All language subtitles for (rapidgator.net) Rebirth Of Mothra II (1997)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,183 --> 00:02:23,269 Regarde, le revoilà. 2 00:02:23,478 --> 00:02:25,313 Oui, je sais. C'est merveilleux. 3 00:03:59,407 --> 00:04:01,242 Regarde ça, encore des détritus. 4 00:04:01,451 --> 00:04:04,329 Je sais. Ils traitent la mer comme une poubelle. 5 00:04:06,289 --> 00:04:09,834 C'est vraiment écœurant. 6 00:04:12,128 --> 00:04:13,922 Qu'est-ce que c'est que ça ? 7 00:04:25,767 --> 00:04:30,605 Il y a 150 millions d'années environ, le sol a commencé à s'affaisser 8 00:04:30,813 --> 00:04:34,692 et a fini par disparaître, devenant la fosse d'Okinawa. 9 00:04:40,698 --> 00:04:43,660 Si nous avions vécu à l'époque 10 00:04:43,868 --> 00:04:47,580 nous aurions pu marcher d'un bout à l'autre de cette chaîne d'îles. 11 00:04:47,789 --> 00:04:50,416 Nous aurions pu marcher de Taiwan jusqu'à la Chine 12 00:04:50,625 --> 00:04:53,461 sans même nous mouiller les pieds. 13 00:04:53,670 --> 00:04:57,507 Récemment, la preuve que cette région était au-dessus de l'eau 14 00:04:57,715 --> 00:05:00,635 a été faite quand un bâtiment a été trouvé sous la mer. 15 00:05:00,843 --> 00:05:03,596 On pense qu'il est l'œuvre de l'homme. 16 00:05:03,805 --> 00:05:05,598 Les scientifiques croient donc 17 00:05:05,807 --> 00:05:09,394 que le fond marin était au-dessus du niveau de la mer à une époque. 18 00:05:37,714 --> 00:05:41,551 Il va falloir qu'on vous punisse. 19 00:05:41,759 --> 00:05:44,762 Mais attention : pas de punition corporelle. 20 00:05:44,971 --> 00:05:46,305 Hein ? 21 00:05:48,224 --> 00:05:50,435 Dites, monsieur, vous savez ? 22 00:05:50,643 --> 00:05:53,354 Ils vous traitent de tous les noms derrière votre dos. 23 00:05:53,563 --> 00:05:56,607 Ils vous appellent Verrue poilue, monsieur. 24 00:05:58,901 --> 00:06:01,821 Ah bon ? Verrue poilue ? 25 00:06:02,030 --> 00:06:05,408 Vous êtes vraiment dans le pétrin maintenant. 26 00:06:06,451 --> 00:06:08,536 Regardez ! Qu'est-ce qu'il se passe ? 27 00:06:12,915 --> 00:06:16,335 - Regardez ! - C'est rien. Pas de problème. 28 00:06:36,939 --> 00:06:38,357 Hé ! 29 00:06:38,566 --> 00:06:40,777 Regarde un peu la taille de ce truc. 30 00:07:14,644 --> 00:07:17,146 Tu crois que c'est de l'or ? 31 00:07:17,355 --> 00:07:19,190 De l'or ? 32 00:07:20,399 --> 00:07:23,694 Je vous le dis, c'est vrai. Cette bestiole était vicieuse. 33 00:07:23,903 --> 00:07:25,988 Il faut faire quelque chose. 34 00:07:26,197 --> 00:07:29,242 Avec un monstre comme ça, la mer n'est plus sûre. 35 00:07:29,450 --> 00:07:33,704 On n'est que la police. On n'est pas la Brigade anti-étoiles de mer ! 36 00:07:33,913 --> 00:07:36,249 Je paye votre salaire ! Alors, faites quelque chose. 37 00:07:36,457 --> 00:07:38,292 Pardon. Attention à votre tête. 38 00:07:50,096 --> 00:07:52,515 J'ai trouvé que ça. Ça fera l'affaire ? 39 00:07:54,225 --> 00:07:56,936 Je ne sais pas. Peut-être. 40 00:07:57,145 --> 00:07:59,272 Je crois que vous avez vu un chien qui nageait. 41 00:07:59,480 --> 00:08:01,858 - Tu me prends pour un fou ? - Bien sûr que non. 42 00:08:02,066 --> 00:08:04,110 On découvre constamment de nouvelles espèces. 43 00:08:04,318 --> 00:08:08,114 - C'en était peut-être une. - Quoi ? Par ici ? 44 00:08:08,322 --> 00:08:12,243 Oui. On vient bien de découvrir un nouveau chat sauvage. 45 00:08:12,451 --> 00:08:15,913 Mais c'était dans les montagnes. C'était pas du tout ici. 46 00:08:24,881 --> 00:08:27,133 Si on en attrape un, on sera célèbres. 47 00:08:27,341 --> 00:08:29,760 On lui donnera ton nom, comme ça tu seras célèbre aussi. 48 00:08:29,969 --> 00:08:32,096 - A tout à l'heure. - Soyez prudents. 49 00:08:34,432 --> 00:08:36,809 - C'est moi ! - T'as passé une bonne journée ? 