Futamis... 829 01:07:20,603 --> 01:07:22,688 - It's too late. - What? 830 01:07:24,982 --> 01:07:28,486 You're a really good woman. You devote yourself to a man. 831 01:07:28,694 --> 01:07:30,071 I like it. 832 01:07:34,951 --> 01:07:37,411 It's a shame you're going to be a widow. 833 01:07:41,082 --> 01:07:42,750 So you are... 834 01:07:43,084 --> 01:07:46,003 That's why I offered you... 835 01:07:48,381 --> 01:07:50,967 It's such a waste, making her a widow. 836 01:07:52,468 --> 01:07:54,262 That's why I couldn't decide. 837 01:07:56,389 --> 01:07:57,431 You... 838 01:08:00,351 --> 01:08:03,771 I know. As you guessed, I'm unarmed. 839 01:08:05,231 --> 01:08:06,983 I don't have any weapons. 840 01:08:07,066 --> 01:08:09,485 Now, brother, you aren't joking. 841 01:08:10,862 --> 01:08:13,823 I don't have a clue why you want me dead. 842 01:08:14,657 --> 01:08:17,243 OK. I will tell you 843 01:08:17,869 --> 01:08:19,245 before you die. 844 01:08:20,204 --> 01:08:23,624 I haven't told anyone, but our boss collapsed the other day. 845 01:08:23,708 --> 01:08:24,709 What? 846 01:08:24,792 --> 01:08:27,336 It is common nowadays, it's called encephalomalacia. 847 01:08:27,545 --> 01:08:29,463 He is totally disabled. 848 01:08:30,423 --> 01:08:33,551 He knows how bad it is, and now he's looking for a successor in a hurry. 849 01:08:34,719 --> 01:08:38,014 The person he loves most is you, Jiro. 850 01:08:39,974 --> 01:08:43,477 He wants you back right away. How could I keep quiet? 851 01:08:44,228 --> 01:08:47,356 Brother, I don't care what our boss said. 852 01:08:48,482 --> 01:08:50,568 Do you think I will let it happen? 853 01:08:50,651 --> 01:08:51,819 You're so naive. 854 01:08:52,486 --> 01:08:54,447 You're OK now, but it'll change you. 855 01:08:54,530 --> 01:08:55,615 Stop it! 856 01:08:56,741 --> 01:08:59,452 Since I was a messed-up 17-year-old, 857 01:09:00,119 --> 01:09:02,163 I trusted you more than my real brothers. 858 01:09:02,246 --> 01:09:03,497 That's your choice. 859 01:09:04,582 --> 01:09:06,918 To me, you were a total pain in the ass. 860 01:09:07,001 --> 01:09:08,544 He was always calling out to you. 861 01:09:09,503 --> 01:09:11,756 I've been looking forward to this day for a long time. 862 01:09:11,839 --> 01:09:13,299 Then, you... 863 01:09:13,758 --> 01:09:14,884 That's right. 864 01:09:16,093 --> 01:09:18,012 I was always thinking of killing you. 865 01:09:22,141 --> 01:09:23,392 Jiro! 866 01:09:24,018 --> 01:09:25,353 You stay there. 867 01:09:25,603 --> 01:09:28,314 These days, it's not cool to kill a couple together. 868 01:09:30,107 --> 01:09:32,193 Now you know, so you shouldn't have any regrets. 869 01:09:33,527 --> 01:09:34,570 OK? 870 01:10:43,097 --> 01:10:44,765 Damn it, listen! 871 01:10:45,224 --> 01:10:48,644 I am so sad to know that... 872 01:10:48,936 --> 01:10:52,273 I was such a fool to trust you. 873 01:10:58,446 --> 01:10:59,864 I'm a fool! 874 01:11:00,072 --> 01:11:02,366 I'm a miserable idiot. 875 01:11:25,139 --> 01:11:26,640 You moron... 