Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,320 --> 00:00:06,823
A Nikkatsu Corporation Production
2
00:00:13,038 --> 00:00:15,582
Nikkatsu Scope
3
00:00:21,129 --> 00:00:23,548
KOBE PORT
4
00:00:49,241 --> 00:00:50,575
Mr. Sugita.
5
00:00:50,909 --> 00:00:53,411
Mr. Futami is calling you.
6
00:00:54,079 --> 00:00:56,957
He really wants you to come over.
7
00:01:01,795 --> 00:01:03,713
- Where?
- Over there.
8
00:01:28,405 --> 00:01:30,031
Nasty way to die.
9
00:01:30,115 --> 00:01:32,492
- Why can't they be cool?
- What?
10
00:01:32,576 --> 00:01:34,411
Say that again.
11
00:01:34,828 --> 00:01:36,830
Why can't they be cool?
12
00:01:36,913 --> 00:01:39,124
OK, smart-ass.
13
00:01:48,508 --> 00:01:52,512
RED PIER
14
00:02:33,428 --> 00:02:35,263
Starring
15
00:02:36,431 --> 00:02:39,935
Yujiro Ishihara
Mie Kitahara
16
00:02:42,687 --> 00:02:46,024
Yukiko Todoroki
Shiro Osaka
17
00:03:27,732 --> 00:03:32,904
Directed by
Toshio Masuda
18
00:03:39,160 --> 00:03:41,162
Hey, mister!
19
00:03:41,246 --> 00:03:43,581
Thank you, mister.
20
00:03:45,417 --> 00:03:47,168
Watch out!
21
00:03:51,673 --> 00:03:54,259
Oh? Here it comes.
22
00:03:55,260 --> 00:03:57,304
- Are you all right, little boy?
- Hey!
23
00:03:58,388 --> 00:04:01,016
You almost hit the boy.
What's the matter with you?
24
00:04:01,099 --> 00:04:02,767
- You jerk!
- Teko...
25
00:04:03,226 --> 00:04:06,354
- Let him go.
- But this idiot...
26
00:04:07,522 --> 00:04:10,025
Are you OK? You have to be careful.
27
00:04:10,108 --> 00:04:12,360
- That's nothing!
- Oh, you're tough.
28
00:04:12,444 --> 00:04:14,029
Do I have to punch you again?
29
00:04:14,654 --> 00:04:16,906
- You understand?
- Hey.
30
00:04:18,158 --> 00:04:20,618
Go away, already.
31
00:04:24,039 --> 00:04:26,207
You are nicer than I thought, Jiro.
32
00:04:27,417 --> 00:04:28,960
He's here again, isn't he?
33
00:04:29,836 --> 00:04:31,629
That cop from Kobe is stubborn.
34
00:04:31,713 --> 00:04:33,715
He can't help it. That's his job.
35
00:04:36,843 --> 00:04:38,553
What fun!
36
00:04:38,803 --> 00:04:41,723
I'm surprised this charm
hasn't cursed you for your ways.
37
00:04:41,806 --> 00:04:45,560
That's right. You're a half-breed.
So, it's a joke?
38
00:04:45,643 --> 00:04:47,562
This is from my mother...
39
00:04:47,854 --> 00:04:49,814
It has miraculous powers.
40
00:05:00,200 --> 00:05:02,202
Another one hurt?
41
00:05:03,161 --> 00:05:06,081
- Sugitaya has passed away.
- Sugitaya?
42
00:05:06,164 --> 00:05:08,917
- Jiro, did you...
- He did it!
43
00:05:09,542 --> 00:05:11,294
Home run.
44
00:05:12,003 --> 00:05:13,505
Oh, just a baseball game.
45
00:05:13,588 --> 00:05:17,133
Well... It was an accident.
46
00:05:17,509 --> 00:05:20,053
Right in front of you? Bullshit.
47
00:05:20,303 --> 00:05:22,430
Oh, well, I will catch you sooner or later.
48
00:05:22,514 --> 00:05:23,515
Wait.
49
00:05:23,932 --> 00:05:26,017
Isn't that the wrong way?
50
00:05:26,351 --> 00:05:28,436
Would you leave anything at the scene?
51
00:05:28,812 --> 00:05:31,106
I have to see the Tokyo cops off.
52
00:05:31,189 --> 00:05:32,565
Oh, are they leaving?
53
00:05:33,108 --> 00:05:34,776
They finally gave up.
54
00:05:35,235 --> 00:05:36,736
You are so rude to them.
55
00:05:37,195 --> 00:05:39,406
They came a long way to get you, but...
56
00:05:39,906 --> 00:05:41,366
I feel sorry for them.
57
00:05:43,159 --> 00:05:44,911
Kobe...
58
00:05:45,161 --> 00:05:46,871
Kobe...
59
00:05:47,539 --> 00:05:51,418
Passengers en route to Tokyo...
60
00:05:51,501 --> 00:05:53,294
Hi, everybody.
61
00:05:56,506 --> 00:06:00,009
- Why are you here?
- I'm seeing the Tokyo guys off.
62
00:06:00,343 --> 00:06:03,179
I'm paying my respects
for their long trip.
63
00:06:03,263 --> 00:06:06,266
If you want to show respect,
come back with us.
64
00:06:06,349 --> 00:06:09,144
No, thanks.
This pier's starting to grow on me.
65
00:06:09,227 --> 00:06:13,106
Of course you won't go back.
You're trying to escape the appeal.
66
00:06:13,731 --> 00:06:15,442
You dump on people.
67
00:06:15,900 --> 00:06:17,527
You won't be popular in Tokyo.
68
00:06:17,610 --> 00:06:19,279
What's the number, then? Five?
69
00:06:19,362 --> 00:06:21,823
Assault, extortion, possession
of illegal weapons...
70
00:06:21,906 --> 00:06:25,326
- Everything except murder.
- He's old-fashioned.
71
00:06:25,452 --> 00:06:28,997
Don't get too comfortable.
The cops aren't blind.
72
00:06:29,706 --> 00:06:32,500
Talk to me when you have proof.
73
00:06:32,584 --> 00:06:36,087
Anyway, nice work. See ya.
74
00:06:36,629 --> 00:06:38,756
- Wait, wait.
- What is it?
75
00:06:38,840 --> 00:06:40,383
I'm not going anywhere.
76
00:06:40,800 --> 00:06:43,261
I'm a Kobe cop.
77
00:06:43,344 --> 00:06:45,013
So you're still on the case?
78
00:06:45,805 --> 00:06:48,475
Take it easy. You won't last long. Let's go.
79
00:06:48,808 --> 00:06:49,893
Bye.
80
00:06:50,268 --> 00:06:52,437
So you're saying you mishandled the crane.
81
00:06:52,520 --> 00:06:55,398
It was a rush job and we were pushing hard...
82
00:06:55,690 --> 00:06:57,066
And I was really tired.
83
00:06:57,150 --> 00:06:58,943
You killed a man!
84
00:06:59,402 --> 00:07:02,780
- I was...
- Hey, how much did you get for that?
85
00:07:02,864 --> 00:07:04,782
- Really? Great...
- Don't be a wise-ass!
86
00:07:04,866 --> 00:07:07,327
We figured it all out.
87
00:07:07,827 --> 00:07:10,121
It's the Matsuyama gang, isn't it?
88
00:07:11,539 --> 00:07:14,792
I... I don't know what you are talking about.
89
00:07:20,340 --> 00:07:22,050
- Did he talk?
- No, no.
90
00:07:22,133 --> 00:07:23,885
Trying to be a real man
and taking the blame all by himself.
91
00:07:23,968 --> 00:07:26,346
It's obviously Futami, don't you think?
92
00:07:27,180 --> 00:07:29,557
The question is, why would
93
00:07:29,641 --> 00:07:32,810
the Matsuyamas kill Sugitaya?
94
00:07:32,894 --> 00:07:35,772
If we can pin anything on him
and make an arrest, he'll talk.
95
00:07:35,855 --> 00:07:37,273
My God, it's hot!
96
00:07:37,357 --> 00:07:40,068
Sorry about Sugitaya.
97
00:07:40,151 --> 00:07:41,611
Oh, you're a decent one.
98
00:07:41,694 --> 00:07:44,113
If you are sorry, then do a little snooping
on the Matsuyama gang.
99
00:07:44,197 --> 00:07:45,448
A revenge plot?
100
00:07:46,282 --> 00:07:48,243
I just remembered the Matsuyama gang
101
00:07:48,326 --> 00:07:51,287
- is having a meeting tonight.
- What? Where?
102
00:07:51,663 --> 00:07:53,957
I won't give it up for free.
103
00:07:54,165 --> 00:07:56,167
If there is a big...
104
00:07:58,503 --> 00:08:01,506
You look spooky... Why are you smiling?
105
00:08:02,131 --> 00:08:05,385
It's impressive,
seeing him cross the dangerous bridge.
106
00:08:07,178 --> 00:08:08,596
Well, don't worry.
107
00:08:11,391 --> 00:08:12,517
Game!
108
00:08:14,185 --> 00:08:15,728
Bet.
109
00:08:16,354 --> 00:08:18,815
Three.
110
00:08:26,364 --> 00:08:27,574
Next!
111
00:08:30,201 --> 00:08:32,537
Everyone bet! Come on, bet!
112
00:08:35,498 --> 00:08:37,542
Closed.
113
00:08:43,464 --> 00:08:44,924
Go one more.
114
00:08:48,344 --> 00:08:49,637
One more.
115
00:08:49,762 --> 00:08:51,931
What did you say? Are you serious?
116
00:08:52,015 --> 00:08:55,393
Give me 20 minutes, you'll see. I can't help it.
117
00:09:03,610 --> 00:09:05,194
You're so stingy.
118
00:09:07,905 --> 00:09:09,657
That's enough now, OK?
119
00:09:16,706 --> 00:09:20,335
- The man from Tokyo is popular.
- He really is.
120
00:09:20,418 --> 00:09:23,254
Soon, all of Kobe's women
will be lusting after him.
121
00:09:23,588 --> 00:09:27,842
What can I say... It's all about sex appeal.
122
00:09:33,097 --> 00:09:35,767
Sir, cops are here, snooping around.
123
00:09:37,185 --> 00:09:38,519
Wait a minute.
124
00:09:38,603 --> 00:09:40,396
Don't panic.
125
00:09:40,938 --> 00:09:43,024
Do you want to tip off the cops?
126
00:09:43,107 --> 00:09:45,943
- But we should...
- Let me handle this.
127
00:09:46,027 --> 00:09:48,237
In these situations, I come prepared.
128
00:10:37,036 --> 00:10:39,497
Brother, will it be all right?
129
00:10:39,872 --> 00:10:41,541
You're silly. Don't be nervous.
