All language subtitles for (2001)Raptor.ITA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,721 --> 00:00:25,921 Potrei prendere io il volante. 2 00:00:25,921 --> 00:00:27,361 Vuoi prenderlo? Forza, prendilo ora! 3 00:00:28,721 --> 00:00:29,600 Oh mio dio! 4 00:00:32,681 --> 00:00:34,340 Oh mio dio, ehi, fermiamoci lì! 5 00:00:46,101 --> 00:00:48,060 Vorrei rivedere il ralenti di questa! 6 00:00:48,521 --> 00:00:50,320 Già, davvero! Devo pisciare, torno subito. 7 00:00:51,861 --> 00:00:52,600 Ok... 8 00:00:55,581 --> 00:00:56,640 Finalmente...! 9 00:01:00,741 --> 00:01:02,280 Sei un animale! 10 00:01:43,581 --> 00:01:46,049 Possa la pace prevalere sulla Terra 11 00:02:22,280 --> 00:02:25,840 Rapace 12 00:03:51,661 --> 00:03:52,280 Sì... 13 00:03:53,581 --> 00:03:56,741 Gliel'ho detto, signora, ho spedito l'assegno 3 settimane fa. 14 00:03:56,741 --> 00:03:59,036 Beh, l'avrà spedito ma noi non l'abbiamo ricevuto. 15 00:03:59,221 --> 00:04:01,781 Ok, mi dia un paio di giorni e ve ne spedirò un altro. 16 00:04:01,781 --> 00:04:04,400 D'accordo, ma se non lo riceviamo entro le 12 di domani... 17 00:04:04,401 --> 00:04:06,121 Dovremo interrompere la sua linea elettrica. 18 00:04:06,181 --> 00:04:08,960 Cosa?! Sono il maledetto sceriffo di questa città! 19 00:04:08,981 --> 00:04:11,000 Senta, non c'è motivo di alzare la voce. 20 00:04:11,101 --> 00:04:13,520 Ho tre omicidi per le mani! 21 00:04:13,601 --> 00:04:16,280 Bene, sceriffo. Passi una buona giornata. 22 00:04:18,011 --> 00:04:19,960 Pronto, qui la DWP. Come posso aiutarla? 23 00:04:22,381 --> 00:04:24,080 Figlia di puttana! 24 00:04:28,841 --> 00:04:30,920 Ragazzi, potete mettere i corpi nei sacchi. 25 00:04:31,321 --> 00:04:32,121 Ok, nessun problema. 26 00:04:46,301 --> 00:04:48,141 Non sembra esattamente un campeggiatore felice. 27 00:04:49,301 --> 00:04:51,610 Dimmi cosa abbiamo, qui... li hai già identificati? 28 00:04:51,741 --> 00:04:54,300 A giudicare dagli adesivi sul veicolo, direi... 29 00:04:54,501 --> 00:04:55,920 Studenti del college Plains. 30 00:04:59,061 --> 00:05:00,600 - Una marea di sangue... - Già. 31 00:05:01,941 --> 00:05:04,160 - Quanti anni avevano i ragazzi? - Non più di 20. 32 00:05:13,001 --> 00:05:14,960 Questo sangue è qui da 4 o 5 ore. 33 00:05:15,491 --> 00:05:17,560 Per cui quanto successo è successo all'alba. 34 00:05:18,381 --> 00:05:19,000 Già... 35 00:05:19,421 --> 00:05:21,240 Certo non è stato un incidente stradale, vero? 36 00:05:26,541 --> 00:05:27,440 Un momento... 37 00:05:31,261 --> 00:05:32,280 Oh, cavolo! 38 00:05:35,331 --> 00:05:38,120 Ho visto una cosa simile con un Grizzly e degli escursionisti. 39 00:05:38,571 --> 00:05:41,160 O uno squalo, ma non abbiamo nulla di simile qui intorno. 40 00:05:52,421 --> 00:05:53,720 Eccola qui... 41 00:05:56,781 --> 00:06:00,080 Oh, ciao, Barbara... eravamo certi saresti... passata. 42 00:06:00,141 --> 00:06:02,141 Tua figlia ha pensato fosse necessario chiamarmi... 43 00:06:02,141 --> 00:06:03,541 Immagino tu te lo sia scordato, eh? 44 00:06:05,301 --> 00:06:06,240 Voi due vi conoscete? 45 00:06:06,781 --> 00:06:09,240 Barbara Phillips. Vuole mostrarmi i cadaveri? 46 00:06:09,901 --> 00:06:10,600 Volentieri. 47 00:06:16,701 --> 00:06:17,760 Oh, cavolo. 48 00:06:19,661 --> 00:06:21,538 Gesù, che orrore! 49 00:06:21,701 --> 00:06:23,621 Abbiamo escluso, direi, che sia stato un Grizzly. 50 00:06:24,541 --> 00:06:25,920 Non è stato nessun orso... 51 00:06:34,941 --> 00:06:37,240 - E un coguaro? - Non saprei. 52 00:06:43,201 --> 00:06:47,520 22 Gennaio, vicino la statale 91, vicino al bacino... 53 00:06:48,221 --> 00:06:49,360 Abbiamo un'impronta. 54 00:06:49,901 --> 00:06:54,520 E sembra grande, direi che è un animale tra i 70 e i 100 chili. 55 00:06:54,941 --> 00:06:56,480 Qui c'è parte di un'altra impronta... 56 00:07:01,141 --> 00:07:05,480 Direi che qualsiasi cosa fosse... ha attaccato su due piedi... 57 00:07:05,581 --> 00:07:07,080 No su 4. 58 00:07:07,091 --> 00:07:10,600 - Ma non puoi dirci cos'era. - Non era un coguaro. 59 00:07:13,661 --> 00:07:14,640 Che diavolo era? 60 00:07:21,381 --> 00:07:24,680 Magari è stato il vento... nel deserto fa le cose più bizzarre, a volte. 61 00:07:25,011 --> 00:07:27,360 - Anche in pieno giorno. - Se è stato il vento... 62 00:07:27,381 --> 00:07:29,141 Ne sapremo di più quando il dottor Johnson... 63 00:07:29,141 --> 00:07:30,701 Farà l'autopsia a questi poveri ragazzi. 64 00:07:31,421 --> 00:07:32,040 Andiamo. 65 00:07:35,501 --> 00:07:37,400 Sto aspettando... sto aspettando! 66 00:07:37,821 --> 00:07:39,600 Sto aspettando una spiegazione. 67 00:07:39,621 --> 00:07:42,519 Signore, era tutto a posto al controllo delle 15:30. 68 00:07:42,519 --> 00:07:45,440 20 minuti per sapere della fuga. Chi guardava i monitor? 69 00:07:45,441 --> 00:07:48,210 Avrebbe dovuto farlo Lyle mentre io ero di pattuglia. 70 00:07:48,210 --> 00:07:48,710 Lyle? 71 00:07:49,141 --> 00:07:51,741 Signore, mi ha detto che la priorità erano i neurotrasmettitori... 72 00:07:51,741 --> 00:07:54,520 - Per cui ero occupato su quelli. - Lyle! Domanda molto semplice. 73 00:07:54,941 --> 00:07:58,840 Guardavi o non guardavi i monitor? 74 00:08:00,821 --> 00:08:01,440 No, signore. 75 00:08:02,531 --> 00:08:06,206 Karen, sai che la schiusa prematura è sempre una chiara possibilità. 76 00:08:06,381 --> 00:08:10,021 Per cui è chiederti troppo, di supervisionare i monitor delle uova? 77 00:08:10,021 --> 00:08:12,520 - Dopotutto... è il tuo lavoro. - Sì, signore. 78 00:08:12,941 --> 00:08:13,760 Conto su di te. 79 00:08:14,721 --> 00:08:16,000 Conto su tutti voi. 80 00:08:16,211 --> 00:08:18,560 Signore, non posso essere in 3 luoghi allo stesso tempo. 81 00:08:18,571 --> 00:08:21,440 Beh, e invece sì, dannazione! Qui decido io! 82 00:08:22,651 --> 00:08:23,600 Decido io... 83 00:08:26,851 --> 00:08:29,000 - Decido io. - La breccia è stata riparata, signore. 84 00:08:29,251 --> 00:08:31,182 - Non accadrà più. - Meraviglioso... 85 00:08:31,182 --> 00:08:33,400 Nel frattempo abbiamo un cucciolo a piede libero. 86 00:08:33,491 --> 00:08:35,400 È bene pensare a come risolverla, McCoy. 87 00:08:35,401 --> 00:08:37,560 Dottor Hyde, senza il trattamento laser... 88 00:08:37,561 --> 00:08:39,960 L'aspettativa di vita sarà dai 3 ai 5 giorni. 89 00:08:40,091 --> 00:08:41,040 Speriamo. 90 00:08:42,091 --> 00:08:43,720 Non voglio indagini dalla polizia. 91 00:08:43,811 --> 00:08:45,800 Che ne facciamo degli altri embrioni, signore? 92 00:08:46,251 --> 00:08:49,750 Scompariranno entro stanotte. Karen, puoi prendertene cura tu? 93 00:08:50,251 --> 00:08:53,420 Li spediremo alla sede nello Utah con qualche servizio trasporti locale... 94 00:08:53,421 --> 00:08:54,920 Così da non attirare attenzione. 95 00:08:56,091 --> 00:08:56,840 Eccellente! 96 00:08:58,611 --> 00:09:00,480 McCoy, il cucciolo, è a piede libero. 97 00:09:01,091 --> 00:09:03,600 Lyle... fa' qualcosa! 98 00:09:14,651 --> 00:09:16,720 Che ne dici di darci una mano con quest'affare?! 99 00:09:17,491 --> 00:09:18,771 Guido il camion, mica lo carico. 100 00:09:29,651 --> 00:09:33,360 Ok, signore... tenetevi strette, ci aspetta un lungo viaggio. 101 00:09:39,971 --> 00:09:42,400 Lascia stare le scuse! Sigilla la fattoria. 102 00:09:42,851 --> 00:09:46,337 Nessun camion entra o esce, voglio trovarlo prima del turno di domattina. 103 00:09:46,337 --> 00:09:49,057 Ma McCoy se n'è andato e ha fatto dire dall'addetto alla sicurezza... 104 00:09:49,057 --> 00:09:49,657 Che è tutto ok. 105 00:09:49,657 --> 00:09:54,286 Allora mandaci Swanson e fagli dire di cucirsi quelle bocche! 106 00:09:54,331 --> 00:09:55,931 E lo stesso vale per te e per gli altri. 107 00:09:56,081 --> 00:09:59,600 Altrimenti ti garantisco che spennerai tutte le galline dell'Arkansas! 108 00:10:01,091 --> 00:10:02,880 Purex, bontà pura 109 00:10:05,171 --> 00:10:07,160 - Ehi, Merle. Come va? - Ehi, Tony... 110 00:10:07,451 --> 00:10:09,480 Mi spiace dovertelo dire ma nessuno entra o esce. 111 00:10:10,731 --> 00:10:14,160 Devo portare le pollastre a Fort Rogers e sono già in ritardo di 3 ore! 112 00:10:15,851 --> 00:10:17,640 Ok... diremo che te n'eri già andato 113 00:10:26,331 --> 00:10:31,451 Purex Allevamento di pollame 114 00:10:31,451 --> 00:10:35,360 Una divisione della Eunice Corporation 115 00:11:10,771 --> 00:11:13,560 Porca troia! E come vi siete liberati?! 116 00:11:20,411 --> 00:11:22,040 Che diavolo succede, qui dietro? 117 00:11:22,811 --> 00:11:23,960 Gesù! 118 00:12:32,291 --> 00:12:36,320 Sceriffo, qui Baltin. Sono sulla 49 a circa 5 km dopo il cavalcavia. 119 00:12:36,691 --> 00:12:39,131 Abbiamo un veicolo abbandonato... le cose sembrano messe male. 120 00:12:40,091 --> 00:12:42,960 - Messe male? Male, tipo un incidente? - No, è un camion di galline. 121 00:12:43,171 --> 00:12:46,720 No, galline morte e sangue ovunque. Luci accese, sportello aperto... 122 00:12:46,891 --> 00:12:49,291 Come se l'autista sia uscito di corsa e sia finito ammazzato. 123 00:12:49,491 --> 00:12:52,160 - Arrivo subito, controlla la targa. - Ricevuto. 124 00:12:53,171 --> 00:12:53,960 A tra un po'. 125 00:12:56,851 --> 00:12:58,440 - Oh, merda! - Cosa? 126 00:12:58,491 --> 00:13:00,920 Guarda qui, Jim. Carl Joseph è scappato di prigione. 127 00:13:01,171 --> 00:13:03,720 - Cristo, ci mancava. - Sta venendo da queste parti. 128 00:13:04,631 --> 00:13:06,560 Allora non preoccuparti, non riaccadrà. 