All language subtitles for Yu-Gi-Oh!.S01.E28.WEBRip.Amazon.en-us[sdh]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,729 --> 00:00:06,937 [ECHOING IN] YOUR MOVE, YOUR MOVE, 2 00:00:06,972 --> 00:00:08,870 YOUR MOVE, YOUR MOVE, YOUR MOVE... 3 00:00:08,905 --> 00:00:10,010 ♪ YOUR MOVE 4 00:00:12,943 --> 00:00:14,876 ♪ YU-GI-OH 5 00:00:31,307 --> 00:00:32,480 ♪ YOUR MOVE 6 00:00:35,104 --> 00:00:37,140 ♪ YU-GI-OH 7 00:00:38,210 --> 00:00:41,386 IT'S TIME TO D-D-D-D-D-DUEL! 8 00:00:56,573 --> 00:01:01,095 [ECHOING] ♪ YU-GI-OH 9 00:01:06,169 --> 00:01:08,482 [CHOMPING AND CHEWING] 10 00:01:08,516 --> 00:01:10,484 Joey: GIMME SECONDS OF THAT CHEESE. 11 00:01:10,518 --> 00:01:11,726 Tristan: YEAH, AND THE HAM. 12 00:01:11,761 --> 00:01:14,384 AND THAT WEIRD JELLY CAKE-LOOKING THING. 13 00:01:14,419 --> 00:01:16,938 Teá: IF THIS WAS A DUEL MUNCHERS COMPETITION, 14 00:01:16,973 --> 00:01:18,078 YOU TWO WOULD WIN. 15 00:01:18,112 --> 00:01:20,494 ON BEHALF OF MR. MAXIMILLION PEGASUS, 16 00:01:20,528 --> 00:01:22,979 I'D LIKE TO CONGRATULATE THE 4 FINALISTS 17 00:01:23,013 --> 00:01:25,015 AND WELCOME THEM TO THIS FINAL PHASE 18 00:01:25,050 --> 00:01:27,017 OF THE DUELIST KINGDOM COMPETITION. 19 00:01:27,052 --> 00:01:30,020 I TRUST YOU ALL HAVE YOUR PLAYOFF ENTRY CARDS. 20 00:01:30,055 --> 00:01:31,125 HUH? HUH? 21 00:01:31,160 --> 00:01:33,127 IN YOUR INVITATION TO THE DUELIST KINGDOM, 22 00:01:33,162 --> 00:01:34,956 YOU RECEIVED THESE 2 CARDS: 23 00:01:34,991 --> 00:01:36,268 GLORY OF THE KING'S HAND 24 00:01:36,303 --> 00:01:38,167 AND GLORY OF THE KING'S OPPOSITE HAND. 25 00:01:38,201 --> 00:01:39,513 YOU MUST HAVE ONE OF THESE 26 00:01:39,547 --> 00:01:41,515 TO PARTICIPATE IN THE FINAL TOURNAMENT. 27 00:01:41,549 --> 00:01:43,793 THOSE WITHOUT THEM ARE DISQUALIFIED. 28 00:01:43,827 --> 00:01:45,519 SO THAT'S WHAT THEY'RE FOR. 29 00:01:45,553 --> 00:01:47,314 EACH CARD PROVIDES UNIQUE PRIZES. 30 00:01:47,348 --> 00:01:49,523 THE GLORY-OF-THE-KING'S-HAND CARD IS NEEDED 31 00:01:49,557 --> 00:01:51,801 TO CLAIM THE $3-MILLION CASH PRIZE. 32 00:01:51,835 --> 00:01:53,320 THE OPPOSITE-HAND CARD ALLOWS THE WINNER 33 00:01:53,354 --> 00:01:55,529 TO CHALLENGE PEGASUS FOR THE CHAMPIONSHIP. 34 00:01:55,563 --> 00:01:57,151 AAH! [THINKING] NOW HE TELLS ME. 35 00:01:57,186 --> 00:01:58,359 I DON'T HAVE EITHER ONE. 36 00:01:58,394 --> 00:02:00,948 [THINKING] OF THE MILLIONS OF CARDS I OWN, 37 00:02:00,982 --> 00:02:02,950 I RUN ACROSS THE 2 THAT I DON'T. 38 00:02:02,984 --> 00:02:04,710 I HAVE TO GET ME ONE. 39 00:02:04,745 --> 00:02:06,850 TO MAKE TOMORROW'S TOURNAMENT INTERESTING, 40 00:02:06,885 --> 00:02:08,783 YOUR HOST HAS ADDED A SPECIAL INGREDIENT 41 00:02:08,818 --> 00:02:09,922 TO YOUR SOUP. HUH? HUH? 42 00:02:11,200 --> 00:02:12,166 WAAH! OHH! 43 00:02:12,201 --> 00:02:14,168 OHH! IT'S STARING AT ME. 44 00:02:14,203 --> 00:02:16,481 HEY, MINE'S EYEBALL-FREE. 45 00:02:16,515 --> 00:02:20,070 HEY, THIS IS WORSE THAN HAVING A FLY IN MY SOUP. 46 00:02:20,105 --> 00:02:22,625 OPEN UP THE EYE AND LOOK INSIDE IT, IF YOU WILL. 47 00:02:22,659 --> 00:02:24,005 HUH? 48 00:02:24,040 --> 00:02:26,284 EACH OF YOU HAS BEEN RANDOMLY ASSIGNED A LETTER. 49 00:02:26,318 --> 00:02:27,354 HMM. 50 00:02:28,389 --> 00:02:29,528 [GASPS] 51 00:02:29,563 --> 00:02:31,289 WHAT'S THIS FOR? 52 00:02:31,323 --> 00:02:32,531 HMM? 53 00:02:32,566 --> 00:02:33,843 HMM. 54 00:02:33,877 --> 00:02:35,845 Croquet: AND NOW THE ISLAND'S COMPUTER 55 00:02:35,879 --> 00:02:37,847 WILL PAIR UP THE LETTERS TO DETERMINE 56 00:02:37,881 --> 00:02:39,400 TOMORROW'S DUEL MATCH-UPS. 57 00:02:39,435 --> 00:02:42,817 GEE, I WONDER WHO'S GOING TO HAVE TO FACE WHO? 58 00:02:42,852 --> 00:02:44,647 [THINKING] GOOD. ONCE I KNOW WHO I'M DUELING, 59 00:02:44,681 --> 00:02:46,373 I CAN USE TONIGHT TO PREPARE. 