50 00:08:37,018 --> 00:08:39,145 - C'est qui ? - Des amis. 51 00:08:39,353 --> 00:08:42,190 Ils essaient d'attraper une créature étrange. 52 00:08:42,398 --> 00:08:46,110 Peut-être qu'il nous rapporteront du poisson pour le dîner, hein ? 53 00:08:46,319 --> 00:08:48,905 Shiori. 54 00:08:49,113 --> 00:08:50,907 Rends-moi service. 55 00:08:51,115 --> 00:08:53,117 Va cueillir des fleurs. 56 00:08:53,326 --> 00:08:56,037 - Allez, on a des invités ce soir. - Non ! 57 00:08:56,245 --> 00:08:57,872 Allez ! 58 00:09:07,673 --> 00:09:11,260 - Qu'est-ce que c'est ? - Il faut les empêcher de s'étendre. 59 00:09:31,197 --> 00:09:32,740 Allez ! 60 00:09:51,676 --> 00:09:54,470 Verrue poilue. Je sais qu'il est amoureux de Mlle Kimura. 61 00:09:54,679 --> 00:09:57,974 - Comment tu le sais ? - Je le sais, c'est tout. 62 00:09:58,182 --> 00:10:01,352 Attention ! Un monstre ! C'est Verrue poilue. 63 00:10:10,111 --> 00:10:11,696 Ouais ! 64 00:11:12,131 --> 00:11:15,384 Kohei, je te parie qu'on pourrait aller jusqu'en Amérique ! 65 00:11:15,593 --> 00:11:16,844 Ne sois pas ridicule. 66 00:11:36,030 --> 00:11:38,115 Qui es-tu ? Coucou. 67 00:11:47,041 --> 00:11:50,002 Dis-moi, tu appartiens à quelqu'un ? 68 00:11:59,428 --> 00:12:00,971 Qu'est-ce que c'était ? 69 00:12:08,562 --> 00:12:10,398 Mince ! T'as vu ça ? 70 00:12:10,606 --> 00:12:12,858 J'ai jamais vu ça de ma vie ! 71 00:12:23,119 --> 00:12:26,497 Shiori, t'as cafté, n'est-ce pas ? 72 00:12:26,705 --> 00:12:28,541 Ouais, c'était vraiment pas sympa. 73 00:12:28,749 --> 00:12:31,043 Laissez-moi tranquille ! 74 00:12:31,252 --> 00:12:33,379 Attends un peu qu'on t'attrape ! 75 00:12:33,587 --> 00:12:36,966 Tu vas le regretter ! Reviens ici ! 76 00:12:58,946 --> 00:13:01,365 Je te tiens ! 77 00:13:03,951 --> 00:13:06,036 - Hein ? - Donne ! 78 00:13:09,874 --> 00:13:12,168 - Qu'est-ce que c'est ? - Un Ghogo. 79 00:13:16,130 --> 00:13:18,257 Une créature légendaire. 80 00:13:25,347 --> 00:13:27,766 Hia ! 81 00:13:45,034 --> 00:13:47,703 Vous n'en direz rien à personne. Vous m'entendez ? 82 00:13:47,912 --> 00:13:50,706 - Rendez-le-moi ! - Tenez. 83 00:13:50,915 --> 00:13:52,791 Je préfère ça. 84 00:13:56,337 --> 00:13:57,922 Qu'est-ce que c'est que ça ? 85 00:14:00,341 --> 00:14:04,303 Vous m'avez trompée. Même les enfants humains sont indignes de confiance. 86 00:14:26,450 --> 00:14:28,327 Belvera ! Arrête ! 87 00:14:29,954 --> 00:14:32,164 Je me disais que vous viendriez. 88 00:14:42,716 --> 00:14:44,635 Allez ! Abats-la ! 89 00:14:56,730 --> 00:14:59,066 Regarde ! Y en a encore un autre ! 90 00:15:10,869 --> 00:15:12,037 Belvera ! 91 00:15:12,246 --> 00:15:15,457 Cesse d'utiliser tes armes ! Ce ne sont que des enfants ! 92 00:15:15,666 --> 00:15:17,918 Je détruirai tous ceux qui me barreront la route. 93 00:15:22,715 --> 00:15:26,385 Le Ghogo est à moi, vous m'entendez ? Et je vais le reprendre. 94 00:15:30,097 --> 00:15:33,183 Arrête, Belvera ! Pourquoi veux-tu le Ghogo ? 95 00:15:35,227 --> 00:15:39,607 D'après toi ? Grâce à lui, j'aurai le trésor de Nilai Kanai. 96 00:15:47,323 --> 00:15:49,116 Lora ! 97 00:15:50,784 --> 00:15:54,455 Le trésor de Nilai Kanai a le pouvoir de faire des miracles. 98 00:15:55,914 --> 00:15:58,042 Tiens bon ! 99 00:16:04,590 --> 00:16:07,384 Quand je l'aurai, je régnerai sur le monde ! 100 00:16:25,778 --> 00:16:28,197 Shiori ! Lance-le-moi ! 101 00:16:28,405 --> 00:16:30,658 Lance-le ! Vite ! 102 00:16:53,931 --> 00:16:55,432 Prends le garçon pour cible ! 103 00:17:40,394 --> 00:17:42,980 Rien de cassé, Yoji ? 104 00:17:55,826 --> 00:17:58,537 Attends ! T'es blessé à la jambe ! 105 00:17:58,746 --> 00:18:01,540 Oh ! Oublie. C'est rien. Tiens. 106 00:18:01,749 --> 00:18:04,626 Hé ! Il m'a fait pipi sur la jambe ! 107 00:18:18,348 --> 00:18:21,226 Boule de laine, où es-tu ? 