Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,790 --> 00:00:28,590
Thank you.
2
00:01:43,310 --> 00:01:44,830
charge here? You got him.
3
00:01:45,990 --> 00:01:46,990
FBI?
4
00:01:47,190 --> 00:01:50,390
Oh, the victim's ID pegged him as some
kind of... Peter Hayward. We know who he
5
00:01:50,390 --> 00:01:51,950
is. So what is going on?
6
00:01:52,410 --> 00:01:53,410
That's classified.
7
00:01:55,570 --> 00:01:56,570
Who's that?
8
00:01:57,510 --> 00:01:58,510
The witness.
9
00:01:58,530 --> 00:01:59,610
She saw the killer.
10
00:02:00,750 --> 00:02:01,750
Is that right?
11
00:02:01,990 --> 00:02:03,510
Yeah, and the killer saw her.
12
00:02:05,350 --> 00:02:06,350
What's her name?
13
00:02:07,010 --> 00:02:08,270
Sarah McLeish.
14
00:02:18,750 --> 00:02:19,750
Mrs.
15
00:02:20,050 --> 00:02:22,050
McLeish? My name's Bartels.
16
00:02:22,950 --> 00:02:23,950
You saw me?
17
00:02:24,570 --> 00:02:25,570
Who did?
18
00:02:25,770 --> 00:02:26,950
The man who killed.
19
00:02:27,190 --> 00:02:28,230
Can you describe him for me?
20
00:02:28,670 --> 00:02:31,310
I don't like standing here. All these
people.
21
00:02:31,670 --> 00:02:32,930
I'm... I understand.
22
00:02:34,250 --> 00:02:36,090
Maybe you feel safer talking in the car.
23
00:02:37,330 --> 00:02:39,050
No, quiet, Hannibal.
24
00:02:39,880 --> 00:02:40,880
Let's talk in the car.
25
00:02:41,660 --> 00:02:42,660
Okay.
26
00:02:44,580 --> 00:02:48,940
I'm busy in Los Angeles, and I was
walking Hannibal, and, um... You know,
27
00:02:48,940 --> 00:02:50,960
Hannibal hadn't been with me, he might
have killed me, too.
28
00:02:51,820 --> 00:02:53,040
You don't have to worry about that now.
29
00:02:53,520 --> 00:02:54,520
We'll look after you.
30
00:02:55,520 --> 00:02:56,520
In Hannibal.
31
00:03:03,440 --> 00:03:04,440
Hannibal.
32
00:03:07,040 --> 00:03:08,740
I want Ron to plot protection on this
one.
33
00:03:09,340 --> 00:03:10,340
Yes, sir.
34
00:03:10,420 --> 00:03:11,420
What's your take on this?
35
00:03:12,860 --> 00:03:15,280
She's a sole witness, and he knows she
saw him.
36
00:03:15,660 --> 00:03:16,860
If you were to kill her, what would you
do?
37
00:03:39,020 --> 00:03:40,020
Track 12.
38
00:03:40,980 --> 00:03:42,080
All aboard!
39
00:03:43,220 --> 00:03:44,240
Oh, my goodness.
40
00:03:44,860 --> 00:03:46,520
Oh, we're late. Hurry!
41
00:03:47,360 --> 00:03:48,440
My only love.
42
00:03:48,680 --> 00:03:49,720
Goodbye, Boris.
43
00:04:04,360 --> 00:04:07,340
because the sense I've limited believes
in about two minutes. Yes, I know, and
44
00:04:07,340 --> 00:04:09,660
I'm so sorry, but I just have to get
this on board.
45
00:04:11,600 --> 00:04:16,959
I'll just put it in the corner here.
46
00:04:17,740 --> 00:04:21,440
Perhaps over there would be better. It
needs to be rather cool and dry.
47
00:04:22,800 --> 00:04:23,800
Cool and dry.
48
00:04:25,700 --> 00:04:27,220
That would be just perfect.
49
00:04:28,760 --> 00:04:30,540
Oh, my goodness.
50
00:04:31,080 --> 00:04:32,700
I'm glad that animal is caged.
51
00:04:33,900 --> 00:04:34,900
So am I.
52
00:04:35,340 --> 00:04:38,040
We don't carry animals, but they said to
load them anyway.
53
00:04:38,960 --> 00:04:41,460
The owner said it's been trained to
attack strangers.
54
00:04:41,980 --> 00:04:43,880
And I want to make sure I'm not
wandering.
55
00:04:44,420 --> 00:04:45,420
Right.
56
00:04:49,480 --> 00:04:49,920
Oh,
57
00:04:49,920 --> 00:04:57,200
my.
58
00:04:57,420 --> 00:04:58,660
This is very cozy.
59
00:04:58,940 --> 00:05:01,400
A deluxe sleeper. Oh, I'm sure I'll be
very comfortable.
60
00:05:02,220 --> 00:05:04,240
It's a long time since I took this
train.
61
00:05:04,960 --> 00:05:05,980
Almost 30 years.
62
00:05:07,340 --> 00:05:09,080
The bed is in here, ma 'am. Uh -huh.
63
00:05:09,320 --> 00:05:10,320
And this is?
64
00:05:10,680 --> 00:05:11,840
Oh, yes, I can see.
65
00:05:12,040 --> 00:05:14,860
Are you going all the way to Florida, ma
'am? No, just to El Paso.
66
00:05:17,000 --> 00:05:21,100
I almost forgot. Would you like the
first sitting or the second sitting for
67
00:05:21,100 --> 00:05:23,220
supper this evening? 6 .30 or 8 .30?
68
00:05:23,500 --> 00:05:25,280
I think the second sitting will be fine.
69
00:05:25,520 --> 00:05:27,560
I had a late lunch. And your name is?
70
00:05:27,780 --> 00:05:30,600
Mrs. Fletcher. May you have a peaceful
journey, Mrs. Fletcher.
71
00:05:31,040 --> 00:05:32,040
Thank you.
72
00:05:55,120 --> 00:05:57,420
This doesn't seem to be working, really.
Tell me, dear lady.
73
00:05:57,760 --> 00:05:58,760
The key?
74
00:05:59,020 --> 00:06:00,020
Are you sure?
75
00:06:00,280 --> 00:06:01,280
Oh,
76
00:06:08,720 --> 00:06:10,100
dear, I'm terribly sorry.
77
00:06:10,340 --> 00:06:11,880
We thought this was C -16.
78
00:06:12,260 --> 00:06:14,080
Oh, no, this is C -12.
79
00:06:15,080 --> 00:06:17,220
We got confused, didn't we, Jack?
80
00:06:18,000 --> 00:06:19,240
They all look the same.
81
00:06:20,360 --> 00:06:22,800
Well, actually, the numbers are right
next to the door.
82
00:06:24,490 --> 00:06:26,450
Oh, of course they are, Jack.
83
00:06:26,830 --> 00:06:27,830
See?
84
00:06:28,430 --> 00:06:30,010
Did you look down in that direction?
85
00:06:30,230 --> 00:06:33,850
I think I saw 16 down there. Nice to
meet you. Goodbye.
86
00:06:35,390 --> 00:06:36,390
Bye.
87
00:06:55,560 --> 00:06:59,100
Are you waiting for someone? No, just
me. Oh, well, if you don't mind sharing
88
00:06:59,100 --> 00:07:00,100
table. Oh, hi.
89
00:07:04,500 --> 00:07:05,540
Hello again.
90
00:07:06,020 --> 00:07:07,200
This is wonderful.
91
00:07:08,040 --> 00:07:11,680
Jack was just saying, it's just like an
old movie, weren't you, Jack? That's
92
00:07:11,680 --> 00:07:13,060
right. Yes, it is.
93
00:07:13,480 --> 00:07:14,480
Good evening.
94
00:07:16,280 --> 00:07:21,000
Oh, would you... I trust that this will
be comfortable.
95
00:07:22,060 --> 00:07:23,420
I'll get you a menu right away.
96
00:07:25,680 --> 00:07:26,680
Good evening.
97
00:07:27,320 --> 00:07:28,320
Good evening.
98
00:07:28,560 --> 00:07:30,240
My name is Jessica Fletcher.
99
00:07:31,040 --> 00:07:32,040
Judy Taylor.
100
00:07:32,600 --> 00:07:33,600
Hello.
101
00:07:59,850 --> 00:08:04,070
after Stephen died, I wasn't comfortable
for the longest time traveling alone.
102
00:08:04,610 --> 00:08:05,810
Has that ever bothered you?
103
00:08:06,530 --> 00:08:10,170
Oh, I won't say that, but I guess you
get used to it.
104
00:08:10,590 --> 00:08:14,510
And on the positive side, you meet a lot
of interesting people that way.
105
00:08:15,390 --> 00:08:16,390
Well, I have tonight.
106
00:08:24,990 --> 00:08:28,970
Anyhow, I haven't seen my little nephew,
Charlie, since I left Denver, and that
107
00:08:28,970 --> 00:08:30,840
was... Almost a year ago.
108
00:08:32,840 --> 00:08:34,820
But I'm afraid of flying, so here I am.
109
00:08:36,400 --> 00:08:38,299
And where does Charlie live?
110
00:08:39,080 --> 00:08:40,080
Sanford, Florida.
111
00:08:40,120 --> 00:08:41,120
Oh.
112
00:08:41,260 --> 00:08:48,240
He seems to be having a
113
00:08:48,240 --> 00:08:49,240
good time.
114
00:08:49,880 --> 00:08:53,960
Whatever. I think so. Maybe too good a
time, if you know what I mean. I think
115
00:08:53,960 --> 00:08:58,280
the young one's that tennis player. The
one all the women chase after. Yeah.
116
00:08:58,720 --> 00:08:59,880
Played at Wimbledon last year.
117
00:09:00,580 --> 00:09:02,640
I don't know who the other man with him
is, though.
118
00:09:03,800 --> 00:09:05,940
He seems familiar to me.
119
00:09:11,960 --> 00:09:14,720
I don't think they knew each other
before they got on the train.
120
00:09:18,140 --> 00:09:19,160
Why are you laughing?
121
00:09:20,020 --> 00:09:22,820
Well, it seems that we have something in
common, Judy.
122
00:09:23,120 --> 00:09:25,480
We both like observing people.
123
00:09:26,120 --> 00:09:28,370
Trying to see the truth behind them.
Behind the facade.
124
00:09:31,030 --> 00:09:33,570
Have you ladies made a decision about
dinner?
125
00:09:34,030 --> 00:09:35,030
Oh, thank you.
126
00:09:36,790 --> 00:09:40,190
Let's see, I'll have the heaven salad
vinaigrette to start with.
127
00:09:42,030 --> 00:09:44,270
Baked swordfish with shiitake mushroom
sauce.
128
00:09:45,030 --> 00:09:46,250
And a bottle of your chardonnay.
129
00:09:46,550 --> 00:09:47,550
Very good, sir.
130
00:09:50,030 --> 00:09:52,130
You never even thought about going back
to the altar?
131
00:09:52,430 --> 00:09:55,830
I usually say that I'm having too much
fun to get married again.
132
00:09:56,640 --> 00:10:00,980
But the truth is, there's never been
anyone that could fill Frank's shoes.
133
00:10:02,820 --> 00:10:07,620
That's what I thought until... Judy?
134
00:10:09,760 --> 00:10:12,880
Well, who'd have thought that a romantic
cabin next to a babbling brook would
135
00:10:12,880 --> 00:10:14,120
make it happen a second time?
136
00:10:15,840 --> 00:10:17,440
Well, I'm very happy for you.
137
00:10:17,960 --> 00:10:18,960
Oh, thanks.
138
00:10:20,740 --> 00:10:22,080
So, Jessica, where are you headed?
139
00:10:22,700 --> 00:10:25,800
Well, I have to give a lecture in El
Paso.
140
00:10:26,570 --> 00:10:30,510
So I thought I'd take the opportunity to
study some of the local desert flowers
141
00:10:30,510 --> 00:10:32,590
along the way. I say study.
142
00:10:33,450 --> 00:10:35,010
Actually, I am no expert.
143
00:10:35,490 --> 00:10:37,790
And what are you going to do with these
flowers when you find them?
144
00:10:39,850 --> 00:10:45,910
I'll probably collect them, make some
notes, and they'll probably end up, as
145
00:10:45,910 --> 00:10:47,910
they usually do, in a novel of mine.
146
00:10:49,510 --> 00:10:50,730
Does that mean you're a writer?
147
00:10:51,110 --> 00:10:52,110
I'm afraid so.
148
00:10:52,810 --> 00:10:53,810
I'm sorry.
149
00:10:53,890 --> 00:10:55,690
I should have recognized your name.
150
00:10:55,970 --> 00:10:57,670
I'm just afraid I don't read many books.
151
00:10:58,310 --> 00:10:59,310
That's quite all right.
152
00:11:00,070 --> 00:11:02,070
Luckily, there are quite a few people
who do.