60 00:02:46,407 --> 00:02:48,202 [THINKING] IT DOESN'T MATTER WHO I'M UP AGAINST 61 00:02:48,237 --> 00:02:50,239 IF I DON'T HAVE ONE OF THEM GLORY CARDS. 62 00:02:50,273 --> 00:02:51,757 HA! 63 00:02:51,792 --> 00:02:54,243 Croquet: AND TOMORROW'S DUELS ARE AS FOLLOWS... 64 00:02:57,694 --> 00:02:59,489 WHO HAS C? 65 00:02:59,524 --> 00:03:01,215 HUH? ME, RUNT. 66 00:03:01,250 --> 00:03:02,389 ALL RIGHT! 67 00:03:02,423 --> 00:03:04,218 IT'S PAYBACK FOR TRAPPING US IN THAT CAVE. 68 00:03:04,253 --> 00:03:07,221 ONCE I CRUSH YOU, YOU'LL WISH YOU WERE STILL IN THAT CAVE. 69 00:03:07,256 --> 00:03:08,533 UNH! 70 00:03:08,567 --> 00:03:10,328 LOOKS LIKE IT'S YOU AND ME, MAI. 71 00:03:10,362 --> 00:03:12,916 I'M LOOKING FORWARD TO THIS DUEL. 72 00:03:12,951 --> 00:03:13,952 YEAH. ME, TOO, 73 00:03:13,986 --> 00:03:15,781 AND MAY THE BEST DUELIST WIN. 74 00:03:15,816 --> 00:03:17,369 HMM. 75 00:03:17,404 --> 00:03:18,715 THE DUELS ARE SET. 76 00:03:18,750 --> 00:03:21,270 YUGI MOTO VERSUS MAI VALENTINE, 77 00:03:21,304 --> 00:03:23,341 AND BANDIT KEITH VERSUS JOEY WHEELER. 78 00:03:23,375 --> 00:03:25,274 PLEASE ENJOY THE REST OF THIS FEAST 79 00:03:25,308 --> 00:03:27,276 BECAUSE FOR 3 OF YOU TOMORROW, 80 00:03:27,310 --> 00:03:30,175 YOUR LONG JOURNEY WILL END IN FAILURE. 81 00:03:31,832 --> 00:03:34,352 HMM. 82 00:03:34,386 --> 00:03:36,526 SO IT HAS BEGUN. 83 00:03:36,561 --> 00:03:38,942 HA HA HA HA HA! 84 00:03:41,186 --> 00:03:42,256 Joey: I'M STUFFED LIKE A SUMO WRESTLER. 85 00:03:42,291 --> 00:03:44,603 UGH, THAT WAS GOOD. 86 00:03:44,638 --> 00:03:47,710 I CAN'T BELIEVE YOU DRANK THE ENTIRE EYEBALL SOUP. 87 00:03:47,744 --> 00:03:48,987 HEY, THERE, JOEY. 88 00:03:49,021 --> 00:03:50,264 HUH? 89 00:03:50,299 --> 00:03:51,886 WE BETTER GET TO BED. WE'LL NEED OUR REST 90 00:03:51,921 --> 00:03:54,406 IF WE'RE ALL GONNA BE IN TOP SHAPE FOR THE TOURNAMENT TOMORROW. 91 00:03:54,441 --> 00:03:57,789 YUGE, WHAT'S THE POINT? 92 00:03:57,823 --> 00:04:01,310 SINCE I DON'T HAVE THAT CARD--HUH? WHA? 93 00:04:01,344 --> 00:04:04,105 ACTUALLY, THIS GLORY-OF-KING'S-HAND CARD IS YOURS, JOEY. 94 00:04:04,140 --> 00:04:06,625 WHY DON'T YOU JUST THINK OF IT AS AN EARLY BIRTHDAY PRESENT? 95 00:04:06,660 --> 00:04:08,800 OHH! YUGI! 96 00:04:08,834 --> 00:04:11,009 BUT, YUGE, YOU NEED IT. 97 00:04:11,043 --> 00:04:13,908 THE RULES NEVER SAID WE NEEDED BOTH CARDS TO COMPETE, 98 00:04:13,943 --> 00:04:16,014 SO WE EACH ONLY NEED ONE. 99 00:04:16,048 --> 00:04:17,843 YEAH. 100 00:04:17,878 --> 00:04:19,120 IF YOU GIVE UP NOW, 101 00:04:19,155 --> 00:04:20,743 WHO'S GOING TO SAVE YOUR SISTER? 102 00:04:20,777 --> 00:04:22,917 WHAT KIND OF BIG BROTHER WOULD YOU BE 103 00:04:22,952 --> 00:04:25,023 IF YOU DIDN'T EVEN TRY TO WIN THE PRIZE MONEY? 104 00:04:25,057 --> 00:04:26,438 YUGI! 105 00:04:26,473 --> 00:04:28,682 AND BESIDES, JOEY, THINK ABOUT THE ODDS. 106 00:04:28,716 --> 00:04:30,304 IF WE'RE BOTH IN THE TOURNAMENT, 107 00:04:30,339 --> 00:04:33,307 IT DOUBLES OUR CHANCES OF WINNING THE ENTIRE THING. 108 00:04:33,342 --> 00:04:34,791 SO TAKE IT, OK? 109 00:04:34,826 --> 00:04:36,137 TAKE IT. 110 00:04:36,172 --> 00:04:37,622 OK. 111 00:04:37,656 --> 00:04:39,279 YOU'RE A REAL PAL, YUGI. 112 00:04:39,313 --> 00:04:41,281 HUH. 113 00:04:41,315 --> 00:04:42,696 ALL THIS LOVEY-DOVEY STUFF 114 00:04:42,730 --> 00:04:44,491 IS MAKING MY SKIN CRAWL. 115 00:04:44,525 --> 00:04:46,320 SO GOOD NIGHT, BOYS AND GIRLS. 116 00:04:46,355 --> 00:04:48,288 AND CATCH YOU TOMORROW, YUGI. 117 00:04:48,322 --> 00:04:49,358 HMM. 118 00:04:49,392 --> 00:04:51,360 GOOD NIGHT, EVERYBODY. 