130
00:10:42,375 --> 00:10:45,086
There is no law saying
we can't use fireworks in Kobe.
131
00:10:45,169 --> 00:10:47,672
But we're up against cops! They're coming!
132
00:11:19,620 --> 00:11:22,373
I owe you, Jiro. Our boss will thank you later.
133
00:11:22,457 --> 00:11:25,793
Don't mention it.
This is what a freeloader is for.
134
00:11:25,877 --> 00:11:28,880
A very enthusiastic freeloader.
Oh, I just remembered...
135
00:11:28,963 --> 00:11:30,673
She's been waiting for you.
136
00:11:36,679 --> 00:11:38,973
It's a consequence of my own deeds.
137
00:11:43,686 --> 00:11:46,647
- Teko! I'm here!
- OK.
138
00:12:13,341 --> 00:12:14,675
Hey...
139
00:12:33,069 --> 00:12:37,031
You're doing well, Jiro.
You shouldn't make Marni angry.
140
00:12:37,114 --> 00:12:40,284
Yeah, it's not a good idea
to make the Matsuyamas angry.
141
00:12:40,368 --> 00:12:43,204
- What are you talking about?
- Don't try to fool me.
142
00:12:43,287 --> 00:12:46,374
It's about the raid. You get a tip...
143
00:12:46,457 --> 00:12:49,377
You get known among cops, get paid...
144
00:12:49,460 --> 00:12:51,546
What more can you ask for?
145
00:12:51,629 --> 00:12:53,089
Stop making fun of me.
146
00:12:53,172 --> 00:12:55,132
I can't compete with you.
147
00:12:55,216 --> 00:12:58,094
You have a lousy poker face.
148
00:13:00,763 --> 00:13:02,348
That was good.
149
00:13:03,182 --> 00:13:05,977
Ms. Marni, beautiful as always.
150
00:13:19,490 --> 00:13:22,159
Welcome!
151
00:13:31,794 --> 00:13:33,838
Honey, stop.
152
00:13:35,172 --> 00:13:36,757
Paku, take care of her.
153
00:13:36,841 --> 00:13:38,509
No problem.
154
00:13:43,306 --> 00:13:45,433
- Teko, let's go.
- OK.
155
00:13:45,516 --> 00:13:46,809
Michi, let's go.
156
00:13:48,644 --> 00:13:51,230
Are you going already?
157
00:13:53,441 --> 00:13:55,276
Oh, is there any problem?
158
00:13:55,359 --> 00:13:58,362
Of course there is. She stays.
159
00:13:58,446 --> 00:14:01,949
- Wanna fight?
- Let's do it.
160
00:14:44,575 --> 00:14:47,703
- What are you looking at?
- The ocean.
161
00:14:48,162 --> 00:14:50,331
That's about the only thing in Kobe...
162
00:14:50,414 --> 00:14:52,249
You are missing Tokyo, aren't you?
163
00:14:53,960 --> 00:14:55,962
I can go back to Tokyo anytime.
164
00:14:56,587 --> 00:14:57,755
I'd rather...
165
00:14:58,089 --> 00:15:00,091
I'd rather go somewhere across the ocean.
166
00:15:00,299 --> 00:15:03,427
That sounds great. I want to go with you.
167
00:15:04,053 --> 00:15:06,430
Sorry, but I need
168
00:15:07,765 --> 00:15:10,267
something completely different.
169
00:15:11,018 --> 00:15:14,271
So, you're saying it'll be
different without me?
170
00:15:14,981 --> 00:15:17,692
Of course. Think about it.
171
00:15:19,944 --> 00:15:22,446
You're tired of me, is that it?
172
00:15:22,530 --> 00:15:24,532
Yes. I'm tired of you.
173
00:15:25,032 --> 00:15:28,119
No! I don't care, I won't let you go.
174
00:15:31,163 --> 00:15:32,248
Jiro!
175
00:15:32,957 --> 00:15:35,334
Hey, stop it. You look ridiculous.
176
00:15:37,962 --> 00:15:39,380
Where are you going?
177
00:15:43,759 --> 00:15:45,177
Jiro!
178
00:15:46,345 --> 00:15:49,098
Weren't you going to
the port festival with me?
179
00:15:50,474 --> 00:15:52,727
I don't like festivals.
180
00:15:53,686 --> 00:15:57,481
And I don't like women
who argue pointlessly.
181
00:16:11,704 --> 00:16:12,997
Hey, little boy.
182
00:16:13,372 --> 00:16:15,041
Hi, mister from the other day.
183
00:16:15,124 --> 00:16:18,544
- You look cool with a harmonica.
- My dad bought it for me.
184
00:16:18,627 --> 00:16:20,004
You have a nice dad.
185
00:16:20,463 --> 00:16:21,881
But he died.
186
00:16:23,507 --> 00:16:25,551
- May I borrow it? I'll play it for you.
- OK.
187
00:16:54,163 --> 00:16:57,291
Yacchan, come over here.
188
00:16:57,374 --> 00:17:01,212
- Your mom is calling you.
- She is not my mom. She's my aunt.
189
00:17:15,976 --> 00:17:19,188
- We're boarding now.
- Wow. I will go with you!
190
00:17:20,314 --> 00:17:22,691
That's why I'm here.
191
00:17:22,983 --> 00:17:25,903
He's a handful.
I hope he wasn't bothering you.
192
00:17:30,699 --> 00:17:33,077
Thank you. Let's go.
193
00:17:36,413 --> 00:17:37,998
See you again, mister.
194
00:17:45,131 --> 00:17:47,758
- Did you get everything?
- No, one more.
195
00:17:52,179 --> 00:17:54,473
Come, that's it.
196
00:17:54,557 --> 00:17:55,891
- Hold on tight.
- OK.
197
00:17:55,975 --> 00:17:57,560
Here is your harmonica.
198
00:18:01,939 --> 00:18:04,859
RESTAURANT
SUGITAYA
199
00:18:12,283 --> 00:18:15,786
Oh? What are you doing? You can't do that.
200
00:18:16,203 --> 00:18:19,456
- Are you coming with us, mister?
- No, he won't.
201
00:18:19,540 --> 00:18:21,458
Let's go together.
202
00:18:51,155 --> 00:18:53,657
Hey!
203
00:18:53,741 --> 00:18:56,035
Hello!
204
00:18:57,328 --> 00:19:00,664
Grandpa! Good morning!
205
00:19:03,334 --> 00:19:05,878
- Good morning.
- Good morning.
206
00:19:05,961 --> 00:19:10,341
Don't go too fast. Remember it's old, like me.
207
00:19:10,424 --> 00:19:12,509
Sorry to bother you.
208
00:19:28,108 --> 00:19:31,528
Old man, please try not to lecture me.
209
00:19:31,612 --> 00:19:34,615
OK. I don't care what you do elsewhere,
210
00:19:34,698 --> 00:19:36,992
just don't bother her.
211
00:19:37,785 --> 00:19:39,328
I got it.
212
00:19:39,411 --> 00:19:41,372
She's Sugitaya's younger sister.
213
00:19:41,455 --> 00:19:43,832
I guessed it. I saw the flag.
214
00:19:44,250 --> 00:19:46,460
She was in Tokyo,
studying at an all-women's college
215
00:19:46,543 --> 00:19:48,712
but came back because
of her brother's death.
216
00:19:48,796 --> 00:19:51,298
She grew up rich,
but now she has to work like that...
217
00:19:51,715 --> 00:19:54,176
She has enough to worry about.
218
00:19:54,260 --> 00:19:56,804
So she's back from Tokyo.
219
00:20:06,563 --> 00:20:08,691
What was your favorite bar in Shinjuku?
220
00:20:09,400 --> 00:20:13,112
Favorite bar?
We usually had tea and went to the movies.
221
00:20:13,779 --> 00:20:16,323
Oh, Ram's a good place.
222
00:20:16,407 --> 00:20:19,076
Ran. They have stuck-up waiters there.
223
00:20:19,159 --> 00:20:20,327
That's right.
224
00:20:20,911 --> 00:20:23,038
But there were cute ones, too.
225
00:20:23,122 --> 00:20:25,291
Yeah, you're right.
226
00:20:32,464 --> 00:20:35,551
We could have met in Tokyo
if your brother wasn't killed.
227
00:20:36,260 --> 00:20:39,430
- Killed?
- Yeah, killed by a crane.
228
00:20:45,311 --> 00:20:47,604
Mom!
229
00:20:49,315 --> 00:20:50,816
Hello!
230
00:20:57,323 --> 00:20:59,158
Mom!
231
00:21:13,756 --> 00:21:17,301
- That was boring.
- Why?
232
00:21:17,718 --> 00:21:21,055
Auntie was only talking to him.
233
00:21:28,937 --> 00:21:32,066
What are you looking at?
Do I have something on my face?
234
00:21:32,149 --> 00:21:35,652
I was checking to see
if you had an alligator bite or something.
235
00:21:39,531 --> 00:21:42,993
You sweated so much.
Let's go wash your face.
236
00:21:54,713 --> 00:21:57,925
Welcome. What would you like?
237
00:21:58,008 --> 00:22:00,260
A glass of water first.
238
00:22:00,344 --> 00:22:03,639
The women in Tokyo must've gotten
their farewell cups from you.
239
00:22:03,722 --> 00:22:06,266
- That's not nice.
- I can't help it.
240
00:22:06,350 --> 00:22:10,687
As long as Noro's here, it will be Jiro's grave.
241
00:22:14,650 --> 00:22:15,692
Here you go.
242
00:22:18,904 --> 00:22:20,155
Wow.
243
00:22:21,865 --> 00:22:24,034
I can't even relax when he's here.
244
00:22:26,036 --> 00:22:28,163
I'll be in Nankinmachi tonight.
245
00:22:28,372 --> 00:22:30,749
That's right, there's a port festival.
246
00:22:30,833 --> 00:22:32,501
Maybe I will see you there.
247
00:22:40,884 --> 00:22:43,679
Keiko, you are not
planning to go there, are you?
248
00:22:46,807 --> 00:22:48,475
But what he said was weird.
249
00:22:48,559 --> 00:22:49,601
Weird?
250
00:22:50,727 --> 00:22:52,688
- He said my brother was killed.
- What?
251
00:22:54,064 --> 00:22:56,984
That's ridiculous. Don't believe him.
252
00:22:57,067 --> 00:22:59,194
That's strange. Even you are getting nervous.
253
00:22:59,528 --> 00:23:00,529
That's silly.
254
00:23:01,905 --> 00:23:04,825
Anyway, he is known as "Lefty" Jiro
255
00:23:04,908 --> 00:23:07,035
and even his men are scared of him.
256
00:23:08,203 --> 00:23:10,414
And he is very smart
to have someone else to blame,
257
00:23:10,747 --> 00:23:13,250
so he's never been caught, not once.