153
00:11:02,850 --> 00:11:05,610
But I must read something of yours. What
is it you write about?
154
00:11:06,170 --> 00:11:07,170
Murder.
155
00:11:07,410 --> 00:11:08,630
I write about murder.
156
00:11:10,210 --> 00:11:11,210
Oh.
157
00:11:11,930 --> 00:11:14,970
Oh, I'm so sorry. No problem.
158
00:11:16,170 --> 00:11:18,030
No harm done. I should go change.
159
00:11:18,719 --> 00:11:22,660
Um, if the waiter comes, would you just
tell him to leave my dinner and I'll be
160
00:11:22,660 --> 00:11:23,299
right back?
161
00:11:23,300 --> 00:11:24,300
Oh, sure.
162
00:11:26,800 --> 00:11:27,800
Enjoy.
163
00:12:17,250 --> 00:12:18,250
Mrs. Taylor?
164
00:12:21,170 --> 00:12:22,170
Mrs. Taylor?
165
00:12:49,000 --> 00:12:50,380
Is Mrs. Judy Taylor in the car?
166
00:12:51,520 --> 00:12:53,680
I have a message for Mrs. Judy Taylor.
167
00:12:55,280 --> 00:12:57,200
Is Mrs. Judy Taylor in the car?
168
00:12:59,560 --> 00:13:00,560
Here.
169
00:13:04,840 --> 00:13:09,880
Excuse me, I'm not... Excuse me.
170
00:13:11,780 --> 00:13:13,300
I think I better pay for both.
171
00:13:14,010 --> 00:13:17,670
Oh, you don't have to pay now, ma 'am.
You just leave your voucher with me,
172
00:13:17,670 --> 00:13:22,290
write down your compartment number, and
settle up at the end of the journey. The
173
00:13:22,290 --> 00:13:23,890
other lady already gave me her number.
174
00:13:24,730 --> 00:13:25,950
Well, then I'll do that.
175
00:13:29,070 --> 00:13:31,870
So, you have my friend's voucher.
176
00:13:32,250 --> 00:13:33,250
Yes, ma 'am.
177
00:13:33,810 --> 00:13:34,810
May I see it?
178
00:13:37,990 --> 00:13:42,110
B -34.
179
00:13:43,360 --> 00:13:44,360
Thank you.
180
00:14:20,560 --> 00:14:22,340
It's not easy getting around on these
things.
181
00:14:23,100 --> 00:14:25,280
I'm looking for somewhere to sneak the
smoke.
182
00:14:25,920 --> 00:14:26,440
I'm
183
00:14:26,440 --> 00:14:35,680
so
184
00:14:35,680 --> 00:14:37,000
sorry I wasn't looking.
185
00:14:37,400 --> 00:14:38,400
It's my fault.
186
00:14:38,620 --> 00:14:42,680
It's very kind of you to say so, Mr...
Cadrescu. Of course.
187
00:14:43,040 --> 00:14:47,320
You're Boris Cadrescu, the tennis coach
on the Romanian national team.
188
00:14:47,780 --> 00:14:48,780
That is I.
189
00:14:49,640 --> 00:14:51,900
Your newspaper reports are not always
accurate.
190
00:14:52,420 --> 00:14:57,260
You know, since government left power,
Romania can no longer support sports in
191
00:14:57,260 --> 00:14:58,260
the same way.
192
00:14:58,780 --> 00:14:59,780
I'm sure.
193
00:15:00,020 --> 00:15:03,100
Well, I suppose every freedom comes at a
price.
194
00:15:04,280 --> 00:15:08,520
Sometimes I believe we pay too high a
price for this precious American
195
00:15:09,180 --> 00:15:10,800
Drugs. Crime.
196
00:15:11,900 --> 00:15:14,980
These are things we never saw in our
country with communists.
197
00:15:16,240 --> 00:15:17,600
And you're working here now?
198
00:15:20,220 --> 00:15:21,340
No, not yet.
199
00:15:22,640 --> 00:15:24,120
But it will be soon, I know.
200
00:15:54,250 --> 00:15:55,750
One of the passengers pulled the
emergency.
201
00:15:56,550 --> 00:16:00,010
They saw someone fall from the train.
Oh, my goodness. Yeah, yeah, I got it.
202
00:16:00,170 --> 00:16:03,470
It's rather difficult to fall by
accident, I would have thought, unless
203
00:16:03,470 --> 00:16:04,470
was open.
204
00:16:04,770 --> 00:16:06,610
But why would the door be open?
205
00:16:07,150 --> 00:16:08,150
Mark, everything okay?
206
00:16:08,370 --> 00:16:09,349
Got it.
207
00:16:09,350 --> 00:16:10,710
Yeah, all clear back here.
208
00:16:11,450 --> 00:16:13,010
Find anything? Nothing out here. False
alarm.
209
00:16:13,250 --> 00:16:14,250
Clear.
210
00:16:15,730 --> 00:16:16,730
What side is there?
211
00:16:20,150 --> 00:16:21,910
Okay, yeah, I'll do it. I think in the
rear.
212
00:16:23,839 --> 00:16:27,600
Okay, we've got it. We did that. Take a
hundred yards down.
213
00:16:33,180 --> 00:16:34,660
Harry, watch out for the snakes.
214
00:16:36,120 --> 00:16:37,760
Check that out. Right over there.
215
00:16:41,500 --> 00:16:42,500
Well, it's happening.
216
00:16:43,740 --> 00:16:45,400
Yeah. Slowly clear.
217
00:16:46,460 --> 00:16:47,460
Back here.
218
00:16:47,980 --> 00:16:49,580
Give it a one more. One more.
219
00:16:52,840 --> 00:16:55,720
And also there's a five thing. Which one
do you think?
220
00:16:56,080 --> 00:16:57,600
Oh, the five thing. Oh, really?
221
00:17:21,660 --> 00:17:23,619
Sir. Excuse me, sir.
222
00:17:24,859 --> 00:17:25,859
Excuse me, sir.
223
00:17:26,720 --> 00:17:28,900
We need to prepare this table.
224
00:17:31,520 --> 00:17:32,900
You didn't do something yet?
225
00:17:34,060 --> 00:17:35,720
No, an unscheduled stop.
226
00:17:38,060 --> 00:17:42,160
Sir, dinner has been over for half an
hour.
227
00:17:42,580 --> 00:17:45,760
An excellent one it was, too. My
compliments to the chef.
228
00:17:47,100 --> 00:17:49,040
Now if you'll excuse a four -letter
word.
229
00:17:50,860 --> 00:17:51,940
I must get to work.
230
00:18:29,580 --> 00:18:30,840
MacLeish, where is it?
231
00:18:43,880 --> 00:18:44,880
Listen,
232
00:18:53,100 --> 00:18:54,360
MacLeish, now you don't want to get
hurt.
233
00:18:54,620 --> 00:18:55,940
So just tell me where it is.
234
00:18:56,200 --> 00:18:57,440
Who is MacLeish?
235
00:18:57,640 --> 00:18:58,640
You are, lady.
236
00:18:58,700 --> 00:18:59,700
Sarah McLeish.
237
00:18:59,980 --> 00:19:03,500
Now, we know that Judy Taylor's just
your cover, so cut the board. But I'm
238
00:19:03,500 --> 00:19:04,359
Judy Taylor.
239
00:19:04,360 --> 00:19:06,080
Oh, and this isn't her compartment?
240
00:19:06,740 --> 00:19:10,560
Yes, yes it is, but... Then stop wasting
my time.
241
00:19:10,820 --> 00:19:12,880
Now, you've got ten seconds to give me
an answer.
242
00:19:13,560 --> 00:19:14,820
So tell me where it is.
243
00:19:16,940 --> 00:19:19,120
Oh, Sarah, there you are.
244
00:19:19,480 --> 00:19:20,480
Five seconds.
245
00:19:20,800 --> 00:19:22,560
Sarah, I could really use your help
here.
246
00:19:22,820 --> 00:19:24,280
No more games, Mrs. McLeish.
247
00:19:24,840 --> 00:19:27,200
Three, two, one.
248
00:19:31,560 --> 00:19:34,220
Good Chardonnay beats the right to bear
arms every time.
249
00:19:35,260 --> 00:19:37,380
Thank you.
250
00:19:38,440 --> 00:19:40,020
He thought I was someone else.
251
00:19:40,560 --> 00:19:42,140
Yes, Sarah McLeish.
252
00:19:42,800 --> 00:19:44,780
Or you may have met her as Judy Taylor.
253
00:19:45,980 --> 00:19:50,260
Either way, I don't believe that he's
familiar with the top ten bestseller
254
00:19:50,380 --> 00:19:51,380
Mrs. Fletcher.
255
00:19:52,360 --> 00:19:54,180
Richard Loomis, Los Angeles Times.
256
00:19:54,500 --> 00:19:55,500
Oh, yes.
257
00:19:55,600 --> 00:19:59,640
I read your articles on the Chinese
illegal immigrant trade. Very thorough.
258
00:20:00,520 --> 00:20:01,520
Six weeks undercover.
259
00:20:02,160 --> 00:20:04,400
If I never eat dim sum again, I'll be a
happy man.
260
00:20:06,200 --> 00:20:08,460
So, do you know where Sir MacLeish is?
261
00:20:09,160 --> 00:20:13,480
Well, if, as you say, her alias is Judy
Taylor, I haven't seen her since she
262
00:20:13,480 --> 00:20:14,480
left the dining car.
263
00:20:15,400 --> 00:20:18,400
Well, he doesn't have an ID, and I don't
think that he works for Amtrak.
264
00:20:19,380 --> 00:20:22,600
Well, you seem very familiar with what's
going on around here. I mean, do you
265
00:20:22,600 --> 00:20:24,740
know who he is or what he was after?
266
00:20:26,260 --> 00:20:29,540
Well, I know that I don't want him
waking up and holding a grudge.
267
00:21:08,560 --> 00:21:09,560
Just a moment.
268
00:21:18,440 --> 00:21:19,440
Who is it?
269
00:21:19,620 --> 00:21:20,620
Loomis.
270
00:21:21,240 --> 00:21:22,240
Oh, come in.
271
00:21:22,600 --> 00:21:25,100
Our gun -toting friend is hitchhiking
the rest of the way.
272
00:21:26,160 --> 00:21:29,200
So, why did he think that you were Sarah
McLeish?
273
00:21:30,440 --> 00:21:31,440
Because of this.
274
00:21:31,660 --> 00:21:36,240
Now, he came into the dining car asking
for Judy Taylor. And she wasn't there,
275
00:21:36,320 --> 00:21:37,320
so I took it.
276
00:21:37,630 --> 00:21:40,650
Then he found you in her compartment,
and two and two made three.
277
00:21:42,050 --> 00:21:45,310
If he thought you were McLeish, Mrs.
Fletcher, he may not be the only one.
278
00:21:45,570 --> 00:21:46,870
You may still be in danger.
279
00:21:47,650 --> 00:21:51,010
Wouldn't be the first time. But what
about Judy? I mean, Sarah?
280
00:21:51,930 --> 00:21:52,930
I didn't see her.
281
00:21:53,150 --> 00:21:54,150
I don't mean that.
282
00:21:54,570 --> 00:21:57,910
Why is she in danger, and why is she
traveling under an assumed name?
283
00:21:58,150 --> 00:22:01,010
A couple of weeks ago, I got a call from
some government whistleblower named
284
00:22:01,010 --> 00:22:02,010
Peter Hayward.
285
00:22:02,240 --> 00:22:05,940
I figured $1 ,000 hammers, you know, the
usual. But I did agree to meet him
286
00:22:05,940 --> 00:22:06,940
night before last downtown.
287
00:22:07,540 --> 00:22:11,520
Well, the Hollywood freeway was bumper
to bumper as usual, so I was late.
288
00:22:11,760 --> 00:22:12,760
Uh -huh, and you missed him.
289
00:22:13,120 --> 00:22:17,840
Well, you could say that, but someone
else didn't. He had a .38 caliber slug
290
00:22:17,840 --> 00:22:20,140
the back of his cranium. Oh, sounds like
a professional.
291
00:22:20,640 --> 00:22:22,880
I smell a major story here, Mrs.
Fletcher.
292
00:22:23,240 --> 00:22:25,500
Federal snitch silence, you know,
something like that.
293
00:22:26,360 --> 00:22:27,360
And Sarah?
294
00:22:27,680 --> 00:22:28,960
She witnessed the murder.
295
00:22:29,440 --> 00:22:32,780
One of the LAPD guys told me what she
said before the FBI took her into
296
00:22:32,780 --> 00:22:36,200
protective custody. It seems she was
walking her dog when she saw the killer
297
00:22:36,200 --> 00:22:37,380
leaning over the body.
298
00:22:37,740 --> 00:22:41,080
Now, he took something from Hayward, and
when he stood up, he saw her.
299
00:22:41,520 --> 00:22:44,840
She says that he stared at her for just
a moment and ran away.