876 01:11:27,808 --> 01:11:30,519 Stop! Stop it! 877 01:11:44,533 --> 01:11:45,826 He's dead. 878 01:11:51,832 --> 01:11:53,834 You did it, Jiro. 879 01:11:55,878 --> 01:11:57,588 Now let's go. 880 01:12:20,277 --> 01:12:21,362 Stop right there. 881 01:12:38,212 --> 01:12:40,214 The police are investigating inside. 882 01:12:41,382 --> 01:12:42,842 Don't let anybody in yet. 883 01:12:43,092 --> 01:12:45,386 Sure. Thank you. 884 01:13:00,568 --> 01:13:03,988 An executive member of the Fujita gang of Tokyo, Tominaga Jiro, 885 01:13:04,071 --> 01:13:07,950 so-called "Lefty" Jiro is being sought for murder. 886 01:13:08,033 --> 01:13:10,494 A warrant has been issued. 887 01:13:10,619 --> 01:13:14,540 The police suspect that he is still hiding in the city. 888 01:13:14,623 --> 01:13:17,710 He is on the run with a female suspect. 889 01:13:18,711 --> 01:13:22,339 Now, usually you'd be thrown in jail for interfering with a public servant. 890 01:13:23,674 --> 01:13:26,927 I can't believe what you have done. 891 01:13:27,428 --> 01:13:28,596 How stupid. 892 01:13:28,888 --> 01:13:30,097 My hands are still sore. 893 01:13:30,306 --> 01:13:32,600 Go ahead, throw me in jail or wherever. 894 01:13:33,601 --> 01:13:35,436 I am the one who wants to see Jiro. 895 01:13:35,811 --> 01:13:37,855 He left me and ran away! 896 01:13:38,689 --> 01:13:41,066 I want to crawl into a hole! 897 01:13:51,994 --> 01:13:53,662 - What bad acting. - What? 898 01:13:54,497 --> 01:13:56,540 - Is she acting? - Of course. 899 01:13:57,041 --> 01:13:59,960 - Let her go off for a while, but follow her. - Sure. 900 01:14:00,294 --> 01:14:02,046 I have somewhere to be. 901 01:14:04,840 --> 01:14:08,010 TRAVEL GOODS SANYO CO. 902 01:14:31,075 --> 01:14:34,119 How about just walking together like a couple? 903 01:14:40,042 --> 01:14:44,046 Oh, my God, is that right? It's so scary. 904 01:14:44,838 --> 01:14:47,132 For sure I will let you know when he comes by. 905 01:14:47,216 --> 01:14:49,260 I can't believe he did it... 906 01:14:52,054 --> 01:14:53,389 Wait... 907 01:15:22,293 --> 01:15:23,752 You are worried about him. 908 01:15:25,337 --> 01:15:28,257 My instinct tells me that he will surely come here. 909 01:15:30,884 --> 01:15:34,888 A cornered man is like an injured beast. 910 01:15:36,056 --> 01:15:38,475 He can't think straight. 911 01:15:40,060 --> 01:15:42,313 He will come to the one he loves most. 912 01:15:44,815 --> 01:15:45,858 Yes. 913 01:15:46,108 --> 01:15:49,361 I'm not the smartest, but I can see that. 914 01:15:57,911 --> 01:16:00,414 I like Jiro, too. 915 01:16:01,832 --> 01:16:03,417 That's why I want to save him. 916 01:16:03,959 --> 01:16:07,546 I want to wash his sins out and give him a fresh start. 917 01:16:08,756 --> 01:16:10,674 It's not too late yet. 918 01:16:11,216 --> 01:16:13,552 But if he remains a criminal, 919 01:16:14,261 --> 01:16:16,930 he won't get past it. 920 01:16:21,268 --> 01:16:24,938 Do you understand what I am telling you? Don't forget that. 921 01:16:25,189 --> 01:16:28,776 Promise me you'll tell me if he contacts you. 922 01:16:44,625 --> 01:16:46,085 This way. 923 01:16:57,179 --> 01:16:58,889 Hello, mama-san. 924 01:16:59,807 --> 01:17:01,892 Wow. Your place is popular! 