Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,834 --> 00:00:04,170
Sometimes I get up in the middle
of the night and just..
2
00:00:04,212 --> 00:00:07,841
...walk around
the house for hours.
3
00:00:07,882 --> 00:00:09,426
You're gettin' old.
4
00:00:09,467 --> 00:00:12,012
The older we get,
the less we sleep.
5
00:00:12,053 --> 00:00:15,473
I sleep 45 minutes
a night now, tops.
6
00:00:15,515 --> 00:00:18,768
S-seriously, Marty? You-you only
sleep for 45 minutes a night?
7
00:00:18,810 --> 00:00:19,978
Tops.
8
00:00:20,020 --> 00:00:21,604
And how long
do you spend in the steam?
9
00:00:21,646 --> 00:00:25,608
I try to get anywhere
between eight and ten hours.
10
00:00:25,650 --> 00:00:27,360
I'm gonna get a smoothie.
11
00:00:27,402 --> 00:00:30,196
You know, Marty, I'm realizing,
I don't know much about you.
12
00:00:30,238 --> 00:00:31,906
It seems like
all our exchanges are limited
13
00:00:31,948 --> 00:00:33,658
to you telling me
to shut the steam room door.
14
00:00:33,700 --> 00:00:34,909
Yeah.
15
00:00:38,413 --> 00:00:41,207
Okay. Well, ahem,
have a great day.
16
00:00:41,249 --> 00:00:43,668
I've worked the same job,
lived in the same house
17
00:00:43,710 --> 00:00:47,505
and ate the same breakfast
every day for the past 50 years.
18
00:00:47,547 --> 00:00:50,300
- The-the same breakfast?
- Corned beef hash and eggs.
19
00:00:50,341 --> 00:00:53,470
And I've worn the same
shirt every damn day
20
00:00:53,511 --> 00:00:55,972
a solid Oxford button-down
21
00:00:56,014 --> 00:00:59,517
and I never set one foot
outside of Chatswin.
22
00:00:59,559 --> 00:01:01,853
- You're kidding.
- I'm not a kidder.
23
00:01:01,895 --> 00:01:03,772
Y.. Wh.. Why not?
24
00:01:03,813 --> 00:01:06,274
- Oh, my parents never joked.
- No, no.
25
00:01:06,316 --> 00:01:08,193
Why didn't you
ever leave Chatswin?
26
00:01:08,234 --> 00:01:11,154
Didn't you.. I don't know,
ever want to travel or..
27
00:01:11,196 --> 00:01:15,033
Of course I did, but I had to
wait for the right time, George.
28
00:01:15,075 --> 00:01:18,578
I've got 3000 vacation days
saved up
29
00:01:18,620 --> 00:01:20,705
and a closet
full of non-Oxfords.
30
00:01:20,747 --> 00:01:23,625
Prints, plaids, Hawaiians..
31
00:01:23,666 --> 00:01:25,960
Some real whimsical [beep].
32
00:01:26,002 --> 00:01:27,587
This time next year
33
00:01:27,629 --> 00:01:31,257
I'll be exploring
the great wide open.
34
00:01:31,299 --> 00:01:33,885
That-that sounds great, Marty.
35
00:01:33,927 --> 00:01:38,014
Yep. The best years
of my life are ahead of me.
36
00:01:43,311 --> 00:01:45,230
There's nothing
you coulda done, buddy.
37
00:01:45,271 --> 00:01:49,317
Marty is schvitzing in the
big steam room in the sky now.
38
00:01:49,359 --> 00:01:52,028
(Tessa)
George wasn't the only one
who had been blindsided.
39
00:01:52,070 --> 00:01:55,198
I can't believe Ryan lied to me.
40
00:01:55,240 --> 00:01:57,075
And you're just as guilty,
you let me believe that
41
00:01:57,117 --> 00:02:00,620
he was at an away game
instead of...wherever he was.
42
00:02:00,662 --> 00:02:03,373
Tessa, when you first
started dating my brother
43
00:02:03,414 --> 00:02:05,542
you put me
in a very awkward place.
44
00:02:05,583 --> 00:02:07,877
You think you know somebody.
You wear their letterman jacket.
45
00:02:07,919 --> 00:02:09,879
You put your tongue
on top of their tongue
46
00:02:09,921 --> 00:02:12,298
and you move it around
only to find out
47
00:02:12,340 --> 00:02:14,259
that they are a lying liar
48
00:02:14,300 --> 00:02:16,761
who lies their lies
directly to your face.
49
00:02:16,803 --> 00:02:18,304
Look, I know how you feel.
50
00:02:18,346 --> 00:02:20,181
I experienced
the same sense of betrayal
51
00:02:20,223 --> 00:02:22,976
when I found out the real deal
about high fructose corn syrup.
52
00:02:23,017 --> 00:02:25,353
I mean, sugar is sugar.
53
00:02:26,396 --> 00:02:28,106
Am I right?