129 00:13:06,561 --> 00:13:09,920 Cosa, non riaccadrà? E chi è questo tipo, questo Carl Joseph? 130 00:13:10,551 --> 00:13:13,120 Un tipo losco. Jim e Ben l'hanno arrestato un paio d'anni fa... 131 00:13:13,340 --> 00:13:14,220 Ma non è stato facile. 132 00:13:14,220 --> 00:13:16,340 Ha minacciato di tornare per mettere la città a fuoco. 133 00:13:16,340 --> 00:13:18,760 - Non accadrà. - Lo ammazzo, questo figlio di puttana. 134 00:13:19,331 --> 00:13:20,200 Appendi il foglio. 135 00:13:21,291 --> 00:13:21,920 Tesoro... 136 00:13:23,131 --> 00:13:26,160 Lavora fino alle 23 poi Clark ti darà il cambio. Ci vediamo. 137 00:13:26,491 --> 00:13:27,240 Sì, signore. 138 00:13:28,531 --> 00:13:32,880 Non uscirci con quel tipo, Tommy. È troppo vecchio per te, davvero. Ok? 139 00:13:33,211 --> 00:13:35,640 È la stessa cosa che ho detto a Barbara riguardo te. 140 00:13:37,371 --> 00:13:38,320 Divertente. 141 00:13:43,491 --> 00:13:46,961 Sì. Clark, sono Mike. Voglio che mi controlli una targa. 142 00:13:49,131 --> 00:13:51,920 2-9-1-8-J-5. Esatto. 143 00:13:54,771 --> 00:13:57,120 Merda! Ok, merda. Ti richiamo. 144 00:14:20,700 --> 00:14:22,000 - Sì! - Oh mio dio... 145 00:14:23,720 --> 00:14:24,360 Oh mio dio... 146 00:14:27,100 --> 00:14:27,720 Oh mio dio... 147 00:14:28,920 --> 00:14:29,520 Oh, sì... 148 00:15:04,620 --> 00:15:05,280 Sì...! 149 00:15:06,080 --> 00:15:07,040 Oddio! 150 00:15:11,020 --> 00:15:11,640 Oh mio dio... 151 00:15:14,640 --> 00:15:15,200 Sì... 152 00:15:18,940 --> 00:15:19,480 Sì... 153 00:15:19,860 --> 00:15:20,400 Sì. 154 00:15:23,580 --> 00:15:24,080 Sì. 155 00:15:32,660 --> 00:15:33,280 Sì... 156 00:15:34,000 --> 00:15:34,800 Oddio! 157 00:15:37,900 --> 00:15:38,600 Oddio... 158 00:15:38,940 --> 00:15:39,560 Oh mio dio... 159 00:15:47,840 --> 00:15:48,480 Sì...! 160 00:15:49,140 --> 00:15:50,080 Oddio...! 161 00:15:50,680 --> 00:15:51,440 Oddio! 162 00:15:51,780 --> 00:15:52,400 Oh mio dio! 163 00:15:54,560 --> 00:15:56,240 Oh mio dio, oh mio dio. 164 00:16:08,680 --> 00:16:09,280 Oh mio dio! 165 00:16:14,660 --> 00:16:17,360 Oh mio dio, oh mio dio, oh mio dio. 166 00:16:37,480 --> 00:16:38,000 Sì... 167 00:16:47,820 --> 00:16:48,600 Sì... 168 00:16:49,460 --> 00:16:50,200 Sì... 169 00:16:50,720 --> 00:16:51,800 Oddio, sì... 170 00:16:53,400 --> 00:16:54,000 Sì... 171 00:16:59,920 --> 00:17:00,600 Sì... 172 00:17:01,360 --> 00:17:02,240 Oddio...! 173 00:17:06,300 --> 00:17:06,920 Oh, cazzo. 174 00:17:09,560 --> 00:17:10,200 Sì...! 175 00:17:11,940 --> 00:17:12,480 Sì! 176 00:17:27,040 --> 00:17:28,800 Sì, sì! 177 00:17:29,860 --> 00:17:30,680 Sì...! 178 00:17:37,500 --> 00:17:38,120 Sì! 179 00:17:44,460 --> 00:17:45,200 Sì. 180 00:17:51,300 --> 00:17:51,920 Sì! 181 00:17:52,780 --> 00:17:53,400 Sì. 182 00:18:06,840 --> 00:18:07,680 Oh mio dio! 183 00:18:08,440 --> 00:18:09,840 - È tutto ok. - Sì... 184 00:18:14,380 --> 00:18:15,040 Sì! 185 00:18:16,560 --> 00:18:17,960 - È tutto ok. - Sì... 186 00:18:26,040 --> 00:18:26,640 Sì... 187 00:18:30,320 --> 00:18:30,920 Sì... 188 00:18:34,720 --> 00:18:35,400 Sì...! 189 00:18:42,880 --> 00:18:44,760 Oh, sì! Sì...! 190 00:18:45,480 --> 00:18:46,360 Oddio...! 191 00:18:53,560 --> 00:18:54,280 Sì... 192 00:19:04,880 --> 00:19:05,520 Sì... 193 00:19:08,360 --> 00:19:08,860 Sì! 194 00:19:10,180 --> 00:19:10,840 Sì...! 195 00:19:12,540 --> 00:19:14,280 Oh mio dio! Oh mio dio! 196 00:19:15,520 --> 00:19:16,280 Oh, sì. 197 00:19:16,760 --> 00:19:17,440 Sì...! 198 00:19:18,660 --> 00:19:19,320 Oh mio dio. 199 00:19:41,040 --> 00:19:41,560 Sì...! 200 00:19:43,100 --> 00:19:45,640 - Oh mio dio! Oh mio dio! - Sì...! 201 00:19:58,720 --> 00:19:59,440 Sì! 202 00:20:03,200 --> 00:20:04,000 Sì...! 203 00:20:11,440 --> 00:20:12,240 Oh, sì. 204 00:20:19,860 --> 00:20:20,400 Sì. 205 00:20:23,460 --> 00:20:24,000 Sì! 206 00:20:24,360 --> 00:20:25,040 Sì...! 207 00:20:25,600 --> 00:20:26,400 Sì...! 208 00:20:27,140 --> 00:20:28,000 Sì! 209 00:20:28,560 --> 00:20:30,440 Oddio, sì! Sì! 210 00:20:31,800 --> 00:20:32,400 Sì. 211 00:20:33,140 --> 00:20:34,080 Oddio...! 212 00:20:37,060 --> 00:20:38,800 Oh mio dio! Oh mio dio! 213 00:20:40,080 --> 00:20:40,720 Oh, sì! 214 00:20:41,380 --> 00:20:42,000 Sì... 215 00:20:42,880 --> 00:20:43,680 Oh, sì... 216 00:20:49,920 --> 00:20:50,520 Sì...! 217 00:21:02,580 --> 00:21:03,680 Sì, sì... 218 00:21:06,840 --> 00:21:07,480 Sì... 219 00:21:11,120 --> 00:21:11,960 Sì...! 220 00:21:19,440 --> 00:21:20,240 Oh, sì! 221 00:21:34,311 --> 00:21:35,200 Oh mio dio! 222 00:21:38,451 --> 00:21:39,200 Dio...! 223 00:21:39,921 --> 00:21:41,200 Sei stata brava, ragazza! 224 00:21:42,291 --> 00:21:45,203 Tu, signor Leonetti... neanche tu sei male. 225 00:21:46,011 --> 00:21:48,360 Se mi amassi non mi parleresti a quel modo. 226 00:21:48,371 --> 00:21:50,520 - Come? Come una bambina? - Sì... 227 00:21:50,691 --> 00:21:51,680 Il mio papà dice che... 228 00:21:51,681 --> 00:21:54,520 Non ti dovrebbero piacere le bimbe come me, perché sei troppo vecchio. 229 00:21:54,531 --> 00:21:55,800 - Sì? - Già... 230 00:21:56,011 --> 00:21:56,966 E tu che ne pensi? 231 00:21:57,091 --> 00:21:58,840 Credo di avertelo già mostrato! 232 00:22:00,731 --> 00:22:02,720 - Credo farai bene a mostrarmelo ancora. - Sì? 233 00:22:02,931 --> 00:22:03,480 Sì. 234 00:22:04,611 --> 00:22:06,080 Beh, mostramelo allora. 235 00:22:13,491 --> 00:22:14,900 Oh mio dio, cos'era? 236 00:22:15,871 --> 00:22:17,000 - Hai sentito? - Non lo so. 237 00:22:20,211 --> 00:22:22,360 Tranquilla, baby. È solo qualche stupido animale. 238 00:22:22,371 --> 00:22:24,011 Beh, non mi piacciono gli animali stupidi. 239 00:22:24,011 --> 00:22:26,240 - Rivestiamoci e andiamo. - Ok, solo non aver paura, ok. 240 00:22:29,371 --> 00:22:31,202 - Sei pronto? - Sì, ci siamo. 241 00:22:32,311 --> 00:22:35,440 - Oh merda, il portafogli. - Voglio andare a casa! 242 00:22:35,441 --> 00:22:36,680 Dev'essermi caduto qui dietro. 243 00:22:38,171 --> 00:22:40,240 - Faccio in un secondo. - Ti prego, fa' in fretta. 244 00:22:40,241 --> 00:22:41,240 Faccio subito, baby. 245 00:23:03,891 --> 00:23:05,780 Dio! Vattene via, cazzo! 246 00:23:35,891 --> 00:23:37,200 - Pronto? - Barbara? 247 00:23:37,211 --> 00:23:38,160 Ciao, Jim. Che succede? 248 00:23:38,371 --> 00:23:41,408 Ho un altro sospetto attacco di animale sulla 49. 249 00:23:41,531 --> 00:23:43,160 5 chilometri dopo il cavalcavia. 250 00:23:43,851 --> 00:23:44,960 Arrivo subito. 251 00:23:49,851 --> 00:23:52,400 No, l'ho già fatto. È scomparso. Sì. 252 00:24:01,891 --> 00:24:02,440 Sì. 253 00:24:03,611 --> 00:24:04,720 Ok. Ti richiamo. 254 00:24:06,611 --> 00:24:08,442 Cos'è successo? Qualcuno è stato attaccato? 255 00:24:08,571 --> 00:24:11,480 Beh, è scomparso l'agente che mi ha chiamato per quel casino lì. 256 00:24:11,851 --> 00:24:13,451 Tieni, va' a vedere e dimmi che ne pensi. 257 00:24:19,891 --> 00:24:23,080 Clark, cosa ti ha detto Mike quando ti ha detto che avrebbe richiamato? 258 00:24:24,731 --> 00:24:26,000 Al di là di "Oh, merda." 259 00:24:27,211 --> 00:24:30,200 Ok, beh avvisa tutti i poliziotti e mandami un carro attrezzi. 260 00:24:30,511 --> 00:24:32,400 Sequestrerò i veicoli per le prove. 261 00:24:36,771 --> 00:24:40,160 - Beh, che ne dici? - Non stare lì, sto cercando tracce! 262 00:24:44,051 --> 00:24:47,320 Beh, per come la vedo io... l'autista ha accostato per una pennica. 263 00:24:47,451 --> 00:24:51,691 E il coguaro, o qualsiasi cosa fosse... arriva qui per via delle galline... 264 00:24:51,691 --> 00:24:55,120 Le galline fanno un chiasso infernale, l'autista esce, vede quanto successo... 265 00:24:55,121 --> 00:24:56,041 Qui non ce n'è traccia. 266 00:24:56,731 --> 00:24:58,640 Beh... la teoria si chiude qui. 267 00:25:00,211 --> 00:25:03,051 Mi chiedo se all'allevamento di pollame sapessero cosa stavano spedendo. 268 00:25:17,231 --> 00:25:17,960 Ok... 269 00:25:20,041 --> 00:25:23,570 Secondo il manifesto di carico spedivano galline ovaiole alla Eunice Corp.... 270 00:25:24,571 --> 00:25:26,320 In un qualche ranch nello Utah. 271 00:25:26,571 --> 00:25:30,440 Eunice Corporation? A me non sembra esattamente un allevamento di pollame. 272 00:25:30,571 --> 00:25:33,240 Forse no. Domani controllo bene. 273 00:25:33,451 --> 00:25:35,880 Qui Vacca 30, Vacca 1 rispondi. Passo. 274 00:25:40,291 --> 00:25:42,080 Qui Vacca 1. Di' pure, Ben. Passo. 275 00:25:42,531 --> 00:25:44,840 Sceriffo, sua figlia è stata ferita. Non so come. 276 00:25:45,331 --> 00:25:47,880 - Quanto è grave? - Non lo so, sono in ospedale ora. 277 00:25:48,091 --> 00:25:50,240 - Arrivo. - Ti seguo col furgone. 278 00:25:50,291 --> 00:25:53,463 Pronto soccorso Servizi medici 279 00:26:01,091 --> 00:26:02,200 Ehi, piccola... 280 00:26:03,171 --> 00:26:04,120 Come ti senti? 281 00:26:05,211 --> 00:26:06,920 - Tesoro? - Mi spiace, sceriffo... 282 00:26:07,460 --> 00:26:08,400 Non può sentirla. 283 00:26:08,841 --> 00:26:09,680 Cos'è successo? 284 00:26:11,091 --> 00:26:13,040 - Cos'è successo?! - Jim, non lo sappiamo. 285 00:26:13,351 --> 00:26:16,400 L'ha trovata un camionista a bordo della strada sulla Lakeshore Drive. 286 00:26:16,901 --> 00:26:20,200 L'ha portata qui una mezz'ora fa. L'ho interrogato, è pulito. 287 00:26:20,721 --> 00:26:23,480 - È solo un buon samaritano. - Niente, da lei? 288 00:26:23,491 --> 00:26:26,640 Nemmeno una parola per quanto le sue abilità motorie sono intatte. 289 00:26:26,731 --> 00:26:28,840 Piccola? Piccola? 