All language subtitles for msw_-_1999_movie_south_by_southwest

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,790 --> 00:00:28,590 Thank you. 2 00:01:43,310 --> 00:01:44,830 charge here? You got him. 3 00:01:45,990 --> 00:01:46,990 FBI? 4 00:01:47,190 --> 00:01:50,390 Oh, the victim's ID pegged him as some kind of... Peter Hayward. We know who he 5 00:01:50,390 --> 00:01:51,950 is. So what is going on? 6 00:01:52,410 --> 00:01:53,410 That's classified. 7 00:01:55,570 --> 00:01:56,570 Who's that? 8 00:01:57,510 --> 00:01:58,510 The witness. 9 00:01:58,530 --> 00:01:59,610 She saw the killer. 10 00:02:00,750 --> 00:02:01,750 Is that right? 11 00:02:01,990 --> 00:02:03,510 Yeah, and the killer saw her. 12 00:02:05,350 --> 00:02:06,350 What's her name? 13 00:02:07,010 --> 00:02:08,270 Sarah McLeish. 14 00:02:18,750 --> 00:02:19,750 Mrs. 15 00:02:20,050 --> 00:02:22,050 McLeish? My name's Bartels. 16 00:02:22,950 --> 00:02:23,950 You saw me? 17 00:02:24,570 --> 00:02:25,570 Who did? 18 00:02:25,770 --> 00:02:26,950 The man who killed. 19 00:02:27,190 --> 00:02:28,230 Can you describe him for me? 20 00:02:28,670 --> 00:02:31,310 I don't like standing here. All these people. 21 00:02:31,670 --> 00:02:32,930 I'm... I understand. 22 00:02:34,250 --> 00:02:36,090 Maybe you feel safer talking in the car. 23 00:02:37,330 --> 00:02:39,050 No, quiet, Hannibal. 24 00:02:39,880 --> 00:02:40,880 Let's talk in the car. 25 00:02:41,660 --> 00:02:42,660 Okay. 26 00:02:44,580 --> 00:02:48,940 I'm busy in Los Angeles, and I was walking Hannibal, and, um... You know, 27 00:02:48,940 --> 00:02:50,960 Hannibal hadn't been with me, he might have killed me, too. 28 00:02:51,820 --> 00:02:53,040 You don't have to worry about that now. 29 00:02:53,520 --> 00:02:54,520 We'll look after you. 30 00:02:55,520 --> 00:02:56,520 In Hannibal. 31 00:03:03,440 --> 00:03:04,440 Hannibal. 32 00:03:07,040 --> 00:03:08,740 I want Ron to plot protection on this one. 33 00:03:09,340 --> 00:03:10,340 Yes, sir. 34 00:03:10,420 --> 00:03:11,420 What's your take on this? 35 00:03:12,860 --> 00:03:15,280 She's a sole witness, and he knows she saw him. 36 00:03:15,660 --> 00:03:16,860 If you were to kill her, what would you do? 37 00:03:39,020 --> 00:03:40,020 Track 12. 38 00:03:40,980 --> 00:03:42,080 All aboard! 39 00:03:43,220 --> 00:03:44,240 Oh, my goodness. 40 00:03:44,860 --> 00:03:46,520 Oh, we're late. Hurry! 41 00:03:47,360 --> 00:03:48,440 My only love. 42 00:03:48,680 --> 00:03:49,720 Goodbye, Boris. 43 00:04:04,360 --> 00:04:07,340 because the sense I've limited believes in about two minutes. Yes, I know, and 44 00:04:07,340 --> 00:04:09,660 I'm so sorry, but I just have to get this on board. 45 00:04:11,600 --> 00:04:16,959 I'll just put it in the corner here. 46 00:04:17,740 --> 00:04:21,440 Perhaps over there would be better. It needs to be rather cool and dry. 47 00:04:22,800 --> 00:04:23,800 Cool and dry. 48 00:04:25,700 --> 00:04:27,220 That would be just perfect. 49 00:04:28,760 --> 00:04:30,540 Oh, my goodness. 50 00:04:31,080 --> 00:04:32,700 I'm glad that animal is caged. 51 00:04:33,900 --> 00:04:34,900 So am I. 52 00:04:35,340 --> 00:04:38,040 We don't carry animals, but they said to load them anyway. 53 00:04:38,960 --> 00:04:41,460 The owner said it's been trained to attack strangers. 54 00:04:41,980 --> 00:04:43,880 And I want to make sure I'm not wandering. 55 00:04:44,420 --> 00:04:45,420 Right. 56 00:04:49,480 --> 00:04:49,920 Oh, 57 00:04:49,920 --> 00:04:57,200 my. 58 00:04:57,420 --> 00:04:58,660 This is very cozy. 59 00:04:58,940 --> 00:05:01,400 A deluxe sleeper. Oh, I'm sure I'll be very comfortable. 60 00:05:02,220 --> 00:05:04,240 It's a long time since I took this train. 61 00:05:04,960 --> 00:05:05,980 Almost 30 years. 62 00:05:07,340 --> 00:05:09,080 The bed is in here, ma 'am. Uh -huh. 63 00:05:09,320 --> 00:05:10,320 And this is? 64 00:05:10,680 --> 00:05:11,840 Oh, yes, I can see. 65 00:05:12,040 --> 00:05:14,860 Are you going all the way to Florida, ma 'am? No, just to El Paso. 66 00:05:17,000 --> 00:05:21,100 I almost forgot. Would you like the first sitting or the second sitting for 67 00:05:21,100 --> 00:05:23,220 supper this evening? 6 .30 or 8 .30? 68 00:05:23,500 --> 00:05:25,280 I think the second sitting will be fine. 69 00:05:25,520 --> 00:05:27,560 I had a late lunch. And your name is? 70 00:05:27,780 --> 00:05:30,600 Mrs. Fletcher. May you have a peaceful journey, Mrs. Fletcher. 71 00:05:31,040 --> 00:05:32,040 Thank you. 72 00:05:55,120 --> 00:05:57,420 This doesn't seem to be working, really. Tell me, dear lady. 73 00:05:57,760 --> 00:05:58,760 The key? 74 00:05:59,020 --> 00:06:00,020 Are you sure? 75 00:06:00,280 --> 00:06:01,280 Oh, 76 00:06:08,720 --> 00:06:10,100 dear, I'm terribly sorry. 77 00:06:10,340 --> 00:06:11,880 We thought this was C -16. 78 00:06:12,260 --> 00:06:14,080 Oh, no, this is C -12. 79 00:06:15,080 --> 00:06:17,220 We got confused, didn't we, Jack? 80 00:06:18,000 --> 00:06:19,240 They all look the same. 81 00:06:20,360 --> 00:06:22,800 Well, actually, the numbers are right next to the door. 82 00:06:24,490 --> 00:06:26,450 Oh, of course they are, Jack. 83 00:06:26,830 --> 00:06:27,830 See? 84 00:06:28,430 --> 00:06:30,010 Did you look down in that direction? 85 00:06:30,230 --> 00:06:33,850 I think I saw 16 down there. Nice to meet you. Goodbye. 86 00:06:35,390 --> 00:06:36,390 Bye. 87 00:06:55,560 --> 00:06:59,100 Are you waiting for someone? No, just me. Oh, well, if you don't mind sharing 88 00:06:59,100 --> 00:07:00,100 table. Oh, hi. 89 00:07:04,500 --> 00:07:05,540 Hello again. 90 00:07:06,020 --> 00:07:07,200 This is wonderful. 91 00:07:08,040 --> 00:07:11,680 Jack was just saying, it's just like an old movie, weren't you, Jack? That's 92 00:07:11,680 --> 00:07:13,060 right. Yes, it is. 93 00:07:13,480 --> 00:07:14,480 Good evening. 94 00:07:16,280 --> 00:07:21,000 Oh, would you... I trust that this will be comfortable. 95 00:07:22,060 --> 00:07:23,420 I'll get you a menu right away. 96 00:07:25,680 --> 00:07:26,680 Good evening. 97 00:07:27,320 --> 00:07:28,320 Good evening. 98 00:07:28,560 --> 00:07:30,240 My name is Jessica Fletcher. 99 00:07:31,040 --> 00:07:32,040 Judy Taylor. 100 00:07:32,600 --> 00:07:33,600 Hello. 101 00:07:59,850 --> 00:08:04,070 after Stephen died, I wasn't comfortable for the longest time traveling alone. 102 00:08:04,610 --> 00:08:05,810 Has that ever bothered you? 103 00:08:06,530 --> 00:08:10,170 Oh, I won't say that, but I guess you get used to it. 104 00:08:10,590 --> 00:08:14,510 And on the positive side, you meet a lot of interesting people that way. 105 00:08:15,390 --> 00:08:16,390 Well, I have tonight. 106 00:08:24,990 --> 00:08:28,970 Anyhow, I haven't seen my little nephew, Charlie, since I left Denver, and that 107 00:08:28,970 --> 00:08:30,840 was... Almost a year ago. 108 00:08:32,840 --> 00:08:34,820 But I'm afraid of flying, so here I am. 109 00:08:36,400 --> 00:08:38,299 And where does Charlie live? 110 00:08:39,080 --> 00:08:40,080 Sanford, Florida. 111 00:08:40,120 --> 00:08:41,120 Oh. 112 00:08:41,260 --> 00:08:48,240 He seems to be having a 113 00:08:48,240 --> 00:08:49,240 good time. 114 00:08:49,880 --> 00:08:53,960 Whatever. I think so. Maybe too good a time, if you know what I mean. I think 115 00:08:53,960 --> 00:08:58,280 the young one's that tennis player. The one all the women chase after. Yeah. 116 00:08:58,720 --> 00:08:59,880 Played at Wimbledon last year. 117 00:09:00,580 --> 00:09:02,640 I don't know who the other man with him is, though. 118 00:09:03,800 --> 00:09:05,940 He seems familiar to me. 119 00:09:11,960 --> 00:09:14,720 I don't think they knew each other before they got on the train. 120 00:09:18,140 --> 00:09:19,160 Why are you laughing? 121 00:09:20,020 --> 00:09:22,820 Well, it seems that we have something in common, Judy. 122 00:09:23,120 --> 00:09:25,480 We both like observing people. 123 00:09:26,120 --> 00:09:28,370 Trying to see the truth behind them. Behind the facade. 124 00:09:31,030 --> 00:09:33,570 Have you ladies made a decision about dinner? 125 00:09:34,030 --> 00:09:35,030 Oh, thank you. 126 00:09:36,790 --> 00:09:40,190 Let's see, I'll have the heaven salad vinaigrette to start with. 127 00:09:42,030 --> 00:09:44,270 Baked swordfish with shiitake mushroom sauce. 128 00:09:45,030 --> 00:09:46,250 And a bottle of your chardonnay. 129 00:09:46,550 --> 00:09:47,550 Very good, sir. 130 00:09:50,030 --> 00:09:52,130 You never even thought about going back to the altar? 131 00:09:52,430 --> 00:09:55,830 I usually say that I'm having too much fun to get married again. 132 00:09:56,640 --> 00:10:00,980 But the truth is, there's never been anyone that could fill Frank's shoes. 133 00:10:02,820 --> 00:10:07,620 That's what I thought until... Judy? 134 00:10:09,760 --> 00:10:12,880 Well, who'd have thought that a romantic cabin next to a babbling brook would 135 00:10:12,880 --> 00:10:14,120 make it happen a second time? 136 00:10:15,840 --> 00:10:17,440 Well, I'm very happy for you. 137 00:10:17,960 --> 00:10:18,960 Oh, thanks. 138 00:10:20,740 --> 00:10:22,080 So, Jessica, where are you headed? 139 00:10:22,700 --> 00:10:25,800 Well, I have to give a lecture in El Paso. 140 00:10:26,570 --> 00:10:30,510 So I thought I'd take the opportunity to study some of the local desert flowers 141 00:10:30,510 --> 00:10:32,590 along the way. I say study. 142 00:10:33,450 --> 00:10:35,010 Actually, I am no expert. 143 00:10:35,490 --> 00:10:37,790 And what are you going to do with these flowers when you find them? 144 00:10:39,850 --> 00:10:45,910 I'll probably collect them, make some notes, and they'll probably end up, as 145 00:10:45,910 --> 00:10:47,910 they usually do, in a novel of mine. 146 00:10:49,510 --> 00:10:50,730 Does that mean you're a writer? 147 00:10:51,110 --> 00:10:52,110 I'm afraid so. 148 00:10:52,810 --> 00:10:53,810 I'm sorry. 149 00:10:53,890 --> 00:10:55,690 I should have recognized your name. 150 00:10:55,970 --> 00:10:57,670 I'm just afraid I don't read many books. 151 00:10:58,310 --> 00:10:59,310 That's quite all right. 152 00:11:00,070 --> 00:11:02,070 Luckily, there are quite a few people who do. 153 00:11:02,850 --> 00:11:05,610 But I must read something of yours. What is it you write about? 154 00:11:06,170 --> 00:11:07,170 Murder. 155 00:11:07,410 --> 00:11:08,630 I write about murder. 