All language subtitles for Yu-Gi-Oh!.S01.E19.WEBRip.Amazon.en-us[sdh]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,242 --> 00:00:04,245 Narrator: PREVIOUSLY ON YU-GI-OH... 2 00:00:04,280 --> 00:00:06,661 WHAT IS THIS PLACE? 3 00:00:06,696 --> 00:00:09,733 WELCOME, DUELIST, TO THE ARENA OF LOST SOULS. 4 00:00:09,768 --> 00:00:10,941 WHA? 5 00:00:10,976 --> 00:00:13,496 LAY DOWN YOUR STAR CHIPS NOW. 6 00:00:13,530 --> 00:00:15,222 4 STAR CHIPS! 7 00:00:15,256 --> 00:00:18,052 PUMPKING, RISE FORM THE GRAVE! 8 00:00:19,640 --> 00:00:21,538 RED EYES BLACK DRAGON! 9 00:00:21,573 --> 00:00:24,438 INFERNO FIRE BLAST! 10 00:00:26,267 --> 00:00:27,096 ALL RIGHT! 11 00:00:27,130 --> 00:00:31,238 GO, DRAGON ZOMBIE! BLOW RED EYES AWAY! 12 00:00:31,272 --> 00:00:32,894 MY RED EYES! NO! 13 00:00:33,999 --> 00:00:35,069 HA HA HA! 14 00:00:35,104 --> 00:00:37,278 EVEN RED EYES WAS NO MATCH FOR ME! 15 00:00:37,313 --> 00:00:39,556 SMASH THOSE ZOMBIE FREAKS! 16 00:00:39,591 --> 00:00:42,111 ULTIMATE BATTLE FIST! 17 00:00:43,112 --> 00:00:45,252 HOW...COULD I LOSE? 18 00:00:45,286 --> 00:00:46,218 YOU DID IT, JOEY! 19 00:00:46,253 --> 00:00:47,771 HMPH! 20 00:00:47,806 --> 00:00:49,290 SEE YA AROUND, LOSER. 21 00:00:49,325 --> 00:00:50,119 WH--BU--WAIT, BOSS! 22 00:00:50,153 --> 00:00:52,224 HA HA HA HA! 23 00:00:54,123 --> 00:00:55,710 SO NOW CAN WE GET OUTTA THIS CREEPY PIT? 24 00:00:55,745 --> 00:00:57,091 YOU BET! 25 00:00:57,126 --> 00:00:58,437 HEY! WOW! 26 00:00:58,472 --> 00:01:00,577 DAYLIGHT! 27 00:01:03,166 --> 00:01:04,961 OH, NO! WHAT'S THAT?! 28 00:01:04,995 --> 00:01:06,721 [GRUNTING] 29 00:01:06,756 --> 00:01:08,309 HA HA! TOUGH LUCK, GUYS. 30 00:01:08,344 --> 00:01:10,553 LOOKS LIKE YOU'RE STUCK IN THAT CAVE FOR LIFE. 31 00:01:10,587 --> 00:01:12,727 [GRUNTING] 32 00:01:12,762 --> 00:01:14,212 THIS THING WEIGHS A TON! 33 00:01:14,246 --> 00:01:15,385 I CAN'T EVEN GET IT TO BUDGE! 34 00:01:15,420 --> 00:01:18,802 [ALL GROANING] 35 00:01:18,837 --> 00:01:21,840 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY WB NETWORKS AND THE U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 36 00:01:23,600 --> 00:01:25,499 ♪ YU-GI-OH, YU-GI-OH, YU-GI-OH ♪ 37 00:01:25,533 --> 00:01:28,053 ♪ YOUR MOVE, YOUR MOVE ♪ 38 00:01:30,159 --> 00:01:32,609 ♪ YU-GI-OH 39 00:01:49,178 --> 00:01:50,317 ♪ YOUR MOVE 40 00:01:53,837 --> 00:01:56,012 ♪ YU-GI-OH 41 00:01:56,046 --> 00:01:59,222 IT'S TIME TO D-D-D-D-D-DUEL! 42 00:02:15,204 --> 00:02:18,621 [ECHOING] ♪ YU-GI-OH 43 00:02:18,655 --> 00:02:21,175 [GROANING] 44 00:02:21,210 --> 00:02:23,212 [ALL GRUNTING] 45 00:02:25,386 --> 00:02:27,285 Joey: THIS THING AIN'T BUDGIN', BOYS AND GIRLS. 46 00:02:27,319 --> 00:02:28,872 [GRUNTING] 47 00:02:28,907 --> 00:02:30,633 LOOKS LIKE WE'RE TRAPPED. 48 00:02:30,667 --> 00:02:32,876 COME ON. THERE'S GOT TO BE ANOTHER WAY OUT OF THIS PLACE. 49 00:02:32,911 --> 00:02:34,395 BUT THESE TUNNELS RUN EVERYWHERE. 50 00:02:34,430 --> 00:02:36,190 WE COULD BE LOST DOWN HERE FOREVER! 51 00:02:36,225 --> 00:02:38,192 FOREVER? 52 00:02:38,227 --> 00:02:40,298 HUH? BAKURA? 53 00:02:40,332 --> 00:02:42,231 Joey: HEY! BAKURA? WHAT GIVES? 54 00:02:43,335 --> 00:02:45,579 IT SEEMS MY MILLENNIUM RING 55 00:02:45,613 --> 00:02:46,994 IS TUGGING ME IN THIS DIRECTION. 56 00:02:47,028 --> 00:02:48,202 HUH? WHY? 57 00:02:48,237 --> 00:02:50,342 WELL, YUGI AND I THINK THAT MY MILLENNIUM RING 58 00:02:50,377 --> 00:02:53,034 CAN DETECT OTHER MILLENNIUM ITEMS 59 00:02:53,069 --> 00:02:55,209 AND THAT IT'S BEEN HONING IN ON PEGASUS' MILLENNIUM EYE. 60 00:02:55,244 --> 00:02:58,039 Yugi: SO IT COULD BE LEADING US RIGHT TO HIS CASTLE! 61 00:02:58,074 --> 00:03:01,560 Joey: PEGASUS! I CAN'T WAIT TO GET MY HANDS ON THAT CREEP. 