258
00:23:15,335 --> 00:23:18,422
And he is extremely kind
to women and children.
259
00:23:19,339 --> 00:23:20,716
Be very careful, Keiko.
260
00:23:21,842 --> 00:23:23,177
Don't say such a thing.
261
00:23:23,260 --> 00:23:24,678
No, I'm not joking.
262
00:23:25,345 --> 00:23:28,223
He is living in a world
you could never imagine.
263
00:23:28,765 --> 00:23:30,476
Don't forget that.
264
00:23:31,226 --> 00:23:34,104
PORT FESTIVAL
265
00:23:55,626 --> 00:23:57,461
Man, I was
266
00:23:57,711 --> 00:24:01,632
kicked out by the Tokyo guys
and I don't have a place to sleep.
267
00:24:01,965 --> 00:24:03,800
- So you're homeless?
- Yeah.
268
00:24:03,884 --> 00:24:05,761
- Then stay at my place.
- Oh, really?
269
00:24:05,844 --> 00:24:09,473
- Perhaps you're going to Marni?
- Silly.
270
00:24:09,556 --> 00:24:13,560
Hey. You two are
hanging out together, as usual.
271
00:24:13,644 --> 00:24:16,480
You are following me, as usual.
272
00:24:16,563 --> 00:24:19,983
- So we got a trio here.
- No way.
273
00:24:20,567 --> 00:24:25,113
OK. But if Sugitaya's sister
shows up, get lost.
274
00:24:25,572 --> 00:24:27,574
Sorry, but she won't come.
275
00:24:27,658 --> 00:24:30,285
She's a decent girl.
276
00:24:30,369 --> 00:24:33,622
Unlike you. Also, I wouldn't allow it.
277
00:24:35,666 --> 00:24:36,708
Here.
278
00:24:36,792 --> 00:24:39,503
Oh. Isn't this bribery?
279
00:24:39,586 --> 00:24:41,922
- Did she say anything about me?
- Who?
280
00:24:42,005 --> 00:24:44,341
- That girl.
- You're a fool.
281
00:24:45,133 --> 00:24:47,344
Don't be jealous, old man.
282
00:24:48,303 --> 00:24:51,139
Sorry to disappoint you, but I'm not.
Jiro, it's always been...
283
00:24:51,682 --> 00:24:54,434
- You.
- Not a chance.
284
00:24:55,352 --> 00:24:58,146
It's not nice to have a lover with handcuffs.
285
00:24:59,398 --> 00:25:00,649
By the way...
286
00:25:11,618 --> 00:25:13,203
By the way what?
287
00:25:15,205 --> 00:25:17,416
She really didn't say anything about me?
288
00:25:17,499 --> 00:25:19,418
Not at all.
289
00:25:28,719 --> 00:25:32,222
She didn't mention you,
and she really hates these festivals.
290
00:25:32,598 --> 00:25:33,765
Oh, really?
291
00:25:33,849 --> 00:25:35,058
Wait!
292
00:25:40,522 --> 00:25:41,565
You came.
293
00:25:42,190 --> 00:25:44,526
I just came for the festival.
294
00:25:44,610 --> 00:25:46,361
All the same. Come on.
295
00:25:50,157 --> 00:25:52,868
Wow... Brother!
296
00:25:52,951 --> 00:25:55,579
This is a mess!
297
00:26:02,210 --> 00:26:03,879
What are you doing, Paku?
298
00:26:03,962 --> 00:26:07,257
I'm here with Marni. I'm in love with her.
299
00:26:07,341 --> 00:26:09,551
Being sneaky while Jir0's gone?
300
00:26:12,888 --> 00:26:14,306
What about Jiro?
301
00:26:14,389 --> 00:26:16,266
He is with Sugitaya's sister.
302
00:26:17,934 --> 00:26:21,313
Marni, stand up for yourself.
Jiro is the best match for you.
303
00:26:21,521 --> 00:26:23,106
Don't let him go.
304
00:26:35,285 --> 00:26:38,413
KOBE PORT FESTIVAL
305
00:26:46,129 --> 00:26:50,175
Hey... I want to ask you something.
306
00:26:50,258 --> 00:26:52,886
Is this an interrogation? Go ahead.
307
00:26:53,637 --> 00:26:55,222
Was my brother killed?
308
00:26:55,305 --> 00:26:56,848
Who said such a thing?
309
00:26:57,224 --> 00:26:58,475
You did.
310
00:26:58,558 --> 00:26:59,559
Oh, that.
311
00:27:00,060 --> 00:27:02,312
- I said he was killed by a crane.
- You lied.
312
00:27:02,979 --> 00:27:04,773
When I asked you, you got nervous.
313
00:27:06,066 --> 00:27:07,859
When I asked Mr. Noro, he was, too.
314
00:27:07,943 --> 00:27:11,029
He's a silly cop.
Anyway, I don't know about it.
315
00:27:11,113 --> 00:27:13,740
If you want to know, ask Noro.
316
00:27:14,658 --> 00:27:17,035
Or doesn't your college
teach that sort of thing?
317
00:27:17,119 --> 00:27:19,621
Let's keep things romantic.
318
00:27:55,073 --> 00:27:57,200
Are you shocked I have one of these?
319
00:28:03,874 --> 00:28:04,958
You're hurt.
320
00:28:05,041 --> 00:28:07,335
- I'm all right.
- You should go to the hospital.
321
00:28:07,419 --> 00:28:09,004
It's just a scratch.
322
00:28:24,603 --> 00:28:26,480
Wow.
323
00:28:28,064 --> 00:28:29,983
Did you learn this at school?
324
00:28:31,902 --> 00:28:33,445
You can go now.
325
00:28:38,074 --> 00:28:40,702
- Excuse me for interrupting.
- Oh, it's just you.
326
00:28:41,411 --> 00:28:43,121
Yes, it's just me.
327
00:28:43,330 --> 00:28:45,791
You said you wouldn't go to the festival.
But you're here!
328
00:28:46,708 --> 00:28:47,876
Who is she?
329
00:28:53,673 --> 00:28:55,759
- Are you running away?
- Stop!
330
00:28:56,593 --> 00:28:58,553
- Could you tend to my injury?
- No!
331
00:28:59,846 --> 00:29:01,765
I'm not gonna let you go!
332
00:29:01,848 --> 00:29:05,101
No one can take you away from me.
You're mine!
333
00:29:19,616 --> 00:29:20,826
Good morning!
334
00:29:21,743 --> 00:29:24,621
- Auntie, is Teko out?
- Don't know.
335
00:29:30,418 --> 00:29:31,628
Teko!
336
00:29:34,673 --> 00:29:36,007
What do you want?
337
00:29:36,258 --> 00:29:38,134
Is Teko there?
338
00:29:39,427 --> 00:29:40,554
Teko?
339
00:29:42,138 --> 00:29:43,890
I don't know.
340
00:29:48,770 --> 00:29:51,648
RESTAURANT
SUGITAYA
341
00:29:53,650 --> 00:29:56,152
You're so noisy. Go outside!
342
00:29:58,321 --> 00:30:00,115
Bleah!
343
00:30:00,198 --> 00:30:01,449
Whatever.
344
00:30:02,868 --> 00:30:06,371
I heard you had a good time last night.
345
00:30:07,414 --> 00:30:08,582
I don't blame you.
346
00:30:08,999 --> 00:30:11,626
Jiro is so handsome.
347
00:30:12,168 --> 00:30:13,920
Where are you meeting him today?
348
00:30:14,588 --> 00:30:16,214
What you are talking about?
349
00:30:16,298 --> 00:30:17,507
Yeah, right.
350
00:30:17,591 --> 00:30:18,592
Really.
351
00:30:18,675 --> 00:30:20,302
You're acting suspicious.
352
00:30:20,719 --> 00:30:22,554
Jiro is hanging out
353
00:30:22,637 --> 00:30:25,140
at a place called Plantan,
in the basement of Kokusai...
354
00:30:26,308 --> 00:30:27,934
Never mind.
355
00:30:32,397 --> 00:30:34,024
Highball, and double-shot.
356
00:30:34,858 --> 00:30:36,526
We only sell alcohol at night.
357
00:30:37,527 --> 00:30:40,322
What a stingy store. Tea, then.
358
00:30:40,989 --> 00:30:41,990
With whiskey.
359
00:30:43,199 --> 00:30:45,035
The store hasn't opened yet.
360
00:30:45,577 --> 00:30:46,661
Oh, is that so?
361
00:30:48,830 --> 00:30:49,873
Hey, you.
362
00:30:50,624 --> 00:30:52,125
What are you doing here?
363
00:30:52,500 --> 00:30:54,961
I'm getting information
about the crane accident.
364
00:30:56,630 --> 00:31:00,050
I thought you were looking for a Tokyo girl.
365
00:31:00,342 --> 00:31:03,011
I heard she's such a slut.
366
00:31:04,638 --> 00:31:08,725
She lures a man away, saying she wants
to find out the cause of her brother's death.
367
00:31:10,268 --> 00:31:11,394
Paku...
368
00:31:11,853 --> 00:31:13,063
Be careful.
369
00:31:14,981 --> 00:31:17,484
She doesn't even know
her brother was a drug dealer.
370
00:31:17,567 --> 00:31:19,778
And she acts like she's from a good family.
371
00:31:19,861 --> 00:31:21,071
What did you say?
372
00:31:21,154 --> 00:31:22,739
- Drug dealer?
- Marni, Marni.
373
00:31:22,822 --> 00:31:25,200
Please tell me.
What happened to my brother?
374
00:31:25,617 --> 00:31:28,578
Oh, you don't know?
375
00:31:29,371 --> 00:31:31,665
You went out with Jiro,
376
00:31:31,748 --> 00:31:34,834
and you didn't find out?
377
00:31:36,002 --> 00:31:37,921
Mr. Noro, Paku, over here,
378
00:31:38,004 --> 00:31:40,966
and everyone in this port town knows.
379
00:31:42,634 --> 00:31:45,929
The only person who doesn't know it
is his own sister...
380
00:31:47,138 --> 00:31:50,350
Paku, at that place, what time did you say?
381
00:31:50,433 --> 00:31:53,478
Well, I think around 1:00.
382
00:31:58,441 --> 00:31:59,859
What is it?
383
00:31:59,943 --> 00:32:01,653
Oh, it's about the festival.
384
00:32:06,908 --> 00:32:09,369
This is a good tip.
385
00:32:09,452 --> 00:32:11,121
It will cost you.
386
00:32:11,204 --> 00:32:13,289
I won't pay until I hear it.
387
00:32:14,290 --> 00:32:17,419
We are talking about Keiko from Sugitaya.
388
00:32:19,129 --> 00:32:21,423
See, now you are paying attention.
389
00:32:28,179 --> 00:32:29,514
I guess I thought it'd be more.