108 00:18:25,856 --> 00:18:28,525 Même les cafards sont géants par ici. 109 00:18:30,652 --> 00:18:32,488 - Oh là ! - Idiot ! 110 00:18:32,696 --> 00:18:36,074 Trouve cette bestiole en laine et arrête tes bêtises. 111 00:18:36,283 --> 00:18:38,243 - Vous ne la trouverez pas ici. - Hein ? 112 00:18:38,452 --> 00:18:40,662 Regarde, une chauve-souris ! 113 00:18:41,747 --> 00:18:43,665 Les enfants l'ont enlevée. 114 00:18:43,874 --> 00:18:46,335 - C'est incroyable ! - Une chauve-souris parlante ! 115 00:18:46,543 --> 00:18:48,754 Okinawa est vraiment une île étrange. 116 00:18:48,962 --> 00:18:51,965 - Ishigaki aussi. - Je le sais. 117 00:18:52,174 --> 00:18:53,717 Attends ici. 118 00:18:57,596 --> 00:19:01,892 - Bon. Ne bouge pas. - Oh, allez ! 119 00:19:15,405 --> 00:19:18,200 Bon, vous allez faire ce que je vous dis. 120 00:19:25,082 --> 00:19:29,336 Nous nous appelons les Elias. Ne craignez rien. 121 00:19:36,552 --> 00:19:39,596 Vous voyez, ce Ghogo est né à Nilai Kanai. 122 00:19:39,805 --> 00:19:42,266 A Nilai Kanai ? 123 00:19:42,474 --> 00:19:45,102 C'est impossible, Nilai Kanai n'existe pas. 124 00:19:45,310 --> 00:19:47,354 Cela existait il y a longtemps. 125 00:19:47,563 --> 00:19:50,315 Ah bon ? Jamais entendu parler. 126 00:19:51,316 --> 00:19:53,861 Jamais ? 127 00:19:54,069 --> 00:19:56,280 Et toi ? 128 00:19:56,488 --> 00:19:59,491 C'est sans doute parce que vous n'êtes pas des îles. 129 00:19:59,700 --> 00:20:02,703 Et alors ? Quelle différence ça fait, banane ? 130 00:20:02,911 --> 00:20:06,415 Ici sur l'île, on a une vieille légende à propos de Nilai Kanai. 131 00:20:06,623 --> 00:20:09,293 Alors, c'est un lieu de légende ? 132 00:20:09,501 --> 00:20:12,588 Et il en vient ? 133 00:20:12,796 --> 00:20:13,922 C'est un Ghogo. 134 00:20:14,131 --> 00:20:16,425 Un Ghogo ? 135 00:20:16,633 --> 00:20:19,344 Nous ne croyions pas que les Ghogos existaient. 136 00:20:19,553 --> 00:20:24,558 Ben oui ! Moi, j'ai jamais cru que des choses comme vous existaient. 137 00:20:24,766 --> 00:20:27,603 Selon la légende, le Ghogo garde le trésor de Nilai Kanai. 138 00:20:27,811 --> 00:20:28,811 Le trésor ? 139 00:20:53,045 --> 00:20:54,963 Alors, c'est là où tu vis ? 140 00:20:56,798 --> 00:20:58,634 Regarde, j'ai trouvé quelque chose. 141 00:20:58,842 --> 00:21:02,512 C'est censé être une sorte de royaume magique sous la mer. 142 00:21:03,931 --> 00:21:05,766 C'est un palais sous l'eau. 143 00:21:05,974 --> 00:21:08,226 Ecoutez un peu ça. 144 00:21:08,435 --> 00:21:12,814 "L'île de Mu a sombré dans l'Océan pacifique il y a environ 12.000 ans. 145 00:21:13,732 --> 00:21:17,402 On pense que c'était le royaume légendaire de Nilai Kanai." 146 00:21:20,238 --> 00:21:22,074 Mais on ne peut pas. C'est notre sœur ! 147 00:21:22,282 --> 00:21:25,911 Lora, si on n'arrête pas Belvera maintenant 148 00:21:26,119 --> 00:21:28,747 tôt ou tard, elle va causer des ravages sur Terre. 149 00:21:28,956 --> 00:21:30,165 Mais Moll… 150 00:21:30,374 --> 00:21:33,168 Chaque jour, elle devient de plus en plus puissante. 151 00:21:33,377 --> 00:21:36,129 J'ai besoin de toi, Lora. Je n'y arriverai pas seule. 152 00:21:39,132 --> 00:21:41,009 Moll ! Lora ! 153 00:21:54,773 --> 00:21:56,441 Qu'est-ce qu'il se passe ? 154 00:21:56,650 --> 00:22:00,654 Rien. N'ayez pas peur. Ghogo communique avec les fées. 155 00:22:15,711 --> 00:22:18,130 - Le monstre ! Il est de retour ! - Quoi ? 156 00:22:18,338 --> 00:22:21,258 La civilisation de Nilai Kanai a créé un monstre. 157 00:22:21,466 --> 00:22:23,301 Son nom est Dagahra. 158 00:22:24,803 --> 00:22:28,765 Dagahra se nourrit des détritus et de la pollution jetés dans l'océan. 159 00:22:31,101 --> 00:22:33,311 Il combine l'ADN d'organismes marins 160 00:22:33,520 --> 00:22:35,897 avec des bactéries qui décomposent les polluants. 