119 00:04:51,394 --> 00:04:52,671 TOMORROW'S A BIG DAY. 120 00:04:52,706 --> 00:04:53,603 Teá: GOOD NIGHT! 121 00:04:53,638 --> 00:04:54,604 LATER. 122 00:04:54,639 --> 00:04:55,950 NIGHT, GUYS. 123 00:04:55,985 --> 00:04:56,882 YUGI. 124 00:04:56,917 --> 00:04:57,883 HUH? HMM? 125 00:04:57,918 --> 00:04:58,953 LISTEN. 126 00:04:58,988 --> 00:05:00,507 THANKS AGAIN FOR BAILING ME OUT. 127 00:05:00,541 --> 00:05:01,991 YOU'RE THE BEST, PAL. 128 00:05:02,025 --> 00:05:03,337 HMM. 129 00:05:03,372 --> 00:05:05,374 WELL, TIME TO CATCH SOME Zs. 130 00:05:05,408 --> 00:05:06,996 DON'T SNORE TOO LOUD. 131 00:05:07,030 --> 00:05:08,342 I DON'T SNORE. 132 00:05:08,377 --> 00:05:10,655 YOU KEPT US UP HALF THE NIGHT AT THE CAMPFIRE. 133 00:05:10,689 --> 00:05:12,933 HMM. 134 00:05:15,349 --> 00:05:17,317 [CRICKETS CHIRPING] 135 00:05:17,351 --> 00:05:18,559 [THINKING] WELL, GRANDPA, 136 00:05:18,594 --> 00:05:19,974 I'VE MADE IT THIS FAR. 137 00:05:20,009 --> 00:05:22,356 A COUPLE OF MORE VICTORIES, AND WE'LL GO HOME... 138 00:05:22,391 --> 00:05:23,599 TOGETHER. 139 00:05:25,290 --> 00:05:28,397 OK. I'LL HAVE TO FINE-TUNE MY DECK 140 00:05:28,431 --> 00:05:30,675 IF I'M TO BEAT YUGI... 141 00:05:30,709 --> 00:05:32,573 EVEN IF IT TAKES ME ALL NIGHT. 142 00:05:32,608 --> 00:05:35,024 [MUMBLING] BAVARIAN CREAM WOULD HIT THE SPOT RIGHT NOW, 143 00:05:35,058 --> 00:05:36,853 GLAZES AND CRULLERS. 144 00:05:36,888 --> 00:05:38,372 MMM, UHH, MMM. 145 00:05:38,407 --> 00:05:41,030 GIGANTIC DOUGHNUT! 146 00:05:41,064 --> 00:05:43,273 HMM, MMM. UHH. 147 00:05:43,308 --> 00:05:46,415 [THINKING] THE ONE NIGHT I GET TO SLEEP IN A DECENT BED, 148 00:05:46,449 --> 00:05:47,381 AND I'M WIDE AWAKE. 149 00:05:47,416 --> 00:05:48,762 [KNOCK ON DOOR]HUH? 150 00:05:48,796 --> 00:05:49,797 WHO IS IT? 151 00:05:50,867 --> 00:05:51,903 OH! 152 00:05:51,937 --> 00:05:52,904 WHAT'S UP, GUYS? 153 00:05:52,938 --> 00:05:54,250 TROUBLE, TEá. 154 00:05:54,284 --> 00:05:56,597 TRISTAN THINKS THAT PEGASUS CHEATS IN ALL HIS DUELS. 155 00:05:56,632 --> 00:05:57,667 WELL, HE DOES! 156 00:05:57,702 --> 00:05:59,082 HMM. 157 00:05:59,117 --> 00:06:02,292 Teá: NO! YOU REALLY THINK HE BEAT KAIBA THIS MORNING 158 00:06:02,327 --> 00:06:03,570 BY CHEATING? 159 00:06:03,604 --> 00:06:04,916 YEAH! I MEAN, 160 00:06:04,950 --> 00:06:07,367 KAIBA'S ONE OF THE WORLD'S TOP DUELISTS, 161 00:06:07,401 --> 00:06:09,576 BUT PEGASUS BEAT HIM LIKE HE WAS AN AMATEUR. 162 00:06:09,610 --> 00:06:11,371 THAT'S TRUE. 163 00:06:11,405 --> 00:06:13,511 NO ONE CAN BEAT KAIBA THAT EASILY, 164 00:06:13,545 --> 00:06:15,720 AT LEAST NOT PLAYING FAIR AND SQUARE. 165 00:06:15,754 --> 00:06:16,928 THE WAY HE WAS DUELING, 166 00:06:16,962 --> 00:06:18,274 IT SEEMED LIKE HE KNEW WHAT CARDS 167 00:06:18,308 --> 00:06:20,310 WERE IN KAIBA'S HAND THE ENTIRE TIME. 168 00:06:20,345 --> 00:06:21,898 I'M TELLING YOU THE TRUTH. 169 00:06:21,933 --> 00:06:24,280 PEGASUS IS AS BOGUS AS A $3.00 BILL. 170 00:06:24,314 --> 00:06:25,764 HE'S A PUNK! 171 00:06:25,799 --> 00:06:27,421 YOU CAN'T TRUST THAT GUY. 172 00:06:27,456 --> 00:06:28,940 EVEN IF YOU'RE RIGHT ABOUT PEGASUS, 173 00:06:28,974 --> 00:06:30,700 WHAT CAN WE DO, TRISTAN? 174 00:06:30,735 --> 00:06:31,770 PLENTY. 175 00:06:31,805 --> 00:06:33,703 WE'LL FIND OUT HOW PEGASUS CHEATED. 176 00:06:33,738 --> 00:06:36,913 THERE HAS TO BE SOME CLUE DOWN AT THE DUELING PLATFORM. 177 00:06:36,948 --> 00:06:39,468 WE'LL EXPOSE PEGASUS FOR THE FRAUD THAT HE IS. 178 00:06:39,502 --> 00:06:41,262 WITH ALL THE GUARDS EVERYWHERE, 179 00:06:41,297 --> 00:06:43,437 WE'LL NEED HELP FROM YUGI AND JOEY. 180 00:06:43,472 --> 00:06:45,715 NO. THEY HAVE TO REST FOR THE TOURNAMENT. 