390
00:32:29,597 --> 00:32:32,809
Keiko will be waiting for you at Plantan.
391
00:32:33,143 --> 00:32:34,227
Really?
392
00:32:37,480 --> 00:32:40,191
We're playing such a minor role here.
393
00:32:49,325 --> 00:32:51,036
Can't go for the double play.
394
00:32:51,119 --> 00:32:53,621
Baseball game, again?
395
00:32:54,831 --> 00:32:58,043
And you are stealing Marni from him, right?
396
00:33:26,654 --> 00:33:29,449
Have you been waiting for a long time?
Let's go.
397
00:33:29,532 --> 00:33:32,368
- Where to?
- We can talk later. Let's go.
398
00:33:57,644 --> 00:33:59,938
I'm going, Teko.
399
00:34:02,065 --> 00:34:03,817
Bye, sir.
400
00:34:10,907 --> 00:34:12,951
Hey, Michi. Let's go.
401
00:34:13,034 --> 00:34:14,619
Now it's our turn.
402
00:34:16,830 --> 00:34:18,331
What's wrong?
403
00:34:20,500 --> 00:34:22,043
It's that man!
404
00:34:22,127 --> 00:34:24,087
- What about him?
- He was in your room.
405
00:34:24,629 --> 00:34:27,006
- Oh, that's the guest.
- He has a gun.
406
00:34:27,590 --> 00:34:30,093
- And he shot Jiro's photo.
- Shot my brother's photo?
407
00:34:30,176 --> 00:34:34,347
Yes, with a silencer. Go tell Jiro, hurry.
408
00:34:34,806 --> 00:34:38,059
Wait. How could I tell him
without knowing what's going on?
409
00:34:38,143 --> 00:34:39,144
It'll be OK.
410
00:34:39,561 --> 00:34:41,271
I have to show I'm a man.
411
00:34:42,272 --> 00:34:44,607
I'll take care of it.
412
00:35:09,424 --> 00:35:10,717
It's dangerous.
413
00:35:11,509 --> 00:35:13,428
I'm trying to scare you.
414
00:35:29,736 --> 00:35:31,362
He's persistent...
415
00:35:31,446 --> 00:35:32,447
What is it?
416
00:35:33,406 --> 00:35:35,074
Someone's following us.
417
00:35:36,409 --> 00:35:37,535
OK...
418
00:36:03,186 --> 00:36:05,104
Can I borrow your lighter?
419
00:36:11,694 --> 00:36:13,529
Sure. Of course.
420
00:36:24,582 --> 00:36:26,042
Thank you very much.
421
00:36:41,182 --> 00:36:42,392
What's up with him?
422
00:36:44,102 --> 00:36:45,395
He's a little crazy.
423
00:36:45,895 --> 00:36:47,563
Hey, want to go for a walk?
424
00:36:50,441 --> 00:36:52,318
I love to watch the ocean.
425
00:36:52,986 --> 00:36:54,362
Why the long face?
426
00:36:55,154 --> 00:36:56,572
Does that man bother you?
427
00:36:57,532 --> 00:36:58,533
No.
428
00:36:59,492 --> 00:37:00,660
Then what is it?
429
00:37:02,996 --> 00:37:04,080
Tell me.
430
00:37:04,956 --> 00:37:07,667
- What was my brother doing?
- Here you go again.
431
00:37:07,750 --> 00:37:09,210
You're stubborn.
432
00:37:10,378 --> 00:37:12,046
Transporting drugs?
433
00:37:14,007 --> 00:37:15,258
Who told you that?
434
00:37:15,842 --> 00:37:18,511
- Marni, I think that's her name.
- That fool.
435
00:37:18,594 --> 00:37:19,846
Please tell me.
436
00:37:20,054 --> 00:37:21,514
I don't know about it.
437
00:37:21,597 --> 00:37:22,765
I heard about it.
438
00:37:24,767 --> 00:37:27,937
No one told me, but I found out...
439
00:37:28,438 --> 00:37:29,605
Found out what?
440
00:37:30,148 --> 00:37:32,191
After our father passed away...
441
00:37:32,275 --> 00:37:34,402
My brother took out a loan to open the store.
442
00:37:35,028 --> 00:37:36,988
He also wanted to succeed
443
00:37:37,238 --> 00:37:39,615
and wanted me to graduate from college.
444
00:37:41,534 --> 00:37:44,120
But his loan was too big to handle.
445
00:37:45,455 --> 00:37:47,290
That's why he dealt drugs.
446
00:37:48,791 --> 00:37:51,711
And when he was just about
to get out of it, he got killed.
447
00:37:53,713 --> 00:37:55,715
Still, I can't forgive his killer.
448
00:37:55,798 --> 00:37:59,260
Regardless of what my brother did,
I will never forgive his killer.
449
00:38:03,806 --> 00:38:05,808
Don't take things so seriously.
Look at the ocean instead.
450
00:38:06,434 --> 00:38:08,353
It's such a beautiful color.
451
00:38:09,020 --> 00:38:11,647
Oh, how I wish to go across the ocean.
452
00:38:11,981 --> 00:38:13,816
Where nobody knows me.
453
00:38:14,776 --> 00:38:16,110
What will you do there?
454
00:38:16,194 --> 00:38:18,654
Whatever I want.
Anything, as long as it's different.
455
00:38:22,700 --> 00:38:23,826
I was
456
00:38:24,994 --> 00:38:27,413
a homeless child
for as long as I can remember.
457
00:38:27,497 --> 00:38:29,707
I was in a gang from the start.
458
00:38:30,375 --> 00:38:32,251
So I don't know any other way of life.
459
00:38:33,419 --> 00:38:34,962
What about your parents?
460
00:38:35,046 --> 00:38:36,923
I don't know them.
461
00:38:37,006 --> 00:38:39,634
The only face I remember is
a teacher from reform school.
462
00:38:40,426 --> 00:38:41,469
So...
463
00:38:42,428 --> 00:38:44,430
If I could start my life over again,
464
00:38:44,722 --> 00:38:46,891
I'd want to do
something completely different.
465
00:38:48,059 --> 00:38:49,519
I'm so sick of this life.
466
00:38:52,855 --> 00:38:54,774
You sound unhappy.
467
00:38:55,483 --> 00:38:58,861
Unhappy? Happiness is nothing to me.
468
00:38:59,362 --> 00:39:01,030
No, you are wrong.
469
00:39:01,572 --> 00:39:03,699
Everybody ought to be happy.
470
00:39:05,034 --> 00:39:07,870
That college keeps you
in a fantasy land, doesn't it?
471
00:39:08,538 --> 00:39:10,998
You shouldn't criticize them.
472
00:39:11,499 --> 00:39:14,877
When I first saw you,
473
00:39:16,129 --> 00:39:18,840
you were playing harmonica for Yacchan.
474
00:39:19,841 --> 00:39:22,802
And I thought you were kind.
475
00:39:22,885 --> 00:39:24,720
Stop it!
476
00:39:24,804 --> 00:39:25,847
What's wrong?
477
00:39:26,973 --> 00:39:29,267
I get goosebumps
when people tell me I'm kind.
478
00:39:31,644 --> 00:39:34,063
You should ask someone, or even Noda,
479
00:39:35,106 --> 00:39:37,483
what kind of man "Lefty" Jiro is.
480
00:39:37,567 --> 00:39:39,068
- I have.
- What?
481
00:39:40,736 --> 00:39:43,072
And you already showed me your pistol.
482
00:39:55,543 --> 00:39:56,961
Please.
483
00:40:01,007 --> 00:40:04,135
MATSUYAMA CORPORATION
484
00:40:04,343 --> 00:40:05,511
Well, well...
485
00:40:05,595 --> 00:40:08,097
It's so hot. Don't be so formal.
486
00:40:08,848 --> 00:40:10,725
Thank you for coming from so far.
487
00:40:11,267 --> 00:40:13,436
- It is still hot in Tokyo, isn't it?
- Yes.
488
00:40:13,978 --> 00:40:16,898
Kobe is better... Maybe with the ocean wind.
489
00:40:18,399 --> 00:40:19,859
How's Mr. Fujita doing?
490
00:40:19,942 --> 00:40:23,029
He's doing well, thank you.
491
00:40:23,738 --> 00:40:26,782
Also I apologize about Jiro making trouble.
492
00:40:27,575 --> 00:40:29,327
He has too much energy.
493
00:40:30,077 --> 00:40:31,954
Send him back to Tokyo quickly.
494
00:40:32,747 --> 00:40:34,624
I'm sorry for bothering you.
495
00:40:36,292 --> 00:40:39,170
So what brought you here this time?
496
00:40:40,379 --> 00:40:42,340
I want to ask you a favor.
497
00:40:44,550 --> 00:40:46,677
Mr. Katsumata, it's for you.
498
00:40:53,100 --> 00:40:54,268
Katsumata speaking.
499
00:40:54,352 --> 00:40:56,187
You arrived right on time.
500
00:40:56,521 --> 00:40:58,481
It's just like you.
501
00:40:58,856 --> 00:40:59,857
Me?
502
00:41:01,400 --> 00:41:03,152
Missed my chance again.
503
00:41:03,945 --> 00:41:06,864
I can't get the better of him.
504
00:41:07,240 --> 00:41:09,116
He's quite a guy.
505
00:41:09,700 --> 00:41:11,118
I respect him.
506
00:41:11,619 --> 00:41:12,703
Does that mean
507
00:41:14,080 --> 00:41:16,832
you can't do it?
508
00:41:17,291 --> 00:41:18,459
No.
509
00:41:20,419 --> 00:41:24,173
When I respect a guy,
it's even more fun.
510
00:41:25,633 --> 00:41:28,678
Don't worry. Leave it to me.
511
00:41:31,931 --> 00:41:33,182
I got it.
512
00:41:36,143 --> 00:41:40,523
I'm sorry for interrupting you earlier.
513
00:41:41,190 --> 00:41:42,984
And this time, as well?
514
00:41:43,651 --> 00:41:46,153
There's a festival tonight.
515
00:41:46,862 --> 00:41:47,947
And?
516
00:41:48,990 --> 00:41:51,242
Will you go with me?
517
00:41:53,202 --> 00:41:55,121
What happened to Teko?
518
00:41:55,204 --> 00:41:57,873
I can't find him anywhere.
519
00:42:01,961 --> 00:42:04,046
I love the port festival.
520
00:42:06,048 --> 00:42:08,634
Especially the loud firecrackers.
521
00:42:30,031 --> 00:42:32,325
So where are you supposed to meet him?
522
00:42:32,408 --> 00:42:33,576
It's here.
523
00:42:35,077 --> 00:42:36,120
Here?
524
00:42:36,203 --> 00:42:38,372
Down the alley.
525
00:42:38,581 --> 00:42:40,708
Weird meeting place...