156 00:11:10,210 --> 00:11:11,210 Oh. 157 00:11:11,930 --> 00:11:14,970 Oh, I'm so sorry. No problem. 158 00:11:16,170 --> 00:11:18,030 No harm done. I should go change. 159 00:11:18,719 --> 00:11:22,660 Um, if the waiter comes, would you just tell him to leave my dinner and I'll be 160 00:11:22,660 --> 00:11:23,299 right back? 161 00:11:23,300 --> 00:11:24,300 Oh, sure. 162 00:11:26,800 --> 00:11:27,800 Enjoy. 163 00:12:17,250 --> 00:12:18,250 Mrs. Taylor? 164 00:12:21,170 --> 00:12:22,170 Mrs. Taylor? 165 00:12:49,000 --> 00:12:50,380 Is Mrs. Judy Taylor in the car? 166 00:12:51,520 --> 00:12:53,680 I have a message for Mrs. Judy Taylor. 167 00:12:55,280 --> 00:12:57,200 Is Mrs. Judy Taylor in the car? 168 00:12:59,560 --> 00:13:00,560 Here. 169 00:13:04,840 --> 00:13:09,880 Excuse me, I'm not... Excuse me. 170 00:13:11,780 --> 00:13:13,300 I think I better pay for both. 171 00:13:14,010 --> 00:13:17,670 Oh, you don't have to pay now, ma 'am. You just leave your voucher with me, 172 00:13:17,670 --> 00:13:22,290 write down your compartment number, and settle up at the end of the journey. The 173 00:13:22,290 --> 00:13:23,890 other lady already gave me her number. 174 00:13:24,730 --> 00:13:25,950 Well, then I'll do that. 175 00:13:29,070 --> 00:13:31,870 So, you have my friend's voucher. 176 00:13:32,250 --> 00:13:33,250 Yes, ma 'am. 177 00:13:33,810 --> 00:13:34,810 May I see it? 178 00:13:37,990 --> 00:13:42,110 B -34. 179 00:13:43,360 --> 00:13:44,360 Thank you. 180 00:14:20,560 --> 00:14:22,340 It's not easy getting around on these things. 181 00:14:23,100 --> 00:14:25,280 I'm looking for somewhere to sneak the smoke. 182 00:14:25,920 --> 00:14:26,440 I'm 183 00:14:26,440 --> 00:14:35,680 so 184 00:14:35,680 --> 00:14:37,000 sorry I wasn't looking. 185 00:14:37,400 --> 00:14:38,400 It's my fault. 186 00:14:38,620 --> 00:14:42,680 It's very kind of you to say so, Mr... Cadrescu. Of course. 187 00:14:43,040 --> 00:14:47,320 You're Boris Cadrescu, the tennis coach on the Romanian national team. 188 00:14:47,780 --> 00:14:48,780 That is I. 189 00:14:49,640 --> 00:14:51,900 Your newspaper reports are not always accurate. 190 00:14:52,420 --> 00:14:57,260 You know, since government left power, Romania can no longer support sports in 191 00:14:57,260 --> 00:14:58,260 the same way. 192 00:14:58,780 --> 00:14:59,780 I'm sure. 193 00:15:00,020 --> 00:15:03,100 Well, I suppose every freedom comes at a price. 194 00:15:04,280 --> 00:15:08,520 Sometimes I believe we pay too high a price for this precious American 195 00:15:09,180 --> 00:15:10,800 Drugs. Crime. 196 00:15:11,900 --> 00:15:14,980 These are things we never saw in our country with communists. 197 00:15:16,240 --> 00:15:17,600 And you're working here now? 198 00:15:20,220 --> 00:15:21,340 No, not yet. 199 00:15:22,640 --> 00:15:24,120 But it will be soon, I know. 200 00:15:54,250 --> 00:15:55,750 One of the passengers pulled the emergency. 201 00:15:56,550 --> 00:16:00,010 They saw someone fall from the train. Oh, my goodness. Yeah, yeah, I got it. 202 00:16:00,170 --> 00:16:03,470 It's rather difficult to fall by accident, I would have thought, unless 203 00:16:03,470 --> 00:16:04,470 was open. 204 00:16:04,770 --> 00:16:06,610 But why would the door be open? 205 00:16:07,150 --> 00:16:08,150 Mark, everything okay? 206 00:16:08,370 --> 00:16:09,349 Got it. 207 00:16:09,350 --> 00:16:10,710 Yeah, all clear back here. 208 00:16:11,450 --> 00:16:13,010 Find anything? Nothing out here. False alarm. 209 00:16:13,250 --> 00:16:14,250 Clear. 210 00:16:15,730 --> 00:16:16,730 What side is there? 211 00:16:20,150 --> 00:16:21,910 Okay, yeah, I'll do it. I think in the rear. 212 00:16:23,839 --> 00:16:27,600 Okay, we've got it. We did that. Take a hundred yards down. 213 00:16:33,180 --> 00:16:34,660 Harry, watch out for the snakes. 214 00:16:36,120 --> 00:16:37,760 Check that out. Right over there. 215 00:16:41,500 --> 00:16:42,500 Well, it's happening. 216 00:16:43,740 --> 00:16:45,400 Yeah. Slowly clear. 217 00:16:46,460 --> 00:16:47,460 Back here. 218 00:16:47,980 --> 00:16:49,580 Give it a one more. One more. 219 00:16:52,840 --> 00:16:55,720 And also there's a five thing. Which one do you think? 220 00:16:56,080 --> 00:16:57,600 Oh, the five thing. Oh, really? 221 00:17:21,660 --> 00:17:23,619 Sir. Excuse me, sir. 222 00:17:24,859 --> 00:17:25,859 Excuse me, sir. 223 00:17:26,720 --> 00:17:28,900 We need to prepare this table. 224 00:17:31,520 --> 00:17:32,900 You didn't do something yet? 225 00:17:34,060 --> 00:17:35,720 No, an unscheduled stop. 226 00:17:38,060 --> 00:17:42,160 Sir, dinner has been over for half an hour. 227 00:17:42,580 --> 00:17:45,760 An excellent one it was, too. My compliments to the chef. 228 00:17:47,100 --> 00:17:49,040 Now if you'll excuse a four -letter word. 229 00:17:50,860 --> 00:17:51,940 I must get to work. 230 00:18:29,580 --> 00:18:30,840 MacLeish, where is it? 231 00:18:43,880 --> 00:18:44,880 Listen, 232 00:18:53,100 --> 00:18:54,360 MacLeish, now you don't want to get hurt. 233 00:18:54,620 --> 00:18:55,940 So just tell me where it is. 234 00:18:56,200 --> 00:18:57,440 Who is MacLeish? 235 00:18:57,640 --> 00:18:58,640 You are, lady. 236 00:18:58,700 --> 00:18:59,700 Sarah McLeish. 237 00:18:59,980 --> 00:19:03,500 Now, we know that Judy Taylor's just your cover, so cut the board. But I'm 238 00:19:03,500 --> 00:19:04,359 Judy Taylor. 239 00:19:04,360 --> 00:19:06,080 Oh, and this isn't her compartment? 240 00:19:06,740 --> 00:19:10,560 Yes, yes it is, but... Then stop wasting my time. 241 00:19:10,820 --> 00:19:12,880 Now, you've got ten seconds to give me an answer. 242 00:19:13,560 --> 00:19:14,820 So tell me where it is. 243 00:19:16,940 --> 00:19:19,120 Oh, Sarah, there you are. 244 00:19:19,480 --> 00:19:20,480 Five seconds. 245 00:19:20,800 --> 00:19:22,560 Sarah, I could really use your help here. 246 00:19:22,820 --> 00:19:24,280 No more games, Mrs. McLeish. 247 00:19:24,840 --> 00:19:27,200 Three, two, one. 248 00:19:31,560 --> 00:19:34,220 Good Chardonnay beats the right to bear arms every time. 249 00:19:35,260 --> 00:19:37,380 Thank you. 250 00:19:38,440 --> 00:19:40,020 He thought I was someone else. 251 00:19:40,560 --> 00:19:42,140 Yes, Sarah McLeish. 252 00:19:42,800 --> 00:19:44,780 Or you may have met her as Judy Taylor. 253 00:19:45,980 --> 00:19:50,260 Either way, I don't believe that he's familiar with the top ten bestseller 254 00:19:50,380 --> 00:19:51,380 Mrs. Fletcher. 255 00:19:52,360 --> 00:19:54,180 Richard Loomis, Los Angeles Times. 256 00:19:54,500 --> 00:19:55,500 Oh, yes. 257 00:19:55,600 --> 00:19:59,640 I read your articles on the Chinese illegal immigrant trade. Very thorough. 258 00:20:00,520 --> 00:20:01,520 Six weeks undercover. 259 00:20:02,160 --> 00:20:04,400 If I never eat dim sum again, I'll be a happy man. 260 00:20:06,200 --> 00:20:08,460 So, do you know where Sir MacLeish is? 261 00:20:09,160 --> 00:20:13,480 Well, if, as you say, her alias is Judy Taylor, I haven't seen her since she 262 00:20:13,480 --> 00:20:14,480 left the dining car. 263 00:20:15,400 --> 00:20:18,400 Well, he doesn't have an ID, and I don't think that he works for Amtrak. 264 00:20:19,380 --> 00:20:22,600 Well, you seem very familiar with what's going on around here. I mean, do you 265 00:20:22,600 --> 00:20:24,740 know who he is or what he was after? 266 00:20:26,260 --> 00:20:29,540 Well, I know that I don't want him waking up and holding a grudge. 267 00:21:08,560 --> 00:21:09,560 Just a moment. 268 00:21:18,440 --> 00:21:19,440 Who is it? 269 00:21:19,620 --> 00:21:20,620 Loomis. 270 00:21:21,240 --> 00:21:22,240 Oh, come in. 271 00:21:22,600 --> 00:21:25,100 Our gun -toting friend is hitchhiking the rest of the way. 272 00:21:26,160 --> 00:21:29,200 So, why did he think that you were Sarah McLeish? 273 00:21:30,440 --> 00:21:31,440 Because of this. 274 00:21:31,660 --> 00:21:36,240 Now, he came into the dining car asking for Judy Taylor. And she wasn't there, 275 00:21:36,320 --> 00:21:37,320 so I took it. 276 00:21:37,630 --> 00:21:40,650 Then he found you in her compartment, and two and two made three. 277 00:21:42,050 --> 00:21:45,310 If he thought you were McLeish, Mrs. Fletcher, he may not be the only one. 278 00:21:45,570 --> 00:21:46,870 You may still be in danger. 279 00:21:47,650 --> 00:21:51,010 Wouldn't be the first time. But what about Judy? I mean, Sarah? 280 00:21:51,930 --> 00:21:52,930 I didn't see her. 281 00:21:53,150 --> 00:21:54,150 I don't mean that. 282 00:21:54,570 --> 00:21:57,910 Why is she in danger, and why is she traveling under an assumed name? 283 00:21:58,150 --> 00:22:01,010 A couple of weeks ago, I got a call from some government whistleblower named 284 00:22:01,010 --> 00:22:02,010 Peter Hayward. 285 00:22:02,240 --> 00:22:05,940 I figured $1 ,000 hammers, you know, the usual. But I did agree to meet him 286 00:22:05,940 --> 00:22:06,940 night before last downtown. 287 00:22:07,540 --> 00:22:11,520 Well, the Hollywood freeway was bumper to bumper as usual, so I was late. 288 00:22:11,760 --> 00:22:12,760 Uh -huh, and you missed him. 289 00:22:13,120 --> 00:22:17,840 Well, you could say that, but someone else didn't. He had a .38 caliber slug 290 00:22:17,840 --> 00:22:20,140 the back of his cranium. Oh, sounds like a professional. 291 00:22:20,640 --> 00:22:22,880 I smell a major story here, Mrs. Fletcher. 292 00:22:23,240 --> 00:22:25,500 Federal snitch silence, you know, something like that. 293 00:22:26,360 --> 00:22:27,360 And Sarah? 294 00:22:27,680 --> 00:22:28,960 She witnessed the murder. 295 00:22:29,440 --> 00:22:32,780 One of the LAPD guys told me what she said before the FBI took her into 296 00:22:32,780 --> 00:22:36,200 protective custody. It seems she was walking her dog when she saw the killer 297 00:22:36,200 --> 00:22:37,380 leaning over the body. 298 00:22:37,740 --> 00:22:41,080 Now, he took something from Hayward, and when he stood up, he saw her. 299 00:22:41,520 --> 00:22:44,840 She says that he stared at her for just a moment and ran away. 300 00:22:45,320 --> 00:22:47,060 And now they want to silence Sarah. 301 00:22:47,780 --> 00:22:48,780 But who? 302 00:22:49,060 --> 00:22:50,600 Well, that's what I'm here to find out. 303 00:22:51,180 --> 00:22:52,820 Let's just hope that it isn't the FBI. 304 00:22:53,320 --> 00:22:56,980 Now, you said that she was walking her dog. Was that a German shepherd? 