161 00:22:36,106 --> 00:22:38,650 Voilà. N'oubliez pas de sourire. 162 00:22:41,111 --> 00:22:44,698 Malheureusement, Dagahra a subi une mutation. 163 00:22:50,954 --> 00:22:54,791 Prenez le temps de regarder la statue à droite. Par ici, s'il vous plaît. 164 00:22:55,000 --> 00:22:58,128 Il s'est mis à produire des organismes marins mutants appelés Berems. 165 00:23:02,299 --> 00:23:04,176 Voici une annonce des services publics. 166 00:23:04,384 --> 00:23:08,138 Du fait d'une marée rouge, la baignade est interdite jusqu'à nouvel ordre. 167 00:23:15,687 --> 00:23:18,523 Dagahra produit de plus en plus de Berems chaque jour. 168 00:23:18,732 --> 00:23:20,192 - Papa ? - Oui ? 169 00:23:20,400 --> 00:23:23,403 Bientôt ils envahiront tous les océans. 170 00:23:23,612 --> 00:23:25,906 Toute autre vie marine disparaîtra. 171 00:23:26,114 --> 00:23:27,783 Comment les arrêter ? 172 00:23:27,991 --> 00:23:31,453 La seule réponse est de se servir du trésor de Nilai Kanai contre eux. 173 00:23:31,661 --> 00:23:34,706 Mais il nous faudra l'aide d'humains pour réussir. 174 00:23:34,915 --> 00:23:39,294 Ce Ghogo a dû venir chercher de l'aide sur l'île. 175 00:23:43,924 --> 00:23:45,842 Je t'aiderai. 176 00:23:48,720 --> 00:23:52,516 Hé ! Regardez ! C'est l'île d'lshigaki. 177 00:23:52,724 --> 00:23:55,185 Je crois qu'il veut qu'on l'emmène là-bas. 178 00:23:55,393 --> 00:23:57,395 Tu rigoles ? 179 00:23:57,604 --> 00:24:01,358 Les courants y sont si dangereux que même les pêcheurs n'y vont pas. 180 00:25:24,024 --> 00:25:27,277 - Elle n'est pas là. - Elle doit être avec ses petits-amis. 181 00:25:48,006 --> 00:25:50,342 Tu te rends compte que c'est la fierté de Verrue poilue. 182 00:25:50,550 --> 00:25:53,053 Il va nous tuer quand il découvrira qu'on l'a pris. 183 00:25:53,261 --> 00:25:55,972 Allez, trouillards. Avancez. 184 00:26:03,897 --> 00:26:07,150 Quand je serai riche, je m'achèterai un nouvel ordinateur. 185 00:26:08,443 --> 00:26:10,320 Je mangerai au McDonald tous les jours. 186 00:26:11,446 --> 00:26:15,033 - Qu'est-ce que vous êtes bêtes ! - Pourquoi ? 187 00:26:15,242 --> 00:26:18,370 Vous ne parlez que de jeux vidéo et de manger. 188 00:26:18,578 --> 00:26:20,538 Pourquoi ne pas penser à des choses plus intéressantes ? 189 00:26:20,747 --> 00:26:23,667 Pourquoi les garçons sont-ils toujours aussi ennuyeux ? 190 00:26:23,875 --> 00:26:25,877 Mais les jeux vidéo sont super chouette. 191 00:26:26,086 --> 00:26:28,964 Ouais, et les hamburgers, c'est bon. 192 00:26:52,445 --> 00:26:54,364 Regardez ! 193 00:27:06,001 --> 00:27:09,421 - Vous croyez que c'est quoi ? - On dirait des ruines. 194 00:27:09,629 --> 00:27:12,048 Elles ont dû être ensevelies par un tremblement de terre. 195 00:27:18,263 --> 00:27:19,681 Ghogo ! 196 00:28:23,370 --> 00:28:24,746 Je l'ai trouvé ! 197 00:30:45,803 --> 00:30:47,722 On remonte ! 198 00:31:25,635 --> 00:31:27,512 Regarde ! Là-bas ! 199 00:31:48,866 --> 00:31:52,537 - Ça va ? Rien de cassé ? - Mais où sommes-nous ? 200 00:31:52,745 --> 00:31:55,832 - Dans une pyramide. - Une pyramide ? 201 00:32:09,929 --> 00:32:12,515 On est près de l'île d'lshigaki. 202 00:32:20,898 --> 00:32:23,359 - Attention ! - C'est haut ! 203 00:32:51,262 --> 00:32:52,388 Dagahra ! 204 00:33:02,857 --> 00:33:04,233 T'es lourd ! 205 00:33:05,526 --> 00:33:08,905 - Allez ! Aide-moi à monter ! - Vite, imbéciles. 206 00:33:09,906 --> 00:33:12,241 L'entrée est là-bas. 207 00:33:12,450 --> 00:33:14,786 Allez ! Plus vite ! 208 00:33:34,931 --> 00:33:36,432 Qu'est-ce que c'est ? 209 00:33:37,350 --> 00:33:38,935 Regardez ! 210 00:33:42,438 --> 00:33:43,773 C'est Dagahra ? 211 00:34:34,198 --> 00:34:38,202 T'as quelque chose contre cette pyramide ou quoi ? 