300
00:22:45,320 --> 00:22:47,060
And now they want to silence Sarah.
301
00:22:47,780 --> 00:22:48,780
But who?
302
00:22:49,060 --> 00:22:50,600
Well, that's what I'm here to find out.
303
00:22:51,180 --> 00:22:52,820
Let's just hope that it isn't the FBI.
304
00:22:53,320 --> 00:22:56,980
Now, you said that she was walking her
dog. Was that a German shepherd?
305
00:22:57,400 --> 00:22:58,560
Oh, you're good.
306
00:22:59,210 --> 00:23:00,690
Well, I saw it in the baggage car.
307
00:23:00,950 --> 00:23:04,390
You know, in all likelihood, Sarah isn't
on the train anymore.
308
00:23:05,630 --> 00:23:07,770
You think she got scared and jumped off
the train?
309
00:23:08,670 --> 00:23:09,670
Well, that's possible.
310
00:23:09,870 --> 00:23:11,070
She was afraid of being killed.
311
00:23:12,150 --> 00:23:14,530
She wasn't scared when she went to her
compartment.
312
00:23:14,990 --> 00:23:19,030
She never would have taken the time to
wash the wine off her sleeve.
313
00:23:19,850 --> 00:23:23,010
And she expected to go back to the
dining car.
314
00:23:23,630 --> 00:23:24,630
But how do you know?
315
00:23:24,970 --> 00:23:27,130
Because she left her purse there.
316
00:23:28,650 --> 00:23:31,710
I think that Sarah has been kidnapped,
or even worse.
317
00:23:32,510 --> 00:23:35,270
We'd better make sure that she's
absolutely not on this train first.
318
00:23:35,510 --> 00:23:37,970
Well, you take the front, and I'll meet
you back here.
319
00:23:38,190 --> 00:23:39,190
Right.
320
00:23:44,830 --> 00:23:45,830
Oh,
321
00:23:49,730 --> 00:23:53,010
see, Jessica, did you see all those men
get off the train when we stopped?
322
00:23:53,250 --> 00:23:54,249
Oh, yes, I did.
323
00:23:54,250 --> 00:23:56,550
Jeff said they were looking for
something, isn't that right, Jeff?
324
00:23:56,810 --> 00:23:57,799
You're right, honey.
325
00:23:57,800 --> 00:23:59,760
Yeah, well, they thought somebody fell
off the train.
326
00:24:00,420 --> 00:24:04,560
It's just like in that old movie. You
know, Jack, the one with Barbara
327
00:24:04,560 --> 00:24:05,560
and Fred McMurray.
328
00:24:05,720 --> 00:24:06,720
Double identity.
329
00:24:08,040 --> 00:24:11,000
Double indemnity. Anyway, it turned out
to be a false alarm.
330
00:24:11,220 --> 00:24:12,220
Excuse me.
331
00:24:15,480 --> 00:24:16,480
Bradley?
332
00:24:19,660 --> 00:24:20,660
Oh, I'm sorry.
333
00:24:20,880 --> 00:24:23,740
I didn't mean to disturb you. Oh, no,
not at all. Come on in.
334
00:24:26,570 --> 00:24:27,570
I apologize.
335
00:24:27,970 --> 00:24:29,530
The only place I could find.
336
00:24:30,570 --> 00:24:34,490
I'd have stepped off for a smoke when
the train stopped, but... You might have
337
00:24:34,490 --> 00:24:35,490
been left behind.
338
00:24:36,010 --> 00:24:37,010
Yeah.
339
00:24:38,310 --> 00:24:39,390
I have to get back.
340
00:24:41,710 --> 00:24:42,970
Shall I leave you in the door?
341
00:24:44,130 --> 00:24:45,310
I'd rather you didn't.
342
00:25:13,100 --> 00:25:15,500
Where is it, Mrs. MacLeod?
343
00:25:16,760 --> 00:25:19,660
Where is what?
344
00:25:25,000 --> 00:25:26,000
Who is it?
345
00:25:46,220 --> 00:25:47,220
Oh, dear.
346
00:25:52,080 --> 00:25:52,440
Excuse
347
00:25:52,440 --> 00:26:02,860
me.
348
00:26:03,460 --> 00:26:04,600
What's happening, Sheriff?
349
00:26:05,220 --> 00:26:08,480
Just short delay. That's all. Just take
it easy. We'll get you back on your
350
00:26:08,480 --> 00:26:09,580
journey as soon as we can.
351
00:26:09,860 --> 00:26:10,860
Right over here.
352
00:26:13,980 --> 00:26:15,480
Whatever you say, dear.
353
00:26:21,540 --> 00:26:22,540
FBI!
354
00:26:23,120 --> 00:26:25,400
See? I told you so.
355
00:27:28,940 --> 00:27:29,940
Thank you, Sheriff.
356
00:27:30,200 --> 00:27:31,200
I'll take it from here.
357
00:27:31,420 --> 00:27:32,420
Whoa!
358
00:27:32,570 --> 00:27:35,130
I don't take orders from anybody in
Harlan County.
359
00:27:36,150 --> 00:27:39,250
Especially... Feds.
360
00:27:40,890 --> 00:27:41,990
What are you doing here?
361
00:27:42,230 --> 00:27:43,230
National security.
362
00:27:44,070 --> 00:27:45,510
And we could use your help, Sheriff.
363
00:27:46,210 --> 00:27:48,890
We'll need written statements from all
the passengers on the victim's train
364
00:27:49,910 --> 00:27:50,910
Thanks.
365
00:27:56,830 --> 00:27:57,930
Algebra bottles, FBI.
366
00:28:00,170 --> 00:28:02,410
A special agent in charge of the law
side of the field office?
367
00:28:05,090 --> 00:28:06,410
Let's start from the top, shall we?
368
00:28:06,690 --> 00:28:07,690
Certainly.
369
00:28:07,890 --> 00:28:13,070
Your agency has managed to lose the only
witness to the murder of a federal
370
00:28:13,070 --> 00:28:18,050
employee who was going to leak
information that could compromise our
371
00:28:19,510 --> 00:28:20,630
Where did you get all this?
372
00:28:22,930 --> 00:28:24,310
I don't know where she is.
373
00:28:25,870 --> 00:28:29,610
Okay, yes, I lost her, but... No.
374
00:28:30,160 --> 00:28:31,160
I'll get her.
375
00:28:31,420 --> 00:28:32,420
Whatever it takes.
376
00:28:34,900 --> 00:28:37,340
All right, Mrs. Fletcher. There's still
something that puzzles me.
377
00:28:37,600 --> 00:28:42,360
When you realized the witness was
missing after the train was stopped, why
378
00:28:42,360 --> 00:28:44,100
didn't you report it to the security
officer on the train?
379
00:28:44,380 --> 00:28:47,740
Because at that time, I didn't know that
she was missing.
380
00:28:48,120 --> 00:28:52,200
Loomis and I were making sure that she
wasn't still on the train when he was
381
00:28:52,200 --> 00:28:53,200
killed.
382
00:28:53,800 --> 00:28:54,800
You weren't sure.
383
00:28:55,400 --> 00:28:56,740
In other words, you were suspicious.
384
00:28:57,600 --> 00:28:59,600
Well, now, that's your word, not mine.
385
00:29:00,040 --> 00:29:01,680
What word would you use, Mrs. Fletcher?
386
00:29:02,280 --> 00:29:06,580
Mr. Bartles, I was worried about a woman
that I had befriended at dinner.
387
00:29:07,160 --> 00:29:10,800
There was an accident with the wine, and
she left the table. She said she'd be
388
00:29:10,800 --> 00:29:11,639
right back.
389
00:29:11,640 --> 00:29:15,260
It was only when she didn't return that
I went looking for her.
390
00:29:15,640 --> 00:29:19,140
Because I was worried, not suspicious.
391
00:29:20,020 --> 00:29:22,340
But you're suspicious now, aren't you,
Mrs. Fletcher?
392
00:29:22,840 --> 00:29:26,680
No, Mr. Bartles. Now I'm even more
worried.
393
00:29:29,230 --> 00:29:30,230
All right, Mrs. Fletcher.
394
00:29:30,510 --> 00:29:33,490
You can return to the train and leave
everything to us.
395
00:29:33,990 --> 00:29:35,210
Oh, but what about Sarah?
396
00:29:35,630 --> 00:29:36,630
Who?
397
00:29:37,450 --> 00:29:39,170
Mrs. McLeish, sir, the witness.
398
00:29:40,610 --> 00:29:44,590
Mrs. McLeish is our concern now. I
suggest you forget about her. I said
399
00:29:44,590 --> 00:29:47,370
about her before you disappear off a
train.
400
00:29:48,110 --> 00:29:49,390
Do you understand what I'm saying?
401
00:29:50,970 --> 00:29:51,970
Oh, yes.
402
00:29:54,190 --> 00:29:57,630
You've made your point very clearly. I
want you to leave it to us.
403
00:29:58,410 --> 00:30:01,110
and get on that train and go to El Paso
just like you planned to.
404
00:30:02,130 --> 00:30:05,390
You do that, and I assure you no harm
will come to you.
405
00:30:05,930 --> 00:30:07,070
You have my word on it.
406
00:30:08,050 --> 00:30:09,490
Is that what you told Sarah?
407
00:30:35,310 --> 00:30:36,310
Remember me?
408
00:30:37,210 --> 00:30:38,790
Insulated container, cool and dry.
409
00:30:39,170 --> 00:30:40,170
Exactly.
410
00:30:40,590 --> 00:30:43,110
I would like to ask you to do something
for me.
411
00:30:43,530 --> 00:30:48,690
I'd like you to take my insulated
container and put it on the platform at
412
00:30:48,690 --> 00:30:51,510
Paso to be picked up by Mr. Cyrus Davis.
413
00:30:52,810 --> 00:30:54,970
Could you do that for me?
414
00:30:55,310 --> 00:30:56,310
Oh, sure I could.
415
00:30:56,930 --> 00:30:57,930
Thanks.
416
00:30:59,070 --> 00:31:01,730
Cyrus Davis.
417
00:31:06,120 --> 00:31:07,980
Let sleeping dogs lay, eh, ma 'am?
418
00:31:08,960 --> 00:31:09,960
What is your name?
419
00:31:10,760 --> 00:31:11,820
Jarvis Bean, ma 'am.
420
00:31:12,080 --> 00:31:13,560
My father was Jarvis Bean.
421
00:31:13,860 --> 00:31:14,860
I'm Jarvis Bean.
422
00:31:15,240 --> 00:31:19,460
Well, Jarvis, it's evident to me that
you're a man who knows his trains.
423
00:31:19,840 --> 00:31:21,560
Been riding them all my life.
424
00:31:21,800 --> 00:31:22,800
That's what I thought.
425
00:31:24,340 --> 00:31:29,860
But could you tell me how many miles
we've traveled since the train was
426
00:31:30,880 --> 00:31:32,060
How many miles?
427
00:31:33,760 --> 00:31:35,320
I couldn't be sure about that.
428
00:31:36,460 --> 00:31:39,000
But could you tell me what our average
speed was?
429
00:31:39,520 --> 00:31:40,520
Average?
430
00:31:41,000 --> 00:31:44,760
Oh, I'd figure 50 miles an hour. 50
miles an hour.
431
00:31:44,960 --> 00:31:45,960
Well,
432
00:31:47,000 --> 00:31:50,740
now, we started at 1035 and we arrived
at 131.
433
00:31:51,980 --> 00:31:56,640
So, let's say our journey was three
hours at 50 miles an hour.
434
00:31:58,720 --> 00:31:59,840
150 miles.
435
00:32:00,980 --> 00:32:03,560
150 miles, Jarvis. Thank you.
436
00:32:23,600 --> 00:32:24,600
Excuse me.
437
00:32:25,080 --> 00:32:26,080
Can I help you?
438
00:32:26,560 --> 00:32:29,740
Yes. I wondered if you might have a map
of this area.
439
00:32:30,280 --> 00:32:31,280
A map?
440
00:32:32,020 --> 00:32:33,020
Certainly.
441
00:32:33,220 --> 00:32:34,280
Come on to my office.
442
00:32:35,630 --> 00:32:37,330
We're at Hennay, right here.
443
00:32:37,590 --> 00:32:44,190
Uh -huh. Now, if we were to travel 150
miles west, would there be a town there?
444
00:32:44,630 --> 00:32:45,630
Well, let's see.
445
00:32:47,090 --> 00:32:48,990
Will 140 miles do?
446
00:32:49,230 --> 00:32:52,570
Because Aglaverde is the only town
anywhere near there.
447
00:32:52,810 --> 00:32:54,650
And there's nothing else there?
448
00:32:54,950 --> 00:32:55,749
No, nothing.
449
00:32:55,750 --> 00:32:59,930
This is government or reservation land.
Belong to the Indians.
450
00:33:00,350 --> 00:33:03,010
What is that symbol right next to the
town?