290 00:26:29,211 --> 00:26:30,360 Dai, guarda papà. 291 00:26:30,931 --> 00:26:33,600 Tesoro? Dobbiamo parlare, dai, guardami. 292 00:26:34,911 --> 00:26:36,600 Tesoro? Sono papà. 293 00:26:36,691 --> 00:26:37,462 Sceriffo. 294 00:26:37,491 --> 00:26:40,040 Tesoro? Sono papà, dobbiamo parlare, dai, guardami. 295 00:26:40,211 --> 00:26:40,920 Sceriffo. 296 00:26:41,751 --> 00:26:45,160 Temo che sua figlia abbia una rara forma di catalessi traumatica. 297 00:26:47,171 --> 00:26:48,760 E cosa vorrebbe dire, dottore? 298 00:26:49,171 --> 00:26:51,990 Beh, ha visto qualcosa di così terrificante... 299 00:26:51,990 --> 00:26:55,280 Che ha chiuso parte della sua mente per evitare di pensarci. 300 00:26:55,971 --> 00:26:59,320 Non è da lei... piccola? Guarda papà. Tesoro? 301 00:27:00,451 --> 00:27:02,171 So che ti è successo qualcosa di orribile... 302 00:27:03,371 --> 00:27:04,000 Tesoro? 303 00:27:05,931 --> 00:27:07,080 E adesso, dottore? 304 00:27:08,371 --> 00:27:13,160 Beh, casi del genere sono... molto rari e ben al di là delle mie competenze. 305 00:27:13,181 --> 00:27:16,440 Ma posso dire che la sua mente è molto forte. 306 00:27:16,881 --> 00:27:20,520 In alcuni casi i pazienti si riprendono pienamente in 24 ore. 307 00:27:20,731 --> 00:27:22,160 E negli altri casi? 308 00:27:22,920 --> 00:27:23,440 Beh... 309 00:27:24,091 --> 00:27:26,440 Alcuni potrebbero aver bisogno di stimoli esterni, come... 310 00:27:27,011 --> 00:27:31,323 Qualche sorta di... suoni, immagini o... profumi per risvegliarsi. 311 00:27:31,691 --> 00:27:32,280 Grazie. 312 00:27:33,891 --> 00:27:34,960 - Jim? - Sì? 313 00:27:36,931 --> 00:27:37,960 Di male in peggio. 314 00:27:39,051 --> 00:27:41,211 Ho mandato una macchina, e quando hanno trovato Lola... 315 00:27:41,811 --> 00:27:43,531 Hanno trovato solo il furgone di Leonetti... 316 00:27:43,531 --> 00:27:46,040 Distrutto e in fiamme ai piedi del ponte Colapso. 317 00:27:46,771 --> 00:27:49,780 - E una mano mozzata lungo la battigia. - Qualche testimone? 318 00:27:50,531 --> 00:27:51,160 No. 319 00:27:51,851 --> 00:27:52,600 Piccola? 320 00:27:54,331 --> 00:27:55,840 Tesoro, papà deve andare. 321 00:27:57,741 --> 00:27:59,720 Ti voglio bene. Ti voglio bene. 322 00:28:03,131 --> 00:28:05,320 - Doc, faccia tutto il possibile. - Stia bene. 323 00:28:05,371 --> 00:28:08,040 Sceriffo, voglio che riposi. Tutti voi dovreste. 324 00:28:08,491 --> 00:28:10,891 La chiamerò per prima cosa, domattina, con gli aggiornamenti. 325 00:28:38,731 --> 00:28:41,200 - Sei pronta per andare? - Sì. Come sta? 326 00:28:41,371 --> 00:28:43,531 Il dottore dice che sta bene, ma non è cambiato niente. 327 00:28:43,531 --> 00:28:44,491 Non so cosa voglia dire. 328 00:28:44,771 --> 00:28:46,731 Vuoi ancora venire con me a controllare la Eunice? 329 00:28:46,731 --> 00:28:47,520 Ci sto. 330 00:28:49,211 --> 00:28:50,160 Che c'è?! 331 00:28:52,331 --> 00:28:53,891 L'ultima volta che mi hai detto così... 332 00:28:53,891 --> 00:28:56,451 Credo di aver passato il più bel weekend della mia vita. Andiamo. 333 00:29:08,211 --> 00:29:09,520 Sta bene, signore? 334 00:29:12,211 --> 00:29:15,200 Sa, signore, se posso dirglielo ha lavorato molto duramente. 335 00:29:16,741 --> 00:29:18,981 Farebbe differenza se si prendesse qualche giorno libero? 336 00:29:18,981 --> 00:29:21,640 - Abbiamo poco tempo, Karen. - Signore? 337 00:29:25,411 --> 00:29:26,160 Lyle. 338 00:29:27,331 --> 00:29:28,240 Vuoi entrare? 339 00:29:29,411 --> 00:29:32,687 O vuoi uscire? Sei... sei peggio di un gatto! 340 00:29:32,811 --> 00:29:35,800 - Se posso dirle una cosa, signore... - Sì, che c'è? 341 00:29:36,921 --> 00:29:37,910 In privato. 342 00:29:39,611 --> 00:29:42,160 Scusaci... ci sentiamo dopo. 343 00:29:47,651 --> 00:29:48,840 Ora che c'è, Lyle? 344 00:29:50,451 --> 00:29:52,160 Mi sento orribilmente per quanto successo. 345 00:29:52,161 --> 00:29:53,600 E me lo dici perché...? 346 00:29:53,651 --> 00:29:57,160 - Credo che dovrei andarmene. - Non è stata colpa tua, Lyle. 347 00:29:58,011 --> 00:30:01,611 - Ne abbiamo perso uno soltanto. - Ma quei ragazzi. La radio ha detto... 348 00:30:01,611 --> 00:30:06,040 Rieccoti qui, Lyle. Ti agiti di nuovo, salti subito alle conclusioni. 349 00:30:06,041 --> 00:30:08,251 Neanch'io sono certo di quel che è accaduto! 350 00:30:08,251 --> 00:30:11,000 Forse è stato il nostro piccolo, prezioso T-Rex... forse! 351 00:30:11,051 --> 00:30:14,240 O magari... magari è stato soltanto un animale selvatico. 352 00:30:14,371 --> 00:30:16,971 Potremmo essere colpevoli di negligenza criminale. 353 00:30:16,971 --> 00:30:18,080 Non essere assurdo! 354 00:30:18,491 --> 00:30:19,760 Gli incidenti accadono. 355 00:30:20,291 --> 00:30:23,041 Sì, certo, è stato un incidente... sfortunato. 356 00:30:23,041 --> 00:30:25,481 L'esercito ci ha fatto chiudere, dovevano farlo, Lyle! 357 00:30:25,481 --> 00:30:28,728 Erano fondi del governo! Dovevano prendere le distanze. 358 00:30:29,001 --> 00:30:31,360 Non ci sono state accuse penali, vero? 359 00:30:31,891 --> 00:30:33,800 - No, ma... - Lyle! 360 00:30:34,211 --> 00:30:37,520 Ci siamo così vicini! Un dinosauro con del cervello! 361 00:30:37,651 --> 00:30:40,401 Una creatura con forza, dimensioni e intelligenza superiori! 362 00:30:40,401 --> 00:30:42,081 Possiamo addestrarlo a lavorare con l'uomo! 363 00:30:42,171 --> 00:30:44,331 Disboscamenti, miniere, truppe d'assalto! 364 00:30:44,331 --> 00:30:46,360 Sanno essere d'assalto, questo è certo. 365 00:30:48,371 --> 00:30:51,680 Non voglio andare in prigione per omicidio di secondo grado. 366 00:30:52,171 --> 00:30:54,000 Mi spiace tu la pensi così. 367 00:30:54,611 --> 00:30:56,840 Non devo ricordarti che hai firmato un... 368 00:30:57,131 --> 00:30:59,800 Contratto confidenziale con noi, sai? 369 00:31:00,531 --> 00:31:01,600 Questo lo so. 370 00:31:02,291 --> 00:31:03,240 Certo che sì. 371 00:31:06,171 --> 00:31:07,480 Bene, allora... grazie. 372 00:31:08,011 --> 00:31:09,490 Grazie per il tuo tempo. 373 00:31:11,131 --> 00:31:12,200 Ci sei stato molto utile. 374 00:31:13,351 --> 00:31:16,691 Prima che tu vada, c'era una cosa che ti avrei chiesto di fare più tardi... 375 00:31:16,691 --> 00:31:19,600 Ha a che fare con la sessione di addestramento dell'Alpha T-Rex. 376 00:31:19,971 --> 00:31:21,560 Non è sotto la responsabilità di Karen? 377 00:31:21,561 --> 00:31:22,920 Di solito sì, ma... 378 00:31:23,831 --> 00:31:26,231 Una cosa che hai detto l'altra settimana mi ha fatto pensare. 379 00:31:26,231 --> 00:31:30,191 S-sono curioso della sua reazione con... estranei come puoi essere tu. 380 00:31:30,191 --> 00:31:32,120 E di solito è Karen a lavorarci. 381 00:31:32,411 --> 00:31:35,511 Per cui, uscendo, potresti passare per il corridoio laser... 382 00:31:35,511 --> 00:31:38,840 E potrei osservare la cosa al monitor. Apprezzerei molto. 383 00:32:01,011 --> 00:32:02,560 Sai, quando eravamo a Los Angeles... 384 00:32:03,371 --> 00:32:05,360 Ero lì per un paio di corsi di Criminologia... 385 00:32:05,361 --> 00:32:07,760 Non per una relazione a lungo termine. 386 00:32:08,411 --> 00:32:09,560 Neanch'io. 387 00:32:11,531 --> 00:32:13,651 Immagino che avrei potuto finirla in un modo migliore. 388 00:32:15,171 --> 00:32:16,920 Beh, dirmi "addio" sarebbe stato carino. 389 00:32:17,331 --> 00:32:18,640 Ti ho mandato una nota! 390 00:32:24,611 --> 00:32:26,560 Barbara, te l'avessi detto di persona... 391 00:32:27,491 --> 00:32:28,720 Non credo ci sarei riuscito. 392 00:32:29,171 --> 00:32:32,080 Non c'è bisogno che mi consoli, voglio dire, non è un problema. 393 00:32:32,811 --> 00:32:35,160 Sono una ragazza grande, il passato è passato. 394 00:32:42,811 --> 00:32:43,480 Ok. 395 00:32:53,971 --> 00:32:59,411 Telecamera di sicurezza 396 00:33:01,851 --> 00:33:04,960 Lyle, stai per entrare nel corridoio laser. 397 00:33:05,011 --> 00:33:07,051 Continua ad andare, Lyle, stai andando bene. 398 00:33:07,051 --> 00:33:09,691 Ora, ricorda... avrai qualche fastidio... 399 00:33:09,691 --> 00:33:12,480 Perché l'area è climatizzata per i soggetti. 400 00:33:13,221 --> 00:33:15,280 Caldo e umidità. 401 00:33:16,631 --> 00:33:18,600 Stai andando bene, Lyle. Continua pure. 402 00:33:19,451 --> 00:33:22,840 Ora ricorda, coi laser ho immobilizzato il T-Rex. 403 00:33:23,651 --> 00:33:26,600 Lui non può muoversi... ma te sì. 404 00:33:51,971 --> 00:33:54,960 - È abbastanza sinistro? - Forse avremmo dovuto chiamare, prima. 405 00:33:55,811 --> 00:33:57,360 È più divertente, sorprenderli. 406 00:34:00,671 --> 00:34:01,520 Sì, chi parla? 407 00:34:01,521 --> 00:34:04,280 Qui è lo sceriffo Tanner del dipartimento di polizia di Vacca. 408 00:34:04,771 --> 00:34:06,600 Vorrei parlare col responsabile. 409 00:34:06,601 --> 00:34:08,521 Le spiace se le chiedo a che proposito, sceriffo? 410 00:34:08,521 --> 00:34:10,000 È solo un'indagine di routine. 411 00:34:10,491 --> 00:34:13,440 - Sì, ok, attenda. Ora controllo. - Ora controlla. 412 00:34:16,611 --> 00:34:19,200 Signore, al cancello abbiamo lo sceriffo locale. 413 00:34:19,411 --> 00:34:21,120 Vuole parlare col responsabile. 414 00:34:21,771 --> 00:34:22,680 Non è qui. 415 00:34:25,451 --> 00:34:27,600 Continua, Lyle. Sono ancora qui. 416 00:34:28,051 --> 00:34:30,440 Continua ad andare finché non ti dico di fermarti. 417 00:34:30,531 --> 00:34:33,240 Sei completamente protetto dalla barriera laser. 418 00:34:33,241 --> 00:34:36,000 Avanti, toccala. Capirai cosa intendo. 