526
00:42:42,043 --> 00:42:43,044
Wait here.
527
00:42:44,337 --> 00:42:47,089
I hope you get slaughtered!
528
00:42:47,715 --> 00:42:51,636
That's too bad. You are a good girl.
529
00:42:52,136 --> 00:42:53,846
I'm not done with you yet.
530
00:43:14,200 --> 00:43:15,910
Is it you who wanted to meet me?
531
00:43:15,993 --> 00:43:17,119
Who else?
532
00:43:17,787 --> 00:43:20,247
Are you picking a fight with my brother?
533
00:43:22,166 --> 00:43:24,210
Whatever. Listen.
534
00:43:25,503 --> 00:43:27,546
Your girlfriend is waiting over there.
535
00:43:27,630 --> 00:43:28,631
What?
536
00:43:28,839 --> 00:43:30,091
Don't fool yourself.
537
00:43:31,467 --> 00:43:33,344
She is waiting for me.
538
00:43:37,723 --> 00:43:38,766
Don't panic.
539
00:43:39,934 --> 00:43:42,019
Wait for the fireworks.
540
00:43:42,728 --> 00:43:45,773
We don't want to get caught, do we?
541
00:43:45,856 --> 00:43:47,149
All right.
542
00:44:34,321 --> 00:44:38,200
I am dreaming about
543
00:44:38,951 --> 00:44:43,330
Far across the ocean
544
00:44:44,957 --> 00:44:48,043
The sky is blue
545
00:44:49,211 --> 00:44:52,214
My heart is excited
546
00:44:52,882 --> 00:44:56,802
A love born at the port is
547
00:44:56,886 --> 00:45:00,389
Such a happy thing
548
00:45:00,598 --> 00:45:04,894
White clouds are
549
00:45:04,977 --> 00:45:08,898
Always floating
550
00:45:09,356 --> 00:45:12,735
The ocean is blue
551
00:45:12,818 --> 00:45:14,028
You look happy.
552
00:45:14,111 --> 00:45:16,864
The smell of the sea
553
00:45:17,740 --> 00:45:21,410
The pier is red
554
00:45:21,827 --> 00:45:24,914
The sun is burning
555
00:45:25,498 --> 00:45:29,126
The glowing clouds
556
00:45:29,585 --> 00:45:32,963
We sing joyously
557
00:45:34,256 --> 00:45:37,259
The ocean is calling you
558
00:45:38,260 --> 00:45:41,597
The wind is blowing
559
00:45:42,515 --> 00:45:46,143
I don't know where to
560
00:45:46,227 --> 00:45:50,105
But I want to go far
561
00:45:50,189 --> 00:45:54,443
A big dream is
562
00:45:54,527 --> 00:45:58,531
Filling my heart
563
00:46:01,283 --> 00:46:03,911
Hello. You seem to be doing well.
564
00:46:05,621 --> 00:46:07,665
Whenever I see you.
565
00:46:07,748 --> 00:46:09,792
- You saw her again?
- Who?
566
00:46:09,875 --> 00:46:11,335
Sugitaya's sister.
567
00:46:12,419 --> 00:46:13,629
You move fast.
568
00:46:14,296 --> 00:46:15,339
Yeah.
569
00:46:15,840 --> 00:46:18,342
You're not a bad guy, for a cop.
570
00:46:18,425 --> 00:46:20,135
You can't do better than that?
571
00:46:20,553 --> 00:46:23,180
Hey, look at the blue sky.
572
00:46:24,807 --> 00:46:27,184
The clouds are white and the port is green.
573
00:46:27,643 --> 00:46:29,436
And everyone's still alive.
574
00:46:30,145 --> 00:46:31,188
That's right.
575
00:46:31,272 --> 00:46:32,398
But Teko is dead.
576
00:46:32,940 --> 00:46:34,066
What?
577
00:46:36,318 --> 00:46:37,695
A perfect shot.
578
00:46:37,987 --> 00:46:40,739
Straight through his heart.
579
00:46:40,823 --> 00:46:42,157
You!
580
00:46:42,241 --> 00:46:44,326
No way! Stop! Why would I?
581
00:46:45,160 --> 00:46:46,161
Who did it?
582
00:46:46,245 --> 00:46:48,539
If I knew, he'd be in jail.
583
00:46:49,081 --> 00:46:53,002
You're a pain in the ass. I almost choked.
584
00:46:57,256 --> 00:46:59,758
I just
585
00:47:00,634 --> 00:47:02,595
went to see Teko at the morgue
586
00:47:03,220 --> 00:47:06,473
and put a white cloth over his dead face.
587
00:47:18,027 --> 00:47:19,486
This must be hard on you.
588
00:47:20,696 --> 00:47:23,699
You were fond of him.
589
00:47:25,659 --> 00:47:27,369
He had
590
00:47:28,162 --> 00:47:30,080
a frozen look on his face
that's hard to explain.
591
00:47:30,456 --> 00:47:31,707
Shut up!
592
00:47:33,292 --> 00:47:35,252
Go away if you are done.
593
00:47:36,503 --> 00:47:39,715
You are not the kind of person
who will be quiet about this.
594
00:47:43,052 --> 00:47:44,053
You will do it.
595
00:47:45,054 --> 00:47:48,557
You'll find the killer and finish him off.
596
00:47:50,476 --> 00:47:52,728
But I'll catch you.
597
00:47:55,397 --> 00:47:56,857
You're a clever guy.
598
00:47:57,524 --> 00:47:59,735
Think about it.
599
00:48:01,612 --> 00:48:04,406
Teko was more like a bodyguard.
600
00:48:04,907 --> 00:48:06,951
Didn't have a real job.
601
00:48:07,576 --> 00:48:09,244
Always hanging out there.
602
00:48:18,837 --> 00:48:21,715
I'm always prepared.
603
00:48:22,383 --> 00:48:24,760
But I didn't plan for this.
604
00:48:25,386 --> 00:48:26,720
It's your fault.
605
00:48:31,475 --> 00:48:34,728
At this point, we should hurry
and finish the rest of the job.
606
00:48:35,270 --> 00:48:39,358
Understood, but Jiro is a sad case, after all.
607
00:48:39,441 --> 00:48:40,442
Why?
608
00:48:40,693 --> 00:48:44,905
He was betrayed by the people he trusted.
609
00:48:47,032 --> 00:48:48,951
Listen. You know Jiro.
610
00:48:49,952 --> 00:48:52,162
He'll have his revenge
when he finds the killer.
611
00:48:53,122 --> 00:48:55,165
The girl is the key.
612
00:48:56,625 --> 00:48:58,585
For sure he will find the killer.
613
00:49:00,087 --> 00:49:01,797
We use her as bait.
614
00:49:03,465 --> 00:49:04,466
That's right.
615
00:49:12,433 --> 00:49:13,726
Marni speaking.
616
00:49:16,061 --> 00:49:17,730
You want me to do you a favor?
617
00:49:18,772 --> 00:49:21,817
You never come to see me
and now you're asking me for a favor?
618
00:49:23,318 --> 00:49:24,903
Teko was murdered last night.
619
00:49:25,946 --> 00:49:27,990
And Michi disappeared.
620
00:49:29,158 --> 00:49:31,493
I can't find her
and nobody knows where she is.
621
00:49:32,036 --> 00:49:33,579
There must be a good reason.
622
00:49:34,872 --> 00:49:36,457
Can you find out?
623
00:49:44,381 --> 00:49:46,341
How long are you going to be here?
624
00:49:47,885 --> 00:49:49,595
I want to
625
00:49:51,263 --> 00:49:52,514
ask him that.
626
00:50:16,705 --> 00:50:18,165
Where's Jiro?
627
00:50:23,212 --> 00:50:25,464
You see what I mean?
628
00:50:27,800 --> 00:50:29,551
Sorry I took so long.
629
00:50:29,968 --> 00:50:31,845
I've been busy running errands till now.
630
00:50:31,929 --> 00:50:32,971
What did you find out?
631
00:50:33,055 --> 00:50:35,933
I heard she was hanging out
with a stranger from Tokyo.
632
00:50:36,308 --> 00:50:37,726
A stranger from Tokyo?
633
00:50:38,560 --> 00:50:39,895
Who did you hear this from?
634
00:50:39,978 --> 00:50:41,480
From Mr. Tanabe.
635
00:50:42,064 --> 00:50:43,190
Tanabe?
636
00:50:57,579 --> 00:50:58,622
Jiro.
637
00:51:00,249 --> 00:51:01,416
What about a reward?
638
00:51:02,459 --> 00:51:04,169
You are a good woman.
639
00:51:05,420 --> 00:51:06,505
Thank you.
640
00:51:50,048 --> 00:51:52,843
KOBE PORT OHGI-MARU
641
00:51:58,557 --> 00:52:00,225
What's taking so long...
642
00:52:01,310 --> 00:52:02,352
Please.
643
00:52:03,478 --> 00:52:05,314
I won't tell anybody.
644
00:52:05,939 --> 00:52:07,149
Let me go.
645
00:52:08,358 --> 00:52:09,484
Let me go.
646
00:52:13,864 --> 00:52:15,490
You look better when you cry.
647
00:52:52,402 --> 00:52:53,779
Damn it!
648
00:52:56,198 --> 00:52:57,366
Stick 'em up.
649
00:52:58,367 --> 00:52:59,368
Both hands.
650
00:53:10,170 --> 00:53:12,047
You are the man from yesterday.
651
00:53:12,464 --> 00:53:14,591
Tell me why you were trying to kill me.
652
00:53:15,717 --> 00:53:16,718
I couldn't keep up with you.
653
00:53:17,177 --> 00:53:19,554
I never thought that
anyone could be faster than me.
654
00:53:19,638 --> 00:53:21,974
That's not important. Tell me who sent you.
655
00:53:22,224 --> 00:53:23,725
Tell me!
656
00:53:23,976 --> 00:53:26,228
Jiro, he is the one who shot Teko.
657
00:53:26,561 --> 00:53:27,980
You finally figured it out.
658
00:53:30,065 --> 00:53:31,608
Stop talking and just do it.
659
00:53:33,443 --> 00:53:34,695
You hurt me, too...
660
00:53:35,404 --> 00:53:38,323
You really hurt me, too.
661
00:53:47,416 --> 00:53:48,834
Michi, you have to run!
662
00:53:51,670 --> 00:53:54,089
No, I will stay.
663
00:53:55,173 --> 00:53:57,551
- I killed him.
- No, I did it.
664
00:53:58,093 --> 00:53:59,469
Go, run!
665
00:53:59,553 --> 00:54:00,762
Jiro...
666
00:54:01,763 --> 00:54:04,808
I avenged my lover. Don't get in my way.
667
00:54:09,771 --> 00:54:12,983
I see. But it was self-defense!