925 01:17:01,975 --> 01:17:06,522 It's popular with guests who don't pay. 926 01:17:07,314 --> 01:17:10,984 They woke me up early this morning, 927 01:17:11,360 --> 01:17:12,986 and I'm with someone new. 928 01:17:14,071 --> 01:17:16,657 I've also brought you those things that you wanted. 929 01:17:17,866 --> 01:17:19,576 - Oh, thank you... - Wait a minute. 930 01:17:19,660 --> 01:17:21,453 No, no, no! You can't! 931 01:17:21,537 --> 01:17:24,707 No, no! You can't open it! 932 01:17:24,790 --> 01:17:26,917 - Here you go! - What is it? 933 01:17:27,000 --> 01:17:28,252 Give it back! 934 01:17:28,335 --> 01:17:31,839 - What is it? - Give it to me! 935 01:17:35,008 --> 01:17:37,010 Give it back to me! 936 01:17:49,773 --> 01:17:51,316 Fancy lingerie. 937 01:17:51,859 --> 01:17:53,986 That's why I told you not to open it. 938 01:17:55,028 --> 01:17:57,322 Do you still wear this kind of thing? 939 01:17:57,781 --> 01:17:59,700 You shouldn't laugh. It's rude. 940 01:18:00,284 --> 01:18:03,412 I am not dead yet. 941 01:18:29,521 --> 01:18:33,192 MAKE PLANS FOR A SHIP TO HONG KONG FOR ME 942 01:18:50,459 --> 01:18:52,252 Hello! 943 01:18:52,586 --> 01:18:55,464 Mama, what happened? 944 01:18:55,923 --> 01:18:58,717 A date with the old man! 945 01:18:59,218 --> 01:19:02,805 Hey, old man! You got a date! 946 01:19:28,413 --> 01:19:30,207 How's everyone doing? 947 01:19:30,290 --> 01:19:33,877 - You've got big news? - It's the other way around. 948 01:19:33,961 --> 01:19:36,797 - So this is what you came here for. - You're making money, too. 949 01:19:36,880 --> 01:19:40,092 You're being mean. Anyway, hot enough for you? 950 01:19:41,426 --> 01:19:44,304 That's it. This is what you are looking for. 951 01:19:44,555 --> 01:19:47,224 - What is it? It's scary. - I have to use your newspaper. 952 01:19:47,307 --> 01:19:48,350 What for? 953 01:19:48,433 --> 01:19:50,936 - Don't worry. Let's go. - No, I'll be in trouble. 954 01:19:51,019 --> 01:19:52,855 The newspaper is a sacred medium. 955 01:19:53,272 --> 01:19:54,648 You don't want to help? 956 01:19:54,982 --> 01:19:58,569 Then I'll have to remember everything you've done. 957 01:20:37,816 --> 01:20:40,193 Jiro, it's me, mama. 958 01:20:49,912 --> 01:20:52,623 It's hot, isn't it? 959 01:20:56,084 --> 01:20:58,545 - How do you like it here? - Not bad. 960 01:20:58,629 --> 01:21:01,048 - It's better than your place. - Oh, don't be bitter. 961 01:21:02,382 --> 01:21:04,718 - I'm glad you're doing well. - Yeah. 962 01:21:05,385 --> 01:21:07,137 I've been exercising all morning. 963 01:21:07,554 --> 01:21:09,556 Plans for the ship went well. 964 01:21:10,349 --> 01:21:12,726 I found a ship leaving at 10:00 tonight, 965 01:21:12,976 --> 01:21:15,395 - and the old man made a deal. - Did he? Thank you. 966 01:21:16,104 --> 01:21:20,359 At 9:00 tonight, the old ma will be waiting by the first warehouse at the American port. 967 01:21:20,567 --> 01:21:23,737 - I will have the car ready around 8:00. - Got it. Thank you. 968 01:21:24,821 --> 01:21:26,406 Everything will be all right. 