54
00:02:28,148 --> 00:02:30,358
[theme song]
55
00:02:30,400 --> 00:02:32,861
♪ Last night I had ♪
56
00:02:32,902 --> 00:02:35,280
♪ A pleasant nightmare ♪
57
00:02:35,321 --> 00:02:36,281
♪ Da da da da ♪
58
00:02:36,322 --> 00:02:37,991
♪ Da da da ♪♪
59
00:02:39,367 --> 00:02:40,410
Javier!
60
00:02:40,451 --> 00:02:41,953
Is that what I think it is?
61
00:02:41,995 --> 00:02:43,830
If you think
it's chocolate cake, then yes.
62
00:02:43,872 --> 00:02:45,540
Otherwise, no.
63
00:02:45,582 --> 00:02:47,167
I specifically asked
for no chocolate cake.
64
00:02:47,208 --> 00:02:49,002
- Marty hated chocolate cake.
- He did?
65
00:02:49,043 --> 00:02:51,629
I thought
he loved chocolate cake.
66
00:02:51,671 --> 00:02:53,381
Well, hold on.
67
00:02:53,423 --> 00:02:54,841
Now you've got me
second-guessing myself.
68
00:02:54,883 --> 00:02:56,259
Did he love chocolate cake?
69
00:02:56,301 --> 00:02:57,886
You know what?
Now I'm backpedaling.
70
00:02:57,927 --> 00:03:00,889
I love chocolate cake. Maybe I
just assumed Marty did too.
71
00:03:00,930 --> 00:03:02,599
Well, it's not like
we can ask him.
72
00:03:02,640 --> 00:03:04,225
[chuckles]
73
00:03:05,643 --> 00:03:07,187
Maybe I should
just take the cake home
74
00:03:07,228 --> 00:03:08,897
and enjoy it with my family.
75
00:03:08,938 --> 00:03:11,941
No. I think we both know
he wouldn't have wanted that.
76
00:03:11,983 --> 00:03:14,402
Why don't we just set it right?
77
00:03:17,071 --> 00:03:19,282
(George)
'Oh, hash and eggs.'
78
00:03:19,324 --> 00:03:21,075
Hey. What's that buddy?
79
00:03:21,117 --> 00:03:22,702
Oh, nothing, it's just,
we should have had
80
00:03:22,744 --> 00:03:24,787
corned beef hash and eggs.
It was Marty's favorite.
81
00:03:24,829 --> 00:03:27,874
It was? I didn't know that.
82
00:03:27,916 --> 00:03:30,877
(Tessa)
Sometimes you don't know people
as well as you think you do.
83
00:03:35,048 --> 00:03:36,966
Tessa, you're not
allowed in here
84
00:03:37,008 --> 00:03:38,218
unless you have a penis.
85
00:03:38,259 --> 00:03:40,261
Then what's your excuse?
86
00:03:40,303 --> 00:03:42,305
- 'Burn.'
- Shut up, Jason.
87
00:03:42,347 --> 00:03:44,432
You pee sitting down
like a girl.
88
00:03:44,474 --> 00:03:46,017
(Jason)
'I'm pooing, you idiot.'
89
00:03:46,059 --> 00:03:48,519
It doesn't sound
like you're pooing to me.
90
00:03:48,561 --> 00:03:50,355
(Jason)
'It's 'cause
I'm on antibiotics.'
91
00:03:50,396 --> 00:03:52,273
Okay, maybe this isn't the
best place to get into this.
92
00:03:52,315 --> 00:03:53,650
Oh, hold on. Tessa, wait. Wait.
93
00:03:53,691 --> 00:03:55,318
Tessa, wait.
Just let me explain.
94
00:03:55,360 --> 00:03:56,986
I'm sorry I lied
about where I was
95
00:03:57,028 --> 00:03:58,613
but it's not my fault.
I'm being pursued.
96
00:03:58,655 --> 00:04:00,573
Oh, let me guess,
some stupid cheerleader or that
97
00:04:00,615 --> 00:04:02,867
foreign exchange student
with the braless perkies?
98
00:04:02,909 --> 00:04:05,870
What? No, Tessa. I'm not
being pursued by girls.
99
00:04:05,912 --> 00:04:07,372
Well, I am, but that's not
what I was off doing.
100
00:04:07,413 --> 00:04:10,625
I'm being pursued
by colleges for football.
101
00:04:12,835 --> 00:04:14,087
Oh.
102
00:04:15,964 --> 00:04:17,215
I mean..
103
00:04:18,258 --> 00:04:21,552
Oh! That's great.
104
00:04:21,594 --> 00:04:24,681
Why did you lie
to me about that?
105
00:04:24,722 --> 00:04:27,684
I wasn't sure how you'd feel
about me going away.
106
00:04:27,725 --> 00:04:30,645
Well, give me some credit, Ryan.
107
00:04:30,687 --> 00:04:32,647
So how do you feel?
108
00:04:35,191 --> 00:04:37,068
I feel great about it.
109
00:04:37,110 --> 00:04:40,446
I mean, I'm, I'm fine with it.
110
00:04:40,488 --> 00:04:42,824
Of course you're going away.
I'm going away too.
111
00:04:42,865 --> 00:04:45,827
That's what kids do.
112
00:04:45,868 --> 00:04:47,495
They go away to college, right?