62 00:03:01,595 --> 00:03:03,424 Pegasus: I LOVE THIS SHOW. 63 00:03:03,459 --> 00:03:05,392 WHAT'S PLAYING ON DUNGEON TV? 64 00:03:05,426 --> 00:03:07,256 HA HA HA HA. 65 00:03:07,290 --> 00:03:10,328 OH, GOODY. IT'S ANOTHER INSTALLMENT 66 00:03:10,362 --> 00:03:14,332 IN THE SAD LITTLE SAGA OF MOKUBA. HA HA HA. 67 00:03:14,366 --> 00:03:16,575 [SNIFFLING] MY BROTHER WILL COME FOR ME. 68 00:03:16,610 --> 00:03:19,233 I KNOW HE'LL COME LIKE HE ALWAYS HAS. 69 00:03:19,268 --> 00:03:22,409 IT'S JUST YOU AND ME NOW, KID, 70 00:03:22,443 --> 00:03:24,134 BUT IT'LL BE OK. 71 00:03:24,169 --> 00:03:25,239 Mokuba thinking: LIKE THE WAY HE CAME FOR ME 72 00:03:25,274 --> 00:03:27,690 THE DAY MOM AND DAD PASSED AWAY. 73 00:03:27,724 --> 00:03:30,244 I--I'M SCARED, SETO. 74 00:03:30,279 --> 00:03:32,936 DON'T WORRY. I'LL ALWAYS BE THERE FOR YOU, MOKUBA. 75 00:03:32,971 --> 00:03:34,421 I PROMISE. 76 00:03:34,455 --> 00:03:36,871 [THINKING] PEAGASUS THINKS THAT BY KEEPING ME LOCKED AWAY, 77 00:03:36,906 --> 00:03:39,149 HE CAN TAKE OVER YOUR COMPANY KAIBACORP, 78 00:03:39,184 --> 00:03:41,635 BUT PEGASUS DOESN'T KNOW YOU LIKE I DO... 79 00:03:41,669 --> 00:03:44,120 HOW, WHEN WE WERE GROWING UP, 80 00:03:44,154 --> 00:03:46,122 YOU NEVER LOST AT ANYTHING. YOU'D NEVER GIVE UP. 81 00:03:46,156 --> 00:03:50,160 YOU'D JUST KEEP ON GOING TILL YOU'D BEATEN EVERYONE. 82 00:03:52,404 --> 00:03:54,475 AND YOU'RE GONNA BEAT PEGASUS THE SAME WAY, 83 00:03:54,510 --> 00:03:56,374 SO COME AND RESCUE ME, BIG BROTHER. 84 00:03:56,408 --> 00:03:57,651 Young Kaiba: DON'T WORRY. 85 00:03:57,685 --> 00:04:01,448 I'LL ALWAYS BE THERE FOR YOU, MOKUBA. I PROMISE. 86 00:04:01,482 --> 00:04:03,898 [GROANING] 87 00:04:03,933 --> 00:04:05,210 COME...SOON. 88 00:04:08,317 --> 00:04:10,560 SO, WE GETTIN' ANYWHERE, BAKURA? 89 00:04:10,595 --> 00:04:12,562 IT'S LIKE WE'VE BEEN WALKING FOREVER. 90 00:04:12,597 --> 00:04:14,288 AND INSTEAD OF LOOKIN' LIKE THE WAY OUT, 91 00:04:14,323 --> 00:04:15,738 IT SEEMS LIKE A BIG MAZE. 92 00:04:15,772 --> 00:04:18,499 THAT'S RIGHT. AND LOOK AT THE WALLS DOWN HERE. 93 00:04:18,534 --> 00:04:22,952 ALL THE ROCKS ARE NEATLY ARRANGED. IT SEEMS MAN-MADE. 94 00:04:22,986 --> 00:04:25,575 YOU THINK SOMEONE COULD BE LIVIN' DOWN HERE? 95 00:04:25,610 --> 00:04:28,302 Joey: THEY'D HAVE TO BE MOLE PEOPLE. 96 00:04:28,337 --> 00:04:30,166 Yugi: LOOK AT ALL THESE CORRIDORS. 97 00:04:30,200 --> 00:04:34,481 THERE MUST BE A DOZEN DIFFERENT DIRECTIONS WE COULD GO. 98 00:04:34,515 --> 00:04:36,172 SO, NOW WHAT? 99 00:04:36,206 --> 00:04:37,656 WHICH WAY DO WE GO? 100 00:04:37,691 --> 00:04:39,313 THIS WAY! 101 00:04:39,348 --> 00:04:42,316 FOLLOW ME. THIS RING IS PULLING ME THIS WAY. 102 00:04:42,351 --> 00:04:44,249 Joey: WELL, TELL IT TO PULL SLOWER. 103 00:04:48,460 --> 00:04:49,358 HUH? 104 00:04:49,392 --> 00:04:51,325 Yugi: BAKURA! WHAT IS IT? 105 00:04:51,360 --> 00:04:54,328 WHY HAVE YOU STOPPED? 106 00:04:54,363 --> 00:04:57,158 [ALL GASP] 107 00:04:58,539 --> 00:04:59,506 [ALL GASP] 108 00:04:59,540 --> 00:05:01,542 Téa: WHAT IS THIS PLACE? 109 00:05:01,577 --> 00:05:03,130 YOU HAVE ENTERED... 110 00:05:03,164 --> 00:05:04,234 ...SACRED GROUNDS. 111 00:05:04,269 --> 00:05:05,339 WHERE ONLY DUELISTS... 112 00:05:05,374 --> 00:05:06,616 ...CAN BE FOUND. 113 00:05:06,651 --> 00:05:08,342 YEAH, WELL, WE'RE DUELISTS. 114 00:05:08,377 --> 00:05:09,343 BEFORE YOU PASS... 115 00:05:09,378 --> 00:05:10,379 ...ACROSS THIS CHAMBER, 116 00:05:14,244 --> 00:05:15,349 YOU MUST AGREE... 117 00:05:15,384 --> 00:05:16,833 ...TO FACE THE DANGER. 118 00:05:16,868 --> 00:05:17,834 SO LET THE CONTEST... 119 00:05:17,869 --> 00:05:19,249 ...NOW BEGIN. 120 00:05:19,284 --> 00:05:20,250 NOTIFY... 121 00:05:20,285 --> 00:05:21,804 ...YOUR NEXT OF KIN. 122 00:05:21,838 --> 00:05:22,839 YOU'RE TRAPPED... 123 00:05:22,874 --> 00:05:24,393 ...AND THE DOORS ARE ALL LOCKED. 124 00:05:24,427 --> 00:05:26,187 Both: HIYA! HOO-YA! 125 00:05:26,222 --> 00:05:28,983 Both: YOU FACE THE BROTHERS PARADOX! 126 00:05:29,018 --> 00:05:31,538 EMPLOYED BY PEGASUS AS ELIMINATORS... 127 00:05:31,572 --> 00:05:35,058 ...TO TAKE ALL YOUR STAR-CHIP INDICATORS. 128 00:05:35,093 --> 00:05:37,164 Joey: YOU GOTTA DUEL THESE GOONS, YUGI? 129 00:05:37,198 --> 00:05:40,823 AND IF BY SOME CRAZY FLUKE YOU MANAGE TO WIN... 130 00:05:40,857 --> 00:05:44,171 ...WHY, THEN, A PUZZLING NEW TEST SHALL BEGIN. 