181 00:06:45,750 --> 00:06:48,338 AND BESIDES, A HERD OF ELEPHANTS WON'T WAKE JOEY. 182 00:06:48,373 --> 00:06:49,270 IT'S UP TO US. 183 00:06:49,305 --> 00:06:51,480 WE HAVE TO DO THIS ALL BY OURSELVES. 184 00:06:51,514 --> 00:06:52,929 I'M WITH YOU. 185 00:06:52,964 --> 00:06:54,172 [SIGHING] HMM. 186 00:06:57,762 --> 00:07:00,454 Grandpa's voice, echoing: YUGI. 187 00:07:00,489 --> 00:07:02,732 YUGI! 188 00:07:02,767 --> 00:07:05,942 [GASPS] GRANDPA! IS THAT YOU? 189 00:07:05,977 --> 00:07:10,326 YUGI, I MUST SPEAK WITH YOU. 190 00:07:10,360 --> 00:07:12,362 GRANDPA, WHERE ARE YOU?! 191 00:07:12,397 --> 00:07:15,331 FOLLOW MY VOICE. 192 00:07:15,365 --> 00:07:16,332 UHH! 193 00:07:16,366 --> 00:07:20,819 HUH, HMM. ACH. 194 00:07:20,854 --> 00:07:22,338 KEEP SEARCHING, GUYS. 195 00:07:22,372 --> 00:07:24,961 THERE HAS TO BE A HIDDEN CAMERA OR SOMETHING. 196 00:07:24,996 --> 00:07:26,963 MAYBE PEGASUS ISN'T A CHEATER. 197 00:07:26,998 --> 00:07:28,344 HE COULD BE GOOD AT GUESSING CARDS, 198 00:07:28,378 --> 00:07:30,829 LIKE A PSYCHIC OR SOMETHING. 199 00:07:30,864 --> 00:07:33,107 I ONCE SPOKE TO A PSYCHIC. 200 00:07:33,142 --> 00:07:35,282 THE LADY SAID I'LL HAVE A NICE GIRLFRIEND 201 00:07:35,316 --> 00:07:36,386 WITHIN 6 MONTHS. 202 00:07:36,421 --> 00:07:38,492 IT'S BEEN A YEAR, NOT A SINGLE DATE. 203 00:07:38,527 --> 00:07:40,356 I DON'T BELIEVE IN PSYCHIC POWERS. 204 00:07:44,394 --> 00:07:45,395 HUH? 205 00:07:45,430 --> 00:07:47,052 WHAT'S WRONG, TEá? 206 00:07:47,087 --> 00:07:48,537 LOOK. 207 00:07:48,571 --> 00:07:49,641 TRISTAN, YOUR BACK. 208 00:07:49,676 --> 00:07:51,747 HMM? SOMETHING ON MY BACK? 209 00:07:54,439 --> 00:07:55,405 UNH! 210 00:07:55,440 --> 00:07:56,821 HUH? 211 00:07:56,855 --> 00:07:58,408 ISN'T THAT STRANGE? 212 00:07:58,443 --> 00:08:00,687 HOW CAN MOONLIGHT ENTER THIS ROOM? 213 00:08:00,721 --> 00:08:01,688 TRISTAN-- HUH? 214 00:08:01,722 --> 00:08:03,966 GO STAND ON THE DUELING PLATFORM 215 00:08:04,000 --> 00:08:05,519 AND PRETEND TO HOLD A CARD UP 216 00:08:05,554 --> 00:08:06,969 JUST LIKE YOU'RE DUELING. 217 00:08:07,003 --> 00:08:08,418 SURE. 218 00:08:10,559 --> 00:08:11,525 [ALL GASP] 219 00:08:15,460 --> 00:08:17,704 Bakura: WHAT DO YOU SEE? 220 00:08:17,738 --> 00:08:20,189 THERE'S A TOWER RIGHT ACROSS THE COURTYARD. 221 00:08:20,223 --> 00:08:21,501 AND ISN'T IT CONVENIENT 222 00:08:21,535 --> 00:08:24,573 THAT THE WINDOW FACES IN THIS EXACT DIRECTION? 223 00:08:24,607 --> 00:08:27,403 IT'D BE A PIECE OF CAKE FOR ONE OF PEGASUS' GOONS 224 00:08:27,437 --> 00:08:29,336 TO HIDE IN THE TOWER WITH A TELESCOPE 225 00:08:29,370 --> 00:08:31,234 AND SPY ON KAIBA'S HAND. 226 00:08:31,269 --> 00:08:34,410 HMM. THEN THE GOON RELAYS KAIBA'S CARDS. 227 00:08:34,444 --> 00:08:37,655 PEGASUS COULD BE HIDING A RECEIVER UNDER HIS HAIR. 228 00:08:37,689 --> 00:08:39,380 GOOD THINKING, SHERLOCK. 229 00:08:39,415 --> 00:08:41,382 THERE'S BOUND TO BE TONS OF PROOF 230 00:08:41,417 --> 00:08:42,556 HIDDEN IN THAT TOWER. 231 00:08:42,591 --> 00:08:44,385 LET'S GET OVER THERE RIGHT NOW. 232 00:08:44,420 --> 00:08:47,009 AAH, WHAT ABOUT THE GUARDS? 233 00:08:47,043 --> 00:08:48,113 HUNH, UHH! 234 00:08:48,148 --> 00:08:49,390 YOU'LL BE SAFE WITH ME. 235 00:08:49,425 --> 00:08:51,358 GRANDPA! YUGI! 236 00:08:51,392 --> 00:08:53,878 BEWARE OF PEGASUS. 237 00:08:53,912 --> 00:08:55,569 YOU MUST STOP HIM, 238 00:08:55,604 --> 00:08:58,468 OR HE COULD DESTROY THE ENTIRE WORLD. 239 00:08:58,503 --> 00:08:59,780 PEGASUS? 240 00:08:59,815 --> 00:09:01,057 YUGI! 241 00:09:01,092 --> 00:09:02,403 I'M COMING, GRANDPA! 