113
00:04:47,537 --> 00:04:49,497
[bell rings]
114
00:04:49,539 --> 00:04:51,291
(Tessa)
Ryan had obviously
been thinking about
115
00:04:51,332 --> 00:04:52,917
his future without me.
116
00:04:52,959 --> 00:04:54,877
Maybe it was time
I started preparing
117
00:04:54,919 --> 00:04:56,629
for a future without him.
118
00:04:58,673 --> 00:05:00,174
You guys
119
00:05:00,216 --> 00:05:02,844
can you guys seriously shut up?
120
00:05:02,885 --> 00:05:05,638
'I'm, like, seriously
about to get started, you guys.'
121
00:05:06,848 --> 00:05:08,224
[clears throat]
122
00:05:09,934 --> 00:05:11,311
Marty's dead.
123
00:05:13,438 --> 00:05:15,982
♪ Isn't it rich ♪
124
00:05:16,024 --> 00:05:18,609
♪ Isn't it great ♪
125
00:05:18,651 --> 00:05:20,111
♪ Are we a pair ♪
126
00:05:20,153 --> 00:05:23,531
♪ Isn't it rich ♪
127
00:05:23,573 --> 00:05:26,659
♪ Me here
at last on the ground ♪
128
00:05:26,701 --> 00:05:28,369
♪ Marty in midair.. ♪
129
00:05:28,411 --> 00:05:30,330
- Psst. George.
- Hmm?
130
00:05:30,371 --> 00:05:32,206
How do you like
my tribute acrylics?
131
00:05:32,248 --> 00:05:35,209
♪ Bring in the clowns ♪
132
00:05:35,251 --> 00:05:38,546
♪ They're already ♪
133
00:05:38,588 --> 00:05:40,506
♪ Here ♪♪
134
00:05:40,548 --> 00:05:43,468
Okay! Okay.
135
00:05:43,509 --> 00:05:45,636
Thank you, thank you, Dalia
136
00:05:45,678 --> 00:05:48,723
for a beautiful
rendition of a song
137
00:05:48,765 --> 00:05:52,352
that I, I think Marty would've
wanted you to stop singing.
138
00:05:52,393 --> 00:05:54,687
to me.
139
00:05:54,729 --> 00:05:56,230
(Noah)
'Okay, thank you.'
140
00:05:56,272 --> 00:05:58,441
Friends, ahem,
we've gathered here
141
00:05:58,483 --> 00:06:02,445
to celebrate the life
of a great man
142
00:06:02,487 --> 00:06:06,532
of a kind man, a caring man.
143
00:06:06,574 --> 00:06:08,451
But first,
a little housekeeping.
144
00:06:08,493 --> 00:06:11,537
Um, Kathy Greenspan
misplaced a pearl earring.
145
00:06:11,579 --> 00:06:13,956
So let's all keep an eye
out for that.
146
00:06:13,998 --> 00:06:15,583
A last-minute reminder
147
00:06:15,625 --> 00:06:17,668
the pool reopens next week.
148
00:06:17,710 --> 00:06:20,171
And speaking of strokes
149
00:06:20,213 --> 00:06:22,298
let's get back
to Marty's memorial.
150
00:06:25,134 --> 00:06:27,929
Nothing? Okay.
It's a tough crowd.
151
00:06:27,970 --> 00:06:29,889
(Tessa)
While country club members
were saying goodbye
152
00:06:29,931 --> 00:06:31,933
to an old friend,
I was connecting
153
00:06:31,974 --> 00:06:34,102
with a new one,
Noah's daughter Jenna.
154
00:06:34,143 --> 00:06:36,312
Yeah, the long-distance
thing doesn't work.
155
00:06:36,354 --> 00:06:38,481
Trust me. Tried it
my first year at Brown.
156
00:06:38,523 --> 00:06:39,524
Really?
157
00:06:39,565 --> 00:06:40,817
And besides
158
00:06:40,858 --> 00:06:42,235
as soon as you
get out of Chatswin
159
00:06:42,276 --> 00:06:44,904
you're gonna have
a whole new perspective.
160
00:06:44,946 --> 00:06:46,614
Hey, guys.
161
00:06:46,656 --> 00:06:49,450
Tessa, I want you to meet
two more Chatswin refugees.
162
00:06:49,492 --> 00:06:50,952
Colette goes to Sarah Lawrence.
163
00:06:50,993 --> 00:06:53,496
- Hi.
- And Bastian goes to Columbia.
164
00:06:53,538 --> 00:06:56,624
Oh, cool. I'm probably
gonna look at Columbia.
165
00:06:56,666 --> 00:06:59,585
- What'd you say your name was?
- Tessa.
166
00:06:59,627 --> 00:07:02,213
♪ Young journey ♪
167
00:07:02,255 --> 00:07:04,924
♪ Just wanna disappear ♪♪
168
00:07:04,966 --> 00:07:06,801
[applause]
169
00:07:06,843 --> 00:07:08,928
Uh, Marty's postal worker..
170
00:07:08,970 --> 00:07:11,305
Wow, I had no idea.
171
00:07:11,347 --> 00:07:15,601
Marty didn't receive
many parcels.