131 00:05:44,205 --> 00:05:47,243 FOR OVER MY SHOULDER, YOU SEE A DOOR. 132 00:05:47,277 --> 00:05:49,521 AND OVER MY BROTHER'S, YOU'LL SEE... 133 00:05:49,556 --> 00:05:50,729 ...ONE DOOR MORE. 134 00:05:50,764 --> 00:05:52,006 THE TEST? A CHOICE... 135 00:05:52,041 --> 00:05:53,249 ...THAT YOU MUST MAKE. 136 00:05:53,283 --> 00:05:54,906 Both: WHICH OF THESE DOORS WILL YOU TAKE? 137 00:05:56,459 --> 00:05:57,598 HUH? 138 00:05:57,633 --> 00:06:00,256 ONE DOOR LEADS TO AN ENDLESS MAZE... 139 00:06:00,290 --> 00:06:02,500 ...WHERE YOU WILL WANDER ALL YOUR DAYS. 140 00:06:02,534 --> 00:06:04,294 THE OTHER DOOR'S THE PATH YOU NEED. 141 00:06:04,329 --> 00:06:05,848 CHOOSE CORRECTLY AND BE FREED. 142 00:06:05,882 --> 00:06:07,574 BUT WHICH DOOR LEADS OUT... 143 00:06:07,608 --> 00:06:09,230 ...AND WHICH LEADS TO WOE? 144 00:06:09,265 --> 00:06:10,542 THAT'S FOR YOU TO GUESS... 145 00:06:10,577 --> 00:06:13,407 ...AND FOR THE BROTHER'S PARADOX TO KNOW. 146 00:06:13,442 --> 00:06:15,202 SO EVEN IF YUGI WINS THIS MATCH, 147 00:06:15,236 --> 00:06:17,894 WE COULD STILL WIND UP LOST IN THOSE CAVES FOREVER? 148 00:06:17,929 --> 00:06:21,588 AGAINST US, ONE MERE DUELIST WOULD BE CREAMED. 149 00:06:21,622 --> 00:06:23,900 SO YOU MUST DUEL AS A TEAM. 150 00:06:23,935 --> 00:06:25,592 2 ON 2? 151 00:06:25,626 --> 00:06:28,249 LIKE A TAG TEAM? 152 00:06:28,284 --> 00:06:30,424 I NEVER HEARD OF ANYONE DUELING LIKE THAT. 153 00:06:30,459 --> 00:06:32,426 Yugi: ME NEITHER, BUT I DON'T THINK 154 00:06:32,461 --> 00:06:34,117 WE HAVE MUCH OF A CHOICE HERE. 155 00:06:37,500 --> 00:06:40,020 YU-GI-OH! 156 00:06:56,485 --> 00:06:58,452 TAG TEAM IT IS. 157 00:06:58,487 --> 00:07:03,250 AND I'D BE HONORED IF JOEY WOULD DUEL BY MY SIDE. 158 00:07:03,284 --> 00:07:04,631 YOU GOT IT, BRO. 159 00:07:04,665 --> 00:07:08,635 ALL RIGHT, YOUSE BROTHERS PARADOX. 160 00:07:08,669 --> 00:07:11,500 ME AND YUGI ARE GONNA CLEAN YOUR CLOCKS. 161 00:07:13,640 --> 00:07:14,641 [THINKING] PREPARE TO BE PUZZLED. 162 00:07:14,675 --> 00:07:16,263 [THINKING] PREPARE TO BE FOOLED. 163 00:07:16,297 --> 00:07:20,301 PREPARE TO BE BAFFLED, FOR ON THIS FIELD WE RULE. 164 00:07:20,336 --> 00:07:22,027 I'M GONNA BAFFLE THE 2 OF THEM 165 00:07:22,062 --> 00:07:23,270 IF THEY DON'T STOP RHYMING. 166 00:07:23,304 --> 00:07:25,652 ENOUGH OF YOUR QUIPS. 167 00:07:25,686 --> 00:07:27,550 YES, TIME TO WAGER STAR CHIPS. 168 00:07:29,069 --> 00:07:30,933 I'LL THROW DOWN 2. 169 00:07:30,967 --> 00:07:33,936 PLUS 4 MORE, FOR A TOTAL OF 6. 170 00:07:33,970 --> 00:07:35,316 Both: AGREED. 171 00:07:35,351 --> 00:07:36,490 THIS IS IT, JOEY. 172 00:07:36,525 --> 00:07:37,664 IF WE CAN PLAY OUR CARDS RIGHT, 173 00:07:37,698 --> 00:07:39,148 WE'LL BOTH HAVE ENOUGH STAR CHIPS 174 00:07:39,182 --> 00:07:40,632 TO GAIN ENTRANCE INTO THE CASTLE. 175 00:07:40,667 --> 00:07:42,151 THEN WE CAN FINALLY CONFRONT PEGASUS. 176 00:07:42,185 --> 00:07:43,359 RIGHT. 177 00:07:43,393 --> 00:07:45,292 HA HA HA! YOU FOOL! 178 00:07:45,326 --> 00:07:47,363 THAT'S WHY PEGASUS PAYS MY BROTHER AND ME... 179 00:07:47,397 --> 00:07:50,297 ...TO KEEP YOU FROM ACHIEVING VICTORY. 180 00:07:50,331 --> 00:07:52,368 OK, GUYS. TEAMWORK FROM HERE ON OUT. 181 00:07:52,402 --> 00:07:54,543 RIGHT! WE'LL BE THE TEAM, YOU DO THE WORK. 182 00:07:54,577 --> 00:07:56,130 Bakura: GOOD LUCK! 183 00:07:56,165 --> 00:07:58,339 Both: QUIET, FOOLS. TIME TO DUEL. 184 00:07:58,374 --> 00:08:01,066 FIRST TURN HONORS OUR MINE. 185 00:08:01,101 --> 00:08:02,896 LABYRINTH WALL. 186 00:08:04,173 --> 00:08:06,347 [THINKING] HUH? WHY WOULD HE PLAY THAT CARD? 187 00:08:06,382 --> 00:08:07,659 IT DOESN'T EVEN HAVE ANY ATTACK POINTS. 188 00:08:07,694 --> 00:08:09,109 [CHUCKLES] 189 00:08:11,560 --> 00:08:12,526 WHAT'S THAT? 190 00:08:12,561 --> 00:08:13,700 LOOK, THE FLOOR! 191 00:08:13,734 --> 00:08:16,530 SOMETHING'S COMING OUT OF IT! 192 00:08:18,359 --> 00:08:20,430 STRIKE THAT. A WHOLE BUNCH OF THINGS 193 00:08:20,465 --> 00:08:22,191 ARE COMING OUT OF IT. 194 00:08:24,573 --> 00:08:26,091 A MAZE? 195 00:08:26,126 --> 00:08:29,232 QUITE RIGHT, AND UNLESS IF YOU CAN NAVIGATE IT CORRECTLY, 196 00:08:29,267 --> 00:08:31,372 YOU'LL BE LOST IN ITS PASSAGEWAYS FOREVER. 