668
00:54:13,442 --> 00:54:15,402
Don't forget that.
669
00:54:18,739 --> 00:54:20,282
This is his charm.
670
00:54:21,116 --> 00:54:22,200
Take care of it.
671
00:54:46,433 --> 00:54:47,768
Damn it! We missed him.
672
00:54:48,560 --> 00:54:51,146
No. I did it.
673
00:54:52,981 --> 00:54:54,733
He killed Teko.
674
00:54:55,817 --> 00:54:57,486
So I killed him.
675
00:55:02,616 --> 00:55:04,910
And you're skilled enough
to aim for his right hand...
676
00:55:05,744 --> 00:55:06,995
Take care of her.
677
00:55:07,996 --> 00:55:09,164
I'll go after him.
678
00:55:25,013 --> 00:55:27,641
- Welcome back.
- Oh, thank you for your work.
679
00:55:27,891 --> 00:55:30,394
I will finish up. Go get some rest.
680
00:55:30,477 --> 00:55:32,896
- You will? Thank you so much.
- Good night, auntie.
681
00:55:32,979 --> 00:55:33,980
Good night.
682
00:55:34,064 --> 00:55:35,399
Welcome.
683
00:55:37,859 --> 00:55:40,362
- Oh, are you closing already?
- Yes.
684
00:55:41,405 --> 00:55:43,031
But I still have a customer.
685
00:55:43,573 --> 00:55:44,616
Welcome.
686
00:55:46,076 --> 00:55:47,702
Are you bothering me again?
687
00:55:50,372 --> 00:55:52,290
It was used just now.
688
00:55:53,083 --> 00:55:55,210
This is yours, isn't it?
689
00:55:56,461 --> 00:55:57,462
No way.
690
00:55:58,422 --> 00:56:01,716
I am not that crazy,
walking around with that thing.
691
00:56:03,009 --> 00:56:06,304
Oh, I just heard some noise.
692
00:56:07,139 --> 00:56:08,557
I could hear it from here.
693
00:56:08,640 --> 00:56:11,309
Keiko, didn't he just come running in here?
694
00:56:22,571 --> 00:56:23,738
No.
695
00:56:24,739 --> 00:56:28,660
Jiro has been here for about 3O minutes.
696
00:56:30,287 --> 00:56:31,329
Oh, really?
697
00:56:33,498 --> 00:56:36,001
30 minutes and only a glass of water?
698
00:56:37,919 --> 00:56:39,337
What a stingy customer.
699
00:56:40,589 --> 00:56:43,300
OK, so Michi killed him, right?
700
00:56:44,759 --> 00:56:46,553
But before she killed him,
701
00:56:47,512 --> 00:56:51,475
someone shot him in the arm.
Perhaps you did.
702
00:56:54,895 --> 00:56:57,397
Oh, am I boring you? I'll leave, then.
703
00:56:58,231 --> 00:56:59,524
Oh, Jiro.
704
00:57:00,192 --> 00:57:03,236
Did you know your chief is here from Tokyo?
705
00:57:03,945 --> 00:57:05,030
My Chief?
706
00:57:05,822 --> 00:57:06,948
You didn't know?
707
00:57:07,157 --> 00:57:09,367
- That's odd.
- It is odd.
708
00:57:10,702 --> 00:57:12,829
I'm his first contact.
709
00:57:13,288 --> 00:57:14,456
That's why it's odd.
710
00:57:16,124 --> 00:57:17,959
I'll fill you in, just in case...
711
00:57:18,627 --> 00:57:21,546
The guy Tsuchida,
who is suspected of killing Teko,
712
00:57:22,380 --> 00:57:26,051
came here two, three days ago
and hung out with Tanabe at the Blue Harbor.
713
00:57:26,801 --> 00:57:31,014
There must be some connection
to Katsumata coming here.
714
00:57:32,807 --> 00:57:33,808
Shut up.
715
00:57:34,726 --> 00:57:36,478
You don't understand who we are.
716
00:57:37,979 --> 00:57:39,481
I don't care about me...
717
00:57:40,148 --> 00:57:43,235
You better not say anything bad
about my brother... Or else.
718
00:57:44,986 --> 00:57:46,530
You poor thing.
719
00:57:48,323 --> 00:57:50,158
You are so narrow-minded.
720
00:57:50,825 --> 00:57:52,827
You can only see your small world.
721
00:57:53,328 --> 00:57:55,205
You have superficial loyalties
722
00:57:55,413 --> 00:57:58,041
and you don't even realize
how corrupt they are.
723
00:58:00,168 --> 00:58:01,169
Listen...
724
00:58:01,836 --> 00:58:05,924
I'm telling you this because I like you.
725
00:58:07,759 --> 00:58:10,011
- You like me?
- Sure.
726
00:58:10,428 --> 00:58:12,597
I took care of you for so long,
727
00:58:13,139 --> 00:58:14,849
I can't just hand you over to them.
728
00:58:15,850 --> 00:58:17,769
I'm the one who should see you fry.
729
00:58:17,852 --> 00:58:19,854
OK, good night.
730
00:58:34,077 --> 00:58:35,120
Don't touch me.
731
00:58:36,788 --> 00:58:38,248
- Why?
- No!
732
00:58:39,833 --> 00:58:43,378
I don't like people who shoot guns
and who have the police hunting them.
733
00:58:43,461 --> 00:58:45,630
I don't want to hide behind a lie.
734
00:59:04,691 --> 00:59:06,234
I told you so.
735
00:59:13,908 --> 00:59:15,035
No.
736
00:59:16,077 --> 00:59:17,954
You can throw the gun away.
737
00:59:21,750 --> 00:59:22,917
I can't help it.
738
00:59:24,044 --> 00:59:25,420
I was born to be a yakuza.
739
00:59:26,296 --> 00:59:27,589
Ever since I was born,
740
00:59:28,381 --> 00:59:30,342
I've been deep into this mess.
741
00:59:32,218 --> 00:59:33,637
Without guns,
742
00:59:34,220 --> 00:59:35,722
a person won't survive.
743
00:59:38,433 --> 00:59:41,394
Someone like you, from a good family,
wouldn't understand.
744
00:59:41,811 --> 00:59:42,854
Jiro.
745
00:59:47,984 --> 00:59:50,111
My gun has kept me alive.
746
00:59:53,740 --> 00:59:55,617
I can't just throw it away.
747
00:59:59,329 --> 01:00:00,413
Jiro!
748
01:00:33,029 --> 01:00:34,406
She's got a nice body.
749
01:00:34,656 --> 01:00:36,241
She's Jir0's girl.
750
01:00:36,324 --> 01:00:37,450
Jiro's?
751
01:00:38,743 --> 01:00:40,412
Jiro must be dead by now.
752
01:00:40,620 --> 01:00:42,747
That's right,
753
01:00:42,831 --> 01:00:45,583
so Marni is a widow.
754
01:00:47,585 --> 01:00:49,754
Shall I bring her here later?
755
01:00:54,426 --> 01:00:56,261
Wow. Jiro.
756
01:00:58,096 --> 01:00:59,514
So Tsuchida is killed...
757
01:01:07,689 --> 01:01:08,857
Hey, brother.
758
01:01:09,733 --> 01:01:11,860
You could have told me you were coming.
759
01:01:12,360 --> 01:01:13,737
Don't act like you don't know me.
760
01:01:13,820 --> 01:01:16,239
I had business in Osaka. It's a short stay.
761
01:01:16,489 --> 01:01:18,700
Still you could have called me.
762
01:01:18,783 --> 01:01:22,328
Calm down.
Katsumata's in a vulnerable position.
763
01:01:22,537 --> 01:01:24,622
He can't always tell you everything.
764
01:01:24,706 --> 01:01:27,542
Don't just stand there. Join us.
765
01:01:29,836 --> 01:01:32,964
- How is our boss doing?
- Doing good.
766
01:01:33,047 --> 01:01:34,966
He's feeling weak lately.
767
01:01:35,049 --> 01:01:37,761
He is thinking of bringing you back.
768
01:01:37,844 --> 01:01:41,556
I appreciate that.
It's not safe around here these days.
769
01:01:45,435 --> 01:01:46,561
Hold on, Mr. Tanabe.
770
01:01:47,187 --> 01:01:51,107
I feel sorry for you,
but I had to put Tsuchida to sleep.
771
01:01:51,191 --> 01:01:53,151
Tsuchida? I don't know him.
772
01:01:53,234 --> 01:01:55,069
Master, the police are here.
773
01:01:55,487 --> 01:01:57,947
Brother, I'm in a little bit of trouble.
774
01:01:59,157 --> 01:02:02,160
I don't want to get you involved,
so please excuse me.
775
01:02:10,168 --> 01:02:11,169
Jiro.
776
01:02:11,419 --> 01:02:13,588
I was worried. Did you find Michi?
777
01:02:13,671 --> 01:02:14,672
Yeah.
778
01:02:14,881 --> 01:02:17,258
- She was with Teko's killer.
- What?
779
01:02:18,134 --> 01:02:22,847
Ms. Marni, Master needs you
at Mr. Katsumata's table right away.
780
01:02:23,431 --> 01:02:25,016
Well, well...
781
01:02:26,142 --> 01:02:27,685
You are popular.
782
01:02:27,769 --> 01:02:30,939
- What are you saying? I was...
- I got it.
783
01:02:32,065 --> 01:02:33,608
I just came to thank you.
784
01:02:36,110 --> 01:02:37,278
Jiro!
785
01:02:40,156 --> 01:02:42,867
I just can't figure out how the hell
that girl got the gun...
786
01:02:43,243 --> 01:02:45,954
We're wondering the same thing.
I thought you'd know.
787
01:02:46,454 --> 01:02:48,456
No, no way.
788
01:02:50,375 --> 01:02:51,417
Wait...
789
01:02:51,501 --> 01:02:53,378
Do you remember anything?
790
01:02:53,461 --> 01:02:54,587
Oh, no, no.
791
01:02:54,671 --> 01:02:59,801
Perhaps Michi was in
a love triangle, after all.
792
01:03:04,347 --> 01:03:07,600
- Did you invite me here?
- Yeah.
793
01:03:07,684 --> 01:03:11,187
I want the kind of elegant woman
that you can't even find in Tokyo.
794
01:03:11,813 --> 01:03:14,607
I heard you were Jir0's lover.
795
01:03:14,691 --> 01:03:18,152
Hardly. I have a place for rent,
if anyone's looking to be my tenant.
796
01:03:18,236 --> 01:03:19,362
I could be your tenant.
797
01:03:19,863 --> 01:03:21,906
The rent doesn't come cheap. It'll cost you.
798
01:03:23,616 --> 01:03:24,617
Marni...
799
01:03:25,994 --> 01:03:29,330
You told me to sit here
and now you're telling me to go away.