172
00:07:15,643 --> 00:07:20,273
Mm. Um, now let's hear from
the man who knew Marty best.
173
00:07:20,314 --> 00:07:24,235
Uh, his best friend
and closest confidant
174
00:07:24,277 --> 00:07:26,028
his bestie..
175
00:07:26,070 --> 00:07:27,822
...Mr. George Altman.
176
00:07:27,864 --> 00:07:29,824
'Come on up here!'
177
00:07:30,533 --> 00:07:31,701
Come on.
178
00:07:33,536 --> 00:07:34,829
His bestie?
I barely knew the guy.
179
00:07:34,871 --> 00:07:35,913
What do you want me to say?
180
00:07:35,955 --> 00:07:37,415
Look, this is pathetic, George.
181
00:07:37,457 --> 00:07:39,667
I can't have
a postal worker eulogize Marty.
182
00:07:39,709 --> 00:07:42,086
Tell that story,
the story you told me earlier
183
00:07:42,128 --> 00:07:45,298
the great one about
the...corned beef hash.
184
00:07:45,339 --> 00:07:47,133
What great story,
that he used to eat it?
185
00:07:47,175 --> 00:07:48,593
That's the one.
186
00:07:48,634 --> 00:07:49,760
Look, I would do this myself
187
00:07:49,802 --> 00:07:51,345
except that I'm too emotional.
188
00:07:51,387 --> 00:07:53,848
I'm still grappling
with my loss of Carmen.
189
00:07:53,890 --> 00:07:55,641
The loss of Carmen?
190
00:07:55,683 --> 00:07:57,101
Noah, your housekeeper
didn't die.
191
00:07:57,143 --> 00:07:59,812
She's just working
for another family.
192
00:07:59,854 --> 00:08:01,397
A part of me died when she left.
193
00:08:01,439 --> 00:08:03,232
Just.. Okay, go.
194
00:08:05,526 --> 00:08:09,071
- Hi.
- Hi, George!
195
00:08:09,113 --> 00:08:11,199
Well, uh, what can I
say about Marty?
196
00:08:11,240 --> 00:08:13,117
I know what he liked
to eat for breakfast.
197
00:08:13,159 --> 00:08:15,578
I know how much
he loved to steam.
198
00:08:19,081 --> 00:08:21,083
But the truth is..
199
00:08:21,125 --> 00:08:23,169
...I didn't know Marty.
200
00:08:25,087 --> 00:08:28,007
I guess none of us did.
201
00:08:28,049 --> 00:08:30,885
And as-as touching
as Dalia's tribute was..
202
00:08:32,386 --> 00:08:34,639
...I'm not sure
they ever even met.
203
00:08:34,680 --> 00:08:36,265
We didn't.
204
00:08:38,059 --> 00:08:40,436
The fact that
we didn't know Marty..
205
00:08:43,272 --> 00:08:45,858
...that might be
the biggest tragedy of all.
206
00:08:53,366 --> 00:08:55,618
- Here.
- What's this?
207
00:08:55,660 --> 00:08:57,912
It's Marty.
The club wants you to have him.
208
00:08:57,954 --> 00:09:00,540
Oh. Me?
209
00:09:00,581 --> 00:09:02,166
Of all the people
who didn't know him
210
00:09:02,208 --> 00:09:04,085
you didn't know him the least.
211
00:09:04,126 --> 00:09:06,003
Oh, come on, there's gotta
be a more meaningful
212
00:09:06,045 --> 00:09:08,506
final resting place
for Marty than with me.
213
00:09:08,548 --> 00:09:11,342
Perhaps, but no backsies.
214
00:09:11,384 --> 00:09:13,261
Uh, o-okay.
215
00:09:13,302 --> 00:09:15,263
Seriously, no backsies.
216
00:09:21,310 --> 00:09:22,478
[instrumental music]
217
00:09:24,272 --> 00:09:26,774
- Did she break up with you?
- It was hard to tell.
218
00:09:26,816 --> 00:09:30,695
Well, did she say, "I don't want
to go out with you anymore?"
219
00:09:30,736 --> 00:09:32,697
Not with her words.
220
00:09:32,738 --> 00:09:35,533
Hey, maybe I should defer
for a year and stay in Chatswin.
221
00:09:35,575 --> 00:09:37,326
Then I can apply to
whatever school she's going to
222
00:09:37,368 --> 00:09:38,703
and we can be together.
223
00:09:38,744 --> 00:09:40,371
- That's not gonna work.
- Oh.
224
00:09:40,413 --> 00:09:42,248
Yeah, Tessa's gonna
attend a school that
225
00:09:42,290 --> 00:09:44,292
values a curious mind
226
00:09:44,333 --> 00:09:47,837
creativity,
hard work, intellect.
227
00:09:47,878 --> 00:09:50,006
Whereas, you're most likely
going to attend
228
00:09:50,047 --> 00:09:51,507
the university of Florida.
229
00:09:51,549 --> 00:09:54,051
Damn, this perfect body!
230
00:09:54,093 --> 00:09:55,761
Life would be so much
simpler if I were soft
231
00:09:55,803 --> 00:09:57,930
and misshapen like you, Lisa.