197 00:08:31,407 --> 00:08:34,168 Both: NOW! NO MORE QUESTIONS. NO MORE STALLS. 198 00:08:34,203 --> 00:08:35,963 MAKE YOUR MOVE, THE LABYRINTH CALLS. 199 00:08:40,243 --> 00:08:42,004 [THINKING] SOON PEGASUS WILL BE SORRY 200 00:08:42,038 --> 00:08:45,076 FOR THE PAIN HE'S CAUSED ME AND MY BROTHER. 201 00:08:50,081 --> 00:08:51,841 MOKUBA. 202 00:08:51,876 --> 00:08:54,223 DOESN'T HE REALIZE THAT NOTHING WILL STOP ME 203 00:08:54,257 --> 00:08:55,949 FROM GETTING HIM BACK? 204 00:09:00,298 --> 00:09:02,438 WELL, HE'LL SOON FIND OUT. 205 00:09:03,508 --> 00:09:05,268 MAKE YOUR MOVE! GO! NOW! NOW! GO! 206 00:09:05,303 --> 00:09:06,787 Joey: HOLD YOUR HORSES ALREADY! 207 00:09:06,822 --> 00:09:09,376 WE DON'T EVEN KNOW HOW THIS TAG TEAM THING WORKS. 208 00:09:09,410 --> 00:09:10,619 IT'S SIMPLE. WE ALL START 209 00:09:10,653 --> 00:09:12,862 WITH 2000 LIFE POINTS LIKE ANY DUEL. 210 00:09:12,897 --> 00:09:16,625 HOWEVER, IF JUST ONE DUELIST LOSES THOSE 2000 POINTS, 211 00:09:16,659 --> 00:09:19,282 THEN HIS TEAMMATE LOSES WITH HIM. 212 00:09:19,317 --> 00:09:22,423 [THINKING] MAN. YUGI'S PUTTIN' A LOT OF FAITH IN ME. 213 00:09:22,458 --> 00:09:23,873 I CAN'T LET HIM DOWN. 214 00:09:23,908 --> 00:09:26,151 THE PLAYERS ON EACH TEAM WILL ALTERNATE TURNS 215 00:09:26,186 --> 00:09:28,464 WITH EVERY PASSING ROUND. IT IS SIMPLE. 216 00:09:28,498 --> 00:09:30,086 I WILL PLAY, THEN YUGI, 217 00:09:30,121 --> 00:09:32,399 THEN MY BROTHER, THEN JOEY, THEN BACK TO ME. 218 00:09:32,433 --> 00:09:35,989 NOW, AS FOR THE ACTUAL GAME PLAY IN THE LABYRINTH ARENA, 219 00:09:36,023 --> 00:09:37,818 IT, TOO, IS QUITE SIMPLE. 220 00:09:37,853 --> 00:09:39,648 ALL MONSTERS YOU SUMMON DURING THIS MATCH 221 00:09:39,682 --> 00:09:41,891 WILL ACT LIKE PIECES ON A GAME BOARD. 222 00:09:41,926 --> 00:09:44,307 AS FOR MOVING, EACH MONSTER CAN MOVE 223 00:09:44,342 --> 00:09:46,827 THE NUMBER OF SPACES EQUAL TO ITS POWER LEVEL. 224 00:09:46,862 --> 00:09:48,311 [CHIRPS] 225 00:09:48,346 --> 00:09:52,074 AND WHILE YOUR GAME PIECES ARE MOVING, OURS WILL BE MOVING, TOO. 226 00:09:52,108 --> 00:09:55,008 FINALLY, IF YOU SOMEHOW MANAGE TO GET PAST OUR CREATURES 227 00:09:55,042 --> 00:09:57,079 AND FIND YOUR WAY THROUGH THE MAZE, 228 00:09:57,113 --> 00:10:00,082 YOUR REWARD WILL BE A CHOICE OF 2 DOORS. 229 00:10:00,116 --> 00:10:02,084 HMM. 230 00:10:02,118 --> 00:10:03,741 SELECT THE CORRECT DOOR, 231 00:10:03,775 --> 00:10:05,812 AND FIND THE PATH TO FREEDOM AND FRESH AIR. 232 00:10:05,846 --> 00:10:08,090 SELECT THE WRONG DOOR, AND FIND ONLY DESPAIR. 233 00:10:08,124 --> 00:10:10,644 AAH! I'VE HAD JUST ABOUT ENOUGH 234 00:10:10,679 --> 00:10:12,128 OF ALL YOUR LAME-BRAIN RHYMIN'. 235 00:10:12,163 --> 00:10:13,543 AND WHAT DO YA MEAN, 236 00:10:13,578 --> 00:10:15,856 ONE DOOR LEADS TO DESPAIR? THAT'S NOT FAIR. 237 00:10:15,891 --> 00:10:17,858 Both: OK, THEN. 238 00:10:17,893 --> 00:10:19,826 WE'LL GIVE YOU A CLUE. 239 00:10:19,860 --> 00:10:23,139 WHILE EVERYTHING ONE OF US TELLS YOU SHALL BE TRUE... 240 00:10:23,174 --> 00:10:26,039 ...THE OTHER WILL SPEAK NOTHING BUT LIES TO YOU. 241 00:10:27,350 --> 00:10:28,662 [YUGI THINKING] TRUTHS AND LIES? 242 00:10:28,697 --> 00:10:29,836 WHAT ARE THEY TALKING ABOUT? 243 00:10:29,870 --> 00:10:32,597 [PEGASUS LAUGHS] COME NOW, YUGI. 244 00:10:34,910 --> 00:10:38,672 IT'S JUST A RIDDLE, AND YOU HAD BETTER SOLVE IT. 245 00:10:38,707 --> 00:10:41,054 OTHERWISE, YOU WON'T SEE THE LIGHT OF DAY 246 00:10:41,088 --> 00:10:43,712 OR YOUR GRANDPA EVER AGAIN! 247 00:10:45,714 --> 00:10:47,163 FROM THIS POINT FORWARD, 248 00:10:47,198 --> 00:10:49,545 ONE OF US WILL SPEAK NOTHING BUT THE TOTAL TRUTH. 249 00:10:49,579 --> 00:10:51,961 AND THE OTHER WILL SPEAK EVERYTHING BUT THE TRUTH. 250 00:10:51,996 --> 00:10:54,067 SO, YOU SEE, IT IS QUITE SIMPLE. 