212 00:34:38,411 --> 00:34:42,790 Ce n'est pas la pyramide, Kohei. Il sait que son ennemi est dedans. 213 00:35:14,947 --> 00:35:17,450 Lora, il faut appeler Mothra. 214 00:35:34,258 --> 00:35:36,427 Il se dirige vers Ishigaki. 215 00:35:39,472 --> 00:35:42,725 Ce n'est rien. On va faire appel à Mothra. 216 00:35:44,977 --> 00:35:47,772 Vous devez nous aider à trouver le trésor de Nilai Kanai. 217 00:35:47,980 --> 00:35:49,565 Et si on n'y arrive pas ? 218 00:35:59,742 --> 00:36:01,828 Ne vous en faites pas. 219 00:36:02,036 --> 00:36:05,540 On le trouvera. On ne vous laissera pas tomber. 220 00:38:17,713 --> 00:38:21,008 - Vite ! Partons ! - Cours ! 221 00:38:35,940 --> 00:38:39,694 Vas-y, Dagahra. Détruis le monde des humains une fois pour toutes. 222 00:38:58,629 --> 00:38:59,629 Toi ! 223 00:39:13,060 --> 00:39:16,272 Laissez-moi ! Lâchez-moi ! 224 00:39:16,480 --> 00:39:18,190 Au secours ! 225 00:39:18,399 --> 00:39:22,111 Vous me faites mal ! Arrêtez ! Lâchez-moi ! 226 00:39:22,319 --> 00:39:23,654 Tais-toi ! 227 00:39:23,863 --> 00:39:25,948 - Lâchez-moi ! - Donne ! 228 00:39:27,825 --> 00:39:30,494 - J'arrive pas à lui enlever ! - Alors, on l'emmène elle aussi. 229 00:39:30,703 --> 00:39:34,248 - D'accord. - A l'aide ! 230 00:39:36,417 --> 00:39:38,753 On y est presque ! 231 00:40:21,545 --> 00:40:23,506 - Par ici ! - Oui ! 232 00:40:49,573 --> 00:40:51,492 Attention ! Il arrive ! 233 00:40:58,582 --> 00:41:00,167 Ici la police ! 234 00:41:00,376 --> 00:41:03,129 Quittez immédiatement le secteur ! 235 00:41:03,337 --> 00:41:06,590 Je répète, quittez rapidement le secteur ! 236 00:41:40,791 --> 00:41:42,668 Un monstre ! 237 00:41:47,882 --> 00:41:49,925 Fiche le camp ! Allez ! 238 00:41:50,134 --> 00:41:54,555 Venez, les enfants. Allons-y. Par ici. Allez. 239 00:41:56,223 --> 00:41:59,143 - Vite ! Allez ! - Tout va bien se passer. 240 00:41:59,351 --> 00:42:01,520 - Dépêchez-vous ! - J'arrive ! 241 00:42:34,386 --> 00:42:36,889 Lâchez-moi ! S'il vous plaît ! 242 00:42:41,685 --> 00:42:43,562 - Tu l'as trouvée ? - Non. 243 00:42:48,359 --> 00:42:49,693 Hein ? 244 00:42:51,362 --> 00:42:52,613 Mothra ! 245 00:43:05,668 --> 00:43:08,629 - Regarde, c'est Mothra ! - Ouah ! 246 00:43:55,134 --> 00:43:56,427 Attention derrière toi ! 247 00:44:11,859 --> 00:44:14,695 Tu vois ? Il est bien plus malin qu'ils ne le pensent. 248 00:44:34,673 --> 00:44:36,759 Mothra, tu dois protéger la pyramide ! 249 00:47:08,118 --> 00:47:09,995 Donne-le-moi, petite chipie ! 250 00:47:10,204 --> 00:47:12,956 Allez ! Donne ! Donne-moi-ça ! 251 00:47:13,165 --> 00:47:15,083 Donne-le-moi tout de suite ! 252 00:47:18,128 --> 00:47:22,633 - Ghogo ! - Je te tiens ce coup-ci. 253 00:47:22,841 --> 00:47:24,593 Petite peste. 254 00:48:06,134 --> 00:48:08,595 A l'aide ! Je tombe ! 255 00:48:10,430 --> 00:48:11,807 Kohei ! 256 00:48:16,019 --> 00:48:18,438 Par-là ! 257 00:48:19,523 --> 00:48:20,774 Yoji ! 258 00:48:24,152 --> 00:48:26,530 Y a un pont invisible ! 259 00:48:39,585 --> 00:48:42,087 Tu peux y aller, Yoji ! 260 00:49:21,793 --> 00:49:24,004 Dagahra ! Retourne dans l'océan ! 261 00:49:24,212 --> 00:49:26,715 Mothra ne peut rien te faire dans l'eau ! 262 00:50:49,005 --> 00:50:50,590 Va plus profond ! 263 00:51:28,795 --> 00:51:30,547 Par-là ! 264 00:51:31,673 --> 00:51:33,175 Shiori ! 265 00:51:39,514 --> 00:51:42,684 - Vous êtes venus à mon secours ? - Oui. 266 00:52:05,665 --> 00:52:10,462 Tu n'as aucune chance, Mothra. Tu ne vaincras jamais Dagahra ! 267 00:52:10,670 --> 00:52:13,215 Autant abandonner tout de suite ! 268 00:53:23,076 --> 00:53:24,953 Lora ! 269 00:54:52,916 --> 00:54:54,501 Mothra ! 270 00:55:13,019 --> 00:55:14,896 C'est sans issue. 271 00:55:27,075 --> 00:55:29,661 Regardez. 272 00:55:36,501 --> 00:55:39,295 Vous pensez que c'est Nilai Kanai ? 