232
00:10:03,644 --> 00:10:05,938
The Lord has given you a gift.
233
00:10:05,980 --> 00:10:09,775
You have a perfect body.
That's your cross to bear.
234
00:10:09,817 --> 00:10:12,612
Mine's that I'm a lady in the
street and a freak in the bed.
235
00:10:20,870 --> 00:10:22,622
- 'Midday to you, George.'
- Really?
236
00:10:22,663 --> 00:10:26,125
- Is it midday already?
- It sure is.
237
00:10:26,167 --> 00:10:28,419
How about a little...
afternoon delight?
238
00:10:28,461 --> 00:10:31,839
Da-Dallas, please.
Marty is right here.
239
00:10:31,881 --> 00:10:33,966
Oh. Hey, Marty.
240
00:10:34,008 --> 00:10:35,801
Did he say "hey" back?
241
00:10:35,843 --> 00:10:37,428
He doesn't communicate
through me.
242
00:10:37,470 --> 00:10:40,014
I'm just in charge
of his ashes somehow.
243
00:10:40,056 --> 00:10:42,850
Oh. Well, should we take
Marty's ashes to a movie?
244
00:10:42,892 --> 00:10:44,685
I don't know,
frankly, I have no idea
245
00:10:44,727 --> 00:10:47,104
where Marty would want
his ashes to be.
246
00:10:47,146 --> 00:10:51,067
This-this whole thing
is weighing on me.
247
00:10:51,108 --> 00:10:54,612
I mean, I'm in charge
of his final resting place?
248
00:10:54,654 --> 00:10:55,988
Me?
249
00:10:56,030 --> 00:10:58,699
I-I don't know
where he'd want to rest.
250
00:10:58,741 --> 00:11:01,160
Well, how about the club?
251
00:11:01,202 --> 00:11:02,912
'It was his favorite
place to be.'
252
00:11:02,953 --> 00:11:05,581
You could leave
Marty's ashes in his locker.
253
00:11:05,623 --> 00:11:07,166
I feel weird about this.
254
00:11:07,208 --> 00:11:09,043
We're breaking into
a dead man's locker.
255
00:11:09,085 --> 00:11:11,671
Yeah, but we have
the dead man here with us
256
00:11:11,712 --> 00:11:13,673
and he's cool with it.
257
00:11:15,424 --> 00:11:17,593
You're cool with it,
aren't ya, Marty?
258
00:11:19,637 --> 00:11:20,596
Did he say he was cool with it?
259
00:11:20,638 --> 00:11:22,598
He doesn't speak through me.
260
00:11:24,767 --> 00:11:25,768
Okay.
261
00:11:30,231 --> 00:11:31,190
Break it.
262
00:11:31,232 --> 00:11:32,316
[grunts]
263
00:11:35,653 --> 00:11:37,405
Yeesh.
264
00:11:37,446 --> 00:11:39,281
Foot powder, tooth powder
265
00:11:39,323 --> 00:11:40,366
medicated powder..
266
00:11:40,408 --> 00:11:42,368
Who knew that Marty was a man
267
00:11:42,410 --> 00:11:44,995
of this many powders?
268
00:11:45,037 --> 00:11:47,289
And now ironically,
he himself is a powder.
269
00:11:47,331 --> 00:11:49,750
You know what? I-I don't feel
comfortable with this.
270
00:11:49,792 --> 00:11:52,753
I can't believe
there wasn't anyone in his life
271
00:11:52,795 --> 00:11:54,755
that he was close to.
272
00:11:56,841 --> 00:11:59,135
Hey. Check it out.
273
00:11:59,176 --> 00:12:01,637
- What?
- Bora Bora.
274
00:12:01,679 --> 00:12:04,598
Well done, Mr. Krupp.
275
00:12:04,640 --> 00:12:07,309
And there's a second ticket.
276
00:12:07,351 --> 00:12:09,812
A second ticket?
You know what that means.
277
00:12:09,854 --> 00:12:13,607
You and I
are going to Bora Bora!
278
00:12:13,649 --> 00:12:15,067
- No.
- No?
279
00:12:15,109 --> 00:12:17,737
No, it means there was
someone in Marty's life.
280
00:12:17,778 --> 00:12:19,447
Someone he wanted to
travel with.
281
00:12:19,488 --> 00:12:22,074
Someone that would know
what to do with Marty's ashes.
282
00:12:22,116 --> 00:12:26,495
And that someone
is Fatima...Smadja.
283
00:12:28,497 --> 00:12:29,498
Perfect.
284
00:12:32,042 --> 00:12:34,754
Well, what a pleasant surprise.
285
00:12:34,795 --> 00:12:36,255
What brings the Shay train
286
00:12:36,297 --> 00:12:39,091
ambling through
the Jarrison Station today?
287
00:12:39,133 --> 00:12:40,634
Can I ask you a question?
288
00:12:40,676 --> 00:12:43,387
So long
as it's not about the trial.
289
00:12:43,429 --> 00:12:44,680
J.K.
290
00:12:44,722 --> 00:12:46,390
If someone gives you a gift
291
00:12:46,432 --> 00:12:48,225
does it mean
you have to keep it?