251 00:10:54,101 --> 00:10:55,965 TO LEARN WHICH OF THE 2 IS THE RIGHT DOOR... 252 00:10:56,000 --> 00:10:58,243 ...YOU HAVE ONLY TO ASK, NOTHING MORE. 253 00:10:58,278 --> 00:11:00,176 WAIT. HMM? 254 00:11:00,211 --> 00:11:02,903 WHAT IF YOU'RE LYING TO ME RIGHT NOW? 255 00:11:02,938 --> 00:11:05,181 NO, I NEVER LIE. 256 00:11:07,080 --> 00:11:08,702 DON'T BE FOOLED! 257 00:11:08,737 --> 00:11:10,497 MY DOOR IS MOST CERTAINLY THE DOOR 258 00:11:10,531 --> 00:11:12,050 THAT WILL GUARANTEE YOU'RE FREED. 259 00:11:12,085 --> 00:11:15,398 LIAR! MINE IS THE DOOR THAT'LL GRANT SAFE PASSAGE, 260 00:11:15,433 --> 00:11:17,055 IF THEY'D ONLY HEED. 261 00:11:17,090 --> 00:11:19,057 [THINKING] WAIT A SEC. 262 00:11:19,092 --> 00:11:20,921 THIS SOUNDS LIKE AN OLD RIDDLE I KNOW. 263 00:11:20,956 --> 00:11:23,717 SURE, THE LIAR, THE TRUTH TELLER, 264 00:11:23,752 --> 00:11:25,374 THE CHOOSING BETWEEN 2 DIRECTIONS... 265 00:11:25,408 --> 00:11:27,065 BUT HOW'D THE REST OF IT GO? 266 00:11:27,100 --> 00:11:29,171 HEY, YUGI, I THINK I KNOW THIS RIDDLE. 267 00:11:29,205 --> 00:11:31,552 IT STARTS WITH A FORK IN THE ROAD. CHECK THIS OUT. 268 00:11:31,587 --> 00:11:32,761 THERE'S THIS KID TRYING TO GET 269 00:11:32,795 --> 00:11:33,969 TO THE VILLAGE OF TRUTH-TELLERS. 270 00:11:34,003 --> 00:11:36,937 THING IS, THERE'S A VILLAGE OF LIARS RIGHT NEXT TO IT. 271 00:11:36,972 --> 00:11:38,283 THE KID DOESN'T KNOW WHICH WAY TO GO, 272 00:11:38,318 --> 00:11:40,354 SO HE ASKS A VILLAGER FOR DIRECTIONS. 273 00:11:40,389 --> 00:11:44,773 BUT HE DOESN'T KNOW IF THIS VILLAGER'S FROM TRUTHVILLE OR LIARSBERG. 274 00:11:44,807 --> 00:11:47,914 SO, THE VILLAGER GUY SAYS HE'LL ANSWER ONE QUESTION, 275 00:11:47,948 --> 00:11:49,087 AND THAT'S THE RIDDLE. 276 00:11:49,122 --> 00:11:51,089 WHAT SHOULD THE KID ASK TO GET TO TRUTHVILLE? 277 00:11:51,124 --> 00:11:54,299 SO, THE KID ASKS THE GUY TO TAKE HIM TO HIS OWN VILLAGE. 278 00:11:54,334 --> 00:11:56,957 'CAUSE A TRUTHFUL GUY WOULD HAVE TO TAKE HIM TO THE VILLAGE OF TRUTH, 279 00:11:56,992 --> 00:11:58,407 ON ACCOUNT OF BEING TRUTHFUL, 280 00:11:58,441 --> 00:11:59,788 AND A LIAR WOULD HAVE TO TAKE HIM 281 00:11:59,822 --> 00:12:02,929 TO THE VILLAGE OF TRUTH, TOO, 'CAUSE THAT'D BE LYIN'. 282 00:12:02,963 --> 00:12:05,034 SO, FIRST WE GOTTA FIND OUT 283 00:12:05,069 --> 00:12:06,760 WHICH ONE OF YOU TELLS THE TRUTH. 284 00:12:06,795 --> 00:12:07,796 THEN PROCEED. 285 00:12:07,830 --> 00:12:10,315 IN FACT, WE'LL ALLOW YOU EACH ONE QUESTION. 286 00:12:10,350 --> 00:12:12,662 OK, LIKE THE KID IN RIDDLE 287 00:12:12,697 --> 00:12:14,147 ASKED THE GUY TO SHOW HIM HIS VILLAGE, 288 00:12:14,181 --> 00:12:17,219 ALL I HAVE TO DO IS ASK YOU TO SHOW ME YOUR DOOR. 289 00:12:17,253 --> 00:12:21,671 SO BOTH OF YA, SHOW ME THE DOOR THAT YOUR GUARDIN'. 290 00:12:22,983 --> 00:12:25,158 [THINKING] HA! NOW THE TRUTHFUL GUY'LL 291 00:12:25,192 --> 00:12:26,953 HAVE TO POINT TO HIS OWN DOOR, 292 00:12:26,987 --> 00:12:29,852 AND THE LIAR WILL HAVE TO POINT TO THE OTHER GUY'S DOOR. 293 00:12:34,098 --> 00:12:35,824 BINGO! 294 00:12:38,102 --> 00:12:42,175 WORKED LIKE A CHARM. PARA'S THE LIAR, DOX TELLS THE TRUTH. 295 00:12:42,209 --> 00:12:44,073 NOW YUGI JUST HAS TO ASK DOX 296 00:12:44,108 --> 00:12:46,455 WHICH DOOR LEADS OUTTA HERE AND WE'RE SET. 297 00:12:48,284 --> 00:12:50,424 [THINKING] HMM, I DON'T KNOW. 298 00:12:50,459 --> 00:12:52,150 THAT SEEMED A LITTLE TOO EASY. 299 00:12:52,185 --> 00:12:53,945 YO, YUGE. HOW ABOUT A LITTLE 300 00:12:53,980 --> 00:12:55,188 SOMETHIN' FOR THE EFFORT, HERE? 301 00:12:55,222 --> 00:12:56,948 I HATE TO DISAPPOINT YOU, JOEY, 302 00:12:56,983 --> 00:12:59,917 BUT I DON'T THINK WE'VE SOLVED THIS RIDDLE JUST YET. 303 00:12:59,951 --> 00:13:02,851 IN FACT, I THINK WE'RE GOING DOWN 304 00:13:02,885 --> 00:13:05,439 THE WRONG ROAD OURSELVES, SO TO SPEAK. 305 00:13:05,474 --> 00:13:07,925 BUT I TOLD YA, YUGE. I HEARD THIS ONE BEFORE. 306 00:13:07,959 --> 00:13:10,513 YOUR RIDDLE HAS SOME THINGS IN COMMON WITH OUR PRESENT PREDICAMENT, 307 00:13:10,548 --> 00:13:12,101 BUT THERE ARE SOME KEY DIFFERENCES, 308 00:13:12,136 --> 00:13:14,000 AND TRUST ME, JOEY, THOSE KEY DIFFERENCES 309 00:13:14,034 --> 00:13:16,485 CHANGE THE ENTIRE NATURE OF THE PROBLEM. 