451
00:33:03,330 --> 00:33:04,330
That's some kind of beacon.
452
00:33:04,920 --> 00:33:06,740
And what is the best way to get there?
453
00:33:07,920 --> 00:33:10,960
Well, you see that old car out there?
454
00:33:11,820 --> 00:33:13,720
I could rent you that if you're coming
back.
455
00:33:13,920 --> 00:33:16,400
Oh, that's very kind, but unfortunately,
I don't drive.
456
00:33:16,760 --> 00:33:17,760
You don't drive.
457
00:33:18,240 --> 00:33:20,340
And there's no other way to get there?
458
00:33:20,580 --> 00:33:21,580
Nope.
459
00:33:21,700 --> 00:33:23,540
Unless you're willing to take the bus.
460
00:33:24,180 --> 00:33:25,580
Well, what time does it get here?
461
00:33:27,220 --> 00:33:28,540
The train can leave in five minutes.
462
00:33:29,500 --> 00:33:30,500
Ain't it something?
463
00:33:32,120 --> 00:33:33,120
Five minutes.
464
00:33:34,120 --> 00:33:35,520
I thought we agreed you'd be on it.
465
00:33:36,100 --> 00:33:37,100
We did?
466
00:33:37,460 --> 00:33:40,760
Takano, let's see that Mrs. Fletcher
gets safely back on the train, shall we?
467
00:33:55,180 --> 00:33:57,040
Sir, the helicopter's ready.
468
00:34:51,340 --> 00:34:54,400
If you could pick up the container at
the station.
469
00:34:55,540 --> 00:34:56,540
Thank you.
470
00:34:58,160 --> 00:35:01,140
Don't worry, Cyrus. I'll be there for
the lecture.
471
00:35:02,500 --> 00:35:04,520
Well, there was some trouble on the
train.
472
00:35:05,340 --> 00:35:09,300
No, everything is fine, but I seem to
have lost a friend of mine.
473
00:35:09,580 --> 00:35:14,920
Well, not exactly lost, but... Well,
look, I'll explain later.
474
00:35:15,220 --> 00:35:16,480
Right. Bye.
475
00:35:18,600 --> 00:35:19,600
It's here.
476
00:35:19,920 --> 00:35:21,340
What? The bus.
477
00:35:21,760 --> 00:35:23,120
Oh, good.
478
00:35:24,140 --> 00:35:26,320
And thank you for the use of your phone.
479
00:35:33,000 --> 00:35:34,680
Are you sure you're going to be safe?
480
00:35:35,020 --> 00:35:36,340
Well, why shouldn't I be?
481
00:35:36,980 --> 00:35:37,980
Traveling alone?
482
00:35:38,360 --> 00:35:41,200
It's a bus, Mr. Phipps, not a
stagecoach.
483
00:35:42,340 --> 00:35:44,400
I see someone's rented your car.
484
00:35:44,900 --> 00:35:45,900
Yep.
485
00:36:32,880 --> 00:36:33,880
What's your name?
486
00:36:36,140 --> 00:36:37,140
Joe.
487
00:36:37,840 --> 00:36:38,840
Just Joe.
488
00:36:39,580 --> 00:36:40,580
Just Joe?
489
00:36:41,400 --> 00:36:42,540
Not just Joe.
490
00:36:42,880 --> 00:36:43,880
Joke.
491
00:36:44,380 --> 00:36:46,740
Do you like to play games, Joe?
492
00:36:50,360 --> 00:36:51,700
Have you ever seen this one?
493
00:36:53,280 --> 00:36:56,760
Sure. I'm not very good at it. Maybe you
can do better.
494
00:37:08,020 --> 00:37:10,680
Hoover said, are you a Democrat or a
Republican?
495
00:37:11,500 --> 00:37:12,560
He answered, yes, sir.
496
00:37:13,740 --> 00:37:14,740
Which would you like me to be?
497
00:37:15,580 --> 00:37:16,580
Sir.
498
00:37:19,260 --> 00:37:19,859
It's Mrs.
499
00:37:19,860 --> 00:37:22,040
Fletcher, sir. She wasn't on the train
at El Paso.
500
00:37:23,760 --> 00:37:25,040
I knew she was going to be a pain.
501
00:37:26,040 --> 00:37:27,200
Where did Guzman say she got off?
502
00:37:27,760 --> 00:37:28,760
He didn't.
503
00:37:29,260 --> 00:37:30,260
Ask him.
504
00:37:30,440 --> 00:37:33,520
We can't raise him, sir. He's not
answering his pager and he's missed the
505
00:37:33,520 --> 00:37:34,520
two check -ins.
506
00:37:35,560 --> 00:37:36,560
Give me Guzman's file.
507
00:37:37,160 --> 00:37:38,200
And run a financial report.
508
00:37:38,400 --> 00:37:40,640
Every dollar he's got or spent in the
last five years.
509
00:37:41,700 --> 00:37:42,920
He never was a team player.
510
00:37:43,600 --> 00:37:45,640
I want him and that special woman found
now.
511
00:37:47,980 --> 00:37:48,980
Come on.
512
00:37:56,460 --> 00:37:58,060
Excuse me, ma 'am.
513
00:38:00,940 --> 00:38:01,940
Didn't you want Aquaverde?
514
00:38:03,040 --> 00:38:04,040
Oh, yes.
515
00:38:04,360 --> 00:38:05,360
Thank you.
516
00:38:05,440 --> 00:38:06,440
It's coming up.
517
00:38:51,259 --> 00:38:52,660
How are you doing?
518
00:38:58,040 --> 00:38:59,600
Time to give it back now, Joe.
519
00:39:00,400 --> 00:39:02,180
I'd like you to borrow it for a while.
520
00:39:02,780 --> 00:39:03,780
Really?
521
00:39:04,260 --> 00:39:05,260
Couldn't do that.
522
00:39:05,420 --> 00:39:07,440
Dad. Oh, but I insist.
523
00:39:10,240 --> 00:39:12,700
Well, that's very kind of you, Mrs...
Fletcher.
524
00:39:13,120 --> 00:39:14,120
Jim Sunrise.
525
00:39:14,400 --> 00:39:15,460
This is my wife, Pearl.
526
00:39:15,680 --> 00:39:19,200
Hello. What do you say, son? Thank you,
Mrs. Fletcher.
527
00:39:19,500 --> 00:39:20,500
You're very welcome.
528
00:39:21,950 --> 00:39:24,670
Can I give you a ride? Oh, no, thank
you.
529
00:39:24,910 --> 00:39:26,010
I need to walk.
530
00:39:26,250 --> 00:39:28,330
But perhaps you could suggest a good
motel.
531
00:39:28,530 --> 00:39:29,530
Motel?
532
00:39:30,010 --> 00:39:33,750
There's an old hotel about three blocks
up. Tell Dottie I sent you. She'll take
533
00:39:33,750 --> 00:39:34,750
care of you. Dottie?
534
00:39:34,970 --> 00:39:35,970
Thanks very much.
535
00:40:05,260 --> 00:40:06,260
How about that?
536
00:40:10,780 --> 00:40:13,200
Good morning.
537
00:40:39,130 --> 00:40:42,690
Hillerman, Grafton, Francis, Fletcher.
Yes, I thought so.
538
00:40:42,910 --> 00:40:46,410
That's you, isn't it, J .B.? I'm afraid
so.
539
00:40:47,130 --> 00:40:48,690
You must be Dottie.
540
00:40:49,210 --> 00:40:51,030
Jim Sunrise said to say hi.
541
00:40:51,650 --> 00:40:53,130
Are you working on a story?
542
00:40:53,710 --> 00:40:56,470
Well, first I'm working on a bed for
tonight.
543
00:40:56,930 --> 00:40:57,828
Of course.
544
00:40:57,830 --> 00:41:00,990
Just fill this out, and I'll need a
credit card.
545
00:41:02,430 --> 00:41:04,550
Did my friend Sarah check in yet?
546
00:41:04,850 --> 00:41:06,790
Who? Sarah McLeish.
547
00:41:07,260 --> 00:41:09,420
Sometimes she uses her pen name, Judy
Taylor.
548
00:41:09,720 --> 00:41:11,920
Oh, I get it. Another writer.
549
00:41:12,860 --> 00:41:14,120
She used to meet me here.
550
00:41:14,600 --> 00:41:15,780
No, not here.
551
00:41:16,860 --> 00:41:19,240
I can call you when she gets here if you
like.
552
00:41:19,520 --> 00:41:20,520
Oh, good.
553
00:41:53,500 --> 00:41:54,500
We've got her, sir.
554
00:41:57,500 --> 00:41:58,500
Agua Verde?
555
00:41:59,660 --> 00:42:00,760
That's the last place I want her to be.
556
00:42:02,260 --> 00:42:03,260
Let's go.
557
00:42:12,490 --> 00:42:13,830
Uh, Lieutenant McRaney, please.
558
00:42:21,510 --> 00:42:22,510
McRaney.
559
00:42:22,650 --> 00:42:26,970
Mackie, it's Jessica Fletcher. Hey, long
time no see. I want a statement on my
560
00:42:26,970 --> 00:42:27,709
desk today.
561
00:42:27,710 --> 00:42:28,710
Today? Yes, sir.
562
00:42:28,790 --> 00:42:29,970
Sorry, Jessica, are you in town?
563
00:42:30,550 --> 00:42:31,550
I'm in Arizona.
564
00:42:31,690 --> 00:42:35,270
I don't think I'll be in Los Angeles for
a while. You promised to let me buy you
565
00:42:35,270 --> 00:42:36,350
lunch next time you're in town.
566
00:42:37,570 --> 00:42:38,570
Oh, I haven't forgotten.
567
00:42:39,230 --> 00:42:40,430
Listen, Mackie, I need a favor.
568
00:42:40,790 --> 00:42:41,790
Yeah, shoot.
569
00:42:43,420 --> 00:42:47,100
A victim who was killed in downtown Los
Angeles a few nights ago.
570
00:42:47,300 --> 00:42:49,520
His name is Peter Hayward.
571
00:42:49,740 --> 00:42:52,200
I left my number at your office. Will
you call me back?
572
00:42:52,400 --> 00:42:53,400
You got it.
573
00:42:54,580 --> 00:42:58,240
You're not fired.
574
00:43:22,960 --> 00:43:24,620
Coffee? Oh, decaf, please.
575
00:43:24,980 --> 00:43:25,980
Yeah, decaf.
576
00:43:26,780 --> 00:43:27,780
Regular will be fine.
577
00:43:28,260 --> 00:43:29,900
Not in this place, it ain't.
578
00:43:31,200 --> 00:43:32,680
Pay no attention to him, hon.
579
00:43:33,260 --> 00:43:34,340
Indeed. Oh, thanks.
580
00:43:34,960 --> 00:43:38,300
So, how long you in town for?
581
00:43:38,840 --> 00:43:40,540
Oh, just a couple of days.
582
00:43:41,420 --> 00:43:45,580
My friend is staying here with me. We're
looking for Flora. Don't reckon I know
583
00:43:45,580 --> 00:43:46,580
her.
584
00:43:47,800 --> 00:43:49,200
Oh, flowers.
585
00:43:49,780 --> 00:43:51,200
I collect flowers.
586
00:43:52,060 --> 00:43:55,020
And my friend Sarah started off without
me this morning.
587
00:43:55,800 --> 00:43:57,820
Perhaps she came in here?
588
00:43:58,600 --> 00:44:01,120
She's about five foot eight. Brown hair.
589
00:44:01,740 --> 00:44:02,740
Nope.
590
00:44:04,580 --> 00:44:05,760
Well, I seen her.
591
00:44:06,100 --> 00:44:07,100
Where was that?
592
00:44:07,780 --> 00:44:10,840
Drugstore last week. And she was with
elders, right?
593
00:44:11,390 --> 00:44:13,390
Oh, come on. Don't start that again.
594
00:44:13,750 --> 00:44:15,930
You know that was an honest mistake.
595
00:44:16,350 --> 00:44:18,430
Heck, Far, you know that could have
happened to anybody.
596
00:44:18,830 --> 00:44:23,710
Anybody who was blind drunk. I was not
blind drunk when I saw her. Yeah, but
597
00:44:23,710 --> 00:44:25,770
Sarah only came into town last night.
598
00:44:26,610 --> 00:44:28,510
She's probably out hiking already.
599
00:44:29,530 --> 00:44:32,070
Which way are the railroad tracks?
600
00:44:32,530 --> 00:44:33,530
South of town.
601
00:44:33,750 --> 00:44:36,210
But don't go wandering on government
property.
602
00:44:36,750 --> 00:44:39,670
That's where those cattle up and
vanished last fall.
603
00:44:40,400 --> 00:44:41,400
Fifty head.
604
00:44:41,780 --> 00:44:46,140
Just like that. And what does the
government have out there?
605
00:44:48,320 --> 00:44:51,040
I heard it's biological weapons.