800
01:03:29,998 --> 01:03:32,500
Just one minute.
801
01:03:50,852 --> 01:03:53,354
That means, Jiro...
802
01:03:57,775 --> 01:03:59,944
He doesn't have a gun.
803
01:04:04,616 --> 01:04:06,242
I will...
804
01:04:09,579 --> 01:04:11,205
OK, then...
805
01:04:11,956 --> 01:04:13,541
Leave it to me.
806
01:04:23,217 --> 01:04:26,179
Are you all done?
807
01:04:26,262 --> 01:04:27,805
Sorry.
808
01:04:27,889 --> 01:04:29,974
Living alone without a tenant is really sad.
809
01:04:30,058 --> 01:04:32,352
I get very lonely.
810
01:04:34,103 --> 01:04:37,649
I hope someone will get a room with me.
811
01:05:07,261 --> 01:05:08,179
Where is he?
812
01:05:10,431 --> 01:05:11,599
Just as I thought.
813
01:06:11,659 --> 01:06:12,660
Welcome.
814
01:06:19,292 --> 01:06:21,919
A couple just came in here, right?
Which room?
815
01:06:22,003 --> 01:06:24,756
Yes, well, it's room 11.
816
01:06:25,173 --> 01:06:28,009
Dark moon of 11. It's bad luck.
817
01:06:28,509 --> 01:06:30,094
Let me wait here.
818
01:06:36,768 --> 01:06:39,812
Wow. What a gorgeous room you got!
819
01:06:45,318 --> 01:06:47,737
- But it's weird.
- What is?
820
01:06:48,946 --> 01:06:51,407
Why are you guys chasing Jiro?
821
01:06:51,616 --> 01:06:53,951
Chasing him? No.
822
01:06:54,035 --> 01:06:55,870
Jiro is my adorable brother.
823
01:06:56,204 --> 01:06:57,830
Yes, he's your brother.
824
01:06:58,206 --> 01:07:00,625
Anyway...
825
01:07:04,587 --> 01:07:06,255
That's right...
826
01:07:06,672 --> 01:07:09,217
You said Michi shot him with Jir0's gun...
827
01:07:11,636 --> 01:07:14,097
In that case Jiro doesn't have a gun.
828
01:07:15,640 --> 01:07:17,600
So the Futamis...
829
01:07:20,603 --> 01:07:22,688
- It's too late.
- What?
830
01:07:24,982 --> 01:07:28,486
You're a really good woman.
You devote yourself to a man.
831
01:07:28,694 --> 01:07:30,071
I like it.
832
01:07:34,951 --> 01:07:37,411
It's a shame you're going to be a widow.
833
01:07:41,082 --> 01:07:42,750
So you are...
834
01:07:43,084 --> 01:07:46,003
That's why I offered you...
835
01:07:48,381 --> 01:07:50,967
It's such a waste, making her a widow.
836
01:07:52,468 --> 01:07:54,262
That's why I couldn't decide.
837
01:07:56,389 --> 01:07:57,431
You...
838
01:08:00,351 --> 01:08:03,771
I know. As you guessed, I'm unarmed.
839
01:08:05,231 --> 01:08:06,983
I don't have any weapons.
840
01:08:07,066 --> 01:08:09,485
Now, brother, you aren't joking.
841
01:08:10,862 --> 01:08:13,823
I don't have a clue why you want me dead.
842
01:08:14,657 --> 01:08:17,243
OK. I will tell you
843
01:08:17,869 --> 01:08:19,245
before you die.
844
01:08:20,204 --> 01:08:23,624
I haven't told anyone,
but our boss collapsed the other day.
845
01:08:23,708 --> 01:08:24,709
What?
846
01:08:24,792 --> 01:08:27,336
It is common nowadays,
it's called encephalomalacia.
847
01:08:27,545 --> 01:08:29,463
He is totally disabled.
848
01:08:30,423 --> 01:08:33,551
He knows how bad it is, and now
he's looking for a successor in a hurry.
849
01:08:34,719 --> 01:08:38,014
The person he loves most is you, Jiro.
850
01:08:39,974 --> 01:08:43,477
He wants you back right away.
How could I keep quiet?
851
01:08:44,228 --> 01:08:47,356
Brother, I don't care what our boss said.
852
01:08:48,482 --> 01:08:50,568
Do you think I will let it happen?
853
01:08:50,651 --> 01:08:51,819
You're so naive.
854
01:08:52,486 --> 01:08:54,447
You're OK now, but it'll change you.
855
01:08:54,530 --> 01:08:55,615
Stop it!
856
01:08:56,741 --> 01:08:59,452
Since I was a messed-up 17-year-old,
857
01:09:00,119 --> 01:09:02,163
I trusted you more than my real brothers.
858
01:09:02,246 --> 01:09:03,497
That's your choice.
859
01:09:04,582 --> 01:09:06,918
To me, you were a total pain in the ass.
860
01:09:07,001 --> 01:09:08,544
He was always calling out to you.
861
01:09:09,503 --> 01:09:11,756
I've been looking forward to this day
for a long time.
862
01:09:11,839 --> 01:09:13,299
Then, you...
863
01:09:13,758 --> 01:09:14,884
That's right.
864
01:09:16,093 --> 01:09:18,012
I was always thinking of killing you.
865
01:09:22,141 --> 01:09:23,392
Jiro!
866
01:09:24,018 --> 01:09:25,353
You stay there.
867
01:09:25,603 --> 01:09:28,314
These days,
it's not cool to kill a couple together.
868
01:09:30,107 --> 01:09:32,193
Now you know,
so you shouldn't have any regrets.
869
01:09:33,527 --> 01:09:34,570
OK?
870
01:10:43,097 --> 01:10:44,765
Damn it, listen!
871
01:10:45,224 --> 01:10:48,644
I am so sad to know that...
872
01:10:48,936 --> 01:10:52,273
I was such a fool to trust you.
873
01:10:58,446 --> 01:10:59,864
I'm a fool!
874
01:11:00,072 --> 01:11:02,366
I'm a miserable idiot.
875
01:11:25,139 --> 01:11:26,640
You moron...
876
01:11:27,808 --> 01:11:30,519
Stop! Stop it!
877
01:11:44,533 --> 01:11:45,826
He's dead.
878
01:11:51,832 --> 01:11:53,834
You did it, Jiro.
879
01:11:55,878 --> 01:11:57,588
Now let's go.
880
01:12:20,277 --> 01:12:21,362
Stop right there.
881
01:12:38,212 --> 01:12:40,214
The police are investigating inside.
882
01:12:41,382 --> 01:12:42,842
Don't let anybody in yet.
883
01:12:43,092 --> 01:12:45,386
Sure. Thank you.
884
01:13:00,568 --> 01:13:03,988
An executive member of the Fujita gang
of Tokyo, Tominaga Jiro,
885
01:13:04,071 --> 01:13:07,950
so-called "Lefty" Jiro is being sought
for murder.
886
01:13:08,033 --> 01:13:10,494
A warrant has been issued.
887
01:13:10,619 --> 01:13:14,540
The police suspect that he is still hiding
in the city.
888
01:13:14,623 --> 01:13:17,710
He is on the run with a female suspect.
889
01:13:18,711 --> 01:13:22,339
Now, usually you'd be thrown in jail
for interfering with a public servant.
890
01:13:23,674 --> 01:13:26,927
I can't believe what you have done.
891
01:13:27,428 --> 01:13:28,596
How stupid.
892
01:13:28,888 --> 01:13:30,097
My hands are still sore.
893
01:13:30,306 --> 01:13:32,600
Go ahead, throw me in jail or wherever.
894
01:13:33,601 --> 01:13:35,436
I am the one who wants to see Jiro.
895
01:13:35,811 --> 01:13:37,855
He left me and ran away!
896
01:13:38,689 --> 01:13:41,066
I want to crawl into a hole!
897
01:13:51,994 --> 01:13:53,662
- What bad acting.
- What?
898
01:13:54,497 --> 01:13:56,540
- Is she acting?
- Of course.
899
01:13:57,041 --> 01:13:59,960
- Let her go off for a while, but follow her.
- Sure.
900
01:14:00,294 --> 01:14:02,046
I have somewhere to be.
901
01:14:04,840 --> 01:14:08,010
TRAVEL GOODS
SANYO CO.
902
01:14:31,075 --> 01:14:34,119
How about just walking together
like a couple?
903
01:14:40,042 --> 01:14:44,046
Oh, my God, is that right? It's so scary.
904
01:14:44,838 --> 01:14:47,132
For sure I will let you know
when he comes by.
905
01:14:47,216 --> 01:14:49,260
I can't believe he did it...
906
01:14:52,054 --> 01:14:53,389
Wait...
907
01:15:22,293 --> 01:15:23,752
You are worried about him.
908
01:15:25,337 --> 01:15:28,257
My instinct tells me that
he will surely come here.
909
01:15:30,884 --> 01:15:34,888
A cornered man is like an injured beast.
910
01:15:36,056 --> 01:15:38,475
He can't think straight.
911
01:15:40,060 --> 01:15:42,313
He will come to the one he loves most.
912
01:15:44,815 --> 01:15:45,858
Yes.
913
01:15:46,108 --> 01:15:49,361
I'm not the smartest, but I can see that.
914
01:15:57,911 --> 01:16:00,414
I like Jiro, too.
915
01:16:01,832 --> 01:16:03,417
That's why I want to save him.
916
01:16:03,959 --> 01:16:07,546
I want to wash his sins out
and give him a fresh start.
917
01:16:08,756 --> 01:16:10,674
It's not too late yet.
918
01:16:11,216 --> 01:16:13,552
But if he remains a criminal,
919
01:16:14,261 --> 01:16:16,930
he won't get past it.
920
01:16:21,268 --> 01:16:24,938
Do you understand what I am telling you?
Don't forget that.
921
01:16:25,189 --> 01:16:28,776
Promise me you'll tell me if he contacts you.
922
01:16:44,625 --> 01:16:46,085
This way.
923
01:16:57,179 --> 01:16:58,889
Hello, mama-san.
924
01:16:59,807 --> 01:17:01,892
Wow. Your place is popular!
925
01:17:01,975 --> 01:17:06,522
It's popular with guests who don't pay.
926
01:17:07,314 --> 01:17:10,984
They woke me up early this morning,
927
01:17:11,360 --> 01:17:12,986
and I'm with someone new.
928
01:17:14,071 --> 01:17:16,657
I've also brought you
those things that you wanted.
929
01:17:17,866 --> 01:17:19,576
- Oh, thank you...
- Wait a minute.
930
01:17:19,660 --> 01:17:21,453
No, no, no! You can't!
931
01:17:21,537 --> 01:17:24,707
No, no! You can't open it!
932
01:17:24,790 --> 01:17:26,917
- Here you go!