310 00:13:16,519 --> 00:13:17,935 HUH? 311 00:13:17,969 --> 00:13:20,109 Yugi: IN YOUR RIDDLE, THERE WAS ONLY ONE PERSON 312 00:13:20,144 --> 00:13:21,870 TO QUESTION AT THE CROSSROADS, 313 00:13:21,904 --> 00:13:24,182 BUT IN OUR SITUATION, WE HAVE 2, 314 00:13:24,217 --> 00:13:26,012 PARA AND DOX. 315 00:13:26,046 --> 00:13:29,739 NOW, BOTH PARA AND DOX HAVE TOLD US THE EXACT SAME THING. 316 00:13:29,774 --> 00:13:31,983 ONE OF THEM WILL SPEAK NOTHING BUT THE TRUTH, 317 00:13:32,018 --> 00:13:34,986 AND THE OTHER WILL SPEAK NOTHING BUT LIES. 318 00:13:35,021 --> 00:13:37,333 BUT THERE'S A PROBLEM WITH THAT ALREADY. 319 00:13:37,368 --> 00:13:39,335 [BOTH MOAN] 320 00:13:39,370 --> 00:13:42,200 Yugi: BECAUSE IF THEY WERE, AS THEY SAID, 321 00:13:42,235 --> 00:13:44,202 ONE TRUTH-TELLER AND ONE LIAR, 322 00:13:44,237 --> 00:13:45,997 THE LIAR COULD NEVER ADMIT TO IT. 323 00:13:46,032 --> 00:13:48,068 THAT WOULD BE TELLING THE TRUTH. 324 00:13:48,103 --> 00:13:50,001 THE ONLY WAY THEY COULD BOTH MAKE THAT STATEMENT 325 00:13:50,036 --> 00:13:52,003 IS IF THEY WERE BOTH LYING, 326 00:13:52,038 --> 00:13:56,145 AND THAT MEANS WE CAN'T TRUST EITHER PARA, DOX, OR THEIR RIDDLE. 327 00:13:56,180 --> 00:13:57,906 WOW. MY BRAIN HURTS. 328 00:13:57,940 --> 00:13:59,735 DON'T WORRY ABOUT IT, JOEY. 329 00:13:59,769 --> 00:14:02,738 THAT RIDDLE WAS JUST MEANT TO THROW US OFF COURSE. 330 00:14:02,772 --> 00:14:03,912 LET'S DUEL NOW, 331 00:14:03,946 --> 00:14:05,534 AND FIGURE OUT THE DOOR DILEMMA LATER. 332 00:14:05,568 --> 00:14:06,880 Joey: NICE CALL, YUGE. 333 00:14:06,915 --> 00:14:10,056 I DO MY BEST PROBLEM-SOLVING ON THE FIELD ANYWAYS. 334 00:14:12,092 --> 00:14:14,163 Yugi: NOW LET'S WIN THIS DUEL. 335 00:14:14,198 --> 00:14:15,889 [THINKING] I'LL HAVE TO BE CAREFUL. 336 00:14:15,924 --> 00:14:17,926 I'VE NEVER PLAYED ON A LABYRINTH FIELD BEFORE. 337 00:14:17,960 --> 00:14:19,928 I'LL GO FIRST, 338 00:14:19,962 --> 00:14:21,550 WITH MY BEAVER WARRIOR. 339 00:14:26,969 --> 00:14:29,109 A GOOD CHOICE. A RAT FOR A MAZE. 340 00:14:29,144 --> 00:14:30,904 BUT HIS TIME'S RUNNING OUT. 341 00:14:30,939 --> 00:14:32,250 THIS IS THE LAST OF HIS DAYS. 342 00:14:32,285 --> 00:14:34,080 WE'LL SEE ABOUT THAT. 343 00:14:34,114 --> 00:14:35,184 BEAVER, FORWARD 4 SPACES, 344 00:14:35,219 --> 00:14:37,980 ONE FOR EACH OF YOUR LEVEL POINTS. 345 00:14:39,982 --> 00:14:41,190 Para thinking: HA HA HA HA! 346 00:14:41,225 --> 00:14:44,366 4 SPACES, AND YOU'RE ALREADY IN TOO FAR. 347 00:14:44,400 --> 00:14:46,092 NOW IT'S MY TURN, 348 00:14:46,126 --> 00:14:48,025 AND I AM MERGING SHADOW GHOUL 349 00:14:48,059 --> 00:14:50,096 INTO THE LABYRINTH WALL ITSELF 350 00:14:50,130 --> 00:14:52,167 BY MEANS OF POLYMERIZATION. 351 00:14:54,341 --> 00:14:55,308 HUH? 352 00:14:55,342 --> 00:14:58,104 [SNARLS] 353 00:14:58,138 --> 00:14:58,898 WHAT THE-- 354 00:15:02,522 --> 00:15:03,764 WALL SHADOW, 355 00:15:03,799 --> 00:15:05,974 REAPING CLAW SLASH! 356 00:15:07,147 --> 00:15:08,217 UHH! UNH! 357 00:15:08,252 --> 00:15:10,219 GOOD-BYE, BEAVER WARRIOR. 358 00:15:10,254 --> 00:15:12,981 [SNARLS] 359 00:15:13,015 --> 00:15:15,121 OH, IT CAME OUT OF THE WALL, 360 00:15:15,155 --> 00:15:16,812 AND NOW IT'S GOING BACK, 361 00:15:16,846 --> 00:15:18,952 WHERE OUR GUYS CAN'T GET AT IT. 362 00:15:20,781 --> 00:15:22,128 VERY LETHAL. 363 00:15:22,162 --> 00:15:24,958 THEY'RE CHEATIN'! IT MOVED TOO MANY SPACES! 364 00:15:24,993 --> 00:15:26,097 ON THE CONTRARY. 365 00:15:26,132 --> 00:15:28,341 THE WALL SHADOW DIDN'T MOVE ANY SPACES. 366 00:15:28,375 --> 00:15:30,170 IT MOVED ON THE WALL. 367 00:15:30,205 --> 00:15:32,966 THAT'S RIGHT, AND THE WALL DOESN'T HAVE ANY SPACES. 