606
00:44:51,320 --> 00:44:53,260
They test them on cows.
607
00:44:54,900 --> 00:44:57,820
They're studying aliens, if you ask me.
608
00:44:58,840 --> 00:45:01,540
And I ain't talking about no Mexicans,
neither.
609
00:45:02,840 --> 00:45:04,580
Nobody goes out there.
610
00:45:21,680 --> 00:45:23,440
Give a hoot, don't pollute.
611
00:45:45,120 --> 00:45:46,440
Mrs. Fletcher.
612
00:45:48,140 --> 00:45:51,430
Well... Sheriff Sunrise. What are you
looking for?
613
00:45:51,710 --> 00:45:53,890
Well, a Fallujah Paradoxa.
614
00:45:54,270 --> 00:45:55,209
What's that?
615
00:45:55,210 --> 00:45:57,030
Well, it's a little white flower.
616
00:45:57,490 --> 00:46:00,990
Actually, the common name is Apache
Plume.
617
00:46:02,190 --> 00:46:03,290
I don't know it.
618
00:46:03,590 --> 00:46:04,950
Maybe because I'm Navajo.
619
00:46:05,550 --> 00:46:07,870
Well, it's extremely drought tolerant.
620
00:46:08,950 --> 00:46:13,870
When the guys down at the diner told me
that there was some Nazi lady going out
621
00:46:13,870 --> 00:46:15,870
in the desert on foot, I didn't believe
it.
622
00:46:16,870 --> 00:46:18,150
I'm not so Nazi.
623
00:46:18,990 --> 00:46:24,710
Well, there's no argument there, but
you're about ready to enter a restricted
624
00:46:24,710 --> 00:46:25,710
government area.
625
00:46:26,770 --> 00:46:27,770
Bad idea.
626
00:46:28,250 --> 00:46:29,390
Let me give you a ride.
627
00:46:30,390 --> 00:46:31,390
What is in there?
628
00:46:32,250 --> 00:46:33,950
I don't ask and they don't tell.
629
00:46:54,890 --> 00:46:56,090
I'll never forgive you for that.
630
00:46:56,950 --> 00:47:00,390
Well, it seemed like a good idea at the
time. How are you doing, Jack? Hi, Miss
631
00:47:00,390 --> 00:47:01,390
Letcher.
632
00:47:03,130 --> 00:47:04,670
Jessica! Yoo -hoo!
633
00:47:05,530 --> 00:47:06,530
Thanks for the ride.
634
00:47:10,150 --> 00:47:11,990
Hi. What a surprise.
635
00:47:12,230 --> 00:47:13,750
We're on our way up to Sedona.
636
00:47:14,070 --> 00:47:18,050
Jack's such a romantic. It's our 20th
anniversary tomorrow, and we're staying
637
00:47:18,050 --> 00:47:20,130
the Mud Dads. They're hot springs, dear.
638
00:47:20,570 --> 00:47:21,570
Private tub.
639
00:47:22,700 --> 00:47:26,280
Oh, Jessica, are you okay? We heard you
couldn't find your friend Sarah.
640
00:47:26,840 --> 00:47:30,760
Oh, yes, I just stopped off here to
study some of the local wildflowers
641
00:47:30,760 --> 00:47:33,720
my lecture in El Paso on Saturday.
You're giving a lecture?
642
00:47:34,360 --> 00:47:35,500
Yes, at Wyndham College.
643
00:47:35,780 --> 00:47:37,560
Oh, Jeff, we've got to go hear Jessica.
644
00:47:37,900 --> 00:47:39,700
Now, Millie, who said we were invited?
645
00:47:40,000 --> 00:47:41,560
It's open to the public, right?
646
00:47:42,060 --> 00:47:45,380
Well, yeah. And don't you like to see a
friendly phaser tour in the crowd,
647
00:47:45,460 --> 00:47:46,460
Jessica?
648
00:47:48,910 --> 00:47:51,090
See you, Jack. All righty, then.
Saturday.
649
00:47:51,390 --> 00:47:52,390
See you there.
650
00:47:53,090 --> 00:47:54,090
Bye.
651
00:48:01,650 --> 00:48:04,130
I think before you speak, Jessica.
652
00:48:31,970 --> 00:48:34,090
Hello? Jessica, what the hell have you
gotten into?
653
00:48:35,070 --> 00:48:36,310
It's hard to be sure.
654
00:48:36,950 --> 00:48:38,930
Feds are all over this case, like white
on rice.
655
00:48:39,190 --> 00:48:40,190
Well, then I knew.
656
00:48:41,010 --> 00:48:43,730
How long has it been since you got so
far Hayward's DMV record?
657
00:48:44,530 --> 00:48:45,930
Born 4 -26 -46?
658
00:48:46,510 --> 00:48:49,550
Current address is 45 Yucca Street, Agua
Verde, Arizona.
659
00:48:50,230 --> 00:48:52,750
45 Yucca Street, Agua Verde?
660
00:49:53,000 --> 00:49:54,240
N .S .A.
661
00:50:06,420 --> 00:50:07,420
Sarah.
662
00:50:14,480 --> 00:50:16,040
What are you doing here, Mrs. Fletcher?
663
00:50:18,460 --> 00:50:20,180
Well, I could ask you the same question.
664
00:50:21,759 --> 00:50:22,980
You'd be wasting your breath.
665
00:50:31,240 --> 00:50:33,200
Ron Guzman, FBI.
666
00:50:34,040 --> 00:50:35,220
I'm here on official business.
667
00:50:35,520 --> 00:50:38,640
Well, then you'll be able to show me
your search warrant. Hey, if you weren't
668
00:50:38,640 --> 00:50:41,540
smart, I wouldn't have followed you here
in the first place. Look, I assume that
669
00:50:41,540 --> 00:50:44,200
you were assigned to protect Sarah on
her journey.
670
00:50:44,640 --> 00:50:48,580
I watched you follow her out of the
dining car and then... She disappeared
671
00:50:48,580 --> 00:50:49,279
thin air.
672
00:50:49,280 --> 00:50:51,080
And obviously you haven't found her yet.
673
00:50:51,280 --> 00:50:54,080
No. And that doesn't look real good for
my future at the Bureau.
674
00:50:54,420 --> 00:50:57,980
But maybe if you and me work together,
we'll both get what we're after.
675
00:50:58,240 --> 00:51:01,640
Aren't you the one who let Sarah down in
the first place and nearly got me
676
00:51:01,640 --> 00:51:02,700
killed as a result?
677
00:51:03,400 --> 00:51:05,140
Do you know where she is, Mrs. Fletcher?
678
00:51:05,560 --> 00:51:07,960
I'm not sure that I trust you with that
information.
679
00:51:08,560 --> 00:51:10,960
If you will excuse me, Agent Guzman.
Look.
680
00:51:12,010 --> 00:51:15,570
All I'm asking is that you contact me if
she turns up.
681
00:51:43,789 --> 00:51:46,350
Good afternoon.
682
00:51:46,670 --> 00:51:47,950
Good afternoon.
683
00:52:37,420 --> 00:52:38,420
Okay, good.
684
00:53:12,330 --> 00:53:13,550
Thank you.
685
00:54:09,290 --> 00:54:10,290
Come with me.
686
00:54:14,490 --> 00:54:17,190
If you still think that I'm Sarah
McLeish, you're mistaken.
687
00:54:17,410 --> 00:54:19,730
Now, maybe you can tell me what you
wanted on that train.
688
00:54:19,990 --> 00:54:21,310
Save it for the section chief, lady.
689
00:54:21,550 --> 00:54:22,550
Who's that?
690
00:54:27,030 --> 00:54:29,230
Get this to SIGINT in Washington
immediately.
691
00:54:29,790 --> 00:54:30,790
Yes, sir.
692
00:54:31,130 --> 00:54:32,130
Mr. Wilder.
693
00:54:32,310 --> 00:54:34,750
Yes, Radley, what is it? The intruder,
sir.
694
00:54:38,230 --> 00:54:39,230
This is...
695
00:54:40,110 --> 00:54:43,170
I am not going to apologize for the way
that you were just treated. This
696
00:54:43,170 --> 00:54:46,590
facility is classified... You did
exactly what I expected.
697
00:54:47,010 --> 00:54:50,370
What? I wanted to find out who was in
charge here.
698
00:54:50,770 --> 00:54:54,330
You. But, of course, I hadn't realized
that we had already met.
699
00:54:54,890 --> 00:54:58,550
I have no doubt that had I called for an
appointment, I would still be sitting
700
00:54:58,550 --> 00:55:01,070
in my hotel room until the end of the
millennium.
701
00:55:03,750 --> 00:55:04,750
Let's talk.
702
00:55:06,270 --> 00:55:07,630
What do you want?
703
00:55:08,620 --> 00:55:12,840
I want to know why Peter Hayward was
going to the press and what is going on
704
00:55:12,840 --> 00:55:13,840
here at the NSA.
705
00:55:14,060 --> 00:55:15,060
I don't know.
706
00:55:15,500 --> 00:55:18,240
Judging from what I've learned, this is
a communication station.
707
00:55:18,520 --> 00:55:22,260
We simply download information from
satellites. We pass it on to the
708
00:55:22,260 --> 00:55:25,120
agencies. Including spy satellite data
for the Pentagon, right?
709
00:55:25,320 --> 00:55:29,880
I'm not allowed to confirm that. You
know, Mrs. Fletcher, maybe you can help
710
00:55:30,260 --> 00:55:32,620
Hayward was one of our top infosec
analysts.
711
00:55:33,260 --> 00:55:34,540
Which in English means?
712
00:55:35,320 --> 00:55:36,880
Information system security.
713
00:55:37,760 --> 00:55:38,980
It's what the NSA does.
714
00:55:39,280 --> 00:55:41,920
We protect all U .S. classified
communications.
715
00:55:42,920 --> 00:55:46,200
Hayward was a cryptographer going
through a very messy divorce.
716
00:55:46,880 --> 00:55:48,480
Mentally a little erratic.
717
00:55:48,980 --> 00:55:51,120
What exactly did he steal?
718
00:55:51,660 --> 00:55:53,540
Who told you anything was missing?
719
00:55:53,860 --> 00:55:57,880
Bradley. When he threatened to kill me
on the train if I didn't return it.
720
00:55:58,780 --> 00:56:03,460
Mrs. Fletcher, if you have anything of
Hayward's, it could be of vital national
721
00:56:03,460 --> 00:56:06,900
importance. You would be helping your
country by giving it back to us now.
722
00:56:07,360 --> 00:56:11,560
Well, given Hayward's expertise, I
assume it's some kind of codes that
723
00:56:11,560 --> 00:56:12,560
missing?
724
00:56:13,780 --> 00:56:17,160
It only makes the situation worse if any
of this ever gets into the press.
725
00:56:17,480 --> 00:56:21,500
I just think of the embarrassment to the
NSA. I mean, it's so much simpler now
726
00:56:21,500 --> 00:56:25,620
that both Hayward and his press contact
have been silenced. That's not how we
727
00:56:25,620 --> 00:56:26,900
operate. Isn't it?
728
00:56:27,560 --> 00:56:28,780
Who do you work for?
729
00:56:29,920 --> 00:56:30,920
Sarah McLeish.
730
00:56:31,200 --> 00:56:32,280
I knew it.
731
00:56:33,180 --> 00:56:36,340
Whom I happened to befriend on the train
that evening.
732
00:56:36,970 --> 00:56:41,270
You see, by witnessing a murder, she may
have been kidnapped or worse, and all
733
00:56:41,270 --> 00:56:43,010
you care about is your spy codes.
734
00:56:43,270 --> 00:56:48,490
I can assure you, Mr. Wilder, that I
will not stop looking for her until I
735
00:56:48,490 --> 00:56:49,550
that she's safe.
736
00:56:50,190 --> 00:56:52,690
Now, I would like a ride back to town,
please.
737
00:57:26,380 --> 00:57:28,160
Do come in, Mr. Bartles.
738
00:57:30,720 --> 00:57:31,860
Where's Sarah McLeish?
739
00:57:32,260 --> 00:57:34,600
Perhaps she's staying with her nephew in
Florida.
740
00:57:35,560 --> 00:57:37,760
The nephew was a cover story for the
train ride.
741
00:57:38,280 --> 00:57:39,840
Just like the name Judy Taylor.
742
00:57:41,220 --> 00:57:44,160
Well, you'll be glad to hear she was
very convincing.
743
00:57:44,580 --> 00:57:48,040
Mrs. Fletcher, I am just as concerned as
you are about finding your friend.
744
00:57:48,660 --> 00:57:49,660
Really?
745
00:57:50,640 --> 00:57:51,640
Yes, for some years.
746
00:57:52,980 --> 00:57:55,040
The Bureau's been trying unsuccessfully.
747
00:57:55,630 --> 00:57:59,230
to track this organized spy ring that
has infiltrated several government
748
00:57:59,230 --> 00:58:00,230
agencies.