419 00:34:37,941 --> 00:34:39,560 Vedi? Solo una piccola scossa. 420 00:34:39,940 --> 00:34:43,080 La barriera intorno al T-Rex è 100 volte più potente. 421 00:35:04,740 --> 00:35:05,400 Cazzo! 422 00:35:22,211 --> 00:35:24,680 Non so cosa dirle, sceriffo. L'ho cercato ovunque. 423 00:35:24,681 --> 00:35:26,640 Non c'è... da nessuna parte. 424 00:35:27,171 --> 00:35:28,000 E lei è...? 425 00:35:28,050 --> 00:35:29,770 Oh, sono Josh McCoy, a capo della sicurezza. 426 00:35:31,411 --> 00:35:33,891 Beh, signor McCoy, ci sono stati strani attacchi animali... 427 00:35:33,891 --> 00:35:34,880 E mi chiedevo... 428 00:35:38,311 --> 00:35:39,560 Che diavolo è stato? 429 00:35:40,451 --> 00:35:45,345 Beh, quello è... è... solo qualche test per la pressione del carburante. 430 00:35:48,991 --> 00:35:50,440 Signor McCoy, direbbe al... 431 00:35:52,161 --> 00:35:54,720 - Dottore, dottor Hyde. - Dottor Hyde?! 432 00:35:55,131 --> 00:35:55,640 Sì. 433 00:35:56,651 --> 00:35:58,720 Può dire al dottor Hyde che torneremo domani? 434 00:35:59,491 --> 00:36:02,200 - Senz'altro. - Beh, grazie mille. 435 00:36:02,491 --> 00:36:03,400 Nessun problema. 436 00:36:18,731 --> 00:36:21,200 - Ma hai sentito?! - Sì, l'avevamo già sentito entrambi. 437 00:36:21,451 --> 00:36:23,051 Due giorni fa, sulla scenda del crimine. 438 00:36:23,371 --> 00:36:26,240 Era più forte, più distante ma era lo stesso suono. 439 00:36:27,311 --> 00:36:29,120 E ce l'ho registrato su nastro. 440 00:36:30,991 --> 00:36:32,520 Il che mi dà un'idea! 441 00:36:36,171 --> 00:36:38,800 Tornerà domani e sarà più difficile liberarsene. 442 00:36:40,321 --> 00:36:42,121 Il problema è che non sappiamo cos'ha trovato. 443 00:36:42,121 --> 00:36:44,041 Potrebbe tornare con un mandato di perquisizione. 444 00:36:44,891 --> 00:36:47,080 - Per cui cosa vuole che faccia? - Controllalo. 445 00:36:47,851 --> 00:36:49,400 Voglio sapere chi è questo sceriffo... 446 00:36:49,401 --> 00:36:51,921 E vorrei avere qualche informazione sulla donna che era con lui. 447 00:36:52,451 --> 00:36:54,680 - Non dovrebbero esserci problemi. - E se ritorna... 448 00:36:55,651 --> 00:36:56,560 Portalo da me. 449 00:36:57,731 --> 00:36:58,800 Ci penserò io. 450 00:37:08,611 --> 00:37:11,600 Perché è dovuto succedere ora, che eravamo così vicini? 451 00:37:12,251 --> 00:37:13,200 Cosa? 452 00:37:13,891 --> 00:37:14,720 Lyle... 453 00:37:15,691 --> 00:37:16,640 Si è dimesso. 454 00:37:17,971 --> 00:37:20,326 - Si è dimesso? - Se n'è appena andato. 455 00:37:20,811 --> 00:37:22,051 Beh, non ne ha mai parlato. 456 00:37:22,051 --> 00:37:25,400 Va a lavorare in una fattoria a... Silicon Valley. 457 00:37:31,091 --> 00:37:33,720 Sa, dottore, dovrebbe davvero riposare. 458 00:37:34,051 --> 00:37:35,560 Dobbiamo terminare, Karen. 459 00:37:37,011 --> 00:37:37,920 Tu ed io. 460 00:37:55,971 --> 00:37:58,440 Dottore, ha detto che a volte degli stimoli... 461 00:37:58,441 --> 00:38:00,741 Possono far uscire il paziente da una sindrome traumatica. 462 00:38:01,571 --> 00:38:04,040 Credo di avere quello stimolo sul mio registratore. 463 00:38:04,691 --> 00:38:05,600 Proviamo. 464 00:38:12,011 --> 00:38:14,400 - Sei pronto? - Fallo andare. 465 00:38:28,771 --> 00:38:29,680 Tommy! 466 00:38:35,451 --> 00:38:37,360 Dai, Tommy, voglio andarmene! 467 00:38:39,331 --> 00:38:40,240 Per favore! 468 00:39:06,691 --> 00:39:08,480 Dio! Vattene via, cazzo! 469 00:39:20,731 --> 00:39:23,360 Potrebbe funzionare... sembra ne stia uscendo. 470 00:39:52,020 --> 00:39:52,560 Tesoro... 471 00:39:52,971 --> 00:39:55,880 Va tutto bene, papà è qui. È tutto ok, stai bene! 472 00:39:56,151 --> 00:39:58,680 - La mia piccola bambina... - Oddio papà, è stato terribile...! 473 00:39:59,171 --> 00:40:02,040 C'era una specie di lucertola, qualcosa, e ha preso Tommy... 474 00:40:02,331 --> 00:40:05,280 Ha preso Tommy e poi ha cominciato a corrermi dietro... 475 00:40:05,611 --> 00:40:07,320 E cercava di prendermi al collo! 476 00:40:08,071 --> 00:40:10,851 Non sapevo cosa fare! Non lo sapevo! 477 00:40:10,851 --> 00:40:12,640 Potrebbe ancora essere delirante. 478 00:40:12,971 --> 00:40:15,405 - Ne dubito seriamente. - No! 479 00:40:15,931 --> 00:40:18,120 Sentite, non sono pazza! 480 00:40:19,251 --> 00:40:21,120 So, cosa ho visto! 481 00:40:23,251 --> 00:40:24,300 - Papà... - Sì? 482 00:40:24,301 --> 00:40:27,080 Devi trovarlo... ed ucciderlo! 483 00:40:27,691 --> 00:40:31,160 - È questo il piano, piccola. - Ti prego...! 484 00:40:31,161 --> 00:40:33,440 Sdraiati... e rilassati. 485 00:40:34,371 --> 00:40:35,640 Lo troverò... 486 00:40:36,451 --> 00:40:39,520 E domattina tornerò da te. Ok? Stai bene? Sì? 487 00:40:39,651 --> 00:40:41,560 - Sì...! - Stai bene? Calmati. 488 00:40:41,991 --> 00:40:43,960 Ti prego, non andare. Per favore, non lasciarmi. 489 00:40:44,051 --> 00:40:45,800 Ti prego, portami con te, papà. Per favore. 490 00:40:47,681 --> 00:40:48,880 Non lo consiglierei. 491 00:40:50,651 --> 00:40:53,240 Dovresti dare retta al dottore. Ha una laurea. 492 00:41:07,921 --> 00:41:09,841 Barbara, devo dirtelo, ero veramente preoccupato. 493 00:41:09,841 --> 00:41:11,960 Se non ti fosse venuto in mente quel registratore... 494 00:41:11,961 --> 00:41:13,400 Chissà quando ne sarebbe uscita. 495 00:41:13,691 --> 00:41:18,000 Lascia stare... la cosa che mi preoccupa è quella lucertola che ha visto. 496 00:41:18,851 --> 00:41:22,300 Voglio dire, se non si sbaglia, e dubito seriamente che sia così... 497 00:41:23,091 --> 00:41:26,280 Qui affrontiamo una nuova minaccia veramente terribile... 498 00:41:26,291 --> 00:41:28,000 È così strano! 499 00:41:28,491 --> 00:41:29,531 Sai, per qualche motivo... 500 00:41:29,531 --> 00:41:32,251 Sei molto più carino quando non cerchi di passare per il signor Figo. 501 00:41:32,291 --> 00:41:34,200 - Ah sì? - Sì, davvero. 502 00:41:35,491 --> 00:41:36,560 Buono a sapersi. 503 00:41:37,971 --> 00:41:38,800 Vieni qui... 504 00:41:44,011 --> 00:41:44,720 Beh... 505 00:41:46,211 --> 00:41:49,720 - Che ne pensi, ci so ancora fare? - Non sei male, per un vecchio. 506 00:41:50,251 --> 00:41:51,400 Un vecchio? 507 00:41:52,371 --> 00:41:55,000 Mi si ingrigiscono le tempie e all'improvviso sono un cimelio?! 508 00:41:55,411 --> 00:41:57,720 Alcuni cimeli sono molto ricercati... 509 00:42:01,171 --> 00:42:02,920 Sono beni preziosi... 510 00:42:05,851 --> 00:42:07,120 Vale la pena cercarli... 511 00:42:07,801 --> 00:42:09,792 O invitarli dentro per l'ultimo bicchierino... 512 00:42:10,331 --> 00:42:11,080 Barbara... 513 00:42:13,131 --> 00:42:14,400 Mi piacerebbe molto... 514 00:42:16,451 --> 00:42:17,880 Ma ho una cosa cui pensare. 515 00:42:20,761 --> 00:42:22,480 Torni alla Eunice, vero? 516 00:42:22,891 --> 00:42:24,400 Non puoi aspettare domattina? 517 00:42:24,411 --> 00:42:26,771 Alcune cose non possono attendere... questa è una di quelle. 518 00:42:26,771 --> 00:42:30,600 - Beh, allora... dovrei venire anch'io. - No. Devo andarci da solo. 519 00:42:31,371 --> 00:42:33,411 Ho l'impressione che lì le cose vadano molto male... 520 00:42:33,411 --> 00:42:34,960 E potrebbe farsi complicata, per cui... 521 00:42:38,611 --> 00:42:39,840 Grazie per questi ricordi. 522 00:42:42,771 --> 00:42:44,840 Non cambierai mai, Jim Tanner. 523 00:42:48,371 --> 00:42:50,320 Sai, hai delle labbra veramente morbide. 524 00:42:51,811 --> 00:42:52,520 Ciao. 525 00:44:12,111 --> 00:44:14,920 Max, cagnolone! Mi hai spaventata, piccolo! 526 00:44:22,771 --> 00:44:25,440 Jim? Jim, se ci sei rispondi! 527 00:44:25,891 --> 00:44:28,840 - Non può sentirti, è uscito in auto. - Cosa diavolo ha in mente? 528 00:44:28,851 --> 00:44:30,600 Non l'ha detto, non sono riuscito a capirlo. 529 00:44:30,971 --> 00:44:33,760 Grande, grande... Jim, ascolta, credo che Carl Joseph sia tornato. 530 00:44:34,051 --> 00:44:36,240 Ho ricevuto 3 chiamate d'emergenza dal centro città. 531 00:44:36,241 --> 00:44:38,680 Denunce di vandalismo, irruzione e saccheggio. 532 00:44:39,051 --> 00:44:41,371 Il proprietario del negozio di liquori dice che qualcuno... 533 00:44:41,371 --> 00:44:43,480 Sta rompendo le vetrine in strada, proprio ora. 534 00:44:45,331 --> 00:44:46,380 Vado a controllare. 535 00:44:46,851 --> 00:44:50,000 Non andrai mica da solo, vero? Sai cosa ha detto lo sceriffo sui rinforzi. 536 00:44:50,891 --> 00:44:52,480 Non preoccuparti per me, starò bene. 537 00:44:52,571 --> 00:44:54,320 Stavolta sono pronto, per quello stronzo. 538 00:44:58,891 --> 00:45:02,560 Hansing chiama Vacca 1, Hansing chiama Vacca 1, rispondi. 539 00:45:57,371 --> 00:45:59,040 Esci! Esci fuori! 540 00:46:03,011 --> 00:46:05,440 So che sei qui, so che sei qui. 541 00:46:14,851 --> 00:46:18,331 So che sei qui... esci fuori! Ti sto aspettando! 542 00:46:18,331 --> 00:46:19,760 Sono qui! Forza! 543 00:46:22,971 --> 00:46:24,560 Non ho nulla da perdere! 544 00:46:41,851 --> 00:46:43,000 Vieni... 545 00:46:44,611 --> 00:46:46,520 Vieni qui... 546 00:46:48,191 --> 00:46:49,800 Siamo solo io e te, ora. 547 00:46:57,151 --> 00:46:58,320 Finirà per entrambi. 548 00:47:00,331 --> 00:47:01,240 Forza... 549 00:47:18,351 --> 00:47:19,560 Fatti vedere! 550 00:47:36,411 --> 00:47:39,821 Il villaggio degli animali 551 00:48:01,731 --> 00:48:04,560 Volevo solo un po' di pace e silenzio. 552 00:48:37,771 --> 00:48:41,000 Jim, mi spiace veramente. Quand'è successo? 553 00:48:41,091 --> 00:48:44,071 Ieri notte. Qualsiasi cosa fosse gli ha strappato via le viscere. 