969 01:21:26,490 --> 01:21:29,993 Now I don't have to worry about my wicked son. 970 01:21:31,119 --> 01:21:33,664 You'll be free to relax and your hair will turn gray. 971 01:21:34,498 --> 01:21:38,001 - Oh, and please take Marni with you. - What? 972 01:21:38,877 --> 01:21:40,212 That's not a good idea. 973 01:21:40,295 --> 01:21:43,590 Come on. It's my last favor. 974 01:21:44,091 --> 01:21:45,092 I can't do it. 975 01:21:54,601 --> 01:21:55,644 Jiro. 976 01:21:56,103 --> 01:21:58,438 You can't be with an amateur. 977 01:22:01,984 --> 01:22:03,235 You should know that. 978 01:22:04,277 --> 01:22:06,780 You will make each other unhappy. 979 01:22:12,077 --> 01:22:13,912 Marni is a good girl. 980 01:22:19,501 --> 01:22:21,795 You can't find someone like her anywhere. 981 01:22:23,213 --> 01:22:25,132 You are a lucky man. 982 01:22:26,550 --> 01:22:27,759 I know. 983 01:22:28,677 --> 01:22:32,264 I know. I understand everything. 984 01:22:44,568 --> 01:22:48,155 MS. KEIKO SERIOUSLY ILL HOSPITALIZED AT YAMANOTE 985 01:22:49,239 --> 01:22:51,324 Disappointing police management. 986 01:22:51,908 --> 01:22:55,037 It's an interesting story to write with detectives. 987 01:22:55,120 --> 01:22:57,330 - It's ironic, isn't it? - Thank you very much. 988 01:22:57,706 --> 01:23:00,709 It's such a privilege to help you guys. 989 01:23:00,792 --> 01:23:02,919 Let's triple the amount we usually print. 990 01:23:03,003 --> 01:23:05,797 Distribute them to Anakuma, Nankin, the sea-front street. 991 01:23:06,048 --> 01:23:07,632 You guys go to Sugitaya right away. 992 01:23:08,216 --> 01:23:11,178 No. I don't want to go to the hospital. I'm fine. 993 01:23:12,179 --> 01:23:15,057 But Mr. Noro insists it is not safe here. 994 01:23:15,724 --> 01:23:17,434 - Don't be selfish. - That's a lie. 995 01:23:18,435 --> 01:23:20,020 It's not dangerous. 996 01:23:21,480 --> 01:23:23,607 He will never hurt me. 997 01:23:24,691 --> 01:23:27,235 What if it's dangerous for him? 998 01:23:29,696 --> 01:23:32,449 As long as you stay here, 999 01:23:32,991 --> 01:23:34,743 Jiro will come. 1000 01:23:35,160 --> 01:23:36,912 That's how he is. 1001 01:23:40,373 --> 01:23:43,168 If you are not here, 1002 01:23:43,794 --> 01:23:46,713 he will give up and run. 1003 01:23:47,798 --> 01:23:50,300 He wouldn't go to an unknown island 1004 01:23:50,717 --> 01:23:53,553 and get caught. He is not stupid. 1005 01:23:58,058 --> 01:24:00,018 But when it comes to Noro, 1006 01:24:00,977 --> 01:24:03,271 he must have other plans... 1007 01:24:03,563 --> 01:24:05,440 But I believe this will work. 1008 01:24:06,108 --> 01:24:07,651 If you want to save Jiro, 1009 01:24:08,235 --> 01:24:09,861 you should go to the hospital. 