749
00:58:00,810 --> 00:58:03,610
And you believe that Sarah may be able
to help?
750
00:58:04,070 --> 00:58:06,290
It's possible that Hayward's death may
be connected.
751
00:58:06,670 --> 00:58:11,150
Now, if that's so, McLeish is the only
one alive who can identify any one of
752
00:58:11,150 --> 00:58:15,650
them. Your concern for Sarah is
touching, but let's make this quick,
753
00:58:15,730 --> 00:58:21,550
As I told Agent Guzman, I don't know
where Sarah is. And as I told Mr.
754
00:58:21,550 --> 00:58:23,650
don't have any satellite codes.
755
00:58:25,770 --> 00:58:28,350
Yes, the satellite codes.
756
00:58:29,930 --> 00:58:31,930
Well, it's been a long day.
757
00:58:32,510 --> 00:58:34,870
And I'm about to have a hot, relaxing
bath.
758
00:58:35,690 --> 00:58:38,510
Is there anything else you want to know
before you leave?
759
00:58:38,730 --> 00:58:39,730
Yes.
760
00:58:41,090 --> 00:58:42,890
Do you know where Agent Guzman is right
now?
761
00:58:44,830 --> 00:58:46,590
Didn't you send him to Aqua Verde?
762
00:58:48,390 --> 00:58:49,430
I'll take that as a no.
763
00:58:50,290 --> 00:58:51,290
Tell me...
764
00:58:51,560 --> 00:58:55,320
How did you find me here if Guzman
didn't tell you?
765
00:58:56,840 --> 00:59:02,120
Nowadays, Mrs. Fletcher, we're all part
of one happy electronic family.
766
00:59:04,560 --> 00:59:09,240
My credit card.
767
00:59:36,560 --> 00:59:38,940
Is that you, J .B.? She never made it.
768
00:59:39,320 --> 00:59:40,940
What? Your friend.
769
00:59:41,280 --> 00:59:42,280
Oh, right.
770
00:59:42,860 --> 00:59:45,500
Well, it gives me more time to work on
my book.
771
00:59:45,980 --> 00:59:47,780
I knew you were doing a story.
772
00:59:49,940 --> 00:59:52,200
Dottie, I need a little help with my
research.
773
00:59:52,680 --> 00:59:53,618
My pleasure.
774
00:59:53,620 --> 00:59:54,620
What do you need?
775
00:59:55,920 --> 00:59:56,940
Riverbank flowers.
776
00:59:58,520 --> 01:00:00,360
Have you ever heard of intra -agency
cooperation?
777
01:00:01,420 --> 01:00:03,160
It looks like you're trying to make me
look stupid.
778
01:00:03,400 --> 01:00:05,420
Shut him up, Wanda, now!
779
01:00:07,020 --> 01:00:08,060
Now, let me get this straight.
780
01:00:08,600 --> 01:00:12,100
One of your top guys turns up dead, and
you forget to tell us that he's run off
781
01:00:12,100 --> 01:00:13,600
with a bunch of codes that are still
missing.
782
01:00:13,940 --> 01:00:17,360
And I have to find this out from a
civilian who you can't help filling your
783
01:00:17,360 --> 01:00:20,720
to. I thought we could get the codes
back before it became public knowledge.
784
01:00:21,280 --> 01:00:22,940
Before Washington finds out you're mean.
785
01:00:23,220 --> 01:00:26,340
So you send your Mickey Mouse head of
security over here to get him back, and
786
01:00:26,340 --> 01:00:27,340
kills Hayward.
787
01:00:27,360 --> 01:00:29,920
I didn't kill him! When I want to talk
to you, I will look at you.
788
01:00:30,480 --> 01:00:31,720
But you know, for once, I believe you.
789
01:00:32,000 --> 01:00:34,880
Because that would have been the smart
thing to do. And you'd have your codes
790
01:00:34,880 --> 01:00:36,020
back. But no!
791
01:00:36,670 --> 01:00:39,310
Now we have a killer on the loose who's
probably out there right now trying to
792
01:00:39,310 --> 01:00:40,570
sell off whatever it was Haywood stole.
793
01:00:41,630 --> 01:00:43,910
Now, what kind of value do these codes
have on the open market?
794
01:00:45,570 --> 01:00:48,350
I think $10 million minimum.
795
01:00:48,730 --> 01:00:50,070
What the hell could be worth all that?
796
01:00:51,090 --> 01:00:55,010
Encryption data for every single U .S.
military satellite.
797
01:00:59,670 --> 01:01:01,190
Falls into the wrong hands.
798
01:01:14,990 --> 01:01:18,910
Not exactly the Mississippi, but it's
the only creek near Mount Palmer.
799
01:01:19,210 --> 01:01:22,290
Well, thanks for the ride, Dottie. I'll
be back around midday.
800
01:01:22,810 --> 01:01:23,810
Great. Thanks.
801
01:02:18,480 --> 01:02:19,480
Oh, thank God you're here.
802
01:02:20,300 --> 01:02:21,780
Oh, I've been so frightened.
803
01:02:23,740 --> 01:02:24,740
It'll be okay.
804
01:02:31,880 --> 01:02:35,700
Sarah, you weren't just a witness to
Peter Haywood's murder, were you?
805
01:02:36,460 --> 01:02:39,740
He was the lover that you told me about,
wasn't he?
806
01:02:40,280 --> 01:02:43,920
Well, Jessica, you have no idea how much
I wanted to tell you the truth on the
807
01:02:43,920 --> 01:02:44,920
train.
808
01:02:53,480 --> 01:02:54,900
I saw him lying there.
809
01:02:58,740 --> 01:03:00,020
There was blood everywhere.
810
01:03:02,460 --> 01:03:06,140
And that man, I was afraid he was going
to kill me.
811
01:03:08,260 --> 01:03:12,300
Sarah, listen, if you want me to help
you, you'd better start at the
812
01:03:13,260 --> 01:03:15,900
Now, Peter had gone to meet Richard
Loomis.
813
01:03:17,040 --> 01:03:18,040
Yeah.
814
01:03:18,680 --> 01:03:22,200
He told me to wait at the hotel while he
went to the meeting.
815
01:03:23,370 --> 01:03:25,790
But Loomis called the room and said he'd
been delayed in traffic.
816
01:03:27,130 --> 01:03:29,990
So I went to tell Peter to wait.
817
01:03:32,650 --> 01:03:34,970
And just as I got there, I heard the
shot.
818
01:03:35,610 --> 01:03:36,670
Oh, Sarah.
819
01:03:40,150 --> 01:03:41,150
I'm sorry.
820
01:03:41,390 --> 01:03:42,390
It's all right.
821
01:03:42,990 --> 01:03:45,890
The killer was standing over Peter and I
saw him.
822
01:03:46,530 --> 01:03:50,710
Why didn't you tell the FBI that you
knew Peter?
823
01:03:51,630 --> 01:03:53,950
Oh, I was afraid the NSA was behind
this.
824
01:03:54,650 --> 01:03:55,650
Oh.
825
01:03:56,670 --> 01:04:01,970
You better tell me what Peter was going
to tell Loomis and why he stole the
826
01:04:01,970 --> 01:04:02,970
codes.
827
01:04:03,490 --> 01:04:04,650
Who said that?
828
01:04:05,650 --> 01:04:06,790
Kevin Wilder.
829
01:04:07,290 --> 01:04:09,210
Oh, Peter's eating the boss.
830
01:04:10,290 --> 01:04:11,590
That's a lie, Jessica.
831
01:04:11,810 --> 01:04:15,030
Peter was the best analyst the NSA ever
had. A genius.
832
01:04:16,310 --> 01:04:19,090
I don't really understand how it works,
but...
833
01:04:19,390 --> 01:04:22,310
Peter told me that he found a flaw in
our satellite codes.
834
01:04:22,770 --> 01:04:27,250
And he was worried that another
government might find out, or
835
01:04:27,250 --> 01:04:29,190
have access to all of our classified
information.
836
01:04:29,930 --> 01:04:31,190
And Wilder knows this?
837
01:04:31,870 --> 01:04:33,410
Peter told him months ago.
838
01:04:35,910 --> 01:04:39,070
He said it was too expensive to
reprogram all the satellites.
839
01:04:39,510 --> 01:04:43,710
He said he should just be quiet about
it. So Peter decided to go public.
840
01:04:44,690 --> 01:04:45,690
Yes.
841
01:04:46,290 --> 01:04:49,520
He went to the Pentagon first, but they
thought he was just a... troublemaker.
842
01:04:49,940 --> 01:04:54,140
So Peter made a copy of the codes to
show Loomis exactly what the problem is.
843
01:04:55,340 --> 01:04:57,460
He wasn't going to give them to him.
844
01:04:57,740 --> 01:05:00,760
It was just a demonstration, he said.
845
01:05:01,600 --> 01:05:06,920
Someone who knew about the codes wanted
to stop Peter before he got to Loomis.
846
01:05:07,500 --> 01:05:08,500
Yes.
847
01:05:10,420 --> 01:05:11,960
I saw him again, Jessica.
848
01:05:12,260 --> 01:05:13,260
On the train.
849
01:05:14,120 --> 01:05:15,540
The man who killed Peter.
850
01:05:26,670 --> 01:05:27,690
Mrs. McLeish!
851
01:05:29,390 --> 01:05:30,690
I know you're in there.
852
01:05:31,230 --> 01:05:34,710
I just want to put you back under our
protection.
853
01:05:37,150 --> 01:05:38,970
That's Agent Guzman of the FBI.
854
01:05:41,610 --> 01:05:42,910
But that's him, Jessica.
855
01:05:43,130 --> 01:05:44,450
That's the man who killed Peter.
856
01:05:50,190 --> 01:05:51,730
Is that your car outside?
857
01:05:52,030 --> 01:05:53,190
Yeah. Let's go.
858
01:05:55,850 --> 01:05:57,510
I'm coming in, Mrs. McLeish.
859
01:05:57,790 --> 01:05:59,250
Just take it easy.
860
01:06:02,970 --> 01:06:03,490
You're
861
01:06:03,490 --> 01:06:16,010
sure
862
01:06:16,010 --> 01:06:17,010
he's with the FBI?
863
01:06:17,110 --> 01:06:19,250
Yeah, he's out of the Los Angeles field
office.
864
01:06:19,690 --> 01:06:23,590
His boss, Special Agent Bartles,
confirmed it last night.
865
01:06:24,590 --> 01:06:26,050
The government's behind this.
866
01:06:26,350 --> 01:06:27,610
Well, not necessarily.
867
01:06:33,430 --> 01:06:36,050
Well, they wanted to sub Peter up, and
now they're after me.
868
01:06:36,470 --> 01:06:40,330
I think that Guzman is acting without
FBI authorization, judging from what
869
01:06:40,330 --> 01:06:41,169
Bartle said.
870
01:06:41,170 --> 01:06:42,630
It doesn't make him any less deadly.
871
01:06:42,910 --> 01:06:46,590
No, but if we could get to the right
people with the right information,
872
01:06:46,590 --> 01:06:48,170
killed Peter, you'd be safe.
873
01:06:48,590 --> 01:06:49,690
I don't know who to trust.
874
01:06:50,090 --> 01:06:51,090
Well, I do.
875
01:06:51,440 --> 01:06:55,520
When we met, I was going to meet my
friend Cyrus Davis. He used to work for
876
01:06:55,520 --> 01:06:56,520
Justice Department.
877
01:06:56,580 --> 01:06:57,780
I think he can help us.
878
01:07:03,380 --> 01:07:05,000
If we could just get to El Paso.
879
01:07:05,620 --> 01:07:06,940
At least they have been there.
880
01:07:11,320 --> 01:07:12,320
Take a left.
881
01:07:12,540 --> 01:07:13,540
Are you crazy?
882
01:07:13,680 --> 01:07:14,680
Not me.
883
01:07:56,040 --> 01:07:57,940
Agent Bartle, you got a minute?
884
01:07:58,440 --> 01:08:00,100
Not unless you can tell me where to find
me, please.
885
01:08:00,300 --> 01:08:01,300
I might.
886
01:08:02,660 --> 01:08:03,660
I'm listening.
887
01:08:03,880 --> 01:08:07,680
I want you to know that I advised Wilder
against this acting on her own. Sounds
888
01:08:07,680 --> 01:08:09,420
like El Salvador all over again.
889
01:08:10,240 --> 01:08:11,240
What are you talking about?
890
01:08:12,300 --> 01:08:16,220
Our friend Radley here worked for the
CIA when a death squad he organized
891
01:08:16,220 --> 01:08:17,979
three nuns, including a U .S. citizen.
892
01:08:18,500 --> 01:08:19,398
Is that right?
893
01:08:19,399 --> 01:08:20,399
I didn't order the hits.
894
01:08:20,600 --> 01:08:23,620
And I advised against our involvement
with right -wing extremists. That's not
895
01:08:23,620 --> 01:08:24,620
how Washington saw it.