305 00:22:57,400 --> 00:22:58,560 Oh, you're good. 306 00:22:59,210 --> 00:23:00,690 Well, I saw it in the baggage car. 307 00:23:00,950 --> 00:23:04,390 You know, in all likelihood, Sarah isn't on the train anymore. 308 00:23:05,630 --> 00:23:07,770 You think she got scared and jumped off the train? 309 00:23:08,670 --> 00:23:09,670 Well, that's possible. 310 00:23:09,870 --> 00:23:11,070 She was afraid of being killed. 311 00:23:12,150 --> 00:23:14,530 She wasn't scared when she went to her compartment. 312 00:23:14,990 --> 00:23:19,030 She never would have taken the time to wash the wine off her sleeve. 313 00:23:19,850 --> 00:23:23,010 And she expected to go back to the dining car. 314 00:23:23,630 --> 00:23:24,630 But how do you know? 315 00:23:24,970 --> 00:23:27,130 Because she left her purse there. 316 00:23:28,650 --> 00:23:31,710 I think that Sarah has been kidnapped, or even worse. 317 00:23:32,510 --> 00:23:35,270 We'd better make sure that she's absolutely not on this train first. 318 00:23:35,510 --> 00:23:37,970 Well, you take the front, and I'll meet you back here. 319 00:23:38,190 --> 00:23:39,190 Right. 320 00:23:44,830 --> 00:23:45,830 Oh, 321 00:23:49,730 --> 00:23:53,010 see, Jessica, did you see all those men get off the train when we stopped? 322 00:23:53,250 --> 00:23:54,249 Oh, yes, I did. 323 00:23:54,250 --> 00:23:56,550 Jeff said they were looking for something, isn't that right, Jeff? 324 00:23:56,810 --> 00:23:57,799 You're right, honey. 325 00:23:57,800 --> 00:23:59,760 Yeah, well, they thought somebody fell off the train. 326 00:24:00,420 --> 00:24:04,560 It's just like in that old movie. You know, Jack, the one with Barbara 327 00:24:04,560 --> 00:24:05,560 and Fred McMurray. 328 00:24:05,720 --> 00:24:06,720 Double identity. 329 00:24:08,040 --> 00:24:11,000 Double indemnity. Anyway, it turned out to be a false alarm. 330 00:24:11,220 --> 00:24:12,220 Excuse me. 331 00:24:15,480 --> 00:24:16,480 Bradley? 332 00:24:19,660 --> 00:24:20,660 Oh, I'm sorry. 333 00:24:20,880 --> 00:24:23,740 I didn't mean to disturb you. Oh, no, not at all. Come on in. 334 00:24:26,570 --> 00:24:27,570 I apologize. 335 00:24:27,970 --> 00:24:29,530 The only place I could find. 336 00:24:30,570 --> 00:24:34,490 I'd have stepped off for a smoke when the train stopped, but... You might have 337 00:24:34,490 --> 00:24:35,490 been left behind. 338 00:24:36,010 --> 00:24:37,010 Yeah. 339 00:24:38,310 --> 00:24:39,390 I have to get back. 340 00:24:41,710 --> 00:24:42,970 Shall I leave you in the door? 341 00:24:44,130 --> 00:24:45,310 I'd rather you didn't. 342 00:25:13,100 --> 00:25:15,500 Where is it, Mrs. MacLeod? 343 00:25:16,760 --> 00:25:19,660 Where is what? 344 00:25:25,000 --> 00:25:26,000 Who is it? 345 00:25:46,220 --> 00:25:47,220 Oh, dear. 346 00:25:52,080 --> 00:25:52,440 Excuse 347 00:25:52,440 --> 00:26:02,860 me. 348 00:26:03,460 --> 00:26:04,600 What's happening, Sheriff? 349 00:26:05,220 --> 00:26:08,480 Just short delay. That's all. Just take it easy. We'll get you back on your 350 00:26:08,480 --> 00:26:09,580 journey as soon as we can. 351 00:26:09,860 --> 00:26:10,860 Right over here. 352 00:26:13,980 --> 00:26:15,480 Whatever you say, dear. 353 00:26:21,540 --> 00:26:22,540 FBI! 354 00:26:23,120 --> 00:26:25,400 See? I told you so. 355 00:27:28,940 --> 00:27:29,940 Thank you, Sheriff. 356 00:27:30,200 --> 00:27:31,200 I'll take it from here. 357 00:27:31,420 --> 00:27:32,420 Whoa! 358 00:27:32,570 --> 00:27:35,130 I don't take orders from anybody in Harlan County. 359 00:27:36,150 --> 00:27:39,250 Especially... Feds. 360 00:27:40,890 --> 00:27:41,990 What are you doing here? 361 00:27:42,230 --> 00:27:43,230 National security. 362 00:27:44,070 --> 00:27:45,510 And we could use your help, Sheriff. 363 00:27:46,210 --> 00:27:48,890 We'll need written statements from all the passengers on the victim's train 364 00:27:49,910 --> 00:27:50,910 Thanks. 365 00:27:56,830 --> 00:27:57,930 Algebra bottles, FBI. 366 00:28:00,170 --> 00:28:02,410 A special agent in charge of the law side of the field office? 367 00:28:05,090 --> 00:28:06,410 Let's start from the top, shall we? 368 00:28:06,690 --> 00:28:07,690 Certainly. 369 00:28:07,890 --> 00:28:13,070 Your agency has managed to lose the only witness to the murder of a federal 370 00:28:13,070 --> 00:28:18,050 employee who was going to leak information that could compromise our 371 00:28:19,510 --> 00:28:20,630 Where did you get all this? 372 00:28:22,930 --> 00:28:24,310 I don't know where she is. 373 00:28:25,870 --> 00:28:29,610 Okay, yes, I lost her, but... No. 374 00:28:30,160 --> 00:28:31,160 I'll get her. 375 00:28:31,420 --> 00:28:32,420 Whatever it takes. 376 00:28:34,900 --> 00:28:37,340 All right, Mrs. Fletcher. There's still something that puzzles me. 377 00:28:37,600 --> 00:28:42,360 When you realized the witness was missing after the train was stopped, why 378 00:28:42,360 --> 00:28:44,100 didn't you report it to the security officer on the train? 379 00:28:44,380 --> 00:28:47,740 Because at that time, I didn't know that she was missing. 380 00:28:48,120 --> 00:28:52,200 Loomis and I were making sure that she wasn't still on the train when he was 381 00:28:52,200 --> 00:28:53,200 killed. 382 00:28:53,800 --> 00:28:54,800 You weren't sure. 383 00:28:55,400 --> 00:28:56,740 In other words, you were suspicious. 384 00:28:57,600 --> 00:28:59,600 Well, now, that's your word, not mine. 385 00:29:00,040 --> 00:29:01,680 What word would you use, Mrs. Fletcher? 386 00:29:02,280 --> 00:29:06,580 Mr. Bartles, I was worried about a woman that I had befriended at dinner. 387 00:29:07,160 --> 00:29:10,800 There was an accident with the wine, and she left the table. She said she'd be 388 00:29:10,800 --> 00:29:11,639 right back. 389 00:29:11,640 --> 00:29:15,260 It was only when she didn't return that I went looking for her. 390 00:29:15,640 --> 00:29:19,140 Because I was worried, not suspicious. 391 00:29:20,020 --> 00:29:22,340 But you're suspicious now, aren't you, Mrs. Fletcher? 392 00:29:22,840 --> 00:29:26,680 No, Mr. Bartles. Now I'm even more worried. 393 00:29:29,230 --> 00:29:30,230 All right, Mrs. Fletcher. 394 00:29:30,510 --> 00:29:33,490 You can return to the train and leave everything to us. 395 00:29:33,990 --> 00:29:35,210 Oh, but what about Sarah? 396 00:29:35,630 --> 00:29:36,630 Who? 397 00:29:37,450 --> 00:29:39,170 Mrs. McLeish, sir, the witness. 398 00:29:40,610 --> 00:29:44,590 Mrs. McLeish is our concern now. I suggest you forget about her. I said 399 00:29:44,590 --> 00:29:47,370 about her before you disappear off a train. 400 00:29:48,110 --> 00:29:49,390 Do you understand what I'm saying? 401 00:29:50,970 --> 00:29:51,970 Oh, yes. 402 00:29:54,190 --> 00:29:57,630 You've made your point very clearly. I want you to leave it to us. 403 00:29:58,410 --> 00:30:01,110 and get on that train and go to El Paso just like you planned to. 404 00:30:02,130 --> 00:30:05,390 You do that, and I assure you no harm will come to you. 405 00:30:05,930 --> 00:30:07,070 You have my word on it. 406 00:30:08,050 --> 00:30:09,490 Is that what you told Sarah? 407 00:30:35,310 --> 00:30:36,310 Remember me? 408 00:30:37,210 --> 00:30:38,790 Insulated container, cool and dry. 409 00:30:39,170 --> 00:30:40,170 Exactly. 410 00:30:40,590 --> 00:30:43,110 I would like to ask you to do something for me. 411 00:30:43,530 --> 00:30:48,690 I'd like you to take my insulated container and put it on the platform at 412 00:30:48,690 --> 00:30:51,510 Paso to be picked up by Mr. Cyrus Davis. 413 00:30:52,810 --> 00:30:54,970 Could you do that for me? 414 00:30:55,310 --> 00:30:56,310 Oh, sure I could. 415 00:30:56,930 --> 00:30:57,930 Thanks. 416 00:30:59,070 --> 00:31:01,730 Cyrus Davis. 417 00:31:06,120 --> 00:31:07,980 Let sleeping dogs lay, eh, ma 'am? 418 00:31:08,960 --> 00:31:09,960 What is your name? 419 00:31:10,760 --> 00:31:11,820 Jarvis Bean, ma 'am. 420 00:31:12,080 --> 00:31:13,560 My father was Jarvis Bean. 421 00:31:13,860 --> 00:31:14,860 I'm Jarvis Bean. 422 00:31:15,240 --> 00:31:19,460 Well, Jarvis, it's evident to me that you're a man who knows his trains. 423 00:31:19,840 --> 00:31:21,560 Been riding them all my life. 424 00:31:21,800 --> 00:31:22,800 That's what I thought. 425 00:31:24,340 --> 00:31:29,860 But could you tell me how many miles we've traveled since the train was 426 00:31:30,880 --> 00:31:32,060 How many miles? 427 00:31:33,760 --> 00:31:35,320 I couldn't be sure about that. 428 00:31:36,460 --> 00:31:39,000 But could you tell me what our average speed was? 429 00:31:39,520 --> 00:31:40,520 Average? 430 00:31:41,000 --> 00:31:44,760 Oh, I'd figure 50 miles an hour. 50 miles an hour. 431 00:31:44,960 --> 00:31:45,960 Well, 432 00:31:47,000 --> 00:31:50,740 now, we started at 1035 and we arrived at 131. 433 00:31:51,980 --> 00:31:56,640 So, let's say our journey was three hours at 50 miles an hour. 434 00:31:58,720 --> 00:31:59,840 150 miles. 435 00:32:00,980 --> 00:32:03,560 150 miles, Jarvis. Thank you. 436 00:32:23,600 --> 00:32:24,600 Excuse me. 437 00:32:25,080 --> 00:32:26,080 Can I help you? 438 00:32:26,560 --> 00:32:29,740 Yes. I wondered if you might have a map of this area. 439 00:32:30,280 --> 00:32:31,280 A map? 440 00:32:32,020 --> 00:32:33,020 Certainly. 441 00:32:33,220 --> 00:32:34,280 Come on to my office. 442 00:32:35,630 --> 00:32:37,330 We're at Hennay, right here. 443 00:32:37,590 --> 00:32:44,190 Uh -huh. Now, if we were to travel 150 miles west, would there be a town there? 444 00:32:44,630 --> 00:32:45,630 Well, let's see. 445 00:32:47,090 --> 00:32:48,990 Will 140 miles do? 446 00:32:49,230 --> 00:32:52,570 Because Aglaverde is the only town anywhere near there. 447 00:32:52,810 --> 00:32:54,650 And there's nothing else there? 448 00:32:54,950 --> 00:32:55,749 No, nothing. 449 00:32:55,750 --> 00:32:59,930 This is government or reservation land. Belong to the Indians. 450 00:33:00,350 --> 00:33:03,010 What is that symbol right next to the town? 451 00:33:03,330 --> 00:33:04,330 That's some kind of beacon. 452 00:33:04,920 --> 00:33:06,740 And what is the best way to get there? 453 00:33:07,920 --> 00:33:10,960 Well, you see that old car out there? 454 00:33:11,820 --> 00:33:13,720 I could rent you that if you're coming back. 455 00:33:13,920 --> 00:33:16,400 Oh, that's very kind, but unfortunately, I don't drive. 