273 00:55:43,967 --> 00:55:46,261 C'est différent des photos qu'on a vues. 274 00:55:46,469 --> 00:55:49,472 Vous croyez vraiment qu'il aurait pu survivre tout ce temps ? 275 00:56:14,330 --> 00:56:15,749 Mothra. 276 00:58:49,027 --> 00:58:51,571 Vous pensez que Mothra va s'en sortir ? 277 00:59:15,261 --> 00:59:16,638 Ghogo ! 278 00:59:54,842 --> 00:59:56,094 Il y en a trop ! 279 00:59:59,514 --> 01:00:01,391 Donnez-le-moi. 280 01:00:06,896 --> 01:00:09,607 Donnez-le-moi et je ne lui ferai pas de mal. 281 01:00:13,569 --> 01:00:15,280 Lora ? 282 01:00:15,488 --> 01:00:16,864 Fée ! 283 01:00:37,760 --> 01:00:41,389 Donnez-moi le Ghogo, vous entendez ? Ou alors vous voulez mourir ? 284 01:00:42,598 --> 01:00:43,599 Eh bien ? 285 01:00:43,808 --> 01:00:47,770 Tu m'entends, sale gosse ? Donne-moi cette foutue bestiole. 286 01:00:49,063 --> 01:00:50,940 Ne me provoque pas. 287 01:00:52,483 --> 01:00:53,943 Je ne suis pas de bonne humeur. 288 01:01:02,076 --> 01:01:03,453 Petits chenapans ! 289 01:01:26,601 --> 01:01:29,103 Allez, donne-le-moi. 290 01:01:29,312 --> 01:01:30,646 Enfuis-toi, Ghogo ! 291 01:01:30,855 --> 01:01:32,440 Non ! 292 01:01:37,028 --> 01:01:39,113 Elias, aidez vite Ghogo. 293 01:01:54,629 --> 01:01:56,798 - Je me rends ! Je vous le jure ! - Je me rends ! 294 01:01:57,006 --> 01:01:59,509 Comment pouvez-vous faire ça à de petits enfants ? 295 01:01:59,717 --> 01:02:01,511 Et pourquoi vous battez-vous contre eux ? 296 01:02:01,719 --> 01:02:04,472 On est désolés. C'est un malentendu. 297 01:02:05,515 --> 01:02:07,016 Elias, ça suffit. 298 01:02:07,225 --> 01:02:09,519 Ils ont dit qu'ils étaient désolés. 299 01:02:09,727 --> 01:02:11,521 Tu en es sûr, Kohei ? 300 01:02:11,729 --> 01:02:14,023 Ils se sont excusés. On leur pardonne. 301 01:02:15,358 --> 01:02:17,276 Vous nous pardonnez ? 302 01:02:20,988 --> 01:02:22,865 On est désolés, les enfants. 303 01:02:26,035 --> 01:02:29,205 Pour vous racheter, aidez-nous à trouver le trésor. 304 01:02:29,414 --> 01:02:32,458 - Bien sûr. - Traitres. Vous me le paierez. 305 01:02:33,960 --> 01:02:35,962 Ça va, Shiori ? 306 01:02:36,170 --> 01:02:39,006 - Oui. Et Mothra ? - Je l'ignore. Il est toujours dehors. 307 01:02:40,716 --> 01:02:42,552 Alors, finalement 308 01:02:42,760 --> 01:02:45,555 vous n'êtes pas des méchants, hein ? 309 01:02:45,763 --> 01:02:47,974 Qu'est-ce qui te fait dire ça ? 310 01:02:52,061 --> 01:02:54,772 Ils nous ont menti ! Elias ! 311 01:02:56,899 --> 01:02:59,610 - Laissez-le tranquille ! - Vous avez donné votre parole ! 312 01:02:59,819 --> 01:03:03,114 Oui. Et alors ? 313 01:03:11,080 --> 01:03:13,207 Elias ! 314 01:04:03,090 --> 01:04:05,551 - Où sommes-nous ? - Ouah ! 315 01:04:27,490 --> 01:04:29,659 Et où est le trésor alors ? 316 01:04:30,910 --> 01:04:32,787 Regarde au-dessus de toi. 317 01:04:38,834 --> 01:04:41,295 Le trésor est vraiment ici, Ghogo ? 318 01:04:56,644 --> 01:04:58,688 C'est le trésor ? 319 01:05:25,548 --> 01:05:27,174 Ça va, là-haut ? 320 01:05:27,383 --> 01:05:29,176 Parfaitement, merci. 321 01:05:29,385 --> 01:05:32,054 Je vais prendre l'autre, et ça sera fini. 322 01:05:34,348 --> 01:05:35,850 Pas la peine. Je l'ai. 323 01:05:36,642 --> 01:05:39,061 Attendez. Y a un problème. Remettons-le à sa place. 324 01:05:39,270 --> 01:05:41,564 Qu'est-ce qu'il y a ? Tu as peur ? 325 01:05:44,900 --> 01:05:47,445 Tu es rassuré maintenant ? 326 01:05:47,653 --> 01:05:49,530 Garde-le-moi. 327 01:05:55,911 --> 01:05:57,747 Enfin. 328 01:05:57,955 --> 01:06:00,791 Je l'ai. Je l'ai ! 329 01:06:01,000 --> 01:06:02,793 La porte se ferme ! 330 01:06:03,002 --> 01:06:05,004 Ouvrez la porte ! 331 01:06:05,171 --> 01:06:07,214 Ouvrez ! 332 01:06:10,843 --> 01:06:12,011 Yoji ! 333 01:06:12,845 --> 01:06:15,222 Regarde un peu la taille de ce truc ! 