896
01:08:24,779 --> 01:08:27,300
They fired him. I took the fall for
someone else.
897
01:08:27,560 --> 01:08:29,180
And you want to make sure that doesn't
happen again.
898
01:08:29,500 --> 01:08:30,278
Is that it?
899
01:08:30,279 --> 01:08:32,000
You're pretty smart for FBI.
900
01:08:32,840 --> 01:08:34,640
You know, Radley, you need to work on
your people skills.
901
01:08:35,939 --> 01:08:36,939
All right.
902
01:08:37,380 --> 01:08:40,000
Hayward's bank account showed a monthly
payment to a guy up in Phoenix.
903
01:08:40,359 --> 01:08:41,840
I just talked to this guy this morning.
904
01:08:42,460 --> 01:08:44,800
Hayward was renting a cabin from him up
near Mount Palmer.
905
01:08:45,100 --> 01:08:46,100
I'll check it out.
906
01:08:46,560 --> 01:08:47,560
Yeah, you do that.
907
01:08:48,779 --> 01:08:49,819
Oh, if Wilder asks.
908
01:08:51,000 --> 01:08:52,000
We never talked.
909
01:08:56,399 --> 01:08:57,700
I wouldn't trust him, sir.
910
01:08:57,979 --> 01:08:58,979
No, I don't.
911
01:08:59,580 --> 01:09:00,580
But we can use him.
912
01:09:01,960 --> 01:09:03,160
Before we hang him up to dry.
913
01:09:31,399 --> 01:09:33,100
Two coffees to go, please. Right away.
914
01:09:33,700 --> 01:09:34,819
Do you know what happened to Hannibal?
915
01:09:35,720 --> 01:09:36,720
Across the Alps?
916
01:09:36,939 --> 01:09:38,260
No, my dog. He was on the train.
917
01:09:38,720 --> 01:09:40,600
Oh, yes. We met in the baggage car.
918
01:09:41,340 --> 01:09:42,899
He was still there when I left the
train.
919
01:09:43,680 --> 01:09:46,939
Oh, I hope the FBI's taking good care of
him. If you don't mind my saying so,
920
01:09:47,020 --> 01:09:48,500
Sarah, I'm glad I don't have that job.
921
01:09:48,760 --> 01:09:51,540
Oh, I know, but he's such a lamb with
me, and he got that way with Peter, too.
922
01:09:51,800 --> 01:09:53,260
Oh, thanks. I'll take care of this.
923
01:09:54,080 --> 01:09:56,900
Oh, my God, I can't. No problem. No
problem.
924
01:09:57,280 --> 01:09:58,420
You still have my purse, Jessica?
925
01:09:58,960 --> 01:09:59,869
Oh, yes.
926
01:09:59,870 --> 01:10:01,010
Everything went on to Cyrus.
927
01:10:01,230 --> 01:10:03,190
Oh, good, because I've got some things
in there for Charlie.
928
01:10:03,810 --> 01:10:05,690
Charlie? Oh, my sister's boy.
929
01:10:06,830 --> 01:10:08,350
Oh, yes. Yes, I remember.
930
01:10:09,150 --> 01:10:12,250
I think I'd better try Cyrus again
before we head on.
931
01:10:12,710 --> 01:10:13,890
Will you take care of this?
932
01:10:14,130 --> 01:10:15,130
Sure.
933
01:10:15,770 --> 01:10:16,749
There you go.
934
01:10:16,750 --> 01:10:17,750
Thanks.
935
01:10:19,410 --> 01:10:20,410
Cyrus?
936
01:10:20,610 --> 01:10:21,610
It's Jessica.
937
01:10:21,690 --> 01:10:22,990
Oh, thank goodness you're in.
938
01:10:23,790 --> 01:10:27,730
No, no, I'm not going to miss the
lecture. I'll be at your house in an
939
01:10:28,030 --> 01:10:29,030
Really?
940
01:10:30,310 --> 01:10:32,230
Listen, I'm going to need your help.
941
01:10:49,230 --> 01:10:53,390
Did you reach him? We're all set. I just
need to use the restroom before we go.
942
01:10:56,970 --> 01:10:59,130
Okay. We'll get back to you with any
further developments.
943
01:10:59,430 --> 01:11:00,430
Right.
944
01:11:01,630 --> 01:11:05,250
Update? The hotel owner said she dropped
Fletcher off this morning near Mount
945
01:11:05,250 --> 01:11:07,810
Palmer. Apparently she was looking for
flowers. Yeah, right.
946
01:11:08,190 --> 01:11:09,550
What about the cabin?
947
01:11:09,930 --> 01:11:11,250
Agent Elston just called in.
948
01:11:11,570 --> 01:11:12,650
Someone's been staying there.
949
01:11:12,850 --> 01:11:15,650
McLeish? He's not sure, but there's two
sets of recent tire prints.
950
01:11:16,350 --> 01:11:18,170
Call the DMV, get a description of her
vehicle.
951
01:11:28,370 --> 01:11:30,470
We just got a trace on a call from Mrs.
Fletcher.
952
01:11:30,770 --> 01:11:33,090
She's at a truck stop about 50 miles
from here.
953
01:11:34,370 --> 01:11:35,370
They're moving.
954
01:11:35,610 --> 01:11:36,730
Time to call in the local police.
955
01:11:37,170 --> 01:11:38,370
Why, no. Now, wait a minute.
956
01:11:38,810 --> 01:11:39,810
You got a problem with that?
957
01:11:40,130 --> 01:11:43,430
Yeah. You want every cop from Texas to
California to know about this? I thought
958
01:11:43,430 --> 01:11:46,010
we were going to keep it from going
public. Look, Wilder, we don't have a
959
01:11:46,010 --> 01:11:48,050
problem. I've got a problem, and I'm
going to deal with it the best way I
960
01:11:48,050 --> 01:11:49,050
how.
961
01:11:49,250 --> 01:11:51,870
Put an APB out on McLeese's vehicle.
Yes, sir. Excuse me.
962
01:12:00,340 --> 01:12:01,340
Engine trouble?
963
01:12:02,060 --> 01:12:03,180
No, just a little insurance.
964
01:12:54,960 --> 01:12:56,180
You like country wrestling, you think?
965
01:12:56,980 --> 01:12:58,940
Oh, when in Rome.
966
01:13:01,260 --> 01:13:02,260
That's a confirmation.
967
01:13:02,460 --> 01:13:07,460
I'm now following suspect vehicle headed
east on Route 9. Dear Columbus, please
968
01:13:07,460 --> 01:13:10,960
advise. Back off, and wait till we get
there. Do not intercept.
969
01:13:12,760 --> 01:13:13,760
Let's go.
970
01:13:26,540 --> 01:13:27,540
You better see this.
971
01:13:29,900 --> 01:13:33,680
This is David Soames coming to you live
from Channel 5's Eye in the Sky
972
01:13:33,680 --> 01:13:38,380
zooscopter. Highway Patrol is now in the
pursuit of a white Jeep Cherokee
973
01:13:38,380 --> 01:13:40,600
heading toward El Paso on Route 9.
974
01:13:40,960 --> 01:13:45,540
The police are refusing to say what
crime has been committed, but we just
975
01:13:45,540 --> 01:13:47,640
that the FBI has joined the chase.
976
01:13:48,760 --> 01:13:52,540
Stay tuned to Channel 5 for developments
in this late -breaking story.
977
01:14:04,810 --> 01:14:06,310
Bradley? Yes, he's right here.
978
01:14:07,570 --> 01:14:08,570
It's the director.
979
01:14:09,850 --> 01:14:10,850
For you.
980
01:14:14,170 --> 01:14:15,670
Hey, Ken, how's it going?
981
01:14:16,030 --> 01:14:19,490
Local highway patrol is tailing the
vehicle for half an hour. We just
982
01:14:19,490 --> 01:14:21,730
that an FBI helicopter is now on the
scene.
983
01:14:21,930 --> 01:14:26,210
Again, state and federal lawmen are
closing in on two suspects driving a
984
01:14:26,210 --> 01:14:28,650
Jeep Cherokee as they head towards El
Paso.
985
01:14:29,010 --> 01:14:31,190
Authorities are remaining tight -lipped
about the incident.
986
01:15:50,840 --> 01:15:51,860
Excuse me, sir.
987
01:15:52,480 --> 01:15:54,360
Are you the agent in charge here?
988
01:15:55,720 --> 01:15:56,720
There they are.
989
01:16:01,820 --> 01:16:02,820
Oh,
990
01:16:04,200 --> 01:16:07,580
looks like they pulled over the wrong
jeep. I wonder if it's because they've
991
01:16:07,580 --> 01:16:09,000
your license plate.
992
01:16:10,340 --> 01:16:12,040
Well, once that insurance paid off.
993
01:16:13,720 --> 01:16:16,940
What we have here is an apparent case of
mistaken identity by the highway
994
01:16:16,940 --> 01:16:17,940
patrol.
995
01:16:18,920 --> 01:16:21,360
These people are not the target of any
FBI investigation.
996
01:16:24,020 --> 01:16:26,620
Cyrus said that he had a class, but he
should be home soon.
997
01:16:27,860 --> 01:16:28,860
You want some tea?
998
01:16:29,160 --> 01:16:31,200
Sure. Do you know where her stuff is?
999
01:16:31,420 --> 01:16:32,920
In the spare room down there.
1000
01:17:33,770 --> 01:17:34,790
Good night. You gave me a shock.
1001
01:17:35,090 --> 01:17:36,090
Where's the McLeish woman?
1002
01:17:39,010 --> 01:17:41,370
Jessica, are you all right? Yes, I am
now.
1003
01:17:41,850 --> 01:17:43,010
What are we going to do with him?
1004
01:17:43,430 --> 01:17:46,070
Nothing. You see, I paged him to come
here.
1005
01:17:46,490 --> 01:17:47,570
Because he killed Peter.
1006
01:17:48,190 --> 01:17:49,190
I didn't kill anyone.
1007
01:17:50,770 --> 01:17:51,950
You can't believe him.
1008
01:17:52,370 --> 01:17:54,090
I'm sorry, but I do, Sarah.
1009
01:17:54,910 --> 01:17:57,330
Since you killed Peter Haywood yourself.
1010
01:18:04,650 --> 01:18:05,469
Okay, Mrs. Fletcher.
1011
01:18:05,470 --> 01:18:08,510
Now, you've led every lawman from here
to L .A. on a major wild goose chase.
1012
01:18:08,870 --> 01:18:09,870
This better be good.
1013
01:18:09,930 --> 01:18:12,130
You're looking for the murderer of Peter
Hayward.
1014
01:18:12,890 --> 01:18:13,890
There she is.
1015
01:18:14,150 --> 01:18:17,790
Jessica, after all we've been through,
how can you do this to me? I thought you
1016
01:18:17,790 --> 01:18:18,790
were going to help me.
1017
01:18:18,870 --> 01:18:21,670
So did I, but not the way that you
intended.
1018
01:18:22,150 --> 01:18:24,810
But you know what they're going to do to
me. I'm going to end up just like
1019
01:18:24,810 --> 01:18:27,650
Peter, except they're not going to be
able to find the body. Oh, forget the
1020
01:18:27,830 --> 01:18:29,030
Sarah. It's over.
1021
01:18:29,750 --> 01:18:31,550
I thought you were in trouble.
1022
01:18:32,160 --> 01:18:35,000
And all the time, you were simply using
me.
1023
01:18:36,240 --> 01:18:38,620
Wait a minute. You found me at the
cabin, remember?
1024
01:18:39,340 --> 01:18:40,780
Is this leading somewhere, ladies?
1025
01:18:41,380 --> 01:18:45,680
There was only one thing in Peter's
house which identified you.
1026
01:18:46,120 --> 01:18:52,060
This. And the inscription on the back,
With my darling Sarah, is supposedly
1027
01:18:52,060 --> 01:18:56,480
written by Peter, but it matches the
handwriting on your dining card check.
1028
01:18:56,780 --> 01:19:00,680
Yes, I wrote that for Peter as a
memento. No!
1029
01:19:01,450 --> 01:19:05,610
You wrote this and planted it in Peter's
house, hoping that I'd remember the
1030
01:19:05,610 --> 01:19:08,650
discussion we had on the train about the
cabin and go up there.
1031
01:19:09,730 --> 01:19:12,270
Well, I hope that your novels are more
believable than this.
1032
01:19:13,870 --> 01:19:15,930
You've got to admit, this is pretty
slim, Dickens.
1033
01:19:16,730 --> 01:19:18,810
Two things gave you away today, Sarah.
1034
01:19:19,090 --> 01:19:23,330
You talked about your nephew, Charlie,
as if he really existed.
1035
01:19:24,110 --> 01:19:27,230
But he was only a cover story for the
train journey. Exactly.
1036
01:19:27,870 --> 01:19:32,230
And that convinced me that Sarah was
just befriending me until she could get
1037
01:19:32,230 --> 01:19:33,230
what she wanted.