456 00:33:16,760 --> 00:33:17,760 You don't drive. 457 00:33:18,240 --> 00:33:20,340 And there's no other way to get there? 458 00:33:20,580 --> 00:33:21,580 Nope. 459 00:33:21,700 --> 00:33:23,540 Unless you're willing to take the bus. 460 00:33:24,180 --> 00:33:25,580 Well, what time does it get here? 461 00:33:27,220 --> 00:33:28,540 The train can leave in five minutes. 462 00:33:29,500 --> 00:33:30,500 Ain't it something? 463 00:33:32,120 --> 00:33:33,120 Five minutes. 464 00:33:34,120 --> 00:33:35,520 I thought we agreed you'd be on it. 465 00:33:36,100 --> 00:33:37,100 We did? 466 00:33:37,460 --> 00:33:40,760 Takano, let's see that Mrs. Fletcher gets safely back on the train, shall we? 467 00:33:55,180 --> 00:33:57,040 Sir, the helicopter's ready. 468 00:34:51,340 --> 00:34:54,400 If you could pick up the container at the station. 469 00:34:55,540 --> 00:34:56,540 Thank you. 470 00:34:58,160 --> 00:35:01,140 Don't worry, Cyrus. I'll be there for the lecture. 471 00:35:02,500 --> 00:35:04,520 Well, there was some trouble on the train. 472 00:35:05,340 --> 00:35:09,300 No, everything is fine, but I seem to have lost a friend of mine. 473 00:35:09,580 --> 00:35:14,920 Well, not exactly lost, but... Well, look, I'll explain later. 474 00:35:15,220 --> 00:35:16,480 Right. Bye. 475 00:35:18,600 --> 00:35:19,600 It's here. 476 00:35:19,920 --> 00:35:21,340 What? The bus. 477 00:35:21,760 --> 00:35:23,120 Oh, good. 478 00:35:24,140 --> 00:35:26,320 And thank you for the use of your phone. 479 00:35:33,000 --> 00:35:34,680 Are you sure you're going to be safe? 480 00:35:35,020 --> 00:35:36,340 Well, why shouldn't I be? 481 00:35:36,980 --> 00:35:37,980 Traveling alone? 482 00:35:38,360 --> 00:35:41,200 It's a bus, Mr. Phipps, not a stagecoach. 483 00:35:42,340 --> 00:35:44,400 I see someone's rented your car. 484 00:35:44,900 --> 00:35:45,900 Yep. 485 00:36:32,880 --> 00:36:33,880 What's your name? 486 00:36:36,140 --> 00:36:37,140 Joe. 487 00:36:37,840 --> 00:36:38,840 Just Joe. 488 00:36:39,580 --> 00:36:40,580 Just Joe? 489 00:36:41,400 --> 00:36:42,540 Not just Joe. 490 00:36:42,880 --> 00:36:43,880 Joke. 491 00:36:44,380 --> 00:36:46,740 Do you like to play games, Joe? 492 00:36:50,360 --> 00:36:51,700 Have you ever seen this one? 493 00:36:53,280 --> 00:36:56,760 Sure. I'm not very good at it. Maybe you can do better. 494 00:37:08,020 --> 00:37:10,680 Hoover said, are you a Democrat or a Republican? 495 00:37:11,500 --> 00:37:12,560 He answered, yes, sir. 496 00:37:13,740 --> 00:37:14,740 Which would you like me to be? 497 00:37:15,580 --> 00:37:16,580 Sir. 498 00:37:19,260 --> 00:37:19,859 It's Mrs. 499 00:37:19,860 --> 00:37:22,040 Fletcher, sir. She wasn't on the train at El Paso. 500 00:37:23,760 --> 00:37:25,040 I knew she was going to be a pain. 501 00:37:26,040 --> 00:37:27,200 Where did Guzman say she got off? 502 00:37:27,760 --> 00:37:28,760 He didn't. 503 00:37:29,260 --> 00:37:30,260 Ask him. 504 00:37:30,440 --> 00:37:33,520 We can't raise him, sir. He's not answering his pager and he's missed the 505 00:37:33,520 --> 00:37:34,520 two check -ins. 506 00:37:35,560 --> 00:37:36,560 Give me Guzman's file. 507 00:37:37,160 --> 00:37:38,200 And run a financial report. 508 00:37:38,400 --> 00:37:40,640 Every dollar he's got or spent in the last five years. 509 00:37:41,700 --> 00:37:42,920 He never was a team player. 510 00:37:43,600 --> 00:37:45,640 I want him and that special woman found now. 511 00:37:47,980 --> 00:37:48,980 Come on. 512 00:37:56,460 --> 00:37:58,060 Excuse me, ma 'am. 513 00:38:00,940 --> 00:38:01,940 Didn't you want Aquaverde? 514 00:38:03,040 --> 00:38:04,040 Oh, yes. 515 00:38:04,360 --> 00:38:05,360 Thank you. 516 00:38:05,440 --> 00:38:06,440 It's coming up. 517 00:38:51,259 --> 00:38:52,660 How are you doing? 518 00:38:58,040 --> 00:38:59,600 Time to give it back now, Joe. 519 00:39:00,400 --> 00:39:02,180 I'd like you to borrow it for a while. 520 00:39:02,780 --> 00:39:03,780 Really? 521 00:39:04,260 --> 00:39:05,260 Couldn't do that. 522 00:39:05,420 --> 00:39:07,440 Dad. Oh, but I insist. 523 00:39:10,240 --> 00:39:12,700 Well, that's very kind of you, Mrs... Fletcher. 524 00:39:13,120 --> 00:39:14,120 Jim Sunrise. 525 00:39:14,400 --> 00:39:15,460 This is my wife, Pearl. 526 00:39:15,680 --> 00:39:19,200 Hello. What do you say, son? Thank you, Mrs. Fletcher. 527 00:39:19,500 --> 00:39:20,500 You're very welcome. 528 00:39:21,950 --> 00:39:24,670 Can I give you a ride? Oh, no, thank you. 529 00:39:24,910 --> 00:39:26,010 I need to walk. 530 00:39:26,250 --> 00:39:28,330 But perhaps you could suggest a good motel. 531 00:39:28,530 --> 00:39:29,530 Motel? 532 00:39:30,010 --> 00:39:33,750 There's an old hotel about three blocks up. Tell Dottie I sent you. She'll take 533 00:39:33,750 --> 00:39:34,750 care of you. Dottie? 534 00:39:34,970 --> 00:39:35,970 Thanks very much. 535 00:40:05,260 --> 00:40:06,260 How about that? 536 00:40:10,780 --> 00:40:13,200 Good morning. 537 00:40:39,130 --> 00:40:42,690 Hillerman, Grafton, Francis, Fletcher. Yes, I thought so. 538 00:40:42,910 --> 00:40:46,410 That's you, isn't it, J .B.? I'm afraid so. 539 00:40:47,130 --> 00:40:48,690 You must be Dottie. 540 00:40:49,210 --> 00:40:51,030 Jim Sunrise said to say hi. 541 00:40:51,650 --> 00:40:53,130 Are you working on a story? 542 00:40:53,710 --> 00:40:56,470 Well, first I'm working on a bed for tonight. 543 00:40:56,930 --> 00:40:57,828 Of course. 544 00:40:57,830 --> 00:41:00,990 Just fill this out, and I'll need a credit card. 545 00:41:02,430 --> 00:41:04,550 Did my friend Sarah check in yet? 546 00:41:04,850 --> 00:41:06,790 Who? Sarah McLeish. 547 00:41:07,260 --> 00:41:09,420 Sometimes she uses her pen name, Judy Taylor. 548 00:41:09,720 --> 00:41:11,920 Oh, I get it. Another writer. 549 00:41:12,860 --> 00:41:14,120 She used to meet me here. 550 00:41:14,600 --> 00:41:15,780 No, not here. 551 00:41:16,860 --> 00:41:19,240 I can call you when she gets here if you like. 552 00:41:19,520 --> 00:41:20,520 Oh, good. 553 00:41:53,500 --> 00:41:54,500 We've got her, sir. 554 00:41:57,500 --> 00:41:58,500 Agua Verde? 555 00:41:59,660 --> 00:42:00,760 That's the last place I want her to be. 556 00:42:02,260 --> 00:42:03,260 Let's go. 557 00:42:12,490 --> 00:42:13,830 Uh, Lieutenant McRaney, please. 558 00:42:21,510 --> 00:42:22,510 McRaney. 559 00:42:22,650 --> 00:42:26,970 Mackie, it's Jessica Fletcher. Hey, long time no see. I want a statement on my 560 00:42:26,970 --> 00:42:27,709 desk today. 561 00:42:27,710 --> 00:42:28,710 Today? Yes, sir. 562 00:42:28,790 --> 00:42:29,970 Sorry, Jessica, are you in town? 563 00:42:30,550 --> 00:42:31,550 I'm in Arizona. 564 00:42:31,690 --> 00:42:35,270 I don't think I'll be in Los Angeles for a while. You promised to let me buy you 565 00:42:35,270 --> 00:42:36,350 lunch next time you're in town. 566 00:42:37,570 --> 00:42:38,570 Oh, I haven't forgotten. 567 00:42:39,230 --> 00:42:40,430 Listen, Mackie, I need a favor. 568 00:42:40,790 --> 00:42:41,790 Yeah, shoot. 569 00:42:43,420 --> 00:42:47,100 A victim who was killed in downtown Los Angeles a few nights ago. 570 00:42:47,300 --> 00:42:49,520 His name is Peter Hayward. 571 00:42:49,740 --> 00:42:52,200 I left my number at your office. Will you call me back? 572 00:42:52,400 --> 00:42:53,400 You got it. 573 00:42:54,580 --> 00:42:58,240 You're not fired. 574 00:43:22,960 --> 00:43:24,620 Coffee? Oh, decaf, please. 575 00:43:24,980 --> 00:43:25,980 Yeah, decaf. 576 00:43:26,780 --> 00:43:27,780 Regular will be fine. 577 00:43:28,260 --> 00:43:29,900 Not in this place, it ain't. 578 00:43:31,200 --> 00:43:32,680 Pay no attention to him, hon. 579 00:43:33,260 --> 00:43:34,340 Indeed. Oh, thanks. 580 00:43:34,960 --> 00:43:38,300 So, how long you in town for? 581 00:43:38,840 --> 00:43:40,540 Oh, just a couple of days. 582 00:43:41,420 --> 00:43:45,580 My friend is staying here with me. We're looking for Flora. Don't reckon I know 583 00:43:45,580 --> 00:43:46,580 her. 584 00:43:47,800 --> 00:43:49,200 Oh, flowers. 585 00:43:49,780 --> 00:43:51,200 I collect flowers. 586 00:43:52,060 --> 00:43:55,020 And my friend Sarah started off without me this morning. 587 00:43:55,800 --> 00:43:57,820 Perhaps she came in here? 588 00:43:58,600 --> 00:44:01,120 She's about five foot eight. Brown hair. 589 00:44:01,740 --> 00:44:02,740 Nope. 590 00:44:04,580 --> 00:44:05,760 Well, I seen her. 591 00:44:06,100 --> 00:44:07,100 Where was that? 592 00:44:07,780 --> 00:44:10,840 Drugstore last week. And she was with elders, right? 593 00:44:11,390 --> 00:44:13,390 Oh, come on. Don't start that again. 594 00:44:13,750 --> 00:44:15,930 You know that was an honest mistake. 595 00:44:16,350 --> 00:44:18,430 Heck, Far, you know that could have happened to anybody. 596 00:44:18,830 --> 00:44:23,710 Anybody who was blind drunk. I was not blind drunk when I saw her. Yeah, but 597 00:44:23,710 --> 00:44:25,770 Sarah only came into town last night. 598 00:44:26,610 --> 00:44:28,510 She's probably out hiking already. 599 00:44:29,530 --> 00:44:32,070 Which way are the railroad tracks? 600 00:44:32,530 --> 00:44:33,530 South of town. 601 00:44:33,750 --> 00:44:36,210 But don't go wandering on government property. 602 00:44:36,750 --> 00:44:39,670 That's where those cattle up and vanished last fall. 603 00:44:40,400 --> 00:44:41,400 Fifty head. 604 00:44:41,780 --> 00:44:46,140 Just like that. And what does the government have out there? 605 00:44:48,320 --> 00:44:51,040 I heard it's biological weapons. 606 00:44:51,320 --> 00:44:53,260 They test them on cows. 607 00:44:54,900 --> 00:44:57,820 They're studying aliens, if you ask me. 608 00:44:58,840 --> 00:45:01,540 And I ain't talking about no Mexicans, neither. 609 00:45:02,840 --> 00:45:04,580 Nobody goes out there. 610 00:45:21,680 --> 00:45:23,440 Give a hoot, don't pollute. 611 00:45:45,120 --> 00:45:46,440 Mrs. Fletcher. 612 00:45:48,140 --> 00:45:51,430 Well... Sheriff Sunrise. What are you looking for? 613 00:45:51,710 --> 00:45:53,890 Well, a Fallujah Paradoxa. 614 00:45:54,270 --> 00:45:55,209 What's that? 615 00:45:55,210 --> 00:45:57,030 Well, it's a little white flower. 616 00:45:57,490 --> 00:46:00,990 Actually, the common name is Apache Plume. 617 00:46:02,190 --> 00:46:03,290 I don't know it. 618 00:46:03,590 --> 00:46:04,950 Maybe because I'm Navajo. 