242 00:09:04,992 --> 00:09:06,235 Teá: OH, THIS CASTLE'S LIKE A MAZE. 243 00:09:06,269 --> 00:09:07,374 Tristan: SHH. KEEP IT DOWN. 244 00:09:07,408 --> 00:09:08,789 THERE'S GOONS AROUND THAT CORNER. 245 00:09:08,824 --> 00:09:10,411 Bakura: THERE'S GOONS AROUND EVERY CORNER. 246 00:09:10,446 --> 00:09:11,930 I SAID, SHH! THIS WAY. 247 00:09:11,965 --> 00:09:13,414 WE'RE RUNNING AROUND IN CIRCLES. 248 00:09:13,449 --> 00:09:16,141 IT'LL BE DAYTIME BEFORE WE GET TO THE TOWER. 249 00:09:16,176 --> 00:09:17,557 HEY! 250 00:09:17,591 --> 00:09:19,489 LOOK AT WHAT I FOUND. 251 00:09:19,524 --> 00:09:21,768 WHAT'S THAT FOR? 252 00:09:21,802 --> 00:09:24,218 THIS GRAPPLING HOOK GIVES ME A GREAT IDEA. 253 00:09:24,253 --> 00:09:26,945 HARPY LADY COMBINED WITH CYBER SHIELD. 254 00:09:26,980 --> 00:09:29,741 [THINKING] YUGI'S ALREADY FAMILIAR WITH THIS COMBO 255 00:09:29,776 --> 00:09:31,709 BECAUSE HE SAW MY DUEL WITH JOEY. 256 00:09:31,743 --> 00:09:33,262 HMM. 257 00:09:36,610 --> 00:09:38,957 HE KNOWS MY DECK ALMOST AS WELL AS I DO. 258 00:09:38,992 --> 00:09:40,441 IF I'M TO BEAT HIM, 259 00:09:40,476 --> 00:09:42,927 I CAN'T RELY ON MY SAME OLD BAG OF TRICKS. 260 00:09:42,961 --> 00:09:44,445 [WHISTLING] 261 00:09:47,207 --> 00:09:50,313 [THINKING] WELL, TIME TO SNATCH ME ONE OF THOSE SPECIAL CARDS. 262 00:09:50,348 --> 00:09:53,006 [PANTING] 263 00:09:53,040 --> 00:09:54,939 GRANDPA! 264 00:09:54,973 --> 00:09:57,010 WHERE ARE YOU? I CAN'T FIND YOU! 265 00:09:57,044 --> 00:09:59,460 Grandpa, echoing: YUGI! 266 00:09:59,495 --> 00:10:01,393 BEWARE OF PEGASUS. 267 00:10:02,878 --> 00:10:06,433 PEGASUS WIELDS SHADOW POWERS OF INCREDIBLE STRENGTH, 268 00:10:06,467 --> 00:10:09,367 MUCH STRONGER THAN ANYONE COULD HAVE IMAGINED. 269 00:10:09,401 --> 00:10:12,404 BUT HOW? HOW'S THAT POSSIBLE? 270 00:10:17,237 --> 00:10:19,688 [ALL GRUNTING] 271 00:10:23,657 --> 00:10:24,382 WHOA! OHH! 272 00:10:24,416 --> 00:10:27,385 Both: HUH? HMM. 273 00:10:27,419 --> 00:10:29,525 [MUFFLED GRUNTS] 274 00:10:30,871 --> 00:10:32,217 OHH! UHH! 275 00:10:32,252 --> 00:10:34,288 I CAN'T BELIEVE YOUR PLAN IS TO ENTER THE TOWER 276 00:10:34,323 --> 00:10:35,462 FROM THE OUTSIDE. 277 00:10:35,496 --> 00:10:36,463 YEP. 278 00:10:36,497 --> 00:10:37,567 OHH! 279 00:10:37,602 --> 00:10:39,328 YOU WANTED TO AVOID ALL THE GUARDS. 280 00:10:39,362 --> 00:10:40,501 I DON'T SEE GOONS UP HERE. 281 00:10:40,536 --> 00:10:43,677 GRANDPA, TELL ME, HOW CAN PEGASUS' SHADOW MAGIC 282 00:10:43,712 --> 00:10:45,472 STILL BE GROWING IN POWER? 283 00:10:45,506 --> 00:10:47,819 EVERY SOUL HE TRAPS IN THE SHADOW REALM 284 00:10:47,854 --> 00:10:49,407 INCREASES HIS STRENGTH. 285 00:10:49,441 --> 00:10:50,477 UGH! 286 00:10:50,511 --> 00:10:51,996 HE'S GOT TO BE STOPPED! 287 00:10:52,030 --> 00:10:53,894 HUH? AAH. 288 00:10:53,929 --> 00:10:55,482 Grandpa: OOOOOHH! 289 00:10:55,516 --> 00:10:56,586 UNH! 290 00:10:58,519 --> 00:10:59,520 HUH? 291 00:10:59,555 --> 00:11:01,419 NO! KAIBA! 292 00:11:01,453 --> 00:11:03,352 GRANDPA! 293 00:11:03,386 --> 00:11:05,388 MOKUBA? 294 00:11:05,423 --> 00:11:08,357 THIS IS WRONG. THIS IS TERRIBLE. 295 00:11:08,391 --> 00:11:10,877 SAVE ME, YUGI. 296 00:11:10,911 --> 00:11:13,603 SAVE ME, YUGI. 297 00:11:13,638 --> 00:11:14,432 OHH! 298 00:11:14,466 --> 00:11:15,571 UHH! 299 00:11:18,608 --> 00:11:19,989 ALL RIGHT. 300 00:11:20,024 --> 00:11:22,336 TEá, TAKE THE LEAD, AND WE'LL FOLLOW YOU. 301 00:11:22,371 --> 00:11:24,718 THAT WAY, IN CASE YOU LOSE YOUR GRIP AND FALL OFF, 302 00:11:24,753 --> 00:11:26,030 ONE OF US CAN CATCH YOU. 303 00:11:26,064 --> 00:11:28,170 Kaiba: YOU'RE NEXT, YUGI. 304 00:11:28,204 --> 00:11:30,241 Mokuba: HE WANTS YOU, YUGI. 305 00:11:30,275 --> 00:11:33,071 WHY IS PEGASUS AFTER ME? 306 00:11:33,106 --> 00:11:34,728 PEGASUS UNLOCKED TREMENDOUS MAGIC 307 00:11:34,763 --> 00:11:36,868 WITH HIS SINGLE MILLENNIUM ITEM. 308 00:11:36,903 --> 00:11:38,732 HOW MUCH POWER DO YOU THINK HE WILL WIELD 309 00:11:38,767 --> 00:11:40,630 IF HE HAS YOUR PUZZLE? 