334 01:06:16,974 --> 01:06:19,602 Tu ne vois pas ? On est enfermés ici. 335 01:06:19,810 --> 01:06:21,145 Hein ? 336 01:07:10,152 --> 01:07:11,195 Moi ? 337 01:07:21,997 --> 01:07:24,875 Elle doit être en colère parce que vous avez volé le trésor. 338 01:07:32,091 --> 01:07:33,968 Prends-le. 339 01:07:58,826 --> 01:08:01,787 C'est pas moi ! 340 01:08:03,289 --> 01:08:04,874 Non ! 341 01:08:05,040 --> 01:08:08,544 Pourquoi voulez-vous le trésor de Nilai Kanai ? 342 01:08:08,711 --> 01:08:10,963 On essaye de sauver le monde de Dagahra. 343 01:08:12,673 --> 01:08:16,844 Non, de sauver le monde des êtres humains, Votre Altesse. 344 01:08:17,052 --> 01:08:18,053 Votre Altesse ? 345 01:08:18,262 --> 01:08:21,223 Dagahra va détruire la Terre. On ne peut pas le laisser faire. 346 01:08:21,432 --> 01:08:23,684 La Terre survivra à la disparition des hommes. 347 01:08:25,770 --> 01:08:29,148 Mais les hommes font aussi partie du système de vie de la Terre. 348 01:08:29,315 --> 01:08:30,649 C'est vrai 349 01:08:30,816 --> 01:08:33,944 mais ils sont responsables de la destruction de la planète. 350 01:08:34,153 --> 01:08:36,906 Ils refusent de tirer les leçons de leurs erreurs. 351 01:08:37,072 --> 01:08:40,367 Ils ne méritent pas de vivre. 352 01:08:40,534 --> 01:08:44,121 Comment peux-tu dire ça ? Ces enfants sont innocents. 353 01:08:44,288 --> 01:08:45,581 Qu'ont-ils fait ? 354 01:08:45,748 --> 01:08:48,667 Rien. Mais attendez un peu qu'ils grandissent. 355 01:08:52,463 --> 01:08:54,590 Ils seront comme les adultes d'aujourd'hui. 356 01:09:44,515 --> 01:09:47,184 Approche. 357 01:09:47,351 --> 01:09:48,602 Viens. 358 01:10:13,544 --> 01:10:15,629 Il y a de nombreuses années 359 01:10:15,838 --> 01:10:20,134 mon royaume de Nilai Kanai était une civilisation avancée. 360 01:10:20,342 --> 01:10:22,469 Mais il a été détruit par Dagahra 361 01:10:22,678 --> 01:10:24,555 un monstre créé par nous-mêmes. 362 01:10:35,441 --> 01:10:37,943 Quand j'ai compris ce qu'il nous arrivait 363 01:10:38,110 --> 01:10:43,908 j'ai donné l'ordre aux savants de fabriquer un trésor secret. 364 01:10:44,116 --> 01:10:48,537 Mais soudain il y a eu un grand tremblement de terre sous la ville 365 01:10:49,038 --> 01:10:52,666 et Nilai Kanai a disparu sous les vagues avec Dagahra. 366 01:10:53,918 --> 01:10:57,880 Mais j'ai toujours cru aux qualités des hommes. 367 01:10:58,047 --> 01:11:00,925 J'ai toujours cru à leur bonté et leur courage. 368 01:11:01,133 --> 01:11:04,094 Et j'ai donc donné un cœur au trésor secret. 369 01:11:04,303 --> 01:11:08,182 Un cœur ? Alors, ça ne peut pas être le trésor. 370 01:11:10,434 --> 01:11:12,561 A moins que le trésor 371 01:11:12,770 --> 01:11:15,064 décide de faire un miracle 372 01:11:15,272 --> 01:11:17,900 rien n'est possible. 373 01:11:18,108 --> 01:11:20,736 Alors où est caché le trésor de Nilai Kanai ? 374 01:11:21,820 --> 01:11:24,281 Oh, voilà où est caché le trésor. 375 01:11:32,164 --> 01:11:36,043 J'entends le cœur de Ghogo et je crois qu'il dit qu'il veut vous aider. 376 01:11:38,337 --> 01:11:41,840 - Mais Ghogo… - Oui, Ghogo est le trésor. 377 01:11:45,636 --> 01:11:47,930 J'aurais dû m'en douter. 378 01:11:51,016 --> 01:11:53,727 A l'aide ! 379 01:12:42,359 --> 01:12:45,988 Vite. Ne perdez plus de temps. Emmenez Ghogo à Mothra. 380 01:12:49,450 --> 01:12:51,368 A Mothra ? 381 01:13:04,131 --> 01:13:05,966 - Vite. - Essaye encore. 382 01:13:27,112 --> 01:13:31,241 Moll. Lora. Laissez-les et sortez vite d'ici. 383 01:13:33,035 --> 01:13:34,828 Vite ! La porte est ouverte ! 384 01:13:41,210 --> 01:13:42,586 Allons-y. 385 01:13:50,803 --> 01:13:54,223 Idiotes. Comme vous voudrez ! 386 01:14:03,440 --> 01:14:05,317 Pars. Vite ! 387 01:14:09,446 --> 01:14:12,199 Yoji, dépêche-toi ! 388 01:14:20,833 --> 01:14:23,502 Il faut qu'on le sauve ! Vite ! 