554 00:48:44,071 --> 00:48:46,440 Fori enormi... un sacco di sangue. 555 00:48:46,451 --> 00:48:49,331 Senti... identificare gli attacchi di animali è una mia responsabilità... 556 00:48:49,331 --> 00:48:50,440 Non devi farlo tu. 557 00:48:50,451 --> 00:48:52,611 È meglio che lo identifichi io piuttosto che la moglie! 558 00:49:00,651 --> 00:49:02,600 - Salve, posso aiutarvi? - Glover? 559 00:49:04,771 --> 00:49:05,600 Da questa parte. 560 00:49:21,851 --> 00:49:23,680 Perché non vai di là, io dò un'occhiata. 561 00:49:36,451 --> 00:49:38,240 Sceriffo, un agente è ancora disperso, vero? 562 00:49:38,491 --> 00:49:39,760 Mike Baltin, sì. 563 00:49:40,371 --> 00:49:42,320 Ho appena ricevuto il verbale di un cadavere... 564 00:49:42,321 --> 00:49:44,520 Trovato in un ranch subito fuori la contea. 565 00:49:45,451 --> 00:49:47,320 Il cadavere è stato... mangiato, in parte. 566 00:50:09,211 --> 00:50:09,840 Allora? 567 00:50:11,251 --> 00:50:12,880 Ho quasi paura di dirlo... 568 00:50:13,571 --> 00:50:16,160 Ho trovato questo dentro il torace di Ben. 569 00:50:16,371 --> 00:50:19,720 - Cos'è, un qualche artiglio? - Non è un artiglio, è un dente. 570 00:50:20,171 --> 00:50:20,880 Wow... 571 00:50:21,641 --> 00:50:24,280 - Ci serviranno armi più grandi. - Già... 572 00:50:40,091 --> 00:50:42,211 Sì, scusi se l'ho fatta attendere, sceriffo Tanner... 573 00:50:42,211 --> 00:50:46,520 Ma non abbiamo alcun documento con qualcosa chiamato Eunice. 574 00:50:46,931 --> 00:50:48,000 Beh, grazie comunque. 575 00:50:48,051 --> 00:50:50,520 Sa, potrebbero esserci dei fattori qui che richiedono... 576 00:50:50,521 --> 00:50:52,520 Dei riferimenti incrociati più accurati. 577 00:50:52,521 --> 00:50:53,680 Che tipo di fattori? 578 00:50:53,681 --> 00:50:56,040 Collegamenti che non sembrano del tutto chiari. 579 00:50:56,091 --> 00:50:58,611 Che mi dice di Carl Joseph? Potrebbe averci qualcosa a che fare? 580 00:50:58,811 --> 00:51:02,080 È stato arrestato ieri pomeriggio dalla polizia di Boise. 581 00:51:02,171 --> 00:51:03,320 Beh, è una buona notizia. 582 00:51:03,851 --> 00:51:06,640 Senta, sceriffo, vorrei mi tenesse informato... 583 00:51:06,991 --> 00:51:10,280 Se succede qualsiasi cosa, mi chiami. Giorno o notte. 584 00:51:11,091 --> 00:51:11,920 Nessun problema. 585 00:51:23,671 --> 00:51:25,231 Buon giorno, qui il progetto Blue Look. 586 00:51:25,331 --> 00:51:28,400 Sì, mi passi la linea 7-B. 587 00:51:29,651 --> 00:51:31,611 Non gli hai parlato del suono che abbiamo sentito! 588 00:51:31,611 --> 00:51:34,171 Già, perché stavolta ci torniamo con un mandato di perquisizione. 589 00:51:34,171 --> 00:51:37,640 Sono quasi certo che la Eunice Corp. sia molto più che uova fresche. 590 00:51:38,571 --> 00:51:42,440 Clark! Chiama l'FBI, il numero è sulla scrivania. Agente Wiley. 591 00:51:42,611 --> 00:51:44,120 Come vuole, sceriffo! 592 00:51:45,451 --> 00:51:46,440 Scusi, solo un secondo. 593 00:51:49,651 --> 00:51:51,640 Questo è anche il mio caso! Vengo anch'io. 594 00:51:51,811 --> 00:51:54,480 Dove l'ho messo? Dove l'ho messo?! 595 00:51:55,401 --> 00:51:57,721 Ok, di' a Clark di farmi avere un mandato di perquisizione. 596 00:51:57,721 --> 00:51:59,361 Nel frattempo faccio un'ultima telefonata. 597 00:52:04,891 --> 00:52:07,291 Lo sceriffo ha bisogno subito di un mandato di perquisizione. 598 00:52:09,571 --> 00:52:11,480 Signora Henderson... lo sceriffo Tanner. 599 00:52:11,771 --> 00:52:13,811 Senta, sceriffo, le ho già detto che non possiamo... 600 00:52:13,811 --> 00:52:16,823 No, non riguarda più le mie bollette. È una questione ufficiale. 601 00:52:16,823 --> 00:52:17,539 Cosa c'è? 602 00:52:17,539 --> 00:52:21,280 Mi serve che interrompa l'elettricità alla Eunice Corp. tra un'ora... 603 00:52:21,611 --> 00:52:24,680 - A meno che non le dica altrimenti. - Mi serve una buona ragione, sceriffo. 604 00:52:24,731 --> 00:52:28,440 Beh... sono indiziati per quanto riguarda 6 omicidi. 605 00:52:28,611 --> 00:52:30,731 Sto andando da loro con un mandato di perquisizione... 606 00:52:30,731 --> 00:52:34,040 E se non mi sbrigherò ad uscire di lì potrei diventare la settima vittima. 607 00:52:34,131 --> 00:52:36,520 Beh, immagino che basti ma avrei bisogno di nero su bianco. 608 00:52:36,651 --> 00:52:40,040 Ok, glielo mando subito via fax. Poi lo farà? 609 00:52:40,601 --> 00:52:43,560 Se non mi fa sapere nulla interrompo loro l'elettricità alle 15, giusto? 610 00:52:43,571 --> 00:52:45,600 Esatto. Grazie, signora Henderson. 611 00:52:46,731 --> 00:52:50,078 Apprezzo la sua posizione, agente Wiley, ma posso assicurarle... 612 00:52:50,078 --> 00:52:53,275 Che l'abbiamo venduto al settore privato 12 anni fa. 613 00:52:53,371 --> 00:52:54,971 E non siete più coinvolti? 614 00:52:54,971 --> 00:52:59,241 No, non abbiamo attuali impegni né alcuna relazione... 615 00:52:59,241 --> 00:53:00,799 Con l'istituto di Vacca Flats. 616 00:53:00,971 --> 00:53:03,360 - Ne è certo? - Sì. La ringrazio. 617 00:53:11,171 --> 00:53:13,011 - Sì, signore? - Mi chiami il signor Hyde... 618 00:53:13,011 --> 00:53:15,360 Della Eunice Corporation. Subito. 619 00:53:15,451 --> 00:53:16,480 Subito, signore. 620 00:53:20,891 --> 00:53:23,120 - Sala di controllo. - Posso parlare col dottor Hyde? 621 00:53:23,291 --> 00:53:25,760 - Posso sapere chi lo vuole? - Il colonnello Van Vandamar. 622 00:53:26,401 --> 00:53:27,321 Il colonnello Vandamar. 623 00:53:28,851 --> 00:53:31,240 Ehi, congratulazioni per la sua promozione! 624 00:53:31,331 --> 00:53:33,000 Dottore, andiamo subito al punto. 625 00:53:33,051 --> 00:53:36,200 Abbiamo terminato la vostra ricerca 12 anni fa, è corretto? 626 00:53:36,411 --> 00:53:37,960 Purtroppo, sì. 627 00:53:38,011 --> 00:53:41,281 Siamo venuti a conoscenza del fatto che ci sono state inspiegabili fatalità... 628 00:53:41,281 --> 00:53:43,600 Nei paraggi del vostro istituto di ricerca. 629 00:53:44,051 --> 00:53:46,171 Del tutto simili agli incidenti che ci hanno spinto... 630 00:53:46,171 --> 00:53:48,320 A chiudere il progetto Jurassic Storm. 631 00:53:49,351 --> 00:53:51,040 Non so di cosa stia parlando. 632 00:53:51,041 --> 00:53:53,200 Ha riattivato il progetto privatamente? 633 00:53:53,251 --> 00:53:56,240 Ma certo che no, maggiore... colonnello Vandamar. 634 00:53:56,611 --> 00:54:00,260 Anche volendo come avrei potuto trovare quei finanziamenti dal privato? 635 00:54:00,261 --> 00:54:04,360 Senza il supporto dei più alti livelli governativi e militari sarebbe... 636 00:54:04,661 --> 00:54:06,880 Impensabile. Nessuno si avvicinerebbe, no? 637 00:54:07,161 --> 00:54:08,680 Posso chiederle a cosa lavora? 638 00:54:09,051 --> 00:54:11,480 Applicazioni sul progetto Genoma Umano. 639 00:54:12,641 --> 00:54:13,680 Molto bene, dottore... 640 00:54:14,091 --> 00:54:17,240 Mi spiace averla disturbata... la ringrazio per il suo tempo. 641 00:54:18,131 --> 00:54:19,480 Quando vuole, colonnello. 642 00:54:27,611 --> 00:54:28,160 Sì? 643 00:54:28,361 --> 00:54:30,361 Sì, qui lo sceriffo Tanner, cerco il dottor Hyde... 644 00:54:30,811 --> 00:54:31,760 Oh sì, solo un minuto. 645 00:54:32,841 --> 00:54:35,621 Dottore, sono tornati lo sceriffo e la donna della protezione animali. 646 00:54:36,131 --> 00:54:37,120 Arrivo subito. 647 00:54:38,291 --> 00:54:38,960 Karen... 648 00:54:39,651 --> 00:54:43,485 Vorrei ricontrollassi il lavoro che Lyle stava facendo sui neurotrasmettitori. 649 00:54:43,851 --> 00:54:46,740 Il suo lavoro è stato un po'... superficiale nelle ultime 2 settimane. 650 00:54:47,651 --> 00:54:50,470 - Vuole che venga con lei? - No, no. Ci penso io. 651 00:54:50,611 --> 00:54:52,840 Ti prego, ricontrolla solo... le impostazioni. 652 00:54:53,171 --> 00:54:53,960 Sì, signore. 653 00:54:59,731 --> 00:55:01,200 La faccio entrare, sceriffo. 654 00:55:25,780 --> 00:55:27,880 Salve! Sceriffo, signora Phillips. 655 00:55:28,731 --> 00:55:31,471 Scusate, non mi era stato detto a che ora sareste arrivati oggi... 656 00:55:31,471 --> 00:55:33,721 Stavo per andare in riunione, e... 657 00:55:34,011 --> 00:55:36,840 Sarò felice di passare al suo ufficio, se per lei va bene... 658 00:55:37,291 --> 00:55:40,600 Per questo non c'è tempo, dottor Hyde. Ho un mandato di perquisizione. 659 00:55:42,011 --> 00:55:43,160 Non sarà necessario... 660 00:55:43,161 --> 00:55:45,560 Sarò felice di rispondere a qualsiasi domanda abbia per me. 661 00:55:45,811 --> 00:55:48,360 Prima di tutto, posso offrirvi un caffè, magari del tè? 662 00:55:48,731 --> 00:55:50,640 - No, grazie. - Nulla, grazie. 663 00:55:51,411 --> 00:55:54,251 Ah, sì... con determinazione alla ricerca della verità. 664 00:55:54,251 --> 00:55:56,210 Come scienziato non posso che ammirare. 665 00:55:56,291 --> 00:55:57,880 Sceriffo, come posso aiutarla? 666 00:55:58,441 --> 00:55:59,911 Sto svolgendo indagini su 6 morti... 667 00:55:59,911 --> 00:56:03,920 Che sono risultati vittime di attacchi di uno o più animali selvatici. 668 00:56:04,331 --> 00:56:06,480 Sono tutti avvenuti entro 8 chilometri da qui. 669 00:56:09,411 --> 00:56:12,320 Mi... mi spiace sapere tutto ciò... 670 00:56:12,931 --> 00:56:14,851 N-non... non vedo come potrei esservi di aiuto... 671 00:56:14,851 --> 00:56:17,680 A dire il vero non sono un appassionato della fauna selvatica. 672 00:56:17,891 --> 00:56:20,040 State svolgendo ricerche nei test sugli animali? 673 00:56:20,871 --> 00:56:21,680 Un po'. 