310 00:11:40,665 --> 00:11:41,631 [GASPS] 311 00:11:41,666 --> 00:11:44,220 [ALL GRUNTING] 312 00:11:44,255 --> 00:11:46,740 Bakura: TRISTAN, THAT'S NOT THE ROPE, THAT'S MY LEG. 313 00:11:46,775 --> 00:11:48,535 Tristan: WELL, CLIMB FASTER! 314 00:11:48,569 --> 00:11:51,538 GRANDPA, HOW CAN I STOP PEGASUS? 315 00:11:51,572 --> 00:11:53,747 Grandpa: JUST AS PEGASUS LEARNED TO HARNESS 316 00:11:53,782 --> 00:11:55,576 THE MAGIC OF HIS MILLENNIUM EYE, 317 00:11:55,611 --> 00:11:57,578 YOU MUST ALSO LEARN TO CONTROL 318 00:11:57,613 --> 00:11:59,960 THE POWER OF YOUR OWN MILLENNIUM ITEM. 319 00:11:59,995 --> 00:12:01,790 MY PUZZLE? 320 00:12:01,824 --> 00:12:04,033 YES, YUGI. YOUR MILLENNIUM PUZZLE. 321 00:12:04,068 --> 00:12:05,103 BUT HOW? 322 00:12:05,138 --> 00:12:07,312 THAT YOU MUST DISCOVER ON YOUR OWN. 323 00:12:07,347 --> 00:12:11,040 WHATEVER IT TAKES, PEGASUS MUST BE DEFEATED. 324 00:12:11,075 --> 00:12:14,319 IF HE WINS, WITH HIS UNLIMITED SHADOW POWERS 325 00:12:14,354 --> 00:12:16,390 AND THE MAGIC OF THE MILLENNIUM ITEMS, 326 00:12:16,425 --> 00:12:19,497 HE CAN UNLEASH ARMAGEDDON UPON THE ENTIRE WORLD! 327 00:12:19,531 --> 00:12:20,567 OHH! 328 00:12:20,601 --> 00:12:21,430 GRANDPA! 329 00:12:21,464 --> 00:12:23,294 YOU CAN DO THIS, YUGI! 330 00:12:23,328 --> 00:12:25,537 I BELIEVE IN YOU! 331 00:12:28,299 --> 00:12:29,265 [LOCK CLICKS] 332 00:12:29,300 --> 00:12:31,267 WE'RE IN. 333 00:12:31,302 --> 00:12:32,303 UNH! 334 00:12:33,304 --> 00:12:34,823 YOUR PLANS ARE HORRIBLE. 335 00:12:34,857 --> 00:12:38,171 I GOT YOU UP HERE SAFE AND SOUND, DIDN'T I? 336 00:12:38,205 --> 00:12:41,174 UNH, HMM. 337 00:12:41,208 --> 00:12:43,176 HMM. 338 00:12:43,210 --> 00:12:45,316 HMM. 339 00:12:46,317 --> 00:12:48,353 NOTHING, NOT EVEN A TELESCOPE. 340 00:12:48,388 --> 00:12:49,630 HOW CAN THAT BE? 341 00:12:49,665 --> 00:12:51,805 WHO DO YOU SUPPOSE THIS IS? 342 00:12:51,840 --> 00:12:53,151 HUH? HUH? 343 00:12:53,186 --> 00:12:55,913 WHOA. THAT'S A MIGHTY BIG PAINTING. 344 00:12:55,947 --> 00:12:57,638 CAN YOU FIND A LIGHT SWITCH? 345 00:12:57,673 --> 00:12:59,502 OHH! HUH? HUH? 346 00:12:59,537 --> 00:13:01,677 DID YOU TURN ON THE LIGHTS? 347 00:13:01,711 --> 00:13:02,678 NO. 348 00:13:02,712 --> 00:13:03,644 THEN WHO DID? 349 00:13:03,679 --> 00:13:06,544 Tristan: MAYBE THE LIGHT'S VOICE-ACTIVATED. 350 00:13:06,578 --> 00:13:08,511 I'VE SEEN THIS PORTRAIT BEFORE, 351 00:13:08,546 --> 00:13:10,341 IN THE DINING HALL, I THINK. 352 00:13:10,375 --> 00:13:13,102 SHE MUST BE VERY IMPORTANT TO PEGASUS. 353 00:13:13,137 --> 00:13:14,552 BUT I HAVEN'T SEEN HER AT ALL 354 00:13:14,586 --> 00:13:16,278 SINCE WE'VE BEEN IN THE CASTLE. 355 00:13:16,312 --> 00:13:18,694 DO YOU THINK MAYBE SHE'S PEGASUS' WIFE-- 356 00:13:18,728 --> 00:13:19,695 OHH! WHOA! 357 00:13:19,729 --> 00:13:22,387 ISN'T IT PAST YOUR BEDTIMES? 358 00:13:22,422 --> 00:13:23,526 Teá: PEGASUS! 359 00:13:23,561 --> 00:13:25,528 HOW'D YOU FIND US? 360 00:13:25,563 --> 00:13:26,978 A LITTLE BIRDIE TOLD ME. 361 00:13:27,013 --> 00:13:29,222 IT SAW YOU 3 CLIMBING UP THE WALLS. 362 00:13:29,256 --> 00:13:30,740 YEAH, WELL, WE'RE ONTO YOU, PEGSY. 363 00:13:30,775 --> 00:13:32,190 LISTEN UP! 364 00:13:32,225 --> 00:13:34,537 YOU'VE BEEN SPYING ON KAIBA'S CARDS FROM UP HERE. 365 00:13:34,572 --> 00:13:37,402 THE JIG IS UP. WHY DON'T YOU JUST ADMIT IT? 366 00:13:37,437 --> 00:13:38,714 HMM. 367 00:13:38,748 --> 00:13:41,544 YOU BREAK INTO MY PRIVATE SANCTUARY THROUGH THE WINDOW 368 00:13:41,579 --> 00:13:43,857 AND ACCUSE ME OF WRONGDOING? 