619 00:46:05,550 --> 00:46:07,870 Well, it's extremely drought tolerant. 620 00:46:08,950 --> 00:46:13,870 When the guys down at the diner told me that there was some Nazi lady going out 621 00:46:13,870 --> 00:46:15,870 in the desert on foot, I didn't believe it. 622 00:46:16,870 --> 00:46:18,150 I'm not so Nazi. 623 00:46:18,990 --> 00:46:24,710 Well, there's no argument there, but you're about ready to enter a restricted 624 00:46:24,710 --> 00:46:25,710 government area. 625 00:46:26,770 --> 00:46:27,770 Bad idea. 626 00:46:28,250 --> 00:46:29,390 Let me give you a ride. 627 00:46:30,390 --> 00:46:31,390 What is in there? 628 00:46:32,250 --> 00:46:33,950 I don't ask and they don't tell. 629 00:46:54,890 --> 00:46:56,090 I'll never forgive you for that. 630 00:46:56,950 --> 00:47:00,390 Well, it seemed like a good idea at the time. How are you doing, Jack? Hi, Miss 631 00:47:00,390 --> 00:47:01,390 Letcher. 632 00:47:03,130 --> 00:47:04,670 Jessica! Yoo -hoo! 633 00:47:05,530 --> 00:47:06,530 Thanks for the ride. 634 00:47:10,150 --> 00:47:11,990 Hi. What a surprise. 635 00:47:12,230 --> 00:47:13,750 We're on our way up to Sedona. 636 00:47:14,070 --> 00:47:18,050 Jack's such a romantic. It's our 20th anniversary tomorrow, and we're staying 637 00:47:18,050 --> 00:47:20,130 the Mud Dads. They're hot springs, dear. 638 00:47:20,570 --> 00:47:21,570 Private tub. 639 00:47:22,700 --> 00:47:26,280 Oh, Jessica, are you okay? We heard you couldn't find your friend Sarah. 640 00:47:26,840 --> 00:47:30,760 Oh, yes, I just stopped off here to study some of the local wildflowers 641 00:47:30,760 --> 00:47:33,720 my lecture in El Paso on Saturday. You're giving a lecture? 642 00:47:34,360 --> 00:47:35,500 Yes, at Wyndham College. 643 00:47:35,780 --> 00:47:37,560 Oh, Jeff, we've got to go hear Jessica. 644 00:47:37,900 --> 00:47:39,700 Now, Millie, who said we were invited? 645 00:47:40,000 --> 00:47:41,560 It's open to the public, right? 646 00:47:42,060 --> 00:47:45,380 Well, yeah. And don't you like to see a friendly phaser tour in the crowd, 647 00:47:45,460 --> 00:47:46,460 Jessica? 648 00:47:48,910 --> 00:47:51,090 See you, Jack. All righty, then. Saturday. 649 00:47:51,390 --> 00:47:52,390 See you there. 650 00:47:53,090 --> 00:47:54,090 Bye. 651 00:48:01,650 --> 00:48:04,130 I think before you speak, Jessica. 652 00:48:31,970 --> 00:48:34,090 Hello? Jessica, what the hell have you gotten into? 653 00:48:35,070 --> 00:48:36,310 It's hard to be sure. 654 00:48:36,950 --> 00:48:38,930 Feds are all over this case, like white on rice. 655 00:48:39,190 --> 00:48:40,190 Well, then I knew. 656 00:48:41,010 --> 00:48:43,730 How long has it been since you got so far Hayward's DMV record? 657 00:48:44,530 --> 00:48:45,930 Born 4 -26 -46? 658 00:48:46,510 --> 00:48:49,550 Current address is 45 Yucca Street, Agua Verde, Arizona. 659 00:48:50,230 --> 00:48:52,750 45 Yucca Street, Agua Verde? 660 00:49:53,000 --> 00:49:54,240 N .S .A. 661 00:50:06,420 --> 00:50:07,420 Sarah. 662 00:50:14,480 --> 00:50:16,040 What are you doing here, Mrs. Fletcher? 663 00:50:18,460 --> 00:50:20,180 Well, I could ask you the same question. 664 00:50:21,759 --> 00:50:22,980 You'd be wasting your breath. 665 00:50:31,240 --> 00:50:33,200 Ron Guzman, FBI. 666 00:50:34,040 --> 00:50:35,220 I'm here on official business. 667 00:50:35,520 --> 00:50:38,640 Well, then you'll be able to show me your search warrant. Hey, if you weren't 668 00:50:38,640 --> 00:50:41,540 smart, I wouldn't have followed you here in the first place. Look, I assume that 669 00:50:41,540 --> 00:50:44,200 you were assigned to protect Sarah on her journey. 670 00:50:44,640 --> 00:50:48,580 I watched you follow her out of the dining car and then... She disappeared 671 00:50:48,580 --> 00:50:49,279 thin air. 672 00:50:49,280 --> 00:50:51,080 And obviously you haven't found her yet. 673 00:50:51,280 --> 00:50:54,080 No. And that doesn't look real good for my future at the Bureau. 674 00:50:54,420 --> 00:50:57,980 But maybe if you and me work together, we'll both get what we're after. 675 00:50:58,240 --> 00:51:01,640 Aren't you the one who let Sarah down in the first place and nearly got me 676 00:51:01,640 --> 00:51:02,700 killed as a result? 677 00:51:03,400 --> 00:51:05,140 Do you know where she is, Mrs. Fletcher? 678 00:51:05,560 --> 00:51:07,960 I'm not sure that I trust you with that information. 679 00:51:08,560 --> 00:51:10,960 If you will excuse me, Agent Guzman. Look. 680 00:51:12,010 --> 00:51:15,570 All I'm asking is that you contact me if she turns up. 681 00:51:43,789 --> 00:51:46,350 Good afternoon. 682 00:51:46,670 --> 00:51:47,950 Good afternoon. 683 00:52:37,420 --> 00:52:38,420 Okay, good. 684 00:53:12,330 --> 00:53:13,550 Thank you. 685 00:54:09,290 --> 00:54:10,290 Come with me. 686 00:54:14,490 --> 00:54:17,190 If you still think that I'm Sarah McLeish, you're mistaken. 687 00:54:17,410 --> 00:54:19,730 Now, maybe you can tell me what you wanted on that train. 688 00:54:19,990 --> 00:54:21,310 Save it for the section chief, lady. 689 00:54:21,550 --> 00:54:22,550 Who's that? 690 00:54:27,030 --> 00:54:29,230 Get this to SIGINT in Washington immediately. 691 00:54:29,790 --> 00:54:30,790 Yes, sir. 692 00:54:31,130 --> 00:54:32,130 Mr. Wilder. 693 00:54:32,310 --> 00:54:34,750 Yes, Radley, what is it? The intruder, sir. 694 00:54:38,230 --> 00:54:39,230 This is... 695 00:54:40,110 --> 00:54:43,170 I am not going to apologize for the way that you were just treated. This 696 00:54:43,170 --> 00:54:46,590 facility is classified... You did exactly what I expected. 697 00:54:47,010 --> 00:54:50,370 What? I wanted to find out who was in charge here. 698 00:54:50,770 --> 00:54:54,330 You. But, of course, I hadn't realized that we had already met. 699 00:54:54,890 --> 00:54:58,550 I have no doubt that had I called for an appointment, I would still be sitting 700 00:54:58,550 --> 00:55:01,070 in my hotel room until the end of the millennium. 701 00:55:03,750 --> 00:55:04,750 Let's talk. 702 00:55:06,270 --> 00:55:07,630 What do you want? 703 00:55:08,620 --> 00:55:12,840 I want to know why Peter Hayward was going to the press and what is going on 704 00:55:12,840 --> 00:55:13,840 here at the NSA. 705 00:55:14,060 --> 00:55:15,060 I don't know. 706 00:55:15,500 --> 00:55:18,240 Judging from what I've learned, this is a communication station. 707 00:55:18,520 --> 00:55:22,260 We simply download information from satellites. We pass it on to the 708 00:55:22,260 --> 00:55:25,120 agencies. Including spy satellite data for the Pentagon, right? 709 00:55:25,320 --> 00:55:29,880 I'm not allowed to confirm that. You know, Mrs. Fletcher, maybe you can help 710 00:55:30,260 --> 00:55:32,620 Hayward was one of our top infosec analysts. 711 00:55:33,260 --> 00:55:34,540 Which in English means? 712 00:55:35,320 --> 00:55:36,880 Information system security. 713 00:55:37,760 --> 00:55:38,980 It's what the NSA does. 714 00:55:39,280 --> 00:55:41,920 We protect all U .S. classified communications. 715 00:55:42,920 --> 00:55:46,200 Hayward was a cryptographer going through a very messy divorce. 716 00:55:46,880 --> 00:55:48,480 Mentally a little erratic. 717 00:55:48,980 --> 00:55:51,120 What exactly did he steal? 718 00:55:51,660 --> 00:55:53,540 Who told you anything was missing? 719 00:55:53,860 --> 00:55:57,880 Bradley. When he threatened to kill me on the train if I didn't return it. 720 00:55:58,780 --> 00:56:03,460 Mrs. Fletcher, if you have anything of Hayward's, it could be of vital national 721 00:56:03,460 --> 00:56:06,900 importance. You would be helping your country by giving it back to us now. 722 00:56:07,360 --> 00:56:11,560 Well, given Hayward's expertise, I assume it's some kind of codes that 723 00:56:11,560 --> 00:56:12,560 missing? 724 00:56:13,780 --> 00:56:17,160 It only makes the situation worse if any of this ever gets into the press. 725 00:56:17,480 --> 00:56:21,500 I just think of the embarrassment to the NSA. I mean, it's so much simpler now 726 00:56:21,500 --> 00:56:25,620 that both Hayward and his press contact have been silenced. That's not how we 727 00:56:25,620 --> 00:56:26,900 operate. Isn't it? 728 00:56:27,560 --> 00:56:28,780 Who do you work for? 729 00:56:29,920 --> 00:56:30,920 Sarah McLeish. 730 00:56:31,200 --> 00:56:32,280 I knew it. 731 00:56:33,180 --> 00:56:36,340 Whom I happened to befriend on the train that evening. 732 00:56:36,970 --> 00:56:41,270 You see, by witnessing a murder, she may have been kidnapped or worse, and all 733 00:56:41,270 --> 00:56:43,010 you care about is your spy codes. 734 00:56:43,270 --> 00:56:48,490 I can assure you, Mr. Wilder, that I will not stop looking for her until I 735 00:56:48,490 --> 00:56:49,550 that she's safe. 736 00:56:50,190 --> 00:56:52,690 Now, I would like a ride back to town, please. 737 00:57:26,380 --> 00:57:28,160 Do come in, Mr. Bartles. 738 00:57:30,720 --> 00:57:31,860 Where's Sarah McLeish? 739 00:57:32,260 --> 00:57:34,600 Perhaps she's staying with her nephew in Florida. 740 00:57:35,560 --> 00:57:37,760 The nephew was a cover story for the train ride. 741 00:57:38,280 --> 00:57:39,840 Just like the name Judy Taylor. 742 00:57:41,220 --> 00:57:44,160 Well, you'll be glad to hear she was very convincing. 743 00:57:44,580 --> 00:57:48,040 Mrs. Fletcher, I am just as concerned as you are about finding your friend. 744 00:57:48,660 --> 00:57:49,660 Really? 745 00:57:50,640 --> 00:57:51,640 Yes, for some years. 746 00:57:52,980 --> 00:57:55,040 The Bureau's been trying unsuccessfully. 747 00:57:55,630 --> 00:57:59,230 to track this organized spy ring that has infiltrated several government 748 00:57:59,230 --> 00:58:00,230 agencies. 749 00:58:00,810 --> 00:58:03,610 And you believe that Sarah may be able to help? 750 00:58:04,070 --> 00:58:06,290 It's possible that Hayward's death may be connected. 751 00:58:06,670 --> 00:58:11,150 Now, if that's so, McLeish is the only one alive who can identify any one of 752 00:58:11,150 --> 00:58:15,650 them. Your concern for Sarah is touching, but let's make this quick, 753 00:58:15,730 --> 00:58:21,550 As I told Agent Guzman, I don't know where Sarah is. And as I told Mr. 754 00:58:21,550 --> 00:58:23,650 don't have any satellite codes. 755 00:58:25,770 --> 00:58:28,350 Yes, the satellite codes. 756 00:58:29,930 --> 00:58:31,930 Well, it's been a long day. 757 00:58:32,510 --> 00:58:34,870 And I'm about to have a hot, relaxing bath. 758 00:58:35,690 --> 00:58:38,510 Is there anything else you want to know before you leave? 