674 00:56:24,041 --> 00:56:26,041 Beh, ho fatto delle ricerche prima di venire qui... 675 00:56:26,041 --> 00:56:28,160 E a leggere internet, dottor Hyde... 676 00:56:28,691 --> 00:56:31,240 Potrebbe essere il miglior comportamentista animale. 677 00:56:31,251 --> 00:56:35,000 Oh, sceriffo, ha fatto i suoi compiti, vero? Sono molto colpito. 678 00:56:35,051 --> 00:56:37,042 Allora su quale animale state lavorando, ora? 679 00:56:37,171 --> 00:56:39,401 Al momento sto lavorando al progetto Genoma Umano... 680 00:56:39,401 --> 00:56:43,360 E ogni tanto dobbiamo confrontare le sequenze genetiche di uomo e animali. 681 00:56:43,441 --> 00:56:47,340 Sapevate che condividiamo il 99% dei nostri geni col gatto domestico? 682 00:56:47,371 --> 00:56:47,960 No... 683 00:56:48,091 --> 00:56:51,040 L'animale che abbiamo ascoltato ieri era molto più grande di un gatto. 684 00:56:51,451 --> 00:56:53,401 Così come le impronte e il dente che ho trovato. 685 00:56:53,401 --> 00:56:55,001 Non potrebbe essere, signora Phillips... 686 00:56:55,001 --> 00:56:58,240 Che la sua immaginazione è grande quanto la sua osservazione, la logica? 687 00:56:59,611 --> 00:57:00,480 Dottor Hyde... 688 00:57:00,611 --> 00:57:02,211 Come le ho detto, non sarà necessario... 689 00:57:02,211 --> 00:57:05,200 Vi mostrerò i laboratori, prego... non ho nulla da nascondere. 690 00:57:06,411 --> 00:57:07,800 Ci mostri i laboratori, doc. 691 00:57:09,431 --> 00:57:10,360 Seguitemi. 692 00:57:17,891 --> 00:57:20,491 Cominciamo dal laboratorio del sequenziamento, prego, dopo di voi. 693 00:57:20,931 --> 00:57:21,680 Sceriffo... 694 00:57:24,731 --> 00:57:25,720 Ci siamo tutti... 695 00:57:30,371 --> 00:57:32,200 Quanti piani scende, questo affare? 696 00:57:32,251 --> 00:57:35,640 Sei. Una volta era un istituto di ricerca nucleare. 697 00:57:39,031 --> 00:57:40,040 Che cos'è?! 698 00:57:42,411 --> 00:57:45,480 Credo sia... "Stranger in paradise." 699 00:58:12,331 --> 00:58:16,120 Come potete vedere serve molta potenza per manipolare il sequenziamento. 700 00:58:17,091 --> 00:58:19,771 Mi sembra che questi studi genetici siano veramente, ma veramente... 701 00:58:19,771 --> 00:58:21,134 - Cosa, cari? - Sì, cari! 702 00:58:21,134 --> 00:58:23,120 Qual è il prezzo di un sogno, sceriffo? 703 00:58:23,571 --> 00:58:25,631 Se il mio esperimento funzionerà le assicuro che... 704 00:58:25,631 --> 00:58:28,280 Tutta l'umanità busserà alla mia porta! 705 00:58:28,851 --> 00:58:31,840 Ma la domanda è... busserebbero per entrare, o per uscire? 706 00:58:32,931 --> 00:58:35,051 Può prendere in giro quanto vuole, signora Phillips... 707 00:58:35,371 --> 00:58:38,840 Ma quando avrò completato il mio lavoro l'intera storia della ricerca sul DNA... 708 00:58:39,131 --> 00:58:41,240 Dovrà essere riscritta dall'inizio. 709 00:58:41,651 --> 00:58:42,360 Ma davvero? 710 00:58:42,931 --> 00:58:47,000 Beh, allora comincerei dal capitolo su come ha clonato un dinosauro... 711 00:58:47,371 --> 00:58:51,040 Che fugge ed uccide una mezza dozzina di persone. 712 00:58:51,771 --> 00:58:54,580 La sua amica non è esattamente una brava giocatrice di poker, sceriffo. 713 00:58:58,121 --> 00:59:02,080 - Mi ha appena mostrato la sua mano. - A dire il vero preferisco il domino. 714 00:59:02,391 --> 00:59:05,391 Vede, come lo sceriffo, qui, anch'io ho fatto qualche ricerca per conto mio. 715 00:59:06,051 --> 00:59:08,280 Ho letto tutto, delle sue ricerche. 716 00:59:08,651 --> 00:59:10,240 Clonazione di DNA fossilizzato... 717 00:59:10,631 --> 00:59:12,151 Fallimento del progetto governativo... 718 00:59:12,211 --> 00:59:13,520 Perdita di finanziamenti... 719 00:59:14,371 --> 00:59:15,160 Sì. 720 00:59:16,211 --> 00:59:17,300 Ora basta. 721 00:59:17,611 --> 00:59:19,680 - Fermo. - No, stia fermo lei, sceriffo! 722 00:59:19,911 --> 00:59:21,440 Armi, armi, armi. 723 00:59:22,011 --> 00:59:25,120 A questo punto dovrò rifarmi al cliché del vecchio western. 724 00:59:26,251 --> 00:59:27,400 Su le mani, compagno. 725 00:59:33,411 --> 00:59:36,280 E il nostro tour è terminato. Prego, seguitemi. 726 00:59:44,411 --> 00:59:45,360 Forza, andiamo. 727 00:59:52,171 --> 00:59:53,200 Entrate dentro. 728 00:59:54,171 --> 00:59:54,960 Avanti. 729 00:59:57,651 --> 00:59:59,840 Au revoir! Torniamo indietro. 730 01:00:03,611 --> 01:00:06,040 - Non mi piace questa storia... - Ah no, eh?! 731 01:00:06,211 --> 01:00:08,991 Ma se avessi tenuto il becco chiuso non ci saremmo trovati chiusi qui. 732 01:00:09,931 --> 01:00:13,000 Come se Hyde avesse piani alternativi al tenerci chiusi qui, vero? 733 01:00:13,851 --> 01:00:16,960 Dannazione! Non avrei mai dovuto violare la mia regola dei rinforzi! 734 01:00:19,291 --> 01:00:21,440 Beh, ti spiace dirmi come usciremo fuori di qui? 735 01:00:24,191 --> 01:00:25,226 Oh, cavolo! 736 01:00:28,091 --> 01:00:29,480 Ci vorrà del tempo, Barbara. 737 01:00:33,291 --> 01:00:34,490 Sì... sì. 738 01:00:34,571 --> 01:00:37,039 La chiamata è arrivata non più di 5 minuti fa. 739 01:00:37,171 --> 01:00:38,800 Secondo l'agente Hensing... 740 01:00:39,011 --> 01:00:41,923 Lo sceriffo di Vacca Flats è andato alla Eunice un'ora fa. 741 01:00:42,051 --> 01:00:43,769 Da allora non se ne sa più nulla. 742 01:00:43,891 --> 01:00:47,480 Ha anche detto di aver sorvegliato il posto quasi tutta la notte. Sì. 743 01:00:48,371 --> 01:00:51,040 Ok, Mark. Ti richiamerò. Grazie. 744 01:00:54,531 --> 01:00:55,360 Beh, generale... 745 01:00:55,771 --> 01:00:57,840 Sembra che il dottor Hyde ci abbia mentito. 746 01:00:58,291 --> 01:01:00,840 Credo abbia riattivato Jurassic Storm. 747 01:01:00,971 --> 01:01:03,840 Come può averlo fatto? Dove diavolo ha preso i soldi?! 748 01:01:03,871 --> 01:01:07,980 L'FBI ha tracciato il suo telefono. Ha fatto chiamate verso il Pakistan. 749 01:01:08,191 --> 01:01:10,880 E certamente non siamo sicuri di cosa possa significare. 750 01:01:12,291 --> 01:01:14,340 Il figlio di puttana prende finanziamenti esteri. 751 01:01:14,341 --> 01:01:19,280 Generale, se uscirà fuori che avevamo a che fare col progetto originale... 752 01:01:21,371 --> 01:01:22,560 Annientatelo. 753 01:01:23,371 --> 01:01:27,160 Una squadra di operazioni speciali, subito. Si assicuri sia top secret. 754 01:01:30,211 --> 01:01:31,000 Sì, signore. 755 01:01:31,321 --> 01:01:32,880 Passami subito il comandante Delta. 756 01:01:35,971 --> 01:01:38,200 Via, via, via, via via! 757 01:01:39,251 --> 01:01:41,000 Via, forza, andiamo! 758 01:01:43,851 --> 01:01:44,720 Tutti a bordo! 759 01:01:46,511 --> 01:01:49,920 Delta 29, Delta 29, qui è Alpha 14. Pronti per il decollo. Passo. 760 01:01:51,051 --> 01:01:51,720 Fermi. 761 01:01:52,291 --> 01:01:55,000 Alpha 14 a Delta 29. L'elicottero è appena arrivato. 762 01:01:55,071 --> 01:01:57,280 Cominceremo a salire tra 5 secondi. 763 01:01:57,491 --> 01:02:00,051 Aspettate un mio ordine. Andiamo. 764 01:02:03,491 --> 01:02:05,960 - Devinger, decolla. - Sì, signore. 765 01:02:16,451 --> 01:02:19,080 Tutti sull'elicottero! Su, andiamo, entrate! 766 01:02:20,091 --> 01:02:23,000 Andiamo! Preparatevi! Ok, andiamo! 767 01:02:24,891 --> 01:02:28,051 Controllate due volte l'equipaggiamento, assicuratevi le armi abbiano la sicura. 768 01:02:30,771 --> 01:02:33,980 Alpha 14, Alpha 14 a Delta 29. Che diavolo fate?! 769 01:02:33,981 --> 01:02:35,861 Dovevate aspettare un mio ordine per il decollo! 770 01:02:36,011 --> 01:02:37,771 È un'azione congiunta, passo! 771 01:02:37,771 --> 01:02:42,606 Beh, ricevuto, Delta 29, ma il decollo doveva essere alle 14:35, ora militare. 772 01:02:42,731 --> 01:02:45,051 - Te l'ho fatta, Connelly. - Alpha 14 a Delta 29... 773 01:02:45,051 --> 01:02:48,680 Non siamo in un addestramento, questo è un affare serio! 774 01:02:49,131 --> 01:02:52,000 Ora, se non segui i miei ordini ti faccio il culo, intesi?! 775 01:02:52,651 --> 01:02:54,371 Si sfidano di nuovo a chi è migliore. 776 01:02:54,371 --> 01:02:55,920 Sì, e alla fine perdiamo sempre noi. 777 01:02:56,551 --> 01:03:00,590 Lance! Se raggiungi Alpha 14 ti compro una Cadillac, cazzo. 778 01:03:00,741 --> 01:03:01,320 Vai! 779 01:03:36,121 --> 01:03:38,880 Ok, ok, ascoltatemi. Dopo aver messo il perimetro in sicurezza... 780 01:03:39,081 --> 01:03:42,920 Entreremo dall'ala a Nord-Est e cercheremo civili settore per settore. 781 01:03:43,211 --> 01:03:46,920 Ci vediamo al montacarichi al livello 1 e lì incontriamo Delta 29. 782 01:03:47,171 --> 01:03:48,680 - Tutto chiaro? - Sì, signore. 783 01:03:49,091 --> 01:03:49,800 Capito. 784 01:03:56,011 --> 01:03:57,560 Com'è andata coi nostri ospiti? 785 01:03:58,331 --> 01:03:59,400 Benissimo. 786 01:04:09,401 --> 01:04:11,440 Maledizione, a quell'idiota avevo detto le 15. 787 01:04:12,531 --> 01:04:15,000 Cosa vuoi? Di idioti ce ne sono a migliaia, qui intorno. 788 01:04:16,891 --> 01:04:17,840 Sì, lo so... 789 01:04:23,591 --> 01:04:26,371 Quando ci vediamo con York dobbiamo farci l'edificio... 790 01:04:26,371 --> 01:04:28,720 Livello per livello finché non troviamo i bersagli. 791 01:04:28,791 --> 01:04:30,851 E il nostro ordine è individuare e distruggere. 792 01:04:30,851 --> 01:04:32,560 Cosa cerchiamo esattamente, signore? 793 01:04:32,571 --> 01:04:35,560 È top secret, soldato, ma capirai quando lo vedrai. 794 01:04:35,691 --> 01:04:38,840 - Qualcuno ha qualche domanda? - Quali sono i bersagli, signore? 795 01:04:38,891 --> 01:04:42,480 È una vecchia, semplice regola, Lewis... quando dovrai saperlo lo saprai. 