368 00:15:33,001 --> 00:15:34,071 [GROWLS] 369 00:15:34,105 --> 00:15:35,520 [THINKING] THIS IS NOT GOOD. 370 00:15:35,555 --> 00:15:38,592 OUR MONSTERS HAVE TO COUNT SPACES AS THEY WALK THE MAZE, 371 00:15:38,627 --> 00:15:41,871 WHILE THEIR WALL SHADOW CAN MOVE THROUGH THE MAZE WALLS, 372 00:15:41,906 --> 00:15:45,013 AND THAT MEANS HE CAN STRIKE WHEN WE LEAST EXPECT IT. 373 00:15:48,188 --> 00:15:51,433 SO, NOW YOU KNOW OUR STRATEGY IS UNLEASHING A MONSTER 374 00:15:51,467 --> 00:15:53,193 THAT YOU CANNOT SEE. 375 00:15:53,228 --> 00:15:54,677 YOU FOOLS! YOU WON'T KNOW 376 00:15:54,712 --> 00:15:56,990 WHEN THE WALL SHADOW IS ABOUT TO LAND A BLOW. 377 00:15:57,025 --> 00:15:58,026 HA. 378 00:15:58,060 --> 00:15:59,199 WE'LL SEE ABOUT THAT. 379 00:15:59,234 --> 00:16:01,512 AXE RAIDER IN ATTACK MODE! 380 00:16:03,238 --> 00:16:06,379 AND I'LL ALSO PLACE ONE OTHER CARD FACEDOWN ON THE FIELD. 381 00:16:08,208 --> 00:16:10,107 [GRUNTS] 382 00:16:10,141 --> 00:16:14,007 Joey: BUT SINCE I CAN'T SEE YOUR SHIFTY, LITTLE MONSTER, I CAN'T ATTACK IT, 383 00:16:14,042 --> 00:16:15,836 SO I WON'T ADVANCE AT ALL THIS TIME. 384 00:16:15,871 --> 00:16:18,287 I'LL JUST KEEP AXE RAIDER AS FAR AWAY FROM THE WALL 385 00:16:18,322 --> 00:16:20,496 AND YOUR SNEAKY WEASEL AS POSSIBLE, 386 00:16:20,531 --> 00:16:24,500 AND I'LL STILL BE READY TO ATTACK AT ANY MOMENT, RIGHT? 387 00:16:24,535 --> 00:16:26,640 RIGHT. THAT'S A GOOD MOVE, JOEY. 388 00:16:26,675 --> 00:16:29,126 AS LONG AS YOU KEEP FAR AWAY FROM THE WALL, 389 00:16:29,160 --> 00:16:31,887 YOU CAN AVOID ANY SNEAK ATTACK BY THE WALL SHADOW. 390 00:16:31,921 --> 00:16:33,923 [THINKING] SO FAR, SO GOOD. 391 00:16:33,958 --> 00:16:35,580 I HAVEN'T COST US ANY LIFE POINTS. 392 00:16:35,615 --> 00:16:37,203 GOOD MOVE. 393 00:16:37,237 --> 00:16:39,239 I HOPE JOEY CAN KEEP THIS UP. 394 00:16:39,274 --> 00:16:40,206 DON'T SWEAT IT. 395 00:16:40,240 --> 00:16:42,898 WITH YUGI AS HIS PARTNER, JOEY CAN'T LOSE. 396 00:16:42,932 --> 00:16:44,072 Tristan: I HOPE YOU'RE RIGHT. 397 00:16:44,106 --> 00:16:45,211 HUH? HUH? 398 00:16:45,245 --> 00:16:47,040 THIS TAG TEAM STUFF IS TRICKY 399 00:16:47,075 --> 00:16:49,525 'CAUSE THEY CAN FOCUS ON ATTACKING THE WEAKEST DUELIST FIRST. 400 00:16:49,560 --> 00:16:51,044 Téa: YOU MEAN JOEY. 401 00:16:51,079 --> 00:16:52,080 MY TURN, 402 00:16:52,114 --> 00:16:54,427 AND I LAY THIS CARD FACEDOWN. 403 00:16:54,461 --> 00:16:56,256 JIRAI GUMO. 404 00:16:56,291 --> 00:16:59,052 [THINKING] HEH HEH HEH HEH. ANY OPPOSING MONSTER 405 00:16:59,087 --> 00:17:01,882 THAT STEPS ON THE SPACE WITH JIRAI GUMO'S SYMBOL 406 00:17:01,917 --> 00:17:05,058 WILL INSTANTLY FALL VICTIM TO ITS FATAL SURPRISE. 407 00:17:05,093 --> 00:17:06,266 HA HA HA HA! 408 00:17:06,301 --> 00:17:09,959 I'LL ALSO LAY THE LABYRINTH TANK IN ATTACK MODE 409 00:17:09,994 --> 00:17:12,100 AND MOVE IT FORWARD 7 SPACES. 410 00:17:17,657 --> 00:17:19,279 Para: GOOD JOB, BROTHER. 411 00:17:19,314 --> 00:17:21,557 THAT SHOULD HELP TRAP THEM WITHIN OUR MAZE. 412 00:17:21,592 --> 00:17:23,076 THANK YOU, BROTHER. 413 00:17:23,111 --> 00:17:25,078 IT'S MY TURN. 414 00:17:27,115 --> 00:17:30,566 I PLAY THE CELTIC GUARDIAN IN ATTACK MODE! 415 00:17:30,601 --> 00:17:32,120 [SNARLS] 416 00:17:32,154 --> 00:17:35,019 ADVANCES 4 PACES INTO THE MAZE. 417 00:17:36,158 --> 00:17:38,298 BUT THE CELTIC GUARDIAN'S ATTACK STRENGTH 418 00:17:38,333 --> 00:17:41,129 IS MUCH LOWER THAN THAT OF WALL SHADOW'S. 419 00:17:41,163 --> 00:17:42,130 THEN HE'LL BE WIPED OUT. 420 00:17:42,164 --> 00:17:43,372 HYAH! 421 00:17:43,407 --> 00:17:46,272 Both: HYA-YA-YA-YAH! 422 00:17:46,306 --> 00:17:48,446 YOU FOOL! DID YOU NOT LEARN ANYTHING? 423 00:17:48,481 --> 00:17:52,485 WALL SHADOW, ATTACK CELTIC GUARDIAN NOW! 424 00:17:52,519 --> 00:17:53,831 [SNARLS] 425 00:17:55,246 --> 00:17:56,489 YOUR GUARDIAN IS DOOMED, 426 00:17:56,523 --> 00:17:58,077 AND YOUR LIFE POINTS WITH IT. 427 00:18:02,184 --> 00:18:04,221 [SNARLS] 428 00:18:04,255 --> 00:18:05,463 HMM. I'M AFRAID NOT. 429 00:18:05,498 --> 00:18:07,155 WHAT DO YOU MEAN? 430 00:18:07,189 --> 00:18:08,397 Joey: KUNAI WITH CHAIN! 431 00:18:08,432 --> 00:18:09,398 WHAT IS THIS? 432 00:18:09,433 --> 00:18:12,160 Joey: MY TRAP CARD WORKED! 433 00:18:12,194 --> 00:18:14,093 REEL HIM IN, AXE RAIDER! 