759 00:58:38,730 --> 00:58:39,730 Yes. 760 00:58:41,090 --> 00:58:42,890 Do you know where Agent Guzman is right now? 761 00:58:44,830 --> 00:58:46,590 Didn't you send him to Aqua Verde? 762 00:58:48,390 --> 00:58:49,430 I'll take that as a no. 763 00:58:50,290 --> 00:58:51,290 Tell me... 764 00:58:51,560 --> 00:58:55,320 How did you find me here if Guzman didn't tell you? 765 00:58:56,840 --> 00:59:02,120 Nowadays, Mrs. Fletcher, we're all part of one happy electronic family. 766 00:59:04,560 --> 00:59:09,240 My credit card. 767 00:59:36,560 --> 00:59:38,940 Is that you, J .B.? She never made it. 768 00:59:39,320 --> 00:59:40,940 What? Your friend. 769 00:59:41,280 --> 00:59:42,280 Oh, right. 770 00:59:42,860 --> 00:59:45,500 Well, it gives me more time to work on my book. 771 00:59:45,980 --> 00:59:47,780 I knew you were doing a story. 772 00:59:49,940 --> 00:59:52,200 Dottie, I need a little help with my research. 773 00:59:52,680 --> 00:59:53,618 My pleasure. 774 00:59:53,620 --> 00:59:54,620 What do you need? 775 00:59:55,920 --> 00:59:56,940 Riverbank flowers. 776 00:59:58,520 --> 01:00:00,360 Have you ever heard of intra -agency cooperation? 777 01:00:01,420 --> 01:00:03,160 It looks like you're trying to make me look stupid. 778 01:00:03,400 --> 01:00:05,420 Shut him up, Wanda, now! 779 01:00:07,020 --> 01:00:08,060 Now, let me get this straight. 780 01:00:08,600 --> 01:00:12,100 One of your top guys turns up dead, and you forget to tell us that he's run off 781 01:00:12,100 --> 01:00:13,600 with a bunch of codes that are still missing. 782 01:00:13,940 --> 01:00:17,360 And I have to find this out from a civilian who you can't help filling your 783 01:00:17,360 --> 01:00:20,720 to. I thought we could get the codes back before it became public knowledge. 784 01:00:21,280 --> 01:00:22,940 Before Washington finds out you're mean. 785 01:00:23,220 --> 01:00:26,340 So you send your Mickey Mouse head of security over here to get him back, and 786 01:00:26,340 --> 01:00:27,340 kills Hayward. 787 01:00:27,360 --> 01:00:29,920 I didn't kill him! When I want to talk to you, I will look at you. 788 01:00:30,480 --> 01:00:31,720 But you know, for once, I believe you. 789 01:00:32,000 --> 01:00:34,880 Because that would have been the smart thing to do. And you'd have your codes 790 01:00:34,880 --> 01:00:36,020 back. But no! 791 01:00:36,670 --> 01:00:39,310 Now we have a killer on the loose who's probably out there right now trying to 792 01:00:39,310 --> 01:00:40,570 sell off whatever it was Haywood stole. 793 01:00:41,630 --> 01:00:43,910 Now, what kind of value do these codes have on the open market? 794 01:00:45,570 --> 01:00:48,350 I think $10 million minimum. 795 01:00:48,730 --> 01:00:50,070 What the hell could be worth all that? 796 01:00:51,090 --> 01:00:55,010 Encryption data for every single U .S. military satellite. 797 01:00:59,670 --> 01:01:01,190 Falls into the wrong hands. 798 01:01:14,990 --> 01:01:18,910 Not exactly the Mississippi, but it's the only creek near Mount Palmer. 799 01:01:19,210 --> 01:01:22,290 Well, thanks for the ride, Dottie. I'll be back around midday. 800 01:01:22,810 --> 01:01:23,810 Great. Thanks. 801 01:02:18,480 --> 01:02:19,480 Oh, thank God you're here. 802 01:02:20,300 --> 01:02:21,780 Oh, I've been so frightened. 803 01:02:23,740 --> 01:02:24,740 It'll be okay. 804 01:02:31,880 --> 01:02:35,700 Sarah, you weren't just a witness to Peter Haywood's murder, were you? 805 01:02:36,460 --> 01:02:39,740 He was the lover that you told me about, wasn't he? 806 01:02:40,280 --> 01:02:43,920 Well, Jessica, you have no idea how much I wanted to tell you the truth on the 807 01:02:43,920 --> 01:02:44,920 train. 808 01:02:53,480 --> 01:02:54,900 I saw him lying there. 809 01:02:58,740 --> 01:03:00,020 There was blood everywhere. 810 01:03:02,460 --> 01:03:06,140 And that man, I was afraid he was going to kill me. 811 01:03:08,260 --> 01:03:12,300 Sarah, listen, if you want me to help you, you'd better start at the 812 01:03:13,260 --> 01:03:15,900 Now, Peter had gone to meet Richard Loomis. 813 01:03:17,040 --> 01:03:18,040 Yeah. 814 01:03:18,680 --> 01:03:22,200 He told me to wait at the hotel while he went to the meeting. 815 01:03:23,370 --> 01:03:25,790 But Loomis called the room and said he'd been delayed in traffic. 816 01:03:27,130 --> 01:03:29,990 So I went to tell Peter to wait. 817 01:03:32,650 --> 01:03:34,970 And just as I got there, I heard the shot. 818 01:03:35,610 --> 01:03:36,670 Oh, Sarah. 819 01:03:40,150 --> 01:03:41,150 I'm sorry. 820 01:03:41,390 --> 01:03:42,390 It's all right. 821 01:03:42,990 --> 01:03:45,890 The killer was standing over Peter and I saw him. 822 01:03:46,530 --> 01:03:50,710 Why didn't you tell the FBI that you knew Peter? 823 01:03:51,630 --> 01:03:53,950 Oh, I was afraid the NSA was behind this. 824 01:03:54,650 --> 01:03:55,650 Oh. 825 01:03:56,670 --> 01:04:01,970 You better tell me what Peter was going to tell Loomis and why he stole the 826 01:04:01,970 --> 01:04:02,970 codes. 827 01:04:03,490 --> 01:04:04,650 Who said that? 828 01:04:05,650 --> 01:04:06,790 Kevin Wilder. 829 01:04:07,290 --> 01:04:09,210 Oh, Peter's eating the boss. 830 01:04:10,290 --> 01:04:11,590 That's a lie, Jessica. 831 01:04:11,810 --> 01:04:15,030 Peter was the best analyst the NSA ever had. A genius. 832 01:04:16,310 --> 01:04:19,090 I don't really understand how it works, but... 833 01:04:19,390 --> 01:04:22,310 Peter told me that he found a flaw in our satellite codes. 834 01:04:22,770 --> 01:04:27,250 And he was worried that another government might find out, or 835 01:04:27,250 --> 01:04:29,190 have access to all of our classified information. 836 01:04:29,930 --> 01:04:31,190 And Wilder knows this? 837 01:04:31,870 --> 01:04:33,410 Peter told him months ago. 838 01:04:35,910 --> 01:04:39,070 He said it was too expensive to reprogram all the satellites. 839 01:04:39,510 --> 01:04:43,710 He said he should just be quiet about it. So Peter decided to go public. 840 01:04:44,690 --> 01:04:45,690 Yes. 841 01:04:46,290 --> 01:04:49,520 He went to the Pentagon first, but they thought he was just a... troublemaker. 842 01:04:49,940 --> 01:04:54,140 So Peter made a copy of the codes to show Loomis exactly what the problem is. 843 01:04:55,340 --> 01:04:57,460 He wasn't going to give them to him. 844 01:04:57,740 --> 01:05:00,760 It was just a demonstration, he said. 845 01:05:01,600 --> 01:05:06,920 Someone who knew about the codes wanted to stop Peter before he got to Loomis. 846 01:05:07,500 --> 01:05:08,500 Yes. 847 01:05:10,420 --> 01:05:11,960 I saw him again, Jessica. 848 01:05:12,260 --> 01:05:13,260 On the train. 849 01:05:14,120 --> 01:05:15,540 The man who killed Peter. 850 01:05:26,670 --> 01:05:27,690 Mrs. McLeish! 851 01:05:29,390 --> 01:05:30,690 I know you're in there. 852 01:05:31,230 --> 01:05:34,710 I just want to put you back under our protection. 853 01:05:37,150 --> 01:05:38,970 That's Agent Guzman of the FBI. 854 01:05:41,610 --> 01:05:42,910 But that's him, Jessica. 855 01:05:43,130 --> 01:05:44,450 That's the man who killed Peter. 856 01:05:50,190 --> 01:05:51,730 Is that your car outside? 857 01:05:52,030 --> 01:05:53,190 Yeah. Let's go. 858 01:05:55,850 --> 01:05:57,510 I'm coming in, Mrs. McLeish. 859 01:05:57,790 --> 01:05:59,250 Just take it easy. 860 01:06:02,970 --> 01:06:03,490 You're 861 01:06:03,490 --> 01:06:16,010 sure 862 01:06:16,010 --> 01:06:17,010 he's with the FBI? 863 01:06:17,110 --> 01:06:19,250 Yeah, he's out of the Los Angeles field office. 864 01:06:19,690 --> 01:06:23,590 His boss, Special Agent Bartles, confirmed it last night. 865 01:06:24,590 --> 01:06:26,050 The government's behind this. 866 01:06:26,350 --> 01:06:27,610 Well, not necessarily. 867 01:06:33,430 --> 01:06:36,050 Well, they wanted to sub Peter up, and now they're after me. 868 01:06:36,470 --> 01:06:40,330 I think that Guzman is acting without FBI authorization, judging from what 869 01:06:40,330 --> 01:06:41,169 Bartle said. 870 01:06:41,170 --> 01:06:42,630 It doesn't make him any less deadly. 871 01:06:42,910 --> 01:06:46,590 No, but if we could get to the right people with the right information, 872 01:06:46,590 --> 01:06:48,170 killed Peter, you'd be safe. 873 01:06:48,590 --> 01:06:49,690 I don't know who to trust. 874 01:06:50,090 --> 01:06:51,090 Well, I do. 875 01:06:51,440 --> 01:06:55,520 When we met, I was going to meet my friend Cyrus Davis. He used to work for 876 01:06:55,520 --> 01:06:56,520 Justice Department. 877 01:06:56,580 --> 01:06:57,780 I think he can help us. 878 01:07:03,380 --> 01:07:05,000 If we could just get to El Paso. 879 01:07:05,620 --> 01:07:06,940 At least they have been there. 880 01:07:11,320 --> 01:07:12,320 Take a left. 881 01:07:12,540 --> 01:07:13,540 Are you crazy? 882 01:07:13,680 --> 01:07:14,680 Not me. 883 01:07:56,040 --> 01:07:57,940 Agent Bartle, you got a minute? 884 01:07:58,440 --> 01:08:00,100 Not unless you can tell me where to find me, please. 885 01:08:00,300 --> 01:08:01,300 I might. 886 01:08:02,660 --> 01:08:03,660 I'm listening. 887 01:08:03,880 --> 01:08:07,680 I want you to know that I advised Wilder against this acting on her own. Sounds 888 01:08:07,680 --> 01:08:09,420 like El Salvador all over again. 889 01:08:10,240 --> 01:08:11,240 What are you talking about? 890 01:08:12,300 --> 01:08:16,220 Our friend Radley here worked for the CIA when a death squad he organized 891 01:08:16,220 --> 01:08:17,979 three nuns, including a U .S. citizen. 892 01:08:18,500 --> 01:08:19,398 Is that right? 893 01:08:19,399 --> 01:08:20,399 I didn't order the hits. 894 01:08:20,600 --> 01:08:23,620 And I advised against our involvement with right -wing extremists. That's not 895 01:08:23,620 --> 01:08:24,620 how Washington saw it. 896 01:08:24,779 --> 01:08:27,300 They fired him. I took the fall for someone else. 897 01:08:27,560 --> 01:08:29,180 And you want to make sure that doesn't happen again. 898 01:08:29,500 --> 01:08:30,278 Is that it? 899 01:08:30,279 --> 01:08:32,000 You're pretty smart for FBI. 900 01:08:32,840 --> 01:08:34,640 You know, Radley, you need to work on your people skills. 901 01:08:35,939 --> 01:08:36,939 All right. 902 01:08:37,380 --> 01:08:40,000 Hayward's bank account showed a monthly payment to a guy up in Phoenix. 