796 01:04:42,571 --> 01:04:44,480 Animali? Piante? Minerali? 797 01:04:44,851 --> 01:04:46,491 Cosa sono, le cose che hai su per il culo? 798 01:04:47,971 --> 01:04:50,320 Sentite, gente, quel che posso dirvi è che è organico... 799 01:04:50,331 --> 01:04:53,280 Che è stato progettato geneticamente ed è maledettamente pericoloso. 800 01:04:53,691 --> 01:04:56,920 Per cui tenete gli occhi aperti. Lance, orario stimato di arrivo? 801 01:04:56,931 --> 01:04:58,520 - 5 minuti, signore! - Ricevuto. 802 01:05:01,651 --> 01:05:04,320 Abbiamo una visuale. Cominciamo l'approccio, signore. 803 01:05:17,571 --> 01:05:21,400 Delta 29 ad Alpha 14. Stiamo per atterrare nel campo a Nord-Est. Passo. 804 01:05:21,931 --> 01:05:25,320 Ricevuto, 14. Delta 29 atterrerà... 805 01:05:25,600 --> 01:05:27,800 In 40 secondi, settore Sud-Est. 806 01:05:28,580 --> 01:05:29,400 Ci vediamo a terra. 807 01:05:30,221 --> 01:05:31,410 - Lance! - Signore! 808 01:05:31,541 --> 01:05:35,200 Facci atterrare nel settore a Sud-Est il prima possibile, tutto chiaro? 809 01:05:36,171 --> 01:05:38,171 Ok, controllate due volte l'equipaggiamento, gente. 810 01:05:38,171 --> 01:05:39,600 Controllate la sicura delle armi. 811 01:05:57,781 --> 01:05:59,560 Ok, muoversi! Muoversi! Muoversi! 812 01:06:03,101 --> 01:06:05,560 - Devinger! Tieni accesi i motori! - Sì, signore. 813 01:06:14,021 --> 01:06:14,720 Andiamo. 814 01:06:23,861 --> 01:06:25,000 Abbiamo degli ospiti! 815 01:06:26,061 --> 01:06:27,880 - Ospiti? - I Marine, signore. Sono atterrati. 816 01:06:41,021 --> 01:06:42,360 Oh, merda...! 817 01:06:45,541 --> 01:06:46,560 Lavorate qui? 818 01:06:47,221 --> 01:06:49,080 L'istituto ora è sotto il controllo dei Marine. 819 01:06:49,081 --> 01:06:51,536 Vi scortiamo fuori di qui per la vostra sicurezza. 820 01:06:51,536 --> 01:06:55,400 Brady. Portali all'elicottero, falli portare via e torna qui. 821 01:06:55,421 --> 01:06:56,480 Forza, muovetevi, andiamo. 822 01:06:57,181 --> 01:06:58,000 Andiamo! 823 01:07:01,661 --> 01:07:04,200 - Dannato Vandamar! - Cosa vuole che faccia, signore? 824 01:07:04,261 --> 01:07:05,440 Niente. Ancora niente. 825 01:07:05,861 --> 01:07:07,821 I laser li terranno lontano dal livello inferiore. 826 01:07:07,821 --> 01:07:09,261 Sì, ma se i laser li superano?! 827 01:07:09,261 --> 01:07:11,960 Karen, niente è più importante del nostro progetto. 828 01:07:12,381 --> 01:07:13,720 Beh, allora ho qualcosa in mente. 829 01:07:49,641 --> 01:07:52,680 Alpha 14 a Delta 29. Siamo pronti per andare, passo. 830 01:07:53,421 --> 01:07:56,360 Delta 29, il perimetro è in sicurezza, ci muoviamo, passo. 831 01:07:56,421 --> 01:07:57,600 Ricevuto, Alpha 14. 832 01:08:05,701 --> 01:08:07,560 Lewis, prendi quel lato. 833 01:08:20,621 --> 01:08:22,040 Sicura che non sarà un problema? 834 01:08:22,181 --> 01:08:25,680 TJ, voglio subito l'energia interrotta per quell'intera zona! 835 01:08:25,781 --> 01:08:26,540 Come vuoi tu... 836 01:08:26,541 --> 01:08:29,360 - Jim, dobbiamo andarcene subito da qui. - Dimmi qualcosa che non so. 837 01:08:29,361 --> 01:08:32,400 Ascolta, non capisci... Hyde non può lasciarci qui. 838 01:08:33,061 --> 01:08:34,440 Li libererà! 839 01:08:35,641 --> 01:08:37,400 E noi saremo la loro cena, vero? 840 01:08:42,341 --> 01:08:43,000 Merda! 841 01:08:48,661 --> 01:08:52,400 - TJ, fallo subito! - Ok... ok. 842 01:08:53,161 --> 01:08:54,196 Ecco fatto... 843 01:09:03,501 --> 01:09:04,920 Grazie a dio, Henderson! 844 01:09:05,021 --> 01:09:07,421 Attenzione, deposito rifiuti pericolosi. Area proibita 845 01:09:07,421 --> 01:09:08,320 Forza, andiamo! 846 01:09:10,541 --> 01:09:11,800 Stammi dietro, andiamo! 847 01:09:13,381 --> 01:09:15,741 Karen, che succede? Non abbiamo più elettricità nel sistema! 848 01:09:15,741 --> 01:09:18,881 Oddio, le protezioni laser sono andate! Possono uscire dalle loro gabbie! 849 01:09:18,881 --> 01:09:21,401 Controlla il sistema di rilevamento, il portatile va a batterie. 850 01:09:29,141 --> 01:09:30,400 Sono già a piede libero! 851 01:09:33,261 --> 01:09:34,720 Controlla, controlla, ricontrolla! 852 01:09:37,661 --> 01:09:40,221 Signore, quando parlavano di missione all'oscuro non scherzavano. 853 01:09:41,021 --> 01:09:42,920 Alpha 14, rispondi 29. 854 01:09:43,491 --> 01:09:45,491 Non abbiamo più elettricità, voi dove siete. Passo. 855 01:09:45,491 --> 01:09:48,463 Delta 29, siamo al livello 3, anche noi al buio. 856 01:09:48,463 --> 01:09:51,480 Ricevuto, 14. Al livello 4 c'è un generatore d'emergenza. 857 01:09:51,481 --> 01:09:52,680 Controllate, passo. 858 01:09:52,781 --> 01:09:54,640 Beh, se c'è ripristineremo l'elettricità. 859 01:09:54,811 --> 01:09:56,840 Ma se è un sabotaggio abbiamo un altro problema. 860 01:09:56,941 --> 01:09:59,541 Già, un'altra ragione per continuare la missione, 14. Controllate. 861 01:09:59,781 --> 01:10:03,720 D'accordo. Reese... porta il culo al livello 4 e facci luce. 862 01:10:03,861 --> 01:10:04,520 Sì, signore. 863 01:10:34,021 --> 01:10:37,440 - Lewis, dove cazzo è l'ascensore? - C'è un corridoio comunicante, avanti. 864 01:10:38,141 --> 01:10:41,240 Ok. Benny, voglio che ti fai tutto il corridoio fino all'ascensore. 865 01:10:41,491 --> 01:10:43,840 Chiama l'ascensore non appena torna la luce. Tutto chiaro? 866 01:10:44,011 --> 01:10:45,080 - Tutto chiaro. - Bene. 867 01:10:45,381 --> 01:10:47,981 Noi controlliamo il resto del livello e poi scenderemo all'ultimo. 868 01:10:47,981 --> 01:10:51,200 Probabilmente è lì che sono i bersagli. Ok, diamoci una mossa. 869 01:10:51,371 --> 01:10:52,040 Sì, signore. 870 01:10:53,381 --> 01:10:54,040 Andiamo. 871 01:11:03,201 --> 01:11:04,681 - Dottore, dobbiamo avvisarli. - No... 872 01:11:04,681 --> 01:11:05,760 No, Karen! No! 873 01:11:06,451 --> 01:11:09,011 Hanno violato una proprietà! Non dovrebbero proprio trovarsi qui! 874 01:11:09,011 --> 01:11:12,240 - Sono esseri umani, per amor del cielo! - Ora basta! 875 01:11:31,161 --> 01:11:32,560 Porca troia! 876 01:11:40,881 --> 01:11:42,760 - Che cosa è stato? - Dev'essere Benny. 877 01:11:42,861 --> 01:11:43,680 Benny! Benny! 878 01:11:53,480 --> 01:11:54,080 Cazzo! 879 01:11:58,011 --> 01:11:58,931 Torniamo all'ascensore. 880 01:12:02,981 --> 01:12:05,480 - Quello che cazzo è?! - Giù, Lewis. 881 01:12:07,681 --> 01:12:09,240 Sparate a questo stronzo! 882 01:12:17,141 --> 01:12:18,240 Sladek, ore 6! 883 01:12:37,181 --> 01:12:38,800 Sono quello che penso? 884 01:12:39,861 --> 01:12:41,571 Non voglio immaginare quello che sono... 885 01:12:41,571 --> 01:12:44,571 Sì, sono proprio dinosauri del cazzo. Dobbiamo trovarli e ucciderli tutti... 886 01:12:44,571 --> 01:12:46,371 - Hai qualche problema, Sladek? - No, signore. 887 01:12:46,421 --> 01:12:49,200 Lo immaginavo, andiamo. Tenete aperti gli occhi, cazzo. 888 01:13:00,301 --> 01:13:02,520 - Rimani qui. - Ma merda, vuoi lasciarmi qui?! 889 01:13:03,301 --> 01:13:06,440 Sarai più al sicuro qui vicino le scale. Torno subito, ok? 890 01:13:06,731 --> 01:13:07,480 Rimani qui. 891 01:13:15,691 --> 01:13:17,291 Perché dovrei essere più al sicuro, qui? 892 01:14:14,941 --> 01:14:16,800 - Capitano, fatto! - Perché ci hai messo tanto? 893 01:14:16,801 --> 01:14:18,080 Riporta subito qui il culo. 894 01:14:18,221 --> 01:14:19,931 Ricevuto, signore. Stronzo. 895 01:14:19,931 --> 01:14:21,960 Per te sono capitano, "Stronzo", figliolo. 896 01:14:22,251 --> 01:14:25,440 - Ricorda, sono ancora il tuo paparino. - Sì, signore. 897 01:14:27,361 --> 01:14:28,000 Qui. 898 01:14:31,541 --> 01:14:33,600 - Quale? - Su, su su su su. 899 01:14:36,981 --> 01:14:39,680 - Credi che premere così forte aiuterà? - Male non fa. 900 01:14:43,541 --> 01:14:44,480 Eccoci qui. 901 01:14:45,461 --> 01:14:49,400 - Delta 29, il vostro stato? - York, qui navighiamo nella merda. 902 01:14:49,461 --> 01:14:51,680 E ho perso un uomo e non ne sono contento. 903 01:14:52,141 --> 01:14:53,800 - Avete trovato Hyde? - Negativo. 904 01:14:53,901 --> 01:14:56,720 Sinceramente spero abbia incontrato una delle sue creazioni! 905 01:14:57,301 --> 01:14:59,357 Ecco quel che faremo, semplificherò la missione. 906 01:14:59,381 --> 01:15:01,781 Faremo saltare in aria l'edificio e tutto ciò che contiene... 907 01:15:01,781 --> 01:15:03,640 E ce ne andremo di qui in sicurezza. 908 01:15:03,901 --> 01:15:06,101 Abbiamo tanto C4 da distruggere questo edificio e altro. 909 01:15:06,101 --> 01:15:08,121 Ed è quello che cazzo faremo. Ricevuto? 910 01:15:08,121 --> 01:15:09,980 - Affermativo. - Bene, muoviamoci. 911 01:15:10,141 --> 01:15:11,240 - Ok, Reese? - Signore. 912 01:15:11,381 --> 01:15:12,960 - Rimani con me. - Sì, signore! 913 01:15:13,141 --> 01:15:16,440 Johnson? Sanders? Salite di un livello e piazzate delle cariche. 914 01:15:16,661 --> 01:15:18,741 Poi prepariamoci ad abbandonare questo dannato posto. 915 01:15:20,181 --> 01:15:22,200 Sladek? Vieni qui, qui, qui. 916 01:15:22,701 --> 01:15:25,261 Prendi queste cariche extra, mettile dove ti ho mostrato prima. 917 01:15:25,331 --> 01:15:27,626 Vai lì, fai in fretta... e monta la carica, ok? 918 01:15:27,701 --> 01:15:30,021 E fammi un favore, non farti saltare in aria, ok? Vai, vai! 919 01:15:30,021 --> 01:15:31,761 Perché no? Sladek è sempre la prima, no? 920 01:15:31,761 --> 01:15:34,961 Vai. Dov'è la cartina? Lewis, vieni qui, per amor del cielo, tirala fuori, cazzo. 921 01:15:39,341 --> 01:15:40,040 Vediamo... 