292
00:12:48,267 --> 00:12:51,812
Well, it depends.
Who's the gift from?
293
00:12:51,854 --> 00:12:54,940
- The Lord.
- I see.
294
00:12:54,982 --> 00:12:56,942
And did you keep the receipt?
295
00:13:00,321 --> 00:13:01,322
What?
296
00:13:09,955 --> 00:13:12,458
(Tessa)
It was easy to imagine
my life without Ryan.
297
00:13:12,500 --> 00:13:13,918
Too easy.
298
00:13:13,959 --> 00:13:16,587
So should we go to
the Ingmar Bergman Retrospective
299
00:13:16,629 --> 00:13:19,799
or check out
the Matisse exhibit at the Met?
300
00:13:19,840 --> 00:13:21,217
Let's do both.
301
00:13:30,184 --> 00:13:32,728
It was inevitable,
Ryan and I were destined
302
00:13:32,770 --> 00:13:36,148
for different things and
it was only a matter of time.
303
00:13:36,190 --> 00:13:38,651
But it wasn't that time.
304
00:13:38,692 --> 00:13:39,860
Not yet.
305
00:13:43,155 --> 00:13:45,324
Ryan!
306
00:13:45,366 --> 00:13:46,784
I'm so glad to see you.
307
00:13:46,826 --> 00:13:48,077
Tessa, I don't wanna
scare you off
308
00:13:48,118 --> 00:13:50,496
by bringing up the "L" word
309
00:13:50,538 --> 00:13:52,540
so I'm just gonna say that
310
00:13:52,581 --> 00:13:54,792
I love you.
311
00:13:54,834 --> 00:13:57,628
I'm in love with you,
and I love loving you.
312
00:14:00,297 --> 00:14:02,675
Wait. Which "L" word
were you talking about?
313
00:14:02,716 --> 00:14:06,095
Leaving. For college.
314
00:14:06,136 --> 00:14:08,889
Crap! I wasn't, I wasn't
gonna say that word, but..
315
00:14:08,931 --> 00:14:10,933
...you don't have to worry.
316
00:14:10,975 --> 00:14:13,018
I'm not gonna do it.
317
00:14:13,060 --> 00:14:15,104
I'm not gonna let
my perfectly-chiseled physique
318
00:14:15,145 --> 00:14:17,022
come between us.
319
00:14:17,064 --> 00:14:19,066
I'm gonna stay here in Chatswin
and I'm gonna get fat with you.
320
00:14:19,108 --> 00:14:21,151
No, Ryan, I can't let you
jeopardize everything
321
00:14:21,193 --> 00:14:24,405
you've worked for just because
the two of us are dating.
322
00:14:24,446 --> 00:14:26,532
I already jeopardized it.
323
00:14:26,574 --> 00:14:29,201
I jeopardized the hell out of it
so we could be together.
324
00:14:29,243 --> 00:14:30,703
What does that mean?
325
00:14:30,744 --> 00:14:32,746
Ryan..
326
00:14:32,788 --> 00:14:34,915
...did you do something stupid?
327
00:14:34,957 --> 00:14:37,334
I think we both know
the answer to that.
328
00:14:39,461 --> 00:14:42,423
[instrumental music]
329
00:14:46,343 --> 00:14:49,972
Excuse me. We're looking
for a Fatima Smadja?
330
00:14:50,014 --> 00:14:51,390
Thank you.
331
00:14:53,267 --> 00:14:55,603
- Fatima?
- I'm on break.
332
00:14:55,644 --> 00:14:59,481
Uh, Fatima, I'm sorry,
but we have some sad news.
333
00:14:59,523 --> 00:15:02,526
I'm afraid it's Marty.
334
00:15:02,568 --> 00:15:04,528
He's passed away.
335
00:15:06,238 --> 00:15:08,032
Who?
336
00:15:08,073 --> 00:15:10,451
- M-Marty?
- This old guy?
337
00:15:10,492 --> 00:15:12,119
- Bald?
- Frowned a lot?
338
00:15:12,161 --> 00:15:14,747
Came in here every day
for the last 50 years?
339
00:15:14,788 --> 00:15:17,333
You just described
90% of my customers.
340
00:15:17,374 --> 00:15:20,044
Well, it must've been
some other Smadja
341
00:15:20,085 --> 00:15:21,921
that was slingin'
Marty's hash and eggs.
342
00:15:21,962 --> 00:15:24,423
Hash and eggs?
Hash and eggs died?
343
00:15:24,465 --> 00:15:26,967
Oh, no, not hash and eggs!
344
00:15:27,009 --> 00:15:29,345
Why, Lord?
Hash and eggs was a good man.
345
00:15:29,386 --> 00:15:31,972
I'm sorry, but the good news is
346
00:15:32,014 --> 00:15:35,225
I am able to reunite
you two lovebirds.
347
00:15:36,560 --> 00:15:39,355
Lovebirds?
What the hell you talking about?
348
00:15:39,396 --> 00:15:41,440
Hash and eggs
never spoke two words to me
349
00:15:41,482 --> 00:15:43,067
other than "Check, please."