903 01:08:40,359 --> 01:08:41,840 I just talked to this guy this morning. 904 01:08:42,460 --> 01:08:44,800 Hayward was renting a cabin from him up near Mount Palmer. 905 01:08:45,100 --> 01:08:46,100 I'll check it out. 906 01:08:46,560 --> 01:08:47,560 Yeah, you do that. 907 01:08:48,779 --> 01:08:49,819 Oh, if Wilder asks. 908 01:08:51,000 --> 01:08:52,000 We never talked. 909 01:08:56,399 --> 01:08:57,700 I wouldn't trust him, sir. 910 01:08:57,979 --> 01:08:58,979 No, I don't. 911 01:08:59,580 --> 01:09:00,580 But we can use him. 912 01:09:01,960 --> 01:09:03,160 Before we hang him up to dry. 913 01:09:31,399 --> 01:09:33,100 Two coffees to go, please. Right away. 914 01:09:33,700 --> 01:09:34,819 Do you know what happened to Hannibal? 915 01:09:35,720 --> 01:09:36,720 Across the Alps? 916 01:09:36,939 --> 01:09:38,260 No, my dog. He was on the train. 917 01:09:38,720 --> 01:09:40,600 Oh, yes. We met in the baggage car. 918 01:09:41,340 --> 01:09:42,899 He was still there when I left the train. 919 01:09:43,680 --> 01:09:46,939 Oh, I hope the FBI's taking good care of him. If you don't mind my saying so, 920 01:09:47,020 --> 01:09:48,500 Sarah, I'm glad I don't have that job. 921 01:09:48,760 --> 01:09:51,540 Oh, I know, but he's such a lamb with me, and he got that way with Peter, too. 922 01:09:51,800 --> 01:09:53,260 Oh, thanks. I'll take care of this. 923 01:09:54,080 --> 01:09:56,900 Oh, my God, I can't. No problem. No problem. 924 01:09:57,280 --> 01:09:58,420 You still have my purse, Jessica? 925 01:09:58,960 --> 01:09:59,869 Oh, yes. 926 01:09:59,870 --> 01:10:01,010 Everything went on to Cyrus. 927 01:10:01,230 --> 01:10:03,190 Oh, good, because I've got some things in there for Charlie. 928 01:10:03,810 --> 01:10:05,690 Charlie? Oh, my sister's boy. 929 01:10:06,830 --> 01:10:08,350 Oh, yes. Yes, I remember. 930 01:10:09,150 --> 01:10:12,250 I think I'd better try Cyrus again before we head on. 931 01:10:12,710 --> 01:10:13,890 Will you take care of this? 932 01:10:14,130 --> 01:10:15,130 Sure. 933 01:10:15,770 --> 01:10:16,749 There you go. 934 01:10:16,750 --> 01:10:17,750 Thanks. 935 01:10:19,410 --> 01:10:20,410 Cyrus? 936 01:10:20,610 --> 01:10:21,610 It's Jessica. 937 01:10:21,690 --> 01:10:22,990 Oh, thank goodness you're in. 938 01:10:23,790 --> 01:10:27,730 No, no, I'm not going to miss the lecture. I'll be at your house in an 939 01:10:28,030 --> 01:10:29,030 Really? 940 01:10:30,310 --> 01:10:32,230 Listen, I'm going to need your help. 941 01:10:49,230 --> 01:10:53,390 Did you reach him? We're all set. I just need to use the restroom before we go. 942 01:10:56,970 --> 01:10:59,130 Okay. We'll get back to you with any further developments. 943 01:10:59,430 --> 01:11:00,430 Right. 944 01:11:01,630 --> 01:11:05,250 Update? The hotel owner said she dropped Fletcher off this morning near Mount 945 01:11:05,250 --> 01:11:07,810 Palmer. Apparently she was looking for flowers. Yeah, right. 946 01:11:08,190 --> 01:11:09,550 What about the cabin? 947 01:11:09,930 --> 01:11:11,250 Agent Elston just called in. 948 01:11:11,570 --> 01:11:12,650 Someone's been staying there. 949 01:11:12,850 --> 01:11:15,650 McLeish? He's not sure, but there's two sets of recent tire prints. 950 01:11:16,350 --> 01:11:18,170 Call the DMV, get a description of her vehicle. 951 01:11:28,370 --> 01:11:30,470 We just got a trace on a call from Mrs. Fletcher. 952 01:11:30,770 --> 01:11:33,090 She's at a truck stop about 50 miles from here. 953 01:11:34,370 --> 01:11:35,370 They're moving. 954 01:11:35,610 --> 01:11:36,730 Time to call in the local police. 955 01:11:37,170 --> 01:11:38,370 Why, no. Now, wait a minute. 956 01:11:38,810 --> 01:11:39,810 You got a problem with that? 957 01:11:40,130 --> 01:11:43,430 Yeah. You want every cop from Texas to California to know about this? I thought 958 01:11:43,430 --> 01:11:46,010 we were going to keep it from going public. Look, Wilder, we don't have a 959 01:11:46,010 --> 01:11:48,050 problem. I've got a problem, and I'm going to deal with it the best way I 960 01:11:48,050 --> 01:11:49,050 how. 961 01:11:49,250 --> 01:11:51,870 Put an APB out on McLeese's vehicle. Yes, sir. Excuse me. 962 01:12:00,340 --> 01:12:01,340 Engine trouble? 963 01:12:02,060 --> 01:12:03,180 No, just a little insurance. 964 01:12:54,960 --> 01:12:56,180 You like country wrestling, you think? 965 01:12:56,980 --> 01:12:58,940 Oh, when in Rome. 966 01:13:01,260 --> 01:13:02,260 That's a confirmation. 967 01:13:02,460 --> 01:13:07,460 I'm now following suspect vehicle headed east on Route 9. Dear Columbus, please 968 01:13:07,460 --> 01:13:10,960 advise. Back off, and wait till we get there. Do not intercept. 969 01:13:12,760 --> 01:13:13,760 Let's go. 970 01:13:26,540 --> 01:13:27,540 You better see this. 971 01:13:29,900 --> 01:13:33,680 This is David Soames coming to you live from Channel 5's Eye in the Sky 972 01:13:33,680 --> 01:13:38,380 zooscopter. Highway Patrol is now in the pursuit of a white Jeep Cherokee 973 01:13:38,380 --> 01:13:40,600 heading toward El Paso on Route 9. 974 01:13:40,960 --> 01:13:45,540 The police are refusing to say what crime has been committed, but we just 975 01:13:45,540 --> 01:13:47,640 that the FBI has joined the chase. 976 01:13:48,760 --> 01:13:52,540 Stay tuned to Channel 5 for developments in this late -breaking story. 977 01:14:04,810 --> 01:14:06,310 Bradley? Yes, he's right here. 978 01:14:07,570 --> 01:14:08,570 It's the director. 979 01:14:09,850 --> 01:14:10,850 For you. 980 01:14:14,170 --> 01:14:15,670 Hey, Ken, how's it going? 981 01:14:16,030 --> 01:14:19,490 Local highway patrol is tailing the vehicle for half an hour. We just 982 01:14:19,490 --> 01:14:21,730 that an FBI helicopter is now on the scene. 983 01:14:21,930 --> 01:14:26,210 Again, state and federal lawmen are closing in on two suspects driving a 984 01:14:26,210 --> 01:14:28,650 Jeep Cherokee as they head towards El Paso. 985 01:14:29,010 --> 01:14:31,190 Authorities are remaining tight -lipped about the incident. 986 01:15:50,840 --> 01:15:51,860 Excuse me, sir. 987 01:15:52,480 --> 01:15:54,360 Are you the agent in charge here? 988 01:15:55,720 --> 01:15:56,720 There they are. 989 01:16:01,820 --> 01:16:02,820 Oh, 990 01:16:04,200 --> 01:16:07,580 looks like they pulled over the wrong jeep. I wonder if it's because they've 991 01:16:07,580 --> 01:16:09,000 your license plate. 992 01:16:10,340 --> 01:16:12,040 Well, once that insurance paid off. 993 01:16:13,720 --> 01:16:16,940 What we have here is an apparent case of mistaken identity by the highway 994 01:16:16,940 --> 01:16:17,940 patrol. 995 01:16:18,920 --> 01:16:21,360 These people are not the target of any FBI investigation. 996 01:16:24,020 --> 01:16:26,620 Cyrus said that he had a class, but he should be home soon. 997 01:16:27,860 --> 01:16:28,860 You want some tea? 998 01:16:29,160 --> 01:16:31,200 Sure. Do you know where her stuff is? 999 01:16:31,420 --> 01:16:32,920 In the spare room down there. 1000 01:17:33,770 --> 01:17:34,790 Good night. You gave me a shock. 1001 01:17:35,090 --> 01:17:36,090 Where's the McLeish woman? 1002 01:17:39,010 --> 01:17:41,370 Jessica, are you all right? Yes, I am now. 1003 01:17:41,850 --> 01:17:43,010 What are we going to do with him? 1004 01:17:43,430 --> 01:17:46,070 Nothing. You see, I paged him to come here. 1005 01:17:46,490 --> 01:17:47,570 Because he killed Peter. 1006 01:17:48,190 --> 01:17:49,190 I didn't kill anyone. 1007 01:17:50,770 --> 01:17:51,950 You can't believe him. 1008 01:17:52,370 --> 01:17:54,090 I'm sorry, but I do, Sarah. 1009 01:17:54,910 --> 01:17:57,330 Since you killed Peter Haywood yourself. 1010 01:18:04,650 --> 01:18:05,469 Okay, Mrs. Fletcher. 1011 01:18:05,470 --> 01:18:08,510 Now, you've led every lawman from here to L .A. on a major wild goose chase. 1012 01:18:08,870 --> 01:18:09,870 This better be good. 1013 01:18:09,930 --> 01:18:12,130 You're looking for the murderer of Peter Hayward. 1014 01:18:12,890 --> 01:18:13,890 There she is. 1015 01:18:14,150 --> 01:18:17,790 Jessica, after all we've been through, how can you do this to me? I thought you 1016 01:18:17,790 --> 01:18:18,790 were going to help me. 1017 01:18:18,870 --> 01:18:21,670 So did I, but not the way that you intended. 1018 01:18:22,150 --> 01:18:24,810 But you know what they're going to do to me. I'm going to end up just like 1019 01:18:24,810 --> 01:18:27,650 Peter, except they're not going to be able to find the body. Oh, forget the 1020 01:18:27,830 --> 01:18:29,030 Sarah. It's over. 1021 01:18:29,750 --> 01:18:31,550 I thought you were in trouble. 1022 01:18:32,160 --> 01:18:35,000 And all the time, you were simply using me. 1023 01:18:36,240 --> 01:18:38,620 Wait a minute. You found me at the cabin, remember? 1024 01:18:39,340 --> 01:18:40,780 Is this leading somewhere, ladies? 1025 01:18:41,380 --> 01:18:45,680 There was only one thing in Peter's house which identified you. 1026 01:18:46,120 --> 01:18:52,060 This. And the inscription on the back, With my darling Sarah, is supposedly 1027 01:18:52,060 --> 01:18:56,480 written by Peter, but it matches the handwriting on your dining card check. 1028 01:18:56,780 --> 01:19:00,680 Yes, I wrote that for Peter as a memento. No! 1029 01:19:01,450 --> 01:19:05,610 You wrote this and planted it in Peter's house, hoping that I'd remember the 1030 01:19:05,610 --> 01:19:08,650 discussion we had on the train about the cabin and go up there. 1031 01:19:09,730 --> 01:19:12,270 Well, I hope that your novels are more believable than this. 1032 01:19:13,870 --> 01:19:15,930 You've got to admit, this is pretty slim, Dickens. 1033 01:19:16,730 --> 01:19:18,810 Two things gave you away today, Sarah. 1034 01:19:19,090 --> 01:19:23,330 You talked about your nephew, Charlie, as if he really existed. 1035 01:19:24,110 --> 01:19:27,230 But he was only a cover story for the train journey. Exactly. 1036 01:19:27,870 --> 01:19:32,230 And that convinced me that Sarah was just befriending me until she could get 1037 01:19:32,230 --> 01:19:33,230 what she wanted. 1038 01:19:33,570 --> 01:19:36,370 But something else had been nagging at me for a while. 1039 01:19:36,630 --> 01:19:41,330 And I realized the truth when you described how quiet Hannibal is with 1040 01:19:42,090 --> 01:19:46,690 Hannibal? Her dog. It's trained to attack on sight. Definitely the most 1041 01:19:46,690 --> 01:19:47,890 pet that I've ever seen. 1042 01:19:48,110 --> 01:19:51,250 It wouldn't hesitate to attack anyone who even thought of harming Sarah. 