434 00:18:16,440 --> 00:18:18,787 HA HA. THE CARD I PLAYED FACEDOWN BEFORE 435 00:18:18,821 --> 00:18:21,341 WAS A TRAP CARD-- KUNAI WITH CHAIN. 436 00:18:21,376 --> 00:18:23,343 IT CAPTURES ANY OPPONENT THAT ATTACKS. 437 00:18:23,378 --> 00:18:25,794 I LAID THAT TRAP CARD TO HELP YUGI. 438 00:18:25,828 --> 00:18:28,521 IT RAISED THE CELTIC GUARDIAN'S ATTACK POWER BY 500, 439 00:18:28,555 --> 00:18:30,833 PUTTING IT'S STRENGTH HIGHER THAN WALL SHADOW'S. 440 00:18:30,868 --> 00:18:34,872 Yugi: CELTIC GUARDIAN, ATTACK WALL SHADOW! 441 00:18:36,356 --> 00:18:38,324 Joey: SO, NOW IT'S LIGHTS OUT FOR YOUR SHADOW. 442 00:18:38,358 --> 00:18:39,842 N-NO! 443 00:18:39,877 --> 00:18:42,190 Both: WALL SHADOW IS BEATEN! 444 00:18:42,224 --> 00:18:43,846 HEE HEE HEE HEE. 445 00:18:43,881 --> 00:18:45,158 WHAT A TEAM! 446 00:18:45,193 --> 00:18:48,196 YEAH, THEY'RE WORKING TOGETHER TO BEAT THOSE WACKY BROTHERS. 447 00:18:48,230 --> 00:18:51,060 [THINKING] JOEY'S REALLY GETTING TO BE A MUCH BETTER PLAYER. 448 00:18:51,095 --> 00:18:52,441 HE'S THINKING STRATEGICALLY. 449 00:18:52,476 --> 00:18:55,996 AAH! TO STOP OUR DECLINE, THESE TWO WE MUST HALT! 450 00:18:56,031 --> 00:18:58,275 DON'T LOOK AT ME. IT'S NOT MY FAULT. 451 00:18:58,309 --> 00:19:01,347 HA. IF WE KEEP THIS UP, WE'LL WIN THIS DOUBLE DUEL 452 00:19:01,381 --> 00:19:03,280 AND HAVE ENOUGH STAR CHIPS TO ENTER THE CASTLE. 453 00:19:03,314 --> 00:19:04,384 TEAMWORK, YUGI! 454 00:19:04,419 --> 00:19:06,386 RIGHT, BUT WE HAVEN'T WON YET. 455 00:19:06,421 --> 00:19:08,285 WE'VE GOT TO KEEP ON OUR GUARD 456 00:19:08,319 --> 00:19:10,218 IF WE'RE GOING TO BEAT THE PARADOX BROTHERS 457 00:19:10,252 --> 00:19:15,015 AND WIN OUR WAY OUT OF THIS TWISTED, UNDERGROUND LABYRINTH. 458 00:19:15,050 --> 00:19:16,362 A TOAST TO YUGI 459 00:19:16,396 --> 00:19:18,087 FOR WINNING THE FIRST ROUND 460 00:19:18,122 --> 00:19:21,194 WITH THE HELP OF HIS LITTLE PAL JOEY. 461 00:19:21,229 --> 00:19:22,195 [KNOCK ON DOOR] 462 00:19:22,230 --> 00:19:24,024 HMM? 463 00:19:24,059 --> 00:19:25,371 MASTER PEGASUS, 464 00:19:25,405 --> 00:19:29,098 A THOUSAND PARDONS FOR INTERRUPTING, YOUR GREATNESS. 465 00:19:29,133 --> 00:19:33,206 I'M GROWING TIRED OF YOUR CONSTANT INTERRUPTIONS, CROQUET. 466 00:19:33,241 --> 00:19:35,208 I THOUGHT YOU'D WANT TO KNOW 467 00:19:35,243 --> 00:19:37,106 SETO KAIBA'S BEEN SPOTTED ON THE ISLAND. 468 00:19:37,141 --> 00:19:38,867 I ALREADY KNOW THAT, CROQUET. 469 00:19:38,901 --> 00:19:41,214 WHY ARE YOU, THE HEAD OF MY SECURITY, 470 00:19:41,249 --> 00:19:43,354 ALWAYS THE LAST TO LEARN THESE THINGS? 471 00:19:43,389 --> 00:19:45,563 DON'T WORRY. KAIBA WILL COME TO US. 472 00:19:45,598 --> 00:19:47,324 AFTER ALL, 473 00:19:47,358 --> 00:19:49,118 WE HAVE THE BAIT. 474 00:19:49,153 --> 00:19:51,120 HA HA HA HA HA! 475 00:19:55,055 --> 00:19:57,230 [THINKING] WHAT'S HAPPENED TO YOU, BROTHER? 476 00:19:57,265 --> 00:19:58,266 WHY HAVEN'T YOU COME? 477 00:19:58,300 --> 00:20:01,096 YOU SAID YOU'D ALWAYS BE HERE FOR ME. 478 00:20:01,130 --> 00:20:02,235 WELL, WHERE ARE YOU? 479 00:20:02,270 --> 00:20:04,720 YOU NEVER FAILED ME BEFORE. 480 00:20:04,755 --> 00:20:07,102 GIVE IT BACK! GIVE IT TO ME! 481 00:20:07,136 --> 00:20:09,104 [SOBS] 482 00:20:09,138 --> 00:20:10,036 AAAAH! 483 00:20:10,070 --> 00:20:11,279 I GIVE! I GIVE! 484 00:20:11,313 --> 00:20:12,625 HERE, MOKUBA. 485 00:20:12,659 --> 00:20:14,178 THANKS. 486 00:20:18,078 --> 00:20:20,288 [THINKING] YOU ALWAYS COME THROUGH FOR ME, 487 00:20:20,322 --> 00:20:22,255 SO WHERE ARE YOU NOW, SETO? 488 00:20:22,290 --> 00:20:24,119 WHY HAVEN'T YOU FOUND ME? 489 00:20:24,153 --> 00:20:25,465 I NEED YOU! 490 00:20:25,500 --> 00:20:27,502 WHY HAVEN'T YOU STOPPED PEGASUS? 491 00:20:32,300 --> 00:20:34,302 [THINKING] I'M COMING, MOKUBA. 492 00:20:34,336 --> 00:20:36,304 I'M COMING TO SAVE YOU, 493 00:20:36,338 --> 00:20:38,754 AND IF PEGASUS TRIES TO GET IN MY WAY, 494 00:20:38,789 --> 00:20:42,789 HE'LL LIVE TO REGRET IT. 32801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.