369 00:13:43,892 --> 00:13:46,342 ABSOLUTELY NO ONE IS ALLOWED IN THIS ROOM, 370 00:13:46,377 --> 00:13:49,000 AND I'M AFRAID YOU 3 HAVE SEEN TOO MUCH. 371 00:13:49,035 --> 00:13:50,691 WHAT DO YOU MEAN? 372 00:13:50,726 --> 00:13:52,590 YOU SHOULD'VE STAYED IN YOUR ROOMS. 373 00:13:52,624 --> 00:13:55,593 INSTEAD, YOU WILL NOW BE DISCIPLINED. 374 00:13:56,801 --> 00:13:57,767 [ALL GASP] 375 00:13:57,802 --> 00:13:59,562 OH, WHAT'S GOING ON? 376 00:13:59,597 --> 00:14:01,081 THE FLOOR! NO! 377 00:14:01,116 --> 00:14:03,083 All: AAAH! AAAAH! 378 00:14:04,567 --> 00:14:05,879 Men, chanting: REALM OF SHADOWS, 379 00:14:05,914 --> 00:14:07,053 IN THIS TWILIGHT HOUR, 380 00:14:07,087 --> 00:14:09,400 ACCEPT THESE SOULS AND GRANT US POWER. 381 00:14:09,434 --> 00:14:11,195 REALM OF SHADOWS, IN THIS TWILIGHT HOUR, 382 00:14:11,229 --> 00:14:13,335 ACCEPT THESE SOULS AND GRANT US POWER. 383 00:14:13,369 --> 00:14:14,336 WHERE ARE WE? 384 00:14:14,370 --> 00:14:15,544 DO YOU HEAR CHANTING? 385 00:14:15,578 --> 00:14:17,684 Men: ...TWILIGHT HOUR, ACCEPT THESE SOULS 386 00:14:17,718 --> 00:14:19,203 AND GRANT US POWER. 387 00:14:19,237 --> 00:14:20,549 LET'S GO CHECK IT OUT. 388 00:14:20,583 --> 00:14:21,688 BUT WHY? 389 00:14:21,722 --> 00:14:24,173 MUST YOU ALWAYS CRITICIZE MY PLANS? 390 00:14:24,208 --> 00:14:26,555 REALM OF SHADOWS, IN THIS TWILIGHT HOUR, 391 00:14:26,589 --> 00:14:29,109 ACCEPT THESE SOULS AND GRANT US POWER. 392 00:14:29,144 --> 00:14:31,111 REALM OF SHADOWS, IN THIS TWILIGHT HOUR, 393 00:14:31,146 --> 00:14:33,010 ACCEPT THESE SOULS AND GRANT US POWER. 394 00:14:33,044 --> 00:14:34,735 Tristan: WHO ARE THESE CLOWNS? 395 00:14:34,770 --> 00:14:36,358 WHAT DO YOU THINK THEY'RE UP TO? 396 00:14:36,392 --> 00:14:38,394 I DON'T KNOW... 397 00:14:38,429 --> 00:14:40,362 BUT THEY'RE CREEPING ME OUT. 398 00:14:40,396 --> 00:14:42,778 ...ACCEPT THESE SOULS AND GRANT US POWER. 399 00:14:42,812 --> 00:14:43,986 BEGIN! 400 00:14:49,060 --> 00:14:50,924 THERE'S A BLUE EYES ON THAT TABLET. 401 00:14:50,959 --> 00:14:51,925 I DON'T LIKE THIS. 402 00:14:51,960 --> 00:14:53,478 LET'S GET OUT OF HERE. 403 00:14:53,513 --> 00:14:55,135 OH, LOOK THERE. HUH? HUH? 404 00:14:55,170 --> 00:14:57,103 IT'S THAT PAINTING AGAIN. 405 00:14:57,137 --> 00:14:58,518 WHO CAN SHE BE? 406 00:15:03,005 --> 00:15:06,146 Tristan: HEY, THOSE TWO LOOK LIKE THEY'RE DUELING. 407 00:15:06,181 --> 00:15:08,528 Pegasus: YOU LOSE. 408 00:15:10,668 --> 00:15:12,670 UHH! AAAH! 409 00:15:12,704 --> 00:15:13,671 [GASP] 410 00:15:13,705 --> 00:15:15,293 All: WHAT? 411 00:15:15,328 --> 00:15:17,226 AAH. AAH. 412 00:15:17,261 --> 00:15:18,227 UHH! 413 00:15:18,262 --> 00:15:19,263 OH, NO. 414 00:15:22,645 --> 00:15:23,681 HMM. 415 00:15:23,715 --> 00:15:24,682 OHH! AAH. 416 00:15:24,716 --> 00:15:28,065 Grandpa: YUGI! 417 00:15:28,099 --> 00:15:29,411 GRANDPA! 418 00:15:29,445 --> 00:15:32,621 UNLOCK THE SECRET OF THE MILLENNIUM PUZZLE. 419 00:15:32,655 --> 00:15:35,486 ONLY THEN CAN YOU DEFEAT PEGASUS. 420 00:15:35,520 --> 00:15:36,832 Kaiba: YUGI! 421 00:15:36,866 --> 00:15:37,833 Mokuba: YUGI! 422 00:15:37,867 --> 00:15:40,491 THE MILLENNIUM PUZZLE, YUGI! 423 00:15:40,525 --> 00:15:41,941 GRANDPA! 424 00:15:41,975 --> 00:15:43,252 OHH! 425 00:15:43,287 --> 00:15:45,668 [PANTING] 426 00:15:45,703 --> 00:15:48,671 IT WAS ALL JUST A DREAM. 427 00:15:48,706 --> 00:15:50,570 OR WAS IT? 428 00:15:55,023 --> 00:15:56,783 WHERE DID THAT ROBED GUY GO? 429 00:15:56,817 --> 00:15:58,992 HMM, THE SHADOW REALM. 430 00:15:59,027 --> 00:16:00,476 SHADOW REALM? 