1043 01:19:51,990 --> 01:19:54,950 And you told me that it liked Peter just as much as you. 1044 01:19:55,290 --> 01:19:56,290 So what? 1045 01:19:56,780 --> 01:19:59,320 So why didn't it attack the murderer you claimed you saw? 1046 01:19:59,720 --> 01:20:04,880 Because the only shooter the dog wouldn't attack is McLeish here. 1047 01:20:05,320 --> 01:20:06,320 No. 1048 01:20:06,780 --> 01:20:11,320 Sarah wanted those satellite codes at any cost, and once she killed Peter, no 1049 01:20:11,320 --> 01:20:14,240 one else would know about her elaborate confidence scheme. 1050 01:20:14,660 --> 01:20:18,320 If you're right, why would she step forward as a witness to her own crime? 1051 01:20:18,620 --> 01:20:19,980 It was unlucky timing. 1052 01:20:20,320 --> 01:20:22,940 Sarah intended to kill Peter and steal the codes. 1053 01:20:23,450 --> 01:20:27,730 And after she shot him, she was disturbed by the passing police car. She 1054 01:20:27,730 --> 01:20:31,530 her escape by not escaping at all. 1055 01:20:32,030 --> 01:20:34,430 She posed as a terrified witness. 1056 01:20:35,070 --> 01:20:37,230 Well, let's suppose I buy all this, Mrs. Fletcher. 1057 01:20:38,070 --> 01:20:39,130 Where are the codes now? 1058 01:20:39,390 --> 01:20:42,030 Well, they're in her purse. I don't even have a purse. 1059 01:20:42,410 --> 01:20:48,070 No? You left it in the dining car, which seems strange to me at the time. No 1060 01:20:48,070 --> 01:20:51,270 woman would ever leave her purse behind unless she meant to. 1061 01:20:52,460 --> 01:20:53,460 So what's it what? 1062 01:20:53,700 --> 01:20:57,700 Today she asked me if I still had the purse, but I never told you or anyone 1063 01:20:57,700 --> 01:20:59,100 that I'd picked it up in the dining car. 1064 01:21:00,760 --> 01:21:02,260 How did you know Mrs. Fletcher had it? 1065 01:21:04,400 --> 01:21:06,200 This is the most ridiculous story. 1066 01:21:07,980 --> 01:21:12,760 She could only have found that out from someone else who saw me pick it up in 1067 01:21:12,760 --> 01:21:13,639 the dining car. 1068 01:21:13,640 --> 01:21:15,000 You didn't leave it by mistake. 1069 01:21:15,400 --> 01:21:19,220 You left it there to transfer the codes to whomever you're working with. 1070 01:21:19,800 --> 01:21:23,000 And Sarah must have spoken to that person since she got off the train. 1071 01:21:24,420 --> 01:21:25,420 Okay. 1072 01:21:25,700 --> 01:21:29,200 But why in heaven's name would she come back to Agua Verde? Well, to erase any 1073 01:21:29,200 --> 01:21:30,780 evidence of her relationship with Peter. 1074 01:21:31,020 --> 01:21:35,320 Whenever she came to see Hayward, they always met up in the cabin where she 1075 01:21:35,320 --> 01:21:36,318 wouldn't be seen. 1076 01:21:36,320 --> 01:21:38,840 Whose idea was it to take the train to Florida? 1077 01:21:39,100 --> 01:21:40,640 She said she was afraid of flying. 1078 01:21:41,240 --> 01:21:45,720 So Sarah conned you into putting her on a train that she knew went past Agua 1079 01:21:45,720 --> 01:21:46,720 Verde. 1080 01:21:46,830 --> 01:21:50,110 So right from the start, Mata Hari here was using Hayward to get at the codes. 1081 01:21:51,210 --> 01:21:54,610 How come she latched on to the one guy who'd found the flaw in our satellite 1082 01:21:54,610 --> 01:21:57,730 codes? Peter had tried to report his findings to the Pentagon. 1083 01:21:57,990 --> 01:22:01,130 And we know that the spy ring got information out through several times 1084 01:22:02,150 --> 01:22:03,270 And where's this purse now? 1085 01:22:03,870 --> 01:22:05,230 Well, it's in the safe at the hotel. 1086 01:22:06,810 --> 01:22:10,990 You could have contacted me directly, Mrs. Fletcher. I did, when I used my 1087 01:22:10,990 --> 01:22:11,990 calling card. 1088 01:22:12,070 --> 01:22:15,250 I just didn't know that Sarah was going to switch the license plates. 1089 01:22:15,900 --> 01:22:18,000 You don't have anything you can take into court. I'm leaving. 1090 01:22:18,220 --> 01:22:19,220 I don't think so. 1091 01:22:20,280 --> 01:22:23,400 We're keeping you under protective custody until we can sort this thing 1092 01:22:25,080 --> 01:22:26,560 You were lucky this time, Guzman. 1093 01:22:27,680 --> 01:22:31,180 But if you want to stay with this agency, you better learn to play by the 1094 01:22:39,720 --> 01:22:40,720 Wait a minute. 1095 01:22:41,080 --> 01:22:42,380 What about Richard Loomis? 1096 01:22:42,880 --> 01:22:46,380 Sarah was already off the train, so she couldn't possibly have killed him. That 1097 01:22:46,380 --> 01:22:47,740 was a local murder, Mrs. Fletcher. 1098 01:22:47,960 --> 01:22:49,000 He didn't work for the NSA. 1099 01:22:49,480 --> 01:22:51,160 No, but they had to be connected. 1100 01:22:51,560 --> 01:22:56,140 I mean, chances are that if you find his killer, you're going to find Sarah's 1101 01:22:56,140 --> 01:22:57,560 accomplices. You're probably right. 1102 01:22:57,980 --> 01:22:59,640 But I'm going to worry about that later. 1103 01:23:00,220 --> 01:23:04,240 First, I've got to retrieve a 64 gigabyte silicon chip. Come on, let's 1104 01:23:07,000 --> 01:23:08,880 A silicon chip. 1105 01:23:10,180 --> 01:23:11,480 Now he tells me. 1106 01:23:12,450 --> 01:23:13,450 Appreciate your help. 1107 01:23:14,690 --> 01:23:18,650 Agent Guzman, it's critical that we get back to Aqua Verde as quickly as 1108 01:23:18,650 --> 01:23:20,990 possible. I can't do that without Arthur. 1109 01:23:22,270 --> 01:23:24,650 The hell with it. We've been right so far. Now what? 1110 01:23:25,050 --> 01:23:26,050 Well, the sheriff's son. 1111 01:23:26,250 --> 01:23:28,470 I think he has the satellite codes. 1112 01:23:34,810 --> 01:23:36,010 I need to call a lawyer. 1113 01:23:36,270 --> 01:23:37,270 Now. 1114 01:23:53,260 --> 01:23:54,940 I had baseball practice this afternoon. 1115 01:23:55,280 --> 01:23:59,100 Yeah, I'm just heading down there. And go before I take that thing away from 1116 01:23:59,100 --> 01:24:00,100 you. 1117 01:24:10,220 --> 01:24:12,920 Still busy. How long can it be busy? 1118 01:24:31,600 --> 01:24:32,600 It's Jessica Fletcher. 1119 01:24:32,780 --> 01:24:33,900 Hi, how you doing? 1120 01:24:34,600 --> 01:24:36,660 Jim, do you know where little Joe is? 1121 01:24:36,920 --> 01:24:38,340 He just went down to the park. Why? 1122 01:24:39,080 --> 01:24:41,060 Well, he may be in some danger. 1123 01:24:41,780 --> 01:24:46,960 And it's all my fault. Just don't let him pull that electronic game out of 1124 01:24:46,960 --> 01:24:48,180 sight. Okay. 1125 01:24:58,440 --> 01:24:59,440 Haven't seen him. 1126 01:25:54,380 --> 01:25:55,179 You okay? 1127 01:25:55,180 --> 01:25:56,460 They're looking all over for you. 1128 01:25:56,940 --> 01:25:58,160 Why didn't you go to practice? 1129 01:25:58,520 --> 01:26:00,860 Well, I just played one game before I go down to the park. 1130 01:26:07,480 --> 01:26:08,980 Oh, thank goodness you found him. 1131 01:26:09,240 --> 01:26:10,740 Hi, Mrs. Stretcher. Hi, Joe. 1132 01:26:11,260 --> 01:26:14,140 I'm afraid I'm going to have to have the game back. 1133 01:26:16,200 --> 01:26:18,180 I promise not to play as much. 1134 01:26:18,600 --> 01:26:19,600 You do? 1135 01:26:20,160 --> 01:26:21,380 Only when Dad says. 1136 01:26:21,940 --> 01:26:26,660 Good. Because I've ordered you one with the new game cartridges in it. And it'll 1137 01:26:26,660 --> 01:26:27,880 be waiting for you at the drugstore. 1138 01:26:28,300 --> 01:26:32,420 Really? Uh -huh. Well, if we're going to get it later, you're going to the park. 1139 01:26:33,060 --> 01:26:34,760 Thanks for keeping this safe for me. 1140 01:26:43,140 --> 01:26:44,140 That's it? 1141 01:26:44,200 --> 01:26:45,960 Yep. Doesn't look like much. 1142 01:26:46,300 --> 01:26:48,160 Well, we'd better get it back to the NSA. 1143 01:26:48,740 --> 01:26:50,000 I'll be happy when that happens. 1144 01:26:50,220 --> 01:26:52,060 This job has been screwy from the start. 1145 01:26:52,620 --> 01:26:54,640 You're about the only person that didn't have a double identity. 1146 01:26:57,160 --> 01:26:58,160 Wait a minute. 1147 01:26:58,860 --> 01:27:02,160 On the train, Sarah's name was Judy Taylor. 1148 01:27:02,780 --> 01:27:08,140 So? Well, suppose someone apart from Loomis or the federal authorities calls 1149 01:27:08,140 --> 01:27:10,560 Sarah by her real name. 1150 01:27:11,120 --> 01:27:12,640 It'd have to be her contact, then. 1151 01:27:13,540 --> 01:27:14,620 It has to be. 1152 01:27:15,020 --> 01:27:18,160 Which means we know who shot Loomis. 1153 01:27:18,600 --> 01:27:19,600 We do? 1154 01:27:19,720 --> 01:27:20,780 I'm going to need this. 1155 01:27:41,139 --> 01:27:42,640 Oh, there she is. 1156 01:27:43,000 --> 01:27:44,160 Yo, Jessica. 1157 01:27:46,320 --> 01:27:47,320 Break a leg? 1158 01:27:48,060 --> 01:27:51,280 Jack, that's for the theater, not a lecture. 1159 01:27:51,600 --> 01:27:52,600 You're right, dear. 1160 01:27:53,900 --> 01:27:54,900 Cyrus. 1161 01:27:55,360 --> 01:27:56,360 Yes, sir. 1162 01:28:00,800 --> 01:28:06,180 Ladies and gentlemen, it is my great pleasure to introduce today's guest 1163 01:28:06,180 --> 01:28:10,440 speaker. Now, you all know her as a distinguished author, but you may not be 1164 01:28:10,440 --> 01:28:15,220 aware of her academic credentials as a teacher of both writing and criminology. 1165 01:28:15,260 --> 01:28:17,580 My good friend, Jessica Fletcher. 1166 01:28:30,410 --> 01:28:35,810 I was going to talk to you today about my latest novel, but instead I've 1167 01:28:35,810 --> 01:28:38,130 to talk to you about something else. 1168 01:28:38,850 --> 01:28:44,830 And since every good story deserves a good title, I've decided to call this 1169 01:28:44,830 --> 01:28:49,350 Murder and How Not to Get Away With It. 1170 01:28:50,610 --> 01:28:56,430 It's a tale of intrigue and deception where those who seem the most innocent 1171 01:28:56,430 --> 01:28:58,110 turn out to be... 1172 01:28:58,460 --> 01:28:59,880 cold -blooded killers. 1173 01:29:00,220 --> 01:29:03,880 I do hope you'll all be able to stay for the entire plot. 1174 01:29:04,580 --> 01:29:09,580 It starts with a simple electronic game and an eastbound train. 84525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.