1010 01:24:13,240 --> 01:24:15,659 You see, this is a port. 1011 01:24:15,742 --> 01:24:19,412 If he goes a little further, he'll be free. 1012 01:25:16,303 --> 01:25:18,555 Mister. Thank you. 1013 01:25:22,142 --> 01:25:26,313 MS. KEIKO SERIOUSLY ILL HOSPITALIZED AT YAMANOTE 1014 01:25:27,647 --> 01:25:29,482 You shouldn't go there. 1015 01:25:40,327 --> 01:25:43,788 I know. I'm not that stupid. 1016 01:27:27,267 --> 01:27:30,228 Auntie, let's play. 1017 01:28:10,643 --> 01:28:13,646 I've changed my mind. I want to go back. 1018 01:28:14,314 --> 01:28:16,649 - What? - Just go back. 1019 01:28:17,400 --> 01:28:18,401 Sure. 1020 01:28:29,037 --> 01:28:31,664 It's bad. Time is running out. 1021 01:28:32,791 --> 01:28:35,460 Please wait a little. Five more minutes. 1022 01:29:39,315 --> 01:29:40,733 This is bad. 1023 01:29:41,985 --> 01:29:43,736 I didn't think he would. 1024 01:29:44,904 --> 01:29:47,323 He is a smart guy. 1025 01:29:47,949 --> 01:29:50,160 He went to the hospital. 1026 01:29:50,243 --> 01:29:51,995 What about the hospital? 1027 01:29:54,289 --> 01:29:56,458 He killed three of the Matsuyamas? 1028 01:29:57,250 --> 01:29:59,461 Nero, see what happened? 1029 01:29:59,961 --> 01:30:01,588 I shouldn't have trusted you. 1030 01:30:03,173 --> 01:30:04,716 I wonder what gun he used. 1031 01:30:04,799 --> 01:30:08,386 This is not the time to talk about such a thing. 1032 01:30:08,803 --> 01:30:09,846 He shouldn't be too far now. 1033 01:30:43,379 --> 01:30:45,006 We don't have much to go on... 1034 01:30:45,340 --> 01:30:47,509 Do you think he will really show up? 1035 01:30:47,759 --> 01:30:51,804 He'll show up. Cos if he doesn't, he's not the one for me. 1036 01:30:53,681 --> 01:30:55,141 Right. 1037 01:32:24,480 --> 01:32:25,982 Head out quickly, hurry. 1038 01:32:27,150 --> 01:32:28,234 Get out. 1039 01:32:36,034 --> 01:32:39,245 What happened, Marni? ls there someone you're visiting in the ER? 1040 01:32:40,913 --> 01:32:42,248 You came to see Jiro. 1041 01:32:43,166 --> 01:32:45,251 Let me see Jiro. 1042 01:32:45,501 --> 01:32:46,502 Why should I? 1043 01:32:47,337 --> 01:32:49,422 How did you know Jiro might come here? 1044 01:32:50,506 --> 01:32:52,967 Because he didn't show up. 1045 01:32:53,301 --> 01:32:56,554 Didn't show up? What time were you supposed to meet him? 1046 01:33:05,146 --> 01:33:07,815 You don't have to tell me if you don't want to. 1047 01:33:09,442 --> 01:33:12,153 But if he didn't catch a boat... 1048 01:33:46,270 --> 01:33:47,814 Yacchan... 1049 01:33:48,064 --> 01:33:50,191 - Can I borrow that? - Here you go. 1050 01:36:10,498 --> 01:36:12,917 You couldn't see her. 1051 01:36:14,335 --> 01:36:16,462 You stopped yourself. 1052 01:36:18,130 --> 01:36:19,882 You will understand. 1053 01:36:20,675 --> 01:36:22,134 That's my Jiro. 1054 01:37:40,087 --> 01:37:43,257 YAMANOTE HOSPITAL 1055 01:38:00,399 --> 01:38:01,400 Jiro! 1056 01:38:05,488 --> 01:38:07,156 Do me a favor. 1057 01:38:07,782 --> 01:38:10,451 Please don't give her a hard time. 1058 01:38:38,896 --> 01:38:41,899 THE END 72388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.