389 01:14:26,922 --> 01:14:29,508 Allez ! Debout, debout ! Allez. Réveille-toi ! 390 01:14:29,716 --> 01:14:32,177 Allez. Relève-toi. 391 01:14:38,433 --> 01:14:39,810 Partez tout de suite ! 392 01:14:42,938 --> 01:14:44,189 Kotani ! 393 01:15:06,378 --> 01:15:08,338 Vite ! 394 01:15:08,547 --> 01:15:09,882 Allons-y. 395 01:15:55,260 --> 01:15:57,012 - Allez, saute ! - Je ne peux pas. 396 01:15:57,221 --> 01:16:00,307 - C'est trop loin. - Allez. Essaye ! 397 01:16:00,766 --> 01:16:02,684 Je n'y arriverai jamais. 398 01:16:04,478 --> 01:16:07,272 Pourquoi vous m'avez abandonné ? 399 01:16:11,485 --> 01:16:13,278 Laisse le gamin tranquille. 400 01:16:13,487 --> 01:16:16,281 - Lâche-le. - Pourquoi vous m'avez abandonné ? 401 01:16:17,449 --> 01:16:19,117 - Comment avez-vous pu ? - Reposez-le ! 402 01:16:19,326 --> 01:16:22,996 Nagase ! Attrape-le ! 403 01:16:31,338 --> 01:16:33,966 Je n'y arriverai jamais. 404 01:16:48,272 --> 01:16:53,485 Ça va ? Dis-moi quelque chose ! 405 01:16:55,821 --> 01:16:57,698 Vous croyez qu'il est mort ? 406 01:16:57,906 --> 01:16:59,741 Voyons voir ! 407 01:17:56,340 --> 01:17:58,675 Pas question ! C'est trop risqué. 408 01:18:01,136 --> 01:18:03,847 Il n'y a pas d'autre issue ! 409 01:18:47,849 --> 01:18:48,934 La porte ! 410 01:19:35,939 --> 01:19:37,399 Belvera ? 411 01:19:44,448 --> 01:19:46,533 Suivez-nous. 412 01:19:48,577 --> 01:19:49,995 Allez. 413 01:19:52,122 --> 01:19:54,166 Vite ! 414 01:19:59,129 --> 01:20:01,256 - Allez ! - Dépêche-toi ! 415 01:20:03,341 --> 01:20:05,510 Vite ! 416 01:20:05,719 --> 01:20:07,762 Vite. Là, là. 417 01:20:10,223 --> 01:20:12,726 Allez, tout le monde. Vite ! 418 01:20:20,567 --> 01:20:22,903 On est sauvés ! 419 01:21:10,951 --> 01:21:13,537 Il est énorme ! 420 01:21:13,745 --> 01:21:16,206 Quel monstre. 421 01:21:27,592 --> 01:21:29,386 Regardez ! 422 01:22:15,181 --> 01:22:17,809 Vite ! Fiche le camp ! Allez ! 423 01:22:18,018 --> 01:22:19,811 Dagahra va te tuer ! Vite ! Va-t'en ! 424 01:22:20,020 --> 01:22:21,396 Shiori ! 425 01:22:36,328 --> 01:22:38,288 Viens, Shiori. 426 01:23:55,740 --> 01:23:57,951 C'est un vrai miracle. 427 01:23:58,535 --> 01:24:01,287 L'esprit de l'eau s'est dévoilé. 428 01:24:20,390 --> 01:24:23,143 L'eau de mer a de nouveau créé la vie. 429 01:24:23,351 --> 01:24:27,063 Le trésor de Nilai Kanai a redonné de l'énergie à Mothra. 430 01:24:29,441 --> 01:24:31,484 Tout ça grâce à Ghogo. 431 01:25:06,186 --> 01:25:08,271 Regardez, il revient à la vie ! 432 01:25:37,509 --> 01:25:39,302 - Viens ! - Allez ! 433 01:27:25,033 --> 01:27:26,743 Il s'est transformé. 434 01:32:36,969 --> 01:32:41,057 Dagahra, reviens avec moi à Nilai Kanai. 435 01:34:28,831 --> 01:34:31,000 On est sauvés ! 436 01:34:54,190 --> 01:34:56,692 Tout le monde va bien ? 437 01:35:09,288 --> 01:35:12,249 Ne sois pas triste. Regarde sur l'aile de Mothra. 438 01:35:22,259 --> 01:35:24,261 Imagine que Ghogo y est. 439 01:35:46,867 --> 01:35:50,079 Enfants d'une nouvelle civilisation 440 01:35:53,165 --> 01:35:55,209 l'avenir de cette planète 441 01:35:55,418 --> 01:35:58,087 vous est confié. 442 01:36:02,258 --> 01:36:04,135 Qu'est-ce qu'il y a ? 443 01:36:05,719 --> 01:36:08,556 - Vous l'avez entendue ? - Qui ça ? 444 01:36:08,722 --> 01:36:10,349 La princesse. 445 01:36:12,268 --> 01:36:14,186 - T'as entendu quelque chose ? - Non. 446 01:36:14,395 --> 01:36:16,939 C'est parce que les adultes ne l'entendent pas. 447 01:36:20,317 --> 01:36:23,446 Peut-être que notre société est trop développée. 448 01:36:23,612 --> 01:36:27,283 Ça doit être comme la grosse tête à l'école qui en sait toujours trop. 449 01:36:37,293 --> 01:36:40,421 - Où as-tu eu ça ? - C'est un cadeau de Ghogo. 31295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.