922 01:15:40,280 --> 01:15:40,780 Ok... 923 01:15:40,931 --> 01:15:42,861 - Quante cariche ti rimangono? - Sei. 924 01:15:42,861 --> 01:15:43,640 Ok, ottimo. 925 01:15:44,081 --> 01:15:44,720 Beh... 926 01:15:45,641 --> 01:15:47,440 Credo che questa non ci servirà più. 927 01:15:56,421 --> 01:15:58,000 Oh mio dio, ora ne ho abbastanza... 928 01:16:01,221 --> 01:16:02,200 Fai aprire le porte. 929 01:16:07,701 --> 01:16:08,400 Dannazione! 930 01:16:09,301 --> 01:16:12,840 Dov'è McCoy?! Avesse riattivato la luce ne avremmo salvato qualcuno! 931 01:16:13,101 --> 01:16:15,881 - Le sue creature o gli uomini?! - Che problema hai, Karen? 932 01:16:15,881 --> 01:16:19,320 Li ha assassinati! Erano uomini! E Lyle... 933 01:16:19,861 --> 01:16:20,941 Non si è licenziato, vero?! 934 01:16:20,941 --> 01:16:22,520 Lyle? Nemmeno ricordo perché fosse qui. 935 01:16:22,981 --> 01:16:24,320 Siamo scienziati, Karen. 936 01:16:24,771 --> 01:16:28,080 Dobbiamo pensare al risultato finale! All'ultimo obiettivo! 937 01:16:28,261 --> 01:16:29,320 Lo so! 938 01:16:29,681 --> 01:16:31,720 Il fine giustifica i mezzi! 939 01:16:31,981 --> 01:16:34,360 Ma io volevo aiutare le persone, non tutto questo! 940 01:16:34,381 --> 01:16:35,720 Puoi aiutare me, Karen... 941 01:16:36,721 --> 01:16:37,840 Ho bisogno di te! 942 01:16:39,141 --> 01:16:40,640 No... no! 943 01:16:41,261 --> 01:16:42,280 Non più! 944 01:16:42,881 --> 01:16:45,280 Karen... Karen, possiamo continuare! 945 01:16:45,781 --> 01:16:47,160 La sede nello Utah! 946 01:16:48,621 --> 01:16:49,400 Cazzo. 947 01:16:52,341 --> 01:16:53,440 Farò da me! 948 01:17:16,341 --> 01:17:17,360 Oh mio dio...! 949 01:17:21,120 --> 01:17:21,720 Oddio! 950 01:17:31,141 --> 01:17:34,760 Buon dio, no! No...! 951 01:17:34,941 --> 01:17:36,840 Oddio... no! 952 01:17:37,161 --> 01:17:38,320 No! Oh, no! 953 01:17:55,020 --> 01:17:55,520 Settata. 954 01:18:00,621 --> 01:18:04,455 Crow, qui Delta 29. Crow, qui Delta 29, dove diavolo sei? Passo. 955 01:18:04,581 --> 01:18:06,751 Qui è Crow. Di' pure, Delta 29. Passo. 956 01:18:06,751 --> 01:18:10,160 Abbiamo impiegati terrorizzati che fuggono velocemente verso l'ingresso. 957 01:18:10,341 --> 01:18:14,200 Metti subito in volo l'elicottero, ci vediamo all'ingresso con Sladek. 958 01:18:14,461 --> 01:18:18,701 Ti avviso, allontana gli impiegati dal perimetro in ogni modo, passo. 959 01:18:18,701 --> 01:18:19,640 Ricevuto, passo. 960 01:18:26,981 --> 01:18:27,880 Ehi! 961 01:18:28,781 --> 01:18:30,640 Fermo! Aspetta! 962 01:18:32,101 --> 01:18:33,960 Ehi! Qui! 963 01:18:43,221 --> 01:18:45,040 Devinger, che diavolo succede lassù? 964 01:18:54,861 --> 01:18:55,920 Oh, merda! 965 01:19:02,741 --> 01:19:04,281 - Capitano York! - Sì, Brady. 966 01:19:04,281 --> 01:19:08,000 Abbiamo perso l'elicottero di rinforzo, non so cosa le sia successo, è caduta! 967 01:19:08,001 --> 01:19:10,141 Vieni subito al livello A, settore C. 968 01:19:10,141 --> 01:19:10,840 Sì, signore! 969 01:19:16,561 --> 01:19:20,360 Colonnello Vandamar... abbiamo bisogno di un altro elicottero, subito, signore. 970 01:19:20,541 --> 01:19:23,560 - Stato della missione, Alpha 14? - In 20 minuti siamo fuori di qui. 971 01:19:23,621 --> 01:19:26,320 - Molto bene. L'elicottero è in arrivo. - Ricevuto. 972 01:19:30,421 --> 01:19:32,480 - 20 minuti, generale. - Eccellente. 973 01:19:38,261 --> 01:19:38,840 Lewis. 974 01:19:48,341 --> 01:19:49,120 Muoviti! 975 01:20:10,501 --> 01:20:11,280 Sanders... 976 01:20:12,261 --> 01:20:13,560 Vado a controllare lì. 977 01:20:20,821 --> 01:20:21,400 No! 978 01:20:26,381 --> 01:20:27,600 Johnson, che succede?! 979 01:20:29,021 --> 01:20:32,320 - Dannazione! Sanders è morto! - Johnson, dove diavolo sei?! 980 01:20:33,320 --> 01:20:33,920 Dannazione! 981 01:20:39,461 --> 01:20:40,240 Cosa sono? 982 01:20:42,381 --> 01:20:43,821 A me sembrano colpi d'arma da fuoco. 983 01:20:44,301 --> 01:20:46,440 Sladek... perché non usi il cervello, cazzo? 984 01:20:47,181 --> 01:20:49,680 - Sei uno stronzo, Connelly. - Sì, lo so. 985 01:20:50,181 --> 01:20:51,960 Prendi questo, stronzo! 986 01:20:56,101 --> 01:20:57,040 Sbrigatevi, voi due! 987 01:21:10,741 --> 01:21:13,081 Colonnello... non so dove diavolo sono. 988 01:21:13,081 --> 01:21:14,560 Beh, continua a salire, figliolo! 989 01:21:19,421 --> 01:21:21,520 Forza, metti quel culo sulle scale, ora! 990 01:21:35,821 --> 01:21:36,440 Johnson! 991 01:21:37,821 --> 01:21:38,640 Johnson...! 992 01:21:40,981 --> 01:21:41,680 Su la testa! 993 01:21:45,661 --> 01:21:47,200 Ritiriamoci! Ritiriamoci! 994 01:22:09,011 --> 01:22:11,520 Lewis, prendi Brady e andate a vedere cosa sono quei rumori. 995 01:22:11,701 --> 01:22:13,561 - Io, signore? - No, Lewis, tua madre, cazzo! 996 01:22:13,561 --> 01:22:15,361 Ora vai prima che ti stampi il piede sul culo! 997 01:22:15,361 --> 01:22:16,040 Merda...! 998 01:22:23,281 --> 01:22:25,120 Fermi, fermi fermi fermi, ci arrendiamo! 999 01:22:27,181 --> 01:22:28,960 - Chi diavolo siete?! - Sceriffo Tanner. 1000 01:22:29,701 --> 01:22:32,101 Lei è Barbara Phillips, agente della protezione animali. 1001 01:22:32,101 --> 01:22:35,040 Agente della protezione animali? Sta facendo un ottimo lavoro! 1002 01:22:35,641 --> 01:22:37,561 - Grazie... - La tireremo fuori di qui, sceriffo. 1003 01:22:37,561 --> 01:22:38,520 Lei e la sua amica. 1004 01:22:38,841 --> 01:22:41,116 Lo farei anche ora ma mi servono tutti gli uomini. 1005 01:22:41,341 --> 01:22:43,040 - A me sta bene. - Grazie... anche a me. 1006 01:22:43,041 --> 01:22:45,441 Beh, buono, perché è l'unica cazzo di opzione che avete, ora. 1007 01:22:46,261 --> 01:22:49,000 Dove sono i tuoi esplosivi? State attenti, voi. Andiamo. 1008 01:23:05,160 --> 01:23:07,160 Andate, su su su! Via! 1009 01:23:20,140 --> 01:23:20,640 Cazzo... 1010 01:23:30,841 --> 01:23:32,280 Queste cosa diavolo sono? 1011 01:23:34,821 --> 01:23:36,680 - La colazione? - Non penso proprio. 1012 01:23:51,801 --> 01:23:53,320 Andiamocene via di qui, cazzo! 1013 01:23:56,861 --> 01:23:57,720 Qui siamo pronti. 1014 01:24:02,181 --> 01:24:05,400 Lewis! Che succede? Parlami, ragazzo, che cazzo succede?! 1015 01:24:08,821 --> 01:24:10,040 Tutti di sopra! 1016 01:24:12,041 --> 01:24:14,280 - Di sopra! - Via, via via...! 1017 01:24:14,940 --> 01:24:16,600 - Via via via via! - In fretta, in fretta! 1018 01:24:37,600 --> 01:24:39,160 - Via, su! - Andiamo, andiamo avanti! 1019 01:24:40,560 --> 01:24:42,880 - Muovetevi! Su! - Via via via! 1020 01:24:43,120 --> 01:24:44,600 Andiamo! Avanti! 1021 01:24:47,260 --> 01:24:47,980 Muovetevi, veloci! 1022 01:25:10,980 --> 01:25:11,600 Ehi... 1023 01:25:12,861 --> 01:25:15,280 - Oh mio dio... Hyde! - Fermi! Non sparate! 1024 01:25:24,721 --> 01:25:26,840 - Quel figlio di puttana... sparate! - Fuoco! 1025 01:25:34,461 --> 01:25:35,360 Oh mio dio... 1026 01:25:42,781 --> 01:25:44,520 - Ritiriamoci! - Andiamo verso l'elicottero! 1027 01:25:44,661 --> 01:25:46,760 Forza, Sceriffo! Ritiriamoci! 1028 01:25:50,361 --> 01:25:51,480 Vieni, ho un'idea. 1029 01:25:59,941 --> 01:26:01,840 - Apri quel portellone. - Ok. 1030 01:26:33,421 --> 01:26:34,280 Oh mio dio...! 1031 01:26:35,540 --> 01:26:36,200 Forza...! 1032 01:26:43,011 --> 01:26:44,040 Jim, sta' attento! 1033 01:26:57,151 --> 01:26:57,920 Andiamo...! 1034 01:27:14,681 --> 01:27:15,880 Ti prendo... avanti! 1035 01:27:28,441 --> 01:27:29,600 Maledetto schifoso! 1036 01:27:48,621 --> 01:27:49,200 Ok... 1037 01:27:50,931 --> 01:27:51,480 Forza! 1038 01:27:58,221 --> 01:27:59,160 Oh mio dio! 1039 01:28:32,421 --> 01:28:33,560 Mangia questo, Barney! 1040 01:28:46,781 --> 01:28:47,920 Oh, grazie a dio! 1041 01:28:52,301 --> 01:28:53,040 Wow... 1042 01:28:54,021 --> 01:28:55,421 - Ce l'ho fatta. - Ce l'hai fatta... 1043 01:29:03,881 --> 01:29:05,481 Barbara, andiamocene. Qui esplode tutto. 1044 01:29:37,740 --> 01:29:38,360 Wow... 1045 01:30:00,681 --> 01:30:04,720 Il governo insabbiò subito la cosa per spiegare gli eventi accaduti. 1046 01:30:07,061 --> 01:30:11,320 Diverse campagne di disinformazione come comunicati stampa, cosiddetti suicidi... 1047 01:30:13,181 --> 01:30:15,961 Incidenti in addestramenti militari e attacchi di animali selvatici... 1048 01:30:15,961 --> 01:30:19,440 Furono disseminati nei media per spiegare la tragica perdita di vite. 1049 01:30:21,601 --> 01:30:24,324 Seguì un'investigazione interna e top secret... 1050 01:30:24,501 --> 01:30:27,000 Intrapresa dai più alti livelli governativi. 1051 01:30:27,851 --> 01:30:31,441 A tutti i documenti del progetto Jurassic Storm, alle ricerche di Hyde... 1052 01:30:31,441 --> 01:30:34,000 Fu dato lo status top secret e le carte... 1053 01:30:34,900 --> 01:30:36,700 Furono o sigillate o distrutte. 1054 01:30:40,741 --> 01:30:43,560 Molti ufficiali qualificati connessi al progetto... 1055 01:30:44,141 --> 01:30:46,661 Incontrarono il loro destino negli incidenti dei mesi a seguire. 1056 01:30:48,341 --> 01:30:52,240 Il dottor Hyde, il genetista creatore del progetto Jurassic Storm... 1057 01:30:52,501 --> 01:30:54,520 E la sua assistente, la dottoressa Karen Konbant... 1058 01:30:54,660 --> 01:30:55,760 Erano stati dati per morti. 1059 01:30:57,581 --> 01:30:59,139 Eunice Corporation 1060 01:30:59,139 --> 01:31:01,733 Istituto di clonazione e ricerca 1061 01:31:01,733 --> 01:31:03,546 Katkinville, Utah 1062 01:32:39,381 --> 01:32:40,320 Vieni, Karen... 1063 01:32:41,561 --> 01:32:43,000 Dobbiamo ancora fare molto. 82241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.