350
00:15:43,108 --> 00:15:45,194
But he bought
this ticket for you.
351
00:15:45,235 --> 00:15:47,279
He wanted to travel with you.
352
00:15:47,321 --> 00:15:50,032
Oh. Well, he should've
made his move.
353
00:15:50,074 --> 00:15:53,243
I might've taken
hash and eggs up on it.
354
00:15:53,285 --> 00:15:55,371
But now it's too late.
He's dead.
355
00:15:55,412 --> 00:15:58,207
And the lunch rush
is about to start.
356
00:15:58,248 --> 00:15:59,833
Okay. Hold on.
357
00:15:59,875 --> 00:16:03,045
Is there a soup
that we should know about?
358
00:16:03,087 --> 00:16:05,756
You know what?
359
00:16:05,798 --> 00:16:09,593
Here. I think Marty would've
wanted you to have these.
360
00:16:09,635 --> 00:16:12,471
I don't suppose you'd want
to take Marty with you?
361
00:16:12,513 --> 00:16:14,598
I would, but I feel like
362
00:16:14,640 --> 00:16:16,642
they might
give me trouble in customs.
363
00:16:16,684 --> 00:16:18,644
They probably will.
364
00:16:18,686 --> 00:16:21,647
W-wait, wait.
At least let me say thanks.
365
00:16:29,863 --> 00:16:32,241
Mwah!
366
00:16:32,282 --> 00:16:34,118
That was way..
367
00:16:34,159 --> 00:16:37,037
...way more erotic
than it should've been.
368
00:16:37,079 --> 00:16:39,164
Okay. Well..
369
00:16:39,206 --> 00:16:42,001
- Goodbye, Fatima.
- Goodbye, hash and eggs.
370
00:16:44,169 --> 00:16:47,131
What a sad
ending to a sad story.
371
00:16:47,172 --> 00:16:50,467
He really didn't have
anyone who cared about him.
372
00:16:50,509 --> 00:16:52,094
Yeah, he did.
373
00:16:53,303 --> 00:16:55,597
Yeah, he did.
374
00:16:55,639 --> 00:16:56,640
Who?
375
00:16:58,934 --> 00:17:01,353
- 'Hello?'
- Oh, thank God! This is Tessa.
376
00:17:01,395 --> 00:17:02,646
[automated message]
'Just kiddin' around, silly.'
377
00:17:02,688 --> 00:17:04,106
'I'm not here to take your call'
378
00:17:04,148 --> 00:17:06,275
'but if you leave
nombre, hombre'
379
00:17:06,316 --> 00:17:08,318
'I'll get back to you.'
380
00:17:08,360 --> 00:17:09,653
Yes, hi.
381
00:17:09,695 --> 00:17:11,780
This is Tessa Altman.
382
00:17:11,822 --> 00:17:13,907
I'm Ryan Shay's girlfriend.
383
00:17:13,949 --> 00:17:17,578
I know he asked you
to hobble him recently
384
00:17:17,619 --> 00:17:19,121
'but he's changed his mind.'
385
00:17:19,163 --> 00:17:22,207
He would like to maintain
full use of his body
386
00:17:22,249 --> 00:17:25,919
so please don't do
anything to jeopardize it.
387
00:17:25,961 --> 00:17:29,298
Copy that and call off the hit.
388
00:17:31,675 --> 00:17:33,302
I think we're good.
389
00:17:33,343 --> 00:17:35,262
Okay. Good.
390
00:17:35,304 --> 00:17:37,765
Oh, Lord, please forgive me!
391
00:17:37,806 --> 00:17:40,768
[screaming]
392
00:17:44,104 --> 00:17:45,355
No, I'm good.
393
00:17:45,397 --> 00:17:47,191
- Yeah.
- It's really weird.
394
00:17:47,232 --> 00:17:48,859
It's actually hurtin' my hand.
395
00:17:48,901 --> 00:17:52,196
It's like, mm,
really in pain, actually.
396
00:17:52,237 --> 00:17:54,448
Well, uh, you two
have a nice night
397
00:17:54,490 --> 00:17:56,784
and I'm sorry I couldn't help
you out with your problem.
398
00:17:56,825 --> 00:18:00,454
Mm-hmm. I left you a message
saying that he changed his mind.
399
00:18:00,496 --> 00:18:02,456
Oh, I don't check
my messages, sweetie.
400
00:18:02,498 --> 00:18:04,458
Well, you were right there
in the bushes.
401
00:18:04,500 --> 00:18:07,127
You had to hear me
leave the message saying
402
00:18:07,169 --> 00:18:09,129
he didn't want you to do it.
403
00:18:09,171 --> 00:18:11,507
I heard what now?
404
00:18:11,548 --> 00:18:13,133
Never mind.
405
00:18:13,175 --> 00:18:14,927
Will do.
406
00:18:14,968 --> 00:18:16,345
Oh, wait, before I forget
407
00:18:16,386 --> 00:18:19,056
next week, I'm running
a sale at the photo shop.
408
00:18:19,098 --> 00:18:23,018
All the wallet-sized prints
are gonna be half-off.