- What is it?
933
01:17:27,000 --> 01:17:28,252
Give it back!
934
01:17:28,335 --> 01:17:31,839
- What is it?
- Give it to me!
935
01:17:35,008 --> 01:17:37,010
Give it back to me!
936
01:17:49,773 --> 01:17:51,316
Fancy lingerie.
937
01:17:51,859 --> 01:17:53,986
That's why I told you not to open it.
938
01:17:55,028 --> 01:17:57,322
Do you still wear this kind of thing?
939
01:17:57,781 --> 01:17:59,700
You shouldn't laugh. It's rude.
940
01:18:00,284 --> 01:18:03,412
I am not dead yet.
941
01:18:29,521 --> 01:18:33,192
MAKE PLANS FOR
A SHIP TO HONG KONG FOR ME
942
01:18:50,459 --> 01:18:52,252
Hello!
943
01:18:52,586 --> 01:18:55,464
Mama, what happened?
944
01:18:55,923 --> 01:18:58,717
A date with the old man!
945
01:18:59,218 --> 01:19:02,805
Hey, old man! You got a date!
946
01:19:28,413 --> 01:19:30,207
How's everyone doing?
947
01:19:30,290 --> 01:19:33,877
- You've got big news?
- It's the other way around.
948
01:19:33,961 --> 01:19:36,797
- So this is what you came here for.
- You're making money, too.
949
01:19:36,880 --> 01:19:40,092
You're being mean.
Anyway, hot enough for you?
950
01:19:41,426 --> 01:19:44,304
That's it. This is what you are looking for.
951
01:19:44,555 --> 01:19:47,224
- What is it? It's scary.
- I have to use your newspaper.
952
01:19:47,307 --> 01:19:48,350
What for?
953
01:19:48,433 --> 01:19:50,936
- Don't worry. Let's go.
- No, I'll be in trouble.
954
01:19:51,019 --> 01:19:52,855
The newspaper is a sacred medium.
955
01:19:53,272 --> 01:19:54,648
You don't want to help?
956
01:19:54,982 --> 01:19:58,569
Then I'll have to remember
everything you've done.
957
01:20:37,816 --> 01:20:40,193
Jiro, it's me, mama.
958
01:20:49,912 --> 01:20:52,623
It's hot, isn't it?
959
01:20:56,084 --> 01:20:58,545
- How do you like it here?
- Not bad.
960
01:20:58,629 --> 01:21:01,048
- It's better than your place.
- Oh, don't be bitter.
961
01:21:02,382 --> 01:21:04,718
- I'm glad you're doing well.
- Yeah.
962
01:21:05,385 --> 01:21:07,137
I've been exercising all morning.
963
01:21:07,554 --> 01:21:09,556
Plans for the ship went well.
964
01:21:10,349 --> 01:21:12,726
I found a ship leaving at 10:00 tonight,
965
01:21:12,976 --> 01:21:15,395
- and the old man made a deal.
- Did he? Thank you.
966
01:21:16,104 --> 01:21:20,359
At 9:00 tonight, the old ma will be waiting
by the first warehouse at the American port.
967
01:21:20,567 --> 01:21:23,737
- I will have the car ready around 8:00.
- Got it. Thank you.
968
01:21:24,821 --> 01:21:26,406
Everything will be all right.
969
01:21:26,490 --> 01:21:29,993
Now I don't have to worry about
my wicked son.
970
01:21:31,119 --> 01:21:33,664
You'll be free to relax
and your hair will turn gray.
971
01:21:34,498 --> 01:21:38,001
- Oh, and please take Marni with you.
- What?
972
01:21:38,877 --> 01:21:40,212
That's not a good idea.
973
01:21:40,295 --> 01:21:43,590
Come on. It's my last favor.
974
01:21:44,091 --> 01:21:45,092
I can't do it.
975
01:21:54,601 --> 01:21:55,644
Jiro.
976
01:21:56,103 --> 01:21:58,438
You can't be with an amateur.
977
01:22:01,984 --> 01:22:03,235
You should know that.
978
01:22:04,277 --> 01:22:06,780
You will make each other unhappy.
979
01:22:12,077 --> 01:22:13,912
Marni is a good girl.
980
01:22:19,501 --> 01:22:21,795
You can't find someone like her anywhere.
981
01:22:23,213 --> 01:22:25,132
You are a lucky man.
982
01:22:26,550 --> 01:22:27,759
I know.
983
01:22:28,677 --> 01:22:32,264
I know. I understand everything.
984
01:22:44,568 --> 01:22:48,155
MS. KEIKO SERIOUSLY ILL
HOSPITALIZED AT YAMANOTE
985
01:22:49,239 --> 01:22:51,324
Disappointing police management.
986
01:22:51,908 --> 01:22:55,037
It's an interesting story
to write with detectives.
987
01:22:55,120 --> 01:22:57,330
- It's ironic, isn't it?
- Thank you very much.
988
01:22:57,706 --> 01:23:00,709
It's such a privilege to help you guys.
989
01:23:00,792 --> 01:23:02,919
Let's triple the amount we usually print.
990
01:23:03,003 --> 01:23:05,797
Distribute them to Anakuma, Nankin,
the sea-front street.
991
01:23:06,048 --> 01:23:07,632
You guys go to Sugitaya right away.
992
01:23:08,216 --> 01:23:11,178
No. I don't want to go to the hospital.
I'm fine.
993
01:23:12,179 --> 01:23:15,057
But Mr. Noro insists it is not safe here.
994
01:23:15,724 --> 01:23:17,434
- Don't be selfish.
- That's a lie.
995
01:23:18,435 --> 01:23:20,020
It's not dangerous.
996
01:23:21,480 --> 01:23:23,607
He will never hurt me.
997
01:23:24,691 --> 01:23:27,235
What if it's dangerous for him?
998
01:23:29,696 --> 01:23:32,449
As long as you stay here,
999
01:23:32,991 --> 01:23:34,743
Jiro will come.
1000
01:23:35,160 --> 01:23:36,912
That's how he is.
1001
01:23:40,373 --> 01:23:43,168
If you are not here,
1002
01:23:43,794 --> 01:23:46,713
he will give up and run.
1003
01:23:47,798 --> 01:23:50,300
He wouldn't go to an unknown island
1004
01:23:50,717 --> 01:23:53,553
and get caught. He is not stupid.
1005
01:23:58,058 --> 01:24:00,018
But when it comes to Noro,
1006
01:24:00,977 --> 01:24:03,271
he must have other plans...
1007
01:24:03,563 --> 01:24:05,440
But I believe this will work.
1008
01:24:06,108 --> 01:24:07,651
If you want to save Jiro,
1009
01:24:08,235 --> 01:24:09,861
you should go to the hospital.
1010
01:24:13,240 --> 01:24:15,659
You see, this is a port.
1011
01:24:15,742 --> 01:24:19,412
If he goes a little further, he'll be free.
1012
01:25:16,303 --> 01:25:18,555
Mister. Thank you.
1013
01:25:22,142 --> 01:25:26,313
MS. KEIKO SERIOUSLY ILL
HOSPITALIZED AT YAMANOTE
1014
01:25:27,647 --> 01:25:29,482
You shouldn't go there.
1015
01:25:40,327 --> 01:25:43,788
I know. I'm not that stupid.
1016
01:27:27,267 --> 01:27:30,228
Auntie, let's play.
1017
01:28:10,643 --> 01:28:13,646
I've changed my mind.
I want to go back.
1018
01:28:14,314 --> 01:28:16,649
- What?
- Just go back.
1019
01:28:17,400 --> 01:28:18,401
Sure.
1020
01:28:29,037 --> 01:28:31,664
It's bad. Time is running out.
1021
01:28:32,791 --> 01:28:35,460
Please wait a little. Five more minutes.
1022
01:29:39,315 --> 01:29:40,733
This is bad.
1023
01:29:41,985 --> 01:29:43,736
I didn't think he would.
1024
01:29:44,904 --> 01:29:47,323
He is a smart guy.
1025
01:29:47,949 --> 01:29:50,160
He went to the hospital.
1026
01:29:50,243 --> 01:29:51,995
What about the hospital?
1027
01:29:54,289 --> 01:29:56,458
He killed three of the Matsuyamas?
1028
01:29:57,250 --> 01:29:59,461
Nero, see what happened?
1029
01:29:59,961 --> 01:30:01,588
I shouldn't have trusted you.
1030
01:30:03,173 --> 01:30:04,716
I wonder what gun he used.
1031
01:30:04,799 --> 01:30:08,386
This is not the time to talk about
such a thing.
1032
01:30:08,803 --> 01:30:09,846
He shouldn't be too far now.
1033
01:30:43,379 --> 01:30:45,006
We don't have much to go on...
1034
01:30:45,340 --> 01:30:47,509
Do you think he will really show up?
1035
01:30:47,759 --> 01:30:51,804
He'll show up.
Cos if he doesn't, he's not the one for me.
1036
01:30:53,681 --> 01:30:55,141
Right.
1037
01:32:24,480 --> 01:32:25,982
Head out quickly, hurry.
1038
01:32:27,150 --> 01:32:28,234
Get out.
1039
01:32:36,034 --> 01:32:39,245
What happened, Marni?
ls there someone you're visiting in the ER?
1040
01:32:40,913 --> 01:32:42,248
You came to see Jiro.
1041
01:32:43,166 --> 01:32:45,251
Let me see Jiro.
1042
01:32:45,501 --> 01:32:46,502
Why should I?
1043
01:32:47,337 --> 01:32:49,422
How did you know Jiro might come here?
1044
01:32:50,506 --> 01:32:52,967
Because he didn't show up.
1045
01:32:53,301 --> 01:32:56,554
Didn't show up?
What time were you supposed to meet him?
1046
01:33:05,146 --> 01:33:07,815
You don't have to tell me if you don't want to.
1047
01:33:09,442 --> 01:33:12,153
But if he didn't catch a boat...
1048
01:33:46,270 --> 01:33:47,814
Yacchan...
1049
01:33:48,064 --> 01:33:50,191
- Can I borrow that?
- Here you go.
1050
01:36:10,498 --> 01:36:12,917
You couldn't see her.
1051
01:36:14,335 --> 01:36:16,462
You stopped yourself.
1052
01:36:18,130 --> 01:36:19,882
You will understand.
1053
01:36:20,675 --> 01:36:22,134
That's my Jiro.
1054
01:37:40,087 --> 01:37:43,257
YAMANOTE HOSPITAL
1055
01:38:00,399 --> 01:38:01,400
Jiro!
1056
01:38:05,488 --> 01:38:07,156
Do me a favor.
1057
01:38:07,782 --> 01:38:10,451
Please don't give her a hard time.
1058
01:38:38,896 --> 01:38:41,899
THE END
72388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.