431 00:16:00,511 --> 00:16:01,684 NOT AGAIN! 432 00:16:02,927 --> 00:16:04,687 THIS IS HOW THE SHADOW GAMES WERE PLAYED 433 00:16:04,722 --> 00:16:06,344 THOUSANDS OF YEARS AGO. 434 00:16:06,379 --> 00:16:09,140 THESE DUEL RITUALS RELEASE THE MAGIC OF THE SHADOW REALM. 435 00:16:09,175 --> 00:16:10,970 AND EVERY SOUL I TRAP THERE 436 00:16:11,004 --> 00:16:13,800 INCREASES THE POWER OF MY MILLENNIUM EYE. 437 00:16:13,834 --> 00:16:16,803 YOU CAN'T IMAGINE THE STRENGTH OF MY MAGIC, 438 00:16:16,837 --> 00:16:18,736 BUT ONE POWER STILL ELUDES ME: 439 00:16:18,770 --> 00:16:20,703 THE ABILITY TO CONTROL LIFE OVER DEATH! 440 00:16:20,738 --> 00:16:22,912 FOR THAT MAGIC I MUST CAPTURE MORE SOULS, 441 00:16:22,947 --> 00:16:24,362 LIKE YOURS! 442 00:16:24,397 --> 00:16:26,744 WHOA! HE'S GONNA SEND US ALL TO THE SHADOW REALM! 443 00:16:26,778 --> 00:16:27,538 NO WAY! 444 00:16:27,572 --> 00:16:28,918 IT'S NOT MY FAULT. 445 00:16:28,953 --> 00:16:30,920 I CAN'T SIMPLY ALLOW YOU TO ESCAPE 446 00:16:30,955 --> 00:16:32,715 AFTER YOU'VE SNOOPED AROUND MY CASTLE 447 00:16:32,750 --> 00:16:34,131 AND LEARNED MY SECRETS. 448 00:16:34,165 --> 00:16:36,547 I HOPE THE ACCOMMODATIONS IN THE SHADOW REALM 449 00:16:36,581 --> 00:16:37,582 ARE TO YOUR LIKING. 450 00:16:37,617 --> 00:16:39,584 AND MY DEAR, BAKURA, 451 00:16:39,619 --> 00:16:42,691 YOUR CAPTURE WILL DO MORE THAN STRENGTHEN MY SHADOW POWERS, 452 00:16:42,725 --> 00:16:46,315 FOR I SHALL ALSO GAIN CONTROL OF YOUR MILLENNIUM RING. 453 00:16:46,350 --> 00:16:47,420 [GASP] 454 00:16:47,454 --> 00:16:49,939 HA HA HA HA! 455 00:16:49,974 --> 00:16:51,803 WHAT'S THIS? 456 00:16:54,875 --> 00:16:57,602 Yami's voice: HA HA HA! CHANGE OF PLANS. 457 00:16:57,637 --> 00:16:59,225 CAN THIS BE?! 458 00:16:59,259 --> 00:17:01,917 I SENSE A DARK SOUL WITHIN YOUR RING! 459 00:17:01,951 --> 00:17:03,677 AAH! AAH! 460 00:17:03,712 --> 00:17:05,679 YOU MAY INDEED SENSE ME NOW, 461 00:17:05,714 --> 00:17:08,199 BUT YOU WON'T REMEMBER ANY OF THIS LATER. 462 00:17:08,234 --> 00:17:10,615 ERASE THEIR MINDS! 463 00:17:13,480 --> 00:17:17,243 OH! OH, MY HEAD, IT HURTS. 464 00:17:17,277 --> 00:17:21,247 WHAT A HORRIBLE NIGHTMARE. 465 00:17:21,281 --> 00:17:23,249 BUT WAS IT A DREAM? 466 00:17:23,283 --> 00:17:25,596 IT SEEMED SO... SO REAL. 467 00:17:25,630 --> 00:17:29,807 I FEEL LIKE SOMETHING TERRIBLE'S GOING TO HAPPEN. 468 00:17:29,841 --> 00:17:33,431 Yami's voice: YOU CANNOT HIDE FROM ME PEGASUS. 469 00:17:33,466 --> 00:17:37,228 YOUR MILLENNIUM EYE WILL SOON BE MINE. 470 00:17:37,263 --> 00:17:38,954 HA HA HA HA! 471 00:17:44,270 --> 00:17:45,581 [THINKING] HMM! 472 00:17:45,616 --> 00:17:47,859 YOU SNOOZE, YOU LOSE. 473 00:17:52,450 --> 00:17:55,143 Joey: HEY! LET GO OF THAT! 474 00:17:55,177 --> 00:17:56,627 RRR! 475 00:17:56,661 --> 00:17:57,731 THAT'S MY PIZZA. 476 00:17:57,766 --> 00:17:59,630 [SNORING] 477 00:17:59,664 --> 00:18:01,218 [THINKING] KEEP DREAMING, DWEEB. 478 00:18:01,252 --> 00:18:02,805 IT'S GAME OVER FOR YOU. 479 00:18:02,840 --> 00:18:04,669 OH, I'VE DONE IT. 480 00:18:04,704 --> 00:18:06,740 THIS STRATEGY IS PERFECT. 481 00:18:06,775 --> 00:18:10,089 HMM. SORRY, YUGI, BUT YOUR NEXT DUEL IS YOUR LAST. 482 00:18:13,195 --> 00:18:15,784 [THINKING] THAT WASN'T ANY ORDINARY DREAM. 483 00:18:15,818 --> 00:18:20,168 I KNOW GRANDPA WAS TRYING TO SEND ME A MESSAGE FROM THE SHADOW REALM. 484 00:18:20,202 --> 00:18:22,446 BUT WHAT IS THE SECRET TO MY MILLENNIUM PUZZLE? 485 00:18:22,480 --> 00:18:23,826 HOW DO I CONTROL IT? 486 00:18:23,861 --> 00:18:25,138 I STILL DON'T KNOW, 487 00:18:25,173 --> 00:18:26,967 AND I'M RUNNING OUT OF TIME! 29929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.