409
00:18:23,060 --> 00:18:24,061
Okay.
410
00:18:25,813 --> 00:18:27,481
You want a wallet-sized of me
411
00:18:27,523 --> 00:18:29,233
to look at
while you're off at college?
412
00:18:29,274 --> 00:18:33,070
Mm, no. I want
a life-sized of you.
413
00:18:33,112 --> 00:18:36,198
Well, you have one right here.
414
00:18:36,240 --> 00:18:37,199
[screams]
415
00:18:37,241 --> 00:18:38,367
Wow!
416
00:18:41,411 --> 00:18:43,080
- Still good. Yeah.
- Oh, dang!
417
00:18:43,122 --> 00:18:45,165
I really didn't wanna
let you down, Ryan.
418
00:18:45,207 --> 00:18:48,043
We said we called it off.
419
00:18:48,085 --> 00:18:49,086
Hmm?
420
00:18:56,510 --> 00:18:57,594
What's this?
421
00:18:57,636 --> 00:18:58,595
I feel really bad that
422
00:18:58,637 --> 00:18:59,680
I lied to you, Tessa
423
00:18:59,721 --> 00:19:01,181
about where Ryan was
424
00:19:01,223 --> 00:19:03,851
'so I made you
this apology cake.'
425
00:19:03,892 --> 00:19:05,561
Wow. Thanks.
426
00:19:05,602 --> 00:19:07,896
- It looks delicious.
- Oh, it's not.
427
00:19:07,938 --> 00:19:09,398
My mom stopped
keeping sugar in the house
428
00:19:09,439 --> 00:19:11,191
so I had to use cumin.
429
00:19:11,233 --> 00:19:12,568
Oh.
430
00:19:12,609 --> 00:19:14,570
So I guess I'm sorry
about two things.
431
00:19:16,238 --> 00:19:19,992
Did you hear my clown song
at Marty's funeral?
432
00:19:20,033 --> 00:19:21,910
Uh, y-yeah.
433
00:19:21,952 --> 00:19:24,913
Thanks. It was partly about us.
434
00:19:27,332 --> 00:19:29,293
I can't really see.
435
00:19:29,334 --> 00:19:31,879
Marty's death
got me thinking, Evan.
436
00:19:31,920 --> 00:19:33,964
And in this crazy,
world
437
00:19:34,006 --> 00:19:35,674
schmendrik
438
00:19:35,716 --> 00:19:38,427
b'shert
when you meet them.
439
00:19:38,468 --> 00:19:40,929
Dalia, did you learn
Yiddish for me?
440
00:19:40,971 --> 00:19:45,767
I don't care
has an aneurysm.
441
00:19:45,809 --> 00:19:47,603
I want you.
442
00:19:49,146 --> 00:19:50,314
Bad.
443
00:20:00,908 --> 00:20:03,994
You're so turned on right now.
444
00:20:08,332 --> 00:20:09,750
(Tessa)
If you don't occasionally
445
00:20:09,791 --> 00:20:11,960
journey outside
your comfort zone
446
00:20:12,002 --> 00:20:15,797
then your life
isn't much of a journey.
447
00:20:15,839 --> 00:20:17,799
[Hal David/John Cacavas singing
"Can't Get You Out Of My Mind"]
448
00:20:19,635 --> 00:20:23,555
♪ I go to work every morning ♪
449
00:20:23,597 --> 00:20:27,643
♪ Lately it seems like a grind ♪
450
00:20:27,684 --> 00:20:29,770
♪ When I'm without you ♪
451
00:20:29,811 --> 00:20:31,688
♪ I think about you ♪
452
00:20:31,730 --> 00:20:35,776
♪ Can't get you out of my mind ♪
453
00:20:35,817 --> 00:20:39,947
♪ Sometimes I go to a movie ♪
454
00:20:39,988 --> 00:20:44,076
♪ All by myself to unwind ♪
455
00:20:44,117 --> 00:20:46,036
♪ It gets so lonely ♪
456
00:20:46,078 --> 00:20:48,121
♪ Wanting you only ♪
457
00:20:48,163 --> 00:20:52,584
♪ Can't get you
out of my mind.. ♪♪
458
00:20:52,626 --> 00:20:54,586
(George)
'There you go, buddy.'
459
00:20:56,255 --> 00:20:59,049
Now you finally took
that trip outside of Chatswin.
460
00:21:00,509 --> 00:21:03,178
You know what?
Let Marty be a lesson to us.
461
00:21:03,220 --> 00:21:06,014
At my memorial buffet
462
00:21:06,056 --> 00:21:07,516
I want them to say,
"George Altman
463
00:21:07,557 --> 00:21:09,768
"now that guy lived.
464
00:21:09,810 --> 00:21:12,688
He knew what he wanted
and he went after it."
465
00:21:12,729 --> 00:21:14,606
No, you're right.
466
00:21:14,648 --> 00:21:17,276
You have to go after
what you want in life.
467
00:21:17,317 --> 00:21:19,486
Otherwise, what's the point?
468
00:21:23,782 --> 00:21:25,826
I'm in love with Carmen.
469
00:21:27,953 --> 00:21:28,954
What?
33657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.