1038
01:19:33,570 --> 01:19:36,370
But something else had been nagging at
me for a while.
1039
01:19:36,630 --> 01:19:41,330
And I realized the truth when you
described how quiet Hannibal is with
1040
01:19:42,090 --> 01:19:46,690
Hannibal? Her dog. It's trained to
attack on sight. Definitely the most
1041
01:19:46,690 --> 01:19:47,890
pet that I've ever seen.
1042
01:19:48,110 --> 01:19:51,250
It wouldn't hesitate to attack anyone
who even thought of harming Sarah.
1043
01:19:51,990 --> 01:19:54,950
And you told me that it liked Peter just
as much as you.
1044
01:19:55,290 --> 01:19:56,290
So what?
1045
01:19:56,780 --> 01:19:59,320
So why didn't it attack the murderer you
claimed you saw?
1046
01:19:59,720 --> 01:20:04,880
Because the only shooter the dog
wouldn't attack is McLeish here.
1047
01:20:05,320 --> 01:20:06,320
No.
1048
01:20:06,780 --> 01:20:11,320
Sarah wanted those satellite codes at
any cost, and once she killed Peter, no
1049
01:20:11,320 --> 01:20:14,240
one else would know about her elaborate
confidence scheme.
1050
01:20:14,660 --> 01:20:18,320
If you're right, why would she step
forward as a witness to her own crime?
1051
01:20:18,620 --> 01:20:19,980
It was unlucky timing.
1052
01:20:20,320 --> 01:20:22,940
Sarah intended to kill Peter and steal
the codes.
1053
01:20:23,450 --> 01:20:27,730
And after she shot him, she was
disturbed by the passing police car. She
1054
01:20:27,730 --> 01:20:31,530
her escape by not escaping at all.
1055
01:20:32,030 --> 01:20:34,430
She posed as a terrified witness.
1056
01:20:35,070 --> 01:20:37,230
Well, let's suppose I buy all this, Mrs.
Fletcher.
1057
01:20:38,070 --> 01:20:39,130
Where are the codes now?
1058
01:20:39,390 --> 01:20:42,030
Well, they're in her purse. I don't even
have a purse.
1059
01:20:42,410 --> 01:20:48,070
No? You left it in the dining car, which
seems strange to me at the time. No
1060
01:20:48,070 --> 01:20:51,270
woman would ever leave her purse behind
unless she meant to.
1061
01:20:52,460 --> 01:20:53,460
So what's it what?
1062
01:20:53,700 --> 01:20:57,700
Today she asked me if I still had the
purse, but I never told you or anyone
1063
01:20:57,700 --> 01:20:59,100
that I'd picked it up in the dining car.
1064
01:21:00,760 --> 01:21:02,260
How did you know Mrs. Fletcher had it?
1065
01:21:04,400 --> 01:21:06,200
This is the most ridiculous story.
1066
01:21:07,980 --> 01:21:12,760
She could only have found that out from
someone else who saw me pick it up in
1067
01:21:12,760 --> 01:21:13,639
the dining car.
1068
01:21:13,640 --> 01:21:15,000
You didn't leave it by mistake.
1069
01:21:15,400 --> 01:21:19,220
You left it there to transfer the codes
to whomever you're working with.
1070
01:21:19,800 --> 01:21:23,000
And Sarah must have spoken to that
person since she got off the train.
1071
01:21:24,420 --> 01:21:25,420
Okay.
1072
01:21:25,700 --> 01:21:29,200
But why in heaven's name would she come
back to Agua Verde? Well, to erase any
1073
01:21:29,200 --> 01:21:30,780
evidence of her relationship with Peter.
1074
01:21:31,020 --> 01:21:35,320
Whenever she came to see Hayward, they
always met up in the cabin where she
1075
01:21:35,320 --> 01:21:36,318
wouldn't be seen.
1076
01:21:36,320 --> 01:21:38,840
Whose idea was it to take the train to
Florida?
1077
01:21:39,100 --> 01:21:40,640
She said she was afraid of flying.
1078
01:21:41,240 --> 01:21:45,720
So Sarah conned you into putting her on
a train that she knew went past Agua
1079
01:21:45,720 --> 01:21:46,720
Verde.
1080
01:21:46,830 --> 01:21:50,110
So right from the start, Mata Hari here
was using Hayward to get at the codes.
1081
01:21:51,210 --> 01:21:54,610
How come she latched on to the one guy
who'd found the flaw in our satellite
1082
01:21:54,610 --> 01:21:57,730
codes? Peter had tried to report his
findings to the Pentagon.
1083
01:21:57,990 --> 01:22:01,130
And we know that the spy ring got
information out through several times
1084
01:22:02,150 --> 01:22:03,270
And where's this purse now?
1085
01:22:03,870 --> 01:22:05,230
Well, it's in the safe at the hotel.
1086
01:22:06,810 --> 01:22:10,990
You could have contacted me directly,
Mrs. Fletcher. I did, when I used my
1087
01:22:10,990 --> 01:22:11,990
calling card.
1088
01:22:12,070 --> 01:22:15,250
I just didn't know that Sarah was going
to switch the license plates.
1089
01:22:15,900 --> 01:22:18,000
You don't have anything you can take
into court. I'm leaving.
1090
01:22:18,220 --> 01:22:19,220
I don't think so.
1091
01:22:20,280 --> 01:22:23,400
We're keeping you under protective
custody until we can sort this thing
1092
01:22:25,080 --> 01:22:26,560
You were lucky this time, Guzman.
1093
01:22:27,680 --> 01:22:31,180
But if you want to stay with this
agency, you better learn to play by the
1094
01:22:39,720 --> 01:22:40,720
Wait a minute.
1095
01:22:41,080 --> 01:22:42,380
What about Richard Loomis?
1096
01:22:42,880 --> 01:22:46,380
Sarah was already off the train, so she
couldn't possibly have killed him. That
1097
01:22:46,380 --> 01:22:47,740
was a local murder, Mrs. Fletcher.
1098
01:22:47,960 --> 01:22:49,000
He didn't work for the NSA.
1099
01:22:49,480 --> 01:22:51,160
No, but they had to be connected.
1100
01:22:51,560 --> 01:22:56,140
I mean, chances are that if you find his
killer, you're going to find Sarah's
1101
01:22:56,140 --> 01:22:57,560
accomplices. You're probably right.
1102
01:22:57,980 --> 01:22:59,640
But I'm going to worry about that later.
1103
01:23:00,220 --> 01:23:04,240
First, I've got to retrieve a 64
gigabyte silicon chip. Come on, let's
1104
01:23:07,000 --> 01:23:08,880
A silicon chip.
1105
01:23:10,180 --> 01:23:11,480
Now he tells me.
1106
01:23:12,450 --> 01:23:13,450
Appreciate your help.
1107
01:23:14,690 --> 01:23:18,650
Agent Guzman, it's critical that we get
back to Aqua Verde as quickly as
1108
01:23:18,650 --> 01:23:20,990
possible. I can't do that without
Arthur.
1109
01:23:22,270 --> 01:23:24,650
The hell with it. We've been right so
far. Now what?
1110
01:23:25,050 --> 01:23:26,050
Well, the sheriff's son.
1111
01:23:26,250 --> 01:23:28,470
I think he has the satellite codes.
1112
01:23:34,810 --> 01:23:36,010
I need to call a lawyer.
1113
01:23:36,270 --> 01:23:37,270
Now.
1114
01:23:53,260 --> 01:23:54,940
I had baseball practice this afternoon.
1115
01:23:55,280 --> 01:23:59,100
Yeah, I'm just heading down there. And
go before I take that thing away from
1116
01:23:59,100 --> 01:24:00,100
you.
1117
01:24:10,220 --> 01:24:12,920
Still busy. How long can it be busy?
1118
01:24:31,600 --> 01:24:32,600
It's Jessica Fletcher.
1119
01:24:32,780 --> 01:24:33,900
Hi, how you doing?
1120
01:24:34,600 --> 01:24:36,660
Jim, do you know where little Joe is?
1121
01:24:36,920 --> 01:24:38,340
He just went down to the park. Why?
1122
01:24:39,080 --> 01:24:41,060
Well, he may be in some danger.
1123
01:24:41,780 --> 01:24:46,960
And it's all my fault. Just don't let
him pull that electronic game out of
1124
01:24:46,960 --> 01:24:48,180
sight. Okay.
1125
01:24:58,440 --> 01:24:59,440
Haven't seen him.
1126
01:25:54,380 --> 01:25:55,179
You okay?
1127
01:25:55,180 --> 01:25:56,460
They're looking all over for you.
1128
01:25:56,940 --> 01:25:58,160
Why didn't you go to practice?
1129
01:25:58,520 --> 01:26:00,860
Well, I just played one game before I go
down to the park.
1130
01:26:07,480 --> 01:26:08,980
Oh, thank goodness you found him.
1131
01:26:09,240 --> 01:26:10,740
Hi, Mrs. Stretcher. Hi, Joe.
1132
01:26:11,260 --> 01:26:14,140
I'm afraid I'm going to have to have the
game back.
1133
01:26:16,200 --> 01:26:18,180
I promise not to play as much.
1134
01:26:18,600 --> 01:26:19,600
You do?
1135
01:26:20,160 --> 01:26:21,380
Only when Dad says.
1136
01:26:21,940 --> 01:26:26,660
Good. Because I've ordered you one with
the new game cartridges in it. And it'll
1137
01:26:26,660 --> 01:26:27,880
be waiting for you at the drugstore.
1138
01:26:28,300 --> 01:26:32,420
Really? Uh -huh. Well, if we're going to
get it later, you're going to the park.
1139
01:26:33,060 --> 01:26:34,760
Thanks for keeping this safe for me.
1140
01:26:43,140 --> 01:26:44,140
That's it?
1141
01:26:44,200 --> 01:26:45,960
Yep. Doesn't look like much.
1142
01:26:46,300 --> 01:26:48,160
Well, we'd better get it back to the
NSA.
1143
01:26:48,740 --> 01:26:50,000
I'll be happy when that happens.
1144
01:26:50,220 --> 01:26:52,060
This job has been screwy from the start.
1145
01:26:52,620 --> 01:26:54,640
You're about the only person that didn't
have a double identity.
1146
01:26:57,160 --> 01:26:58,160
Wait a minute.
1147
01:26:58,860 --> 01:27:02,160
On the train, Sarah's name was Judy
Taylor.
1148
01:27:02,780 --> 01:27:08,140
So? Well, suppose someone apart from
Loomis or the federal authorities calls
1149
01:27:08,140 --> 01:27:10,560
Sarah by her real name.
1150
01:27:11,120 --> 01:27:12,640
It'd have to be her contact, then.
1151
01:27:13,540 --> 01:27:14,620
It has to be.
1152
01:27:15,020 --> 01:27:18,160
Which means we know who shot Loomis.
1153
01:27:18,600 --> 01:27:19,600
We do?
1154
01:27:19,720 --> 01:27:20,780
I'm going to need this.
1155
01:27:41,139 --> 01:27:42,640
Oh, there she is.
1156
01:27:43,000 --> 01:27:44,160
Yo, Jessica.
1157
01:27:46,320 --> 01:27:47,320
Break a leg?
1158
01:27:48,060 --> 01:27:51,280
Jack, that's for the theater, not a
lecture.
1159
01:27:51,600 --> 01:27:52,600
You're right, dear.
1160
01:27:53,900 --> 01:27:54,900
Cyrus.
1161
01:27:55,360 --> 01:27:56,360
Yes, sir.
1162
01:28:00,800 --> 01:28:06,180
Ladies and gentlemen, it is my great
pleasure to introduce today's guest
1163
01:28:06,180 --> 01:28:10,440
speaker. Now, you all know her as a
distinguished author, but you may not be
1164
01:28:10,440 --> 01:28:15,220
aware of her academic credentials as a
teacher of both writing and criminology.
1165
01:28:15,260 --> 01:28:17,580
My good friend, Jessica Fletcher.
1166
01:28:30,410 --> 01:28:35,810
I was going to talk to you today about
my latest novel, but instead I've
1167
01:28:35,810 --> 01:28:38,130
to talk to you about something else.
1168
01:28:38,850 --> 01:28:44,830
And since every good story deserves a
good title, I've decided to call this
1169
01:28:44,830 --> 01:28:49,350
Murder and How Not to Get Away With It.
1170
01:28:50,610 --> 01:28:56,430
It's a tale of intrigue and deception
where those who seem the most innocent
1171
01:28:56,430 --> 01:28:58,110
turn out to be...
1172
01:28:58,460 --> 01:28:59,880
cold -blooded killers.
1173
01:29:00,220 --> 01:29:03,880
I do hope you'll all be able to stay for
the entire plot.
1174
01:29:04,580 --> 01:29:09,580
It starts with a simple electronic game
and an eastbound train.
84525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.